All language subtitles for Debris - 01x06 - Supernova.GLHF.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,046 --> 00:00:06,985 ANNOUNCER: Previously on Debris... 2 00:00:07,075 --> 00:00:11,520 My dad was the first to be told the truth about what they found. 3 00:00:11,614 --> 00:00:14,416 - MADDOX: George Jones, he's alive. - BRYAN: That's impossible. 4 00:00:14,515 --> 00:00:16,816 We're just gonna have to sit on this for a little while, okay? 5 00:00:16,844 --> 00:00:18,478 BRYAN: There are things that I know 6 00:00:18,503 --> 00:00:20,736 that you will not find very palatable. 7 00:00:20,761 --> 00:00:22,181 I need you to trust me. 8 00:00:22,268 --> 00:00:23,235 FERRIS: It's your father. 9 00:00:23,269 --> 00:00:24,614 He may still be alive. 10 00:00:24,673 --> 00:00:26,173 Bryan knows, too. 11 00:00:26,247 --> 00:00:28,020 FINOLA: Why did we even bother with this alliance? 12 00:00:28,116 --> 00:00:30,451 BRILL: Ferris. She knows more than she's telling you. 13 00:00:30,485 --> 00:00:33,153 - FINOLA: I want to catch these guys, Bryan. - BRYAN: We will. 14 00:00:33,188 --> 00:00:34,822 JULIA: I know what it takes from you 15 00:00:34,856 --> 00:00:36,323 to control the fate of the world. 16 00:00:36,358 --> 00:00:38,459 I accept this, I accept all of this. 17 00:00:38,493 --> 00:00:40,461 Let's just look out for each other, yeah? 18 00:00:40,495 --> 00:00:42,262 BRYAN: It's been a long time since somebody's looked at me 19 00:00:42,297 --> 00:00:44,665 like a human being. When I first met you, 20 00:00:44,699 --> 00:00:46,633 I doubted you could do this job. 21 00:00:47,736 --> 00:00:49,003 I shouldn't have. 22 00:01:22,704 --> 00:01:25,939 [electricity buzzing] 23 00:01:29,310 --> 00:01:31,945 [exhales] 24 00:01:41,556 --> 00:01:44,024 [car door opens] 25 00:01:49,898 --> 00:01:51,851 GIRL: What do we do now? 26 00:01:59,642 --> 00:02:02,544 We have to try again. 27 00:02:02,844 --> 00:02:04,912 We need more people. 28 00:02:07,415 --> 00:02:10,350 ♪ 29 00:02:19,360 --> 00:02:22,329 [theme] 30 00:02:43,096 --> 00:02:46,890 - Subs by kinglouisxx - for www.addic7ed.com 31 00:02:51,259 --> 00:02:53,227 [Bryan sighs] 32 00:02:57,799 --> 00:02:59,299 You know, when they designed it, 33 00:02:59,334 --> 00:03:01,468 I really don't think NASA engineers 34 00:03:01,503 --> 00:03:04,338 intended that to be your personal toaster oven, Bryan. 35 00:03:04,372 --> 00:03:07,141 Have you ever heard of the Dustbuster? 36 00:03:07,175 --> 00:03:10,644 UV sunglasses? Memory foam mattresses? 37 00:03:10,678 --> 00:03:13,213 All developed by NASA, 38 00:03:13,248 --> 00:03:16,450 so I'm just ahead of the curve, so to speak. 39 00:03:16,484 --> 00:03:19,353 Wow, you're just like a human crystal ball. 40 00:03:19,387 --> 00:03:21,855 It's a curse. 41 00:03:26,928 --> 00:03:28,629 Is everything all right? 42 00:03:28,663 --> 00:03:30,197 Yeah. 43 00:03:33,168 --> 00:03:35,869 When we were in New York, my sister sent me 44 00:03:35,904 --> 00:03:40,140 an old... family video 45 00:03:40,175 --> 00:03:43,177 of us on the Isle of Wight when we were kids. 46 00:03:43,912 --> 00:03:45,946 It just made me think about my dad. 47 00:03:47,415 --> 00:03:50,884 He was in Greece the summer before he died, 48 00:03:50,919 --> 00:03:53,921 and he sent me an email to say that he found 49 00:03:53,955 --> 00:03:57,658 the perfect present he was gonna buy himself 50 00:03:57,692 --> 00:04:00,527 for his birthday, for me to gift him. 51 00:04:00,562 --> 00:04:02,529 Is that something that he would do a lot? 52 00:04:02,564 --> 00:04:07,768 Yeah. And then he would always act surprised when he opened it. 53 00:04:08,903 --> 00:04:10,270 What was the present? 54 00:04:12,407 --> 00:04:14,908 I don't know. 55 00:04:14,943 --> 00:04:17,444 I never got the chance to find out. 56 00:04:19,847 --> 00:04:22,115 That's what I was thinking about. 57 00:04:25,019 --> 00:04:27,988 You sure you don't want in on one of these? 58 00:04:28,022 --> 00:04:30,224 Mm-mm, I'm quite sure. 59 00:04:30,258 --> 00:04:31,758 Okay. 60 00:04:32,594 --> 00:04:34,394 Your loss. 61 00:04:51,746 --> 00:04:53,213 Did you do what I asked? 62 00:04:53,248 --> 00:04:56,216 Yes. I still don't know why you wanted me to tell him 63 00:04:56,251 --> 00:04:58,719 my father was in Greece before he died. 64 00:04:58,753 --> 00:05:00,299 And how did Bryan respond? 65 00:05:00,322 --> 00:05:02,389 He just listened to the story. 66 00:05:02,424 --> 00:05:03,791 What's going on? 67 00:05:03,825 --> 00:05:05,826 You trust me, don't you? 68 00:05:06,461 --> 00:05:07,962 I do. 69 00:05:07,996 --> 00:05:10,431 Now, if he brings it up again, mention Cyprus, 70 00:05:10,465 --> 00:05:11,799 that you think he was there, too. 71 00:05:11,833 --> 00:05:14,401 Who was that agent you sent to deliver me 72 00:05:14,436 --> 00:05:16,804 the memory stick with the China files in New York? 73 00:05:16,838 --> 00:05:19,673 That's Agent Brill. Why? 74 00:05:19,708 --> 00:05:22,209 Oh, I've just never met him before. 75 00:05:22,243 --> 00:05:25,412 He's dependable. Don't forget about Cyprus. 76 00:05:25,447 --> 00:05:27,548 I'll be in touch. 