Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,920 --> 00:00:45,240
RADIO: ♪ Does he ride a red-nosed
reindeer? ♪
2
00:00:45,280 --> 00:00:47,480
Turn that down!
3
00:00:47,520 --> 00:00:49,280
Turn it off! Steve-o, turn it off.
4
00:00:49,320 --> 00:00:50,800
Joe, shut up!
5
00:00:52,400 --> 00:00:55,120
TARDIS WHOOSHES
6
00:00:56,120 --> 00:00:59,200
TARDIS WHOOSHES
7
00:00:59,240 --> 00:01:00,840
Rose!
8
00:01:10,560 --> 00:01:12,520
Mickey! Jackie, it's the TARDIS!
9
00:01:12,560 --> 00:01:17,280
I know, I heard it! She's alive,
Mickey! I said so, didn't I?
She's alive! Shut up a minute.
10
00:01:17,320 --> 00:01:19,720
Where is it, then?
11
00:01:26,440 --> 00:01:28,440
JACKIE SCREAMS
12
00:01:34,600 --> 00:01:38,760
Here we are, then. London, Earth,
the Solar System. I did it!
13
00:01:41,400 --> 00:01:43,200
Jackie! Mickey!
14
00:01:43,240 --> 00:01:45,400
Blimey! No, no, no, hold on.
15
00:01:45,440 --> 00:01:48,600
Wait there. What was I gonna say?
16
00:01:48,640 --> 00:01:53,360
There was something I had to
tell you, something important.
What was it? Hold on, hold on.
17
00:01:53,400 --> 00:01:54,840
Hold on. Shh.
18
00:01:54,880 --> 00:01:57,640
Oh! I know!
19
00:01:59,240 --> 00:02:01,400
Merry Christmas!
20
00:02:04,360 --> 00:02:09,360
What happened? Is he all right?
I dunno, he just keeled over.
But where's the Doctor? That's him.
21
00:02:09,400 --> 00:02:12,359
Right in front of you.
That's the Doctor.
22
00:02:12,360 --> 00:02:16,320
What d'you mean, "That's
the Doctor"? Doctor who?
23
00:02:56,840 --> 00:02:58,560
Here we go.
24
00:02:58,600 --> 00:03:04,080
Tina the Cleaner's got this lodger,
medical student, and she was
fast asleep, so I just took it.
25
00:03:04,120 --> 00:03:08,400
I still say we should take him
to a hospital. They'd lock him up.
They'd dissect him.
26
00:03:08,440 --> 00:03:12,480
One bottle of his blood could
change the future of the human race.
Now shush!
27
00:03:22,160 --> 00:03:24,520
HEARTBEAT SOUNDS
28
00:03:28,400 --> 00:03:30,720
HEARTBEAT SOUNDS
29
00:03:30,760 --> 00:03:32,880
Both working.
What d'you mean, "both"?
30
00:03:32,920 --> 00:03:37,000
He's got two hearts.
Oh, don't be stupid. He has.
31
00:03:37,040 --> 00:03:40,160
Anything else he's got two of?
Leave him alone!
32
00:04:02,480 --> 00:04:05,960
How can he go changing his face?
33
00:04:06,000 --> 00:04:08,720
Is that a different face
or is he a different person?
34
00:04:08,760 --> 00:04:11,120
How should I know?
35
00:04:12,720 --> 00:04:14,400
Sorry.
36
00:04:14,440 --> 00:04:18,680
The thing is...
I thought I knew him, Mum.
37
00:04:20,360 --> 00:04:21,840
I thought me and him were...
38
00:04:24,160 --> 00:04:27,560
Then he goes and does this.
39
00:04:27,600 --> 00:04:30,880
I keep forgetting he's not human.
40
00:04:34,360 --> 00:04:39,720
The big question is, where did you
get a pair of men's pyjamas from?!
41
00:04:39,760 --> 00:04:44,720
Howard's been staying over.
What? Howard from the market?
How long's that been going on?
44
00:04:53,720 --> 00:04:58,440
Why's she on telly?
She's Prime Minister now!
I'm 18 quid a week better off.
45
00:04:58,480 --> 00:05:03,040
They're calling it Britain's
golden age. I keep on saying,
"My Rose has met her."
46
00:05:03,080 --> 00:05:07,240
Did more than that.
Stopped World War Three with her.
47
00:05:07,280 --> 00:05:08,880
Harriet Jones.
48
00:05:08,920 --> 00:05:14,760
What about those calling the
Guinevere One Space Probe a waste
of money? I completely disagree.
49
00:05:14,800 --> 00:05:19,879
The Guinevere One Space Probe
represents this country's
limitless ambition.
50
00:05:19,880 --> 00:05:23,159
British workmanship, sailing
up there among the stars.
51
00:05:23,160 --> 00:05:29,640
This is the spirit of Christmas,
birth, and rejoicing,
and the dawn of a new age.
52
00:05:29,680 --> 00:05:32,520
That is what we're achieving,
50 million miles away.
53
00:05:32,560 --> 00:05:34,200
Our very own miracle!
54
00:05:34,240 --> 00:05:37,800
The unmanned probe Guinevere One
is about to make its final descent.
55
00:05:37,840 --> 00:05:42,240
Photographs of the Martian
landscape should be received
by midnight tonight.
56
00:05:58,960 --> 00:06:00,640
What d'you need, 20 quid?
57
00:06:00,680 --> 00:06:03,880
D'you mind? I'll pay you back.
Call it a Christmas present.
58
00:06:03,920 --> 00:06:06,880
God, I'm all out of synch.
59
00:06:06,920 --> 00:06:10,240
You just forget about Christmas
and things in the TARDIS.
60
00:06:10,280 --> 00:06:13,240
They don't exist.
You get sort of...timeless.
61
00:06:13,280 --> 00:06:16,720
That's fascinating(!) I love
hearing stories about the TARDIS(!)
62
00:06:16,760 --> 00:06:19,760
Go on, tell us another,
I could listen to it all day(!)
63
00:06:19,800 --> 00:06:22,160
TARDIS this, TARDIS that...
Shut up!
64
00:06:22,200 --> 00:06:26,360
Ooh, and one time,
the TARDIS landed in a big yellow
garden, full of balloons!
65
00:06:26,400 --> 00:06:28,600
I'm not like that! You so are!
66
00:06:28,640 --> 00:06:31,880
Must drive you mad. Surprised
you don't give up on me.
67
00:06:31,920 --> 00:06:36,800
That's the thing, isn't it?
You can rely on me. I don't go
changing my face. Yeah.
68
00:06:36,840 --> 00:06:40,280
What if he's dying? OK... Sorry!
69
00:06:40,320 --> 00:06:43,680
Just let it be Christmas.
Can you do that?
70
00:06:43,720 --> 00:06:47,760
Just for a bit?
You, me and Christmas.
71
00:06:47,800 --> 00:06:49,520
No Doctor,
72
00:06:49,560 --> 00:06:52,600
no bog-monsters, no life or death.
73
00:06:52,640 --> 00:06:54,000
OK.
74
00:06:54,040 --> 00:06:56,200
Promise? Yes!
75
00:06:56,240 --> 00:06:59,200
Right. What are you
gonna get for your mum?
76
00:07:00,200 --> 00:07:03,400
I'm round there all the time now.
She does my dinner on a Sunday.
77
00:07:03,440 --> 00:07:07,240
She talks about you all afternoon.
Yap, yap, yap, yap...
78
00:07:08,160 --> 00:07:09,720
A nice pen in a box.
79
00:07:09,760 --> 00:07:12,960
BAND PLAYS: "God Rest Ye,
Merry Gentlemen"
80
00:07:28,960 --> 00:07:31,760
It's us! They're after us.
81
00:07:54,880 --> 00:07:58,200
What's going on? What have we done?
Why are they after us?!
82
00:07:58,240 --> 00:08:00,320
Taxi!
83
00:08:00,360 --> 00:08:02,000
They're after the Doctor.
84
00:08:02,040 --> 00:08:06,880
I can't even go shopping with you!
We get attacked by a brass band!
Who are you phoning? My mum.
85
00:08:06,920 --> 00:08:10,560
She turns up, no warning,
I've got nothing in.
86
00:08:10,600 --> 00:08:14,840
I said, "Rose, if you want
a Christmas dinner
of meat paste, then so be it..."
87
00:08:14,880 --> 00:08:16,880
Get off the phone!
88
00:08:16,920 --> 00:08:19,040
Who were those Santa things?
89
00:08:19,080 --> 00:08:23,080
I dunno, but think about it.
They were after us.
What's important about us?
90
00:08:23,120 --> 00:08:25,760
Nothing, except we've got
the Doctor!
91
00:08:25,800 --> 00:08:27,440
No, don't come round.
92
00:08:27,480 --> 00:08:29,760
The flat's all topsy-turvy.
