All language subtitles for Debris.S01E06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,391 --> 00:00:02,218 ANNOUNCER: Previously, on "Debris"... 2 00:00:02,303 --> 00:00:04,586 My dad was the first to be told 3 00:00:04,671 --> 00:00:06,359 the truth about what they found. 4 00:00:06,444 --> 00:00:09,197 - MADDOX: George Jones, he's alive. - BRYAN: That's impossible. 5 00:00:09,282 --> 00:00:11,666 We're just gonna have to sit on this for a little while, okay? 6 00:00:11,750 --> 00:00:13,500 BRYAN: There are things that I know 7 00:00:13,585 --> 00:00:15,734 that you will not find very palatable. 8 00:00:15,820 --> 00:00:17,029 I need you to trust me. 9 00:00:17,113 --> 00:00:18,071 FERRIS: It's your father. 10 00:00:18,155 --> 00:00:19,500 He may still be alive. 11 00:00:19,664 --> 00:00:20,937 Bryan knows, too. 12 00:00:21,039 --> 00:00:23,024 FINOLA: Why did we even bother with this alliance? 13 00:00:23,109 --> 00:00:25,368 BRILL: Ferris. She knows more than she's telling you. 14 00:00:25,453 --> 00:00:26,954 FINOLA: I want to catch these guys, Bryan. 15 00:00:27,038 --> 00:00:27,830 BRYAN: We will. 16 00:00:27,915 --> 00:00:29,907 JULIA: I know what it takes from you 17 00:00:29,992 --> 00:00:31,469 to control the fate of the world. 18 00:00:31,561 --> 00:00:33,524 I accept this, I accept all of this. 19 00:00:33,609 --> 00:00:35,379 Let's just look out for each other, yeah? 20 00:00:35,463 --> 00:00:37,361 BRYAN: It's been a long time since somebody's looked at me 21 00:00:37,445 --> 00:00:39,508 like a human being. When I first met you, 22 00:00:39,592 --> 00:00:41,257 I doubted you could do this job. 23 00:00:42,675 --> 00:00:43,890 I shouldn't have. 24 00:01:17,588 --> 00:01:20,710 (electricity buzzing) 25 00:01:24,069 --> 00:01:26,328 (exhales) 26 00:01:36,661 --> 00:01:37,953 (car door opens) 27 00:01:44,813 --> 00:01:46,875 GIRL: What do we do now? 28 00:01:54,792 --> 00:01:56,585 We have to try again. 29 00:01:57,923 --> 00:01:59,539 We need more people. 30 00:02:02,300 --> 00:02:05,219 [♪♪] 31 00:02:14,220 --> 00:02:17,223 [♪♪] Theme Music... 32 00:02:39,978 --> 00:02:42,087 *DEBRIS* Season 01 Episode 06 33 00:02:42,172 --> 00:02:44,172 Episode Title: "Supernova" Aired on: April 05, 2021 34 00:02:46,455 --> 00:02:48,150 (Bryan sighs) 35 00:02:52,781 --> 00:02:54,142 You know, when they designed it, 36 00:02:54,227 --> 00:02:56,510 I really don't think NASA engineers 37 00:02:56,642 --> 00:02:59,665 intended that to be your personal toaster oven, Bryan. 38 00:02:59,860 --> 00:03:02,183 Have you ever heard of the Dustbuster? 39 00:03:02,267 --> 00:03:05,686 UV sunglasses? Memory foam mattresses? 40 00:03:05,892 --> 00:03:08,103 All developed by NASA, 41 00:03:08,188 --> 00:03:11,079 so I'm just ahead of the curve, so to speak. 42 00:03:11,164 --> 00:03:14,196 Wow, you're just like a human crystal ball. 43 00:03:14,853 --> 00:03:16,126 It's a curse. 44 00:03:21,995 --> 00:03:23,548 Is everything all right? 45 00:03:23,830 --> 00:03:25,040 Yeah. 46 00:03:28,157 --> 00:03:30,826 When we were in New York, my sister sent me 47 00:03:30,965 --> 00:03:34,689 an old... family video 48 00:03:34,867 --> 00:03:37,431 of us on the Isle of Wight when we were kids. 49 00:03:39,048 --> 00:03:40,907 It just made me think about my dad. 50 00:03:42,256 --> 00:03:45,564 He was in Greece the summer before he died, 51 00:03:45,977 --> 00:03:49,229 and he sent me an email to say that he found 52 00:03:49,314 --> 00:03:52,626 the perfect present he was gonna buy himself 53 00:03:52,711 --> 00:03:55,407 for his birthday, for me to gift him. 54 00:03:55,654 --> 00:03:57,572 Is that something that he would do a lot? 55 00:03:57,656 --> 00:04:01,993 Yeah. And then he would always act surprised when he opened it. 56 00:04:03,823 --> 00:04:05,298 What was the present? 57 00:04:07,124 --> 00:04:08,501 I don't know. 58 00:04:10,001 --> 00:04:12,032 I never got the chance to find out. 59 00:04:14,657 --> 00:04:16,306 That's what I was thinking about. 60 00:04:19,821 --> 00:04:22,314 You sure you don't want in on one of these? 61 00:04:23,098 --> 00:04:25,266 Mm-mm, I'm quite sure. 62 00:04:25,350 --> 00:04:26,485 Okay. 63 00:04:27,889 --> 00:04:29,564 Your loss. 64 00:04:46,416 --> 00:04:47,833 Did you do what I asked? 65 00:04:48,454 --> 00:04:51,250 Yes. I still don't know why you wanted me to tell him 66 00:04:51,334 --> 00:04:53,415 my father was in Greece before he died. 67 00:04:53,660 --> 00:04:55,411 And how did Bryan respond? 68 00:04:55,659 --> 00:04:57,660 He just listened to the story. 69 00:04:57,799 --> 00:04:59,133 What's going on? 70 00:04:59,218 --> 00:05:01,220 You trust me, don't you? 71 00:05:02,071 --> 00:05:03,304 I do. 72 00:05:03,388 --> 00:05:05,765 Now, if he brings it up again, mention Cyprus, 73 00:05:05,849 --> 00:05:07,141 that you think he was there, too. 74 00:05:07,225 --> 00:05:09,727 Who was that agent you sent to deliver me 75 00:05:09,811 --> 00:05:12,146 the memory stick with the China files in New York? 76 00:05:12,230 --> 00:05:14,876 That's Agent Brill. Why? 77 00:05:14,961 --> 00:05:17,380 Oh, I've just never met him before. 78 00:05:17,611 --> 00:05:20,738 He's dependable. Don't forget about Cyprus. 