Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,231 --> 00:00:15,580
[all]
? D-O-R-A
2
00:00:15,580 --> 00:00:17,408
? Dora and friends
into the city ?
3
00:00:17,408 --> 00:00:19,584
? Tall buildings
and so much more ?
4
00:00:19,584 --> 00:00:21,195
? An adventure
behind each door ?
5
00:00:21,195 --> 00:00:22,457
Vamonos!
6
00:00:22,457 --> 00:00:23,719
? Come on, let'�s explore ?
7
00:00:23,719 --> 00:00:25,634
? Con todos mis amigos ?
8
00:00:25,634 --> 00:00:27,244
[all]
? Make a difference, take a chance ?
9
00:00:27,244 --> 00:00:28,680
[Pablo]
Let'�s go!
10
00:00:28,680 --> 00:00:30,073
[all]
? Come and lend a helping hand
11
00:00:30,073 --> 00:00:32,423
? Hold on tight
12
00:00:32,423 --> 00:00:34,077
[Dora]
Canta conmigo!
13
00:00:34,077 --> 00:00:36,297
[all]
? Dora, Dora
14
00:00:36,297 --> 00:00:37,689
? And friends
15
00:00:37,689 --> 00:00:39,952
? Goin'� into the city ?
16
00:00:39,952 --> 00:00:41,693
? Goin'� into the city ?
17
00:00:41,693 --> 00:00:42,955
[Pablo]
Todos juntos!
18
00:00:42,955 --> 00:00:44,653
[all]
? D-O-R-A
19
00:00:44,653 --> 00:00:46,742
? Dora and friends
into the city ?
20
00:00:46,742 --> 00:00:48,613
? D-O-R-A
21
00:00:48,613 --> 00:00:51,094
? An adventure every day
22
00:00:55,272 --> 00:00:56,969
Bienvenidos, amigos.
23
00:00:56,969 --> 00:00:58,188
- Hola.
- Hi, there.
24
00:00:58,188 --> 00:00:59,450
[girl]
Qu� tal?
25
00:00:59,450 --> 00:01:01,409
Come on.
Clap with us.
26
00:01:01,409 --> 00:01:04,281
[all]
? Hola, hola, hola, bienvenidos ?
27
00:01:04,281 --> 00:01:07,719
? We'�re so very,
very happy to see you ?
28
00:01:07,719 --> 00:01:11,245
? Soy Dora
and I'�m with my friends ?
29
00:01:11,245 --> 00:01:15,379
? We'�re here at school
for Animal Habitat Day ?
30
00:01:15,379 --> 00:01:19,166
Do you like animals?
31
00:01:19,166 --> 00:01:20,428
- Great.
32
00:01:20,428 --> 00:01:21,951
[bird chirping]
33
00:01:21,951 --> 00:01:22,995
'�Cause we'�re
learning about animals
34
00:01:22,995 --> 00:01:24,432
and where they live
35
00:01:24,432 --> 00:01:26,477
so we can think about
ways to help them.
36
00:01:26,477 --> 00:01:28,044
[Dora]
Alana'�s showing kids
37
00:01:28,044 --> 00:01:30,351
how some animals
live in shells and rocks
38
00:01:30,351 --> 00:01:32,048
for protection
against predators.
39
00:01:32,048 --> 00:01:34,920
[Alana]
Do you see the animals?
40
00:01:37,053 --> 00:01:39,621
- Ooh, yeah, I see them.
- Me too.
41
00:01:39,621 --> 00:01:41,492
And remember, guys.
42
00:01:41,492 --> 00:01:44,278
We need to be careful not to
remove these rocks and shells.
43
00:01:44,278 --> 00:01:45,714
They'�re the animals'�
homes.
44
00:01:45,714 --> 00:01:47,368
We won'�t.
45
00:01:47,368 --> 00:01:50,936
Naiya'�s planting plants
that keep the animals healthy.
46
00:01:50,936 --> 00:01:52,764
And there are books
that can tell us
47
00:01:52,764 --> 00:01:54,244
which plants
are the best.
48
00:01:54,244 --> 00:01:56,420
There'�s Kate reading
a fairy tale
49
00:01:56,420 --> 00:01:58,683
about dragons
and unicorns.
50
00:01:58,683 --> 00:02:00,555
And the unicorn
used his horn
51
00:02:00,555 --> 00:02:02,644
like a magic wand,
52
00:02:02,644 --> 00:02:05,734
and the dragons and unicorns
became friends.
53
00:02:05,734 --> 00:02:06,996
The end.
54
00:02:06,996 --> 00:02:08,302
[light applause]
55
00:02:08,302 --> 00:02:09,955
Pretending to be animals
56
00:02:09,955 --> 00:02:12,436
can help us understand
more about them.
57
00:02:12,436 --> 00:02:14,264
[giggling]
58
00:02:14,264 --> 00:02:15,570
[screeching]
59
00:02:15,570 --> 00:02:16,962
[neighing]
60
00:02:16,962 --> 00:02:19,748
[laughing]
Yeah, and it'�s fun too.
61
00:02:19,748 --> 00:02:21,358
And Emma'�s
showing the kids
62
00:02:21,358 --> 00:02:22,925
how to use
her binoculars.
63
00:02:22,925 --> 00:02:27,103
We use binoculars to see
the animals from far away.
64
00:02:27,103 --> 00:02:28,713
That'�s so we don'�t
have to get
65
00:02:28,713 --> 00:02:31,629
too close to
the animals'� habitats, right?
