All language subtitles for Doctor Who - 02x00 - The Christmas invasion.aNthraXx.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,920 --> 00:00:45,240 RADIO: ♪ Does he ride a red-nosed reindeer? ♪ 2 00:00:45,280 --> 00:00:47,480 Turn that down! 3 00:00:47,520 --> 00:00:49,280 Turn it off! Steve-o, turn it off. 4 00:00:49,320 --> 00:00:50,800 Joe, shut up! 5 00:00:52,400 --> 00:00:55,120 TARDIS WHOOSHES 6 00:00:56,120 --> 00:00:59,200 TARDIS WHOOSHES 7 00:00:59,240 --> 00:01:00,840 Rose! 8 00:01:10,560 --> 00:01:12,520 Mickey! Jackie, it's the TARDIS! 9 00:01:12,560 --> 00:01:17,280 I know, I heard it! She's alive, Mickey! I said so, didn't I? She's alive! Shut up a minute. 10 00:01:17,320 --> 00:01:19,720 Where is it, then? 11 00:01:26,440 --> 00:01:28,440 JACKIE SCREAMS 12 00:01:34,600 --> 00:01:38,760 Here we are, then. London, Earth, the Solar System. I did it! 13 00:01:41,400 --> 00:01:43,200 Jackie! Mickey! 14 00:01:43,240 --> 00:01:45,400 Blimey! No, no, no, hold on. 15 00:01:45,440 --> 00:01:48,600 Wait there. What was I gonna say? 16 00:01:48,640 --> 00:01:53,360 There was something I had to tell you, something important. What was it? Hold on, hold on. 17 00:01:53,400 --> 00:01:54,840 Hold on. Shh. 18 00:01:54,880 --> 00:01:57,640 Oh! I know! 19 00:01:59,240 --> 00:02:01,400 Merry Christmas! 20 00:02:04,360 --> 00:02:09,360 What happened? Is he all right? I dunno, he just keeled over. But where's the Doctor? That's him. 21 00:02:09,400 --> 00:02:12,359 Right in front of you. That's the Doctor. 22 00:02:12,360 --> 00:02:16,320 What d'you mean, "That's the Doctor"? Doctor who? 23 00:02:56,840 --> 00:02:58,560 Here we go. 24 00:02:58,600 --> 00:03:04,080 Tina the Cleaner's got this lodger, medical student, and she was fast asleep, so I just took it. 25 00:03:04,120 --> 00:03:08,400 I still say we should take him to a hospital. They'd lock him up. They'd dissect him. 26 00:03:08,440 --> 00:03:12,480 One bottle of his blood could change the future of the human race. Now shush! 27 00:03:22,160 --> 00:03:24,520 HEARTBEAT SOUNDS 28 00:03:28,400 --> 00:03:30,720 HEARTBEAT SOUNDS 29 00:03:30,760 --> 00:03:32,880 Both working. What d'you mean, "both"? 30 00:03:32,920 --> 00:03:37,000 He's got two hearts. Oh, don't be stupid. He has. 31 00:03:37,040 --> 00:03:40,160 Anything else he's got two of? Leave him alone! 32 00:04:02,480 --> 00:04:05,960 How can he go changing his face? 33 00:04:06,000 --> 00:04:08,720 Is that a different face or is he a different person? 34 00:04:08,760 --> 00:04:11,120 How should I know? 35 00:04:12,720 --> 00:04:14,400 Sorry. 36 00:04:14,440 --> 00:04:18,680 The thing is... I thought I knew him, Mum. 37 00:04:20,360 --> 00:04:21,840 I thought me and him were... 38 00:04:24,160 --> 00:04:27,560 Then he goes and does this. 39 00:04:27,600 --> 00:04:30,880 I keep forgetting he's not human. 40 00:04:34,360 --> 00:04:39,720 The big question is, where did you get a pair of men's pyjamas from?! 41 00:04:39,760 --> 00:04:44,720 Howard's been staying over. What? Howard from the market? How long's that been going on? 44 00:04:53,720 --> 00:04:58,440 Why's she on telly? She's Prime Minister now! I'm 18 quid a week better off. 45 00:04:58,480 --> 00:05:03,040 They're calling it Britain's golden age. I keep on saying, "My Rose has met her." 46 00:05:03,080 --> 00:05:07,240 Did more than that. Stopped World War Three with her. 47 00:05:07,280 --> 00:05:08,880 Harriet Jones. 48 00:05:08,920 --> 00:05:14,760 What about those calling the Guinevere One Space Probe a waste of money? I completely disagree. 49 00:05:14,800 --> 00:05:19,879 The Guinevere One Space Probe represents this country's limitless ambition. 50 00:05:19,880 --> 00:05:23,159 British workmanship, sailing up there among the stars. 51 00:05:23,160 --> 00:05:29,640 This is the spirit of Christmas, birth, and rejoicing, and the dawn of a new age. 52 00:05:29,680 --> 00:05:32,520 That is what we're achieving, 50 million miles away. 53 00:05:32,560 --> 00:05:34,200 Our very own miracle! 54 00:05:34,240 --> 00:05:37,800 The unmanned probe Guinevere One is about to make its final descent. 55 00:05:37,840 --> 00:05:42,240 Photographs of the Martian landscape should be received by midnight tonight. 56 00:05:58,960 --> 00:06:00,640 What d'you need, 20 quid? 57 00:06:00,680 --> 00:06:03,880 D'you mind? I'll pay you back. Call it a Christmas present. 58 00:06:03,920 --> 00:06:06,880 God, I'm all out of synch. 59 00:06:06,920 --> 00:06:10,240 You just forget about Christmas and things in the TARDIS. 60 00:06:10,280 --> 00:06:13,240 They don't exist. You get sort of...timeless. 61 00:06:13,280 --> 00:06:16,720 That's fascinating(!) I love hearing stories about the TARDIS(!) 62 00:06:16,760 --> 00:06:19,760 Go on, tell us another, I could listen to it all day(!) 63 00:06:19,800 --> 00:06:22,160 TARDIS this, TARDIS that... Shut up! 64 00:06:22,200 --> 00:06:26,360 Ooh, and one time, the TARDIS landed in a big yellow garden, full of balloons! 65 00:06:26,400 --> 00:06:28,600 I'm not like that! You so are! 66 00:06:28,640 --> 00:06:31,880 Must drive you mad. Surprised you don't give up on me. 67 00:06:31,920 --> 00:06:36,800 That's the thing, isn't it? You can rely on me. I don't go changing my face. Yeah. 68 00:06:36,840 --> 00:06:40,280 What if he's dying? OK... Sorry! 69 00:06:40,320 --> 00:06:43,680 Just let it be Christmas. Can you do that? 70 00:06:43,720 --> 00:06:47,760 Just for a bit? You, me and Christmas. 71 00:06:47,800 --> 00:06:49,520 No Doctor, 72 00:06:49,560 --> 00:06:52,600 no bog-monsters, no life or death. 73 00:06:52,640 --> 00:06:54,000 OK. 74 00:06:54,040 --> 00:06:56,200 Promise? Yes! 75 00:06:56,240 --> 00:06:59,200 Right. What are you gonna get for your mum? 76 00:07:00,200 --> 00:07:03,400 I'm round there all the time now. She does my dinner on a Sunday. 77 00:07:03,440 --> 00:07:07,240 She talks about you all afternoon. Yap, yap, yap, yap... 78 00:07:08,160 --> 00:07:09,720 A nice pen in a box. 79 00:07:09,760 --> 00:07:12,960 BAND PLAYS: "God Rest Ye, Merry Gentlemen" 80 00:07:28,960 --> 00:07:31,760 It's us! They're after us. 81 00:07:54,880 --> 00:07:58,200 What's going on? What have we done? Why are they after us?! 82 00:07:58,240 --> 00:08:00,320 Taxi! 83 00:08:00,360 --> 00:08:02,000 They're after the Doctor. 84 00:08:02,040 --> 00:08:06,880 I can't even go shopping with you! We get attacked by a brass band! Who are you phoning? My mum. 85 00:08:06,920 --> 00:08:10,560 She turns up, no warning, I've got nothing in. 86 00:08:10,600 --> 00:08:14,840 I said, "Rose, if you want a Christmas dinner of meat paste, then so be it..." 87 00:08:14,880 --> 00:08:16,880 Get off the phone! 88 00:08:16,920 --> 00:08:19,040 Who were those Santa things? 89 00:08:19,080 --> 00:08:23,080 I dunno, but think about it. They were after us. What's important about us? 90 00:08:23,120 --> 00:08:25,760 Nothing, except we've got the Doctor! 91 00:08:25,800 --> 00:08:27,440 No, don't come round. 92 00:08:27,480 --> 00:08:29,760 The flat's all topsy-turvy. 