All language subtitles for Crystal.Hunt.1991.DVDRip-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,280 --> 00:00:25,520 Officer Liangu, will not you inform Mrs Wu? 2 00:00:25,520 --> 00:00:28,620 Fool, he'll find out when we're all arrested. 3 00:00:28,620 --> 00:00:31,390 Should we not act by order? 4 00:00:31,390 --> 00:00:33,490 Stop the shit, it's time to act. 5 00:00:52,880 --> 00:00:53,970 Here we go. 6 00:01:07,530 --> 00:01:09,930 Are we waiting for a store here and you playing? Put it away. 7 00:01:15,770 --> 00:01:16,860 Boss. 8 00:01:20,340 --> 00:01:21,140 Hello! 9 00:01:21,140 --> 00:01:23,840 You're on time! 10 00:01:31,550 --> 00:01:33,450 I brought the money, where are the goods? 11 00:01:38,660 --> 00:01:39,890 Do you play with toys here? 12 00:01:40,560 --> 00:01:42,720 Forget it, let's go to the store. 13 00:02:00,580 --> 00:02:02,910 Very clean material, it's not bad. 14 00:02:03,380 --> 00:02:05,010 Good deal. 15 00:02:06,350 --> 00:02:07,773 - Something went wrong. - What? 16 00:02:11,990 --> 00:02:12,890 Get out of here! 17 00:03:33,240 --> 00:03:34,280 Where is Chin Kwong? 18 00:03:34,280 --> 00:03:35,540 He has not returned yet, Miss Li. 19 00:03:40,650 --> 00:03:41,640 Miss. 20 00:03:46,920 --> 00:03:47,980 Dad! 21 00:03:48,220 --> 00:03:49,950 Daddy, is that true? 22 00:03:52,090 --> 00:03:56,060 Professor Lau mentioned that he can do for you there may be a cure, the "Golden Divine Crystal". 23 00:03:56,060 --> 00:03:59,190 And that he can neutralize the poison within you? 24 00:04:00,500 --> 00:04:02,530 Lau is a mizera. 25 00:04:04,670 --> 00:04:11,010 But it is true, the Golden Divine Crystal it can neutralize all poison. 26 00:04:11,810 --> 00:04:13,950 But Lisa ... 27 00:04:13,950 --> 00:04:15,540 What is it, Dad? 28 00:04:17,290 --> 00:04:20,720 Do not try to find the Golden Crystal. 29 00:04:20,720 --> 00:04:24,210 Why? Are there other ways? 30 00:04:25,190 --> 00:04:26,730 No! 31 00:04:26,730 --> 00:04:29,030 Speak so, Dad! 32 00:04:31,030 --> 00:04:36,300 Lisa, I do not want you to look The Golden Divine Crystal. 33 00:04:36,300 --> 00:04:38,840 It's very dangerous. 34 00:04:38,840 --> 00:04:40,280 Do not worry. 35 00:04:40,280 --> 00:04:43,610 I will never give up my chances, which can cure you. 36 00:04:46,010 --> 00:04:47,410 Liso. 37 00:04:51,120 --> 00:04:58,050 I'm happy to see, how do you think me? 38 00:04:59,860 --> 00:05:03,800 Forget it. 39 00:05:04,300 --> 00:05:07,930 I have done many evil deeds, for all those years. 40 00:05:10,000 --> 00:05:11,970 Maybe it's coming back to me. 41 00:05:11,970 --> 00:05:14,340 Dad, I do not care. 42 00:05:14,340 --> 00:05:18,940 I'll find the Golden Divine Crystal for you, do not worry. 43 00:05:20,850 --> 00:05:24,620 Lisa, that's all set. 44 00:05:24,620 --> 00:05:27,390 Dad, do not say anything. 45 00:05:27,390 --> 00:05:32,020 Relax, I've already decided, do not worry. 46 00:05:34,200 --> 00:05:35,460 Liso. 47 00:05:36,260 --> 00:05:39,720 You do not convince me, I have to go. 48 00:05:42,140 --> 00:05:42,940 Kwongu. 