66
00:02:31,629 --> 00:02:33,414
Right, Dana.
67
00:02:33,414 --> 00:02:36,765
[Emma]
Do you see any animals?
68
00:02:36,765 --> 00:02:38,941
[dolphins squeaking]
69
00:02:38,941 --> 00:02:41,770
Yeah, there are some dolphins.
70
00:02:41,770 --> 00:02:43,511
The ocean is
their home.
71
00:02:43,511 --> 00:02:45,643
And I'�m helping
a little bluebird
72
00:02:45,643 --> 00:02:47,210
get back to her nest.
73
00:02:47,210 --> 00:02:50,648
It'�s important to be careful
and use gloves.
74
00:02:50,648 --> 00:02:54,478
[chirping]
75
00:02:54,478 --> 00:02:57,046
[Dora]
Is the little bluebird home with her family?
76
00:02:57,046 --> 00:02:58,787
[all chirping]
77
00:02:58,787 --> 00:03:00,615
Yes!
78
00:03:00,615 --> 00:03:04,445
[all]
? Helping out in the city
79
00:03:04,445 --> 00:03:07,448
? Doing what we can
80
00:03:07,448 --> 00:03:12,975
? We do our best
with help from you so ?
81
00:03:12,975 --> 00:03:14,455
? Hola, hola, hola ?
82
00:03:14,455 --> 00:03:16,239
? Hola, hola, hola ?
83
00:03:16,239 --> 00:03:17,849
? Hola, hola, hola ?
84
00:03:17,849 --> 00:03:20,069
? Bienvenidos, yeah ?
85
00:03:23,942 --> 00:03:26,728
Hey, Pablo,
school'�s over for today.
86
00:03:26,728 --> 00:03:28,120
Why are you going in?
87
00:03:28,120 --> 00:03:29,731
Just got to check
on something.
88
00:03:29,731 --> 00:03:33,604
But you have a towel
and a flashlight?
89
00:03:36,172 --> 00:03:38,087
Wait a minute.
90
00:03:38,087 --> 00:03:40,350
I think I know
what Pablo'�s up to.
91
00:03:40,350 --> 00:03:42,396
Come on.
92
00:03:42,396 --> 00:03:46,138
Pablo, you'�re not searching
for that pool again, are you?
93
00:03:46,138 --> 00:03:47,966
Maybe.
94
00:03:47,966 --> 00:03:51,970
But everyone has told you
there'�s no pool in school.
95
00:03:51,970 --> 00:03:55,104
Come on, Dora.
You know the stories.
96
00:03:55,104 --> 00:03:59,587
? You'�ve heard about
the rumors and the tales ?
97
00:03:59,587 --> 00:04:03,068
? That once upon a time,
there was a pool ?
98
00:04:03,068 --> 00:04:05,593
? It was really wide
and very long ?
99
00:04:05,593 --> 00:04:07,638
? And deep enough
for whales ?
100
00:04:07,638 --> 00:04:11,990
? Somewhere it'�s hidden
in our school ?
101
00:04:11,990 --> 00:04:13,818
? Maybe there'�s a secret door ?
102
00:04:13,818 --> 00:04:15,907
? Behind that wall,
below this floor ?
103
00:04:15,907 --> 00:04:19,433
? I know that we will find it
if we try ?
104
00:04:19,433 --> 00:04:21,696
? What happens if I tilt
this book? ?
105
00:04:21,696 --> 00:04:23,698
? We can'�t give up,
we got to look ?
106
00:04:23,698 --> 00:04:27,397
? Together, we can find it,
you and I ?
107
00:04:27,397 --> 00:04:29,617
? This school has a prize
that'�s waiting to be found ?
108
00:04:29,617 --> 00:04:33,838
? This school has a prize
it'�s above and underground ?
109
00:04:33,838 --> 00:04:35,753
? It'�s a great big
pool pursuit ?
110
00:04:35,753 --> 00:04:38,060
? I even brought
my bathing suit ?
111
00:04:38,060 --> 00:04:41,759
? I have to find out
if the story'�s true ?
112
00:04:41,759 --> 00:04:46,111
? And come on, Dora,
I know that you do too ?
113
00:04:46,111 --> 00:04:47,765
[Dora]
Naiya knows more about the school
114
00:04:47,765 --> 00:04:49,593
than any of our friends.
115
00:04:49,593 --> 00:04:51,813
? Who knows?
He may be right ?
116
00:04:51,813 --> 00:04:53,902
? It may be hidden
out of sight ?
117
00:04:53,902 --> 00:04:56,034
Oh, no, Naiya!
Not you too.
118
00:04:56,034 --> 00:04:58,689
? Do you think
Pablo'�s story'�s true? ?
119
00:04:58,689 --> 00:05:00,169
Well...
120
00:05:00,169 --> 00:05:01,910
? I just know
this school'�s so old ?
121
00:05:01,910 --> 00:05:03,955
? So many secrets
still untold ?
122
00:05:03,955 --> 00:05:07,524
? I wouldn'�t be
surprised by anything ?
123
00:05:07,524 --> 00:05:11,180
? Remember, Pablo,
when you found that ring ?
124
00:05:11,180 --> 00:05:13,617
- Oh, yeah!
- Come on.
125
00:05:13,617 --> 00:05:16,054
[Naiya]
We'�ll take a secret tour.
126
00:05:16,054 --> 00:05:20,015
? Let'�s step through
this hidden door ?
127
00:05:20,015 --> 00:05:22,191
[both]
Ooh.
