All language subtitles for Devil in the Woods (2021)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,589 --> 00:00:03,339 [water splashes] 2 00:00:07,773 --> 00:00:11,356 [ominous orchestral music] 3 00:02:27,710 --> 00:02:30,293 [woman coughs] 4 00:02:39,079 --> 00:02:39,913 - No? 5 00:02:40,974 --> 00:02:42,980 You know, one day, you will learn to relax, Tess, 6 00:02:42,980 --> 00:02:44,510 and when that days comes, I won't be able 7 00:02:44,510 --> 00:02:47,290 to pass you the blunt quick enough. [chuckles] 8 00:02:47,290 --> 00:02:49,990 - I do know how to relax, I just also happen to know 9 00:02:49,990 --> 00:02:51,790 how to keep my brain cells in check. 10 00:02:56,993 --> 00:02:59,250 - How do you keep your brain cells in check? 11 00:02:59,250 --> 00:03:01,700 Is it like an exercise? 12 00:03:01,700 --> 00:03:04,760 - That's enough for you. She's calling us dumb-dumbs, Jen. 13 00:03:04,760 --> 00:03:07,490 - Hey, guys, what sort of film should we make? 14 00:03:07,490 --> 00:03:10,250 I mean, I was thinking we could make maybe a thriller? 15 00:03:10,250 --> 00:03:13,650 Or actually, we could make like a really gory horror. 16 00:03:13,650 --> 00:03:16,260 Or, [chuckles] actually, we could make a comedy. 17 00:03:16,260 --> 00:03:18,710 Chris's face is funny enough for a B-grade alone. 18 00:03:19,852 --> 00:03:22,430 - Prick. [women laugh] 19 00:03:22,430 --> 00:03:23,460 - Julian's right, though. 20 00:03:23,460 --> 00:03:26,440 We need to start thinking about what genre we're gonna make. 21 00:03:26,440 --> 00:03:29,130 We have to, you know, 'cause four weeks isn't long. 22 00:03:29,130 --> 00:03:31,890 We've got to log everyone's responsibilities, 23 00:03:31,890 --> 00:03:35,329 you know, like producer and sound engineer. 24 00:03:35,329 --> 00:03:37,530 Mr. Herbert said we can't cover for each other on this. 25 00:03:37,530 --> 00:03:40,590 We've got to work equally. [Chris groans] 26 00:03:40,590 --> 00:03:42,090 What, Chris? 27 00:03:42,090 --> 00:03:44,840 - He said that, did he? I wonder who that was aimed at! 28 00:03:47,130 --> 00:03:49,660 - Well, we should get started right away, right? 29 00:03:49,660 --> 00:03:52,380 I mean, I think we should decide on a genre, 30 00:03:52,380 --> 00:03:53,850 and then we should start brainstorming plot- 31 00:03:53,850 --> 00:03:56,900 - Guys, it's weekend. I've got shit planned, right? 32 00:03:56,900 --> 00:04:00,701 So, we spent all day learning, huh? 33 00:04:00,701 --> 00:04:02,040 - Do you? 34 00:04:02,040 --> 00:04:05,162 I thought we were just meeting Dwayne later? 35 00:04:05,162 --> 00:04:06,450 - I'm not fucking married. 36 00:04:06,450 --> 00:04:08,140 I do other shit without you, you know. 37 00:04:08,140 --> 00:04:12,322 Okay, so, I've got plans. Monday, we'll do this bollocks? 38 00:04:12,322 --> 00:04:17,209 - It's not... It's not that, it's 60% of our final grade. 39 00:04:17,209 --> 00:04:19,269 - Yeah, guys, and I've gotta meet my dad this weekend anyway 40 00:04:19,269 --> 00:04:20,783 so Monday, meet here, yeah? 41 00:04:22,122 --> 00:04:23,039 Okay, cool. 42 00:04:31,281 --> 00:04:34,614 [dark orchestral music] 43 00:05:15,895 --> 00:05:16,996 [bag unzips] 44 00:05:16,996 --> 00:05:20,413 [tense orchestral music] 45 00:05:26,613 --> 00:05:28,120 - [Julian] You've left some work for the rest of us, right? 46 00:05:28,120 --> 00:05:30,670 - By "the rest of us" you mean just you, don't you? 47 00:05:32,780 --> 00:05:35,270 - So, what's the plan, Stan? 48 00:05:35,270 --> 00:05:37,460 - Stan? Oh, right, this. 49 00:05:37,460 --> 00:05:39,770 Yeah, this isn't actually the film project. 50 00:05:39,770 --> 00:05:42,220 I wanted to make sure we all worked together on that. 51 00:05:42,220 --> 00:05:44,810 No, this is something that, well, 52 00:05:44,810 --> 00:05:47,043 I've been kind of working on privately. 53 00:05:48,050 --> 00:05:48,883 - A screenplay? 54 00:05:49,780 --> 00:05:53,212 - Well, [sighs] it's just an idea I've had. 55 00:05:53,212 --> 00:05:56,030 I'm way off finishing it. 56 00:05:56,030 --> 00:05:58,540 I want it to be perfect before I send it to my sister. 57 00:05:58,540 --> 00:05:59,770 - Your sis... Oh, yeah, yeah. 58 00:05:59,770 --> 00:06:01,690 She was involved in the Dead Head movie, wasn't she? 59 00:06:01,690 --> 00:06:03,700 That film was awesome. 60 00:06:03,700 --> 00:06:07,330 - I mean, she's so busy just producing film after film. 61 00:06:07,330 --> 00:06:11,060 I haven't seen her since, well, since last year. 62 00:06:11,060 --> 00:06:14,490 But she's just doing so well, she's always so busy. 63 00:06:14,490 --> 00:06:17,563 This is why it has to be perfect before I send it to her. 64 00:06:18,940 --> 00:06:20,720 - I've got nothing. Have you heard from the others? 65 00:06:20,720 --> 00:06:23,240 - No, not since last week in the group chat. 66 00:06:23,240 --> 00:06:25,692 They are only 10 minutes late, like you are. 67 00:06:25,692 --> 00:06:28,402 - [chuckles] Point taken. Let's wait. 68 00:06:28,402 --> 00:06:29,235 - Yeah. 69 00:06:32,892 --> 00:06:35,180 [Tessa sighs] 70 00:06:35,180 --> 00:06:36,280 - Where are you going? 71 00:06:40,897 --> 00:06:41,763 - I'm going home. 72 00:06:43,000 --> 00:06:45,052 I don't think they're coming. 73 00:06:45,052 --> 00:06:48,913 Julian? [sighs] I think this was a mistake. 74 00:06:48,913 --> 00:06:50,850 - A mistake? Maybe they just forgot. 75 00:06:50,850 --> 00:06:53,450 I mean, they've never been the most punctual anyway. 76 00:06:54,332 --> 00:06:55,470 - [Tessa] [sighs] I know, I know. 77 00:06:55,470 --> 00:06:58,810 It's just, we've got so much to get through. 78 00:06:58,810 --> 00:07:00,680 This project means so much. 79 00:07:00,680 --> 00:07:03,633 - Tessa, it's one assessment. It'll be fine, don't worry. 80 00:07:03,633 --> 00:07:05,932 You've got loads of time. Look, I'll give 'em a call. 81 00:07:05,932 --> 00:07:06,765 Come on. 82 00:07:08,982 --> 00:07:13,982 [playful music] [Jen and Chris giggle] 83 00:07:22,329 --> 00:07:24,496 [refrigerator door opens] 84 00:07:24,496 --> 00:07:26,834 [bottles clink] 85 00:07:26,834 --> 00:07:29,144 - Another one of the dickhead's brewskies. 86 00:07:29,144 --> 00:07:30,957 - Won't your stepdad notice they're gone? 87 00:07:30,957 --> 00:07:32,450 - Who gives a fuck? 88 00:07:32,450 --> 00:07:34,013 He's such a twat. 89 00:07:35,080 --> 00:07:36,307 - No, I'm good. 90 00:07:37,725 --> 00:07:39,725 Where's my phone? 91 00:07:39,725 --> 00:07:41,733 I've got dinner with Mom and Dad in a bit. 92 00:07:47,870 --> 00:07:50,554 Oh, Chris, we've fucked up. 93 00:07:50,554 --> 00:07:51,440 - Huh? 94 00:07:51,440 --> 00:07:52,433 - It's the group chat. 95 00:07:52,433 --> 00:07:55,662 Julian's been talking on the group chat. 96 00:07:55,662 --> 00:08:00,340 I think we were meant to meet up about a film project today? 97 00:08:00,340 --> 00:08:01,173 - Fuck! 98 00:08:03,325 --> 00:08:05,330 Shit, yeah! 99 00:08:05,330 --> 00:08:07,360 Yeah, that's right. 100 00:08:07,360 --> 00:08:12,243 Shit. I mean, they must have done some stuff. 101 00:08:13,490 --> 00:08:15,843 They'll have got through more without us, you know? 102 00:08:18,853 --> 00:08:23,853 - It's Julian. [suspenseful music] 103 00:08:24,760 --> 00:08:25,920 Hey. 104 00:08:25,920 --> 00:08:26,753 Hey, Jules. 105 00:08:27,630 --> 00:08:28,463 What's up? 106 00:08:29,630 --> 00:08:30,950 Yeah. 107 00:08:30,950 --> 00:08:32,390 Yeah, it's just... 108 00:08:33,299 --> 00:08:34,600 Yeah, I'm round his place. 109 00:08:36,200 --> 00:08:40,030 We were watching this weird funny film, it was... 110 00:08:40,030 --> 00:08:40,863 Oh. 111 00:08:42,142 --> 00:08:44,920 Well, you and Tess must've got lots done. 112 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 You're really smart. 113 00:08:47,110 --> 00:08:47,943 Oh. 114 00:08:49,650 --> 00:08:51,820 Yeah, we forgot. 115 00:08:51,820 --> 00:08:53,973 Okay, okay. Friday? 116 00:08:55,400 --> 00:08:57,043 Yeah, Friday sounds good. 117 00:08:57,960 --> 00:08:59,450 - Round here! 118 00:08:59,450 --> 00:09:01,883 Mom and dickhead are going to Spanish dancing. 119 00:09:02,824 --> 00:09:03,890 Twats. [chuckles] 120 00:09:03,890 --> 00:09:07,063 - Yeah, Friday round... Oh, you heard him. 121 00:09:08,030 --> 00:09:08,973 Okay, cool. 122 00:09:09,920 --> 00:09:10,893 Sorry again. 123 00:09:25,132 --> 00:09:28,947 [suspenseful music] [leaves rustle] 124 00:09:28,947 --> 00:09:32,506 - So, I spoke to Tessa and she's got a few ideas 125 00:09:32,506 --> 00:09:34,190 and I just wondered if you guys have got any ideas. 126 00:09:34,190 --> 00:09:36,376 - Oh, yeah, I seen this video. 127 00:09:36,376 --> 00:09:37,487 - Yeah? - [chuckles] Yeah. 128 00:09:37,487 --> 00:09:40,975 - Yeah, no, but ideas about the project? 129 00:09:40,975 --> 00:09:42,590 - No. - Huh? 130 00:09:42,590 --> 00:09:44,905 - I don't have any ideas. - Nothing? 