77 00:05:28,049 --> 00:05:29,550 Copy that. 78 00:05:31,419 --> 00:05:33,921 ♪ 79 00:05:42,197 --> 00:05:44,098 - [car door closes] - FINOLA: What do we got? 80 00:05:44,132 --> 00:05:46,934 Local PD was alerted by a woman walking her dog. 81 00:05:46,968 --> 00:05:48,669 She said she saw four or five teenagers 82 00:05:48,703 --> 00:05:50,365 near the house a few days ago. 83 00:05:50,390 --> 00:05:51,757 They were in a banged-up sedan. 84 00:05:51,782 --> 00:05:54,341 Then this morning her dog led her inside to the bodies. 85 00:05:54,376 --> 00:05:56,276 How many bodies are we talking about? 86 00:05:56,311 --> 00:05:58,712 Three. We're still searching the woods for the Debris. 87 00:05:58,747 --> 00:06:00,614 They're clicking at 190 on the Laghari. 88 00:06:00,648 --> 00:06:01,915 FINOLA: Okay. Thanks, Tom. 89 00:06:03,418 --> 00:06:04,752 Dr. Masakela. 90 00:06:04,786 --> 00:06:07,855 DR. MASAKELA: Over here. How you doing? 91 00:06:07,889 --> 00:06:09,923 FINOLA: All right. 92 00:06:09,958 --> 00:06:12,059 This is oddly peaceful. 93 00:06:13,862 --> 00:06:15,195 They all died here in the house. 94 00:06:15,230 --> 00:06:17,498 - FINOLA: When? - It was recent. 95 00:06:17,532 --> 00:06:20,901 It's like the life was literally sucked out of them. 96 00:06:22,037 --> 00:06:24,038 Whatever happened, the Debris seems 97 00:06:24,072 --> 00:06:26,974 to have left each one with a faint electrostatic field. 98 00:06:27,008 --> 00:06:28,876 Where is the energy coming from? 99 00:06:28,910 --> 00:06:30,644 Low relative humidity is creating 100 00:06:30,678 --> 00:06:32,513 an electrostatic buildup in this area. 101 00:06:32,547 --> 00:06:34,515 And the bodies are containing it. 102 00:06:34,549 --> 00:06:36,283 Enough to charge a cell phone. 103 00:06:37,218 --> 00:06:39,753 DR. MASAKELA: Convenient in this remote location. 104 00:06:55,770 --> 00:06:56,904 BRYAN: Bill Jarvah. 105 00:06:56,938 --> 00:06:59,673 - What is that? - Medical ID. 106 00:07:01,609 --> 00:07:04,578 Bill Jarvah was reported missing 107 00:07:04,612 --> 00:07:07,281 by local PD three days ago. 108 00:07:07,315 --> 00:07:08,482 Who were the other two? 109 00:07:08,516 --> 00:07:10,451 Another man was reported missing, 110 00:07:10,485 --> 00:07:11,885 also in his eighties, same day. 111 00:07:11,920 --> 00:07:13,420 And then the day before that, 112 00:07:13,455 --> 00:07:16,390 a woman disappeared from a assisted living facility. 113 00:07:16,424 --> 00:07:18,125 I think we just found them. 114 00:07:19,127 --> 00:07:21,562 Why are they older people, and what happened to them? 115 00:07:21,596 --> 00:07:23,964 At their age, they could barely make it through the forest. 116 00:07:23,998 --> 00:07:25,999 Someone brought them here. 117 00:07:26,468 --> 00:07:31,305 The teenagers, the ones the dog walker saw. 118 00:07:31,339 --> 00:07:34,608 BRYAN: Dr. Masakela, you said it was like 119 00:07:34,642 --> 00:07:37,144 their life was sucked out of them. 120 00:07:37,178 --> 00:07:40,013 FINOLA: If someone used Debris to do this, 121 00:07:40,048 --> 00:07:41,815 what could they be getting from them? 122 00:07:41,850 --> 00:07:43,350 Not much. Once I get them back 123 00:07:43,384 --> 00:07:45,686 to the lab at Langley, I'll know more. 124 00:07:46,621 --> 00:07:48,122 Great. 125 00:07:50,325 --> 00:07:52,159 [door buzzes] 126 00:07:55,296 --> 00:07:57,831 Oh, room service. 127 00:07:57,865 --> 00:08:00,167 It's about bloody time. 128 00:08:00,201 --> 00:08:01,702 I've been here for hours. 129 00:08:01,736 --> 00:08:05,372 I'll have a Moo Goo Gai Pan. 130 00:08:05,406 --> 00:08:09,142 And how about some of those... those fortune cookies? 131 00:08:09,177 --> 00:08:11,445 Let's have some of those, too. 132 00:08:11,479 --> 00:08:12,813 Anson Ash. 133 00:08:16,417 --> 00:08:20,487 Ex-SAS, Special Reconnaissance Regiment. 134 00:08:20,521 --> 00:08:25,058 Infiltrated the IRA in Northern Ireland. 135 00:08:25,093 --> 00:08:29,062 It says here you abandoned your military duty. 136 00:08:33,568 --> 00:08:35,168 Tell me about Influx. 137 00:08:37,972 --> 00:08:39,806 Who's funding you? 138 00:08:40,742 --> 00:08:42,509 We know it's not the Russians. 139 00:08:42,543 --> 00:08:45,045 Or the Chinese. 140 00:08:45,079 --> 00:08:46,880 What do you want? 141 00:08:46,914 --> 00:08:49,349 Definitely not what you lot want. 142 00:08:51,085 --> 00:08:53,887 You want geopolitical dominance. 143 00:08:53,921 --> 00:08:56,223 You want to rule the world. 144 00:08:59,160 --> 00:09:01,995 You don't get to control this Debris. 145 00:09:02,030 --> 00:09:06,633 This technology is meant to free the world, 146 00:09:06,668 --> 00:09:09,036 not entrap it. 147 00:09:12,040 --> 00:09:15,309 I find it interesting that you don't understand 148 00:09:15,343 --> 00:09:17,177 that we are suddenly in the presence 149 00:09:17,211 --> 00:09:19,346 of a power so vast, 150 00:09:19,380 --> 00:09:23,583 with both the possibility of good and evil, 151 00:09:24,419 --> 00:09:27,087 and you don't know which side you're on. 152 00:09:30,458 --> 00:09:31,758 But you do. 153 00:09:31,793 --> 00:09:33,660 You're on the side of good. 154 00:09:33,695 --> 00:09:37,164 You're just a guy who's trying to make the world a better place 155 00:09:37,198 --> 00:09:41,368 by opening up wormholes in Manhattan, yeah? 156 00:09:41,402 --> 00:09:43,737 You think it should all just be out there, 157 00:09:43,771 --> 00:09:47,107 available to anybody who comes across it? Is that right? 