All language subtitles for Dora And Friends s01e17 Dora in Clock Land 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,231 --> 00:00:15,580 [all] ? D-O-R-A 2 00:00:15,580 --> 00:00:17,408 ? Dora and friends into the city ? 3 00:00:17,408 --> 00:00:19,584 ? Tall buildings and so much more ? 4 00:00:19,584 --> 00:00:21,195 ? An adventure behind each door ? 5 00:00:21,195 --> 00:00:22,457 Vamonos! 6 00:00:22,457 --> 00:00:23,719 ? Come on, let'�s explore ? 7 00:00:23,719 --> 00:00:25,634 ? Con todos mis amigos ? 8 00:00:25,634 --> 00:00:27,244 [all] ? Make a difference, take a chance ? 9 00:00:27,244 --> 00:00:28,680 [Pablo] Let'�s go! 10 00:00:28,680 --> 00:00:30,073 [all] ? Come and lend a helping hand 11 00:00:30,073 --> 00:00:32,423 ? Hold on tight 12 00:00:32,423 --> 00:00:34,077 [Dora] Canta conmigo! 13 00:00:34,077 --> 00:00:36,297 [all] ? Dora, Dora 14 00:00:36,297 --> 00:00:37,689 ? And friends 15 00:00:37,689 --> 00:00:39,952 ? Goin'� into the city ? 16 00:00:39,952 --> 00:00:41,693 ? Goin'� into the city ? 17 00:00:41,693 --> 00:00:42,955 [Pablo] Todos juntos! 18 00:00:42,955 --> 00:00:44,653 [all] ? D-O-R-A 19 00:00:44,653 --> 00:00:46,742 ? Dora and friends into the city ? 20 00:00:46,742 --> 00:00:48,613 ? D-O-R-A 21 00:00:48,613 --> 00:00:51,094 ? An adventure every day 22 00:00:55,272 --> 00:00:56,969 Bienvenidos, amigos. 23 00:00:56,969 --> 00:00:58,188 - Hola. - Hi, there. 24 00:00:58,188 --> 00:00:59,450 [girl] Qu� tal? 25 00:00:59,450 --> 00:01:01,409 Come on. Clap with us. 26 00:01:01,409 --> 00:01:04,281 [all] ? Hola, hola, hola, bienvenidos ? 27 00:01:04,281 --> 00:01:07,719 ? We'�re so very, very happy to see you ? 28 00:01:07,719 --> 00:01:11,245 ? Soy Dora and I'�m with my friends ? 29 00:01:11,245 --> 00:01:15,379 ? We'�re here at school for Animal Habitat Day ? 30 00:01:15,379 --> 00:01:19,166 Do you like animals? 31 00:01:19,166 --> 00:01:20,428 - Great. 32 00:01:20,428 --> 00:01:21,951 [bird chirping] 33 00:01:21,951 --> 00:01:22,995 '�Cause we'�re learning about animals 34 00:01:22,995 --> 00:01:24,432 and where they live 35 00:01:24,432 --> 00:01:26,477 so we can think about ways to help them. 36 00:01:26,477 --> 00:01:28,044 [Dora] Alana'�s showing kids 37 00:01:28,044 --> 00:01:30,351 how some animals live in shells and rocks 38 00:01:30,351 --> 00:01:32,048 for protection against predators. 39 00:01:32,048 --> 00:01:34,920 [Alana] Do you see the animals? 40 00:01:37,053 --> 00:01:39,621 - Ooh, yeah, I see them. - Me too. 41 00:01:39,621 --> 00:01:41,492 And remember, guys. 42 00:01:41,492 --> 00:01:44,278 We need to be careful not to remove these rocks and shells. 43 00:01:44,278 --> 00:01:45,714 They'�re the animals'� homes. 44 00:01:45,714 --> 00:01:47,368 We won'�t. 45 00:01:47,368 --> 00:01:50,936 Naiya'�s planting plants that keep the animals healthy. 46 00:01:50,936 --> 00:01:52,764 And there are books that can tell us 47 00:01:52,764 --> 00:01:54,244 which plants are the best. 48 00:01:54,244 --> 00:01:56,420 There'�s Kate reading a fairy tale 49 00:01:56,420 --> 00:01:58,683 about dragons and unicorns. 50 00:01:58,683 --> 00:02:00,555 And the unicorn used his horn 51 00:02:00,555 --> 00:02:02,644 like a magic wand, 52 00:02:02,644 --> 00:02:05,734 and the dragons and unicorns became friends. 53 00:02:05,734 --> 00:02:06,996 The end. 54 00:02:06,996 --> 00:02:08,302 [light applause] 55 00:02:08,302 --> 00:02:09,955 Pretending to be animals 56 00:02:09,955 --> 00:02:12,436 can help us understand more about them. 57 00:02:12,436 --> 00:02:14,264 [giggling] 58 00:02:14,264 --> 00:02:15,570 [screeching] 59 00:02:15,570 --> 00:02:16,962 [neighing] 60 00:02:16,962 --> 00:02:19,748 [laughing] Yeah, and it'�s fun too. 61 00:02:19,748 --> 00:02:21,358 And Emma'�s showing the kids 62 00:02:21,358 --> 00:02:22,925 how to use her binoculars. 63 00:02:22,925 --> 00:02:27,103 We use binoculars to see the animals from far away. 64 00:02:27,103 --> 00:02:28,713 That'�s so we don'�t have to get 65 00:02:28,713 --> 00:02:31,629 too close to the animals'� habitats, right? 