131 00:09:44,905 --> 00:09:49,347 [ominous music] [leaves rustle] 132 00:09:49,347 --> 00:09:50,230 [chuckles] 133 00:09:50,230 --> 00:09:51,400 - Well what time's Tessa getting here? 134 00:09:51,400 --> 00:09:53,580 She was always the one with the ideas. 135 00:09:53,580 --> 00:09:54,650 - I'm not sure exactly what time. 136 00:09:54,650 --> 00:09:56,091 - Yeah? 137 00:09:56,091 --> 00:09:58,120 - There is this video, though, that you can watch. 138 00:09:58,120 --> 00:09:59,820 Yeah? Right, okay. 139 00:09:59,820 --> 00:10:02,371 - Guys. Come on. [Jen sighs] 140 00:10:02,371 --> 00:10:03,773 - Yeah? - Nothing? 141 00:10:04,680 --> 00:10:06,200 - Um... 142 00:10:06,200 --> 00:10:07,750 - Speaking of Tessa. 143 00:10:07,750 --> 00:10:09,220 - Mm? I was? 144 00:10:09,220 --> 00:10:10,560 - Would you? - I did. 145 00:10:10,560 --> 00:10:11,861 - Yeah? - Hello. 146 00:10:11,861 --> 00:10:14,261 [group laughs] 147 00:10:14,261 --> 00:10:15,261 - Fuck yeah! 148 00:10:17,120 --> 00:10:19,340 We could have two characters. 149 00:10:19,340 --> 00:10:21,040 - Mm-hm. - Okay, okay. 150 00:10:21,040 --> 00:10:21,873 - Yeah. 151 00:10:30,220 --> 00:10:31,460 - Yeah, so she's gonna be late. 152 00:10:31,460 --> 00:10:33,410 I'm just gonna grab this and then 153 00:10:33,410 --> 00:10:35,747 we'll have a quick chat, yeah? - Upper, mate. 154 00:10:39,126 --> 00:10:42,838 [Jen and Chris giggle] 155 00:10:42,838 --> 00:10:44,921 [knocks] 156 00:10:45,918 --> 00:10:47,129 [door creaks] 157 00:10:47,129 --> 00:10:47,962 - Hello, there. 158 00:10:47,962 --> 00:10:49,730 You must be part of Chris's little study group. 159 00:10:49,730 --> 00:10:51,180 Come in, it's chilly tonight. 160 00:10:59,450 --> 00:11:02,010 Right, Judy, we better go and leave this little brain trust 161 00:11:02,010 --> 00:11:03,470 to get going, right? 162 00:11:03,470 --> 00:11:05,530 - Well, your rumba does need as much time as possible, 163 00:11:05,530 --> 00:11:08,378 so yes, we best get going. [giggles] 164 00:11:08,378 --> 00:11:12,110 [stepfather chuckles] 165 00:11:12,110 --> 00:11:15,210 - Guys, help yourselves to any snacks and drinks and that, 166 00:11:15,210 --> 00:11:17,800 but none of my beers, please, Chris. 167 00:11:17,800 --> 00:11:20,003 - I never touched your beers, Tony! 168 00:11:21,810 --> 00:11:23,110 - Have a good night, kids. 169 00:11:26,767 --> 00:11:27,820 [door closes] 170 00:11:27,820 --> 00:11:29,870 - Okay, so, I was thinking we could go with 171 00:11:29,870 --> 00:11:33,560 kind of a drama genre piece, because then we wouldn't need 172 00:11:33,560 --> 00:11:35,600 any effects or any over-the-top sets. 173 00:11:35,600 --> 00:11:37,910 We'd just need a really compelling storyline. 174 00:11:37,910 --> 00:11:41,010 So I've had some ideas. - That piece of shit! 175 00:11:41,010 --> 00:11:42,530 Can you believe that? 176 00:11:42,530 --> 00:11:45,810 Accusing me, in front of you guys, of drinking his beer! 177 00:11:45,810 --> 00:11:47,490 - I don't know, he seems harmless. 178 00:11:47,490 --> 00:11:49,783 And you did actually drink his beer. 179 00:11:52,030 --> 00:11:53,513 - Beside the point. 180 00:11:53,513 --> 00:11:56,180 All right! I'm popping outside to blaze. 181 00:11:56,180 --> 00:11:57,013 Jen? 182 00:11:59,019 --> 00:12:01,436 [bag unzips] 183 00:12:04,240 --> 00:12:05,263 - Oh, hey, Julian. 184 00:12:07,339 --> 00:12:08,210 [bag zips] 185 00:12:08,210 --> 00:12:10,203 I've got all these ideas. 186 00:12:11,339 --> 00:12:12,172 - Yeah? 187 00:12:13,019 --> 00:12:15,769 - You look at one. - Cool, thanks. 188 00:12:20,957 --> 00:12:22,040 - Okay, so... 189 00:12:24,270 --> 00:12:26,560 I had an idea for a story. - Yeah. 190 00:12:26,560 --> 00:12:30,793 - And so far I've got the outline done in here. 191 00:12:32,320 --> 00:12:36,380 But I just need a bit of input from you guys because- 192 00:12:36,380 --> 00:12:37,213 - Okay, that's fine. 193 00:12:37,213 --> 00:12:39,340 - You know, I don't want it to all be my work. 194 00:12:39,340 --> 00:12:41,070 I want to hear you guys' input, too, so- 195 00:12:41,070 --> 00:12:42,760 - Thank you. - So, so yeah. 196 00:12:42,760 --> 00:12:44,440 So, this is what I've got so far 197 00:12:44,440 --> 00:12:46,366 is a few pages of it, actually. 198 00:12:46,366 --> 00:12:47,199 - Yeah? 199 00:12:48,380 --> 00:12:51,190 - So, yeah. I mean, do you wanna have a read through that? 200 00:12:51,190 --> 00:12:53,340 And then I'll keep jotting down some ideas 201 00:12:53,340 --> 00:12:55,850 and we can tell the guys when they come back in. 202 00:12:55,850 --> 00:12:57,207 - Yeah, cool. Have you got a pen? 203 00:12:57,207 --> 00:13:01,717 - Oh, yeah. Well, there's that one, I'll get another one. 204 00:13:06,757 --> 00:13:11,453 [brooding orchestral music] [Jen and Chris laugh] 205 00:13:11,453 --> 00:13:16,453 [door closes] [Jen and Chris laugh] 206 00:13:18,578 --> 00:13:21,161 - Tessa, you've gotta see this. 207 00:13:23,279 --> 00:13:24,938 [giggles] 208 00:13:24,938 --> 00:13:27,503 It's so funny, it's just, you've gotta see it. 209 00:13:30,020 --> 00:13:32,670 - It's getting late and I've got to be getting home soon. 210 00:13:32,670 --> 00:13:35,210 Can we please just get on with this? 211 00:13:35,210 --> 00:13:38,510 - But it's Friday. Why are we doing college work? 212 00:13:38,510 --> 00:13:40,360 - This "college work" 213 00:13:40,360 --> 00:13:43,300 is the difference between passing and failing the course. 214 00:13:43,300 --> 00:13:45,838 We've already lost most of this week. 215 00:13:45,838 --> 00:13:48,703 - And I suppose that's my fault, is it? 216 00:13:49,940 --> 00:13:51,710 - Come on, man, that's not what she meant. 217 00:13:51,710 --> 00:13:54,458 - We haven't hung out this much this past year. 218 00:13:54,458 --> 00:13:55,458 Not since... 219 00:13:57,801 --> 00:13:58,634 I'm sorry. 220 00:14:00,673 --> 00:14:05,673 - It's just, I've worked so hard to do well this year. 221 00:14:06,100 --> 00:14:07,910 I want to do well. 222 00:14:07,910 --> 00:14:08,823 I need to. 223 00:14:09,720 --> 00:14:12,103 - Okay, Tessa. What have you got? 224 00:14:13,180 --> 00:14:16,000 - Well, I have the outline for a story. 225 00:14:16,000 --> 00:14:18,900 I don't if I have time to go through it now. It's so late. 226 00:14:20,040 --> 00:14:22,270 - Okay, so Tessa's our writer. 227 00:14:22,270 --> 00:14:23,590 Jenny, you've got the camcorder from college. 228 00:14:23,590 --> 00:14:24,793 So you can be director. 229 00:14:26,640 --> 00:14:27,773 - I'll be producer! 230 00:14:28,640 --> 00:14:31,630 - Okay, and Julian, you can be editor? 231 00:14:31,630 --> 00:14:33,800 You're the best on the computer anyway. 232 00:14:33,800 --> 00:14:35,800 - Okay, sounds good. - Thanks, guys. 233 00:14:35,800 --> 00:14:37,100 I've got to get going now. 234 00:14:38,639 --> 00:14:41,350 - Shall I walk you home? [Jen giggles] 235 00:14:41,350 --> 00:14:43,100 - Wow! That's creepy. 236 00:14:46,430 --> 00:14:48,326 - No, no, no. I found my way here. 237 00:14:48,326 --> 00:14:50,520 I'm sure I can find my way back. 238 00:14:50,520 --> 00:14:51,353 See you, guys. 239 00:14:58,200 --> 00:15:00,200 [sighs] 240 00:15:16,497 --> 00:15:18,497 [sighs] 241 00:15:27,300 --> 00:15:28,133 - Okay. 242 00:15:29,900 --> 00:15:32,350 Okay, yes, I know, and as I've said, Miss Rose... 243 00:15:33,286 --> 00:15:35,660 [sighs] Sorry, Mrs. Rose. 244 00:15:35,660 --> 00:15:37,700 As I've said, we've been working on locating Duncan, 245 00:15:37,700 --> 00:15:39,000 but at this stage... 246 00:15:40,260 --> 00:15:42,490 Yes, I know you said he wouldn't do that, 247 00:15:42,490 --> 00:15:44,970 but statistically speaking, it's not uncommon 248 00:15:44,970 --> 00:15:47,250 in young men with his background to... 249 00:15:48,290 --> 00:15:52,083 No. No, I meant no offense, Mrs. Rose. 250 00:15:55,100 --> 00:15:57,380 No, no, no, no, no. There's no need to do that. 251 00:15:57,380 --> 00:15:59,470 As I've previously said to your husband, 252 00:15:59,470 --> 00:16:01,763 we have exhausted all possibilities. 253 00:16:02,910 --> 00:16:05,483 And there was no evidence to suggest wrongdoing. 254 00:16:10,140 --> 00:16:13,310 Mrs. Rose, we will notify you if there is any more... 255 00:16:13,310 --> 00:16:14,820 Mrs. Rose, we will notify you 256 00:16:14,820 --> 00:16:16,170 if there is any more development, 257 00:16:16,170 --> 00:16:18,490 but as it stands, Duncan looks like a runaway. 258 00:16:18,490 --> 00:16:20,110 Now, I suggest you speak to his friends again, 259 00:16:20,110 --> 00:16:22,240 as this is no longer a police matter. 260 00:16:22,240 --> 00:16:23,377 Good day. 261 00:16:23,377 --> 00:16:25,760 [phone clacks] 262 00:16:25,760 --> 00:16:27,600 - Well, Theodore, that's a little bit 263 00:16:27,600 --> 00:16:29,390 more blunt than intended, but you certainly got 264 00:16:29,390 --> 00:16:32,813 the delightful Mrs. Rose off the line, finally. 265 00:16:33,680 --> 00:16:36,390 - Yeah and now the lines are free for missing cats and old 266 00:16:36,390 --> 00:16:38,940 Mr. Fowler complaining about his bins being moved again. 