49 00:05:42,940 --> 00:05:43,770 Where's Lisa? 50 00:05:43,770 --> 00:05:45,640 She's in the room, she's been looking for you. 51 00:05:55,750 --> 00:05:56,810 Liso. 52 00:05:57,720 --> 00:05:59,450 Something I had to do. 53 00:05:59,450 --> 00:06:02,450 Where have you been? There's nothing more important than Dad. 54 00:06:29,980 --> 00:06:31,750 Do you drain a couple? 55 00:06:33,450 --> 00:06:35,450 No, I'm practicing martial arts. 56 00:06:38,030 --> 00:06:41,620 Why? You're mad at me, are not you? 57 00:06:46,100 --> 00:06:47,690 Do not be angry. 58 00:06:51,070 --> 00:06:54,340 Kwong, I got an invitation from Professor Lau. 59 00:06:57,180 --> 00:06:58,440 OK. 60 00:06:59,010 --> 00:07:00,000 I will go with you. 61 00:07:09,160 --> 00:07:11,390 Both sides get ready. 62 00:07:13,060 --> 00:07:13,930 Go on... 63 00:07:51,070 --> 00:07:53,600 Dear participants of the tour, you are very lucky. 64 00:07:53,600 --> 00:07:56,040 This is the first time I brought you here. 65 00:07:56,040 --> 00:07:59,210 On the edge of the largest country. 66 00:07:59,210 --> 00:08:01,640 There inside is a city, 67 00:08:01,640 --> 00:08:05,410 which is part of it The only pitch on the cockpit matches. 68 00:08:06,580 --> 00:08:07,480 What exactly is the place here? 69 00:08:07,480 --> 00:08:09,470 I'm also here for the first time. How can I know? Lets go. 70 00:08:10,550 --> 00:08:13,280 Come on ... here ... come ... 71 00:08:15,320 --> 00:08:16,560 Be careful where you go, do not fall. 72 00:08:16,560 --> 00:08:17,490 Be careful... 73 00:08:17,490 --> 00:08:18,330 Find a place and sit down. 74 00:08:18,330 --> 00:08:19,730 Sit down and bet. 75 00:08:36,097 --> 00:08:37,239 Wait. 76 00:08:39,980 --> 00:08:41,150 Officer Liangu. 77 00:08:41,150 --> 00:08:45,280 Even though I'm no longer a cop, I keep track of what's going on. 78 00:08:47,220 --> 00:08:50,160 Where's my wallet? My wallet is gone. 79 00:08:51,426 --> 00:08:53,663 Here it is, catch ... 80 00:08:54,800 --> 00:08:56,260 It's OK... 81 00:09:02,270 --> 00:09:04,570 These are cock games, there is sometimes chaos. 82 00:09:08,280 --> 00:09:09,940 By the way, do not worry. 83 00:09:09,940 --> 00:09:12,780 If I'm here, no one will lose his wallet. 84 00:09:13,610 --> 00:09:16,110 Where's my wallet? 85 00:09:17,658 --> 00:09:18,778 Catch. 86 00:09:19,090 --> 00:09:20,210 Do not argue. 87 00:09:24,430 --> 00:09:25,490 Officer, I will not do next. 88 00:09:25,490 --> 00:09:26,430 No next time. 89 00:09:40,710 --> 00:09:41,880 What are you doing? 90 00:10:44,170 --> 00:10:45,470 What is it? 91 00:11:12,730 --> 00:11:15,300 A retired officer, now you can not escape. 92 00:11:15,300 --> 00:11:16,770 No one said I wanted to run. 93 00:11:21,012 --> 00:11:22,378 You... 94 00:11:35,890 --> 00:11:36,920 We can go? 95 00:11:36,920 --> 00:11:37,980 Of course ... we can. 96 00:11:52,210 --> 00:11:53,260 Liso, how are you? 97 00:11:54,010 --> 00:11:54,710 Liso, how are you? 98 00:11:54,710 --> 00:11:55,800 I'm Peter. 