93 00:08:29,800 --> 00:08:32,440 She just barges in and litters the place. 94 00:08:32,480 --> 00:08:34,880 Yeah, I'll come and see you Boxing Day. 95 00:08:44,360 --> 00:08:46,600 So save us a chipolata... 96 00:08:46,640 --> 00:08:50,200 Get off the phone! It's only Bev. She says hello. 97 00:08:50,240 --> 00:08:53,360 Bev? Look, it'll have to wait. 98 00:08:53,400 --> 00:08:56,280 It's not safe. We've gotta get out. Where can we go? 99 00:08:56,320 --> 00:09:00,000 My mate Stan will put us up. That's only two streets away. Where's Mo now? 100 00:09:00,040 --> 00:09:03,160 I dunno, the Peak District. We'll go to Cousin Mo's, then. 101 00:09:03,200 --> 00:09:05,680 It's Christmas Eve, we're not going anywhere! 102 00:09:05,720 --> 00:09:08,400 What are you babbling about? Mum. 103 00:09:08,880 --> 00:09:12,800 Where did you get that tree? That's a new tree. 104 00:09:12,840 --> 00:09:15,080 Where did you get it? I thought it was you. 105 00:09:15,120 --> 00:09:17,040 How can it be me? You went shopping. 106 00:09:17,080 --> 00:09:21,520 There was a ring at the door, and there it was. That wasn't me. 107 00:09:21,560 --> 00:09:23,880 Then who was it? 108 00:09:27,840 --> 00:09:29,960 You're kidding me. 109 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 "JINGLE BELLS" PLAYS 110 00:09:34,760 --> 00:09:37,680 JACKIE SCREAMS 111 00:09:42,000 --> 00:09:43,800 Go, go! Get out! 112 00:09:46,200 --> 00:09:49,880 We've gotta save the Doctor. What are you doing? We can't leave him. 113 00:09:49,920 --> 00:09:51,920 Mickey! 114 00:09:52,880 --> 00:09:56,080 Leave it. Get out, get out! Mickey! 115 00:09:56,720 --> 00:09:58,520 Get out of there! 116 00:09:59,320 --> 00:10:02,440 No, leave him, just leave him. Get in here! 117 00:10:06,080 --> 00:10:07,640 Doctor, wake up! 118 00:10:27,920 --> 00:10:31,440 I'm gonna get killed by a Christmas tree! 119 00:10:34,240 --> 00:10:35,760 Help me. 120 00:10:46,400 --> 00:10:49,080 Remote control. 121 00:10:49,120 --> 00:10:51,080 But who's controlling it? 122 00:10:56,560 --> 00:10:59,560 That's them. What are they? 123 00:11:15,040 --> 00:11:17,680 They've just gone! 124 00:11:17,720 --> 00:11:20,400 What kind of rubbish were they? 125 00:11:20,440 --> 00:11:23,760 They're not much cop if a sonic screwdriver scares them off. 126 00:11:23,800 --> 00:11:26,480 Pilot fish. What? 127 00:11:26,520 --> 00:11:28,680 They were just pilot fish. 128 00:11:28,720 --> 00:11:31,040 HE COUGHS Aaargh! 129 00:11:31,080 --> 00:11:33,680 What's wrong? 130 00:11:33,760 --> 00:11:36,320 You woke me up too soon. 131 00:11:36,360 --> 00:11:39,560 I'm still regenerating. I'm bursting with energy. 132 00:11:41,480 --> 00:11:45,560 You see? The pilot fish could smell it, a million miles away, 133 00:11:45,600 --> 00:11:48,840 so they eliminate the defence - you lot - then carry me off. 134 00:11:48,880 --> 00:11:52,320 They could run their batteries off me for a couple of years... 135 00:11:54,840 --> 00:11:57,480 My head! I'm having a neuron implosion. I need... 136 00:11:57,520 --> 00:12:01,280 What d'you need? Tell me. I need... Painkillers? D'you need aspirin? 137 00:12:01,320 --> 00:12:04,040 I need... Codeine? Paracetamol? Pepto-Bismol? 138 00:12:04,080 --> 00:12:07,160 Liquid paraffin? Vitamin C? Vitamin D? Vitamin E? 139 00:12:07,200 --> 00:12:10,960 Is it food? Something simple? A bowl of soup? A nice bowl of soup. 140 00:12:11,000 --> 00:12:14,760 Soup and a sandwich? Soup and a little ham sandwich? I need you to shut up. 141 00:12:14,800 --> 00:12:17,600 He hasn't changed that much, has he? 142 00:12:21,080 --> 00:12:23,040 We haven't got much time. 143 00:12:23,080 --> 00:12:25,000 If there's pilot fish, then... 144 00:12:25,040 --> 00:12:28,640 Why's there an apple in my dressing gown? That's Howard, sorry. 145 00:12:28,680 --> 00:12:31,920 He keeps apples in his dressing gown? He gets hungry. 146 00:12:31,960 --> 00:12:34,320 He gets hungry in his sleep? Sometimes. 147 00:12:34,360 --> 00:12:37,160 Graaaargh! Aaargh! 148 00:12:37,200 --> 00:12:40,560 Brain, collapsing! 149 00:12:40,600 --> 00:12:42,080 But the pilot fish... 150 00:12:42,840 --> 00:12:45,880 The pilot fish mean that something... 151 00:12:47,400 --> 00:12:49,080 Something... 152 00:12:52,560 --> 00:12:54,720 Something's coming. 153 00:13:14,880 --> 00:13:18,840 Jackie, I'm using the phone line. Is that OK? Keep account of it. 154 00:13:20,520 --> 00:13:22,920 It's midnight. 155 00:13:22,960 --> 00:13:25,880 Christmas Day. Any change? 156 00:13:25,920 --> 00:13:28,760 He's worse. Just one heart beating. 157 00:13:28,800 --> 00:13:31,640 TV: Scientists in charge of Britain's mission to Mars 158 00:13:31,680 --> 00:13:35,440 have re-established contact with the Guinevere One Space Probe. 159 00:13:35,480 --> 00:13:39,720 They're expecting the first transmission from the planet in the next few minutes. 160 00:13:39,760 --> 00:13:41,240 We're back on schedule. 161 00:13:41,280 --> 00:13:43,960 We've received a signal from Guinevere One. 162 00:13:44,000 --> 00:13:47,560 The Mars landing would seem to be an unqualified success. 163 00:13:47,600 --> 00:13:50,800 Is it true you completely lost contact earlier tonight? 164 00:13:50,840 --> 00:13:52,960 Yes, we had a bit of a scare. 165 00:13:53,000 --> 00:13:59,200 Guinevere seemed to fall off the scope, but it was just a blip, only disappeared for a few seconds. 166 00:13:59,240 --> 00:14:01,280 She's fine now, absolutely fine. 167 00:14:01,320 --> 00:14:05,400 We're getting the first pictures, transmitted live, any minute now. 168 00:14:05,440 --> 00:14:08,040 I'd better get back to it, thanks. 169 00:14:08,080 --> 00:14:11,360 Here we go, pilot fish. 170 00:14:11,400 --> 00:14:14,800 They're scavengers, like he said. Harmless, they're just tiny. 171 00:14:14,840 --> 00:14:17,720 But the little fish swim alongside the big fish. 172 00:14:17,760 --> 00:14:19,880 D'you mean like sharks? Big sharks. 173 00:14:19,920 --> 00:14:23,840 The Doctor means we've had them, now we get that. 174 00:14:23,880 --> 00:14:25,560 Something is coming. 175 00:14:27,960 --> 00:14:29,480 How close? 176 00:14:29,520 --> 00:14:33,600 I don't know, but the pilot fish don't swim far from the daddy. So it's close? 177 00:14:33,640 --> 00:14:36,280 Funny sort of rocks. 178 00:14:36,320 --> 00:14:38,200 That's not rocks. 179 00:14:40,720 --> 00:14:44,760 TV: Coming live from the depths of space on Christmas morn. 180 00:14:45,400 --> 00:14:47,760 IT ROARS 181 00:14:49,520 --> 00:14:52,840 The face of an alien life was transmitted live tonight on BBC One. 182 00:14:52,880 --> 00:14:59,360 On the 25th of December, the human race has been shown absolute proof that alien life exists. 183 00:14:59,400 --> 00:15:02,720 These remarkable images have been relayed across the world. 184 00:15:23,880 --> 00:15:25,400 This way, sir. 185 00:15:45,680 --> 00:15:47,200 Mr Llewellyn. 186 00:15:52,280 --> 00:15:55,480 Mr Llewellyn, ma'am. Harriet Jones, Prime Minister. 187 00:15:55,520 --> 00:15:59,200 Yes, I know who you are. Suppose I've ruined your Christmas. 