158 00:09:48,743 --> 00:09:51,745 I am just a guy... 159 00:09:51,779 --> 00:09:57,517 who wants some Moo Goo Gai Pan. 160 00:10:03,858 --> 00:10:07,294 We know you switched out George's dead body from the morgue. 161 00:10:08,196 --> 00:10:10,831 Did you reanimate him with Debris? 162 00:10:11,566 --> 00:10:14,568 I think we all know the rules here. 163 00:10:16,037 --> 00:10:18,238 There are no rules. 164 00:10:19,807 --> 00:10:21,975 Not since the arrival. 165 00:10:27,782 --> 00:10:31,685 Are you torturing George Jones to learn our secrets? 166 00:10:39,427 --> 00:10:42,195 That's a good idea, you should get some sleep. 167 00:10:44,265 --> 00:10:47,934 Next time you see me, you're going to need all your energy. 168 00:10:53,541 --> 00:10:56,109 Anson has had four incoming calls. 169 00:10:56,144 --> 00:10:58,245 Proprietary software scrambled the ID, 170 00:10:58,279 --> 00:11:00,013 but whoever they are, they keep calling back. 171 00:11:00,681 --> 00:11:03,517 MADDOX: He's not talking, so this is all we got. 172 00:11:03,551 --> 00:11:04,886 All right, just stay on it. 173 00:11:04,910 --> 00:11:07,230 I need to find out where those calls are coming from. 174 00:11:07,255 --> 00:11:09,427 You gotta crack that phone. 175 00:11:35,850 --> 00:11:37,217 Chalk? 176 00:11:38,719 --> 00:11:42,122 Sometimes hikers mark trees so they don't get lost. 177 00:11:42,156 --> 00:11:44,157 There's another one. 178 00:11:45,726 --> 00:11:48,562 I'm gonna get some more agents to search the area, okay? 179 00:11:48,596 --> 00:11:50,297 [phone buzzes] 180 00:11:50,331 --> 00:11:52,599 Hey, George Jones was in Romania 181 00:11:52,633 --> 00:11:56,102 for a series of conferences just before his death. 182 00:11:56,137 --> 00:11:58,939 I need you to find out if he was anywhere near the Mediterranean 183 00:11:58,973 --> 00:12:01,575 - when he was there. - Okay. 184 00:12:01,609 --> 00:12:05,612 Malta, Cyprus... It's important that I know. 185 00:12:06,881 --> 00:12:08,248 [sighs] 186 00:12:08,282 --> 00:12:10,383 Finola just told me a story on the plane 187 00:12:10,418 --> 00:12:12,853 about her father being in Greece a month before his death. 188 00:12:12,887 --> 00:12:14,387 He emailed her. 189 00:12:14,422 --> 00:12:16,389 I'm trying to figure out if Influx had some sort of 190 00:12:16,424 --> 00:12:18,458 long-term plan to capture George, 191 00:12:18,493 --> 00:12:20,794 and I want to know if they were tracking him even then. 192 00:12:20,828 --> 00:12:23,630 So I may need some more information from Finola. 193 00:12:24,465 --> 00:12:28,435 How long was he there, exact dates, etcetera, etcetera. 194 00:12:28,469 --> 00:12:30,203 I need anything you can get. 195 00:12:30,938 --> 00:12:32,172 Copy? 196 00:12:32,206 --> 00:12:33,507 Okay. 197 00:12:37,278 --> 00:12:40,747 Hey. They've confirmed through dental records 198 00:12:40,781 --> 00:12:43,060 that the corpses they found were the missing elderly. 199 00:12:43,085 --> 00:12:45,385 But we just got a report that another elderly man 200 00:12:45,419 --> 00:12:47,187 named Caspian Cole, 80s, 201 00:12:47,221 --> 00:12:49,122 just went missing in a town east of there 202 00:12:49,156 --> 00:12:51,358 called McMinnville, Tennessee. 203 00:12:51,392 --> 00:12:54,470 Whoever's doing this is there now. 204 00:12:54,579 --> 00:12:58,849 ♪ 205 00:13:41,671 --> 00:13:43,671 Stop! Don't go any further. 206 00:13:43,734 --> 00:13:45,108 BOY: 237. 207 00:13:46,460 --> 00:13:47,682 Told you. 208 00:13:52,855 --> 00:13:54,555 This is good. 209 00:13:56,020 --> 00:13:57,421 I'm okay, I'm okay. 210 00:13:57,455 --> 00:14:00,490 We're back on track. Soon we'll be free. 211 00:14:00,532 --> 00:14:02,159 We just gotta find a few more. 212 00:14:03,309 --> 00:14:05,377 We have to keep going. 213 00:14:14,329 --> 00:14:16,763 TARKOLOV: Not many Americans... 214 00:14:16,806 --> 00:14:19,274 know who Yuri Gagarin was. 215 00:14:19,701 --> 00:14:21,602 That's because it doesn't matter if you're the first 216 00:14:21,636 --> 00:14:24,304 person in space if you don't land on the moon. 217 00:14:25,306 --> 00:14:28,375 And that's what we did. So, you know, 218 00:14:28,409 --> 00:14:30,477 of course everybody knows who Neil Armstrong is. 219 00:14:30,511 --> 00:14:32,913 History is kindest to the victors. 220 00:14:32,947 --> 00:14:38,051 Those above me want history to be kind to Russia now. 221 00:14:38,086 --> 00:14:41,488 They're willing to make the trade for the piece you want. 222 00:14:41,522 --> 00:14:44,424 No reason both countries 223 00:14:44,459 --> 00:14:47,527 can't take their place in the history books this time. 224 00:14:48,329 --> 00:14:49,696 When can I see it? 225 00:14:49,731 --> 00:14:51,331 Not long now. 226 00:14:51,366 --> 00:14:53,500 I'll pick you up at 8:00 tonight. 227 00:14:57,038 --> 00:14:59,539 Local PD found surveillance footage of Caspian Cole 228 00:14:59,574 --> 00:15:02,376 being abducted four blocks from the house. 229 00:15:02,410 --> 00:15:04,711 According to the time stamp, 230 00:15:04,746 --> 00:15:06,580 they were talking for about twenty minutes. 