128
00:05:27,588 --> 00:05:29,851
[all]
? This school has a prize that'�s waiting to be found ?
129
00:05:29,851 --> 00:05:33,942
? This school has a prize
it'�s above and underground ?
130
00:05:33,942 --> 00:05:36,031
? It'�s a great big
pool pursuit ?
131
00:05:36,031 --> 00:05:38,033
[girls]
? He even brought his bathing suit ?
132
00:05:38,033 --> 00:05:41,471
[Pablo]
? I have to find out if the story'�s true ?
133
00:05:41,471 --> 00:05:43,560
And come on!
134
00:05:43,560 --> 00:05:48,130
? I know all of you do too
135
00:05:48,130 --> 00:05:50,959
Wow, guys.
This is amazing.
136
00:05:50,959 --> 00:05:52,830
Our school
is so old.
137
00:05:52,830 --> 00:05:54,354
How old do you
think it is?
138
00:05:54,354 --> 00:05:56,181
No one really knows.
139
00:05:56,181 --> 00:05:58,488
The school was built
on an ancient site
140
00:05:58,488 --> 00:06:01,056
where kids came to learn
hundreds of years ago.
141
00:06:01,056 --> 00:06:02,579
What did they learn?
142
00:06:02,579 --> 00:06:06,540
They studied math and music
and the stars.
143
00:06:06,540 --> 00:06:07,802
See?
144
00:06:07,802 --> 00:06:10,500
Ooh, check out
the constellations.
145
00:06:10,500 --> 00:06:11,980
Constellations?
146
00:06:11,980 --> 00:06:14,069
Yeah, we used
to sing about them.
147
00:06:14,069 --> 00:06:16,811
? Constellations,
constellations ?
148
00:06:16,811 --> 00:06:19,030
[both]
? A group of stars in a picture formation ?
149
00:06:19,030 --> 00:06:20,554
[both laughing]
150
00:06:20,554 --> 00:06:22,686
Constellations.
I like that.
151
00:06:22,686 --> 00:06:24,993
[Naiya]
And if you look at the constellation carefully,
152
00:06:24,993 --> 00:06:27,038
you can see an animal.
153
00:06:27,038 --> 00:06:30,172
[Dora]
Like...what animal is this constellation?
154
00:06:32,435 --> 00:06:34,698
Si, a dragon.
155
00:06:36,483 --> 00:06:38,441
[Pablo]
And what'�s this?
156
00:06:40,617 --> 00:06:42,271
[all]
A unicorn.
157
00:06:42,271 --> 00:06:44,186
Cool.
158
00:06:44,186 --> 00:06:45,970
[Naiya]
Over the years,
159
00:06:45,970 --> 00:06:49,147
the school grew and grew
as more kids came to school.
160
00:06:49,147 --> 00:06:51,106
And they built
new classrooms
161
00:06:51,106 --> 00:06:52,760
on top of
the old ones.
162
00:06:52,760 --> 00:06:55,415
That must'�ve been
what happened with the pool.
163
00:06:55,415 --> 00:06:58,853
Yeah, sure, Pablo.
164
00:06:58,853 --> 00:07:01,246
[Pablo]
Ooh, a map.
165
00:07:01,246 --> 00:07:03,292
Dora, you'�re good
with maps.
166
00:07:03,292 --> 00:07:04,772
Can it help us
find the pool?
167
00:07:04,772 --> 00:07:06,687
If there is one.
168
00:07:06,687 --> 00:07:08,950
I heard the pool
was in the basement.
169
00:07:08,950 --> 00:07:10,299
How do we get
down there?
170
00:07:10,299 --> 00:07:12,301
We'�ve got to get
the right directions--
171
00:07:12,301 --> 00:07:14,651
north, south,
east, or west.
172
00:07:14,651 --> 00:07:16,914
[all]
? North and south and east and west ?
173
00:07:16,914 --> 00:07:18,916
? North and south
and east and west ?
174
00:07:18,916 --> 00:07:20,875
? Lots of different
ways to go ?
175
00:07:20,875 --> 00:07:22,964
? We need your help
to let us know ?
176
00:07:22,964 --> 00:07:24,748
? Which path is the best
177
00:07:24,748 --> 00:07:27,359
? When we see what'�s north,
south, east, and west ?
178
00:07:27,359 --> 00:07:29,187
[Dora]
Ooh, four paths.
179
00:07:29,187 --> 00:07:30,928
We'�ve got to find
the one that'�s clear.
180
00:07:30,928 --> 00:07:35,759
Is the clear path north,
south, east, or west?
181
00:07:39,502 --> 00:07:42,200
[Pablo]
West. Awesome.
182
00:07:46,901 --> 00:07:49,207
[all]
? North and south and east and west ?
183
00:07:49,207 --> 00:07:50,861
? North and south
and east and west ?
184
00:07:50,861 --> 00:07:52,646
[Dora]
Four more paths.
185
00:07:52,646 --> 00:07:54,386
We'�ve got to find
the one that'�s clear.
186
00:07:54,386 --> 00:07:58,652
Is the clear path north,
south, east, or west?
187
00:08:03,352 --> 00:08:05,354
[Naiya]
South! All right.
188
00:08:11,621 --> 00:08:13,318
[Dora]
Four more paths.
189
00:08:13,318 --> 00:08:15,190
We'�ve got to find
the one that'�s clear.
190
00:08:15,190 --> 00:08:19,586
Is the clear path north,
south, east, or west?
191
00:08:22,240 --> 00:08:23,503
[all]
East!