79 00:05:20,822 --> 00:05:22,696 I'll be in touch. 80 00:05:22,820 --> 00:05:24,322 Copy that. 81 00:05:26,496 --> 00:05:28,999 [♪♪] 82 00:05:36,407 --> 00:05:37,947 ..permit me to check! 83 00:05:38,032 --> 00:05:39,423 - (car door closes) - FINOLA: What do we got? 84 00:05:39,507 --> 00:05:42,204 Local PD was alerted by a woman walking her dog. 85 00:05:42,289 --> 00:05:44,011 She said she saw four or five teenagers 86 00:05:44,095 --> 00:05:45,346 near the house a few days ago. 87 00:05:45,430 --> 00:05:47,181 They were in a banged-up sedan. 88 00:05:47,265 --> 00:05:49,642 Then this morning her dog led her inside to the bodies. 89 00:05:49,726 --> 00:05:51,602 How many bodies are we talking about? 90 00:05:51,686 --> 00:05:53,581 Three. We're still searching the woods for the Debris. 91 00:05:53,665 --> 00:05:55,940 They're clicking at 190 on the Laghari. 92 00:05:56,024 --> 00:05:57,275 FINOLA: Okay. Thanks, Tom. 93 00:05:58,285 --> 00:05:59,681 Dr. Masakela. 94 00:05:59,766 --> 00:06:02,810 DR. MASAKELA: Over here. How you doing? 95 00:06:03,148 --> 00:06:04,790 FINOLA: All right. 96 00:06:05,970 --> 00:06:07,452 This is oddly peaceful. 97 00:06:08,964 --> 00:06:10,470 They all died here in the house. 98 00:06:10,622 --> 00:06:12,832 - FINOLA: When? - It was recent. 99 00:06:13,251 --> 00:06:16,294 It's like the life was literally sucked out of them. 100 00:06:17,318 --> 00:06:19,278 Whatever happened, the Debris seems 101 00:06:19,394 --> 00:06:21,985 to have left each one with a faint electrostatic field. 102 00:06:22,070 --> 00:06:23,863 Where is the energy coming from? 103 00:06:23,948 --> 00:06:25,657 Low relative humidity is creating 104 00:06:25,742 --> 00:06:27,577 an electrostatic buildup in this area. 105 00:06:27,662 --> 00:06:29,538 And the bodies are containing it. 106 00:06:29,623 --> 00:06:31,509 Enough to charge a cell phone. 107 00:06:32,406 --> 00:06:34,720 DR. MASAKELA: Convenient in this remote location. 108 00:06:50,982 --> 00:06:52,066 BRYAN: Bill Jarvah. 109 00:06:52,151 --> 00:06:54,904 - What is that? - Medical ID. 110 00:06:56,673 --> 00:06:59,743 Bill Jarvah was reported missing 111 00:06:59,892 --> 00:07:02,259 by local PD three days ago. 112 00:07:02,344 --> 00:07:03,470 Who were the other two? 113 00:07:03,555 --> 00:07:05,282 Another man was reported missing, 114 00:07:05,367 --> 00:07:07,087 also in his eighties, same day. 115 00:07:07,183 --> 00:07:08,540 And then the day before that, 116 00:07:08,625 --> 00:07:11,502 a woman disappeared from a assisted living facility. 117 00:07:11,587 --> 00:07:13,297 I think we just found them. 118 00:07:14,171 --> 00:07:16,590 Why are they older people, and what happened to them? 119 00:07:16,815 --> 00:07:19,201 At their age, they could barely make it through the forest. 120 00:07:19,286 --> 00:07:21,288 Someone brought them here. 121 00:07:21,645 --> 00:07:25,845 The teenagers, the ones the dog walker saw. 122 00:07:26,627 --> 00:07:29,618 BRYAN: Dr. Masakela, you said it was like 123 00:07:29,963 --> 00:07:32,340 their life was sucked out of them. 124 00:07:32,424 --> 00:07:35,218 FINOLA: If someone used Debris to do this, 125 00:07:35,302 --> 00:07:37,012 what could they be getting from them? 126 00:07:37,096 --> 00:07:38,648 Not much. Once I get them back 127 00:07:38,733 --> 00:07:40,782 to the lab at Langley, I'll know more. 128 00:07:41,692 --> 00:07:43,151 Great. 129 00:07:45,682 --> 00:07:47,517 (door buzzes) 130 00:07:50,180 --> 00:07:52,640 Oh, room service. 131 00:07:53,028 --> 00:07:55,280 It's about bloody time. 132 00:07:55,364 --> 00:07:56,906 I've been here for hours. 133 00:07:56,990 --> 00:08:00,493 I'll have a Moo Goo Gai Pan. 134 00:08:00,577 --> 00:08:04,247 And how about some of those... those fortune cookies? 135 00:08:04,331 --> 00:08:06,056 Let's have some of those, too. 136 00:08:06,141 --> 00:08:07,476 Anson Ash. 137 00:08:11,588 --> 00:08:15,392 Ex-SAS, Special Reconnaissance Regiment. 138 00:08:15,676 --> 00:08:19,837 Infiltrated the IRA in Northern Ireland. 139 00:08:20,264 --> 00:08:24,226 It says here you abandoned your military duty. 140 00:08:28,480 --> 00:08:30,107 Tell me about Influx. 141 00:08:33,362 --> 00:08:35,197 Who's funding you? 142 00:08:35,803 --> 00:08:37,513 We know it's not the Russians. 143 00:08:37,698 --> 00:08:39,431 Or the Chinese. 144 00:08:40,296 --> 00:08:41,711 What do you want? 145 00:08:41,835 --> 00:08:44,254 Definitely not what you lot want. 146 00:08:46,248 --> 00:08:48,728 You want geopolitical dominance. 147 00:08:49,305 --> 00:08:51,314 You want to rule the world. 148 00:08:54,136 --> 00:08:56,930 You don't get to control this Debris. 149 00:08:57,217 --> 00:09:01,267 This technology is meant to free the world, 150 00:09:02,212 --> 00:09:04,224 not entrap it. 151 00:09:07,227 --> 00:09:10,204 I find it interesting that you don't understand 152 00:09:10,289 --> 00:09:12,081 that we are suddenly in the presence 153 00:09:12,166 --> 00:09:14,251 of a power so vast, 154 00:09:14,471 --> 00:09:18,001 with both the possibility of good and evil, 155 00:09:19,354 --> 00:09:21,501 and you don't know which side you're on. 156 00:09:25,355 --> 00:09:26,704 But you do. 157 00:09:26,945 --> 00:09:28,780 You're on the side of good. 158 00:09:29,189 --> 00:09:32,292 You're just a guy who's trying to make the world a better place 159 00:09:32,377 --> 00:09:36,353 by opening up wormholes in Manhattan, yeah? 160 00:09:36,743 --> 00:09:38,883 You think it should all just be out there, 161 00:09:39,045 --> 00:09:42,382 available to anybody who comes across it? Is that right? 