93
00:08:29,800 --> 00:08:32,440
She just barges in
and litters the place.
94
00:08:32,480 --> 00:08:34,880
Yeah, I'll come and see you
Boxing Day.
95
00:08:44,360 --> 00:08:46,600
So save us a chipolata...
96
00:08:46,640 --> 00:08:50,200
Get off the phone! It's only Bev.
She says hello.
97
00:08:50,240 --> 00:08:53,360
Bev? Look, it'll have to wait.
98
00:08:53,400 --> 00:08:56,280
It's not safe. We've gotta get out.
Where can we go?
99
00:08:56,320 --> 00:09:00,000
My mate Stan will put us up.
That's only two streets away.
Where's Mo now?
100
00:09:00,040 --> 00:09:03,160
I dunno, the Peak District.
We'll go to Cousin Mo's, then.
101
00:09:03,200 --> 00:09:05,680
It's Christmas Eve,
we're not going anywhere!
102
00:09:05,720 --> 00:09:08,400
What are you babbling about? Mum.
103
00:09:08,880 --> 00:09:12,800
Where did you get that tree?
That's a new tree.
104
00:09:12,840 --> 00:09:15,080
Where did you get it?
I thought it was you.
105
00:09:15,120 --> 00:09:17,040
How can it be me? You went shopping.
106
00:09:17,080 --> 00:09:21,520
There was a ring at the door,
and there it was. That wasn't me.
107
00:09:21,560 --> 00:09:23,880
Then who was it?
108
00:09:27,840 --> 00:09:29,960
You're kidding me.
109
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
"JINGLE BELLS" PLAYS
110
00:09:34,760 --> 00:09:37,680
JACKIE SCREAMS
111
00:09:42,000 --> 00:09:43,800
Go, go! Get out!
112
00:09:46,200 --> 00:09:49,880
We've gotta save the Doctor. What
are you doing? We can't leave him.
113
00:09:49,920 --> 00:09:51,920
Mickey!
114
00:09:52,880 --> 00:09:56,080
Leave it. Get out, get out!
Mickey!
115
00:09:56,720 --> 00:09:58,520
Get out of there!
116
00:09:59,320 --> 00:10:02,440
No, leave him, just leave him.
Get in here!
117
00:10:06,080 --> 00:10:07,640
Doctor, wake up!
118
00:10:27,920 --> 00:10:31,440
I'm gonna get killed
by a Christmas tree!
119
00:10:34,240 --> 00:10:35,760
Help me.
120
00:10:46,400 --> 00:10:49,080
Remote control.
121
00:10:49,120 --> 00:10:51,080
But who's controlling it?
122
00:10:56,560 --> 00:10:59,560
That's them. What are they?
123
00:11:15,040 --> 00:11:17,680
They've just gone!
124
00:11:17,720 --> 00:11:20,400
What kind of rubbish were they?
125
00:11:20,440 --> 00:11:23,760
They're not much cop if a sonic
screwdriver scares them off.
126
00:11:23,800 --> 00:11:26,480
Pilot fish. What?
127
00:11:26,520 --> 00:11:28,680
They were just pilot fish.
128
00:11:28,720 --> 00:11:31,040
HE COUGHS
Aaargh!
129
00:11:31,080 --> 00:11:33,680
What's wrong?
130
00:11:33,760 --> 00:11:36,320
You woke me up too soon.
131
00:11:36,360 --> 00:11:39,560
I'm still regenerating.
I'm bursting with energy.
132
00:11:41,480 --> 00:11:45,560
You see? The pilot fish could
smell it, a million miles away,
133
00:11:45,600 --> 00:11:48,840
so they eliminate the defence -
you lot - then carry me off.
134
00:11:48,880 --> 00:11:52,320
They could run their batteries
off me for a couple of years...
135
00:11:54,840 --> 00:11:57,480
My head! I'm having a
neuron implosion. I need...
136
00:11:57,520 --> 00:12:01,280
What d'you need? Tell me. I need...
Painkillers? D'you need aspirin?
137
00:12:01,320 --> 00:12:04,040
I need... Codeine? Paracetamol?
Pepto-Bismol?
138
00:12:04,080 --> 00:12:07,160
Liquid paraffin? Vitamin C?
Vitamin D? Vitamin E?
139
00:12:07,200 --> 00:12:10,960
Is it food? Something simple?
A bowl of soup? A nice bowl of soup.
140
00:12:11,000 --> 00:12:14,760
Soup and a sandwich?
Soup and a little ham sandwich?
I need you to shut up.
141
00:12:14,800 --> 00:12:17,600
He hasn't changed that much, has he?
142
00:12:21,080 --> 00:12:23,040
We haven't got much time.
143
00:12:23,080 --> 00:12:25,000
If there's pilot fish, then...
144
00:12:25,040 --> 00:12:28,640
Why's there an apple in my dressing
gown? That's Howard, sorry.
145
00:12:28,680 --> 00:12:31,920
He keeps apples in his dressing gown?
He gets hungry.
146
00:12:31,960 --> 00:12:34,320
He gets hungry in his sleep?
Sometimes.
147
00:12:34,360 --> 00:12:37,160
Graaaargh! Aaargh!
148
00:12:37,200 --> 00:12:40,560
Brain, collapsing!
149
00:12:40,600 --> 00:12:42,080
But the pilot fish...
150
00:12:42,840 --> 00:12:45,880
The pilot fish mean that something...
151
00:12:47,400 --> 00:12:49,080
Something...
152
00:12:52,560 --> 00:12:54,720
Something's coming.
153
00:13:14,880 --> 00:13:18,840
Jackie, I'm using the phone line.
Is that OK? Keep account of it.
154
00:13:20,520 --> 00:13:22,920
It's midnight.
155
00:13:22,960 --> 00:13:25,880
Christmas Day. Any change?
156
00:13:25,920 --> 00:13:28,760
He's worse. Just one heart beating.
157
00:13:28,800 --> 00:13:31,640
TV: Scientists in charge
of Britain's mission to Mars
158
00:13:31,680 --> 00:13:35,440
have re-established contact
with the Guinevere One Space Probe.
159
00:13:35,480 --> 00:13:39,720
They're expecting the first
transmission from the planet
in the next few minutes.
160
00:13:39,760 --> 00:13:41,240
We're back on schedule.
161
00:13:41,280 --> 00:13:43,960
We've received a signal
from Guinevere One.
162
00:13:44,000 --> 00:13:47,560
The Mars landing would seem
to be an unqualified success.
163
00:13:47,600 --> 00:13:50,800
Is it true you completely
lost contact earlier tonight?
164
00:13:50,840 --> 00:13:52,960
Yes, we had a bit of a scare.
165
00:13:53,000 --> 00:13:59,200
Guinevere seemed to fall off the
scope, but it was just a blip,
only disappeared for a few seconds.
166
00:13:59,240 --> 00:14:01,280
She's fine now, absolutely fine.
167
00:14:01,320 --> 00:14:05,400
We're getting the first pictures,
transmitted live, any minute now.
168
00:14:05,440 --> 00:14:08,040
I'd better get back to it, thanks.
169
00:14:08,080 --> 00:14:11,360
Here we go, pilot fish.
170
00:14:11,400 --> 00:14:14,800
They're scavengers, like he said.
Harmless, they're just tiny.
171
00:14:14,840 --> 00:14:17,720
But the little fish
swim alongside the big fish.
172
00:14:17,760 --> 00:14:19,880
D'you mean like sharks?
Big sharks.
173
00:14:19,920 --> 00:14:23,840
The Doctor means we've had them,
now we get that.
174
00:14:23,880 --> 00:14:25,560
Something is coming.
175
00:14:27,960 --> 00:14:29,480
How close?
176
00:14:29,520 --> 00:14:33,600
I don't know, but the pilot fish
don't swim far from the daddy.
So it's close?
177
00:14:33,640 --> 00:14:36,280
Funny sort of rocks.
178
00:14:36,320 --> 00:14:38,200
That's not rocks.
179
00:14:40,720 --> 00:14:44,760
TV: Coming live from the depths
of space on Christmas morn.
180
00:14:45,400 --> 00:14:47,760
IT ROARS
181
00:14:49,520 --> 00:14:52,840
The face of an alien life was
transmitted live tonight on BBC One.
182
00:14:52,880 --> 00:14:59,360
On the 25th of December, the
human race has been shown absolute
proof that alien life exists.
183
00:14:59,400 --> 00:15:02,720
These remarkable images have been
relayed across the world.
184
00:15:23,880 --> 00:15:25,400
This way, sir.
185
00:15:45,680 --> 00:15:47,200
Mr Llewellyn.
186
00:15:52,280 --> 00:15:55,480
Mr Llewellyn, ma'am.
Harriet Jones, Prime Minister.
187
00:15:55,520 --> 00:15:59,200
Yes, I know who you are.
Suppose I've ruined your Christmas.