192
00:08:23,503 --> 00:08:25,374
[Pablo]
We'�re getting closer.
193
00:08:26,549 --> 00:08:27,811
Whoo-hoo!
194
00:08:27,811 --> 00:08:31,075
[girls]
Whee!
195
00:08:31,075 --> 00:08:32,947
[all]
? Lots of different ways to go ?
196
00:08:32,947 --> 00:08:35,079
? We need your help
to let us know ?
197
00:08:35,079 --> 00:08:36,864
? Which path is the best
198
00:08:36,864 --> 00:08:40,345
? When we see what'�s north,
south, east, and west ?
199
00:08:42,260 --> 00:08:43,653
Whoa.
200
00:08:43,653 --> 00:08:45,350
[all]
A dead end.
201
00:08:45,350 --> 00:08:49,746
Aww, I really thought
there was a pool.
202
00:08:49,746 --> 00:08:52,009
- Maybe there is.
- Huh?
203
00:08:52,009 --> 00:08:54,664
I'�ve got a feeling
we'�re missing something.
204
00:08:54,664 --> 00:08:56,361
Really?
205
00:08:56,361 --> 00:08:57,711
Sigue buscando.
206
00:08:57,711 --> 00:08:59,539
Keep searching.
207
00:08:59,539 --> 00:09:01,889
Si, it'�s something
mi abuela always says.
208
00:09:01,889 --> 00:09:03,455
Sigue buscando.
209
00:09:03,455 --> 00:09:05,588
When you think you'�ve come
to the end,
210
00:09:05,588 --> 00:09:06,981
keep searching.
211
00:09:06,981 --> 00:09:08,939
You never know
what you might find.
212
00:09:08,939 --> 00:09:10,898
Like a secret door?
213
00:09:10,898 --> 00:09:12,247
Maybe.
214
00:09:12,247 --> 00:09:14,075
That must be it.
215
00:09:14,075 --> 00:09:16,686
- We'�ve just got to--
- A handle!
216
00:09:16,686 --> 00:09:20,516
Is it
a secret door?
217
00:09:20,516 --> 00:09:22,039
Awesome!
218
00:09:23,519 --> 00:09:25,347
Open! Open!
219
00:09:25,347 --> 00:09:26,609
A�brete puerta.
220
00:09:26,609 --> 00:09:28,263
[door slamming]
221
00:09:28,263 --> 00:09:30,047
Cool.
222
00:09:30,047 --> 00:09:32,136
- A�brete puerta.
- A�brete puerta.
223
00:09:32,136 --> 00:09:34,095
A�brete puerta.
224
00:09:34,095 --> 00:09:36,445
I think we'�ve all got to
say it together.
225
00:09:36,445 --> 00:09:37,968
Say it with us.
226
00:09:37,968 --> 00:09:39,448
[all]
A�brete puerta.
227
00:09:39,448 --> 00:09:41,232
[door creaks]
228
00:09:41,232 --> 00:09:43,017
- Ooh!
- [giggles]
229
00:09:43,017 --> 00:09:44,845
Great Spanish speaking.
230
00:09:44,845 --> 00:09:46,934
Come on.
231
00:09:46,934 --> 00:09:48,370
[Naiya]
Whoo-hoo!
232
00:09:48,370 --> 00:09:51,112
Oh, I hope it'�s there.
I hope it'�s there.
233
00:09:51,112 --> 00:09:53,201
What'�s at the bottom
of the stairs?
234
00:09:55,769 --> 00:09:57,553
[all]
The pool!
235
00:09:57,553 --> 00:09:58,772
- Awesome!
- Yeah, guys!
236
00:09:58,772 --> 00:10:00,034
[Pablo]
La piscina!
237
00:10:00,034 --> 00:10:01,296
- Oh, yeah!
- Whoo-hoo!
238
00:10:01,296 --> 00:10:02,558
[water splashes]
239
00:10:02,558 --> 00:10:04,168
All right!
240
00:10:06,693 --> 00:10:09,130
Whoa,
incre�ble.
241
00:10:09,130 --> 00:10:11,611
These murals
are fascinating.
242
00:10:11,611 --> 00:10:13,656
Look, they tell a story.
243
00:10:13,656 --> 00:10:15,005
What'�s the story?
244
00:10:15,005 --> 00:10:17,007
It'�s about a girl
245
00:10:17,007 --> 00:10:19,314
who found a dragon
on an island.
246
00:10:19,314 --> 00:10:20,837
Cool.
247
00:10:20,837 --> 00:10:22,578
They grew up
together,
248
00:10:22,578 --> 00:10:26,060
playing and having
adventures.
249
00:10:26,060 --> 00:10:28,410
They were both
very happy.
250
00:10:28,410 --> 00:10:31,108
The girl told the dragon
that the island
251
00:10:31,108 --> 00:10:34,851
could be her home
for as long as she wanted.
252
00:10:34,851 --> 00:10:36,461
Home?
253
00:10:36,461 --> 00:10:40,030
Soon, other dragons
came flying to the island
254
00:10:40,030 --> 00:10:41,641
'�cause they wanted
a home too.
255
00:10:41,641 --> 00:10:45,340
But one day,
a young wizard came.
256
00:10:45,340 --> 00:10:48,125
[Dora]
He wanted to take the dragons for himself,
257
00:10:48,125 --> 00:10:50,606
but the dragons
were happy on the island
258
00:10:50,606 --> 00:10:53,174
and wanted to stay
in their home.
259
00:10:53,174 --> 00:10:56,786
So the wizard
waved his wand.