99 00:11:57,110 --> 00:11:58,380 Sit down. 100 00:11:58,380 --> 00:11:59,640 Sure. 101 00:12:02,420 --> 00:12:04,590 Professor Lau, I invited you here. 102 00:12:04,590 --> 00:12:06,720 Because I want to know about dad's disease. 103 00:12:06,720 --> 00:12:08,890 What you want to know? 104 00:12:08,890 --> 00:12:12,230 I want to know if it's his illness difficult to cure. 105 00:12:12,230 --> 00:12:13,730 Lisa, you know, 106 00:12:13,730 --> 00:12:17,770 there are many diseases that never were not scientifically described. 107 00:12:17,770 --> 00:12:21,870 In other words, never before no such disease occurred. 108 00:12:21,870 --> 00:12:24,210 And it can not be scientifically explained. 109 00:12:24,210 --> 00:12:25,540 Although they can not explain it, 110 00:12:25,540 --> 00:12:29,370 scientists have one theory. 111 00:12:29,610 --> 00:12:32,670 Your father suffers from such a disease, which is caused by, 112 00:12:32,910 --> 00:12:36,680 what we Chinese people call us Black magic. 113 00:12:36,680 --> 00:12:38,550 And that makes reference to that was poisoned. 114 00:12:38,550 --> 00:12:42,690 You think if I can find myself The Golden Divine Crystal, 115 00:12:42,690 --> 00:12:44,960 can my father be cured? 116 00:12:44,960 --> 00:12:50,000 Yes, because it has mysterious power. 117 00:12:50,000 --> 00:12:54,170 We can use it to treating your father's illness. 118 00:12:54,170 --> 00:12:59,370 OK, I decided to find myself The Golden Divine Crystal itself. 119 00:13:05,780 --> 00:13:10,340 I see you've decided. 120 00:13:11,750 --> 00:13:12,790 Oh yes. 121 00:13:12,790 --> 00:13:17,260 With an experienced archaeologist, like you can do it. 122 00:13:17,260 --> 00:13:20,520 Chin Kwong will escort me and Dad can certainly be cured. 123 00:13:22,060 --> 00:13:26,260 I do not want them to know about it. 124 00:13:26,570 --> 00:13:29,970 Do not worry, Peter will arrange everything. 125 00:13:29,970 --> 00:13:31,510 No one will know. 126 00:13:31,510 --> 00:13:35,670 I will not say anything, not even my daughter Joyce. 127 00:13:48,290 --> 00:13:52,230 I have already read your message, it's hard to believe. 128 00:13:52,230 --> 00:13:54,290 Sir, that's what happened ... 129 00:13:54,600 --> 00:13:59,500 I believe you and it is I'm sorry for Officer Liang. 130 00:14:00,330 --> 00:14:02,870 If Chi Liang did not resign, 131 00:14:02,870 --> 00:14:05,270 all this would not happen. 132 00:14:05,270 --> 00:14:07,310 Officer Liang is a good cop. 133 00:14:07,310 --> 00:14:11,210 Yes, not to misunderstand me. 134 00:14:11,210 --> 00:14:14,680 I think you and Chi Liang you were a good team. 135 00:14:14,680 --> 00:14:17,590 And they quickly solved the cases. 136 00:14:17,590 --> 00:14:18,820 Thanks for your appreciation, sir. 137 00:14:18,820 --> 00:14:22,690 OK, what are you gonna do now? 138 00:14:22,690 --> 00:14:25,660 I do not want it for alert this moment. 139 00:14:25,860 --> 00:14:29,560 I mean my group first gathered evidence. 