66 00:02:31,629 --> 00:02:33,414 Right, Dana. 67 00:02:33,414 --> 00:02:36,765 [Emma] Do you see any animals? 68 00:02:36,765 --> 00:02:38,941 [dolphins squeaking] 69 00:02:38,941 --> 00:02:41,770 Yeah, there are some dolphins. 70 00:02:41,770 --> 00:02:43,511 The ocean is their home. 71 00:02:43,511 --> 00:02:45,643 And I'�m helping a little bluebird 72 00:02:45,643 --> 00:02:47,210 get back to her nest. 73 00:02:47,210 --> 00:02:50,648 It'�s important to be careful and use gloves. 74 00:02:50,648 --> 00:02:54,478 [chirping] 75 00:02:54,478 --> 00:02:57,046 [Dora] Is the little bluebird home with her family? 76 00:02:57,046 --> 00:02:58,787 [all chirping] 77 00:02:58,787 --> 00:03:00,615 Yes! 78 00:03:00,615 --> 00:03:04,445 [all] ? Helping out in the city 79 00:03:04,445 --> 00:03:07,448 ? Doing what we can 80 00:03:07,448 --> 00:03:12,975 ? We do our best with help from you so ? 81 00:03:12,975 --> 00:03:14,455 ? Hola, hola, hola ? 82 00:03:14,455 --> 00:03:16,239 ? Hola, hola, hola ? 83 00:03:16,239 --> 00:03:17,849 ? Hola, hola, hola ? 84 00:03:17,849 --> 00:03:20,069 ? Bienvenidos, yeah ? 85 00:03:23,942 --> 00:03:26,728 Hey, Pablo, school'�s over for today. 86 00:03:26,728 --> 00:03:28,120 Why are you going in? 87 00:03:28,120 --> 00:03:29,731 Just got to check on something. 88 00:03:29,731 --> 00:03:33,604 But you have a towel and a flashlight? 89 00:03:36,172 --> 00:03:38,087 Wait a minute. 90 00:03:38,087 --> 00:03:40,350 I think I know what Pablo'�s up to. 91 00:03:40,350 --> 00:03:42,396 Come on. 92 00:03:42,396 --> 00:03:46,138 Pablo, you'�re not searching for that pool again, are you? 93 00:03:46,138 --> 00:03:47,966 Maybe. 94 00:03:47,966 --> 00:03:51,970 But everyone has told you there'�s no pool in school. 95 00:03:51,970 --> 00:03:55,104 Come on, Dora. You know the stories. 96 00:03:55,104 --> 00:03:59,587 ? You'�ve heard about the rumors and the tales ? 97 00:03:59,587 --> 00:04:03,068 ? That once upon a time, there was a pool ? 98 00:04:03,068 --> 00:04:05,593 ? It was really wide and very long ? 99 00:04:05,593 --> 00:04:07,638 ? And deep enough for whales ? 100 00:04:07,638 --> 00:04:11,990 ? Somewhere it'�s hidden in our school ? 101 00:04:11,990 --> 00:04:13,818 ? Maybe there'�s a secret door ? 102 00:04:13,818 --> 00:04:15,907 ? Behind that wall, below this floor ? 103 00:04:15,907 --> 00:04:19,433 ? I know that we will find it if we try ? 104 00:04:19,433 --> 00:04:21,696 ? What happens if I tilt this book? ? 105 00:04:21,696 --> 00:04:23,698 ? We can'�t give up, we got to look ? 106 00:04:23,698 --> 00:04:27,397 ? Together, we can find it, you and I ? 107 00:04:27,397 --> 00:04:29,617 ? This school has a prize that'�s waiting to be found ? 108 00:04:29,617 --> 00:04:33,838 ? This school has a prize it'�s above and underground ? 109 00:04:33,838 --> 00:04:35,753 ? It'�s a great big pool pursuit ? 110 00:04:35,753 --> 00:04:38,060 ? I even brought my bathing suit ? 111 00:04:38,060 --> 00:04:41,759 ? I have to find out if the story'�s true ? 112 00:04:41,759 --> 00:04:46,111 ? And come on, Dora, I know that you do too ? 113 00:04:46,111 --> 00:04:47,765 [Dora] Naiya knows more about the school 114 00:04:47,765 --> 00:04:49,593 than any of our friends. 115 00:04:49,593 --> 00:04:51,813 ? Who knows? He may be right ? 116 00:04:51,813 --> 00:04:53,902 ? It may be hidden out of sight ? 117 00:04:53,902 --> 00:04:56,034 Oh, no, Naiya! Not you too. 118 00:04:56,034 --> 00:04:58,689 ? Do you think Pablo'�s story'�s true? ? 119 00:04:58,689 --> 00:05:00,169 Well... 120 00:05:00,169 --> 00:05:01,910 ? I just know this school'�s so old ? 121 00:05:01,910 --> 00:05:03,955 ? So many secrets still untold ? 122 00:05:03,955 --> 00:05:07,524 ? I wouldn'�t be surprised by anything ? 123 00:05:07,524 --> 00:05:11,180 ? Remember, Pablo, when you found that ring ? 124 00:05:11,180 --> 00:05:13,617 - Oh, yeah! - Come on. 125 00:05:13,617 --> 00:05:16,054 [Naiya] We'�ll take a secret tour. 126 00:05:16,054 --> 00:05:20,015 ? Let'�s step through this hidden door ? 