260
00:10:56,786 --> 00:10:59,441
[Naiya]
He put spells on the dragons
261
00:10:59,441 --> 00:11:05,099
and used his most powerful spell
to capture the girl'�s dragon.
262
00:11:05,099 --> 00:11:08,363
[Dora]
He made the girl'�s dragon the leader of his army,
263
00:11:08,363 --> 00:11:09,973
and they flew away.
264
00:11:09,973 --> 00:11:13,411
[Naiya]
And the little girl was heartbroken.
265
00:11:13,411 --> 00:11:15,152
What happened next?
266
00:11:15,152 --> 00:11:18,721
She left the island
and came to this school.
267
00:11:18,721 --> 00:11:20,288
[Pablo]
Really? Here?
268
00:11:20,288 --> 00:11:21,768
Si, Pablito.
269
00:11:21,768 --> 00:11:24,466
Ooh, and one day,
270
00:11:24,466 --> 00:11:26,468
the wizard
and his captured dragons
271
00:11:26,468 --> 00:11:30,559
came and tried
to take over the school.
272
00:11:30,559 --> 00:11:33,780
[Naiya]
But when the girl'�s dragon saw her old friend,
273
00:11:33,780 --> 00:11:35,433
she couldn'�t attack,
274
00:11:35,433 --> 00:11:38,436
and she turned
against the wizard.
275
00:11:38,436 --> 00:11:41,178
[whistles]
276
00:11:41,178 --> 00:11:44,268
[Dora]
She chased the wizard and his dragons away.
277
00:11:44,268 --> 00:11:47,445
I'�ll be back
to get my dragon!
278
00:11:47,445 --> 00:11:49,447
She'�s not
your dragon!
279
00:11:54,148 --> 00:11:57,586
[Pablo]
Wow, that'�s a wild story.
280
00:12:00,981 --> 00:12:04,027
I wonder whatever happened
to that dragon.
281
00:12:04,027 --> 00:12:06,203
Dora...
282
00:12:06,203 --> 00:12:07,509
Pablo?
283
00:12:07,509 --> 00:12:09,990
[water churning]
284
00:12:09,990 --> 00:12:12,035
[Pablo]
What'�s going on?
285
00:12:12,035 --> 00:12:15,038
[Naiya]
Look, something is coming up from the bottom of the pool!
286
00:12:15,038 --> 00:12:16,910
[Dora]
What is it?
287
00:12:18,999 --> 00:12:20,914
[all]
The dragon!
288
00:12:22,742 --> 00:12:25,745
Let'�s get out of here!
289
00:12:25,745 --> 00:12:27,007
[Naiya shouts]
290
00:12:27,007 --> 00:12:29,009
[Pablo]
Naiya!
291
00:12:31,315 --> 00:12:32,490
Para!
292
00:12:46,069 --> 00:12:49,116
- Dora.
- What are you doing?
293
00:12:49,116 --> 00:12:51,640
She needs to know
we'�re friends.
294
00:12:51,640 --> 00:12:54,599
Somos amigos.
295
00:12:54,599 --> 00:12:57,733
[Pablo and Naiya]
Somos amigos.
296
00:12:57,733 --> 00:12:59,735
She'�s turning to you.
297
00:12:59,735 --> 00:13:02,172
You need to show her
you'�re a friend.
298
00:13:02,172 --> 00:13:04,435
Put your hands
on your heart and say,
299
00:13:04,435 --> 00:13:07,308
"Somos amigos."
300
00:13:12,879 --> 00:13:14,881
[Dora]
Now you'�re friends with the dragon too.
301
00:13:14,881 --> 00:13:17,144
[crashing, rocks crumbling]
302
00:13:17,144 --> 00:13:18,754
[Pablo]
She'�s fierce.
303
00:13:18,754 --> 00:13:21,017
[Naiya]
Well, she is a dragon.
304
00:13:21,017 --> 00:13:22,932
[crashing]
- Something else, though.
305
00:13:22,932 --> 00:13:24,891
[Dora]
I think she'�s protecting something, or--
306
00:13:24,891 --> 00:13:27,284
[water bubbling]
307
00:13:27,284 --> 00:13:29,069
[all]
Someone!
308
00:13:29,069 --> 00:13:31,375
[Naiya]
What is it?
309
00:13:33,682 --> 00:13:35,640
[Dora]
A little dragon.
310
00:13:35,640 --> 00:13:38,252
Aw, that is
the cutest thing!
311
00:13:38,252 --> 00:13:40,036
[crashing]
312
00:13:40,036 --> 00:13:41,559
[rocks crumbling]
313
00:13:41,559 --> 00:13:44,432
Uh-oh, do you see
who'�s outside?
314
00:13:45,912 --> 00:13:47,870
[Dora]
Who'�s outside?
315
00:13:50,046 --> 00:13:52,788
[Pablo]
Right, the wizard!
316
00:13:52,788 --> 00:13:54,485
? Whoa-oh-oh-oh
317
00:13:54,485 --> 00:13:56,313
? Yeah, I know
my dragon'�s hiding ?
318
00:13:56,313 --> 00:13:58,054
? Deep beneath the school
319
00:13:58,054 --> 00:13:59,795
? It'�s been a long time ?
320
00:13:59,795 --> 00:14:01,536
? but it would be so cool
321
00:14:01,536 --> 00:14:05,105
? If I could get, get, get
my dragon back ?
322
00:14:05,105 --> 00:14:07,237
? '�Cause I get what I want
and I don'�t care how ?