267 00:16:38,940 --> 00:16:41,263 Oh and Ted's fine, Kathleen, thanks. 268 00:16:42,360 --> 00:16:45,573 - And Mam is how I'll be addressed. Thank you, Ted. 269 00:16:47,770 --> 00:16:50,630 Now, update the notes on the Rose boy case 270 00:16:50,630 --> 00:16:52,323 and get it closed off. 271 00:16:53,390 --> 00:16:57,023 Then I've got a very important task for you. 272 00:16:57,023 --> 00:17:01,543 - [chuckles] Let me guess. Black double shot with no sugar. 273 00:17:02,750 --> 00:17:05,713 - You might be new, kid, but you've got a bright future. 274 00:17:05,713 --> 00:17:07,963 [chuckles] 275 00:17:09,589 --> 00:17:10,423 - Mam? 276 00:17:11,316 --> 00:17:12,648 - [Kathleen] Mm? 277 00:17:13,640 --> 00:17:16,883 - I'm just thinking. What if Duncan didn't run away? 278 00:17:17,780 --> 00:17:19,280 What if he's still here? 279 00:17:19,280 --> 00:17:22,163 I mean, it's causing his parents a lot of worry. 280 00:17:23,060 --> 00:17:24,903 Well, his mom, at least. 281 00:17:26,440 --> 00:17:31,440 - You've been living in Dunwitch, what, six months now? 282 00:17:33,974 --> 00:17:36,043 And you've not met Duncan in that time? 283 00:17:37,284 --> 00:17:38,253 And his brothers. 284 00:17:39,510 --> 00:17:41,743 His sisters on street corners. 285 00:17:44,100 --> 00:17:47,283 Every town has a Rose family, believe me. 286 00:17:49,120 --> 00:17:50,883 Your hometown must've had one. 287 00:17:51,860 --> 00:17:53,853 And don't you bloody say no, 288 00:17:53,853 --> 00:17:57,343 or else I'll know that your family was that family. 289 00:17:58,330 --> 00:18:00,760 - Yeah, fair point, and we did. 290 00:18:00,760 --> 00:18:02,117 The Fairchild family, bloody hell. 291 00:18:02,117 --> 00:18:04,926 You wouldn't wanna mess with one of those. 292 00:18:04,926 --> 00:18:08,926 How they never got banged up, I will never know. 293 00:18:12,720 --> 00:18:13,553 Still... 294 00:18:14,620 --> 00:18:15,860 Why would he run away? 295 00:18:15,860 --> 00:18:18,343 Duncan, I mean. He hasn't fallen too far from the tree. 296 00:18:21,574 --> 00:18:22,924 And they're all still here. 297 00:18:25,060 --> 00:18:26,313 So why would he run away? 298 00:18:27,920 --> 00:18:29,460 - [Reporter] And these proposed changes 299 00:18:29,460 --> 00:18:31,137 will likely come into effect before the end of the year. 300 00:18:31,137 --> 00:18:33,680 - [Man] No, no, this is our country's identity 301 00:18:33,680 --> 00:18:34,930 that they're taking, they're stripping it away. 302 00:18:34,930 --> 00:18:36,453 It's the town's identity. 303 00:18:36,453 --> 00:18:38,700 It's the damn foreign supermarket chains, I tell ya. 304 00:18:38,700 --> 00:18:40,040 It's just terrible. 305 00:18:40,040 --> 00:18:42,050 - [Reporter] Okay, now Dick Milkington, steady on. 306 00:18:42,050 --> 00:18:44,486 And now for some mid-morning rock. 307 00:18:44,486 --> 00:18:47,486 [upbeat rock music] 308 00:18:55,786 --> 00:18:57,423 - Oh, morning. 309 00:18:57,423 --> 00:18:58,340 Sleep well? 310 00:18:59,360 --> 00:19:00,193 - I guess so. 311 00:19:01,286 --> 00:19:03,536 - Yeah, well try telling that to the bags under your eyes. 312 00:19:03,536 --> 00:19:06,310 [chuckles] So, all right. Come on, what's on your mind? 313 00:19:06,310 --> 00:19:08,150 This is so unlike you, Tess. 314 00:19:10,440 --> 00:19:11,420 - It's just... 315 00:19:13,683 --> 00:19:16,600 It's just this year is so important to my future, 316 00:19:16,600 --> 00:19:21,173 and I've tried really hard to do my best, but, 317 00:19:22,514 --> 00:19:23,793 I'm just, I'm struggling. 318 00:19:27,000 --> 00:19:29,890 - Well, why don't you let me help with your school stuff? 319 00:19:29,890 --> 00:19:31,690 I mean, I know I'm not as good as... 320 00:19:35,001 --> 00:19:36,300 No one will ever be as good as your mom 321 00:19:36,300 --> 00:19:38,130 with the school stuff, Tess. 322 00:19:38,130 --> 00:19:39,007 You know, she was just perfect, kiddo. 323 00:19:39,007 --> 00:19:41,157 But I will give it my best shot, I promise. 324 00:19:43,320 --> 00:19:46,950 - Okay, well, it's for our film studies module. 325 00:19:46,950 --> 00:19:48,713 We have to work together to make a film, 326 00:19:48,713 --> 00:19:50,660 and it's 60% of the final grade. 327 00:19:50,660 --> 00:19:51,860 - 60? 328 00:19:51,860 --> 00:19:52,743 Ouch. - I know. 329 00:19:54,450 --> 00:19:56,710 The thing is, I'm working on the project 330 00:19:56,710 --> 00:19:58,273 with Jenny, Julian and Chris. 331 00:19:59,393 --> 00:20:02,140 [newscast jingle] 332 00:20:02,140 --> 00:20:03,480 - [Reporter] Local teenager Duncan Rose has been reported 333 00:20:03,480 --> 00:20:06,590 by his parents as missing now for 48 hours. 334 00:20:06,590 --> 00:20:08,240 Duncan had previously been given a caution 335 00:20:08,240 --> 00:20:10,500 by local police for antisocial behavior, 336 00:20:10,500 --> 00:20:12,820 with police reporting him likely to be a runaway. 337 00:20:12,820 --> 00:20:14,800 His parents, though, have raised concerns. 338 00:20:14,800 --> 00:20:16,033 - [Dad] So the issue with working 339 00:20:16,033 --> 00:20:17,340 with your best friend is what, exactly? 340 00:20:17,340 --> 00:20:21,440 - Yeah, sorry, it's just, I've been so focused this year 341 00:20:21,440 --> 00:20:23,980 on trying to get the best grade that I can, 342 00:20:23,980 --> 00:20:26,530 that I haven't really spent any time with them. 343 00:20:26,530 --> 00:20:31,387 So, this seemed great. It's just... 344 00:20:31,387 --> 00:20:35,070 I'm sorry, did you hear that? I mean, I know that boy. 345 00:20:35,070 --> 00:20:38,520 Well, not know-him know him, but that's a bit weird. 346 00:20:38,520 --> 00:20:40,670 - Yeah, well listen, I'm sure the Rose boy will be out, 347 00:20:40,670 --> 00:20:42,610 shouting abuse at pensioners before you know it. 348 00:20:42,610 --> 00:20:43,630 But stop stalling, Tess. 349 00:20:43,630 --> 00:20:46,020 What is the problem with this project? 350 00:20:46,020 --> 00:20:48,920 - We have a really limited time to get it done. 351 00:20:48,920 --> 00:20:50,930 Like, three weeks. 352 00:20:50,930 --> 00:20:53,102 To be on schedule, we should've planned out 353 00:20:53,102 --> 00:20:54,680 and written our film in the first week, 354 00:20:54,680 --> 00:20:57,462 then three weeks to film and edit it. 355 00:20:57,462 --> 00:20:59,870 But [sighs] Chris and Jenny are just... 356 00:21:00,891 --> 00:21:02,641 [sighs] I mean, I love them, but... 357 00:21:03,702 --> 00:21:04,535 - No. 358 00:21:07,222 --> 00:21:10,821 Look, why don't you and Julian do your own project, yeah? 359 00:21:10,821 --> 00:21:12,470 I mean, he follows you around like a lovesick puppy, 360 00:21:12,470 --> 00:21:15,280 and you are one smart cookies, Tess, all right? 361 00:21:15,280 --> 00:21:18,293 I know you can get this project done in the time given. 362 00:21:19,740 --> 00:21:21,450 - [sighs] We can't. 363 00:21:21,450 --> 00:21:24,600 The teacher said that we have to detail what each member 364 00:21:24,600 --> 00:21:28,343 does for the project and I can't just let them two fail. 365 00:21:30,210 --> 00:21:31,980 - Well, maybe they should've focused, 366 00:21:31,980 --> 00:21:34,180 instead of bringing you down to their level. 367 00:21:35,550 --> 00:21:37,108 You learn from an early age, Tess, 368 00:21:37,108 --> 00:21:38,120 you can't save everyone, all right? 369 00:21:38,120 --> 00:21:40,560 No matter how much you love them. 370 00:21:40,560 --> 00:21:42,810 - [Tessa] Well, we have a plan of attack. 371 00:21:42,810 --> 00:21:45,120 I guess, though, I just have my doubts as to whether 372 00:21:45,120 --> 00:21:47,090 everyone would stick to it but 373 00:21:47,090 --> 00:21:48,990 I guess I'll find out today, either way. 374 00:21:48,990 --> 00:21:51,220 - Well go out there and tell 'em and show 'em! 375 00:21:51,220 --> 00:21:52,920 [chuckles] Come on, you can do it! 376 00:21:53,988 --> 00:21:54,821 Right. 377 00:21:57,659 --> 00:22:00,270 Right, I'm gonna just go off and go to the gym 378 00:22:00,270 --> 00:22:03,188 and work off last night's indulgent curry. 379 00:22:03,188 --> 00:22:06,079 [Tessa chuckles] 380 00:22:06,079 --> 00:22:06,912 Chin up. 381 00:22:08,110 --> 00:22:10,143 Oh, I'm praying for you. 382 00:22:28,923 --> 00:22:31,130 [Kathleen sighs] 383 00:22:31,130 --> 00:22:31,990 - Things... 384 00:22:33,640 --> 00:22:36,723 Yes, they're quiet here. It's a small town. 385 00:22:38,640 --> 00:22:41,464 The Rose family are a rough bunch. 386 00:22:41,464 --> 00:22:42,900 Oh, those brothers getting into 387 00:22:42,900 --> 00:22:45,603 all sorts of trouble on a Friday night. 388 00:22:49,870 --> 00:22:52,523 They don't compare to Russel Rose. 389 00:22:53,670 --> 00:22:55,855 - Russel? [chuckles] 390 00:22:55,855 --> 00:22:56,688 I don't think I've had the pleasure 391 00:22:56,688 --> 00:22:58,200 of an ear bashing from him yet. 392 00:22:59,440 --> 00:23:00,633 - Likely you won't. 393 00:23:20,710 --> 00:23:21,960 Four years ago, 394 00:23:23,540 --> 00:23:27,570 we got word from the city that Mr. Russel Rose was 395 00:23:28,510 --> 00:23:30,843 being released from a stint in the big house. 