162 00:09:43,561 --> 00:09:46,056 I am just a guy... 163 00:09:46,598 --> 00:09:52,298 who wants some Moo Goo Gai Pan. 164 00:09:59,000 --> 00:10:02,321 We know you switched out George's dead body in the morgue. 165 00:10:03,367 --> 00:10:05,798 Did you reanimate him with Debris? 166 00:10:06,612 --> 00:10:09,615 I think we all know the rules here. 167 00:10:11,052 --> 00:10:12,876 There are no rules. 168 00:10:14,594 --> 00:10:16,571 Not since the arrival. 169 00:10:23,392 --> 00:10:26,849 Are you torturing George Jones to learn our secrets? 170 00:10:34,926 --> 00:10:37,259 That's a good idea, you should get some sleep. 171 00:10:39,445 --> 00:10:42,204 Next time you see me, you're going to need all your energy. 172 00:10:48,860 --> 00:10:51,206 Anson has had four incoming calls. 173 00:10:51,290 --> 00:10:53,333 Proprietary software scrambled the ID, 174 00:10:53,417 --> 00:10:55,571 but whoever they are, they keep calling back. 175 00:10:55,836 --> 00:10:58,368 MADDOX: He's not talking, so this is all we got. 176 00:10:58,798 --> 00:11:02,196 All right, just stay on it. I need to find out where those calls are coming from. 177 00:11:02,363 --> 00:11:04,699 You gotta crack that phone. 178 00:11:31,089 --> 00:11:32,465 Chalk? 179 00:11:33,874 --> 00:11:37,252 Sometimes hikers mark trees so they don't get lost. 180 00:11:37,336 --> 00:11:39,338 There's another one. 181 00:11:40,608 --> 00:11:43,402 I'm gonna get some more agents to search the area, okay? 182 00:11:43,759 --> 00:11:45,427 (phone buzzes) 183 00:11:45,511 --> 00:11:47,721 Hey, George Jones was in Romania 184 00:11:47,805 --> 00:11:51,224 for a series of conferences just before his death. 185 00:11:51,308 --> 00:11:54,102 I need you to find out if he was anywhere near the Mediterranean 186 00:11:54,186 --> 00:11:56,688 - when he was there. - Okay. 187 00:11:56,772 --> 00:12:00,776 Malta, Cyprus... It's important that I know. 188 00:12:01,699 --> 00:12:03,033 (sighs) 189 00:12:03,118 --> 00:12:05,161 Finola just told me a story on the plane 190 00:12:05,246 --> 00:12:07,948 about her father being in Greece a month before his death. 191 00:12:08,033 --> 00:12:09,267 He emailed her. 192 00:12:09,352 --> 00:12:11,271 I'm trying to figure out if Influx had some sort of 193 00:12:11,355 --> 00:12:13,357 long-term plan to capture George, 194 00:12:13,442 --> 00:12:15,813 and I want to know if they were tracking him even then. 195 00:12:15,898 --> 00:12:18,693 So I may need some more information from Finola. 196 00:12:19,378 --> 00:12:23,547 How long was he there, exact dates, etcetera, etcetera. 197 00:12:23,790 --> 00:12:25,384 I need anything you can get. 198 00:12:25,642 --> 00:12:26,809 Copy? 199 00:12:27,206 --> 00:12:28,499 Okay. 200 00:12:32,261 --> 00:12:35,815 Hey. They've confirmed through dental records 201 00:12:35,900 --> 00:12:38,143 that the corpses they found were the missing elderly, 202 00:12:38,228 --> 00:12:40,481 but we just got a report that another elderly man 203 00:12:40,566 --> 00:12:42,103 named Caspian Cole, 80s, 204 00:12:42,188 --> 00:12:44,022 just went missing in a town east of there 205 00:12:44,107 --> 00:12:46,150 called McMinnville, Tennessee. 206 00:12:46,494 --> 00:12:49,376 Whoever's doing this is there now. 207 00:12:49,632 --> 00:12:53,928 [♪♪] 208 00:13:32,743 --> 00:13:34,814 Stop! Don't go any further. 209 00:13:34,936 --> 00:13:36,438 BOY: 237. 210 00:13:37,720 --> 00:13:38,971 Told you. 211 00:13:44,252 --> 00:13:45,962 This is good. 212 00:13:47,350 --> 00:13:48,564 I'm okay, I'm okay. 213 00:13:48,649 --> 00:13:51,485 We're back on track. Soon we'll be free. 214 00:13:51,570 --> 00:13:53,150 We just gotta find a few more. 215 00:13:54,254 --> 00:13:56,009 We have to keep going. 216 00:14:05,563 --> 00:14:07,423 TARKOLOV: Not many Americans... 217 00:14:07,812 --> 00:14:10,273 know who Yuri Gagarin was. 218 00:14:10,842 --> 00:14:12,957 That's because it doesn't matter if you're the first 219 00:14:13,042 --> 00:14:15,712 person in space if you don't land on the moon. 220 00:14:16,494 --> 00:14:19,538 And that's what we did. So, you know, 221 00:14:19,623 --> 00:14:21,841 of course everybody knows who Neil Armstrong is. 222 00:14:21,926 --> 00:14:24,541 History is kindest to the victors. 223 00:14:24,626 --> 00:14:29,602 Those above me want history to be kind to Russia now. 224 00:14:29,687 --> 00:14:32,562 They're willing to make the trade for the piece you want. 225 00:14:33,077 --> 00:14:35,756 No reason both countries 226 00:14:35,857 --> 00:14:39,124 can't take their place in the history books this time. 227 00:14:39,525 --> 00:14:40,859 When can I see it? 228 00:14:41,122 --> 00:14:42,437 Not long now. 229 00:14:42,522 --> 00:14:44,687 I'll pick you up at 8:00 tonight. 230 00:14:48,374 --> 00:14:50,912 Local PD found surveillance footage of Caspian Cole 231 00:14:50,997 --> 00:14:53,624 being abducted four blocks from the house. 