323
00:14:07,237 --> 00:14:09,065
? But I want it right now
324
00:14:09,065 --> 00:14:12,199
? Oh, well,
I'�m never gonna stop ?
325
00:14:12,199 --> 00:14:15,419
? Till I get, get, get
my dragon back ?
326
00:14:15,419 --> 00:14:17,291
? Oh, oh, oh, whoa-oh
327
00:14:17,291 --> 00:14:19,075
? There'�s just one thing
that I want ?
328
00:14:19,075 --> 00:14:22,905
? It'�s to get, get, get
my dragon back ?
329
00:14:22,905 --> 00:14:24,776
? I'�m gonna get, get, get
my dragon back ?
330
00:14:24,776 --> 00:14:26,517
? Some kids want
a dog or cat ?
331
00:14:26,517 --> 00:14:28,215
? A hamster or a bunny
332
00:14:28,215 --> 00:14:29,912
? Yeah, some kids
want to be famous ?
333
00:14:29,912 --> 00:14:31,958
? Rich with cars
and lots of money ?
334
00:14:31,958 --> 00:14:35,483
? Some kids want a rocket ship,
a skateboard, or a wagon ?
335
00:14:35,483 --> 00:14:37,050
? Lots of bling
don'�t mean a thing ?
336
00:14:37,050 --> 00:14:38,747
? Just give me back my dragon
337
00:14:38,747 --> 00:14:42,098
? Oh, gonna search
high and low ?
338
00:14:42,098 --> 00:14:45,188
? Till I get, get, get
my dragon back ?
339
00:14:45,188 --> 00:14:47,016
? Oh-oh-oh, whoa-oh
340
00:14:47,016 --> 00:14:49,236
? And I'�ll never let her go ?
341
00:14:49,236 --> 00:14:52,543
? When I get, get, get
my dragon back ?
342
00:14:52,543 --> 00:14:54,632
? And I have no doubt
it'�ll all be well ?
343
00:14:54,632 --> 00:14:58,114
? When I get that powerful,
mystical, miracle dragon ?
344
00:14:58,114 --> 00:15:03,293
? Back under my spell
345
00:15:08,516 --> 00:15:11,823
[Pablo]
This guy really wants to get his dragon back.
346
00:15:11,823 --> 00:15:14,087
[Dora]
She'�s not his dragon.
347
00:15:15,784 --> 00:15:18,047
You'�ve got
to escape.
348
00:15:18,047 --> 00:15:20,180
Go to your home.
349
00:15:20,180 --> 00:15:23,835
[hisses]
350
00:15:23,835 --> 00:15:25,663
[crashing]
351
00:15:28,405 --> 00:15:30,016
Home.
352
00:15:32,409 --> 00:15:36,587
Dora, she'�s trusting you
with the little dragon.
353
00:15:36,587 --> 00:15:40,591
She wants us to bring him
to their home.
354
00:15:40,591 --> 00:15:42,724
But, mama dragon--
355
00:15:45,596 --> 00:15:48,121
Okay, we'�ll get him
back to you.
356
00:15:48,121 --> 00:15:49,513
Be careful.
357
00:15:55,258 --> 00:15:57,565
[Pablo]
She'�s getting the wizard to chase her.
358
00:15:57,565 --> 00:16:00,611
[Dora]
She wants him far away from her baby.
359
00:16:00,611 --> 00:16:03,179
[rocks crumbling]
360
00:16:05,399 --> 00:16:07,531
We'�ve got to
get out of here.
361
00:16:07,531 --> 00:16:11,448
A�brete puerta. A�brete puerta.
A�brete puerta.
362
00:16:11,448 --> 00:16:12,928
Say it with us.
363
00:16:12,928 --> 00:16:14,669
[all]
A�brete puerta.
364
00:16:14,669 --> 00:16:16,149
[door creaking]
365
00:16:24,679 --> 00:16:27,682
See, I told you
there was a pool.
366
00:16:27,682 --> 00:16:29,249
[both giggling]
367
00:16:29,249 --> 00:16:30,641
[titters]
368
00:16:30,641 --> 00:16:32,513
We'�ve got to get
Little Dragon
369
00:16:32,513 --> 00:16:33,775
back to his mama,
370
00:16:33,775 --> 00:16:35,472
and we can'�t
do this alone.
371
00:16:35,472 --> 00:16:37,518
We'�re going to need
all our friends.
372
00:16:37,518 --> 00:16:39,389
And you'�ll
help us, right?
373
00:16:41,130 --> 00:16:43,045
Great.
374
00:16:44,829 --> 00:16:47,136
[Kate]
It was so cute teaching those kids
375
00:16:47,136 --> 00:16:49,704
about dragons
and unicorns.
376
00:16:49,704 --> 00:16:52,185
[Alana]
And my kids loved seeing the shore animals hide
377
00:16:52,185 --> 00:16:53,577
in rocks and shells.
378
00:16:53,577 --> 00:16:55,014
And you wouldn'�t
believe what we saw
379
00:16:55,014 --> 00:16:56,319
with my binoculars.
380
00:16:56,319 --> 00:16:58,365
- What?
- A sloth.
381
00:16:58,365 --> 00:17:00,628
- Ooh!
- Was she real slow?
382
00:17:00,628 --> 00:17:02,499
Yeah, really slow.
383
00:17:02,499 --> 00:17:05,198
[all giggling]
384
00:17:05,198 --> 00:17:07,374
[Kate]
Hey, what'�s up with you guys?