127 00:05:20,015 --> 00:05:22,191 [both] Ooh. 128 00:05:27,588 --> 00:05:29,851 [all] ? This school has a prize that'�s waiting to be found ? 129 00:05:29,851 --> 00:05:33,942 ? This school has a prize it'�s above and underground ? 130 00:05:33,942 --> 00:05:36,031 ? It'�s a great big pool pursuit ? 131 00:05:36,031 --> 00:05:38,033 [girls] ? He even brought his bathing suit ? 132 00:05:38,033 --> 00:05:41,471 [Pablo] ? I have to find out if the story'�s true ? 133 00:05:41,471 --> 00:05:43,560 And come on! 134 00:05:43,560 --> 00:05:48,130 ? I know all of you do too 135 00:05:48,130 --> 00:05:50,959 Wow, guys. This is amazing. 136 00:05:50,959 --> 00:05:52,830 Our school is so old. 137 00:05:52,830 --> 00:05:54,354 How old do you think it is? 138 00:05:54,354 --> 00:05:56,181 No one really knows. 139 00:05:56,181 --> 00:05:58,488 The school was built on an ancient site 140 00:05:58,488 --> 00:06:01,056 where kids came to learn hundreds of years ago. 141 00:06:01,056 --> 00:06:02,579 What did they learn? 142 00:06:02,579 --> 00:06:06,540 They studied math and music and the stars. 143 00:06:06,540 --> 00:06:07,802 See? 144 00:06:07,802 --> 00:06:10,500 Ooh, check out the constellations. 145 00:06:10,500 --> 00:06:11,980 Constellations? 146 00:06:11,980 --> 00:06:14,069 Yeah, we used to sing about them. 147 00:06:14,069 --> 00:06:16,811 ? Constellations, constellations ? 148 00:06:16,811 --> 00:06:19,030 [both] ? A group of stars in a picture formation ? 149 00:06:19,030 --> 00:06:20,554 [both laughing] 150 00:06:20,554 --> 00:06:22,686 Constellations. I like that. 151 00:06:22,686 --> 00:06:24,993 [Naiya] And if you look at the constellation carefully, 152 00:06:24,993 --> 00:06:27,038 you can see an animal. 153 00:06:27,038 --> 00:06:30,172 [Dora] Like...what animal is this constellation? 154 00:06:32,435 --> 00:06:34,698 Si, a dragon. 155 00:06:36,483 --> 00:06:38,441 [Pablo] And what'�s this? 156 00:06:40,617 --> 00:06:42,271 [all] A unicorn. 157 00:06:42,271 --> 00:06:44,186 Cool. 158 00:06:44,186 --> 00:06:45,970 [Naiya] Over the years, 159 00:06:45,970 --> 00:06:49,147 the school grew and grew as more kids came to school. 160 00:06:49,147 --> 00:06:51,106 And they built new classrooms 161 00:06:51,106 --> 00:06:52,760 on top of the old ones. 162 00:06:52,760 --> 00:06:55,415 That must'�ve been what happened with the pool. 163 00:06:55,415 --> 00:06:58,853 Yeah, sure, Pablo. 164 00:06:58,853 --> 00:07:01,246 [Pablo] Ooh, a map. 165 00:07:01,246 --> 00:07:03,292 Dora, you'�re good with maps. 166 00:07:03,292 --> 00:07:04,772 Can it help us find the pool? 167 00:07:04,772 --> 00:07:06,687 If there is one. 168 00:07:06,687 --> 00:07:08,950 I heard the pool was in the basement. 169 00:07:08,950 --> 00:07:10,299 How do we get down there? 170 00:07:10,299 --> 00:07:12,301 We'�ve got to get the right directions-- 171 00:07:12,301 --> 00:07:14,651 north, south, east, or west. 172 00:07:14,651 --> 00:07:16,914 [all] ? North and south and east and west ? 173 00:07:16,914 --> 00:07:18,916 ? North and south and east and west ? 174 00:07:18,916 --> 00:07:20,875 ? Lots of different ways to go ? 175 00:07:20,875 --> 00:07:22,964 ? We need your help to let us know ? 176 00:07:22,964 --> 00:07:24,748 ? Which path is the best 177 00:07:24,748 --> 00:07:27,359 ? When we see what'�s north, south, east, and west ? 178 00:07:27,359 --> 00:07:29,187 [Dora] Ooh, four paths. 179 00:07:29,187 --> 00:07:30,928 We'�ve got to find the one that'�s clear. 180 00:07:30,928 --> 00:07:35,759 Is the clear path north, south, east, or west? 181 00:07:39,502 --> 00:07:42,200 [Pablo] West. Awesome. 182 00:07:46,901 --> 00:07:49,207 [all] ? North and south and east and west ? 183 00:07:49,207 --> 00:07:50,861 ? North and south and east and west ? 184 00:07:50,861 --> 00:07:52,646 [Dora] Four more paths. 185 00:07:52,646 --> 00:07:54,386 We'�ve got to find the one that'�s clear. 186 00:07:54,386 --> 00:07:58,652 Is the clear path north, south, east, or west? 187 00:08:03,352 --> 00:08:05,354 [Naiya] South! All right. 