231 00:15:06,614 --> 00:15:10,984 There's a second man reported missing now two hours after. 232 00:15:11,019 --> 00:15:13,453 Jose Manza, ninety years old. 233 00:15:13,488 --> 00:15:15,978 Last seen ten blocks from the same place. 234 00:15:16,003 --> 00:15:18,391 [phone buzzes] 235 00:15:18,426 --> 00:15:19,793 - Tom. - Yeah, 236 00:15:19,827 --> 00:15:21,528 we just located a car matching the description 237 00:15:21,562 --> 00:15:23,063 from the crime scene in Ennville. 238 00:15:23,097 --> 00:15:25,499 It's parked by the woods north east of Collins Road. 239 00:15:25,533 --> 00:15:26,867 No plates. 240 00:15:26,901 --> 00:15:28,935 - Ping me your location. - You got it. 241 00:15:30,605 --> 00:15:33,040 Definitely traces of Debris. 242 00:15:33,775 --> 00:15:36,810 It was here. Not too long ago. 243 00:15:36,844 --> 00:15:38,945 I'm picking up a steady 60. 244 00:15:45,253 --> 00:15:47,854 These are some of the victims' clothes. 245 00:15:47,889 --> 00:15:49,122 [phone rings] 246 00:15:49,157 --> 00:15:50,857 This is Bryan. 247 00:15:53,928 --> 00:15:55,595 It's Kearn. Bad time? 248 00:15:56,431 --> 00:15:57,898 I got a minute. What's up? 249 00:15:57,932 --> 00:16:00,033 We're looking for her personal emails 250 00:16:00,068 --> 00:16:01,902 from when George was in Greece. 251 00:16:02,437 --> 00:16:04,538 What are you talking about? 252 00:16:04,572 --> 00:16:07,107 Agent Jones. We're in her apartment. 253 00:16:07,141 --> 00:16:09,194 We got nothing from her journals, 254 00:16:09,219 --> 00:16:10,877 so we're going through everything. 255 00:16:13,147 --> 00:16:15,115 - You're in her apartment? - Yeah, 256 00:16:15,149 --> 00:16:17,084 Maddox said you were up to speed. 257 00:16:17,618 --> 00:16:20,586 He said you might have had access to her password. 258 00:16:23,391 --> 00:16:25,992 He made it pretty clear that he needs this soon. 259 00:16:26,928 --> 00:16:28,595 Are you there? 260 00:16:30,131 --> 00:16:32,799 I don't have that information right now. 261 00:16:33,868 --> 00:16:36,235 You're on your own. I gotta go. 262 00:16:38,806 --> 00:16:40,273 What do you think? 263 00:16:43,911 --> 00:16:45,746 Let's run the VIN. 264 00:16:56,124 --> 00:16:58,024 It's a bit cold out here. 265 00:17:01,963 --> 00:17:03,764 What's your name? 266 00:17:03,798 --> 00:17:05,298 Subash. 267 00:17:06,634 --> 00:17:08,969 Want me to sit with you, Subash? 268 00:17:17,211 --> 00:17:20,881 So, why are you all alone? You don't have any family? 269 00:17:24,819 --> 00:17:28,755 My sons... live in a different city. 270 00:17:29,824 --> 00:17:34,661 So they're just living their lives and forgetting you exist, huh? 271 00:17:36,164 --> 00:17:38,131 You know, sometimes I... 272 00:17:38,166 --> 00:17:41,401 I feel... 273 00:17:41,435 --> 00:17:44,371 they are just waiting for me to die. 274 00:17:57,018 --> 00:17:59,018 I can help you with that. 275 00:18:18,647 --> 00:18:20,647 [phone buzzes] 276 00:18:21,951 --> 00:18:23,304 _ 277 00:18:31,845 --> 00:18:34,914 [sighs] 278 00:18:34,948 --> 00:18:37,483 Nothing. 279 00:18:37,517 --> 00:18:38,884 Still quiet. 280 00:18:46,593 --> 00:18:48,627 [sighs] 281 00:18:48,662 --> 00:18:52,031 That story, the one you shared on the plane. 282 00:18:53,934 --> 00:18:55,067 Yeah? 283 00:18:55,101 --> 00:18:56,902 It stuck with me. 284 00:18:57,904 --> 00:19:00,706 That bit about George buying presents for himself. 285 00:19:01,341 --> 00:19:06,278 Nobody talked about that side of your father at Orbital, 286 00:19:06,313 --> 00:19:11,283 just that he was this hyper-focused... 287 00:19:11,318 --> 00:19:15,020 gifted, out-there genius. 288 00:19:15,989 --> 00:19:18,290 Hmm. 289 00:19:18,325 --> 00:19:20,793 Well, yeah. He was that, too. 290 00:19:20,827 --> 00:19:22,761 Out there. Definitely. 291 00:19:22,796 --> 00:19:25,297 You should have been there when he did his papers 292 00:19:25,332 --> 00:19:28,300 on children's nightmares. 293 00:19:28,335 --> 00:19:30,202 What do you mean? 294 00:19:34,307 --> 00:19:38,777 He was obsessed with neurological computing, 295 00:19:38,812 --> 00:19:41,947 and so he thought nightmares might be the brain's way 296 00:19:41,982 --> 00:19:45,818 of solving differential equations. 297 00:19:45,852 --> 00:19:49,755 So, yeah, lots of therapy on that one. 298 00:19:49,789 --> 00:19:55,227 I don't know. It's like, everything I've heard, 299 00:19:55,262 --> 00:19:59,565 he didn't sound like the type that would just jet off to Greece. 300 00:20:01,601 --> 00:20:03,602 And Cyprus. 301 00:20:06,006 --> 00:20:08,173 He really loved it there, too. 302 00:20:22,822 --> 00:20:26,225 Why are you asking me about my father, Bryan? 303 00:20:31,798 --> 00:20:35,100 Because your father is alive. 304 00:20:58,391 --> 00:20:59,925 I know. 305 00:21:00,994 --> 00:21:04,730 And I know that you and Maddox knew. 306 00:21:07,022 --> 00:21:08,801 Why did you tell me? 307 00:21:10,203 --> 00:21:13,305 I just told you. 308 00:21:13,340 --> 00:21:15,641 Isn't that enough? 309 00:21:16,409 --> 00:21:17,810 When did Maddox find out? 310 00:21:17,844 --> 00:21:19,178 Two weeks ago. 311 00:21:19,212 --> 00:21:21,814 And what do you know about it? 312 00:21:21,848 --> 00:21:23,315 Why was he taken? 