385
00:17:07,374 --> 00:17:09,811
[Emma]
Yeah, you all kind of disappeared today.
386
00:17:09,811 --> 00:17:11,639
[Alana]
Do anything interesting?
387
00:17:14,207 --> 00:17:16,644
[all]
Whoa!
388
00:17:16,644 --> 00:17:19,342
We'�re bringing him
back to his home,
389
00:17:19,342 --> 00:17:21,475
and I need
your help.
390
00:17:23,259 --> 00:17:25,174
[Dora]
So we'�ve all got to pitch in
391
00:17:25,174 --> 00:17:27,655
if we'�re going to get
this little guy home.
392
00:17:27,655 --> 00:17:29,961
[Kate]
Todos juntos. But when?
393
00:17:29,961 --> 00:17:31,354
We'�ll leave
Saturday.
394
00:17:31,354 --> 00:17:33,052
I can'�t let him
out of my sight.
395
00:17:33,052 --> 00:17:36,620
So you'�re bringing him
to school tomorrow?
396
00:17:36,620 --> 00:17:38,057
It'�ll be fine.
397
00:17:38,057 --> 00:17:40,320
How much trouble
can a little dragon be?
398
00:17:41,843 --> 00:17:44,193
[squeaks]
399
00:17:44,193 --> 00:17:45,760
[laughter]
400
00:17:45,760 --> 00:17:47,718
[horns honking]
401
00:17:47,718 --> 00:17:50,852
[Dora]
? On the city corner
402
00:17:50,852 --> 00:17:53,985
? Waiting for the bus
403
00:17:53,985 --> 00:17:56,684
? Wondering what today
will bring ?
404
00:17:56,684 --> 00:17:59,513
[all]
? And what'�s in store for us ?
405
00:17:59,513 --> 00:18:02,646
? It'�s only a day
and we'�ll be on our way ?
406
00:18:02,646 --> 00:18:06,085
? What'�s to be, yeah,
we will see ?
407
00:18:06,085 --> 00:18:10,306
? How much trouble
can a little dragon be? ?
408
00:18:10,306 --> 00:18:12,352
? Ee-ee, ee, ee
409
00:18:12,352 --> 00:18:16,182
? How much trouble
can a little dragon be? ?
410
00:18:17,487 --> 00:18:18,836
[dragon huffs]
411
00:18:21,535 --> 00:18:24,146
[Dora]
? Growing up in the city
412
00:18:24,146 --> 00:18:27,541
? Trying to do
our best ?
413
00:18:27,541 --> 00:18:30,587
? So many questions
414
00:18:30,587 --> 00:18:33,547
? Each day is
another test ?
415
00:18:33,547 --> 00:18:36,593
[all]
? Our friends, they all say it will all be okay ?
416
00:18:36,593 --> 00:18:38,552
? Don'�t you worry,
you will see ?
417
00:18:38,552 --> 00:18:40,206
[laughter]
418
00:18:40,206 --> 00:18:43,992
? How much trouble
can a little dragon be? ?
419
00:18:43,992 --> 00:18:46,168
? Ee-ee, ee, ee
420
00:18:46,168 --> 00:18:50,172
? How much trouble
can a little dragon be? ?
421
00:18:52,305 --> 00:18:53,654
[dragon yawns]
422
00:18:53,654 --> 00:18:55,525
[meowing]
423
00:19:01,183 --> 00:19:02,663
[groans]
424
00:19:02,663 --> 00:19:04,839
Buenos d�as.
425
00:19:04,839 --> 00:19:08,277
Uh-oh. Little Dragon?
Little Dragon?
426
00:19:08,277 --> 00:19:10,714
[cats meowing]
427
00:19:13,369 --> 00:19:15,328
Do you see
Little Dragon?
428
00:19:15,328 --> 00:19:16,938
[cats meowing]
429
00:19:16,938 --> 00:19:18,505
[Dora]
Who'�s he playing with?
430
00:19:18,505 --> 00:19:21,160
[cats meowing]
431
00:19:21,160 --> 00:19:22,813
[laughs]
432
00:19:22,813 --> 00:19:24,380
He'�s playing ball
with the kitties.
433
00:19:24,380 --> 00:19:27,340
[meows and growls]
434
00:19:31,126 --> 00:19:32,432
Come on,
Little Dragon.
435
00:19:32,432 --> 00:19:33,998
[growls]
436
00:19:33,998 --> 00:19:36,958
We'�ve got to bring him
back to his mommy.
437
00:19:36,958 --> 00:19:39,874
- Wish us luck.
[meowing]
438
00:19:41,658 --> 00:19:43,878
- Hey, D.
- Hey, Naiya.
439
00:19:43,878 --> 00:19:46,402
You found a map?
Great.
440
00:19:46,402 --> 00:19:47,708
How'�s Little Dragon?
441
00:19:47,708 --> 00:19:49,449
[growls]
442
00:19:49,449 --> 00:19:50,885
[both laugh]
443
00:19:50,885 --> 00:19:53,583
He'�s excited to get
home to his mama.
444
00:19:53,583 --> 00:19:54,932
- Hi, guys.
- Hey, Em.
445
00:19:54,932 --> 00:19:56,282
Hola, amiga.
446
00:19:56,282 --> 00:19:57,892
- You ready?
- Psyched!
447
00:19:57,892 --> 00:20:01,156
- Hi, Little Dragon.
- [growls]
448
00:20:01,156 --> 00:20:02,462
Come on.
449
00:20:05,116 --> 00:20:06,944
- Amigas!
- Hey!