396 00:23:32,540 --> 00:23:33,970 He was coming to Dunwitch 397 00:23:34,809 --> 00:23:36,823 to stay with his brother and his family. 398 00:23:38,330 --> 00:23:41,333 Darrel, as you know, is Duncan's father. 399 00:23:43,337 --> 00:23:45,687 - So what, Duncan has an uncle out of town now? 400 00:23:47,747 --> 00:23:49,037 [Kathleen sighs] 401 00:23:49,037 --> 00:23:51,550 - Look, the Rose family were a nuisance at times. 402 00:23:51,550 --> 00:23:53,700 Always have been. 403 00:23:53,700 --> 00:23:57,313 As I said, every town has that family. 404 00:24:00,160 --> 00:24:01,190 But Russel... 405 00:24:03,280 --> 00:24:06,490 He was another beast entirely. 406 00:24:06,490 --> 00:24:07,510 - So, wait, he'd been in prison 407 00:24:07,510 --> 00:24:09,810 for an aggravated assault of a police officer. 408 00:24:11,680 --> 00:24:12,523 Bloody hell. 409 00:24:14,358 --> 00:24:16,120 This wasn't the first time, either. 410 00:24:16,120 --> 00:24:17,113 Jesus! 411 00:24:19,610 --> 00:24:21,110 - The aggravated assault 412 00:24:22,750 --> 00:24:27,238 came after Russel had a bit of his pint spilled, 413 00:24:27,238 --> 00:24:28,838 in the George Inn in Ringlewood. 414 00:24:30,660 --> 00:24:33,493 He'd lived there before his stint inside, 415 00:24:35,210 --> 00:24:38,480 because some poor soul knocked his pint at the bar 416 00:24:38,480 --> 00:24:40,413 and paid for it with a broken jaw. 417 00:24:43,090 --> 00:24:44,423 An off-duty officer, 418 00:24:46,000 --> 00:24:49,180 he went into break it up and... [sighs] 419 00:24:49,180 --> 00:24:50,013 Russel. 420 00:24:51,720 --> 00:24:54,353 That boy's six-four and full of blind rage. 421 00:24:58,380 --> 00:25:01,113 He smashed a glass in the police officer's eye. 422 00:25:02,730 --> 00:25:03,743 Blinding him. 423 00:25:07,250 --> 00:25:10,380 Well, he'd been here less than a week 424 00:25:10,380 --> 00:25:12,590 before we got the call out. 425 00:25:12,590 --> 00:25:14,723 - I can't believe I haven't heard about this guy. 426 00:25:16,497 --> 00:25:18,250 [eerie music] 427 00:25:18,250 --> 00:25:22,290 - We'd had a call that he'd been seen in the high street, 428 00:25:22,290 --> 00:25:26,083 dragging Sara Curtis by the hair towards the Rose residence. 429 00:25:30,280 --> 00:25:31,540 - Curtis? 430 00:25:31,540 --> 00:25:32,373 The hairdresser? 431 00:25:33,610 --> 00:25:36,383 She's only 19 now, right? Fucking hell! 432 00:25:43,570 --> 00:25:46,397 - We arrived at the scene and found her with him. 433 00:25:48,380 --> 00:25:49,743 Covered in... 434 00:25:49,743 --> 00:25:51,223 Covered in bruises. 435 00:25:54,200 --> 00:25:55,343 We took him in. 436 00:25:57,410 --> 00:25:59,929 She refused to press charges, so, 437 00:25:59,929 --> 00:26:02,429 there was nothing we could do. 438 00:26:05,020 --> 00:26:08,713 24 hours later, the community support officer, 439 00:26:10,130 --> 00:26:14,430 Philip Dickenson, he was working Beadle Street, 440 00:26:14,430 --> 00:26:15,813 at around nine PM. 441 00:26:18,830 --> 00:26:20,173 He heard screams. 442 00:26:24,840 --> 00:26:26,483 He arrived to find Russel, 443 00:26:28,937 --> 00:26:33,107 found Russel using Miss Curtis's stomach as a punchbag. 444 00:26:35,840 --> 00:26:38,173 Well, he stepped in, like a fool. 445 00:26:39,160 --> 00:26:40,063 Dragged Rose off. 446 00:26:44,660 --> 00:26:46,043 We got a call from a neighbor, 447 00:26:46,043 --> 00:26:48,563 been looking out of her window at the commotion. 448 00:26:52,090 --> 00:26:52,987 Seen it all. 449 00:26:54,430 --> 00:26:59,013 She said that "nasty Rose" was beating up some policeman. 450 00:27:07,457 --> 00:27:09,530 Phil was out-sized. 451 00:27:09,530 --> 00:27:12,173 He was only 22. Nothing of him, really. 452 00:27:21,094 --> 00:27:24,594 I was on response with my partner, Murray. 453 00:27:27,240 --> 00:27:30,200 When we got there, there was no sign of Rose, but... 454 00:27:33,116 --> 00:27:35,830 Philip. 455 00:27:35,830 --> 00:27:36,663 - Fuck. 456 00:27:43,080 --> 00:27:46,080 - The doctors advised that Philip was alive 457 00:27:47,680 --> 00:27:50,433 when Russel had finished showering him with punches. 458 00:27:52,650 --> 00:27:56,750 He was still alive when Russel dragged him to the road and 459 00:27:56,750 --> 00:27:58,713 placed his jaw on the curb. 460 00:28:03,505 --> 00:28:08,505 And stamped down. [sinister orchestral music] 461 00:28:19,148 --> 00:28:21,148 [sighs] 462 00:28:28,803 --> 00:28:30,720 - So what happens next? 463 00:28:32,403 --> 00:28:34,910 [sighs] I just, I don't wanna open that file again. 464 00:28:34,910 --> 00:28:37,970 You know, I wanna keep my lunch down, thanks. 465 00:28:37,970 --> 00:28:38,803 Fucking awful. 466 00:28:43,560 --> 00:28:46,893 - Well, the same neighbor that called had seen everything. 467 00:28:50,359 --> 00:28:51,192 Poor girl. 468 00:28:53,310 --> 00:28:56,690 She said that Rose had darted off, moments before we arrived 469 00:28:56,690 --> 00:28:59,630 and he'd gone west into the woods. 470 00:28:59,630 --> 00:29:01,860 Murray stayed to take witness statements 471 00:29:01,860 --> 00:29:03,913 and I set off in pursuit. 472 00:29:06,607 --> 00:29:08,820 Those woods, those woods are dense and there's 473 00:29:08,820 --> 00:29:12,850 two miles squared of marshland that's, 474 00:29:12,850 --> 00:29:14,983 well, it's practically quicksand. 475 00:29:17,743 --> 00:29:19,403 I spent hours, it seemed. 476 00:29:21,682 --> 00:29:23,527 When backup arrived, but... 477 00:29:25,200 --> 00:29:26,970 Well, we found some of his property, 478 00:29:26,970 --> 00:29:28,823 leading up to the marshland. 479 00:29:32,111 --> 00:29:35,053 It would've cost far too much to get the equipment out there 480 00:29:35,053 --> 00:29:37,343 to search for a body, but, 481 00:29:38,430 --> 00:29:43,033 everyone who was there knows that he's down there. 482 00:29:44,170 --> 00:29:45,847 Deep down in the earth. 483 00:29:49,930 --> 00:29:52,900 This bloody family didn't kick up a fuss. 484 00:29:52,900 --> 00:29:54,286 They were so relieved to have 485 00:29:54,286 --> 00:29:56,869 that psycho out of their house. 486 00:30:02,770 --> 00:30:04,963 More importantly, officer. 487 00:30:07,040 --> 00:30:10,443 My mug appears to still be somewhat empty. 488 00:30:18,068 --> 00:30:21,735 [brooding orchestral music] 489 00:30:45,550 --> 00:30:48,630 - What do you think they're talking about? 490 00:30:48,630 --> 00:30:51,163 They seem really interested, whatever it is. 491 00:30:52,200 --> 00:30:55,050 - Ah, well, clearly it's the fucking grass. 492 00:30:55,050 --> 00:30:56,520 I mean, what could be more interesting 493 00:30:56,520 --> 00:30:59,191 than talking with a bunch of twats about grass? 494 00:30:59,191 --> 00:31:01,774 [Jen chuckles] 495 00:31:08,620 --> 00:31:10,860 - You've not made any friends there. 496 00:31:10,860 --> 00:31:11,693 - Fuck 'em. 497 00:31:12,530 --> 00:31:15,543 Why the fuck's Dwayne not responding? I'm dying here! 498 00:31:27,416 --> 00:31:29,850 - We've gotta see this, Monday. I've heard of these. 499 00:31:29,850 --> 00:31:30,800 They're super rare. 500 00:31:32,840 --> 00:31:34,440 - Kill two birds with one stone. 501 00:31:40,818 --> 00:31:43,318 [heels clack] 502 00:31:49,660 --> 00:31:51,577 [taps] 503 00:31:57,116 --> 00:31:59,616 [heels clack] 504 00:32:01,010 --> 00:32:03,086 - It all looks exactly the same. 505 00:32:03,086 --> 00:32:05,586 [heels clack] 506 00:32:09,520 --> 00:32:11,893 You know, I did mean to visit lots this year. 507 00:32:11,893 --> 00:32:14,863 It's just, well, work's been, you can see. 508 00:32:15,870 --> 00:32:18,650 - Those all just look so amazing. 509 00:32:18,650 --> 00:32:21,680 I can't believe you get to work on movie sets all the time. 510 00:32:21,680 --> 00:32:24,530 - It's a lot of hard work and it's a lot of long hours. 511 00:32:24,530 --> 00:32:25,843 Sometimes it feels more like I'm married to the work 512 00:32:25,843 --> 00:32:29,033 than I am to David, but I get to do what I love. 513 00:32:29,870 --> 00:32:31,780 So, when's school out? 514 00:32:31,780 --> 00:32:34,440 When do I get to take my apprentice to set? 515 00:32:34,440 --> 00:32:35,970 - I could really work with you? 516 00:32:35,970 --> 00:32:37,623 - You can work for me. 517 00:32:38,730 --> 00:32:42,490 But seriously, you're a smart girl. You always have been. 518 00:32:42,490 --> 00:32:43,560 If you get the good grades, 519 00:32:43,560 --> 00:32:46,910 then you've got your ticket out of snoozeville here. 520 00:32:46,910 --> 00:32:47,743 Is Dad around? 521 00:32:47,743 --> 00:32:50,257 I have to get off to pre-production soon, 522 00:32:50,257 --> 00:32:52,250 but I thought I'd say hi to the old codger. 