232 00:14:53,769 --> 00:14:55,695 According to the time stamp, 233 00:14:55,780 --> 00:14:57,818 they were talking for about twenty minutes. 234 00:14:58,046 --> 00:15:02,264 There's a second man reported missing now two hours after. 235 00:15:02,425 --> 00:15:04,802 Jose Manza, ninety years old. 236 00:15:04,886 --> 00:15:07,304 Last seen ten blocks from the same place. 237 00:15:07,388 --> 00:15:09,357 (phone buzzes) 238 00:15:09,941 --> 00:15:11,233 - Tom. - Yeah, 239 00:15:11,318 --> 00:15:12,893 we just located a car matching the description 240 00:15:12,977 --> 00:15:14,520 from the crime scene in Ennville. 241 00:15:14,604 --> 00:15:16,856 It's parked by the woods north east of Collins Road. 242 00:15:16,940 --> 00:15:18,021 No plates. 243 00:15:18,106 --> 00:15:20,443 - Ping me your location. - You got it. 244 00:15:22,334 --> 00:15:24,469 Definitely traces of Debris. 245 00:15:24,923 --> 00:15:28,264 It was here. Not too long ago. 246 00:15:28,584 --> 00:15:30,482 I'm picking up a steady 60. 247 00:15:36,245 --> 00:15:39,210 These are some of the victims' clothes. 248 00:15:39,295 --> 00:15:40,546 (phone rings) 249 00:15:40,801 --> 00:15:42,427 This is Bryan. 250 00:15:45,108 --> 00:15:46,776 It's Kearn. Bad time? 251 00:15:47,727 --> 00:15:49,145 I got a minute. What's up? 252 00:15:49,347 --> 00:15:51,178 We're looking for her personal emails 253 00:15:51,263 --> 00:15:53,098 from when George was in Greece. 254 00:15:53,702 --> 00:15:55,746 What are you talking about? 255 00:15:55,831 --> 00:15:58,416 Agent Jones. We're in her apartment. 256 00:15:58,849 --> 00:16:00,308 We got nothing from her journals, 257 00:16:00,393 --> 00:16:02,092 so we're going through everything. 258 00:16:04,525 --> 00:16:06,433 - You're in her apartment. - Yeah, 259 00:16:06,518 --> 00:16:08,233 Maddox said you were up to speed. 260 00:16:08,790 --> 00:16:11,918 He said you might have had access to her password. 261 00:16:14,631 --> 00:16:17,511 He made it pretty clear that he needs this soon. 262 00:16:18,334 --> 00:16:19,910 Are you there? 263 00:16:21,546 --> 00:16:24,215 I don't have that information right now. 264 00:16:25,300 --> 00:16:27,844 You're on your own. I gotta go. 265 00:16:29,915 --> 00:16:31,375 What do you think? 266 00:16:35,100 --> 00:16:36,935 Let's run the VIN. 267 00:16:47,091 --> 00:16:49,010 It's a bit cold out here. 268 00:16:53,063 --> 00:16:54,814 What's your name? 269 00:16:55,204 --> 00:16:56,706 Subash. 270 00:16:57,735 --> 00:17:00,070 Want me to sit with you, Subash? 271 00:17:08,635 --> 00:17:11,980 So, why are you all alone? You don't have any family? 272 00:17:16,052 --> 00:17:19,973 My sons... live in a different city. 273 00:17:20,934 --> 00:17:25,773 So they're just living their lives and forgetting you exist, huh? 274 00:17:27,227 --> 00:17:29,145 You know, sometimes I... 275 00:17:29,769 --> 00:17:31,613 I feel... 276 00:17:32,571 --> 00:17:35,105 they are just waiting for me to die. 277 00:17:48,128 --> 00:17:50,035 I can help you with that. 278 00:18:07,082 --> 00:18:08,574 (phone buzzes) 279 00:18:20,261 --> 00:18:22,199 (sighs) 280 00:18:22,902 --> 00:18:25,035 Nothing. 281 00:18:25,775 --> 00:18:27,340 Still quiet. 282 00:18:34,902 --> 00:18:36,254 (sighs) 283 00:18:36,988 --> 00:18:39,965 That story, the one you shared on the plane. 284 00:18:42,042 --> 00:18:43,126 Yeah? 285 00:18:43,211 --> 00:18:44,949 It stuck with me. 286 00:18:46,061 --> 00:18:48,855 That bit about George buying presents for himself. 287 00:18:49,699 --> 00:18:53,730 Nobody talked about that side of your father at Orbital, 288 00:18:54,707 --> 00:18:58,410 just that he was this hyper-focused... 289 00:18:59,754 --> 00:19:03,480 gifted, out-there genius. 290 00:19:04,014 --> 00:19:05,418 Hmm. 291 00:19:06,551 --> 00:19:09,098 Well, yeah. He was that, too. 292 00:19:09,183 --> 00:19:11,066 Out there. Definitely. 293 00:19:11,596 --> 00:19:13,467 You should have been there when he did his papers 294 00:19:13,551 --> 00:19:16,043 on children's nightmares. 295 00:19:16,941 --> 00:19:18,487 What do you mean? 296 00:19:22,668 --> 00:19:26,744 He was obsessed with neurological computing, 297 00:19:26,828 --> 00:19:30,294 and so he thought nightmares might be the brain's way 298 00:19:30,379 --> 00:19:34,074 of solving differential equations. 299 00:19:34,449 --> 00:19:38,418 So, yeah, lots of therapy on that one. 300 00:19:38,621 --> 00:19:43,219 I don't know. It's like, everything I've heard, 301 00:19:43,582 --> 00:19:47,097 he didn't sound like the type that would just jet off to Greece. 302 00:19:49,791 --> 00:19:51,433 And Cyprus. 303 00:19:54,218 --> 00:19:55,941 He really loved it there, too. 304 00:20:11,168 --> 00:20:14,082 Why are you asking me about my father, Bryan? 305 00:20:20,004 --> 00:20:22,457 Because your father is alive. 306 00:20:46,408 --> 00:20:47,879 I know. 307 00:20:49,308 --> 00:20:52,816 And I know that you and Maddox knew. 308 00:20:55,363 --> 00:20:56,980 Why did you tell me? 309 00:20:58,204 --> 00:21:00,246 I just told you. 310 00:21:01,403 --> 00:21:03,090 Isn't that enough? 