188
00:15:59,240 --> 00:16:03,400
Never off duty.
Now, we've put out a cover story,
Alex has been handling it.
189
00:16:03,440 --> 00:16:07,080
We've said it was a hoax,
some sort of mask or prosthetics,
190
00:16:07,120 --> 00:16:09,880
students hijacking the signal,
that sort of thing.
191
00:16:09,920 --> 00:16:15,240
Alex is my right-hand man. I'm not
used to having a right-hand man.
I quite like it, though. So do I.
192
00:16:15,280 --> 00:16:20,000
I don't suppose there is any chance
it was a hoax? That would be nice.
Then we could all go home.
193
00:16:20,040 --> 00:16:24,880
I don't suppose anyone's
offered you a coffee? Um, no.
The transmission was genuine.
194
00:16:24,920 --> 00:16:29,960
And this seems to be a new
species of alien. At least,
not one we've encountered before.
195
00:16:30,000 --> 00:16:33,280
You seem to be talking about aliens
as a matter of fact.
196
00:16:33,320 --> 00:16:38,560
There's an Act of Parliament
banning my autobiography.
Prime Minister? I'm with you.
197
00:16:41,080 --> 00:16:43,240
Miss Jacobs can explain.
198
00:16:43,280 --> 00:16:47,760
We haven't been introduced.
Harriet Jones, Prime Minister.
Yes, I know who you are.
199
00:16:47,800 --> 00:16:51,480
The transmission didn't come
from the surface of Mars.
200
00:16:51,520 --> 00:16:55,880
Guinevere One was broadcasting from
a point 5,000 miles above the planet.
201
00:16:55,920 --> 00:16:59,120
In other words, they've got a ship,
and the probe is on board.
202
00:16:59,160 --> 00:17:04,280
But if they're not from the surface,
they might not be from Mars.
Maybe they're not actual Martians.
203
00:17:04,320 --> 00:17:07,240
Of course not.
Martians look completely different.
204
00:17:07,280 --> 00:17:11,840
We think the ship was in flight when
they just came across the probe.
And they're moving.
205
00:17:11,880 --> 00:17:14,960
The ship's still in flight now.
It's on the Hubble Array.
206
00:17:15,000 --> 00:17:18,640
Moving in which direction?
Towards us. How fast?
207
00:17:18,680 --> 00:17:21,120
Very fast. What was your name again?
208
00:17:21,160 --> 00:17:22,720
Sally.
209
00:17:23,720 --> 00:17:25,240
Thank you, Sally.
210
00:17:29,600 --> 00:17:33,840
Rose! Take a look. I've got
access to the military.
211
00:17:33,880 --> 00:17:37,320
They're tracking a spaceship.
It's big, fast and coming this way.
212
00:17:37,360 --> 00:17:39,880
Coming for what? The Doctor?!
213
00:17:39,920 --> 00:17:44,240
I don't know.
Maybe it's coming for all of us.
214
00:17:44,280 --> 00:17:46,920
Gatz tak ka thaa!
Ka zu me fedrok,
215
00:17:47,000 --> 00:17:49,880
ka zu me Sycorax!
216
00:17:49,920 --> 00:17:52,240
Have you seen them before?
217
00:17:52,280 --> 00:17:53,800
No.
218
00:17:53,840 --> 00:17:56,320
Adzeek. Kwadra fi peloodza.
219
00:17:56,360 --> 00:17:58,360
Kwadra fi milzon bor
220
00:17:58,400 --> 00:18:00,000
Zu pedra kayi
221
00:18:00,040 --> 00:18:02,120
Zu bandak.
222
00:18:02,160 --> 00:18:04,760
Zu masak jal ban
223
00:18:04,800 --> 00:18:06,920
kulja jiyi
224
00:18:06,960 --> 00:18:08,520
sykora jak.
225
00:18:08,560 --> 00:18:10,840
Translation software.
226
00:18:10,880 --> 00:18:12,360
Yes, sir.
227
00:18:13,600 --> 00:18:15,960
Di-ga gah!
228
00:18:16,000 --> 00:18:18,320
I don't understand
what they're saying.
229
00:18:18,360 --> 00:18:24,000
The TARDIS translates
alien languages, inside my head,
all the time, wherever I am.
230
00:18:24,040 --> 00:18:26,000
So why isn't it doing it now?
231
00:18:27,480 --> 00:18:29,640
I dunno. Must be the Doctor.
232
00:18:31,080 --> 00:18:33,600
Like he's part of the circuit,
and he's...
233
00:18:35,120 --> 00:18:37,320
.he's broken.
234
00:18:55,360 --> 00:18:57,880
I'm getting demands
from Washington, ma'am.
235
00:18:57,920 --> 00:19:02,200
The President is insisting that
he takes control of the situation.
236
00:19:03,440 --> 00:19:07,840
You can tell the President,
and please use these exact words,
237
00:19:07,880 --> 00:19:11,520
he's not my boss, and he's certainly
not turning this into a war.
238
00:19:13,800 --> 00:19:18,320
What have we got? Nothing yet.
Translating an alien
language is going to take time.
239
00:19:18,360 --> 00:19:20,400
How far off is the ship?
240
00:19:20,440 --> 00:19:22,840
About five hours.
241
00:19:22,880 --> 00:19:30,280
Despite claims of an alien hoax,
it's been reported that NATO
forces are on red alert.
242
00:19:30,320 --> 00:19:32,520
Come on, sweetheart.
243
00:19:32,560 --> 00:19:34,600
What do you need?
244
00:19:34,640 --> 00:19:37,160
What is it you need? Tell me.
245
00:19:37,200 --> 00:19:43,120
Speaking strictly off the record,
government sources are
calling this our longest night.
246
00:19:48,440 --> 00:19:51,600
I don't suppose
we've had a Code Nine?
247
00:19:51,640 --> 00:19:54,040
No sign of the Doctor? Nothing yet.
248
00:19:55,600 --> 00:19:58,480
You've met him, haven't you?
249
00:19:58,520 --> 00:20:01,120
More like the stuff of legend.
He is that.
250
00:20:02,080 --> 00:20:04,240
Failing him...
251
00:20:04,280 --> 00:20:06,120
What about Torchwood?
252
00:20:06,160 --> 00:20:10,000
I'm not supposed to know about it,
I realise that.
Not even the UN knows.
253
00:20:10,040 --> 00:20:16,320
But if ever there was a need
for Torchwood, it's now. I can't
take responsibility. I can.
254
00:20:16,360 --> 00:20:18,720
See to it. Get them ready.
255
00:20:23,200 --> 00:20:27,600
Prime Minister? Has it worked?
Just about.
256
00:20:30,960 --> 00:20:33,560
"People," that could be cattle,
257
00:20:33,600 --> 00:20:35,960
"you belong to us, to the Sycorax."
258
00:20:36,000 --> 00:20:38,360
They seem to be called Sycorax,
not Martians.
259
00:20:38,400 --> 00:20:42,520
"We own you. We now possess
your land, your minerals,
your precious stones.
260
00:20:42,560 --> 00:20:49,720
"You will surrender
or they will die. Sycorax strong,
Sycorax mighty. Sycorax rock,"
261
00:20:49,760 --> 00:20:52,520
as in the modern sense, "They rock!"
262
00:20:52,560 --> 00:20:54,200
"THEY will die."
263
00:20:54,240 --> 00:20:56,840
Not "YOU will die," "THEY will die."
Who's they?
264
00:20:56,880 --> 00:21:00,480
I don't know, but it is the right
personal pronoun. It's "they".
265
00:21:00,520 --> 00:21:03,360
Send them a reply.
266
00:21:03,400 --> 00:21:07,200
Tell them this is a day of peace
on Planet Earth.
267
00:21:07,240 --> 00:21:11,120
Tell them we extend that peace
to the Sycorax.
268
00:21:12,960 --> 00:21:15,520
And then tell them
269
00:21:15,560 --> 00:21:18,560
this planet is armed,
and we do not surrender.
270
00:21:40,520 --> 00:21:42,880
The Doctor wouldn't do this,
271
00:21:42,920 --> 00:21:45,560
the old Doctor, the proper Doctor.
272
00:21:45,600 --> 00:21:48,000
He'd wake up. He'd save us.
273
00:21:48,040 --> 00:21:50,320
You really love him, don't you?
274
00:22:06,200 --> 00:22:07,760
They got the message.
275
00:22:07,800 --> 00:22:09,800
Here comes the response.
276
00:22:12,720 --> 00:22:15,240
HISSING
277
00:22:19,840 --> 00:22:21,960
What was that?
278
00:22:22,000 --> 00:22:23,560
Was that a reply?
279
00:22:23,600 --> 00:22:27,480
I don't know. Looked like
some sort of energy, or static?
280
00:22:27,520 --> 00:22:30,360
Almost like someone casting a spell.