523 00:32:52,250 --> 00:32:55,290 - You just missed him. He's at the gym. 524 00:32:55,290 --> 00:32:56,580 - The gym? 525 00:32:56,580 --> 00:32:57,870 Dad? 526 00:32:57,870 --> 00:32:59,500 Our dad has gone to the gym? 527 00:32:59,500 --> 00:33:01,940 I'm your big sister. You can't lie to me. 528 00:33:01,940 --> 00:33:04,618 - Hand on heart, Pops is at the gym. 529 00:33:04,618 --> 00:33:07,970 - [chuckles] Well, good for him. When did this start? 530 00:33:07,970 --> 00:33:10,970 - He's been going the past few months. 531 00:33:10,970 --> 00:33:13,760 I mean, I don't wanna sound bitchy about Dad, 532 00:33:13,760 --> 00:33:16,130 but he doesn't look any different. 533 00:33:16,130 --> 00:33:18,160 [both chuckle] 534 00:33:18,160 --> 00:33:19,890 He does seem happier, though. 535 00:33:19,890 --> 00:33:21,540 It's nice to see him smile again. 536 00:33:22,930 --> 00:33:24,730 Well, since you're leaving me too, 537 00:33:24,730 --> 00:33:27,679 I better go bust out a script to save our team from doom. 538 00:33:27,679 --> 00:33:30,262 [both chuckle] 539 00:33:31,658 --> 00:33:34,991 [dark orchestral music] 540 00:35:45,870 --> 00:35:49,287 [tense orchestral music] 541 00:36:16,084 --> 00:36:18,917 [distant chatter] 542 00:36:27,982 --> 00:36:30,623 - Okay, so what else are those two taking? 543 00:36:32,840 --> 00:36:37,140 - Guys, guys, we are gonna get this whole shit done 544 00:36:37,140 --> 00:36:38,540 way faster than anyone else. 545 00:36:39,540 --> 00:36:41,823 Tonight is the night. This is gonna be so cool. 546 00:36:42,795 --> 00:36:44,820 [bag unzips] 547 00:36:44,820 --> 00:36:46,610 Come on, we've got the best... 548 00:36:47,853 --> 00:36:49,430 - Thanks. 549 00:36:49,430 --> 00:36:50,740 - What's this? 550 00:36:50,740 --> 00:36:52,440 - The drama script. 551 00:36:52,440 --> 00:36:57,440 I finished it up. It should come to about 30 minutes tops? 552 00:36:58,470 --> 00:36:59,513 Did you forget? 553 00:37:00,480 --> 00:37:01,760 - Forget drama. 554 00:37:01,760 --> 00:37:02,910 Drama's boring. 555 00:37:02,910 --> 00:37:06,113 I've got a film and we can shoot the whole thing right now. 556 00:37:07,070 --> 00:37:11,400 - But, we, we, we had a plan. We agreed. 557 00:37:11,400 --> 00:37:13,640 I spent my weekend on this, it's- 558 00:37:13,640 --> 00:37:16,930 - Look, Tess, I know you probably bashed this out 559 00:37:16,930 --> 00:37:19,490 in like an hour and it's all Oscar-worthy, 560 00:37:19,490 --> 00:37:22,520 but this is once in a lifetime! 561 00:37:22,520 --> 00:37:26,533 And we are going to make a found-footage horror film. 562 00:37:27,690 --> 00:37:29,983 - No, we're not, Chris! 563 00:37:29,983 --> 00:37:32,600 We all agreed on our roles and, 564 00:37:32,600 --> 00:37:34,007 and I was gonna write the script! 565 00:37:34,007 --> 00:37:37,190 And I spent my entire weekend on this and 566 00:37:37,190 --> 00:37:39,463 it's not hard to film! 567 00:37:40,500 --> 00:37:42,680 Why are you changing this now? 568 00:37:42,680 --> 00:37:44,870 - Come on, guys. This will be really good. 569 00:37:44,870 --> 00:37:47,285 This will stand out from everyone else. 570 00:37:47,285 --> 00:37:50,293 - And tonight, it's the blood moon. 571 00:37:51,200 --> 00:37:53,150 - The what? - Blood moon? 572 00:37:53,150 --> 00:37:54,380 - Tess has busted her arse on this. 573 00:37:54,380 --> 00:37:55,680 Can we just do her script? 574 00:37:56,787 --> 00:38:01,320 - [sighs] Look, tonight, it's the one time in like years and 575 00:38:01,320 --> 00:38:05,173 years where the moon gets this sort blood-red color to it. 576 00:38:06,020 --> 00:38:08,467 And they say people's behaviors change, 577 00:38:08,467 --> 00:38:11,340 and everyone goes all kind of a little bit insane 578 00:38:11,340 --> 00:38:16,340 and twisted and we can do an entire story around this. 579 00:38:17,040 --> 00:38:18,510 All right, hear me out. 580 00:38:18,510 --> 00:38:22,020 You two can be a loved up couple going for a stroll. 581 00:38:22,020 --> 00:38:24,190 Me and Jenny will be the passers-by. 582 00:38:24,190 --> 00:38:27,250 Then as the night gets on, moon gets higher, 583 00:38:27,250 --> 00:38:30,363 and shit gets darker, yeah? 584 00:38:32,284 --> 00:38:34,050 What do you say, T? 585 00:38:34,050 --> 00:38:35,573 Sounds pretty good, right? 586 00:38:37,080 --> 00:38:39,840 - I've just, I've worked really hard on this, okay? 587 00:38:39,840 --> 00:38:43,250 And [sighs] we don't have long left 588 00:38:43,250 --> 00:38:46,250 to get this whole project done. 589 00:38:46,250 --> 00:38:49,000 Look, we don't have to learn all our lines at once. 590 00:38:49,000 --> 00:38:52,187 We can, we can, we could film it in segments, 591 00:38:52,187 --> 00:38:54,310 and if we cut between shots, 592 00:38:54,310 --> 00:38:56,393 we don't have to learn as much in one go. 593 00:38:57,340 --> 00:38:59,610 - Tess, I know how much this means to you, 594 00:38:59,610 --> 00:39:02,416 but just think, when our film's reviewed, 595 00:39:02,416 --> 00:39:03,810 they'll see the blood moon, 596 00:39:03,810 --> 00:39:05,750 wonder how we got such a cool effect. 597 00:39:05,750 --> 00:39:08,110 They'd be like, "oh, cool. 598 00:39:08,110 --> 00:39:11,250 They took advantage of a rare change in the moon" and shit. 599 00:39:11,250 --> 00:39:12,743 A-stars all around. 600 00:39:24,000 --> 00:39:26,180 - So we're gonna film it all in one night, then? 601 00:39:26,180 --> 00:39:27,013 - Woo! 602 00:39:28,173 --> 00:39:30,423 [chuckles] 603 00:39:32,060 --> 00:39:35,070 - Okay, action! [suspenseful music] 604 00:39:35,070 --> 00:39:38,433 But honey, do you really think this is a good idea? 605 00:39:39,490 --> 00:39:41,480 I've heard that when the blood moon rises, 606 00:39:41,480 --> 00:39:44,300 it brings out the worst in everyone. 607 00:39:44,300 --> 00:39:46,880 - This is a science experiment, Dr. Woodrow. 608 00:39:46,880 --> 00:39:49,073 Tonight, we are the test subjects. 609 00:39:51,660 --> 00:39:53,590 - [Tessa] But professor... 610 00:39:54,803 --> 00:39:57,470 [Julian groans] 611 00:39:58,510 --> 00:40:02,500 We're out in the middle of nowhere. There's no one around. 612 00:40:02,500 --> 00:40:05,200 - Damn it, Woodrow. Tonight, we are the test subjects! 613 00:40:07,410 --> 00:40:10,740 And now it would appear we have more test subjects. 614 00:40:10,740 --> 00:40:13,152 - Oh, hello, motherfucking doctors! 615 00:40:13,152 --> 00:40:14,991 - [sighs] All right, cut! 616 00:40:14,991 --> 00:40:18,533 [Chris and Jen giggle] 617 00:40:18,533 --> 00:40:21,060 [sighs] 618 00:40:21,060 --> 00:40:24,780 Okay, let's just go for another take of you two coming in. 619 00:40:24,780 --> 00:40:27,530 We can cut and edit it from the opening. 620 00:40:27,530 --> 00:40:29,130 - What was wrong just then? 621 00:40:29,130 --> 00:40:32,020 - You two are meant to be normal passers-by? 622 00:40:32,020 --> 00:40:33,960 This is for college so let's try and keep 623 00:40:33,960 --> 00:40:36,920 the cursing and the joints out of it. 624 00:40:36,920 --> 00:40:40,220 - Right. We have got to be on our best behavior. 625 00:40:40,220 --> 00:40:43,500 That's why teacher wouldn't want people actually acting, 626 00:40:43,500 --> 00:40:45,369 like people fucking do, right? 627 00:40:45,369 --> 00:40:46,600 - What're you going on about? 628 00:40:46,600 --> 00:40:49,343 - Okay, let's just go for another take, okay? 629 00:40:52,250 --> 00:40:54,233 And action. 630 00:40:55,170 --> 00:40:56,240 - Well tonight, it would appear 631 00:40:56,240 --> 00:40:58,080 we have two more test subjects. 632 00:40:58,080 --> 00:41:01,630 - Hello, we are normal people walking in the woods. 633 00:41:01,630 --> 00:41:05,292 Doing normal things and not saying bad words. 634 00:41:05,292 --> 00:41:06,530 - [Tessa] Damn it, cut! 635 00:41:06,530 --> 00:41:08,132 - Oh, watch the language, T. 636 00:41:08,132 --> 00:41:09,740 - Was that all right, Tessa? 637 00:41:09,740 --> 00:41:11,593 - Let's just take a break, please. 638 00:41:13,310 --> 00:41:14,143 - [Jen] Let's have a look. 639 00:41:14,143 --> 00:41:15,780 See, I want to see how normal we just looked. 640 00:41:15,780 --> 00:41:16,613 - [Chris] Yes, mate. 641 00:41:16,613 --> 00:41:18,932 I reckon we were the most normal passers-by ever just now. 642 00:41:18,932 --> 00:41:21,432 [Tessa sighs] 643 00:41:25,812 --> 00:41:27,401 - I can't do this anymore, Julian. 644 00:41:27,401 --> 00:41:29,720 They can't even be serious for one night. 645 00:41:29,720 --> 00:41:31,790 - Look, I know none of this is going to plan, 646 00:41:31,790 --> 00:41:33,080 but I'm sure we can salvage something from it. 647 00:41:33,080 --> 00:41:34,910 It'll be okay. 648 00:41:34,910 --> 00:41:36,333 [Tessa sighs] It'll be fine. 649 00:41:37,401 --> 00:41:39,561 - I just, [sighs] I can't work with them anymore. 650 00:41:39,561 --> 00:41:40,894 I just, I can't. 651 00:41:55,457 --> 00:41:57,063 - You fucking arsehole! 652 00:41:59,250 --> 00:42:00,730 Sorry, Jenny, but you just follow him around 653 00:42:00,730 --> 00:42:02,290 like a fucking lapdog. 654 00:42:02,290 --> 00:42:03,123 - Hold on. 655 00:42:03,123 --> 00:42:04,120 - He's actually a real arsehole. 