188 00:15:59,240 --> 00:16:03,400 Never off duty. Now, we've put out a cover story, Alex has been handling it. 189 00:16:03,440 --> 00:16:07,080 We've said it was a hoax, some sort of mask or prosthetics, 190 00:16:07,120 --> 00:16:09,880 students hijacking the signal, that sort of thing. 191 00:16:09,920 --> 00:16:15,240 Alex is my right-hand man. I'm not used to having a right-hand man. I quite like it, though. So do I. 192 00:16:15,280 --> 00:16:20,000 I don't suppose there is any chance it was a hoax? That would be nice. Then we could all go home. 193 00:16:20,040 --> 00:16:24,880 I don't suppose anyone's offered you a coffee? Um, no. The transmission was genuine. 194 00:16:24,920 --> 00:16:29,960 And this seems to be a new species of alien. At least, not one we've encountered before. 195 00:16:30,000 --> 00:16:33,280 You seem to be talking about aliens as a matter of fact. 196 00:16:33,320 --> 00:16:38,560 There's an Act of Parliament banning my autobiography. Prime Minister? I'm with you. 197 00:16:41,080 --> 00:16:43,240 Miss Jacobs can explain. 198 00:16:43,280 --> 00:16:47,760 We haven't been introduced. Harriet Jones, Prime Minister. Yes, I know who you are. 199 00:16:47,800 --> 00:16:51,480 The transmission didn't come from the surface of Mars. 200 00:16:51,520 --> 00:16:55,880 Guinevere One was broadcasting from a point 5,000 miles above the planet. 201 00:16:55,920 --> 00:16:59,120 In other words, they've got a ship, and the probe is on board. 202 00:16:59,160 --> 00:17:04,280 But if they're not from the surface, they might not be from Mars. Maybe they're not actual Martians. 203 00:17:04,320 --> 00:17:07,240 Of course not. Martians look completely different. 204 00:17:07,280 --> 00:17:11,840 We think the ship was in flight when they just came across the probe. And they're moving. 205 00:17:11,880 --> 00:17:14,960 The ship's still in flight now. It's on the Hubble Array. 206 00:17:15,000 --> 00:17:18,640 Moving in which direction? Towards us. How fast? 207 00:17:18,680 --> 00:17:21,120 Very fast. What was your name again? 208 00:17:21,160 --> 00:17:22,720 Sally. 209 00:17:23,720 --> 00:17:25,240 Thank you, Sally. 210 00:17:29,600 --> 00:17:33,840 Rose! Take a look. I've got access to the military. 211 00:17:33,880 --> 00:17:37,320 They're tracking a spaceship. It's big, fast and coming this way. 212 00:17:37,360 --> 00:17:39,880 Coming for what? The Doctor?! 213 00:17:39,920 --> 00:17:44,240 I don't know. Maybe it's coming for all of us. 214 00:17:44,280 --> 00:17:46,920 Gatz tak ka thaa! Ka zu me fedrok, 215 00:17:47,000 --> 00:17:49,880 ka zu me Sycorax! 216 00:17:49,920 --> 00:17:52,240 Have you seen them before? 217 00:17:52,280 --> 00:17:53,800 No. 218 00:17:53,840 --> 00:17:56,320 Adzeek. Kwadra fi peloodza. 219 00:17:56,360 --> 00:17:58,360 Kwadra fi milzon bor 220 00:17:58,400 --> 00:18:00,000 Zu pedra kayi 221 00:18:00,040 --> 00:18:02,120 Zu bandak. 222 00:18:02,160 --> 00:18:04,760 Zu masak jal ban 223 00:18:04,800 --> 00:18:06,920 kulja jiyi 224 00:18:06,960 --> 00:18:08,520 sykora jak. 225 00:18:08,560 --> 00:18:10,840 Translation software. 226 00:18:10,880 --> 00:18:12,360 Yes, sir. 227 00:18:13,600 --> 00:18:15,960 Di-ga gah! 228 00:18:16,000 --> 00:18:18,320 I don't understand what they're saying. 229 00:18:18,360 --> 00:18:24,000 The TARDIS translates alien languages, inside my head, all the time, wherever I am. 230 00:18:24,040 --> 00:18:26,000 So why isn't it doing it now? 231 00:18:27,480 --> 00:18:29,640 I dunno. Must be the Doctor. 232 00:18:31,080 --> 00:18:33,600 Like he's part of the circuit, and he's... 233 00:18:35,120 --> 00:18:37,320 .he's broken. 234 00:18:55,360 --> 00:18:57,880 I'm getting demands from Washington, ma'am. 235 00:18:57,920 --> 00:19:02,200 The President is insisting that he takes control of the situation. 236 00:19:03,440 --> 00:19:07,840 You can tell the President, and please use these exact words, 237 00:19:07,880 --> 00:19:11,520 he's not my boss, and he's certainly not turning this into a war. 238 00:19:13,800 --> 00:19:18,320 What have we got? Nothing yet. Translating an alien language is going to take time. 239 00:19:18,360 --> 00:19:20,400 How far off is the ship? 240 00:19:20,440 --> 00:19:22,840 About five hours. 241 00:19:22,880 --> 00:19:30,280 Despite claims of an alien hoax, it's been reported that NATO forces are on red alert. 242 00:19:30,320 --> 00:19:32,520 Come on, sweetheart. 243 00:19:32,560 --> 00:19:34,600 What do you need? 244 00:19:34,640 --> 00:19:37,160 What is it you need? Tell me. 245 00:19:37,200 --> 00:19:43,120 Speaking strictly off the record, government sources are calling this our longest night. 246 00:19:48,440 --> 00:19:51,600 I don't suppose we've had a Code Nine? 247 00:19:51,640 --> 00:19:54,040 No sign of the Doctor? Nothing yet. 248 00:19:55,600 --> 00:19:58,480 You've met him, haven't you? 249 00:19:58,520 --> 00:20:01,120 More like the stuff of legend. He is that. 250 00:20:02,080 --> 00:20:04,240 Failing him... 251 00:20:04,280 --> 00:20:06,120 What about Torchwood? 252 00:20:06,160 --> 00:20:10,000 I'm not supposed to know about it, I realise that. Not even the UN knows. 253 00:20:10,040 --> 00:20:16,320 But if ever there was a need for Torchwood, it's now. I can't take responsibility. I can. 254 00:20:16,360 --> 00:20:18,720 See to it. Get them ready. 255 00:20:23,200 --> 00:20:27,600 Prime Minister? Has it worked? Just about. 256 00:20:30,960 --> 00:20:33,560 "People," that could be cattle, 257 00:20:33,600 --> 00:20:35,960 "you belong to us, to the Sycorax." 258 00:20:36,000 --> 00:20:38,360 They seem to be called Sycorax, not Martians. 259 00:20:38,400 --> 00:20:42,520 "We own you. We now possess your land, your minerals, your precious stones. 260 00:20:42,560 --> 00:20:49,720 "You will surrender or they will die. Sycorax strong, Sycorax mighty. Sycorax rock," 261 00:20:49,760 --> 00:20:52,520 as in the modern sense, "They rock!" 262 00:20:52,560 --> 00:20:54,200 "THEY will die." 263 00:20:54,240 --> 00:20:56,840 Not "YOU will die," "THEY will die." Who's they? 264 00:20:56,880 --> 00:21:00,480 I don't know, but it is the right personal pronoun. It's "they". 265 00:21:00,520 --> 00:21:03,360 Send them a reply. 266 00:21:03,400 --> 00:21:07,200 Tell them this is a day of peace on Planet Earth. 267 00:21:07,240 --> 00:21:11,120 Tell them we extend that peace to the Sycorax. 268 00:21:12,960 --> 00:21:15,520 And then tell them 269 00:21:15,560 --> 00:21:18,560 this planet is armed, and we do not surrender. 270 00:21:40,520 --> 00:21:42,880 The Doctor wouldn't do this, 271 00:21:42,920 --> 00:21:45,560 the old Doctor, the proper Doctor. 272 00:21:45,600 --> 00:21:48,000 He'd wake up. He'd save us. 273 00:21:48,040 --> 00:21:50,320 You really love him, don't you? 274 00:22:06,200 --> 00:22:07,760 They got the message. 275 00:22:07,800 --> 00:22:09,800 Here comes the response. 276 00:22:12,720 --> 00:22:15,240 HISSING 277 00:22:19,840 --> 00:22:21,960 What was that? 278 00:22:22,000 --> 00:22:23,560 Was that a reply? 