313 00:21:23,350 --> 00:21:25,935 I only saw footage of him coming into JFK 314 00:21:25,982 --> 00:21:29,588 from out of the country with Anson Ash and another Influx operative. 315 00:21:30,423 --> 00:21:33,258 But the last I heard, Maddox was trying to rule out 316 00:21:33,293 --> 00:21:34,960 if it was a clone or not. 317 00:21:37,931 --> 00:21:39,765 Well, it's not a clone. It's him. 318 00:21:39,799 --> 00:21:41,066 How do you know that? 319 00:21:41,101 --> 00:21:42,901 I just do. 320 00:21:42,936 --> 00:21:46,071 Did he die or not? 321 00:21:47,607 --> 00:21:49,642 You said you saw his body. 322 00:21:49,676 --> 00:21:52,144 I did. 323 00:22:00,487 --> 00:22:04,990 Maddox wanted me to get the information off you about his trip to Greece 324 00:22:05,025 --> 00:22:08,160 to see if Influx was tracking him before his death. 325 00:22:11,798 --> 00:22:13,832 That's all I know. 326 00:22:15,969 --> 00:22:19,071 I need to know if I can trust you with what I've told you. 327 00:22:43,063 --> 00:22:45,230 [gasping] 328 00:22:46,199 --> 00:22:48,100 Have some water. 329 00:22:48,134 --> 00:22:49,435 Here. 330 00:22:53,773 --> 00:22:55,741 - Better? - [sighs] 331 00:22:55,775 --> 00:22:57,776 [siren in distance] 332 00:23:00,513 --> 00:23:02,181 Go to the car. Check that out. 333 00:23:02,214 --> 00:23:03,381 Come on. 334 00:23:03,406 --> 00:23:04,855 Let's go. 335 00:23:10,490 --> 00:23:12,357 KURT: It's okay. 336 00:23:13,693 --> 00:23:15,360 Don't be afraid. 337 00:23:16,963 --> 00:23:19,698 It happens so fast, and it doesn't hurt at all. 338 00:23:20,567 --> 00:23:23,302 Just hold on to it, no matter what. 339 00:23:26,172 --> 00:23:27,206 [sighs] 340 00:23:29,776 --> 00:23:31,176 Okay. 341 00:23:40,386 --> 00:23:42,921 [Debris trilling] 342 00:23:51,331 --> 00:23:54,800 Hey, stop! We're federal agents! 343 00:24:00,573 --> 00:24:02,141 [Debris trilling] 344 00:24:11,518 --> 00:24:13,919 [grunting] 345 00:24:14,788 --> 00:24:16,388 You have to let me go! 346 00:24:16,422 --> 00:24:18,891 - Where is it? - I don't have it! He does! 347 00:24:18,925 --> 00:24:21,426 Where is Caspian Cole? 348 00:24:21,461 --> 00:24:23,228 - Jose Manza? - [grunting, struggling] 349 00:24:23,263 --> 00:24:25,597 Jose Manza and Caspian Cole! 350 00:24:25,632 --> 00:24:27,966 Where are they? What are you doing to them? 351 00:24:29,569 --> 00:24:31,937 I am Caspian Cole. 352 00:24:33,606 --> 00:24:36,208 [Debris trilling] 353 00:25:10,877 --> 00:25:13,111 It's... It's a miracle. 354 00:25:19,352 --> 00:25:23,121 Like I said, you have to stay near us. 355 00:25:23,156 --> 00:25:24,906 You're with us now. 356 00:25:33,724 --> 00:25:37,161 Kurt! Kurt! Kurt, Kurt, Kurt! 357 00:25:37,529 --> 00:25:39,167 Let's go! 358 00:25:40,532 --> 00:25:42,324 You have to stay with us! You have to! 359 00:25:42,386 --> 00:25:45,373 We gotta go! Come on, let's go! 360 00:25:57,226 --> 00:25:59,727 [gasping] 361 00:26:02,131 --> 00:26:03,765 [panting] 362 00:26:14,824 --> 00:26:15,957 We have to go. 363 00:26:15,996 --> 00:26:17,129 We can't leave them. 364 00:26:17,164 --> 00:26:19,098 We gotta keep running. 365 00:26:19,132 --> 00:26:20,730 We need to get the others back. 366 00:26:20,769 --> 00:26:22,707 I don't know who these people are, 367 00:26:22,777 --> 00:26:24,503 but they know what we're doing. 368 00:26:25,639 --> 00:26:29,508 They will die if we run further. 369 00:26:31,223 --> 00:26:35,059 I can't let that happen again. 370 00:26:35,716 --> 00:26:39,685 After it happens, we can't get too far from it. 371 00:26:39,720 --> 00:26:42,621 But he said he knew how to stop that. 372 00:26:42,656 --> 00:26:43,846 What do you mean? 373 00:26:45,625 --> 00:26:49,328 You have to let us go. We will die. 374 00:26:49,363 --> 00:26:53,132 He won't stay. I can feel that it's close to happening. 375 00:26:53,166 --> 00:26:54,667 I can feel it. 376 00:26:54,701 --> 00:26:58,537 We're on the outer reaches of being too far from it. 377 00:26:59,406 --> 00:27:01,340 Where did it come from? 378 00:27:01,375 --> 00:27:03,709 He said that he prayed for it. 379 00:27:03,744 --> 00:27:06,212 Don't you believe it? 380 00:27:06,913 --> 00:27:08,881 Look at what he's done. 381 00:27:08,915 --> 00:27:11,250 I'm 85 years old. 382 00:27:11,284 --> 00:27:13,319 It's a miracle. 383 00:27:16,523 --> 00:27:19,158 I wished that I would die... 384 00:27:19,192 --> 00:27:22,361 so many times. 385 00:27:22,396 --> 00:27:24,797 That I would just disappear. 386 00:27:25,399 --> 00:27:27,666 Do you know what kind of hell that is? 387 00:27:28,402 --> 00:27:31,003 And then he found me, 388 00:27:31,037 --> 00:27:33,272 and he told me he could do this. 389 00:27:35,242 --> 00:27:37,443 What will happen to me now? 390 00:27:38,612 --> 00:27:43,416 I don't want anything to happen to you. 391 00:27:45,619 --> 00:27:47,787 Where's Bryan? We found another one of these 392 00:27:47,821 --> 00:27:50,289 in the woods where Caspian Cole was running. 393 00:27:50,323 --> 00:27:52,591 Kurt wants to talk. 394 00:27:57,097 --> 00:27:59,732 BRYAN: Kurt? 395 00:27:59,766 --> 00:28:01,400 Who are you? 396 00:28:01,435 --> 00:28:05,838 We're here to help. We've got Caspian and Subash. 