656 00:42:04,120 --> 00:42:05,100 - All right, calm down, mate. 657 00:42:05,100 --> 00:42:06,610 We're just trying to get some more footage. 658 00:42:06,610 --> 00:42:09,970 - No! You knew how important this was for Tessa. 659 00:42:09,970 --> 00:42:11,100 You knew but you wouldn't put a lid 660 00:42:11,100 --> 00:42:13,740 on your own fucking bullshit for one fucking month. 661 00:42:13,740 --> 00:42:16,230 Not even for one fucking night! 662 00:42:16,230 --> 00:42:18,080 You know, I wanted to give you guys a chance. 663 00:42:18,080 --> 00:42:20,210 Chance after chance after chance. 664 00:42:20,210 --> 00:42:22,670 But you know what? We're done, we're finished here. 665 00:42:22,670 --> 00:42:23,750 We'll salvage something from this 666 00:42:23,750 --> 00:42:25,720 'cause we actually give a fucking shit. 667 00:42:25,720 --> 00:42:26,553 Wankers. 668 00:42:38,742 --> 00:42:41,242 [birds tweet] 669 00:42:43,043 --> 00:42:45,270 [Chris sighs] 670 00:42:45,270 --> 00:42:47,490 - He's right, you know. [lighter flicks] 671 00:42:47,490 --> 00:42:50,053 After this year, nothing will be the same. 672 00:42:50,053 --> 00:42:52,823 Everyone will move away and get fancy new jobs. 673 00:42:56,151 --> 00:42:58,910 [sighs] 674 00:42:58,910 --> 00:43:00,250 Do... 675 00:43:00,250 --> 00:43:01,450 Do you even really care? 676 00:43:03,153 --> 00:43:05,321 [somber orchestral music] 677 00:43:05,321 --> 00:43:07,110 - You. 678 00:43:07,110 --> 00:43:09,110 You're taking that fucking prick's side? 679 00:43:10,300 --> 00:43:12,763 He tears into me and you said nothing. 680 00:43:16,100 --> 00:43:19,150 - Look, let's just go to them. 681 00:43:19,150 --> 00:43:20,720 Say sorry? 682 00:43:20,720 --> 00:43:23,150 Then we can all get along again. 683 00:43:23,150 --> 00:43:25,100 We just need to get it together, Chris. 684 00:43:35,803 --> 00:43:39,386 [ominous orchestral music] 685 00:44:00,022 --> 00:44:01,363 - Julian! 686 00:44:01,363 --> 00:44:02,196 Julian! 687 00:44:03,520 --> 00:44:04,363 Julian, stop! 688 00:44:06,523 --> 00:44:08,571 [Julian sighs] 689 00:44:08,571 --> 00:44:10,571 [pants] 690 00:44:12,260 --> 00:44:14,343 What was that back there? 691 00:44:16,010 --> 00:44:18,778 - I didn't say anything that shouldn't have been said. 692 00:44:18,778 --> 00:44:20,683 - Don't get me wrong, I loved it! 693 00:44:20,683 --> 00:44:23,470 It's just, it doesn't seem like you. 694 00:44:23,470 --> 00:44:25,700 - I know, but I could just see it was getting to you 695 00:44:25,700 --> 00:44:27,697 and you know, Chris was just fucking around, 696 00:44:27,697 --> 00:44:29,860 and I didn't wanna see it see you down 697 00:44:29,860 --> 00:44:32,100 and I could see it was getting to you, that was all. 698 00:44:32,100 --> 00:44:33,190 [Tessa sighs] 699 00:44:33,190 --> 00:44:35,133 - You're a good friend, Julian. 700 00:44:37,001 --> 00:44:39,251 [chuckles] 701 00:44:41,070 --> 00:44:44,987 [suspenseful orchestral music] 702 00:44:48,011 --> 00:44:49,733 - Oh, shit. 703 00:44:54,820 --> 00:44:55,653 Hey. 704 00:44:56,810 --> 00:44:57,643 Who's that? 705 00:45:04,033 --> 00:45:05,273 Just fuck off. 706 00:45:14,160 --> 00:45:15,670 What, are you deaf? 707 00:45:15,670 --> 00:45:16,613 I said fuck off! 708 00:45:27,490 --> 00:45:28,857 Look, man, just fuck off! 709 00:45:45,294 --> 00:45:48,711 [tense orchestral music] 710 00:45:53,263 --> 00:45:54,633 Just let me go! 711 00:46:02,443 --> 00:46:05,276 I'll do anything you fucking want! 712 00:46:06,984 --> 00:46:08,780 You don't have to fucking do this! 713 00:46:11,793 --> 00:46:14,515 [yelps] 714 00:46:14,515 --> 00:46:19,515 [screams] [dramatic orchestral music] 715 00:46:24,266 --> 00:46:28,849 [coughs] [sharp thuds] 716 00:46:30,306 --> 00:46:33,556 [coughs and splutters] 717 00:46:40,937 --> 00:46:45,687 [sharp thud] [splutters] 718 00:47:06,376 --> 00:47:09,293 [distant laughter] 719 00:47:15,127 --> 00:47:17,850 - So, have you still got those scripts, Tessa? 720 00:47:17,850 --> 00:47:20,180 I mean, if you need an extra pair of hands. 721 00:47:20,180 --> 00:47:21,580 I don't want to be a burden. 722 00:47:27,300 --> 00:47:29,410 - Um, uh, so anyway. 723 00:47:29,410 --> 00:47:31,760 Are we gonna get this movie done this week, do you think? 724 00:47:31,760 --> 00:47:33,240 - I think from we've just seen, 725 00:47:33,240 --> 00:47:36,480 we all have some pretty questionable acting skills. 726 00:47:36,480 --> 00:47:39,600 Maybe we have something salvageable already? 727 00:47:39,600 --> 00:47:42,310 - Oh, well okay, in that case, if we're gonna watch a movie 728 00:47:43,250 --> 00:47:45,143 I need to go and get some popcorn, I think. 729 00:47:46,810 --> 00:47:49,523 I need to go visit the concession stand? 730 00:47:50,993 --> 00:47:53,550 [chuckles] I'm trying to be a gentleman about this? 731 00:47:53,550 --> 00:47:55,430 - What the hell are you talking about? 732 00:47:55,430 --> 00:47:59,000 I don't know if it's just the high, but, uh... 733 00:47:59,000 --> 00:48:00,133 - I need to go piss? 734 00:48:01,220 --> 00:48:03,416 Back in a minute. [Jen sighs] 735 00:48:03,416 --> 00:48:05,004 [Jen chuckles] 736 00:48:05,004 --> 00:48:06,204 - Why not just say that? 737 00:48:07,725 --> 00:48:11,308 [ominous orchestral music] 738 00:48:24,115 --> 00:48:27,075 - I'm sorry that has been, well, a fucking mess. 739 00:48:27,075 --> 00:48:30,510 - Hey, it's... I just can't fail. 740 00:48:30,510 --> 00:48:31,970 It's nothing personal, Jen. 741 00:48:31,970 --> 00:48:35,374 - I mean, this past year, I've missed you, Tess. 742 00:48:35,374 --> 00:48:38,180 I can't imagine what you've been going through with your mom 743 00:48:38,180 --> 00:48:39,370 but we would've been there for you 744 00:48:39,370 --> 00:48:41,513 if you'd just have let us. 745 00:48:41,513 --> 00:48:46,310 - I know that. I just needed to focus on something. 746 00:48:46,310 --> 00:48:48,290 Something to take my mind off... 747 00:48:49,203 --> 00:48:50,800 [sighs] 748 00:48:50,800 --> 00:48:53,490 I still think about her all the time, Jenny. 749 00:48:53,490 --> 00:48:56,090 But she would've wanted me to follow my dreams, 750 00:48:56,090 --> 00:49:00,560 and if I'm gonna follow them, I have to get this grade. 751 00:49:00,560 --> 00:49:03,860 But enough talking about grades until Julian's back. 752 00:49:03,860 --> 00:49:07,080 What is the deal with you and Chris? 753 00:49:07,080 --> 00:49:09,530 - Me and Chris? What do you mean? 754 00:49:09,530 --> 00:49:11,610 We're mates, just like all of us. 755 00:49:11,610 --> 00:49:14,533 - So, you don't want him to be your boyfriend then? 756 00:49:15,460 --> 00:49:17,450 Come on, we're alone out here. 757 00:49:17,450 --> 00:49:20,763 Aren't girls supposed to talk about boys and stuff? 758 00:49:21,930 --> 00:49:25,040 - I'll tell you what the deal is with me and Chris, 759 00:49:25,040 --> 00:49:28,270 if you tell me how you really, really, deep down, 760 00:49:28,270 --> 00:49:30,770 feel about your boy Julian. 761 00:49:30,770 --> 00:49:31,650 - Julian? 762 00:49:31,650 --> 00:49:36,380 Okay. Julian's very sweet and we're good friends. 763 00:49:36,380 --> 00:49:39,173 Just good friends, nothing more. 764 00:49:52,145 --> 00:49:55,728 [ominous orchestral music] 765 00:50:07,274 --> 00:50:08,960 - Does he know you're just good friends? 766 00:50:08,960 --> 00:50:10,690 Because he looks at you like- 767 00:50:10,690 --> 00:50:12,733 - Like how you look at Chris? 768 00:50:13,746 --> 00:50:14,630 [Jen sighs] 769 00:50:14,630 --> 00:50:15,940 Where's the popcorn, then? 770 00:50:15,940 --> 00:50:19,340 - Guys, did either of you follow me back there? 771 00:50:19,340 --> 00:50:22,500 No, seriously. It felt like I was being watched back there. 772 00:50:22,500 --> 00:50:23,700 Anyway, what did I miss? 773 00:50:26,230 --> 00:50:28,624 This is a science experiment. 774 00:50:28,624 --> 00:50:29,914 We are looking to document- [women giggle] 775 00:50:29,914 --> 00:50:31,547 Geez, I didn't think I was that bad. 776 00:50:34,344 --> 00:50:35,467 Uh, no, no. 777 00:50:35,467 --> 00:50:36,410 - But... - Hey! 778 00:50:36,410 --> 00:50:39,170 Hey, that could be the star-turning performance! 779 00:50:39,170 --> 00:50:42,690 - I mean, [sighs] you were rude to me earlier. 780 00:50:42,690 --> 00:50:44,880 But this could actually be useful. 781 00:50:44,880 --> 00:50:45,713 - Yeah, can we just agree 782 00:50:45,713 --> 00:50:47,480 not to use any of that shit, please? 783 00:50:49,408 --> 00:50:51,223 [sighs] Fuck sake, just play it. 784 00:50:56,650 --> 00:51:00,160 - [Tessa] But Professor, we're out in the middle of nowhere. 785 00:51:00,160 --> 00:51:02,260 There's no one around. 786 00:51:02,260 --> 00:51:05,093 - Damn it, Woodrow. We are the test subjects tonight. 787 00:51:08,180 --> 00:51:10,410 - Hey, who was that? - Who was what? 788 00:51:10,410 --> 00:51:13,100 - Just rewind it back a sec? 789 00:51:13,100 --> 00:51:13,933 Pause, there! 