279 00:22:23,600 --> 00:22:27,480 I don't know. Looked like some sort of energy, or static? 280 00:22:27,520 --> 00:22:30,360 Almost like someone casting a spell. 281 00:22:30,400 --> 00:22:35,640 Maybe it's a different form of language, some sort of ideogram or pictogram, or... 282 00:22:35,680 --> 00:22:37,600 What the hell? 283 00:22:37,640 --> 00:22:40,480 It's the light. It's the same light. 284 00:22:40,520 --> 00:22:42,760 Sally? What are you doing? Sally? 285 00:22:42,800 --> 00:22:47,200 Leave her, you'll hurt her. Let them pass! Where are they going? 286 00:22:47,240 --> 00:22:49,560 What is wrong with you? 287 00:22:49,600 --> 00:22:51,240 Jason? 288 00:22:51,280 --> 00:22:53,840 Jason?! Sandra! 289 00:22:53,880 --> 00:22:56,040 He won't listen. He's just walking. 290 00:22:56,080 --> 00:22:57,760 He won't stop walking. 291 00:22:57,800 --> 00:23:00,160 There's a sort of light thing. 292 00:23:00,200 --> 00:23:01,760 Jason! 293 00:23:01,800 --> 00:23:04,320 Stop it! Right now. 294 00:23:04,360 --> 00:23:05,840 Please, Jason. 295 00:23:11,600 --> 00:23:14,600 They're all heading in the same direction. 296 00:23:14,640 --> 00:23:18,080 But it's only certain people. Why isn't it affecting us? 297 00:23:18,120 --> 00:23:20,200 It's happening all over the country. 298 00:23:20,240 --> 00:23:24,280 Alan, stop this! It's not funny any more. Come back inside the house! 299 00:23:24,320 --> 00:23:29,480 Catrin, listen to Mummy, come back inside now. And you Jonathan! 300 00:23:29,520 --> 00:23:31,360 Come back in with Mummy. 301 00:23:31,400 --> 00:23:37,080 Jonathan, come back in with Mummy. You're scaring me now, come on! Alan, help me out here, please! 302 00:23:38,840 --> 00:23:43,160 As far as I can tell, they're heading for any sort of high-rise building. 303 00:23:43,200 --> 00:23:45,960 Anything with stairs, anything with steps. 304 00:24:00,440 --> 00:24:04,120 They're going all the way up. They're going to the roof. 305 00:24:04,160 --> 00:24:08,000 Just making my way to the front of the building. There's hundreds of them. 306 00:24:08,040 --> 00:24:12,840 Oh, my God, they're going right up to the edge. They're all gonna jump! 307 00:24:12,880 --> 00:24:14,720 Sally, stop it! 308 00:24:16,880 --> 00:24:19,640 It's Danny Llewellyn, Daniel Llewellyn. 309 00:24:19,680 --> 00:24:22,640 Sally, just concentrate. You're being controlled. 310 00:24:22,680 --> 00:24:24,720 We need you. 311 00:24:24,760 --> 00:24:26,480 Stop it, Sally! 312 00:24:31,680 --> 00:24:34,040 Jason, I'm talking to you. 313 00:24:34,080 --> 00:24:35,560 Just stop! 314 00:24:51,280 --> 00:24:53,720 It's not just the whole country. 315 00:24:53,760 --> 00:24:55,800 It's the whole world. 316 00:25:03,760 --> 00:25:06,920 They've stopped. They've all stopped. 317 00:25:06,960 --> 00:25:10,800 They're just standing there. Right on the edge. 318 00:25:10,840 --> 00:25:14,000 According to reports, it's like a third. 319 00:25:14,040 --> 00:25:18,120 One third of the world's population, two billion people, ready to jump. 320 00:25:20,040 --> 00:25:23,600 Surrender or they will die. 321 00:25:23,640 --> 00:25:26,000 What do we do? 322 00:25:26,040 --> 00:25:28,040 Nothing. 323 00:25:28,080 --> 00:25:31,520 There's no-one to save us. Not any more. 324 00:25:33,440 --> 00:25:35,720 Wait a minute. There is a pattern. 325 00:25:35,760 --> 00:25:41,240 All these people tend to be father and son, mother and daughter, brothers and sisters. 326 00:25:41,280 --> 00:25:45,200 Family groups, but not husbands and wives. Oh, my God. 327 00:25:45,240 --> 00:25:47,800 It's Guinevere One. 328 00:25:47,840 --> 00:25:50,359 Have you got medical records for all your staff? 329 00:25:50,360 --> 00:25:51,880 Of course we have, yes. 330 00:25:54,800 --> 00:25:57,320 What about Torchwood? 331 00:25:57,360 --> 00:25:59,520 Still working on it. 332 00:25:59,560 --> 00:26:03,960 Bear in mind, they just lost a third of their staff. But they do have what we need? 333 00:26:04,000 --> 00:26:05,880 Yes, ma'am. 334 00:26:05,920 --> 00:26:07,640 Tell them to hurry up. 335 00:26:07,680 --> 00:26:11,120 Here it is! Sally Jacobs, blood group, A Positive. 336 00:26:11,160 --> 00:26:14,520 Who else walked out? Luke Parsons. 337 00:26:14,560 --> 00:26:17,840 Luke Parsons, A Positive! 338 00:26:17,880 --> 00:26:20,000 Geoffrey Baxter. 339 00:26:20,040 --> 00:26:22,840 Baxter, A Positive. That's it. 340 00:26:22,880 --> 00:26:27,640 They're all A Positive. How many people in the world are A Positive? No idea, 341 00:26:27,680 --> 00:26:29,800 but I bet it's one third. 342 00:26:29,840 --> 00:26:32,920 What's so special about that blood group? Nothing, but... 343 00:26:32,960 --> 00:26:38,600 It's my fault. Guinevere One, it's got one of those plaques, identifying the human race. 344 00:26:38,640 --> 00:26:40,280 A message to the stars. 345 00:26:40,320 --> 00:26:44,840 You don't expect anything to come of it, but I put on maps and music and samples. 346 00:26:44,880 --> 00:26:47,200 There's wheat seeds and water and... 347 00:26:47,240 --> 00:26:49,840 And blood. 348 00:26:49,880 --> 00:26:52,080 A Positive. 349 00:26:52,120 --> 00:26:56,240 The Sycorax have got a vial of A Positive, 350 00:26:56,280 --> 00:27:01,000 and, I don't know how, but through that... They control the blood. 351 00:27:01,040 --> 00:27:04,960 Oh, my God. There's only one more thing I can try. Major! With me! 352 00:27:07,560 --> 00:27:13,560 Ladies and gentlemen, if I may take a moment during this terrible time. 353 00:27:13,600 --> 00:27:17,960 It's hardly the Queen's speech. I'm afraid that's been cancelled. 354 00:27:18,760 --> 00:27:21,160 Did we ask about the Royal Family? 355 00:27:22,600 --> 00:27:24,280 Oh... 356 00:27:24,320 --> 00:27:27,040 they're on the roof. 357 00:27:27,880 --> 00:27:32,000 But, ladies and gentlemen, this crisis is unique, 358 00:27:32,040 --> 00:27:35,680 and I'm afraid to say it might get much worse. 359 00:27:35,720 --> 00:27:39,120 I would ask you all to remain calm. 360 00:27:39,160 --> 00:27:42,120 But I have one request. 361 00:27:42,160 --> 00:27:43,920 Doctor? 362 00:27:43,960 --> 00:27:47,400 If you're out there, we need you. 363 00:27:48,960 --> 00:27:51,680 I don't know what to do. 364 00:27:51,720 --> 00:27:57,320 If you can hear me, Doctor, if anyone knows the Doctor, if anyone can find him, 365 00:27:57,360 --> 00:28:00,760 the situation has never been more desperate. 366 00:28:02,160 --> 00:28:04,440 Help us. 367 00:28:04,480 --> 00:28:07,680 Please, Doctor, help us. 368 00:28:22,480 --> 00:28:24,160 He's gone. 369 00:28:26,680 --> 00:28:29,400 The Doctor's gone. 370 00:28:29,440 --> 00:28:30,920 He's left me, Mum. 371 00:28:32,760 --> 00:28:34,280 Left me, Mum. 372 00:28:51,880 --> 00:28:55,560 Sonic wave! It's the spaceship, it's hit the atmosphere! 