311 00:21:04,489 --> 00:21:06,222 When did Maddox find out? 312 00:21:06,393 --> 00:21:07,879 Two weeks ago. 313 00:21:08,168 --> 00:21:09,871 And what do you know about it? 314 00:21:10,136 --> 00:21:11,528 Why was he taken? 315 00:21:11,613 --> 00:21:14,122 I only saw footage of him coming into JFK 316 00:21:14,238 --> 00:21:17,832 from out of the country with Anson Ash and another Influx operative. 317 00:21:18,706 --> 00:21:21,535 But the last I heard, Maddox was trying to rule out 318 00:21:21,620 --> 00:21:23,288 if it was a clone or not. 319 00:21:26,113 --> 00:21:27,740 Well, it's not a clone. It's him. 320 00:21:27,944 --> 00:21:29,153 How do you know that? 321 00:21:29,238 --> 00:21:31,113 I just do. 322 00:21:31,800 --> 00:21:33,918 Did he die or not? 323 00:21:36,067 --> 00:21:38,308 You said you saw his body. 324 00:21:38,401 --> 00:21:39,621 I did. 325 00:21:48,840 --> 00:21:50,918 Maddox wanted me to get the information 326 00:21:51,003 --> 00:21:53,097 off you about his trip to Greece 327 00:21:53,246 --> 00:21:56,699 to see if Influx was tracking him before his death. 328 00:21:59,963 --> 00:22:01,480 That's all I know. 329 00:22:04,384 --> 00:22:07,746 I need to know if I can trust you with what I've told you. 330 00:22:31,166 --> 00:22:32,769 (gasping) 331 00:22:34,402 --> 00:22:36,059 Have some water. 332 00:22:36,354 --> 00:22:37,647 Here. 333 00:22:41,773 --> 00:22:43,691 - Better? - (sighs) 334 00:22:43,838 --> 00:22:45,840 (siren in distance) 335 00:22:48,654 --> 00:22:50,280 Go to the car. Check that out. 336 00:22:50,365 --> 00:22:51,533 Come on. 337 00:22:58,951 --> 00:23:00,301 KURT: It's okay. 338 00:23:01,834 --> 00:23:03,502 Don't be afraid. 339 00:23:05,223 --> 00:23:08,074 It happens so fast, and it doesn't hurt at all. 340 00:23:08,540 --> 00:23:11,691 Just hold on to it, no matter what. 341 00:23:14,181 --> 00:23:15,668 (sighs) 342 00:23:18,266 --> 00:23:19,926 Okay. 343 00:23:28,246 --> 00:23:30,791 (Debris trilling) 344 00:23:39,373 --> 00:23:43,199 Hey, stop! We're federal agents! 345 00:23:48,950 --> 00:23:50,715 (Debris trilling) 346 00:23:59,323 --> 00:24:01,742 (grunting) 347 00:24:03,417 --> 00:24:04,649 You have to let me go! 348 00:24:04,793 --> 00:24:07,184 - Where is it? - I don't have it! He does! 349 00:24:07,269 --> 00:24:09,160 Where is Caspian Cole? 350 00:24:09,330 --> 00:24:11,195 - Jose Manza? - (grunting, struggling) 351 00:24:11,280 --> 00:24:13,965 Jose Manza and Caspian Cole! 352 00:24:14,050 --> 00:24:16,344 Where are they? What are you doing to them? 353 00:24:17,531 --> 00:24:20,043 I am Caspian Cole. 354 00:24:21,623 --> 00:24:24,209 (Debris trilling) 355 00:24:59,142 --> 00:25:01,394 It's... It's a miracle. 356 00:25:07,762 --> 00:25:11,089 Like I said, you have to stay near us. 357 00:25:11,360 --> 00:25:13,320 You're with us now. 358 00:25:19,606 --> 00:25:23,262 Kurt! Kurt! Kurt, Kurt, Kurt! 359 00:25:23,689 --> 00:25:24,918 Let's go. 360 00:25:26,364 --> 00:25:28,513 You have to stay with us! You have to! 361 00:25:28,598 --> 00:25:31,086 We gotta go! Come on, let's go! 362 00:25:42,915 --> 00:25:45,417 (gasping) 363 00:25:47,889 --> 00:25:49,515 (panting) 364 00:26:00,764 --> 00:26:01,848 We have to go. 365 00:26:02,002 --> 00:26:03,426 We can't leave them. 366 00:26:03,559 --> 00:26:04,960 We gotta keep running. 367 00:26:05,044 --> 00:26:06,769 We need to get the others back. 368 00:26:06,855 --> 00:26:08,707 I don't know who these people are, 369 00:26:08,792 --> 00:26:10,752 but they know what we're doing. 370 00:26:11,550 --> 00:26:15,137 They will die if we run further. 371 00:26:15,644 --> 00:26:19,496 I can't let that happen again. 372 00:26:21,601 --> 00:26:25,521 After it happens, we can't get too far from it. 373 00:26:26,043 --> 00:26:27,887 But he said he knew how to stop that. 374 00:26:28,380 --> 00:26:29,839 What do you mean? 375 00:26:31,662 --> 00:26:35,332 You have to let us go. We will die. 376 00:26:35,512 --> 00:26:39,211 He won't stay. I can feel that it's close to happening. 377 00:26:39,441 --> 00:26:40,836 I can feel it. 378 00:26:41,133 --> 00:26:44,458 We're on the outer reaches of being too far from it. 379 00:26:45,334 --> 00:26:47,211 Where did it come from? 380 00:26:47,623 --> 00:26:49,588 He said that he prayed for it. 381 00:26:49,959 --> 00:26:51,795 Don't you believe it? 382 00:26:52,720 --> 00:26:54,638 Look at what he's done. 383 00:26:55,053 --> 00:26:57,256 I'm 85 years old. 384 00:26:57,396 --> 00:26:58,771 It's a miracle. 385 00:27:02,435 --> 00:27:05,020 I wished that I would die... 386 00:27:05,104 --> 00:27:07,771 so many times. 387 00:27:08,433 --> 00:27:10,810 That I would just disappear. 388 00:27:11,319 --> 00:27:13,571 Do you know what kind of hell that is? 389 00:27:14,322 --> 00:27:16,600 And then he found me, 390 00:27:16,902 --> 00:27:19,553 and he told me he could do this. 391 00:27:21,162 --> 00:27:23,123 What will happen to me now? 392 00:27:24,540 --> 00:27:29,295 I don't want anything to happen to you. 393 00:27:31,686 --> 00:27:34,226 Where's Bryan? We found another one of these 394 00:27:34,311 --> 00:27:36,135 in the woods where Caspian Cole was running. 