140 00:14:29,560 --> 00:14:32,620 And after studying them, then we decide. 141 00:14:33,100 --> 00:14:36,600 Since you have a plan, I will not put pressure on you. 142 00:14:36,600 --> 00:14:38,370 Just keep your plan. 143 00:14:38,570 --> 00:14:39,600 Yes sir. 144 00:14:40,110 --> 00:14:44,070 Forget about those issues with Officer Liangem. 145 00:14:46,341 --> 00:14:47,807 Yes sir. 146 00:14:52,382 --> 00:14:53,183 Madam. 147 00:14:57,090 --> 00:14:58,490 How are you, Wu? 148 00:14:58,490 --> 00:15:01,460 Hey, you're kidding again, are not you? 149 00:15:01,460 --> 00:15:04,430 It was not a fight, I have just fulfilled my duty. 150 00:15:04,430 --> 00:15:06,630 You know, I want to catch gaunery when I see them. 151 00:15:06,970 --> 00:15:08,100 You're smart. 152 00:15:08,100 --> 00:15:09,240 Thanks. 153 00:15:09,240 --> 00:15:10,700 Is it a coincidence? Why are you here? 154 00:15:10,700 --> 00:15:11,940 I'm waiting for you. 155 00:15:11,940 --> 00:15:13,540 Why are you waiting for me? 156 00:15:13,540 --> 00:15:16,080 Can not I worry about you? 157 00:15:16,080 --> 00:15:17,680 I just want you to be happy. 158 00:15:17,680 --> 00:15:20,710 You care about me and you want me to was she happy? Do you want to seduce me? 159 00:15:20,710 --> 00:15:22,080 You're funny. 160 00:15:22,380 --> 00:15:24,150 I tell you, 161 00:15:24,820 --> 00:15:25,890 why do not you look in the mirror? 162 00:15:25,890 --> 00:15:27,350 Why? 163 00:15:27,350 --> 00:15:30,150 You will see that for the most part you look like a woman. 164 00:15:30,690 --> 00:15:33,130 Do you allow me to be kidding? 165 00:15:33,130 --> 00:15:34,590 I'm not kidding, let's go. 166 00:15:42,370 --> 00:15:44,300 Let's dance. 167 00:15:57,150 --> 00:15:59,140 What's so special about the glass? 168 00:15:59,890 --> 00:16:02,250 Life is like glass. 169 00:16:02,560 --> 00:16:05,560 When a person dies, only his body remains. 170 00:16:05,560 --> 00:16:08,120 Just like an empty glass. 171 00:16:08,730 --> 00:16:11,130 What is the theory? 172 00:16:11,130 --> 00:16:12,930 Buddha or philosophy? 173 00:16:13,170 --> 00:16:15,500 It's just an opinion. 174 00:16:16,940 --> 00:16:19,270 I'll tell you what life is like. 175 00:16:22,080 --> 00:16:24,710 Now there is beer in this glass. 176 00:16:24,710 --> 00:16:27,700 This means that it is a new beginning. 177 00:16:27,950 --> 00:16:28,850 So you have to take it with insight. 178 00:16:28,850 --> 00:16:31,920 I know where you're heading, thanks for comforting me. 179 00:16:31,920 --> 00:16:37,120 I do not want to comfort you, I just see it. 180 00:16:37,360 --> 00:16:40,820 Okay, let's get a drink of our opinions. 181 00:16:41,130 --> 00:16:42,060 That's it. 182 00:16:45,530 --> 00:16:48,500 Do not worry, I'm sure to revenge you. 183 00:16:48,500 --> 00:16:50,200 OK, I'll cover you. 184 00:16:50,200 --> 00:16:54,440 Thank you, we pray for success. 185 00:17:00,380 --> 00:17:02,780 Are you going to cover me? And who will cover you? 186 00:17:03,250 --> 00:17:04,840 We will cover each other. 