373 00:29:01,280 --> 00:29:04,200 LOW RUMBLING 374 00:30:13,440 --> 00:30:15,480 Mickey, we're gonna carry him. 375 00:30:15,560 --> 00:30:18,760 Mum, get your stuff, and get some food, we're going. Where to? 376 00:30:18,800 --> 00:30:23,360 The TARDIS. It's the only safe place. What are we gonna do in there? Hide. Is that it? 377 00:30:23,400 --> 00:30:28,800 Look in the sky. There's a great big alien invasion and I don't know what to do, OK? 378 00:30:28,840 --> 00:30:33,440 I've travelled with him and seen all that stuff, but when I'm stuck at home, I'm useless. 379 00:30:33,480 --> 00:30:37,240 All we can do is run and hide, and I'm sorry. Now move! 380 00:30:40,160 --> 00:30:42,720 They're transmitting. On screen. 381 00:30:45,000 --> 00:30:48,120 Bi kon zu padros paliu ji-kor 382 00:30:48,160 --> 00:30:50,359 pelda pelomni. 383 00:30:50,360 --> 00:30:53,840 "Will the leader of this world stand forward?" 384 00:30:55,680 --> 00:30:58,160 I'm proud to represent this planet. 385 00:30:58,200 --> 00:30:59,760 Zu kal fulak. 386 00:30:59,800 --> 00:31:01,760 "Come aboard!" 387 00:31:03,600 --> 00:31:05,440 How do I do that? 388 00:31:07,840 --> 00:31:10,440 What's happening? 389 00:31:10,480 --> 00:31:12,960 I would imagine it's called a teleport. 390 00:31:16,360 --> 00:31:18,680 CHEERING 391 00:31:32,800 --> 00:31:34,360 It's a helmet. 392 00:31:34,400 --> 00:31:36,680 They might be like us! 393 00:31:39,640 --> 00:31:41,080 Or not. 394 00:31:41,120 --> 00:31:43,920 Padz kaaaa. 395 00:31:52,480 --> 00:31:55,080 Mum, will you leave that stuff and give us a hand? 396 00:31:55,120 --> 00:31:58,400 It's food. You said we need... Just leave it! 397 00:31:58,440 --> 00:32:02,240 Jal van korast akus bahkta. 398 00:32:02,280 --> 00:32:08,280 "You will surrender, or I will release the final curse, 399 00:32:08,320 --> 00:32:09,960 "and your people will jump." 400 00:32:10,000 --> 00:32:12,600 If I can speak... 401 00:32:12,640 --> 00:32:14,600 Mr Llewellyn, you're a civilian. No. 402 00:32:14,640 --> 00:32:17,480 I sent out the probe, I made contact with these people. 403 00:32:17,520 --> 00:32:19,920 This whole thing's my responsibility. 404 00:32:21,280 --> 00:32:24,400 With respect, sir. 405 00:32:24,440 --> 00:32:28,840 The human race is taking its first step towards the stars, 406 00:32:28,880 --> 00:32:31,960 but we are like children, compared to you. 407 00:32:32,000 --> 00:32:34,120 Children who need help. 408 00:32:34,160 --> 00:32:36,160 Children who need compassion. 409 00:32:37,680 --> 00:32:41,200 I beg of you now. Show that compassion. 410 00:32:44,160 --> 00:32:46,440 Aaaaaaaarrrrgh! 411 00:32:46,480 --> 00:32:48,800 BONES RATTLE 412 00:32:49,640 --> 00:32:51,640 That man was your prisoner! 413 00:32:51,680 --> 00:32:55,000 Even your species must have Articles of War forbidding... 414 00:32:55,040 --> 00:32:57,760 Aaaaargh! BONES RATTLE 415 00:33:07,400 --> 00:33:10,080 Harriet Jones, Prime Minister. 416 00:33:10,120 --> 00:33:12,320 Ja. Gunavijejo zu. 417 00:33:12,360 --> 00:33:15,560 "Yes, we know who you are." Jal wan kulja ji. 418 00:33:15,600 --> 00:33:17,880 "Surrender or they will die." 419 00:33:20,640 --> 00:33:23,480 If I do surrender, how would that be better? 420 00:33:23,520 --> 00:33:25,840 Ka tros gaven divi lisi kul... 421 00:33:25,880 --> 00:33:28,800 "One half is sold into slavery 422 00:33:28,840 --> 00:33:30,880 "or one third dies. 423 00:33:30,920 --> 00:33:32,600 Zu kolsia. 424 00:33:34,120 --> 00:33:36,480 "Your choice." 425 00:33:36,520 --> 00:33:37,840 IT HISSES 426 00:33:55,520 --> 00:33:59,080 No chance you could fly this thing? Not any more. You did it before. 427 00:33:59,120 --> 00:34:02,680 I know, but it's sort of been wiped out of my head, like it's forbidden. 428 00:34:02,720 --> 00:34:05,640 If I try it again, I think the universe rips in half. 429 00:34:05,680 --> 00:34:10,840 Better not, then. Maybe not. What do we do? Just sit here? That's as good as it gets. 430 00:34:10,880 --> 00:34:14,840 Here we go, nice cup of tea. Oh, the solution to everything(!) 431 00:34:14,880 --> 00:34:18,200 Stop your moaning. I'll get the rest of the food. 432 00:34:19,800 --> 00:34:21,840 Tea! 433 00:34:21,880 --> 00:34:26,520 It's like we're having a picnic, while the world comes to an end. Very British. 434 00:34:28,800 --> 00:34:30,800 How does this thing work? 435 00:34:30,840 --> 00:34:33,720 If it picks up TV, maybe we can see what's going on. 436 00:34:33,760 --> 00:34:38,320 Maybe we've surrendered. What d'you do to it? It sort of tunes itself. 437 00:34:40,320 --> 00:34:41,680 BEEPING 438 00:34:41,720 --> 00:34:44,680 Vebkas fula. Kazful! 439 00:34:44,720 --> 00:34:47,400 Sten fa fran. Zu kist... 440 00:34:47,440 --> 00:34:51,880 The noise, the bleeping, they say it's machinery. Foreign machinery. 441 00:34:51,920 --> 00:34:55,240 They're accusing us of hiding it, conspiring... 442 00:34:55,280 --> 00:34:56,320 .Kora. 443 00:34:56,360 --> 00:34:59,240 Kres ta forok si! 444 00:35:00,160 --> 00:35:01,760 Bring it on board! 445 00:35:05,480 --> 00:35:07,720 Rose? 446 00:35:08,960 --> 00:35:10,480 Rose! 447 00:35:17,680 --> 00:35:22,760 Maybe it's a distress signal. Fat lot of good that's gonna do. Are you gonna be a misery all the time? 448 00:35:22,800 --> 00:35:28,080 Yes. Look at it from my point of view. Stuck in here with your mum's cooking! Where is she? 449 00:35:28,120 --> 00:35:32,680 I'd better give her a hand. It might start raining missiles out there. 450 00:35:32,720 --> 00:35:35,400 Tell her anything from a tin, that's fine. 451 00:35:35,440 --> 00:35:40,800 Why don't you tell her yourself? I'm not that brave. Oh, I dunno. 452 00:35:44,400 --> 00:35:45,720 ROSE SCREAMS 453 00:35:45,760 --> 00:35:49,400 Rose! Get off! 454 00:35:49,440 --> 00:35:51,880 Get off me! 455 00:35:51,920 --> 00:35:54,160 The door. Close the door! 456 00:36:11,040 --> 00:36:13,280 Yas vil! 457 00:36:15,600 --> 00:36:17,720 Rose! Rose! 458 00:36:17,760 --> 00:36:21,640 I've got you! My Lord, oh, my precious thing. 459 00:36:21,680 --> 00:36:24,520 The Doctor, is he with you? 460 00:36:24,560 --> 00:36:26,840 No. 461 00:36:26,880 --> 00:36:29,200 We're on our own. 462 00:36:46,120 --> 00:36:48,360 HE INHALES 463 00:36:52,400 --> 00:36:53,680 Vos koonik 464 00:36:53,720 --> 00:36:57,160 del panja zu krimit tak saya. 465 00:36:57,200 --> 00:37:00,680 Vol, kufa zu prendis. 466 00:37:00,720 --> 00:37:04,080 "The yellow girl. She has the clever blue box. 467 00:37:04,120 --> 00:37:06,640 "Therefore, she speaks for your planet." 468 00:37:06,680 --> 00:37:08,680 But she can't. Yeah, I can. 469 00:37:08,720 --> 00:37:11,400 Don't you dare. Someone's gotta be the Doctor. 470 00:37:11,440 --> 00:37:13,640 They'll kill you. Never stopped him. 471 00:37:16,880 --> 00:37:19,440 CHEERING 472 00:37:20,880 --> 00:37:22,400 I er... 473 00:37:24,000 --> 00:37:26,240 I address the Sycorax... 474 00:37:28,000 --> 00:37:31,400 .according to Article 15 475 00:37:31,440 --> 00:37:35,960 of the Shadow Proclamation. 476 00:37:36,000 --> 00:37:37,800 I command you to leave this world, 477 00:37:37,840 --> 00:37:41,320 with all the authority of 478 00:37:41,360 --> 00:37:47,440 the Slitheen Parliament of Raxacoricofallapa-torious, and um... 479 00:37:47,480 --> 00:37:50,920 the Gelth Confederacy... 