281
00:22:30,400 --> 00:22:35,640
Maybe it's a different form
of language, some sort of
ideogram or pictogram, or...
282
00:22:35,680 --> 00:22:37,600
What the hell?
283
00:22:37,640 --> 00:22:40,480
It's the light. It's the same light.
284
00:22:40,520 --> 00:22:42,760
Sally? What are you doing? Sally?
285
00:22:42,800 --> 00:22:47,200
Leave her, you'll hurt her.
Let them pass! Where are they going?
286
00:22:47,240 --> 00:22:49,560
What is wrong with you?
287
00:22:49,600 --> 00:22:51,240
Jason?
288
00:22:51,280 --> 00:22:53,840
Jason?! Sandra!
289
00:22:53,880 --> 00:22:56,040
He won't listen. He's just walking.
290
00:22:56,080 --> 00:22:57,760
He won't stop walking.
291
00:22:57,800 --> 00:23:00,160
There's a sort of light thing.
292
00:23:00,200 --> 00:23:01,760
Jason!
293
00:23:01,800 --> 00:23:04,320
Stop it! Right now.
294
00:23:04,360 --> 00:23:05,840
Please, Jason.
295
00:23:11,600 --> 00:23:14,600
They're all heading
in the same direction.
296
00:23:14,640 --> 00:23:18,080
But it's only certain people.
Why isn't it affecting us?
297
00:23:18,120 --> 00:23:20,200
It's happening all over the country.
298
00:23:20,240 --> 00:23:24,280
Alan, stop this! It's not funny any
more. Come back inside the house!
299
00:23:24,320 --> 00:23:29,480
Catrin, listen to Mummy, come
back inside now. And you Jonathan!
300
00:23:29,520 --> 00:23:31,360
Come back in with Mummy.
301
00:23:31,400 --> 00:23:37,080
Jonathan, come back in with Mummy.
You're scaring me now, come on!
Alan, help me out here, please!
302
00:23:38,840 --> 00:23:43,160
As far as I can tell,
they're heading for any sort
of high-rise building.
303
00:23:43,200 --> 00:23:45,960
Anything with stairs,
anything with steps.
304
00:24:00,440 --> 00:24:04,120
They're going all the way up.
They're going to the roof.
305
00:24:04,160 --> 00:24:08,000
Just making my way to
the front of the building.
There's hundreds of them.
306
00:24:08,040 --> 00:24:12,840
Oh, my God, they're going right up
to the edge. They're all gonna jump!
307
00:24:12,880 --> 00:24:14,720
Sally, stop it!
308
00:24:16,880 --> 00:24:19,640
It's Danny Llewellyn,
Daniel Llewellyn.
309
00:24:19,680 --> 00:24:22,640
Sally, just concentrate.
You're being controlled.
310
00:24:22,680 --> 00:24:24,720
We need you.
311
00:24:24,760 --> 00:24:26,480
Stop it, Sally!
312
00:24:31,680 --> 00:24:34,040
Jason, I'm talking to you.
313
00:24:34,080 --> 00:24:35,560
Just stop!
314
00:24:51,280 --> 00:24:53,720
It's not just the whole country.
315
00:24:53,760 --> 00:24:55,800
It's the whole world.
316
00:25:03,760 --> 00:25:06,920
They've stopped.
They've all stopped.
317
00:25:06,960 --> 00:25:10,800
They're just standing there.
Right on the edge.
318
00:25:10,840 --> 00:25:14,000
According to reports,
it's like a third.
319
00:25:14,040 --> 00:25:18,120
One third of the world's population,
two billion people, ready to jump.
320
00:25:20,040 --> 00:25:23,600
Surrender or they will die.
321
00:25:23,640 --> 00:25:26,000
What do we do?
322
00:25:26,040 --> 00:25:28,040
Nothing.
323
00:25:28,080 --> 00:25:31,520
There's no-one to save us.
Not any more.
324
00:25:33,440 --> 00:25:35,720
Wait a minute. There is a pattern.
325
00:25:35,760 --> 00:25:41,240
All these people tend to be
father and son, mother and daughter,
brothers and sisters.
326
00:25:41,280 --> 00:25:45,200
Family groups, but not
husbands and wives. Oh, my God.
327
00:25:45,240 --> 00:25:47,800
It's Guinevere One.
328
00:25:47,840 --> 00:25:50,359
Have you got medical records
for all your staff?
329
00:25:50,360 --> 00:25:51,880
Of course we have, yes.
330
00:25:54,800 --> 00:25:57,320
What about Torchwood?
331
00:25:57,360 --> 00:25:59,520
Still working on it.
332
00:25:59,560 --> 00:26:03,960
Bear in mind, they just
lost a third of their staff.
But they do have what we need?
333
00:26:04,000 --> 00:26:05,880
Yes, ma'am.
334
00:26:05,920 --> 00:26:07,640
Tell them to hurry up.
335
00:26:07,680 --> 00:26:11,120
Here it is! Sally Jacobs,
blood group, A Positive.
336
00:26:11,160 --> 00:26:14,520
Who else walked out? Luke Parsons.
337
00:26:14,560 --> 00:26:17,840
Luke Parsons, A Positive!
338
00:26:17,880 --> 00:26:20,000
Geoffrey Baxter.
339
00:26:20,040 --> 00:26:22,840
Baxter, A Positive. That's it.
340
00:26:22,880 --> 00:26:27,640
They're all A Positive.
How many people in the world
are A Positive? No idea,
341
00:26:27,680 --> 00:26:29,800
but I bet it's one third.
342
00:26:29,840 --> 00:26:32,920
What's so special about that
blood group? Nothing, but...
343
00:26:32,960 --> 00:26:38,600
It's my fault. Guinevere One,
it's got one of those plaques,
identifying the human race.
344
00:26:38,640 --> 00:26:40,280
A message to the stars.
345
00:26:40,320 --> 00:26:44,840
You don't expect anything
to come of it, but I put on
maps and music and samples.
346
00:26:44,880 --> 00:26:47,200
There's wheat seeds and water and...
347
00:26:47,240 --> 00:26:49,840
And blood.
348
00:26:49,880 --> 00:26:52,080
A Positive.
349
00:26:52,120 --> 00:26:56,240
The Sycorax have got a vial
of A Positive,
350
00:26:56,280 --> 00:27:01,000
and, I don't know how, but through
that... They control the blood.
351
00:27:01,040 --> 00:27:04,960
Oh, my God. There's only one more
thing I can try. Major! With me!
352
00:27:07,560 --> 00:27:13,560
Ladies and gentlemen, if I may take
a moment during this terrible time.
353
00:27:13,600 --> 00:27:17,960
It's hardly the Queen's speech.
I'm afraid that's been cancelled.
354
00:27:18,760 --> 00:27:21,160
Did we ask about the Royal Family?
355
00:27:22,600 --> 00:27:24,280
Oh...
356
00:27:24,320 --> 00:27:27,040
they're on the roof.
357
00:27:27,880 --> 00:27:32,000
But, ladies and gentlemen,
this crisis is unique,
358
00:27:32,040 --> 00:27:35,680
and I'm afraid to say
it might get much worse.
359
00:27:35,720 --> 00:27:39,120
I would ask you all to remain calm.
360
00:27:39,160 --> 00:27:42,120
But I have one request.
361
00:27:42,160 --> 00:27:43,920
Doctor?
362
00:27:43,960 --> 00:27:47,400
If you're out there, we need you.
363
00:27:48,960 --> 00:27:51,680
I don't know what to do.
364
00:27:51,720 --> 00:27:57,320
If you can hear me, Doctor,
if anyone knows the Doctor,
if anyone can find him,
365
00:27:57,360 --> 00:28:00,760
the situation has never
been more desperate.
366
00:28:02,160 --> 00:28:04,440
Help us.
367
00:28:04,480 --> 00:28:07,680
Please, Doctor, help us.
368
00:28:22,480 --> 00:28:24,160
He's gone.
369
00:28:26,680 --> 00:28:29,400
The Doctor's gone.
370
00:28:29,440 --> 00:28:30,920
He's left me, Mum.
371
00:28:32,760 --> 00:28:34,280
Left me, Mum.
372
00:28:51,880 --> 00:28:55,560
Sonic wave! It's the spaceship,
it's hit the atmosphere!
373
00:29:01,280 --> 00:29:04,200
LOW RUMBLING
374
00:30:13,440 --> 00:30:15,480
Mickey, we're gonna carry him.
375
00:30:15,560 --> 00:30:18,760
Mum, get your stuff, and get some
food, we're going. Where to?
376
00:30:18,800 --> 00:30:23,360
The TARDIS. It's the only safe
place. What are we gonna do
in there? Hide. Is that it?
377
00:30:23,400 --> 00:30:28,800
Look in the sky. There's
a great big alien invasion
and I don't know what to do, OK?