395 00:27:36,396 --> 00:27:38,240 Kurt wants to talk. 396 00:27:43,529 --> 00:27:45,303 BRYAN: Kurt? 397 00:27:46,170 --> 00:27:47,382 Who are you? 398 00:27:47,467 --> 00:27:51,692 We're here to help. We've got Caspian and Subash. 399 00:27:51,776 --> 00:27:53,110 Where's Jose? 400 00:27:53,194 --> 00:27:55,123 Jose Manza is dead. 401 00:27:55,631 --> 00:27:59,287 And all this has to stop before anyone else dies. 402 00:27:59,867 --> 00:28:01,749 Jose is dead because of you. 403 00:28:01,834 --> 00:28:03,288 You killed him. 404 00:28:03,373 --> 00:28:05,873 You did, you forced him to run too far away. 405 00:28:05,959 --> 00:28:07,646 Kurt, what you're doing is wrong. 406 00:28:07,731 --> 00:28:10,140 No, actually I'm not doing anything wrong. 407 00:28:10,225 --> 00:28:13,468 I'm helping people who deserve a chance at a second life. 408 00:28:13,553 --> 00:28:15,475 People who have been left all alone. 409 00:28:16,092 --> 00:28:18,405 Look, I know that you know what it does, 410 00:28:18,490 --> 00:28:19,970 or you wouldn't be here looking for it. 411 00:28:20,054 --> 00:28:21,597 I know you know. 412 00:28:21,681 --> 00:28:22,889 I know. 413 00:28:23,045 --> 00:28:25,142 So, then help them by helping me. 414 00:28:25,363 --> 00:28:26,780 Tell me the math. 415 00:28:26,865 --> 00:28:28,270 The math? 416 00:28:28,959 --> 00:28:30,646 The key to it is numbers. 417 00:28:30,740 --> 00:28:32,483 The more people that it makes young, 418 00:28:32,568 --> 00:28:34,443 the farther away from it we can be. 419 00:28:34,527 --> 00:28:36,487 If I could get the math right... 420 00:28:36,787 --> 00:28:39,406 If I can get enough people, if I can just figure it out, 421 00:28:39,553 --> 00:28:41,825 then none of us have to be near it anymore. 422 00:28:41,909 --> 00:28:43,160 All of us. 423 00:28:43,244 --> 00:28:44,495 You know that's not working. 424 00:28:44,579 --> 00:28:46,538 We found the bodies in the house. 425 00:28:47,178 --> 00:28:50,193 If you don't stop, more innocent people are going to die. 426 00:28:50,326 --> 00:28:52,521 No, you're gonna let my friends go. 427 00:28:52,740 --> 00:28:54,523 You're gonna pack up your trucks and you're gonna leave 428 00:28:54,607 --> 00:28:57,107 or else I'm gonna... I'm gonna disappear, 429 00:28:57,225 --> 00:29:00,469 and Caspian and Subash's blood will be on your hands too. 430 00:29:04,432 --> 00:29:06,225 BRYAN: So, what've you got for me? 431 00:29:06,309 --> 00:29:08,436 From what I can tell, the Debris uses 432 00:29:08,521 --> 00:29:12,648 an epigenetic program to control, and reverse, the aging process. 433 00:29:12,732 --> 00:29:17,654 It commandeers DNA methylation pathways, thereby restoring youth. 434 00:29:17,945 --> 00:29:19,397 But when the Debris is absent, 435 00:29:19,482 --> 00:29:20,930 everything snaps back with a vengeance. 436 00:29:21,014 --> 00:29:23,186 It's like a biological boomerang. 437 00:29:23,310 --> 00:29:26,850 Right, but in your voicemail, you said you could undo it? 438 00:29:26,982 --> 00:29:29,795 Yes, I believe that we can moderate the boomerang effect. 439 00:29:29,889 --> 00:29:33,108 I just need you to keep them alive and get me the Debris. 440 00:29:33,193 --> 00:29:35,162 The subjects could be returned to where they were 441 00:29:35,248 --> 00:29:37,673 before all this happened, old but alive. 442 00:29:37,757 --> 00:29:39,146 Thanks. 443 00:29:40,051 --> 00:29:42,720 Bryan, you got a minute? 444 00:29:44,096 --> 00:29:45,686 Just came for you. 445 00:29:47,058 --> 00:29:48,392 Why so early? 446 00:29:49,189 --> 00:29:50,481 I don't know. 447 00:29:50,662 --> 00:29:53,147 Maybe something came back in your blood work. 448 00:30:04,405 --> 00:30:06,074 (grunts) 449 00:30:11,123 --> 00:30:12,583 (knock on door) 450 00:30:17,171 --> 00:30:18,381 Hey. 451 00:30:19,655 --> 00:30:22,170 We just got word back on the Chrysler. 452 00:30:22,949 --> 00:30:26,554 It's Kurt's car. His name is Kurt Cox. 453 00:30:26,639 --> 00:30:29,006 He was an engineer from Knoxville. 454 00:30:29,225 --> 00:30:32,269 The girl he's with is Clara Cox. They're husband and wife. 455 00:30:32,454 --> 00:30:34,490 They've been married for over fifty years. 456 00:30:34,840 --> 00:30:36,647 He took her from a care facility where she was 457 00:30:36,732 --> 00:30:39,295 suffering from end stage dementia. 458 00:30:40,111 --> 00:30:42,209 So, he got his wife back. 459 00:30:43,659 --> 00:30:45,256 Mm-hmm. 460 00:30:59,639 --> 00:31:02,600 Okay. I'm gonna take care of this. 461 00:31:02,847 --> 00:31:04,933 BRYAN: Kurt, are you there? 462 00:31:07,684 --> 00:31:09,170 You're prepared to leave? 463 00:31:09,274 --> 00:31:11,421 I'm afraid I can't do that, man. 464 00:31:11,506 --> 00:31:13,788 - KURT: No, No. - TOM: We're getting closer. 465 00:31:13,873 --> 00:31:16,374 I will leave, I will disappear, 466 00:31:16,459 --> 00:31:18,280 and you will never see me again. 467 00:31:18,365 --> 00:31:20,410 They will be dead because of you. 468 00:31:20,494 --> 00:31:23,037 There is a chance that we can undo you've done, 469 00:31:23,209 --> 00:31:24,580 but you gotta trust me. 470 00:31:24,664 --> 00:31:26,749 Going back to what we were is not an option. 471 00:31:26,833 --> 00:31:30,116 I know that you took Clara from a facility. 