188 00:08:11,621 --> 00:08:13,318 [Dora] Four more paths. 189 00:08:13,318 --> 00:08:15,190 We'�ve got to find the one that'�s clear. 190 00:08:15,190 --> 00:08:19,586 Is the clear path north, south, east, or west? 191 00:08:22,240 --> 00:08:23,503 [all] East! 192 00:08:23,503 --> 00:08:25,374 [Pablo] We'�re getting closer. 193 00:08:26,549 --> 00:08:27,811 Whoo-hoo! 194 00:08:27,811 --> 00:08:31,075 [girls] Whee! 195 00:08:31,075 --> 00:08:32,947 [all] ? Lots of different ways to go ? 196 00:08:32,947 --> 00:08:35,079 ? We need your help to let us know ? 197 00:08:35,079 --> 00:08:36,864 ? Which path is the best 198 00:08:36,864 --> 00:08:40,345 ? When we see what'�s north, south, east, and west ? 199 00:08:42,260 --> 00:08:43,653 Whoa. 200 00:08:43,653 --> 00:08:45,350 [all] A dead end. 201 00:08:45,350 --> 00:08:49,746 Aww, I really thought there was a pool. 202 00:08:49,746 --> 00:08:52,009 - Maybe there is. - Huh? 203 00:08:52,009 --> 00:08:54,664 I'�ve got a feeling we'�re missing something. 204 00:08:54,664 --> 00:08:56,361 Really? 205 00:08:56,361 --> 00:08:57,711 Sigue buscando. 206 00:08:57,711 --> 00:08:59,539 Keep searching. 207 00:08:59,539 --> 00:09:01,889 Si, it'�s something mi abuela always says. 208 00:09:01,889 --> 00:09:03,455 Sigue buscando. 209 00:09:03,455 --> 00:09:05,588 When you think you'�ve come to the end, 210 00:09:05,588 --> 00:09:06,981 keep searching. 211 00:09:06,981 --> 00:09:08,939 You never know what you might find. 212 00:09:08,939 --> 00:09:10,898 Like a secret door? 213 00:09:10,898 --> 00:09:12,247 Maybe. 214 00:09:12,247 --> 00:09:14,075 That must be it. 215 00:09:14,075 --> 00:09:16,686 - We'�ve just got to-- - A handle! 216 00:09:16,686 --> 00:09:20,516 Is it a secret door? 217 00:09:20,516 --> 00:09:22,039 Awesome! 218 00:09:23,519 --> 00:09:25,347 Open! Open! 219 00:09:25,347 --> 00:09:26,609 A�brete puerta. 220 00:09:26,609 --> 00:09:28,263 [door slamming] 221 00:09:28,263 --> 00:09:30,047 Cool. 222 00:09:30,047 --> 00:09:32,136 - A�brete puerta. - A�brete puerta. 223 00:09:32,136 --> 00:09:34,095 A�brete puerta. 224 00:09:34,095 --> 00:09:36,445 I think we'�ve all got to say it together. 225 00:09:36,445 --> 00:09:37,968 Say it with us. 226 00:09:37,968 --> 00:09:39,448 [all] A�brete puerta. 227 00:09:39,448 --> 00:09:41,232 [door creaks] 228 00:09:41,232 --> 00:09:43,017 - Ooh! - [giggles] 229 00:09:43,017 --> 00:09:44,845 Great Spanish speaking. 230 00:09:44,845 --> 00:09:46,934 Come on. 231 00:09:46,934 --> 00:09:48,370 [Naiya] Whoo-hoo! 232 00:09:48,370 --> 00:09:51,112 Oh, I hope it'�s there. I hope it'�s there. 233 00:09:51,112 --> 00:09:53,201 What'�s at the bottom of the stairs? 234 00:09:55,769 --> 00:09:57,553 [all] The pool! 235 00:09:57,553 --> 00:09:58,772 - Awesome! - Yeah, guys! 236 00:09:58,772 --> 00:10:00,034 [Pablo] La piscina! 237 00:10:00,034 --> 00:10:01,296 - Oh, yeah! - Whoo-hoo! 238 00:10:01,296 --> 00:10:02,558 [water splashes] 239 00:10:02,558 --> 00:10:04,168 All right! 240 00:10:06,693 --> 00:10:09,130 Whoa, incre�ble. 241 00:10:09,130 --> 00:10:11,611 These murals are fascinating. 242 00:10:11,611 --> 00:10:13,656 Look, they tell a story. 243 00:10:13,656 --> 00:10:15,005 What'�s the story? 244 00:10:15,005 --> 00:10:17,007 It'�s about a girl 245 00:10:17,007 --> 00:10:19,314 who found a dragon on an island. 246 00:10:19,314 --> 00:10:20,837 Cool. 247 00:10:20,837 --> 00:10:22,578 They grew up together, 248 00:10:22,578 --> 00:10:26,060 playing and having adventures. 249 00:10:26,060 --> 00:10:28,410 They were both very happy. 250 00:10:28,410 --> 00:10:31,108 The girl told the dragon that the island 251 00:10:31,108 --> 00:10:34,851 could be her home for as long as she wanted. 