480 00:37:50,960 --> 00:37:52,920 as... 481 00:37:52,960 --> 00:37:54,840 sanctioned... 482 00:37:54,880 --> 00:37:57,400 by the Mighty Jagrafess and... 483 00:37:57,440 --> 00:37:59,480 Ooh, the Daleks! 484 00:38:01,120 --> 00:38:03,880 Now leave this planet in peace! 485 00:38:03,920 --> 00:38:05,360 In peace. 486 00:38:05,400 --> 00:38:08,800 SYCORAX LAUGH 487 00:38:11,400 --> 00:38:14,800 Zu gan gan frak jil ay. 488 00:38:14,840 --> 00:38:17,000 "You are very, very funny. 489 00:38:17,040 --> 00:38:20,160 Zu gan chak chifuki! 490 00:38:20,200 --> 00:38:23,960 "And now you're going to die." Leave her alone! Don't touch her! 491 00:38:24,000 --> 00:38:26,880 Zu gas gil fayna. 492 00:38:26,920 --> 00:38:29,400 "Did you think you were clever 493 00:38:29,440 --> 00:38:31,600 "with your stolen words?" 494 00:38:31,640 --> 00:38:33,600 Gora ve Sycorax! 495 00:38:33,640 --> 00:38:37,760 "We are the Sycorax. We stride the darkness. 496 00:38:37,800 --> 00:38:42,040 "Next to us, you are but a wailing child. 497 00:38:43,480 --> 00:38:48,960 "If you are the best your planet can offer as a champion..." 498 00:38:49,000 --> 00:38:53,040 Then your world will be gutted... Then your world will be gutted... 499 00:38:53,080 --> 00:38:55,600 and your people enslaved. 500 00:38:57,160 --> 00:39:00,880 Hold on, that's English. He's talking English. You're talking English. 501 00:39:00,920 --> 00:39:03,720 I would never dirty my tongue with your primitive bile! 502 00:39:03,760 --> 00:39:05,880 But that's English! Can you hear English? 503 00:39:05,920 --> 00:39:08,160 Yeah. English. Definitely English. 504 00:39:08,200 --> 00:39:10,600 I speak only Sycoraxic! 505 00:39:10,640 --> 00:39:13,120 If I can hear English, 506 00:39:13,160 --> 00:39:15,560 then it's being translated, 507 00:39:15,600 --> 00:39:17,480 which means it's working, 508 00:39:17,520 --> 00:39:19,000 which means... 509 00:39:26,120 --> 00:39:27,920 Did you miss me? 510 00:39:28,840 --> 00:39:30,360 Rrrraaaargh! 511 00:39:33,520 --> 00:39:36,880 You could have someone's eye out with that! How dare... 512 00:39:40,360 --> 00:39:44,440 You just can't get the staff. Now you, just wait! 513 00:39:44,480 --> 00:39:46,840 I'm busy. 514 00:39:47,440 --> 00:39:49,680 Mickey, hello! 515 00:39:49,720 --> 00:39:51,840 And Harriet Jones, MP for Flydale North. 516 00:39:51,880 --> 00:39:54,320 Blimey, it's like This Is Your Life. Tea! 517 00:39:54,360 --> 00:39:59,360 That's all I needed, good cup of tea, a superheated infusion of free radicals and tannin. 518 00:39:59,400 --> 00:40:02,600 Just the thing to heal the synapses. Now... 519 00:40:02,640 --> 00:40:05,320 First things first. Be honest... 520 00:40:05,360 --> 00:40:08,280 How do I look? Um... 521 00:40:08,320 --> 00:40:11,400 Different. Good different or bad different? 522 00:40:11,440 --> 00:40:13,040 Just different. 523 00:40:13,080 --> 00:40:14,400 Am I... 524 00:40:14,440 --> 00:40:15,880 ginger? 525 00:40:17,120 --> 00:40:19,360 No, you're just sort of brown. 526 00:40:19,400 --> 00:40:21,600 I wanted to be ginger. I've never been ginger. 527 00:40:21,640 --> 00:40:25,960 And you, Rose Tyler, fat lot of good you were! You gave up on me. Ooh, that's rude. 528 00:40:26,000 --> 00:40:29,960 Is that the sort of man I am now? Am I rude? Rude and not ginger? 529 00:40:30,000 --> 00:40:33,360 I'm sorry, who is this? I'm the Doctor. He's the Doctor. 530 00:40:33,400 --> 00:40:37,480 What happened to my Doctor? Or is it a title that's just passed on? 531 00:40:37,520 --> 00:40:39,640 I'm him. I'm literally him. 532 00:40:39,680 --> 00:40:42,320 Same man, new face. Well, new everything. 533 00:40:42,360 --> 00:40:44,680 But you can't be... Harriet Jones. 534 00:40:44,720 --> 00:40:49,800 We were trapped in Downing Street, and the thing that scared you wasn't the aliens, wasn't the war, 535 00:40:49,840 --> 00:40:53,240 it was the thought of your mother being on her own. Oh, my God! 536 00:40:53,280 --> 00:40:56,720 Did you win the election? Landslide majority. 537 00:40:56,760 --> 00:40:58,480 If I might interrupt... 538 00:40:58,520 --> 00:41:00,760 Yes, sorry. Hello, big fella. 539 00:41:00,800 --> 00:41:03,280 Who exactly are you? 540 00:41:03,320 --> 00:41:04,840 Well, that's the question. 541 00:41:04,880 --> 00:41:07,080 I demand to know who you are! 542 00:41:07,120 --> 00:41:08,600 I don't know! 543 00:41:10,880 --> 00:41:15,120 That's the thing. I'm the Doctor, but beyond that, I just don't know. 544 00:41:15,160 --> 00:41:17,720 I literally do not know who I am. 545 00:41:17,760 --> 00:41:20,120 It's all untested. Am I funny? 546 00:41:20,160 --> 00:41:22,760 Am I sarcastic? Sexy? 547 00:41:22,800 --> 00:41:27,160 A right old misery? Life and soul? Right handed, left handed? 548 00:41:27,200 --> 00:41:30,800 A gambler, a fighter, a coward, a traitor, a liar, a nervous wreck? 549 00:41:30,840 --> 00:41:33,960 Judging by the evidence, I've certainly got a gob. 550 00:41:34,000 --> 00:41:38,120 And how am I going to react when I see this? 551 00:41:38,160 --> 00:41:42,160 A great big threatening button. 552 00:41:42,200 --> 00:41:47,760 A Great Big Threatening Button Which Must Not Be Pressed Under Any Circumstances, am I right? 553 00:41:47,800 --> 00:41:52,080 Let me guess, it's some sort of control matrix. Hold on, what's feeding it? 554 00:41:52,120 --> 00:41:55,760 What have we got here? 555 00:41:55,800 --> 00:41:57,760 Blood? 556 00:41:57,800 --> 00:42:02,960 Definitely blood, human blood, A Positive, with just a dash of iron. 557 00:42:03,000 --> 00:42:04,160 But that means... 558 00:42:04,200 --> 00:42:06,840 Blood control. Blood control! 559 00:42:06,880 --> 00:42:09,880 Oh, I haven't seen blood control for years! 560 00:42:09,920 --> 00:42:12,360 You're controlling all the A Positives! 561 00:42:12,400 --> 00:42:16,120 Which leaves us with a great big stinking problem. 562 00:42:16,160 --> 00:42:18,560 Cos I really don't know who I am. 563 00:42:18,600 --> 00:42:21,240 I don't know when to stop. 564 00:42:21,280 --> 00:42:25,760 So if I see a great big threatening button, which should never, ever, ever be pressed, 565 00:42:25,800 --> 00:42:28,240 then I just wanna do this! No! 566 00:42:35,360 --> 00:42:37,480 What the hell am I doing up here? 567 00:42:37,520 --> 00:42:39,120 Get away from the edge! 568 00:42:43,280 --> 00:42:47,720 You killed them! What d'you think, big fella? Are they dead? We allow them to live. 569 00:42:47,760 --> 00:42:50,400 Allow?! You've no choice! 570 00:42:50,440 --> 00:42:53,360 That's all blood control is, a cheap bit of voodoo. 571 00:42:53,400 --> 00:42:58,240 Scary, but that's it. It's like hypnosis. You can hypnotise someone to walk like a chicken 572 00:42:58,280 --> 00:43:02,240 but you can't hypnotise them to death. Survival instinct's too strong. 573 00:43:02,280 --> 00:43:04,680 Blood control was just one form of conquest. 