187 00:17:05,090 --> 00:17:07,050 What the hell? 188 00:17:07,990 --> 00:17:08,990 What are you talking about? 189 00:17:08,990 --> 00:17:14,120 Joyce! You're embarrassed. Am I right? 190 00:17:16,000 --> 00:17:19,660 I know what you did for her. 191 00:17:19,870 --> 00:17:24,100 He does not want you to be a cop, because it's dangerous, is not it? 192 00:17:24,340 --> 00:17:26,500 But it's a great job. 193 00:17:45,330 --> 00:17:47,450 The boss is watching us, what do we do? 194 00:17:48,130 --> 00:17:49,250 Watch me. 195 00:17:52,900 --> 00:17:54,130 Get out of here. 196 00:17:55,940 --> 00:17:58,540 Hey girl, you're very nice. 197 00:17:58,540 --> 00:18:00,870 - Keep calm. - It is well. 198 00:18:04,210 --> 00:18:05,410 Are we going to work? 199 00:18:05,410 --> 00:18:06,670 And why not? 200 00:18:07,180 --> 00:18:08,410 You first. 201 00:18:09,020 --> 00:18:10,080 What about you? 202 00:18:10,080 --> 00:18:11,240 Right after you. 203 00:18:11,398 --> 00:18:12,486 I'll show you... 204 00:18:15,190 --> 00:18:16,490 Do you really want to work? 205 00:18:16,490 --> 00:18:17,830 I do not want to work. 206 00:18:17,830 --> 00:18:18,890 So why did you hit him? 207 00:18:18,890 --> 00:18:20,480 I just want to beat them. 208 00:18:20,690 --> 00:18:21,660 I want it too. 209 00:18:21,660 --> 00:18:22,600 Then go. 210 00:18:22,600 --> 00:18:23,560 OK, I'll go. 211 00:18:41,350 --> 00:18:42,120 Dance? 212 00:18:42,120 --> 00:18:44,450 Yeah, we can dance now. 213 00:18:45,190 --> 00:18:46,890 End? Is it all over now? 214 00:18:46,890 --> 00:18:49,080 When it's over, we can go. 215 00:18:49,290 --> 00:18:52,820 Let's go somewhere for dinner. 216 00:19:09,240 --> 00:19:10,900 Dad, are you gonna get back on the expedition? 217 00:19:11,450 --> 00:19:13,310 Yes, studying ancient culture. 218 00:19:14,180 --> 00:19:15,150 And Peter? 219 00:19:15,150 --> 00:19:16,810 He will come with me. 220 00:19:17,580 --> 00:19:19,450 How long will you be gone? 221 00:19:19,450 --> 00:19:20,750 It's hard to say. 222 00:19:20,750 --> 00:19:22,620 I'll call you when I know. 223 00:19:22,620 --> 00:19:24,420 Do not forget that. 224 00:19:24,420 --> 00:19:25,890 Deal. 225 00:20:46,710 --> 00:20:49,040 How much does it cost? 226 00:20:50,940 --> 00:20:52,950 What happened? Why have you come so late? 227 00:20:52,950 --> 00:20:54,280 Yeah, we're late. 228 00:20:54,280 --> 00:20:55,750 Do not say anything, we have to go now. 229 00:21:11,542 --> 00:21:12,633 Give it to me. 230 00:21:15,600 --> 00:21:16,690 Stay! 231 00:22:48,060 --> 00:22:48,960 Thanks. 232 00:23:03,040 --> 00:23:05,680 Professor Lau, I have to tomorrow to arrange something. 233 00:23:05,680 --> 00:23:07,510 I'll be back after lunch. 234 00:23:08,680 --> 00:23:10,450 Does that have to do with the men? 235 00:23:10,450 --> 00:23:11,780 Yes. 236 00:23:12,390 --> 00:23:16,160 Peter, you can not get under your skin. 237 00:23:16,160 --> 00:23:17,760 Or you get into trouble. 238 00:23:17,760 --> 00:23:19,060 I know. 239 00:23:19,060 --> 00:23:22,130 I've decided to end up, just get my money. 