790 00:51:14,983 --> 00:51:15,816 [suspenseful music] 791 00:51:15,816 --> 00:51:17,020 - What is that? 792 00:51:17,020 --> 00:51:19,190 - I don't know, it could be some reflection 793 00:51:19,190 --> 00:51:22,070 of something on the lens. 794 00:51:22,070 --> 00:51:23,460 - Did you record any more? 795 00:51:23,460 --> 00:51:25,590 - I recorded up until I got here, 796 00:51:25,590 --> 00:51:28,253 namely because I didn't know I was filming. 797 00:51:31,120 --> 00:51:32,420 Which means... 798 00:51:33,710 --> 00:51:35,655 - Which means what, Jen? 799 00:51:35,655 --> 00:51:36,488 [Jen sighs] 800 00:51:36,488 --> 00:51:37,990 - Me and Chris, we had... 801 00:51:40,520 --> 00:51:42,430 He wasn't being himself. 802 00:51:42,430 --> 00:51:43,350 - Ah, he's always like that. 803 00:51:43,350 --> 00:51:44,750 Everyone's just too concerned to upset him 804 00:51:44,750 --> 00:51:45,960 to call him out on it, don't worry about it. 805 00:51:45,960 --> 00:51:48,200 - Oh, come on, Julian. We should get back to him. 806 00:51:48,200 --> 00:51:51,220 I mean, at least check he's got home okay. 807 00:51:51,220 --> 00:51:52,420 He seemed really stoned. 808 00:51:53,460 --> 00:51:55,250 - I don't care, everyone's seen me have a massive breakdown 809 00:51:55,250 --> 00:51:57,560 on there, just let's see the dickhead that we know he is. 810 00:51:57,560 --> 00:52:00,813 Let's play the video. [Jen sighs] 811 00:52:07,470 --> 00:52:09,761 Listen, I know. I thought it would be like old times. 812 00:52:09,761 --> 00:52:11,881 But we were just hanging out as friends back then. 813 00:52:11,881 --> 00:52:13,048 Things change. 814 00:52:18,390 --> 00:52:21,140 [footsteps thud] 815 00:52:25,322 --> 00:52:26,572 Wow, guys, seriously! 816 00:52:26,572 --> 00:52:28,703 There's something wrong here, look at this! 817 00:52:28,703 --> 00:52:29,783 Look! 818 00:52:29,783 --> 00:52:31,540 What the fuck is that? 819 00:52:31,540 --> 00:52:32,384 Look. 820 00:52:32,384 --> 00:52:35,470 [dark orchestral music] 821 00:52:35,470 --> 00:52:38,830 - Chris is back there all alone. Who are those people? 822 00:52:38,830 --> 00:52:40,480 - Well, hang on. We need to think about this. 823 00:52:40,480 --> 00:52:41,540 Because they could be fucking dangerous. 824 00:52:41,540 --> 00:52:43,099 I mean, they could be anything creeping around in the woods. 825 00:52:43,099 --> 00:52:45,090 Look at it. - I need to get Chris! 826 00:52:45,090 --> 00:52:46,240 - Julian, come on, we gotta go! 827 00:52:46,240 --> 00:52:47,510 She doesn't know what she's getting herself into! 828 00:52:47,510 --> 00:52:48,820 - No, we need to call the police. 829 00:52:48,820 --> 00:52:51,460 Listen, it's dangerous. We could walk into anything. 830 00:52:51,460 --> 00:52:54,710 They could be... It's getting late, we need to go home. 831 00:52:54,710 --> 00:52:56,827 We need to stop fucking around and we just need to go home! 832 00:52:56,827 --> 00:52:58,077 - Julian, fuck! 833 00:53:00,057 --> 00:53:03,499 [tense orchestral music] 834 00:53:03,499 --> 00:53:04,680 - Chris! 835 00:53:04,680 --> 00:53:05,513 Chris! 836 00:53:06,669 --> 00:53:09,002 Chris, where are you, you... 837 00:53:15,336 --> 00:53:16,749 Chris! 838 00:53:16,749 --> 00:53:18,576 Chris, where are you? 839 00:53:18,576 --> 00:53:20,576 There's freaks out here! 840 00:53:21,755 --> 00:53:23,505 We need to go, Chris! 841 00:53:35,972 --> 00:53:37,844 [Julian groans] 842 00:53:37,844 --> 00:53:39,742 - Julian! - Fuck! 843 00:53:39,742 --> 00:53:40,575 Shit! 844 00:53:42,660 --> 00:53:43,493 God. 845 00:53:44,530 --> 00:53:46,420 - Let me see, stay still. 846 00:53:46,420 --> 00:53:47,400 - No, no, no! Don't touch it! 847 00:53:47,400 --> 00:53:49,063 - I have to see, I have to help. 848 00:53:50,200 --> 00:53:52,291 - How does it look? [pants] 849 00:53:52,291 --> 00:53:53,200 Is it bad? 850 00:53:53,200 --> 00:53:54,697 - Can you walk on it? - No! 851 00:53:55,650 --> 00:53:57,793 - Come on, we have to go. 852 00:53:57,793 --> 00:53:59,210 The others, they might be in danger. 853 00:53:59,210 --> 00:54:00,811 Come on, we've gotta go. 854 00:54:00,811 --> 00:54:01,650 [suspenseful music] 855 00:54:01,650 --> 00:54:03,050 - Chris, quit playing about! 856 00:54:04,010 --> 00:54:05,020 Chris, there's freaks out here. 857 00:54:05,020 --> 00:54:07,783 We need to get out of here, Chris! 858 00:54:08,620 --> 00:54:10,537 [sobs] 859 00:54:21,770 --> 00:54:23,603 What the fuck is that? 860 00:54:26,970 --> 00:54:30,553 [ominous orchestral music] 861 00:54:39,738 --> 00:54:41,655 [sobs] 862 00:54:42,662 --> 00:54:44,829 [screams] 863 00:54:54,151 --> 00:54:56,068 [sobs] 864 00:55:07,752 --> 00:55:09,669 [sobs] 865 00:55:17,272 --> 00:55:19,189 [sobs] 866 00:55:22,304 --> 00:55:23,683 - What was that? 867 00:55:23,683 --> 00:55:24,690 - That was Jenny. 868 00:55:24,690 --> 00:55:27,710 That must've been Jen. We've gotta go, come on. 869 00:55:27,710 --> 00:55:30,550 Come on, come on, we've gotta go. Let's get you up, come on. 870 00:55:30,550 --> 00:55:31,600 - I'll try, I'll try. 871 00:55:32,992 --> 00:55:35,761 [grunts] 872 00:55:35,761 --> 00:55:36,650 [groans] 873 00:55:36,650 --> 00:55:37,483 Fuck it! 874 00:55:37,483 --> 00:55:40,100 - Look, I've got to go find Jenny and Chris, okay? 875 00:55:40,100 --> 00:55:41,390 I'll, I'll go on ahead. 876 00:55:41,390 --> 00:55:42,223 - [Julian] No, not your own. 877 00:55:42,223 --> 00:55:43,310 You can't go out there on your own. 878 00:55:43,310 --> 00:55:44,980 There's fucking masked freaks out there. 879 00:55:44,980 --> 00:55:48,610 - You heard that scream, Julian. It was Jenny, okay? 880 00:55:48,610 --> 00:55:51,142 I've got to go and find her. Give me your hoodie. 881 00:55:51,142 --> 00:55:51,975 - What for? 882 00:55:51,975 --> 00:55:52,808 - Your hoodie, give me your hoodie. 883 00:55:52,808 --> 00:55:54,050 We've got to keep it elevated. 884 00:55:54,050 --> 00:55:56,020 It'll help, trust me. 885 00:55:56,020 --> 00:55:58,687 [Julian groans] 886 00:56:01,281 --> 00:56:03,020 [Julian groans] 887 00:56:03,020 --> 00:56:04,210 Okay, okay. 888 00:56:04,210 --> 00:56:07,760 Right, I'll come straight back, okay? I promise. 889 00:56:07,760 --> 00:56:08,593 - Wait. 890 00:56:10,910 --> 00:56:12,060 Be careful. 891 00:56:12,060 --> 00:56:14,230 Can't have our director getting lost, can we? 892 00:56:14,230 --> 00:56:16,230 [pants] 893 00:56:19,468 --> 00:56:23,385 [suspenseful orchestral music] 894 00:56:35,126 --> 00:56:37,793 [camera chimes] 895 00:56:41,800 --> 00:56:43,193 - That's Duncan Rose. 896 00:56:46,836 --> 00:56:48,636 I've got to take this to the police. 897 00:56:53,098 --> 00:56:55,938 No! Oh, no. [gasps] 898 00:56:55,938 --> 00:57:00,938 [sobs] Jenny? 899 00:57:03,018 --> 00:57:04,935 [sobs] 900 00:57:07,111 --> 00:57:07,944 Jenny. 901 00:57:08,980 --> 00:57:10,063 Jenny, Jenny. 902 00:57:11,031 --> 00:57:13,660 [gasps] [Jen chokes] 903 00:57:13,660 --> 00:57:15,618 Jenny. Oh, my god. 904 00:57:15,618 --> 00:57:18,159 [gasps] Oh, Jenny, Jenny. [Jenny chokes] 905 00:57:18,159 --> 00:57:19,690 Jenny. 906 00:57:19,690 --> 00:57:21,410 Oh, my god. 907 00:57:21,410 --> 00:57:22,829 Jenny, Jenny! 908 00:57:22,829 --> 00:57:24,439 Come on! 909 00:57:24,439 --> 00:57:25,519 Oh, my god. Oh, my god. 910 00:57:25,519 --> 00:57:27,661 Come on, Jen, Jen. Jen, come on. 911 00:57:27,661 --> 00:57:29,080 Let's get you help, come on. 912 00:57:29,080 --> 00:57:30,610 It's okay, it's okay. 913 00:57:31,800 --> 00:57:33,861 [gasps] Oh, my god. 914 00:57:33,861 --> 00:57:36,581 Oh, my god. What's that? 915 00:57:36,581 --> 00:57:39,453 [gasps] Oh, my god! Come on. 916 00:57:39,453 --> 00:57:40,541 It's okay. 917 00:57:40,541 --> 00:57:43,041 [Jen wheezes] 918 00:57:49,901 --> 00:57:50,962 [ominous orchestral music] 919 00:57:50,962 --> 00:57:53,942 Julian! 920 00:57:53,942 --> 00:57:57,065 [Julian grunts] 921 00:57:57,065 --> 00:57:58,785 [Julian sobs] 922 00:57:58,785 --> 00:58:01,593 [sharp thuds] [Julian yelps] 923 00:58:01,593 --> 00:58:04,695 No! No! [sobs] 924 00:58:04,695 --> 00:58:09,695 [rapid sharp thuds] [Julian groans] 925 00:58:13,342 --> 00:58:16,102 [tense orchestral music] 926 00:58:16,102 --> 00:58:18,019 [sobs] 927 00:58:25,121 --> 00:58:27,038 [thud] 928 00:58:29,458 --> 00:58:31,375 [sobs] 929 00:58:49,678 --> 00:58:51,595 [sobs] 930 00:58:55,460 --> 00:58:57,627 [screams] 931 00:58:59,371 --> 00:59:00,204 Jenny! 932 00:59:01,273 --> 00:59:06,106 [sharp thud] [Jen chokes] 933 00:59:08,462 --> 00:59:09,873 Jenny! 934 00:59:09,873 --> 00:59:10,891 No! 935 00:59:10,891 --> 00:59:13,220 No! [sobs] 936 00:59:13,220 --> 00:59:15,720 [sharp thuds] 937 00:59:17,761 --> 00:59:19,678 [sobs] 938 00:59:23,273 --> 00:59:26,106 [flesh squelches] 939 00:59:44,165 --> 00:59:45,425 [sobs] - Tessa, what's the matter? 940 00:59:45,425 --> 00:59:47,220 What's happened? What's happened? 941 00:59:47,220 --> 00:59:48,319 [Tessa sobs] 942 00:59:48,319 --> 00:59:50,769 Oh, my god. Come and sit down, come and sit down. 943 00:59:51,840 --> 00:59:54,620 Listen to me. Calm down, calm down. 944 00:59:54,620 --> 00:59:58,050 Now you're worrying me now, okay? What's happened? 