472 00:31:30,201 --> 00:31:32,053 I understand her condition, 473 00:31:32,137 --> 00:31:34,459 I understand that you think this is a miracle. 474 00:31:34,717 --> 00:31:36,676 You have no idea what you're dealing with. 475 00:31:36,908 --> 00:31:38,596 I won't send her back to that hell. 476 00:31:38,681 --> 00:31:40,182 TOM: Not far now. 477 00:31:40,915 --> 00:31:42,615 I've already lost Clara once. 478 00:31:42,740 --> 00:31:45,239 I believe that I found this for a reason. 479 00:31:45,394 --> 00:31:47,771 Where did you find it, Kurt? 480 00:31:48,563 --> 00:31:51,006 I was by some cliffs near my house. 481 00:31:51,443 --> 00:31:53,420 It seemed to beckon me. 482 00:31:53,505 --> 00:31:56,686 And when I picked it up and it transformed me, I knew. 483 00:31:56,771 --> 00:31:59,156 I knew that this was how I get her back. 484 00:31:59,241 --> 00:32:01,529 Who are you to take this from us? 485 00:32:01,654 --> 00:32:03,661 This is saving my wife. 486 00:32:03,745 --> 00:32:05,580 This is saving our lives together. 487 00:32:05,756 --> 00:32:07,747 Everybody you bring in your circle, 488 00:32:07,832 --> 00:32:09,459 you're putting their lives in danger. 489 00:32:09,918 --> 00:32:13,241 It's not right. We should be born old 490 00:32:13,326 --> 00:32:16,054 and live our lives backwards, because just when you start 491 00:32:16,155 --> 00:32:18,865 to appreciate your life, it is gone. 492 00:32:19,107 --> 00:32:20,615 You don't see that. 493 00:32:21,169 --> 00:32:22,657 You're too young. 494 00:32:23,108 --> 00:32:25,037 One day, you're gonna understand. 495 00:32:27,143 --> 00:32:29,193 We should have more time. 496 00:32:30,164 --> 00:32:32,875 Everyone should have more time. 497 00:32:33,679 --> 00:32:37,373 Find peace in the fact that you'll be able to offer her comfort 498 00:32:37,529 --> 00:32:40,288 in the remaining time she has left. 499 00:32:40,373 --> 00:32:43,131 TOM: We're real close. They're here somewhere. 500 00:32:47,706 --> 00:32:51,014 FINOLA: He's smart. He relayed the walkies. 501 00:33:06,703 --> 00:33:09,455 We have to stop, Kurt. 502 00:33:09,680 --> 00:33:11,162 I can't. 503 00:33:13,925 --> 00:33:15,451 I can't live without you. 504 00:33:16,927 --> 00:33:19,193 This gift was given to us. 505 00:33:22,013 --> 00:33:23,834 We already had our gift. 506 00:33:30,268 --> 00:33:32,475 A life with each other. 507 00:33:37,464 --> 00:33:39,529 We are like starlight. 508 00:33:41,379 --> 00:33:43,006 We were here... 509 00:33:43,767 --> 00:33:45,428 we've burned bright... 510 00:33:46,765 --> 00:33:49,389 even though that star might not be here anymore. 511 00:33:53,146 --> 00:33:54,850 I'm afraid that... 512 00:33:56,316 --> 00:33:58,412 I'm afraid that if you go back, 513 00:33:59,436 --> 00:34:01,311 you're gonna die in that state. 514 00:34:04,616 --> 00:34:06,850 That you're not gonna remember to wait for me. 515 00:34:08,255 --> 00:34:11,466 [♪♪] 516 00:34:19,047 --> 00:34:21,800 (phone vibrates) 517 00:34:28,998 --> 00:34:30,725 TARKOLOV: She has it with her. 518 00:34:33,820 --> 00:34:35,405 I wanted to use Irina. 519 00:34:35,630 --> 00:34:37,357 To make sure it's someone you know. 520 00:34:39,612 --> 00:34:41,697 (knock on door) 521 00:34:57,169 --> 00:34:58,378 Where's the rest of it? 522 00:34:58,462 --> 00:35:00,463 It's enough to show we have it. 523 00:35:00,828 --> 00:35:03,021 This is what I was told to bring. 524 00:35:04,342 --> 00:35:06,076 MADDOX: Let's see it. 525 00:35:15,645 --> 00:35:16,938 MADDOX: Is it charged? 526 00:35:17,022 --> 00:35:18,022 Mm-hmm. 527 00:35:18,106 --> 00:35:19,373 Turn it on. 528 00:35:19,816 --> 00:35:21,757 Let's send a team here, and a team here. 529 00:35:21,842 --> 00:35:22,986 We'll close in on them. 530 00:35:23,070 --> 00:35:24,487 He won't be able to get out of range. 531 00:35:24,571 --> 00:35:25,873 KURT: Hello? 532 00:35:26,531 --> 00:35:28,491 - Kurt? - We're coming in. 533 00:35:28,575 --> 00:35:30,535 Tell Caspian and Subash not to worry. 534 00:35:30,654 --> 00:35:32,115 Where are you? 535 00:35:32,252 --> 00:35:33,920 A small clearing, past the incline. 536 00:35:34,005 --> 00:35:36,215 We'll be there, waiting. 537 00:35:36,300 --> 00:35:37,551 There. 538 00:35:37,636 --> 00:35:39,888 We have a hazmat team right here. 539 00:35:40,181 --> 00:35:43,726 [♪♪] 540 00:35:45,425 --> 00:35:47,177 (instrument warbling) 541 00:35:48,428 --> 00:35:52,432 Laghari is reading 210. They should be right here. 542 00:35:52,516 --> 00:35:54,607 - Bryan. - Yeah, I'm here. 543 00:35:54,692 --> 00:35:57,027 The Debris is here, but they aren't. 544 00:35:57,197 --> 00:35:59,449 FINOLA: They know what will happen to them. 545 00:36:02,229 --> 00:36:03,897 Kurt? 546 00:36:05,980 --> 00:36:08,857 Kurt, come back. We can help you. 547 00:36:09,073 --> 00:36:10,782 ♪ I ♪ 548 00:36:10,867 --> 00:36:12,285 Kurt? 549 00:36:13,453 --> 00:36:16,206 ♪ Thought I could touch the stars ♪ 550 00:36:17,999 --> 00:36:21,586 ♪ I lie awake at night ♪ 551 00:36:22,796 --> 00:36:26,007 ♪ I wonder where you are ♪ 552 00:36:27,884 --> 00:36:29,886 ♪ My face explodes ♪ 553 00:36:29,970 --> 00:36:34,099 ♪ Teardrops into tears, yeah ♪ 554 00:36:36,476 --> 00:36:39,437 ♪ And every second I'm not with you ♪ 555 00:36:39,521 --> 00:36:42,398 ♪ Well, it seems