397 00:28:05,872 --> 00:28:07,239 Where's Jose? 398 00:28:07,274 --> 00:28:09,442 Jose Manza is dead. 399 00:28:09,476 --> 00:28:13,279 And all this has to stop before anyone else dies. 400 00:28:13,980 --> 00:28:15,681 Jose is dead because of you. 401 00:28:15,715 --> 00:28:19,485 You killed him. You did, you forced him to run too far away. 402 00:28:19,519 --> 00:28:21,620 Kurt, what you're doing is wrong. 403 00:28:21,655 --> 00:28:24,056 No, actually I'm not doing anything wrong. 404 00:28:24,090 --> 00:28:27,426 I'm helping people who deserve a chance at a second life. 405 00:28:27,461 --> 00:28:30,162 People who have been left all alone. 406 00:28:30,197 --> 00:28:32,364 Look, I know that you know what it does, 407 00:28:32,399 --> 00:28:34,099 or you wouldn't be here looking for it. 408 00:28:34,134 --> 00:28:35,734 I know you know. 409 00:28:35,769 --> 00:28:36,735 I know. 410 00:28:36,770 --> 00:28:39,271 So, then help them by helping me. 411 00:28:39,306 --> 00:28:40,773 Tell me the math. 412 00:28:40,807 --> 00:28:42,408 The math? 413 00:28:42,442 --> 00:28:44,443 The key to it is numbers. 414 00:28:44,478 --> 00:28:46,445 The more people that it makes young, 415 00:28:46,480 --> 00:28:48,581 the farther away from it we can be. 416 00:28:48,615 --> 00:28:50,649 If I could get the math right... 417 00:28:50,684 --> 00:28:53,552 If I can get enough people, if I can just figure it out, 418 00:28:53,587 --> 00:28:55,988 then none of us have to be near it anymore. 419 00:28:56,022 --> 00:28:57,289 All of us. 420 00:28:57,324 --> 00:28:58,624 You know that's not working. 421 00:28:58,658 --> 00:29:00,693 We found the bodies in the house. 422 00:29:00,727 --> 00:29:04,196 If you don't stop, more innocent people are going to die. 423 00:29:04,231 --> 00:29:06,131 No, you're gonna let my friends go. 424 00:29:06,166 --> 00:29:08,501 You're gonna pack up your trucks and you're gonna leave 425 00:29:08,535 --> 00:29:10,903 or else I'm gonna... I'm gonna disappear, 426 00:29:10,937 --> 00:29:14,540 and Caspian and Subash's blood will be on your hands too. 427 00:29:18,512 --> 00:29:20,379 BRYAN: So, what've you got for me? 428 00:29:20,413 --> 00:29:22,248 From what I can tell, the Debris uses 429 00:29:22,282 --> 00:29:26,785 an epigenetic program to control, and reverse, the aging process. 430 00:29:26,820 --> 00:29:31,991 It commandeers DNA methylation pathways, thereby restoring youth. 431 00:29:32,025 --> 00:29:33,392 But when the Debris is absent, 432 00:29:33,426 --> 00:29:34,927 everything snaps back with a vengeance. 433 00:29:34,961 --> 00:29:36,996 It's like a biological boomerang. 434 00:29:37,030 --> 00:29:40,666 Right, but in your voicemail, you said you could undo it? 435 00:29:40,700 --> 00:29:43,702 Yes, I believe that we can moderate the boomerang effect. 436 00:29:43,737 --> 00:29:47,006 I just need you to keep them alive and get me the Debris. 437 00:29:47,040 --> 00:29:48,841 The subjects could be returned to where they were 438 00:29:48,875 --> 00:29:51,810 before all this happened, old but alive. 439 00:29:51,845 --> 00:29:53,546 Thanks. 440 00:29:54,080 --> 00:29:56,815 Bryan, you got a minute? 441 00:29:58,184 --> 00:30:00,252 Just came for you. 442 00:30:01,087 --> 00:30:02,488 Why so early? 443 00:30:02,989 --> 00:30:04,323 I don't know. 444 00:30:04,357 --> 00:30:07,226 Maybe something came back in your blood work. 445 00:30:18,071 --> 00:30:19,738 [grunts] 446 00:30:25,211 --> 00:30:26,645 [knock on door] 447 00:30:31,284 --> 00:30:32,484 Hey. 448 00:30:33,620 --> 00:30:35,955 We just got word back on the Chrysler. 449 00:30:37,357 --> 00:30:40,693 It's Kurt's car. His name is Kurt Cox. 450 00:30:40,727 --> 00:30:42,595 He was an engineer from Knoxville. 451 00:30:43,330 --> 00:30:46,398 The girl he's with is Clara Cox. They're husband and wife. 452 00:30:46,433 --> 00:30:48,233 They've been married for over fifty years. 453 00:30:49,069 --> 00:30:50,769 He took her from a care facility where she was 454 00:30:50,804 --> 00:30:53,372 suffering from end stage dementia. 455 00:30:54,107 --> 00:30:56,809 So, he got his wife back. 456 00:30:58,011 --> 00:30:59,792 Mm-hmm. 457 00:31:15,940 --> 00:31:19,057 Okay. I'm gonna take care of this. 458 00:31:19,112 --> 00:31:21,179 BRYAN: Kurt, are you there? 459 00:31:24,283 --> 00:31:25,684 You're prepared to leave? 460 00:31:25,718 --> 00:31:27,519 I'm afraid I can't do that, man. 461 00:31:27,553 --> 00:31:29,758 - KURT: No, No. - TOM: We're getting closer. 462 00:31:29,783 --> 00:31:32,602 I will leave, I will disappear, 463 00:31:32,634 --> 00:31:34,434 and you will never see me again. 464 00:31:34,469 --> 00:31:36,568 They will be dead because of you. 465 00:31:36,593 --> 00:31:39,373 There is a chance that we can undo you've done, 466 00:31:39,407 --> 00:31:40,941 but you gotta trust me. 467 00:31:40,982 --> 00:31:43,117 Going back to what we were is not an option. 468 00:31:43,144 --> 00:31:46,179 I know that you took Clara from a facility. 469 00:31:46,221 --> 00:31:48,260 I understand her condition, 470 00:31:48,284 --> 00:31:50,518 I understand that you think this is a miracle. 471 00:31:50,618 --> 00:31:53,020 You have no idea what you're dealing with. 472 00:31:53,054 --> 00:31:54,588 I won't send her back to that hell. 473 00:31:54,622 --> 00:31:56,123 TOM: Not far now. 474 00:31:57,292 --> 00:31:58,959 I've already lost Clara once. 475 00:31:58,993 --> 00:32:01,662 I believe that I found this for a reason. 