945 00:59:58,050 --> 01:00:00,270 Okay, is it a boy? [Tessa sobs] 946 01:00:00,270 --> 01:00:02,252 Tessa, listen, has someone done something to you? 947 01:00:02,252 --> 01:00:04,052 [Tessa sobs] 948 01:00:04,052 --> 01:00:06,340 Tessa, for god sake! Please! 949 01:00:06,340 --> 01:00:08,310 [Tessa sobs] 950 01:00:08,310 --> 01:00:09,692 - They killed them! 951 01:00:09,692 --> 01:00:11,151 And they're coming after me! 952 01:00:11,151 --> 01:00:15,100 - So listen, who killed who and who's coming after you? 953 01:00:15,100 --> 01:00:17,340 - [Tessa] [sobs] So many of them. 954 01:00:17,340 --> 01:00:19,423 They have white masks on. 955 01:00:20,332 --> 01:00:25,220 They were, they were dressed in black and they... [sobs] 956 01:00:25,220 --> 01:00:27,900 My friends are dead, Dad! 957 01:00:27,900 --> 01:00:29,441 They killed them and they're coming for me! 958 01:00:29,441 --> 01:00:31,270 - Okay, okay. Listen, listen, listen. 959 01:00:31,270 --> 01:00:32,812 Shh, shh, shh. 960 01:00:32,812 --> 01:00:36,852 Okay, listen. I need you to relax, okay? 961 01:00:36,852 --> 01:00:38,719 I need you to calm down. [Tessa sobs] 962 01:00:38,719 --> 01:00:40,886 Now where were you, Tessa? 963 01:00:41,791 --> 01:00:44,041 - [Tessa] We were in the... 964 01:00:45,369 --> 01:00:48,247 The woods, we were in the woods and they had 965 01:00:48,247 --> 01:00:51,100 these, these blank white masks on and 966 01:00:52,162 --> 01:00:56,141 [sobs] they just wouldn't stop stabbing him. 967 01:00:56,141 --> 01:01:00,330 [sobs] [dark orchestral music] 968 01:01:00,330 --> 01:01:01,497 I'm so scared! 969 01:01:02,340 --> 01:01:04,361 - It's okay, it's okay. [Tessa pants] 970 01:01:04,361 --> 01:01:06,450 Now listen to me. Listen. 971 01:01:06,450 --> 01:01:08,920 Okay, you're safe now. 972 01:01:08,920 --> 01:01:13,041 I'm gonna call the police, all right? You're safe. 973 01:01:13,041 --> 01:01:15,458 [Tessa sobs] 974 01:01:19,729 --> 01:01:22,146 [Tessa sobs] 975 01:01:36,612 --> 01:01:39,482 [ominous orchestral music] 976 01:01:39,482 --> 01:01:41,860 [sobs] 977 01:01:41,860 --> 01:01:44,477 No, no, no! [sobs] 978 01:01:44,477 --> 01:01:47,394 [gasps and chokes] 979 01:02:07,783 --> 01:02:12,783 [father sobs] [somber music] 980 01:02:15,555 --> 01:02:18,055 [father sobs] 981 01:02:23,852 --> 01:02:27,282 [father pants and sobs] 982 01:02:27,282 --> 01:02:29,365 [knocks] 983 01:03:05,090 --> 01:03:08,140 - Mr. Barrett, Tessa was an A-grade student through school 984 01:03:08,140 --> 01:03:10,890 and was tracking to do incredibly well through college. 985 01:03:11,863 --> 01:03:14,363 Did she ever seem like the stress was getting to her? 986 01:03:17,090 --> 01:03:17,923 - Um... 987 01:03:19,370 --> 01:03:21,760 Naturally smart, like her mother. 988 01:03:21,760 --> 01:03:24,020 - Ah, yes. Melissa Barrett. 989 01:03:24,020 --> 01:03:26,360 She passed in the last year. 990 01:03:26,360 --> 01:03:28,293 My condolences, Mrs. Tremont. 991 01:03:33,570 --> 01:03:34,403 A young girl. 992 01:03:35,840 --> 01:03:38,710 Dealing with the loss of such a key loved one 993 01:03:38,710 --> 01:03:40,560 during such an important year of academia. 994 01:03:40,560 --> 01:03:42,763 It happens all the time, I'm afraid to say. 995 01:03:44,422 --> 01:03:46,793 - Mr. Barrett, I'm truly sorry. 996 01:03:46,793 --> 01:03:48,892 But we still have some questions to get through. 997 01:03:48,892 --> 01:03:50,524 It's routine, really. 998 01:03:50,524 --> 01:03:54,044 Did she ever speak of being unhappy? 999 01:03:54,044 --> 01:03:58,203 - Mr. Barrett, talk us through the events of last night. 1000 01:03:59,182 --> 01:04:02,030 [dark orchestral music] 1001 01:04:02,030 --> 01:04:04,883 I know it's difficult, Mr. Barrett, but please. 1002 01:04:07,240 --> 01:04:08,073 - Um... 1003 01:04:09,611 --> 01:04:11,313 I came home from the gym. 1004 01:04:12,900 --> 01:04:14,993 - What gym did you return from, Mr. Barrett? 1005 01:04:16,593 --> 01:04:18,600 - [Father] Uh, the gym in town on the corner of, 1006 01:04:18,600 --> 01:04:21,120 um, Castle Lane. 1007 01:04:21,120 --> 01:04:24,060 - What time did you leave the gym? How long were you there? 1008 01:04:24,060 --> 01:04:25,723 Did anyone see you there? 1009 01:04:29,530 --> 01:04:33,257 - I, um, go every other evening at eight o'clock. 1010 01:04:33,257 --> 01:04:36,930 And I'm home by just after 10. 1011 01:04:36,930 --> 01:04:39,850 And at five past ten, I... 1012 01:04:41,010 --> 01:04:41,860 I found... 1013 01:04:43,261 --> 01:04:44,320 I found her up... 1014 01:04:46,240 --> 01:04:48,157 [sobs] 1015 01:04:51,000 --> 01:04:52,123 - Was there anyone, anyone at all, 1016 01:04:52,123 --> 01:04:54,780 that your daughter might have had conflicts with? 1017 01:04:54,780 --> 01:04:57,260 - [Kathleen] Where did you find her, Mr. Barrett? 1018 01:05:01,480 --> 01:05:03,760 - I went to check on her. 1019 01:05:03,760 --> 01:05:06,560 She'd been out with her friends, um... 1020 01:05:08,830 --> 01:05:11,243 Working a project, a film studies project. 1021 01:05:13,490 --> 01:05:15,797 I went into her room and I found her. 1022 01:05:17,701 --> 01:05:18,701 My daughter. 1023 01:05:21,093 --> 01:05:23,880 [sobs] She was hanging. 1024 01:05:23,880 --> 01:05:25,593 - [Ted] Hey. Hey, look at me. 1025 01:05:25,593 --> 01:05:27,850 - I think we have enough, Officer West. 1026 01:05:27,850 --> 01:05:28,920 It's clearly 1027 01:05:29,995 --> 01:05:33,470 a very, very tragic case of a young mind 1028 01:05:33,470 --> 01:05:35,720 unable to take the pressures of college life. 1029 01:05:36,590 --> 01:05:38,600 Thank you for your time, Mr. Barrett. 1030 01:05:38,600 --> 01:05:41,610 - Sorry, Boss, but the markings found on her neck 1031 01:05:41,610 --> 01:05:43,890 seem inconsistent with the rope found on her. 1032 01:05:43,890 --> 01:05:46,770 Mr. Barrett, are you aware of a number of Tessa's 1033 01:05:46,770 --> 01:05:49,520 school friends have this morning been reported missing? 1034 01:05:50,650 --> 01:05:51,560 Is there anyone- 1035 01:05:51,560 --> 01:05:54,853 - Officer, we are done with this line of inquiry. 1036 01:05:56,060 --> 01:05:59,213 Thank you very much for your time, Mr. Barrett. 1037 01:05:59,213 --> 01:06:00,620 - Mr. Barrett, with the recent disappearance 1038 01:06:00,620 --> 01:06:03,240 of a local teenager, Duncan Rose, and now the parents 1039 01:06:03,240 --> 01:06:06,216 of Jenny Thrower have reported their daughter missing too. 1040 01:06:06,216 --> 01:06:09,233 It doesn't make sense. - West, that is enough! 1041 01:06:09,233 --> 01:06:12,490 [chuckles] We need to work on your bedside manner. 1042 01:06:12,490 --> 01:06:13,940 Go and wait in the squad car! 1043 01:06:19,730 --> 01:06:21,740 Mrs. Tremont, would you mind showing 1044 01:06:21,740 --> 01:06:24,623 Officer West out, please, if you don't mind? 1045 01:06:25,762 --> 01:06:27,290 [Ted sighs] 1046 01:06:27,290 --> 01:06:28,780 We'll discuss this back at the station, 1047 01:06:28,780 --> 01:06:30,763 but don't you ever talk over me again. 1048 01:06:34,536 --> 01:06:36,536 [sighs] 1049 01:06:49,166 --> 01:06:50,720 [door closes] 1050 01:06:50,720 --> 01:06:52,520 - She wouldn't have killed herself. 1051 01:06:52,520 --> 01:06:54,670 I saw her, she was herself. 1052 01:06:54,670 --> 01:06:56,740 Happy, excited to come and work with me. 1053 01:06:56,740 --> 01:06:58,500 She'd never do this. 1054 01:06:58,500 --> 01:06:59,720 - Mrs. Tremont, Alison, 1055 01:07:00,760 --> 01:07:04,430 I am truly, truly sorry for your loss. 1056 01:07:04,430 --> 01:07:05,410 Rest assured, 1057 01:07:05,410 --> 01:07:07,480 I'll be part of this investigation to the finish. 1058 01:07:07,480 --> 01:07:11,630 And I... I'm sorry for my conduct earlier. 1059 01:07:11,630 --> 01:07:13,780 - This wasn't suicide, okay? 1060 01:07:13,780 --> 01:07:17,518 I know something, something's happened to Tessa! 1061 01:07:17,518 --> 01:07:19,107 [somber orchestral music] 1062 01:07:19,107 --> 01:07:21,143 - I'll find out what's going on, okay? 1063 01:07:24,420 --> 01:07:27,900 - Mr. Barrett, I think this concludes things from our side. 1064 01:07:27,900 --> 01:07:30,413 My sincere condolences for your loss. 1065 01:07:34,420 --> 01:07:37,193 Rest assured, Noel, you did the right thing. 1066 01:07:38,240 --> 01:07:39,510 He will greatly appreciate 1067 01:07:39,510 --> 01:07:41,647 the sacrifice you have made for him. 1068 01:07:43,419 --> 01:07:47,002 [ominous orchestral music] 1069 01:07:51,198 --> 01:07:53,698 [heels clack] 1070 01:08:36,408 --> 01:08:38,826 [bag unzips] 1071 01:08:45,084 --> 01:08:47,501 [bag clunks] 1072 01:09:09,468 --> 01:09:14,468 - Tess. [somber orchestral music] 1073 01:09:47,258 --> 01:09:50,841 [ominous orchestral music] 1074 01:10:02,467 --> 01:10:06,134 [brooding orchestral music] 1075 01:10:41,869 --> 01:10:45,202 [dark orchestral music] 73394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.