252 00:10:34,851 --> 00:10:36,461 Home? 253 00:10:36,461 --> 00:10:40,030 Soon, other dragons came flying to the island 254 00:10:40,030 --> 00:10:41,641 '�cause they wanted a home too. 255 00:10:41,641 --> 00:10:45,340 But one day, a young wizard came. 256 00:10:45,340 --> 00:10:48,125 [Dora] He wanted to take the dragons for himself, 257 00:10:48,125 --> 00:10:50,606 but the dragons were happy on the island 258 00:10:50,606 --> 00:10:53,174 and wanted to stay in their home. 259 00:10:53,174 --> 00:10:56,786 So the wizard waved his wand. 260 00:10:56,786 --> 00:10:59,441 [Naiya] He put spells on the dragons 261 00:10:59,441 --> 00:11:05,099 and used his most powerful spell to capture the girl'�s dragon. 262 00:11:05,099 --> 00:11:08,363 [Dora] He made the girl'�s dragon the leader of his army, 263 00:11:08,363 --> 00:11:09,973 and they flew away. 264 00:11:09,973 --> 00:11:13,411 [Naiya] And the little girl was heartbroken. 265 00:11:13,411 --> 00:11:15,152 What happened next? 266 00:11:15,152 --> 00:11:18,721 She left the island and came to this school. 267 00:11:18,721 --> 00:11:20,288 [Pablo] Really? Here? 268 00:11:20,288 --> 00:11:21,768 Si, Pablito. 269 00:11:21,768 --> 00:11:24,466 Ooh, and one day, 270 00:11:24,466 --> 00:11:26,468 the wizard and his captured dragons 271 00:11:26,468 --> 00:11:30,559 came and tried to take over the school. 272 00:11:30,559 --> 00:11:33,780 [Naiya] But when the girl'�s dragon saw her old friend, 273 00:11:33,780 --> 00:11:35,433 she couldn'�t attack, 274 00:11:35,433 --> 00:11:38,436 and she turned against the wizard. 275 00:11:38,436 --> 00:11:41,178 [whistles] 276 00:11:41,178 --> 00:11:44,268 [Dora] She chased the wizard and his dragons away. 277 00:11:44,268 --> 00:11:47,445 I'�ll be back to get my dragon! 278 00:11:47,445 --> 00:11:49,447 She'�s not your dragon! 279 00:11:54,148 --> 00:11:57,586 [Pablo] Wow, that'�s a wild story. 280 00:12:00,981 --> 00:12:04,027 I wonder whatever happened to that dragon. 281 00:12:04,027 --> 00:12:06,203 Dora... 282 00:12:06,203 --> 00:12:07,509 Pablo? 283 00:12:07,509 --> 00:12:09,990 [water churning] 284 00:12:09,990 --> 00:12:12,035 [Pablo] What'�s going on? 285 00:12:12,035 --> 00:12:15,038 [Naiya] Look, something is coming up from the bottom of the pool! 286 00:12:15,038 --> 00:12:16,910 [Dora] What is it? 287 00:12:18,999 --> 00:12:20,914 [all] The dragon! 288 00:12:22,742 --> 00:12:25,745 Let'�s get out of here! 289 00:12:25,745 --> 00:12:27,007 [Naiya shouts] 290 00:12:27,007 --> 00:12:29,009 [Pablo] Naiya! 291 00:12:31,315 --> 00:12:32,490 Para! 292 00:12:46,069 --> 00:12:49,116 - Dora. - What are you doing? 293 00:12:49,116 --> 00:12:51,640 She needs to know we'�re friends. 294 00:12:51,640 --> 00:12:54,599 Somos amigos. 295 00:12:54,599 --> 00:12:57,733 [Pablo and Naiya] Somos amigos. 296 00:12:57,733 --> 00:12:59,735 She'�s turning to you. 297 00:12:59,735 --> 00:13:02,172 You need to show her you'�re a friend. 298 00:13:02,172 --> 00:13:04,435 Put your hands on your heart and say, 299 00:13:04,435 --> 00:13:07,308 "Somos amigos." 300 00:13:12,879 --> 00:13:14,881 [Dora] Now you'�re friends with the dragon too. 301 00:13:14,881 --> 00:13:17,144 [crashing, rocks crumbling] 302 00:13:17,144 --> 00:13:18,754 [Pablo] She'�s fierce. 303 00:13:18,754 --> 00:13:21,017 [Naiya] Well, she is a dragon. 304 00:13:21,017 --> 00:13:22,932 [crashing] - Something else, though. 305 00:13:22,932 --> 00:13:24,891 [Dora] I think she'�s protecting something, or-- 306 00:13:24,891 --> 00:13:27,284 [water bubbling] 307 00:13:27,284 --> 00:13:29,069 [all] Someone! 308 00:13:29,069 --> 00:13:31,375 [Naiya] What is it? 309 00:13:33,682 --> 00:13:35,640 [Dora] A little dragon. 310 00:13:35,640 --> 00:13:38,252 Aw, that is the cutest thing! 311 00:13:38,252 --> 00:13:40,036 [crashing] 312 00:13:40,036 --> 00:13:41,559 [rocks crumbling] 313 00:13:41,559 --> 00:13:44,432 Uh-oh, do you see who'�s outside? 314 00:13:45,912 --> 00:13:47,870 [Dora] Who'�s outside? 315 00:13:50,046 --> 00:13:52,788 [Pablo] Right, the wizard! 316 00:13:52,788 --> 00:13:54,485 ? Whoa-oh-oh-oh 317 00:13:54,485 --> 00:13:56,313 ? Yeah, I know my dragon'�s hiding ? 318 00:13:56,313 --> 00:13:58,054 ? Deep beneath the school 319 00:13:58,054 --> 00:13:59,795 ? It'�s been a long time ? 