476 00:32:01,696 --> 00:32:04,064 Where did you find it, Kurt? 477 00:32:04,999 --> 00:32:07,634 I was by some cliffs near my house. 478 00:32:07,669 --> 00:32:09,970 It seemed to beckon me. 479 00:32:10,004 --> 00:32:12,806 And when I picked it up and it transformed me, I knew. 480 00:32:12,840 --> 00:32:15,509 I knew that this was how I get her back. 481 00:32:15,543 --> 00:32:17,778 Who are you to take this from us? 482 00:32:17,812 --> 00:32:20,013 This is saving my wife. 483 00:32:20,048 --> 00:32:21,915 This is saving our lives together. 484 00:32:21,949 --> 00:32:23,850 Everybody you bring in your circle, 485 00:32:23,885 --> 00:32:25,485 you're putting their lives in danger. 486 00:32:26,187 --> 00:32:29,423 It's not right. We should be born old 487 00:32:29,457 --> 00:32:32,125 and live our lives backwards, because just when you start 488 00:32:32,160 --> 00:32:34,728 to appreciate your life, it is gone. 489 00:32:34,762 --> 00:32:36,697 You don't see that. 490 00:32:36,731 --> 00:32:38,865 You're too young. 491 00:32:39,567 --> 00:32:42,169 One day, you're gonna understand. 492 00:32:43,438 --> 00:32:46,273 We should have more time. 493 00:32:46,307 --> 00:32:49,076 Everyone should have more time. 494 00:32:50,144 --> 00:32:53,780 Find peace in the fact that you'll be able to offer her comfort 495 00:32:53,815 --> 00:32:56,450 in the remaining time she has left. 496 00:32:56,484 --> 00:32:59,686 TOM: We're real close. They're here somewhere. 497 00:33:04,025 --> 00:33:07,194 FINOLA: He's smart. He relayed the walkies. 498 00:33:23,177 --> 00:33:25,979 We have to stop, Kurt. 499 00:33:26,013 --> 00:33:27,714 I can't. 500 00:33:30,351 --> 00:33:32,753 I can't live without you. 501 00:33:32,787 --> 00:33:35,655 This gift was given to us. 502 00:33:38,393 --> 00:33:40,961 We already had our gift. 503 00:33:46,501 --> 00:33:48,935 A life with each other. 504 00:33:53,775 --> 00:33:56,343 We are like starlight. 505 00:33:57,712 --> 00:34:00,213 We were here... 506 00:34:00,248 --> 00:34:02,349 we've burned bright... 507 00:34:03,050 --> 00:34:05,752 even though that star might not be here anymore. 508 00:34:09,390 --> 00:34:11,358 I'm afraid that... 509 00:34:12,627 --> 00:34:15,629 I'm afraid that if you go back, 510 00:34:15,663 --> 00:34:18,198 you're gonna die in that state. 511 00:34:20,935 --> 00:34:23,303 That you're not gonna remember to wait for me. 512 00:34:24,839 --> 00:34:28,041 ♪ 513 00:34:35,349 --> 00:34:38,084 [phone vibrates] 514 00:34:45,026 --> 00:34:47,661 TARKOLOV: She has it with her. 515 00:34:50,364 --> 00:34:51,998 I wanted to use Irina. 516 00:34:52,033 --> 00:34:54,301 To make sure it's someone you know. 517 00:34:55,703 --> 00:34:57,771 [knock on door] 518 00:35:13,454 --> 00:35:14,721 Where's the rest of it? 519 00:35:14,755 --> 00:35:16,823 It's enough to show we have it. 520 00:35:16,858 --> 00:35:19,159 This is what I was told to bring. 521 00:35:20,661 --> 00:35:22,863 MADDOX: Let's see it. 522 00:35:31,939 --> 00:35:33,273 MADDOX: Is it charged? 523 00:35:33,307 --> 00:35:34,374 Mm-hmm. 524 00:35:34,408 --> 00:35:36,076 Turn it on. 525 00:35:36,110 --> 00:35:37,944 Let's send a team here, and a team here. 526 00:35:37,979 --> 00:35:39,312 We'll close in on them. 527 00:35:39,347 --> 00:35:40,814 He won't be able to get out of range. 528 00:35:40,848 --> 00:35:42,782 KURT: Hello? 529 00:35:42,817 --> 00:35:44,818 - Kurt? - We're coming in. 530 00:35:44,852 --> 00:35:46,853 Tell Caspian and Subash not to worry. 531 00:35:46,888 --> 00:35:48,622 Where are you? 532 00:35:48,656 --> 00:35:50,390 A small clearing, past the incline. 533 00:35:50,424 --> 00:35:52,692 We'll be there, waiting. 534 00:35:52,727 --> 00:35:54,027 There. 535 00:35:54,061 --> 00:35:56,363 We have a hazmat team right here. 536 00:35:56,397 --> 00:35:59,933 ♪ 537 00:36:01,736 --> 00:36:03,470 [instrument warbling] 538 00:36:04,731 --> 00:36:08,684 Laghari is reading 210. They should be right here. 539 00:36:08,791 --> 00:36:11,068 - Bryan? - Yeah, I'm here. 540 00:36:11,112 --> 00:36:13,480 The Debris is here, but they aren't. 541 00:36:13,514 --> 00:36:15,782 FINOLA: They know what will happen to them. 542 00:36:18,686 --> 00:36:20,353 Kurt? 543 00:36:22,390 --> 00:36:25,358 Kurt, come back. We can help you. 544 00:36:25,393 --> 00:36:27,160 ♪ I ♪ 545 00:36:27,194 --> 00:36:28,595 Kurt? 546 00:36:29,764 --> 00:36:32,499 ♪ Thought I could touch the stars ♪ 547 00:36:34,302 --> 00:36:37,871 ♪ I lie awake at night ♪ 548 00:36:39,106 --> 00:36:42,309 ♪ I wonder where you are ♪ 549 00:36:44,178 --> 00:36:46,212 ♪ My face explodes ♪ 550 00:36:46,247 --> 00:36:50,383 ♪ Teardrops into tears, yeah ♪ 551 00:36:52,753 --> 00:36:55,755 ♪ And every second I'm not with you ♪ 552 00:36:55,790 --> 00:36:58,758 ♪ Well, it seems like years ♪ 553 00:36:58,793 --> 00:37:00,927 ♪ Seems like years ♪ 554 00:37:03,264 --> 00:37:06,299 ♪ And I've told you ♪ 555 00:37:08,302 --> 00:37:10,804 ♪ Well, I warned you ♪ 556 00:37:13,174 --> 00:37:15,942 ♪ That I loved you ♪ 557 00:37:15,977 --> 00:37:19,079 ♪ Yeah ♪ 558 00:37:19,847 --> 