like years ♪ 556 00:36:42,482 --> 00:36:44,609 ♪ Seems like years ♪ 557 00:36:46,945 --> 00:36:49,990 ♪ And I've told you ♪ 558 00:36:51,992 --> 00:36:54,494 ♪ Well, I warned you ♪ 559 00:36:56,872 --> 00:36:59,582 ♪ That I loved you ♪ 560 00:36:59,666 --> 00:37:02,794 ♪ Yeah ♪ 561 00:37:03,545 --> 00:37:04,671 ♪ Yeah ♪ 562 00:37:04,755 --> 00:37:07,716 [♪♪] 563 00:37:22,355 --> 00:37:24,149 ♪ I won't die ♪ 564 00:37:26,693 --> 00:37:29,821 ♪ But I won't feel the same ♪ 565 00:37:31,615 --> 00:37:34,826 ♪ I spend up all of my time ♪ 566 00:37:36,161 --> 00:37:39,206 ♪ Hoping to see you again ♪ 567 00:37:41,541 --> 00:37:43,501 ♪ My face explodes ♪ 568 00:37:43,585 --> 00:37:47,631 ♪ Teardrops into tears, yeah ♪ 569 00:37:50,092 --> 00:37:52,885 ♪ And every second I'm not with you ♪ 570 00:37:52,969 --> 00:37:55,805 ♪ Well, it seems like years ♪ 571 00:37:55,889 --> 00:37:58,308 ♪ Seems like years ♪ 572 00:38:00,769 --> 00:38:03,230 ♪ Yeah, I warned you ♪ 573 00:38:05,107 --> 00:38:07,818 ♪ That I'd kill you ♪ 574 00:38:09,903 --> 00:38:12,572 ♪ 'Cause I loved you ♪ 575 00:38:13,198 --> 00:38:15,867 ♪ Yeah ♪ 576 00:38:21,552 --> 00:38:23,220 Do you have it? 577 00:38:24,127 --> 00:38:25,462 Yes. 578 00:38:26,503 --> 00:38:30,923 We're going to take you and Caspian to a facility 579 00:38:31,007 --> 00:38:33,557 where there are people who can help you. 580 00:38:35,549 --> 00:38:38,338 Do you understand what I'm telling you? 581 00:38:39,386 --> 00:38:41,179 I grow old again? 582 00:38:41,435 --> 00:38:42,769 Yes. 583 00:38:44,062 --> 00:38:45,651 You can't take it away. 584 00:38:45,736 --> 00:38:48,182 We just don't have a choice, Subash. 585 00:38:48,487 --> 00:38:50,916 You can't take away what it gave me. 586 00:38:52,863 --> 00:38:54,752 The miracle of life. 587 00:38:55,949 --> 00:38:58,034 I just needed to feel it again. 588 00:38:58,651 --> 00:39:01,454 And after this, I'm going to fight 589 00:39:01,729 --> 00:39:04,151 for every last day. 590 00:39:11,501 --> 00:39:13,548 I happen to know you have stronger Debris 591 00:39:13,633 --> 00:39:15,815 that can access communication frequencies. 592 00:39:15,945 --> 00:39:17,446 Why would you want this one? 593 00:39:17,679 --> 00:39:19,189 Because it works. 594 00:39:20,843 --> 00:39:22,971 Is that the only reason? 595 00:39:24,119 --> 00:39:27,416 Because this trade, this method, 596 00:39:27,968 --> 00:39:30,681 Tarkolov, it's unusual for you. 597 00:39:31,302 --> 00:39:33,010 I'm good. 598 00:39:34,643 --> 00:39:36,713 I hope you know what you're doing. 599 00:39:37,806 --> 00:39:39,767 You always worry too much. 600 00:39:47,959 --> 00:39:49,150 (door closes) 601 00:39:56,635 --> 00:39:58,181 You can. 602 00:40:02,690 --> 00:40:04,299 Trust me. 603 00:40:05,519 --> 00:40:08,771 I know it wasn't easy going against your orders. 604 00:40:09,252 --> 00:40:11,322 I appreciate that you did that. 605 00:40:12,666 --> 00:40:17,260 Ferris told me to tell you that my father was in Greece, 606 00:40:17,829 --> 00:40:20,181 and I have no idea why. 607 00:40:20,666 --> 00:40:24,354 It's like she's leaving just enough bread crumbs 608 00:40:24,439 --> 00:40:27,197 for Maddox to figure something out. 609 00:40:27,749 --> 00:40:30,541 - Do you know what that is? - No. 610 00:40:31,650 --> 00:40:33,705 But it was important enough for her to do it. 611 00:40:34,010 --> 00:40:37,064 She's using me to figure something out about my father. 612 00:40:37,213 --> 00:40:39,431 I have a bad feeling about it. 613 00:40:40,413 --> 00:40:43,082 I can't trust Ferris. 614 00:40:45,087 --> 00:40:47,089 And you can't trust Maddox. 615 00:40:48,436 --> 00:40:51,980 FINOLA: MI6 suspects that he's been working against the coalition, 616 00:40:52,065 --> 00:40:54,517 most likely the Chinese. 617 00:40:57,376 --> 00:40:58,729 You're wrong. 618 00:40:58,814 --> 00:40:59,909 I'm giving you the information 619 00:40:59,993 --> 00:41:02,409 - that I have... - You don't know what you're saying. 620 00:41:02,494 --> 00:41:06,955 This man... saved my life. 621 00:41:07,238 --> 00:41:10,229 The only thing that I know for sure 622 00:41:10,314 --> 00:41:13,823 is that something is going on that both of us don't even understand. 623 00:41:13,908 --> 00:41:15,588 We need to trust each other. 624 00:41:15,673 --> 00:41:19,033 That is the only way we're going to find our answers. 625 00:41:19,346 --> 00:41:22,189 Is there anything that I need to know? 626 00:41:24,564 --> 00:41:25,839 Is there anything... 627 00:41:25,924 --> 00:41:27,869 They're surveilling your apartment. 628 00:41:35,859 --> 00:41:37,642 (elevator dings) 629 00:41:37,906 --> 00:41:40,200 (phone rings) 630 00:41:42,156 --> 00:41:43,065 (elevator dings) 631 00:41:43,149 --> 00:41:44,190 What's up? 632 00:41:44,275 --> 00:41:45,370 We've traced the calls 633 00:41:45,455 --> 00:41:47,159 that came in on Anson Ash's phone. 634 00:41:47,244 --> 00:41:49,831 It's from a cell phone in Maine. 635 00:41:49,915 --> 00:41:51,314 Stay on it. 636 00:41:51,875 --> 00:41:53,525 I want a name. 637 00:41:54,442 --> 00:41:55,986 (elevator dings) 638 00:41:57,836 --> 00:42:00,782 Subtitles Synchronized by srjanapala 45896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.