320 00:13:59,795 --> 00:14:01,536 ? but it would be so cool 321 00:14:01,536 --> 00:14:05,105 ? If I could get, get, get my dragon back ? 322 00:14:05,105 --> 00:14:07,237 ? '�Cause I get what I want and I don'�t care how ? 323 00:14:07,237 --> 00:14:09,065 ? But I want it right now 324 00:14:09,065 --> 00:14:12,199 ? Oh, well, I'�m never gonna stop ? 325 00:14:12,199 --> 00:14:15,419 ? Till I get, get, get my dragon back ? 326 00:14:15,419 --> 00:14:17,291 ? Oh, oh, oh, whoa-oh 327 00:14:17,291 --> 00:14:19,075 ? There'�s just one thing that I want ? 328 00:14:19,075 --> 00:14:22,905 ? It'�s to get, get, get my dragon back ? 329 00:14:22,905 --> 00:14:24,776 ? I'�m gonna get, get, get my dragon back ? 330 00:14:24,776 --> 00:14:26,517 ? Some kids want a dog or cat ? 331 00:14:26,517 --> 00:14:28,215 ? A hamster or a bunny 332 00:14:28,215 --> 00:14:29,912 ? Yeah, some kids want to be famous ? 333 00:14:29,912 --> 00:14:31,958 ? Rich with cars and lots of money ? 334 00:14:31,958 --> 00:14:35,483 ? Some kids want a rocket ship, a skateboard, or a wagon ? 335 00:14:35,483 --> 00:14:37,050 ? Lots of bling don'�t mean a thing ? 336 00:14:37,050 --> 00:14:38,747 ? Just give me back my dragon 337 00:14:38,747 --> 00:14:42,098 ? Oh, gonna search high and low ? 338 00:14:42,098 --> 00:14:45,188 ? Till I get, get, get my dragon back ? 339 00:14:45,188 --> 00:14:47,016 ? Oh-oh-oh, whoa-oh 340 00:14:47,016 --> 00:14:49,236 ? And I'�ll never let her go ? 341 00:14:49,236 --> 00:14:52,543 ? When I get, get, get my dragon back ? 342 00:14:52,543 --> 00:14:54,632 ? And I have no doubt it'�ll all be well ? 343 00:14:54,632 --> 00:14:58,114 ? When I get that powerful, mystical, miracle dragon ? 344 00:14:58,114 --> 00:15:03,293 ? Back under my spell 345 00:15:08,516 --> 00:15:11,823 [Pablo] This guy really wants to get his dragon back. 346 00:15:11,823 --> 00:15:14,087 [Dora] She'�s not his dragon. 347 00:15:15,784 --> 00:15:18,047 You'�ve got to escape. 348 00:15:18,047 --> 00:15:20,180 Go to your home. 349 00:15:20,180 --> 00:15:23,835 [hisses] 350 00:15:23,835 --> 00:15:25,663 [crashing] 351 00:15:28,405 --> 00:15:30,016 Home. 352 00:15:32,409 --> 00:15:36,587 Dora, she'�s trusting you with the little dragon. 353 00:15:36,587 --> 00:15:40,591 She wants us to bring him to their home. 354 00:15:40,591 --> 00:15:42,724 But, mama dragon-- 355 00:15:45,596 --> 00:15:48,121 Okay, we'�ll get him back to you. 356 00:15:48,121 --> 00:15:49,513 Be careful. 357 00:15:55,258 --> 00:15:57,565 [Pablo] She'�s getting the wizard to chase her. 358 00:15:57,565 --> 00:16:00,611 [Dora] She wants him far away from her baby. 359 00:16:00,611 --> 00:16:03,179 [rocks crumbling] 360 00:16:05,399 --> 00:16:07,531 We'�ve got to get out of here. 361 00:16:07,531 --> 00:16:11,448 A�brete puerta. A�brete puerta. A�brete puerta. 362 00:16:11,448 --> 00:16:12,928 Say it with us. 363 00:16:12,928 --> 00:16:14,669 [all] A�brete puerta. 364 00:16:14,669 --> 00:16:16,149 [door creaking] 365 00:16:24,679 --> 00:16:27,682 See, I told you there was a pool. 366 00:16:27,682 --> 00:16:29,249 [both giggling] 367 00:16:29,249 --> 00:16:30,641 [titters] 368 00:16:30,641 --> 00:16:32,513 We'�ve got to get Little Dragon 369 00:16:32,513 --> 00:16:33,775 back to his mama, 370 00:16:33,775 --> 00:16:35,472 and we can'�t do this alone. 371 00:16:35,472 --> 00:16:37,518 We'�re going to need all our friends. 372 00:16:37,518 --> 00:16:39,389 And you'�ll help us, right? 373 00:16:41,130 --> 00:16:43,045 Great. 374 00:16:44,829 --> 00:16:47,136 [Kate] It was so cute teaching those kids 375 00:16:47,136 --> 00:16:49,704 about dragons and unicorns. 376 00:16:49,704 --> 00:16:52,185 [Alana] And my kids loved seeing the shore animals hide 377 00:16:52,185 --> 00:16:53,577 in rocks and shells. 378 00:16:53,577 --> 00:16:55,014 And you wouldn'�t believe what we saw 379 00:16:55,014 --> 00:16:56,319 with my binoculars. 380 00:16:56,319 --> 00:16:58,365 - What? - A sloth. 