00:37:21,014 ♪ Yeah ♪ 559 00:37:21,048 --> 00:37:24,017 560 00:37:38,633 --> 00:37:40,467 ♪ I won't die ♪ 561 00:37:43,004 --> 00:37:46,106 ♪ But I won't feel the same ♪ 562 00:37:47,908 --> 00:37:51,111 ♪ I spend up all of my time ♪ 563 00:37:52,446 --> 00:37:55,482 ♪ Hoping to see you again ♪ 564 00:37:57,818 --> 00:37:59,853 ♪ My face explodes ♪ 565 00:37:59,887 --> 00:38:03,923 ♪ Teardrops into tears, yeah ♪ 566 00:38:06,394 --> 00:38:09,229 ♪ And every second I'm not with you ♪ 567 00:38:09,263 --> 00:38:12,165 ♪ Well, it seems like years ♪ 568 00:38:12,199 --> 00:38:14,601 ♪ Seems like years ♪ 569 00:38:17,071 --> 00:38:19,539 ♪ Yeah, I warned you ♪ 570 00:38:21,409 --> 00:38:24,110 ♪ That I'd kill you ♪ 571 00:38:26,180 --> 00:38:28,848 ♪ 'Cause I loved you ♪ 572 00:38:29,483 --> 00:38:32,152 ♪ Yeah ♪ 573 00:38:37,729 --> 00:38:39,396 Do you have it? 574 00:38:40,492 --> 00:38:41,826 Yes. 575 00:38:42,797 --> 00:38:47,267 We're going to take you and Caspian to a facility 576 00:38:47,301 --> 00:38:49,903 where there are people who can help you. 577 00:38:51,572 --> 00:38:54,908 Do you understand what I'm telling you? 578 00:38:55,843 --> 00:38:57,644 I grow old again? 579 00:38:57,678 --> 00:38:59,045 Yes. 580 00:39:00,347 --> 00:39:02,115 You can't take it away. 581 00:39:02,149 --> 00:39:04,350 We just don't have a choice, Subash. 582 00:39:04,385 --> 00:39:07,260 You can't take away what it gave me. 583 00:39:09,190 --> 00:39:12,225 The miracle of life. 584 00:39:12,259 --> 00:39:14,394 I just needed to feel it again. 585 00:39:14,428 --> 00:39:17,797 And after this, I'm going to fight 586 00:39:17,832 --> 00:39:20,633 for every last day. 587 00:39:27,608 --> 00:39:29,909 I happen to know you have stronger Debris 588 00:39:29,944 --> 00:39:32,345 that can access communication frequencies. 589 00:39:32,379 --> 00:39:33,947 Why would you want this one? 590 00:39:33,981 --> 00:39:35,682 Because it works. 591 00:39:37,318 --> 00:39:40,220 Is that the only reason? 592 00:39:40,254 --> 00:39:44,190 Because this trade, this method, 593 00:39:44,225 --> 00:39:46,493 Tarkolov, it's unusual for you. 594 00:39:47,495 --> 00:39:49,462 I'm good. 595 00:39:50,431 --> 00:39:53,199 I hope you know what you're doing. 596 00:39:54,201 --> 00:39:56,636 You always worry too much. 597 00:40:04,245 --> 00:40:06,579 [door closes] 598 00:40:12,920 --> 00:40:15,121 You can. 599 00:40:18,993 --> 00:40:20,860 Trust me. 600 00:40:21,796 --> 00:40:25,131 I know it wasn't easy going against your orders. 601 00:40:25,166 --> 00:40:27,567 I appreciate that you did that. 602 00:40:28,803 --> 00:40:33,173 Ferris told me to tell you that my father was in Greece, 603 00:40:33,207 --> 00:40:36,342 and I have no idea why. 604 00:40:36,377 --> 00:40:40,513 It's like she's leaving just enough bread crumbs 605 00:40:40,548 --> 00:40:43,249 for Maddox to figure something out. 606 00:40:44,151 --> 00:40:47,253 - Do you know what that is? - No. 607 00:40:47,288 --> 00:40:49,789 But it was important enough for her to do it. 608 00:40:49,824 --> 00:40:53,326 She's using me to figure something out about my father. 609 00:40:53,360 --> 00:40:55,531 I have a bad feeling about it. 610 00:40:56,831 --> 00:40:59,219 I can't trust Ferris. 611 00:41:01,435 --> 00:41:03,201 And you can't trust Maddox. 612 00:41:04,738 --> 00:41:08,341 FINOLA: MI6 suspects that he's been working against the coalition, 613 00:41:08,375 --> 00:41:10,276 most likely the Chinese. 614 00:41:12,680 --> 00:41:14,781 You're wrong. 615 00:41:14,815 --> 00:41:17,083 I'm giving you the information that I have... 616 00:41:17,117 --> 00:41:18,418 You don't know what you're saying. 617 00:41:18,452 --> 00:41:22,989 This man... saved my life. 618 00:41:23,691 --> 00:41:26,125 The only thing that I know for sure 619 00:41:26,160 --> 00:41:30,029 is that something is going on that both of us don't even understand. 620 00:41:30,064 --> 00:41:31,764 We need to trust each other. 621 00:41:31,799 --> 00:41:35,268 That is the only way we're going to find our answers. 622 00:41:35,302 --> 00:41:38,271 Is there anything that I need to know? 623 00:41:40,407 --> 00:41:42,075 Is there anything... 624 00:41:42,109 --> 00:41:44,577 They're surveilling your apartment. 625 00:41:52,152 --> 00:41:54,053 [elevator dings] 626 00:41:54,088 --> 00:41:56,389 [phone rings] 627 00:41:58,459 --> 00:42:00,093 - [elevator dings] - What's up? 628 00:42:00,127 --> 00:42:01,527 We've traced the calls 629 00:42:01,562 --> 00:42:03,229 that came in on Anson Ash's phone. 630 00:42:03,264 --> 00:42:06,199 It's from a cell phone in Maine. 631 00:42:06,233 --> 00:42:08,134 Stay on it. 632 00:42:08,168 --> 00:42:10,136 I want a name. 633 00:42:10,871 --> 00:42:12,206 [elevator dings] 634 00:42:27,996 --> 00:42:29,873 MAN: Orbital investigating. 635 00:42:29,898 --> 00:42:31,121 [beep] 636 00:42:32,266 --> 00:42:34,935 Debris field 16, 17. 637 00:42:34,977 --> 00:42:36,562 [beep] 638 00:42:36,604 --> 00:42:37,855 21. 639 00:42:37,897 --> 00:42:39,356 [beep] 640 00:42:40,107 --> 00:42:41,442 56. 641 00:42:41,484 --> 00:42:42,568 [beep] 642 00:42:43,652 --> 00:42:44,945 170. 643 00:42:44,987 --> 00:42:46,238 [beep] 46131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.