378
00:30:28,840 --> 00:30:33,440
I've travelled with him and seen
all that stuff, but when
I'm stuck at home, I'm useless.
379
00:30:33,480 --> 00:30:37,240
All we can do is run and hide,
and I'm sorry. Now move!
380
00:30:40,160 --> 00:30:42,720
They're transmitting. On screen.
381
00:30:45,000 --> 00:30:48,120
Bi kon zu padros
paliu ji-kor
382
00:30:48,160 --> 00:30:50,359
pelda pelomni.
383
00:30:50,360 --> 00:30:53,840
"Will the leader of this world
stand forward?"
384
00:30:55,680 --> 00:30:58,160
I'm proud to represent this planet.
385
00:30:58,200 --> 00:30:59,760
Zu kal fulak.
386
00:30:59,800 --> 00:31:01,760
"Come aboard!"
387
00:31:03,600 --> 00:31:05,440
How do I do that?
388
00:31:07,840 --> 00:31:10,440
What's happening?
389
00:31:10,480 --> 00:31:12,960
I would imagine it's called
a teleport.
390
00:31:16,360 --> 00:31:18,680
CHEERING
391
00:31:32,800 --> 00:31:34,360
It's a helmet.
392
00:31:34,400 --> 00:31:36,680
They might be like us!
393
00:31:39,640 --> 00:31:41,080
Or not.
394
00:31:41,120 --> 00:31:43,920
Padz kaaaa.
395
00:31:52,480 --> 00:31:55,080
Mum, will you leave that stuff
and give us a hand?
396
00:31:55,120 --> 00:31:58,400
It's food. You said we need...
Just leave it!
397
00:31:58,440 --> 00:32:02,240
Jal van korast akus bahkta.
398
00:32:02,280 --> 00:32:08,280
"You will surrender,
or I will release the final curse,
399
00:32:08,320 --> 00:32:09,960
"and your people will jump."
400
00:32:10,000 --> 00:32:12,600
If I can speak...
401
00:32:12,640 --> 00:32:14,600
Mr Llewellyn, you're a civilian. No.
402
00:32:14,640 --> 00:32:17,480
I sent out the probe,
I made contact with these people.
403
00:32:17,520 --> 00:32:19,920
This whole thing's my responsibility.
404
00:32:21,280 --> 00:32:24,400
With respect, sir.
405
00:32:24,440 --> 00:32:28,840
The human race is taking
its first step towards the stars,
406
00:32:28,880 --> 00:32:31,960
but we are like children,
compared to you.
407
00:32:32,000 --> 00:32:34,120
Children who need help.
408
00:32:34,160 --> 00:32:36,160
Children who need compassion.
409
00:32:37,680 --> 00:32:41,200
I beg of you now.
Show that compassion.
410
00:32:44,160 --> 00:32:46,440
Aaaaaaaarrrrgh!
411
00:32:46,480 --> 00:32:48,800
BONES RATTLE
412
00:32:49,640 --> 00:32:51,640
That man was your prisoner!
413
00:32:51,680 --> 00:32:55,000
Even your species must have
Articles of War forbidding...
414
00:32:55,040 --> 00:32:57,760
Aaaaargh!
BONES RATTLE
415
00:33:07,400 --> 00:33:10,080
Harriet Jones, Prime Minister.
416
00:33:10,120 --> 00:33:12,320
Ja. Gunavijejo zu.
417
00:33:12,360 --> 00:33:15,560
"Yes, we know who you are."
Jal wan kulja ji.
418
00:33:15,600 --> 00:33:17,880
"Surrender or they will die."
419
00:33:20,640 --> 00:33:23,480
If I do surrender,
how would that be better?
420
00:33:23,520 --> 00:33:25,840
Ka tros gaven divi lisi kul...
421
00:33:25,880 --> 00:33:28,800
"One half is sold into slavery
422
00:33:28,840 --> 00:33:30,880
"or one third dies.
423
00:33:30,920 --> 00:33:32,600
Zu kolsia.
424
00:33:34,120 --> 00:33:36,480
"Your choice."
425
00:33:36,520 --> 00:33:37,840
IT HISSES
426
00:33:55,520 --> 00:33:59,080
No chance you could fly this thing?
Not any more. You did it before.
427
00:33:59,120 --> 00:34:02,680
I know, but it's sort of been wiped
out of my head, like it's forbidden.
428
00:34:02,720 --> 00:34:05,640
If I try it again, I think
the universe rips in half.
429
00:34:05,680 --> 00:34:10,840
Better not, then. Maybe not.
What do we do? Just sit here?
That's as good as it gets.
430
00:34:10,880 --> 00:34:14,840
Here we go, nice cup of tea.
Oh, the solution to everything(!)
431
00:34:14,880 --> 00:34:18,200
Stop your moaning.
I'll get the rest of the food.
432
00:34:19,800 --> 00:34:21,840
Tea!
433
00:34:21,880 --> 00:34:26,520
It's like we're having a picnic,
while the world comes to an end.
Very British.
434
00:34:28,800 --> 00:34:30,800
How does this thing work?
435
00:34:30,840 --> 00:34:33,720
If it picks up TV, maybe
we can see what's going on.
436
00:34:33,760 --> 00:34:38,320
Maybe we've surrendered. What d'you
do to it? It sort of tunes itself.
437
00:34:40,320 --> 00:34:41,680
BEEPING
438
00:34:41,720 --> 00:34:44,680
Vebkas fula. Kazful!
439
00:34:44,720 --> 00:34:47,400
Sten fa fran. Zu kist...
440
00:34:47,440 --> 00:34:51,880
The noise, the bleeping, they say
it's machinery. Foreign machinery.
441
00:34:51,920 --> 00:34:55,240
They're accusing us of
hiding it, conspiring...
442
00:34:55,280 --> 00:34:56,320
.Kora.
443
00:34:56,360 --> 00:34:59,240
Kres ta forok si!
444
00:35:00,160 --> 00:35:01,760
Bring it on board!
445
00:35:05,480 --> 00:35:07,720
Rose?
446
00:35:08,960 --> 00:35:10,480
Rose!
447
00:35:17,680 --> 00:35:22,760
Maybe it's a distress signal. Fat
lot of good that's gonna do. Are
you gonna be a misery all the time?
448
00:35:22,800 --> 00:35:28,080
Yes. Look at it from my point of
view. Stuck in here with
your mum's cooking! Where is she?
449
00:35:28,120 --> 00:35:32,680
I'd better give her a hand. It might
start raining missiles out there.
450
00:35:32,720 --> 00:35:35,400
Tell her anything from
a tin, that's fine.
451
00:35:35,440 --> 00:35:40,800
Why don't you tell her yourself?
I'm not that brave. Oh, I dunno.
452
00:35:44,400 --> 00:35:45,720
ROSE SCREAMS
453
00:35:45,760 --> 00:35:49,400
Rose! Get off!
454
00:35:49,440 --> 00:35:51,880
Get off me!
455
00:35:51,920 --> 00:35:54,160
The door. Close the door!
456
00:36:11,040 --> 00:36:13,280
Yas vil!
457
00:36:15,600 --> 00:36:17,720
Rose! Rose!
458
00:36:17,760 --> 00:36:21,640
I've got you!
My Lord, oh, my precious thing.
459
00:36:21,680 --> 00:36:24,520
The Doctor, is he with you?
460
00:36:24,560 --> 00:36:26,840
No.
461
00:36:26,880 --> 00:36:29,200
We're on our own.
462
00:36:46,120 --> 00:36:48,360
HE INHALES
463
00:36:52,400 --> 00:36:53,680
Vos koonik
464
00:36:53,720 --> 00:36:57,160
del panja zu krimit tak saya.
465
00:36:57,200 --> 00:37:00,680
Vol, kufa zu prendis.
466
00:37:00,720 --> 00:37:04,080
"The yellow girl.
She has the clever blue box.
467
00:37:04,120 --> 00:37:06,640
"Therefore, she speaks
for your planet."
468
00:37:06,680 --> 00:37:08,680
But she can't. Yeah, I can.
469
00:37:08,720 --> 00:37:11,400
Don't you dare. Someone's
gotta be the Doctor.
470
00:37:11,440 --> 00:37:13,640
They'll kill you.
Never stopped him.
471
00:37:16,880 --> 00:37:19,440
CHEERING
472
00:37:20,880 --> 00:37:22,400
I er...
473
00:37:24,000 --> 00:37:26,240
I address the Sycorax...
474
00:37:28,000 --> 00:37:31,400
.according to Article 15
475
00:37:31,440 --> 00:37:35,960
of the Shadow Proclamation.
476
00:37:36,000 --> 00:37:37,800
I command you to leave this world,
477
00:37:37,840 --> 00:37:41,320
with all the authority of
478
00:37:41,360 --> 00:37:47,440
the Slitheen Parliament of
Raxacoricofallapa-torious, and um...