381 00:16:58,365 --> 00:17:00,628 - Ooh! - Was she real slow? 382 00:17:00,628 --> 00:17:02,499 Yeah, really slow. 383 00:17:02,499 --> 00:17:05,198 [all giggling] 384 00:17:05,198 --> 00:17:07,374 [Kate] Hey, what'�s up with you guys? 385 00:17:07,374 --> 00:17:09,811 [Emma] Yeah, you all kind of disappeared today. 386 00:17:09,811 --> 00:17:11,639 [Alana] Do anything interesting? 387 00:17:14,207 --> 00:17:16,644 [all] Whoa! 388 00:17:16,644 --> 00:17:19,342 We'�re bringing him back to his home, 389 00:17:19,342 --> 00:17:21,475 and I need your help. 390 00:17:23,259 --> 00:17:25,174 [Dora] So we'�ve all got to pitch in 391 00:17:25,174 --> 00:17:27,655 if we'�re going to get this little guy home. 392 00:17:27,655 --> 00:17:29,961 [Kate] Todos juntos. But when? 393 00:17:29,961 --> 00:17:31,354 We'�ll leave Saturday. 394 00:17:31,354 --> 00:17:33,052 I can'�t let him out of my sight. 395 00:17:33,052 --> 00:17:36,620 So you'�re bringing him to school tomorrow? 396 00:17:36,620 --> 00:17:38,057 It'�ll be fine. 397 00:17:38,057 --> 00:17:40,320 How much trouble can a little dragon be? 398 00:17:41,843 --> 00:17:44,193 [squeaks] 399 00:17:44,193 --> 00:17:45,760 [laughter] 400 00:17:45,760 --> 00:17:47,718 [horns honking] 401 00:17:47,718 --> 00:17:50,852 [Dora] ? On the city corner 402 00:17:50,852 --> 00:17:53,985 ? Waiting for the bus 403 00:17:53,985 --> 00:17:56,684 ? Wondering what today will bring ? 404 00:17:56,684 --> 00:17:59,513 [all] ? And what'�s in store for us ? 405 00:17:59,513 --> 00:18:02,646 ? It'�s only a day and we'�ll be on our way ? 406 00:18:02,646 --> 00:18:06,085 ? What'�s to be, yeah, we will see ? 407 00:18:06,085 --> 00:18:10,306 ? How much trouble can a little dragon be? ? 408 00:18:10,306 --> 00:18:12,352 ? Ee-ee, ee, ee 409 00:18:12,352 --> 00:18:16,182 ? How much trouble can a little dragon be? ? 410 00:18:17,487 --> 00:18:18,836 [dragon huffs] 411 00:18:21,535 --> 00:18:24,146 [Dora] ? Growing up in the city 412 00:18:24,146 --> 00:18:27,541 ? Trying to do our best ? 413 00:18:27,541 --> 00:18:30,587 ? So many questions 414 00:18:30,587 --> 00:18:33,547 ? Each day is another test ? 415 00:18:33,547 --> 00:18:36,593 [all] ? Our friends, they all say it will all be okay ? 416 00:18:36,593 --> 00:18:38,552 ? Don'�t you worry, you will see ? 417 00:18:38,552 --> 00:18:40,206 [laughter] 418 00:18:40,206 --> 00:18:43,992 ? How much trouble can a little dragon be? ? 419 00:18:43,992 --> 00:18:46,168 ? Ee-ee, ee, ee 420 00:18:46,168 --> 00:18:50,172 ? How much trouble can a little dragon be? ? 421 00:18:52,305 --> 00:18:53,654 [dragon yawns] 422 00:18:53,654 --> 00:18:55,525 [meowing] 423 00:19:01,183 --> 00:19:02,663 [groans] 424 00:19:02,663 --> 00:19:04,839 Buenos d�as. 425 00:19:04,839 --> 00:19:08,277 Uh-oh. Little Dragon? Little Dragon? 426 00:19:08,277 --> 00:19:10,714 [cats meowing] 427 00:19:13,369 --> 00:19:15,328 Do you see Little Dragon? 428 00:19:15,328 --> 00:19:16,938 [cats meowing] 429 00:19:16,938 --> 00:19:18,505 [Dora] Who'�s he playing with? 430 00:19:18,505 --> 00:19:21,160 [cats meowing] 431 00:19:21,160 --> 00:19:22,813 [laughs] 432 00:19:22,813 --> 00:19:24,380 He'�s playing ball with the kitties. 433 00:19:24,380 --> 00:19:27,340 [meows and growls] 434 00:19:31,126 --> 00:19:32,432 Come on, Little Dragon. 435 00:19:32,432 --> 00:19:33,998 [growls] 436 00:19:33,998 --> 00:19:36,958 We'�ve got to bring him back to his mommy. 437 00:19:36,958 --> 00:19:39,874 - Wish us luck. [meowing] 438 00:19:41,658 --> 00:19:43,878 - Hey, D. - Hey, Naiya. 439 00:19:43,878 --> 00:19:46,402 You found a map? Great. 440 00:19:46,402 --> 00:19:47,708 How'�s Little Dragon? 441 00:19:47,708 --> 00:19:49,449 [growls] 442 00:19:49,449 --> 00:19:50,885 [both laugh] 443 00:19:50,885 --> 00:19:53,583 He'�s excited to get home to his mama. 444 00:19:53,583 --> 00:19:54,932 - Hi, guys. - Hey, Em. 445 00:19:54,932 --> 00:19:56,282 Hola, amiga. 446 00:19:56,282 --> 00:19:57,892 - You ready? - Psyched! 447 00:19:57,892 --> 00:20:01,156 - Hi, Little Dragon. - [growls] 448 00:20:01,156 --> 00:20:02,462 Come on. 449 00:20:05,116 --> 00:20:06,944 - Amigas! - Hey! 450 00:20:06,944 --> 00:20:09,164 [Kate] You wouldn'�t believe what I found out 451 00:20:09,164 --> 00:20:11,035 about dragons and unicorns. 