574 00:43:04,720 --> 00:43:07,840 I can summon the Armada and take this world by force. 575 00:43:07,880 --> 00:43:10,880 Yeah, you could. You could do that, course you could. 576 00:43:10,920 --> 00:43:13,320 But why?! 577 00:43:13,360 --> 00:43:16,040 Look at these people. These human beings. 578 00:43:16,080 --> 00:43:18,840 Consider their potential. 579 00:43:18,880 --> 00:43:23,720 >From the day they arrive on the planet, and blinking step into the sun, 580 00:43:23,760 --> 00:43:26,920 there is more to see than can ever be seen, 581 00:43:26,960 --> 00:43:29,320 more to do than... No, hold on. 582 00:43:30,800 --> 00:43:33,040 Sorry, that's the Lion King. 583 00:43:33,080 --> 00:43:35,080 But the point still stands. 584 00:43:35,120 --> 00:43:37,680 Leave them alone. Or what? 585 00:43:37,720 --> 00:43:39,240 Or... 586 00:43:43,680 --> 00:43:45,320 I challenge you! 587 00:43:45,360 --> 00:43:48,560 SYCORAX LAUGH 588 00:43:48,600 --> 00:43:51,080 Ohh, that's struck a chord. 589 00:43:51,120 --> 00:43:54,520 Am I right that the sanctified rules of combat still apply? 590 00:43:54,560 --> 00:43:58,280 You stand as this world's champion? 591 00:43:58,320 --> 00:43:59,600 Thank you. 592 00:43:59,640 --> 00:44:03,200 I've no idea who I am, but you've just summed me up. 593 00:44:03,240 --> 00:44:05,560 D'you accept my challenge 594 00:44:05,600 --> 00:44:08,800 or are you just a cranak pel casackree salvak? 595 00:44:09,680 --> 00:44:11,960 SYCORAX CHEER 596 00:44:15,520 --> 00:44:18,440 For the planet? For the planet! 597 00:44:18,480 --> 00:44:20,920 SYCORAX CHEER 598 00:44:30,880 --> 00:44:32,880 Ha haaaaa! 599 00:44:43,120 --> 00:44:44,639 Look out! 600 00:44:44,640 --> 00:44:47,440 Yeah, that helps. I wouldn't have thought of that. 601 00:44:51,880 --> 00:44:54,200 Rrraaaargh! 602 00:44:57,360 --> 00:44:59,120 Bit of fresh air? 603 00:45:17,680 --> 00:45:22,040 Stay back! Invalidate the challenge and he wins the planet. 604 00:45:22,080 --> 00:45:24,480 Yaaargh! 605 00:45:24,520 --> 00:45:27,080 Raaaargh! 606 00:45:45,240 --> 00:45:46,880 You've cut my hand off! 607 00:45:46,920 --> 00:45:50,080 Jah! Sycorax! 608 00:45:51,200 --> 00:45:53,360 And now I know what sort of man I am. 609 00:45:53,400 --> 00:45:59,920 I'm lucky. Cos quite by chance, I'm still within the first 15 hours of my regeneration cycle, 610 00:45:59,960 --> 00:46:05,320 which means I've got just enough residual cellular energy to do this. 611 00:46:12,240 --> 00:46:14,160 Witchcraft. 612 00:46:14,200 --> 00:46:16,720 Time Lord. 613 00:46:17,800 --> 00:46:19,400 Doctor! 614 00:46:21,160 --> 00:46:23,000 So I'm still the Doctor, then? 615 00:46:23,040 --> 00:46:25,560 No arguments from me! Wanna know the best bit? 616 00:46:25,600 --> 00:46:28,360 This new hand... It's a fightin' hand! 617 00:46:44,720 --> 00:46:45,840 I win. 618 00:46:45,880 --> 00:46:48,400 Then kill me. 619 00:46:48,440 --> 00:46:52,880 I'll spare your life if you'll take this champion's command. 620 00:46:52,920 --> 00:46:56,480 Leave this planet, and never return. 621 00:46:56,520 --> 00:46:59,240 What do you say? Yes. 622 00:46:59,280 --> 00:47:02,120 Swear on the blood of your species! 623 00:47:03,800 --> 00:47:06,440 I swear. 624 00:47:06,520 --> 00:47:09,040 There we are. Thanks for that. Cheers, big fella. 625 00:47:09,080 --> 00:47:12,040 Bravo! That says it all. 626 00:47:12,080 --> 00:47:13,560 Bravo! 627 00:47:13,600 --> 00:47:15,280 Not bad for a man in his jim-jams. 628 00:47:15,320 --> 00:47:18,280 Very Arthur Dent. Now there was a nice man. 629 00:47:18,320 --> 00:47:22,200 Hold on, what have I got in here? A satsuma! 630 00:47:22,240 --> 00:47:25,240 That friend of your mother's, he does like his snacks. 631 00:47:25,280 --> 00:47:27,320 Doesn't that just sum up Christmas? 632 00:47:27,360 --> 00:47:30,280 You go through all those presents, and right at the end, 633 00:47:30,320 --> 00:47:33,880 tucked away at the bottom, there's always one stupid old satsuma. 634 00:47:33,920 --> 00:47:35,800 Who wants a satsuma? Raaaargh! 635 00:47:37,680 --> 00:47:39,600 Aaaaargh! 636 00:47:39,640 --> 00:47:43,560 No second chances. I'm that sort of a man. 637 00:47:50,000 --> 00:47:56,200 By the ancient rites of combat, I forbid you to scavenge here for the rest of time. 638 00:47:56,240 --> 00:47:59,920 And when you go back to the stars and tell others of this planet, 639 00:47:59,960 --> 00:48:05,120 when you tell them of its riches its people, its potential... 640 00:48:05,160 --> 00:48:07,840 When you talk of the Earth, 641 00:48:07,880 --> 00:48:10,680 make sure that you tell them this - 642 00:48:10,720 --> 00:48:14,360 it is defended. 643 00:48:20,680 --> 00:48:22,240 Where are we? 644 00:48:22,280 --> 00:48:24,280 We're just off Bloxham Road. 645 00:48:24,320 --> 00:48:26,400 We're just round the corner. We did it! 646 00:48:26,440 --> 00:48:28,280 Wait a minute, wait a minute. 647 00:48:36,320 --> 00:48:39,360 Go on, my son! Oh, yes! 648 00:48:39,400 --> 00:48:42,040 Yes, don't come back! 649 00:48:42,080 --> 00:48:43,560 It is defended! 650 00:48:53,960 --> 00:48:56,920 My Doctor. Prime Minister! 651 00:49:01,040 --> 00:49:03,400 Absolutely the same man. 652 00:49:07,400 --> 00:49:09,960 Are there many more out there? 653 00:49:10,000 --> 00:49:12,960 Not just Sycorax. 654 00:49:13,000 --> 00:49:16,320 Hundreds of species, thousands of 'em. 655 00:49:17,800 --> 00:49:20,760 And the human race is drawing attention to itself. 656 00:49:20,800 --> 00:49:23,640 Every day, you're sending out probes, 657 00:49:23,680 --> 00:49:25,440 messages and signals. 658 00:49:25,480 --> 00:49:30,320 This planet's so noisy. You're getting noticed. 659 00:49:30,360 --> 00:49:31,840 More and more. 660 00:49:33,600 --> 00:49:35,799 You'd better get used to it. 661 00:49:35,800 --> 00:49:41,440 Rose! Mum! Talking of trouble. Oh, my God! We did it, mum! 662 00:49:42,600 --> 00:49:46,320 You did it too! It was the tea! Fixed his head! 663 00:49:46,360 --> 00:49:49,720 That's all I needed! Cup of tea! I said so! And look at him! 664 00:49:49,760 --> 00:49:52,760 Is it him, though? Is it really the Doctor? 665 00:49:54,920 --> 00:49:59,520 Oh, my God, it's the bleedin' Prime Minister! Come here, you! 666 00:50:02,280 --> 00:50:03,800 Are you better? 667 00:50:07,640 --> 00:50:10,360 It's a message from Torchwood. 668 00:50:10,400 --> 00:50:12,880 They say they're ready. 669 00:50:16,360 --> 00:50:20,240 You left me. Sorry. And I had all the food! 670 00:50:21,840 --> 00:50:23,440 Tell them to fire. 671 00:50:28,160 --> 00:50:29,680 Fire at will. 672 00:51:02,840 --> 00:51:05,680 What is that? What's happening? 673 00:51:12,440 --> 00:51:15,000 That was murder. That was defence. 674 00:51:15,040 --> 00:51:21,360 It's adapted from alien technology, a ship that fell to Earth ten years ago. But they were leaving! 675 00:51:21,400 --> 00:51:26,360 You said yourself, Doctor, they'd go back to the stars and tell others about the Earth. 