479
00:37:47,480 --> 00:37:50,920
the Gelth Confederacy...
480
00:37:50,960 --> 00:37:52,920
as...
481
00:37:52,960 --> 00:37:54,840
sanctioned...
482
00:37:54,880 --> 00:37:57,400
by the Mighty Jagrafess and...
483
00:37:57,440 --> 00:37:59,480
Ooh, the Daleks!
484
00:38:01,120 --> 00:38:03,880
Now leave this planet in peace!
485
00:38:03,920 --> 00:38:05,360
In peace.
486
00:38:05,400 --> 00:38:08,800
SYCORAX LAUGH
487
00:38:11,400 --> 00:38:14,800
Zu gan gan frak jil ay.
488
00:38:14,840 --> 00:38:17,000
"You are very, very funny.
489
00:38:17,040 --> 00:38:20,160
Zu gan chak chifuki!
490
00:38:20,200 --> 00:38:23,960
"And now you're going to die."
Leave her alone! Don't touch her!
491
00:38:24,000 --> 00:38:26,880
Zu gas gil fayna.
492
00:38:26,920 --> 00:38:29,400
"Did you think you were clever
493
00:38:29,440 --> 00:38:31,600
"with your stolen words?"
494
00:38:31,640 --> 00:38:33,600
Gora ve Sycorax!
495
00:38:33,640 --> 00:38:37,760
"We are the Sycorax.
We stride the darkness.
496
00:38:37,800 --> 00:38:42,040
"Next to us,
you are but a wailing child.
497
00:38:43,480 --> 00:38:48,960
"If you are the best your planet
can offer as a champion..."
498
00:38:49,000 --> 00:38:53,040
Then your world will be gutted...
Then your world will be gutted...
499
00:38:53,080 --> 00:38:55,600
and your people enslaved.
500
00:38:57,160 --> 00:39:00,880
Hold on, that's English.
He's talking English.
You're talking English.
501
00:39:00,920 --> 00:39:03,720
I would never dirty my tongue
with your primitive bile!
502
00:39:03,760 --> 00:39:05,880
But that's English!
Can you hear English?
503
00:39:05,920 --> 00:39:08,160
Yeah. English. Definitely English.
504
00:39:08,200 --> 00:39:10,600
I speak only Sycoraxic!
505
00:39:10,640 --> 00:39:13,120
If I can hear English,
506
00:39:13,160 --> 00:39:15,560
then it's being translated,
507
00:39:15,600 --> 00:39:17,480
which means it's working,
508
00:39:17,520 --> 00:39:19,000
which means...
509
00:39:26,120 --> 00:39:27,920
Did you miss me?
510
00:39:28,840 --> 00:39:30,360
Rrrraaaargh!
511
00:39:33,520 --> 00:39:36,880
You could have someone's eye
out with that! How dare...
512
00:39:40,360 --> 00:39:44,440
You just can't get the staff.
Now you, just wait!
513
00:39:44,480 --> 00:39:46,840
I'm busy.
514
00:39:47,440 --> 00:39:49,680
Mickey, hello!
515
00:39:49,720 --> 00:39:51,840
And Harriet Jones,
MP for Flydale North.
516
00:39:51,880 --> 00:39:54,320
Blimey, it's like This Is Your Life.
Tea!
517
00:39:54,360 --> 00:39:59,360
That's all I needed, good cup of tea,
a superheated infusion
of free radicals and tannin.
518
00:39:59,400 --> 00:40:02,600
Just the thing to heal
the synapses. Now...
519
00:40:02,640 --> 00:40:05,320
First things first. Be honest...
520
00:40:05,360 --> 00:40:08,280
How do I look? Um...
521
00:40:08,320 --> 00:40:11,400
Different.
Good different or bad different?
522
00:40:11,440 --> 00:40:13,040
Just different.
523
00:40:13,080 --> 00:40:14,400
Am I...
524
00:40:14,440 --> 00:40:15,880
ginger?
525
00:40:17,120 --> 00:40:19,360
No, you're just sort of brown.
526
00:40:19,400 --> 00:40:21,600
I wanted to be ginger.
I've never been ginger.
527
00:40:21,640 --> 00:40:25,960
And you, Rose Tyler, fat lot of
good you were! You gave up on me.
Ooh, that's rude.
528
00:40:26,000 --> 00:40:29,960
Is that the sort of man I am now?
Am I rude? Rude and not ginger?
529
00:40:30,000 --> 00:40:33,360
I'm sorry, who is this?
I'm the Doctor. He's the Doctor.
530
00:40:33,400 --> 00:40:37,480
What happened to my Doctor? Or is
it a title that's just passed on?
531
00:40:37,520 --> 00:40:39,640
I'm him. I'm literally him.
532
00:40:39,680 --> 00:40:42,320
Same man, new face.
Well, new everything.
533
00:40:42,360 --> 00:40:44,680
But you can't be... Harriet Jones.
534
00:40:44,720 --> 00:40:49,800
We were trapped in Downing Street,
and the thing that scared you
wasn't the aliens, wasn't the war,
535
00:40:49,840 --> 00:40:53,240
it was the thought of your mother
being on her own. Oh, my God!
536
00:40:53,280 --> 00:40:56,720
Did you win the election?
Landslide majority.
537
00:40:56,760 --> 00:40:58,480
If I might interrupt...
538
00:40:58,520 --> 00:41:00,760
Yes, sorry. Hello, big fella.
539
00:41:00,800 --> 00:41:03,280
Who exactly are you?
540
00:41:03,320 --> 00:41:04,840
Well, that's the question.
541
00:41:04,880 --> 00:41:07,080
I demand to know who you are!
542
00:41:07,120 --> 00:41:08,600
I don't know!
543
00:41:10,880 --> 00:41:15,120
That's the thing. I'm the Doctor,
but beyond that, I just don't know.
544
00:41:15,160 --> 00:41:17,720
I literally do not know who I am.
545
00:41:17,760 --> 00:41:20,120
It's all untested. Am I funny?
546
00:41:20,160 --> 00:41:22,760
Am I sarcastic? Sexy?
547
00:41:22,800 --> 00:41:27,160
A right old misery? Life and soul?
Right handed, left handed?
548
00:41:27,200 --> 00:41:30,800
A gambler, a fighter, a coward,
a traitor, a liar, a nervous wreck?
549
00:41:30,840 --> 00:41:33,960
Judging by the evidence,
I've certainly got a gob.
550
00:41:34,000 --> 00:41:38,120
And how am I going to react
when I see this?
551
00:41:38,160 --> 00:41:42,160
A great big threatening button.
552
00:41:42,200 --> 00:41:47,760
A Great Big Threatening Button
Which Must Not Be Pressed
Under Any Circumstances, am I right?
553
00:41:47,800 --> 00:41:52,080
Let me guess, it's some sort
of control matrix.
Hold on, what's feeding it?
554
00:41:52,120 --> 00:41:55,760
What have we got here?
555
00:41:55,800 --> 00:41:57,760
Blood?
556
00:41:57,800 --> 00:42:02,960
Definitely blood, human blood,
A Positive, with just a dash of iron.
557
00:42:03,000 --> 00:42:04,160
But that means...
558
00:42:04,200 --> 00:42:06,840
Blood control. Blood control!
559
00:42:06,880 --> 00:42:09,880
Oh, I haven't seen
blood control for years!
560
00:42:09,920 --> 00:42:12,360
You're controlling
all the A Positives!
561
00:42:12,400 --> 00:42:16,120
Which leaves us with a
great big stinking problem.
562
00:42:16,160 --> 00:42:18,560
Cos I really don't know who I am.
563
00:42:18,600 --> 00:42:21,240
I don't know when to stop.
564
00:42:21,280 --> 00:42:25,760
So if I see a great big threatening
button, which should never,
ever, ever be pressed,
565
00:42:25,800 --> 00:42:28,240
then I just wanna do this! No!
566
00:42:35,360 --> 00:42:37,480
What the hell am I doing up here?
567
00:42:37,520 --> 00:42:39,120
Get away from the edge!
568
00:42:43,280 --> 00:42:47,720
You killed them! What d'you think,
big fella? Are they dead?
We allow them to live.
569
00:42:47,760 --> 00:42:50,400
Allow?! You've no choice!
570
00:42:50,440 --> 00:42:53,360
That's all blood control is,
a cheap bit of voodoo.
571
00:42:53,400 --> 00:42:58,240
Scary, but that's it. It's like
hypnosis. You can hypnotise someone
to walk like a chicken
572
00:42:58,280 --> 00:43:02,240
but you can't hypnotise them
to death.
Survival instinct's too strong.
573
00:43:02,280 --> 00:43:04,680
Blood control was just one
form of conquest.
574
00:43:04,720 --> 00:43:07,840
I can summon the Armada
and take this world by force.
575
00:43:07,880 --> 00:43:10,880
Yeah, you could.