452 00:20:11,035 --> 00:20:13,124 [Dora] Awesome, Kate. What did you find out? 453 00:20:13,124 --> 00:20:15,388 I'�ve read that dragons like shiny things. 454 00:20:15,388 --> 00:20:18,869 Oh, so that'�s why you'�re dressed like that. 455 00:20:18,869 --> 00:20:21,350 Huh? 456 00:20:21,350 --> 00:20:22,656 [growls] 457 00:20:22,656 --> 00:20:24,440 [laughter] 458 00:20:24,440 --> 00:20:25,920 [Alana] He likes you, Kate. 459 00:20:25,920 --> 00:20:27,965 [Pablo] Con fuerza. 460 00:20:27,965 --> 00:20:29,619 [girls] Pablo! 461 00:20:29,619 --> 00:20:32,274 Hey, everyone. Nice outfit, K.T. 462 00:20:32,274 --> 00:20:33,580 [Kate] Thanks. 463 00:20:33,580 --> 00:20:34,929 So what are we waiting for? 464 00:20:34,929 --> 00:20:38,454 Yeah, let'�s get this little dragon home. 465 00:20:47,724 --> 00:20:50,423 [dragon grunting] 466 00:20:50,423 --> 00:20:53,034 [Naiya] From everything I'�ve read about the island, 467 00:20:53,034 --> 00:20:56,429 it seems to be down the coast and across the sea. 468 00:20:56,429 --> 00:20:59,693 But, again, guys, this map is very old. 469 00:20:59,693 --> 00:21:01,129 We really have no idea 470 00:21:01,129 --> 00:21:02,609 what lies out there for us. 471 00:21:02,609 --> 00:21:05,525 Well, that'�s never stopped us before. 472 00:21:07,353 --> 00:21:09,093 [Alana] Come on, guys. The boat'�s ready. 473 00:21:09,093 --> 00:21:11,052 We'�ve just got to hoist the sails. 474 00:21:11,052 --> 00:21:12,836 Hoist? 475 00:21:12,836 --> 00:21:14,795 I think it means pull. 476 00:21:14,795 --> 00:21:17,232 Right. I knew that. 477 00:21:17,232 --> 00:21:20,017 [Dora] We need your help to hoist the sails. 478 00:21:20,017 --> 00:21:21,715 That means pull them up. 479 00:21:21,715 --> 00:21:24,239 Put your arms out, grab a line, and-- 480 00:21:24,239 --> 00:21:25,588 [all] Pull! Pull! 481 00:21:25,588 --> 00:21:28,069 Jale! Jale! Jale! 482 00:21:30,027 --> 00:21:31,768 - We'�re off! - Whoo-hoo! 483 00:21:31,768 --> 00:21:33,422 - Let'�s go! - Vamonos! 484 00:21:33,422 --> 00:21:34,510 [girl] Let'�s get going. 485 00:21:36,686 --> 00:21:38,949 ? Now we'�re out on the open seas ? 486 00:21:38,949 --> 00:21:41,387 [all] ? Hoist the sails and catch the breeze ? 487 00:21:41,387 --> 00:21:42,953 ? Set a course, '�cause you and me ? 488 00:21:42,953 --> 00:21:45,478 [both] ? We'�ve got some work to do ? 489 00:21:45,478 --> 00:21:47,610 [all] ? We gave the mama dragon our word ? 490 00:21:47,610 --> 00:21:50,091 ? To bring her son back to her ? 491 00:21:50,091 --> 00:21:52,049 ? So there'�s nothing in this world ? 492 00:21:52,049 --> 00:21:54,356 ? Can stop us coming through 493 00:21:54,356 --> 00:21:59,056 ? Sailing toward adventure, there'�s no turning around ? 494 00:21:59,056 --> 00:22:05,628 ? We made a promise, so we won'�t back down ? 495 00:22:05,628 --> 00:22:07,500 ? Oh-ay-oh 496 00:22:07,500 --> 00:22:10,590 ? We'�ve got to get this dragon back to his mama ? 497 00:22:10,590 --> 00:22:12,287 ? Oh-ay-oh 498 00:22:12,287 --> 00:22:14,855 ? To an island unknown 499 00:22:14,855 --> 00:22:19,642 ? The wizard won'�t scare us when we stand hand in hand ? 500 00:22:19,642 --> 00:22:21,078 ? Oh-ay-oh 501 00:22:21,078 --> 00:22:23,820 ? We'�ve got to take this dragon home ? 502 00:22:23,820 --> 00:22:25,822 [all] ? Oh-ay-oh 503 00:22:25,822 --> 00:22:28,651 ? We'�ve got to get this dragon back to his mama ? 504 00:22:28,651 --> 00:22:31,219 - ? Oh-ay-oh - So come on! 505 00:22:31,219 --> 00:22:34,614 [all] ? We'�re gonna take this dragon home ? 506 00:22:38,922 --> 00:22:40,620 [Dora] We'�re gonna need your help 507 00:22:40,620 --> 00:22:42,883 to get Little Dragon back to his mama. 508 00:22:42,883 --> 00:22:46,060 Will you help us? 509 00:22:46,060 --> 00:22:50,060 Great! See you next time! 510 00:22:51,305 --> 00:23:51,320 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 511 00:23:51,370 --> 00:23:55,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.