450
00:20:06,944 --> 00:20:09,164
[Kate]
You wouldn'�t believe what I found out
451
00:20:09,164 --> 00:20:11,035
about dragons and unicorns.
452
00:20:11,035 --> 00:20:13,124
[Dora]
Awesome, Kate. What did you find out?
453
00:20:13,124 --> 00:20:15,388
I'�ve read that dragons
like shiny things.
454
00:20:15,388 --> 00:20:18,869
Oh, so that'�s why
you'�re dressed like that.
455
00:20:18,869 --> 00:20:21,350
Huh?
456
00:20:21,350 --> 00:20:22,656
[growls]
457
00:20:22,656 --> 00:20:24,440
[laughter]
458
00:20:24,440 --> 00:20:25,920
[Alana]
He likes you, Kate.
459
00:20:25,920 --> 00:20:27,965
[Pablo]
Con fuerza.
460
00:20:27,965 --> 00:20:29,619
[girls]
Pablo!
461
00:20:29,619 --> 00:20:32,274
Hey, everyone.
Nice outfit, K.T.
462
00:20:32,274 --> 00:20:33,580
[Kate]
Thanks.
463
00:20:33,580 --> 00:20:34,929
So what are we
waiting for?
464
00:20:34,929 --> 00:20:38,454
Yeah, let'�s get
this little dragon home.
465
00:20:47,724 --> 00:20:50,423
[dragon grunting]
466
00:20:50,423 --> 00:20:53,034
[Naiya]
From everything I'�ve read about the island,
467
00:20:53,034 --> 00:20:56,429
it seems to be down the coast
and across the sea.
468
00:20:56,429 --> 00:20:59,693
But, again, guys,
this map is very old.
469
00:20:59,693 --> 00:21:01,129
We really
have no idea
470
00:21:01,129 --> 00:21:02,609
what lies
out there for us.
471
00:21:02,609 --> 00:21:05,525
Well, that'�s never
stopped us before.
472
00:21:07,353 --> 00:21:09,093
[Alana]
Come on, guys. The boat'�s ready.
473
00:21:09,093 --> 00:21:11,052
We'�ve just got to
hoist the sails.
474
00:21:11,052 --> 00:21:12,836
Hoist?
475
00:21:12,836 --> 00:21:14,795
I think
it means pull.
476
00:21:14,795 --> 00:21:17,232
Right.
I knew that.
477
00:21:17,232 --> 00:21:20,017
[Dora]
We need your help to hoist the sails.
478
00:21:20,017 --> 00:21:21,715
That means
pull them up.
479
00:21:21,715 --> 00:21:24,239
Put your arms out,
grab a line, and--
480
00:21:24,239 --> 00:21:25,588
[all]
Pull! Pull!
481
00:21:25,588 --> 00:21:28,069
Jale! Jale! Jale!
482
00:21:30,027 --> 00:21:31,768
- We'�re off!
- Whoo-hoo!
483
00:21:31,768 --> 00:21:33,422
- Let'�s go!
- Vamonos!
484
00:21:33,422 --> 00:21:34,510
[girl]
Let'�s get going.
485
00:21:36,686 --> 00:21:38,949
? Now we'�re out
on the open seas ?
486
00:21:38,949 --> 00:21:41,387
[all]
? Hoist the sails and catch the breeze ?
487
00:21:41,387 --> 00:21:42,953
? Set a course,
'�cause you and me ?
488
00:21:42,953 --> 00:21:45,478
[both]
? We'�ve got some work to do ?
489
00:21:45,478 --> 00:21:47,610
[all]
? We gave the mama dragon our word ?
490
00:21:47,610 --> 00:21:50,091
? To bring her son
back to her ?
491
00:21:50,091 --> 00:21:52,049
? So there'�s nothing
in this world ?
492
00:21:52,049 --> 00:21:54,356
? Can stop us coming through
493
00:21:54,356 --> 00:21:59,056
? Sailing toward adventure,
there'�s no turning around ?
494
00:21:59,056 --> 00:22:05,628
? We made a promise,
so we won'�t back down ?
495
00:22:05,628 --> 00:22:07,500
? Oh-ay-oh
496
00:22:07,500 --> 00:22:10,590
? We'�ve got to get this dragon
back to his mama ?
497
00:22:10,590 --> 00:22:12,287
? Oh-ay-oh
498
00:22:12,287 --> 00:22:14,855
? To an island unknown
499
00:22:14,855 --> 00:22:19,642
? The wizard won'�t scare us
when we stand hand in hand ?
500
00:22:19,642 --> 00:22:21,078
? Oh-ay-oh
501
00:22:21,078 --> 00:22:23,820
? We'�ve got to take
this dragon home ?
502
00:22:23,820 --> 00:22:25,822
[all]
? Oh-ay-oh
503
00:22:25,822 --> 00:22:28,651
? We'�ve got to get this dragon
back to his mama ?
504
00:22:28,651 --> 00:22:31,219
- ? Oh-ay-oh
- So come on!
505
00:22:31,219 --> 00:22:34,614
[all]
? We'�re gonna take this dragon home ?
506
00:22:38,922 --> 00:22:40,620
[Dora]
We'�re gonna need your help
507
00:22:40,620 --> 00:22:42,883
to get Little Dragon
back to his mama.
508
00:22:42,883 --> 00:22:46,060
Will you help us?
509
00:22:46,060 --> 00:22:50,060
Great!
See you next time!
510
00:22:51,305 --> 00:23:51,320
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
511
00:23:51,370 --> 00:23:55,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.