You could do that, course you could.
576
00:43:10,920 --> 00:43:13,320
But why?!
577
00:43:13,360 --> 00:43:16,040
Look at these people.
These human beings.
578
00:43:16,080 --> 00:43:18,840
Consider their potential.
579
00:43:18,880 --> 00:43:23,720
>From the day they arrive
on the planet, and blinking
step into the sun,
580
00:43:23,760 --> 00:43:26,920
there is more to see
than can ever be seen,
581
00:43:26,960 --> 00:43:29,320
more to do than... No, hold on.
582
00:43:30,800 --> 00:43:33,040
Sorry, that's the Lion King.
583
00:43:33,080 --> 00:43:35,080
But the point still stands.
584
00:43:35,120 --> 00:43:37,680
Leave them alone.
Or what?
585
00:43:37,720 --> 00:43:39,240
Or...
586
00:43:43,680 --> 00:43:45,320
I challenge you!
587
00:43:45,360 --> 00:43:48,560
SYCORAX LAUGH
588
00:43:48,600 --> 00:43:51,080
Ohh, that's struck a chord.
589
00:43:51,120 --> 00:43:54,520
Am I right that the sanctified rules
of combat still apply?
590
00:43:54,560 --> 00:43:58,280
You stand as this world's
champion?
591
00:43:58,320 --> 00:43:59,600
Thank you.
592
00:43:59,640 --> 00:44:03,200
I've no idea who I am,
but you've just summed me up.
593
00:44:03,240 --> 00:44:05,560
D'you accept my challenge
594
00:44:05,600 --> 00:44:08,800
or are you just a cranak pel
casackree salvak?
595
00:44:09,680 --> 00:44:11,960
SYCORAX CHEER
596
00:44:15,520 --> 00:44:18,440
For the planet?
For the planet!
597
00:44:18,480 --> 00:44:20,920
SYCORAX CHEER
598
00:44:30,880 --> 00:44:32,880
Ha haaaaa!
599
00:44:43,120 --> 00:44:44,639
Look out!
600
00:44:44,640 --> 00:44:47,440
Yeah, that helps. I wouldn't have
thought of that.
601
00:44:51,880 --> 00:44:54,200
Rrraaaargh!
602
00:44:57,360 --> 00:44:59,120
Bit of fresh air?
603
00:45:17,680 --> 00:45:22,040
Stay back! Invalidate the challenge
and he wins the planet.
604
00:45:22,080 --> 00:45:24,480
Yaaargh!
605
00:45:24,520 --> 00:45:27,080
Raaaargh!
606
00:45:45,240 --> 00:45:46,880
You've cut my hand off!
607
00:45:46,920 --> 00:45:50,080
Jah! Sycorax!
608
00:45:51,200 --> 00:45:53,360
And now I know what sort of man I am.
609
00:45:53,400 --> 00:45:59,920
I'm lucky. Cos quite by chance,
I'm still within the first 15
hours of my regeneration cycle,
610
00:45:59,960 --> 00:46:05,320
which means I've got just enough
residual cellular energy to do this.
611
00:46:12,240 --> 00:46:14,160
Witchcraft.
612
00:46:14,200 --> 00:46:16,720
Time Lord.
613
00:46:17,800 --> 00:46:19,400
Doctor!
614
00:46:21,160 --> 00:46:23,000
So I'm still the Doctor, then?
615
00:46:23,040 --> 00:46:25,560
No arguments from me!
Wanna know the best bit?
616
00:46:25,600 --> 00:46:28,360
This new hand...
It's a fightin' hand!
617
00:46:44,720 --> 00:46:45,840
I win.
618
00:46:45,880 --> 00:46:48,400
Then kill me.
619
00:46:48,440 --> 00:46:52,880
I'll spare your life if you'll
take this champion's command.
620
00:46:52,920 --> 00:46:56,480
Leave this planet, and never return.
621
00:46:56,520 --> 00:46:59,240
What do you say?
Yes.
622
00:46:59,280 --> 00:47:02,120
Swear on the blood of your species!
623
00:47:03,800 --> 00:47:06,440
I swear.
624
00:47:06,520 --> 00:47:09,040
There we are. Thanks for that.
Cheers, big fella.
625
00:47:09,080 --> 00:47:12,040
Bravo! That says it all.
626
00:47:12,080 --> 00:47:13,560
Bravo!
627
00:47:13,600 --> 00:47:15,280
Not bad for a man in his jim-jams.
628
00:47:15,320 --> 00:47:18,280
Very Arthur Dent.
Now there was a nice man.
629
00:47:18,320 --> 00:47:22,200
Hold on, what have I got in here?
A satsuma!
630
00:47:22,240 --> 00:47:25,240
That friend of your mother's,
he does like his snacks.
631
00:47:25,280 --> 00:47:27,320
Doesn't that just sum up Christmas?
632
00:47:27,360 --> 00:47:30,280
You go through all those presents,
and right at the end,
633
00:47:30,320 --> 00:47:33,880
tucked away at the bottom, there's
always one stupid old satsuma.
634
00:47:33,920 --> 00:47:35,800
Who wants a satsuma?
Raaaargh!
635
00:47:37,680 --> 00:47:39,600
Aaaaargh!
636
00:47:39,640 --> 00:47:43,560
No second chances.
I'm that sort of a man.
637
00:47:50,000 --> 00:47:56,200
By the ancient rites of combat,
I forbid you to scavenge here
for the rest of time.
638
00:47:56,240 --> 00:47:59,920
And when you go back to the stars
and tell others of this planet,
639
00:47:59,960 --> 00:48:05,120
when you tell them of its riches
its people, its potential...
640
00:48:05,160 --> 00:48:07,840
When you talk of the Earth,
641
00:48:07,880 --> 00:48:10,680
make sure that you tell them this -
642
00:48:10,720 --> 00:48:14,360
it is defended.
643
00:48:20,680 --> 00:48:22,240
Where are we?
644
00:48:22,280 --> 00:48:24,280
We're just off Bloxham Road.
645
00:48:24,320 --> 00:48:26,400
We're just round the corner.
We did it!
646
00:48:26,440 --> 00:48:28,280
Wait a minute, wait a minute.
647
00:48:36,320 --> 00:48:39,360
Go on, my son! Oh, yes!
648
00:48:39,400 --> 00:48:42,040
Yes, don't come back!
649
00:48:42,080 --> 00:48:43,560
It is defended!
650
00:48:53,960 --> 00:48:56,920
My Doctor. Prime Minister!
651
00:49:01,040 --> 00:49:03,400
Absolutely the same man.
652
00:49:07,400 --> 00:49:09,960
Are there many more out there?
653
00:49:10,000 --> 00:49:12,960
Not just Sycorax.
654
00:49:13,000 --> 00:49:16,320
Hundreds of species,
thousands of 'em.
655
00:49:17,800 --> 00:49:20,760
And the human race is
drawing attention to itself.
656
00:49:20,800 --> 00:49:23,640
Every day, you're sending out probes,
657
00:49:23,680 --> 00:49:25,440
messages and signals.
658
00:49:25,480 --> 00:49:30,320
This planet's so noisy.
You're getting noticed.
659
00:49:30,360 --> 00:49:31,840
More and more.
660
00:49:33,600 --> 00:49:35,799
You'd better get used to it.
661
00:49:35,800 --> 00:49:41,440
Rose! Mum! Talking of trouble.
Oh, my God! We did it, mum!
662
00:49:42,600 --> 00:49:46,320
You did it too! It was the tea!
Fixed his head!
663
00:49:46,360 --> 00:49:49,720
That's all I needed! Cup of tea!
I said so! And look at him!
664
00:49:49,760 --> 00:49:52,760
Is it him, though?
Is it really the Doctor?
665
00:49:54,920 --> 00:49:59,520
Oh, my God, it's the bleedin'
Prime Minister! Come here, you!
666
00:50:02,280 --> 00:50:03,800
Are you better?
667
00:50:07,640 --> 00:50:10,360
It's a message from Torchwood.
668
00:50:10,400 --> 00:50:12,880
They say they're ready.
669
00:50:16,360 --> 00:50:20,240
You left me. Sorry.
And I had all the food!
670
00:50:21,840 --> 00:50:23,440
Tell them to fire.
671
00:50:28,160 --> 00:50:29,680
Fire at will.
672
00:51:02,840 --> 00:51:05,680
What is that? What's happening?
673
00:51:12,440 --> 00:51:15,000
That was murder. That was defence.
674
00:51:15,040 --> 00:51:21,360
It's adapted from alien technology,
a ship that fell to Earth ten
years ago. But they were leaving!
675
00:51:21,400 --> 00:51:26,360
You said yourself, Doctor,
they'd go back to the stars
and tell others about the Earth.
676
00:51:26,400 --> 00:51:29,440
I'm sorry, Doctor, but you're not
here all the time.