676 00:51:26,400 --> 00:51:29,440 I'm sorry, Doctor, but you're not here all the time. 677 00:51:29,480 --> 00:51:33,720 It happened today. Mr Llewellyn and the Major, they were murdered, they died, 678 00:51:33,760 --> 00:51:36,560 right in front of me while you were sleeping. 679 00:51:36,600 --> 00:51:41,360 In which case, we have to defend ourselves. Britain's golden age. 680 00:51:41,400 --> 00:51:44,840 It comes with a price. I gave them the wrong warning. 681 00:51:44,880 --> 00:51:48,480 I should have told them to run, as fast as they can, run and hide. 682 00:51:48,520 --> 00:51:51,400 Because the monsters are coming. The human race. 683 00:51:51,440 --> 00:51:54,440 Those are the people I represent. I did it on their behalf. 684 00:51:54,480 --> 00:51:57,640 And I should have stopped you. What does that make you, Doctor? 685 00:51:57,680 --> 00:51:59,360 Another alien threat? 686 00:51:59,400 --> 00:52:03,200 Don't challenge me, Harriet Jones. Cos I'm a completely new man. 687 00:52:03,240 --> 00:52:06,920 I could bring down your government with a single word. 688 00:52:07,000 --> 00:52:10,120 You're the most remarkable man I've ever met. 689 00:52:11,600 --> 00:52:14,200 But I don't think you're quite capable of that. 690 00:52:14,240 --> 00:52:17,160 No, you're right. Not a single word. 691 00:52:18,400 --> 00:52:21,320 Just six. I don't think so. Six words. 692 00:52:21,360 --> 00:52:22,960 Stop it. Six. 693 00:52:34,160 --> 00:52:36,600 Don't you think she looks tired? 694 00:52:50,240 --> 00:52:52,680 What did he say? Nothing really, just... 695 00:52:52,720 --> 00:52:55,440 What did he say?! Nothing, I don't know... Doctor?! 696 00:52:55,480 --> 00:52:57,400 Doctor! What did you... 697 00:52:57,440 --> 00:53:00,520 What was that? What did he say? What did you say, Doctor?! 698 00:53:00,560 --> 00:53:02,120 Doctor! 699 00:53:05,280 --> 00:53:07,040 I'm sorry. 700 00:53:18,640 --> 00:53:21,400 ♪ Well, I woke up today 701 00:53:21,960 --> 00:53:27,000 ♪ And the world seemed a restless place 702 00:53:27,560 --> 00:53:33,040 ♪ It could have been that way for me 703 00:53:34,800 --> 00:53:38,200 ♪ And I wandered around 704 00:53:39,200 --> 00:53:42,520 ♪ And thought of your face 705 00:53:42,560 --> 00:53:47,600 ♪ That Christmas, looking back at me 706 00:53:47,640 --> 00:53:50,440 ♪ Ah, ah, ah-ah-ah-ah 707 00:53:50,480 --> 00:53:56,080 ♪ I wish today was just like every other day 708 00:53:57,640 --> 00:54:01,240 ♪ Cos today has been the best day 709 00:54:01,280 --> 00:54:04,920 ♪ Everything I ever dreamed 710 00:54:04,960 --> 00:54:07,600 ♪ And I started to walk 711 00:54:07,640 --> 00:54:11,640 ♪ Very soon I will run 712 00:54:11,680 --> 00:54:16,880 ♪ And I'll be running back to you 713 00:54:19,640 --> 00:54:23,120 ♪ Cos I followed my star 714 00:54:23,160 --> 00:54:26,520 ♪ And that's what you are 715 00:54:27,160 --> 00:54:32,320 ♪ I've led a merry time with you 716 00:54:32,360 --> 00:54:35,240 ♪ Ah, ah, ah-ah-ah-ah... ♪ 717 00:54:35,320 --> 00:54:36,799 Oh, that's yours. 718 00:54:36,800 --> 00:54:39,240 ♪ I wish today was just like every other day... ♪ 719 00:54:39,280 --> 00:54:42,120 It's pink! It should be yours. 720 00:54:44,320 --> 00:54:46,440 Look, it's Harriet Jones! 721 00:54:46,480 --> 00:54:49,320 TV: Is it true you're no longer fit to be in position? 722 00:54:49,360 --> 00:54:51,000 No. Can we talk about other things? 723 00:54:51,040 --> 00:54:53,840 Is it true you're unfit for office? 724 00:54:53,880 --> 00:54:58,720 There is nothing wrong with my health. I don't know where these stories are coming from 725 00:54:58,760 --> 00:55:01,400 and a vote of no confidence is unjustified. 726 00:55:01,440 --> 00:55:03,080 PHONE RINGS Will you resign? 727 00:55:03,120 --> 00:55:07,560 On today of all days, I'm fine. I'm fine! Look at me! I'm fine! I look fine, I feel fine. 728 00:55:07,600 --> 00:55:10,440 It's Bev. She says, "Go and look outside." Why? 729 00:55:10,480 --> 00:55:13,040 I dunno, just go outside and look. Come on, shift! 730 00:55:15,240 --> 00:55:17,080 Wow! Oh! 731 00:55:17,120 --> 00:55:19,600 Wow! 732 00:55:27,360 --> 00:55:30,640 That's beautiful. What are they, meteors? 733 00:55:30,680 --> 00:55:34,360 It's the spaceship. Breaking up in the atmosphere. 734 00:55:34,400 --> 00:55:36,760 This isn't snow, it's ash. 735 00:55:36,800 --> 00:55:39,720 OK, not so beautiful. 736 00:55:39,760 --> 00:55:43,000 And this is a brand-new Planet Earth. 737 00:55:43,040 --> 00:55:47,000 No denying the existence of aliens now, everyone saw it. 738 00:55:47,040 --> 00:55:51,520 Everything's new. What about you? What are you gonna do next? 739 00:55:51,560 --> 00:55:54,400 Well... 740 00:55:54,440 --> 00:55:56,880 Back to the TARDIS. Same old life. 741 00:55:58,200 --> 00:56:02,680 On your own? Don't you want to come? Well, yeah. Do you, though? Yeah. 742 00:56:02,720 --> 00:56:04,760 I just thought... 743 00:56:04,800 --> 00:56:09,240 Cos I changed. I thought, cos you changed, you might not want me any more. 744 00:56:09,280 --> 00:56:13,480 I'd love you to come. OK! You're never gonna stay, are you? 745 00:56:14,600 --> 00:56:17,360 There's just so much out there. 746 00:56:17,400 --> 00:56:18,920 So much to see. 747 00:56:18,960 --> 00:56:20,760 I've got to. 748 00:56:20,800 --> 00:56:22,600 Yeah. 749 00:56:22,640 --> 00:56:24,440 I reckon you're mad. 750 00:56:24,480 --> 00:56:27,520 The pair of you. It's like you go looking for trouble. 751 00:56:27,560 --> 00:56:30,080 Trouble's just the bits in between. 752 00:56:30,120 --> 00:56:32,720 It's all waiting out there, Jackie. 753 00:56:32,760 --> 00:56:36,800 Everything's brand-new to me, all those planets, 754 00:56:36,840 --> 00:56:38,800 creatures and horizons. 755 00:56:38,840 --> 00:56:42,120 I haven't seen them yet, not with these eyes. 756 00:56:43,600 --> 00:56:45,120 And it is gonna be... 757 00:56:47,240 --> 00:56:48,920 .fantastic! 758 00:56:52,240 --> 00:56:55,080 That hand of yours still gives me the creeps. 759 00:57:03,880 --> 00:57:06,600 So, where are we gonna go first? 760 00:57:06,640 --> 00:57:08,440 Um... 761 00:57:09,440 --> 00:57:12,600 .that way. No, hold on. 762 00:57:13,640 --> 00:57:15,800 That way. That way? 763 00:57:15,840 --> 00:57:17,680 D'you think? 764 00:57:17,720 --> 00:57:20,000 Yeah, that way. 765 00:57:30,240 --> 00:57:32,760 Where are we going? Further than we've ever gone. 766 00:57:36,560 --> 00:57:38,880 I don't believe we've met. I'm the Doctor. 767 00:57:38,920 --> 00:57:41,280 May I introduce Miss Sarah Jane Smith? 768 00:57:46,000 --> 00:57:47,840 K9! 769 00:57:51,200 --> 00:57:54,280 He said he'll talk to a wanderer, to the man without a home. 770 00:57:55,000 --> 00:57:58,480 Might I introduce Her Majesty, Queen Victoria. 771 00:57:58,520 --> 00:58:00,360 Give her back to me. 772 00:58:02,800 --> 00:58:04,720 Bullets can't stop it. 773 00:58:17,520 --> 00:58:25,600 Subtitles by Red Bee Media Ltd for BBC 2005 Converted by reirei for the forom 774 00:58:25,720 --> 00:58:32,229 Corrected for aNthraXx release by dekadans 60526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.