677
00:51:29,480 --> 00:51:33,720
It happened today.
Mr Llewellyn and the Major,
they were murdered, they died,
678
00:51:33,760 --> 00:51:36,560
right in front of me
while you were sleeping.
679
00:51:36,600 --> 00:51:41,360
In which case, we have to defend
ourselves. Britain's golden age.
680
00:51:41,400 --> 00:51:44,840
It comes with a price.
I gave them the wrong warning.
681
00:51:44,880 --> 00:51:48,480
I should have told them to run,
as fast as they can, run and hide.
682
00:51:48,520 --> 00:51:51,400
Because the monsters are coming.
The human race.
683
00:51:51,440 --> 00:51:54,440
Those are the people I represent.
I did it on their behalf.
684
00:51:54,480 --> 00:51:57,640
And I should have stopped you.
What does that make you, Doctor?
685
00:51:57,680 --> 00:51:59,360
Another alien threat?
686
00:51:59,400 --> 00:52:03,200
Don't challenge me, Harriet Jones.
Cos I'm a completely new man.
687
00:52:03,240 --> 00:52:06,920
I could bring down your government
with a single word.
688
00:52:07,000 --> 00:52:10,120
You're the most remarkable man
I've ever met.
689
00:52:11,600 --> 00:52:14,200
But I don't think you're
quite capable of that.
690
00:52:14,240 --> 00:52:17,160
No, you're right. Not a single word.
691
00:52:18,400 --> 00:52:21,320
Just six.
I don't think so. Six words.
692
00:52:21,360 --> 00:52:22,960
Stop it. Six.
693
00:52:34,160 --> 00:52:36,600
Don't you think she looks tired?
694
00:52:50,240 --> 00:52:52,680
What did he say?
Nothing really, just...
695
00:52:52,720 --> 00:52:55,440
What did he say?!
Nothing, I don't know... Doctor?!
696
00:52:55,480 --> 00:52:57,400
Doctor! What did you...
697
00:52:57,440 --> 00:53:00,520
What was that? What did he say?
What did you say, Doctor?!
698
00:53:00,560 --> 00:53:02,120
Doctor!
699
00:53:05,280 --> 00:53:07,040
I'm sorry.
700
00:53:18,640 --> 00:53:21,400
♪ Well, I woke up today
701
00:53:21,960 --> 00:53:27,000
♪ And the world
seemed a restless place
702
00:53:27,560 --> 00:53:33,040
♪ It could have been
that way for me
703
00:53:34,800 --> 00:53:38,200
♪ And I wandered around
704
00:53:39,200 --> 00:53:42,520
♪ And thought of your face
705
00:53:42,560 --> 00:53:47,600
♪ That Christmas,
looking back at me
706
00:53:47,640 --> 00:53:50,440
♪ Ah, ah, ah-ah-ah-ah
707
00:53:50,480 --> 00:53:56,080
♪ I wish today was just like
every other day
708
00:53:57,640 --> 00:54:01,240
♪ Cos today has been the best day
709
00:54:01,280 --> 00:54:04,920
♪ Everything I ever dreamed
710
00:54:04,960 --> 00:54:07,600
♪ And I started to walk
711
00:54:07,640 --> 00:54:11,640
♪ Very soon I will run
712
00:54:11,680 --> 00:54:16,880
♪ And I'll be running back to you
713
00:54:19,640 --> 00:54:23,120
♪ Cos I followed my star
714
00:54:23,160 --> 00:54:26,520
♪ And that's what you are
715
00:54:27,160 --> 00:54:32,320
♪ I've led a merry time with you
716
00:54:32,360 --> 00:54:35,240
♪ Ah, ah, ah-ah-ah-ah... ♪
717
00:54:35,320 --> 00:54:36,799
Oh, that's yours.
718
00:54:36,800 --> 00:54:39,240
♪ I wish today was just like
every other day... ♪
719
00:54:39,280 --> 00:54:42,120
It's pink! It should be yours.
720
00:54:44,320 --> 00:54:46,440
Look, it's Harriet Jones!
721
00:54:46,480 --> 00:54:49,320
TV: Is it true you're no longer fit
to be in position?
722
00:54:49,360 --> 00:54:51,000
No. Can we talk about other things?
723
00:54:51,040 --> 00:54:53,840
Is it true you're unfit for office?
724
00:54:53,880 --> 00:54:58,720
There is nothing wrong with
my health. I don't know where
these stories are coming from
725
00:54:58,760 --> 00:55:01,400
and a vote of no confidence
is unjustified.
726
00:55:01,440 --> 00:55:03,080
PHONE RINGS
Will you resign?
727
00:55:03,120 --> 00:55:07,560
On today of all days, I'm fine.
I'm fine! Look at me! I'm fine!
I look fine, I feel fine.
728
00:55:07,600 --> 00:55:10,440
It's Bev. She says,
"Go and look outside." Why?
729
00:55:10,480 --> 00:55:13,040
I dunno, just go outside and look.
Come on, shift!
730
00:55:15,240 --> 00:55:17,080
Wow! Oh!
731
00:55:17,120 --> 00:55:19,600
Wow!
732
00:55:27,360 --> 00:55:30,640
That's beautiful.
What are they, meteors?
733
00:55:30,680 --> 00:55:34,360
It's the spaceship.
Breaking up in the atmosphere.
734
00:55:34,400 --> 00:55:36,760
This isn't snow, it's ash.
735
00:55:36,800 --> 00:55:39,720
OK, not so beautiful.
736
00:55:39,760 --> 00:55:43,000
And this is a brand-new Planet Earth.
737
00:55:43,040 --> 00:55:47,000
No denying the existence of
aliens now, everyone saw it.
738
00:55:47,040 --> 00:55:51,520
Everything's new. What about you?
What are you gonna do next?
739
00:55:51,560 --> 00:55:54,400
Well...
740
00:55:54,440 --> 00:55:56,880
Back to the TARDIS. Same old life.
741
00:55:58,200 --> 00:56:02,680
On your own? Don't you want to come?
Well, yeah. Do you, though? Yeah.
742
00:56:02,720 --> 00:56:04,760
I just thought...
743
00:56:04,800 --> 00:56:09,240
Cos I changed.
I thought, cos you changed,
you might not want me any more.
744
00:56:09,280 --> 00:56:13,480
I'd love you to come. OK!
You're never gonna stay, are you?
745
00:56:14,600 --> 00:56:17,360
There's just so much out there.
746
00:56:17,400 --> 00:56:18,920
So much to see.
747
00:56:18,960 --> 00:56:20,760
I've got to.
748
00:56:20,800 --> 00:56:22,600
Yeah.
749
00:56:22,640 --> 00:56:24,440
I reckon you're mad.
750
00:56:24,480 --> 00:56:27,520
The pair of you. It's like
you go looking for trouble.
751
00:56:27,560 --> 00:56:30,080
Trouble's just the bits in between.
752
00:56:30,120 --> 00:56:32,720
It's all waiting out there, Jackie.
753
00:56:32,760 --> 00:56:36,800
Everything's brand-new to me,
all those planets,
754
00:56:36,840 --> 00:56:38,800
creatures and horizons.
755
00:56:38,840 --> 00:56:42,120
I haven't seen them yet,
not with these eyes.
756
00:56:43,600 --> 00:56:45,120
And it is gonna be...
757
00:56:47,240 --> 00:56:48,920
.fantastic!
758
00:56:52,240 --> 00:56:55,080
That hand of yours
still gives me the creeps.
759
00:57:03,880 --> 00:57:06,600
So, where are we gonna go first?
760
00:57:06,640 --> 00:57:08,440
Um...
761
00:57:09,440 --> 00:57:12,600
.that way. No, hold on.
762
00:57:13,640 --> 00:57:15,800
That way. That way?
763
00:57:15,840 --> 00:57:17,680
D'you think?
764
00:57:17,720 --> 00:57:20,000
Yeah, that way.
765
00:57:30,240 --> 00:57:32,760
Where are we going?
Further than we've ever gone.
766
00:57:36,560 --> 00:57:38,880
I don't believe we've met.
I'm the Doctor.
767
00:57:38,920 --> 00:57:41,280
May I introduce
Miss Sarah Jane Smith?
768
00:57:46,000 --> 00:57:47,840
K9!
769
00:57:51,200 --> 00:57:54,280
He said he'll talk to a wanderer,
to the man without a home.
770
00:57:55,000 --> 00:57:58,480
Might I introduce Her Majesty,
Queen Victoria.
771
00:57:58,520 --> 00:58:00,360
Give her back to me.
772
00:58:02,800 --> 00:58:04,720
Bullets can't stop it.
773
00:58:17,520 --> 00:58:25,600
Subtitles by Red Bee Media Ltd for BBC 2005
Converted by reirei for the forom
774
00:58:25,720 --> 00:58:32,229
Corrected for aNthraXx release by dekadans
60526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.