240 00:23:22,130 --> 00:23:25,870 Okay, but you have to be careful. 241 00:23:25,870 --> 00:23:26,920 I will. 242 00:23:32,810 --> 00:23:34,100 Boss! 243 00:23:44,080 --> 00:23:45,120 Boss! 244 00:23:45,120 --> 00:23:47,250 Boss, this is good. 245 00:23:47,250 --> 00:23:49,260 "Crocodile" has already lowered the price. 246 00:23:49,260 --> 00:23:51,450 He asked me to bring it here. 247 00:23:54,090 --> 00:23:55,230 Just this? 248 00:23:55,230 --> 00:23:56,960 Just this, the Crocodile asked me, to bring it here. 249 00:23:56,960 --> 00:23:58,230 Do you think I'm an idiot? 250 00:23:58,230 --> 00:24:00,220 I can not help if you do not believe me. 251 00:24:04,640 --> 00:24:07,570 Brother Kevin, I will not let it go, save me. 252 00:24:10,640 --> 00:24:11,680 No... 253 00:24:11,680 --> 00:24:13,770 Save me, next time I will not let it go. 254 00:24:23,520 --> 00:24:25,620 Help! 255 00:24:47,750 --> 00:24:51,480 How are you, Peter? What's happening? 256 00:24:52,490 --> 00:24:55,260 Stop kidding. 257 00:24:55,260 --> 00:24:56,660 Stephen, you should keep me track. 258 00:24:56,660 --> 00:24:58,490 Why? You've already dug all antiques. 259 00:24:59,290 --> 00:25:01,130 There is still enough in the underground. 260 00:25:01,130 --> 00:25:05,060 You can buy them, but you have to have money. 261 00:25:07,300 --> 00:25:11,930 We have money, but we buy your skills. 262 00:25:12,810 --> 00:25:15,980 We ask Stephen to pay what you owe us. 263 00:25:15,980 --> 00:25:18,140 Then we can dig further things. 264 00:25:18,480 --> 00:25:21,520 It's a shame, that police seized the vase. 265 00:25:21,520 --> 00:25:24,680 This is your business, there was a certain risk. 266 00:25:24,680 --> 00:25:27,210 Not everyone can to connect this, the truth? 267 00:25:27,450 --> 00:25:29,590 We have to cooperate, to make money. 268 00:25:29,590 --> 00:25:31,920 Making money means, that we will make money. 269 00:25:32,330 --> 00:25:34,930 We do business, we do not cooperate. 270 00:25:34,930 --> 00:25:37,960 Let's make it clear, because you say it's co-operation. 271 00:25:37,960 --> 00:25:40,990 So we should share all money. 272 00:25:42,940 --> 00:25:46,740 Of course, we will give you your share, no problem. 273 00:25:47,470 --> 00:25:50,410 But you must not be exposed. 274 00:25:52,110 --> 00:25:54,010 I want 60 percent. 275 00:25:58,550 --> 00:26:04,090 Peter, it's too much. 276 00:26:04,090 --> 00:26:05,720 You failed me, go. 277 00:26:08,300 --> 00:26:09,350 Keep calm! 278 00:26:47,100 --> 00:26:49,440 Stephen, I know the way, how to get rich. 279 00:26:49,440 --> 00:26:50,700 Shit. 280 00:26:53,970 --> 00:26:57,000 My boss is going to Sacred Mountain, to find the Golden Divine Crystal. 281 00:26:57,740 --> 00:27:00,050 Do you think I'm going to let you go? 282 00:27:00,050 --> 00:27:01,880 We can work together again. 283 00:27:21,370 --> 00:27:23,500 Are you back? 284 00:27:24,270 --> 00:27:25,270 You two are ... 285 00:27:25,270 --> 00:27:27,070 Sit down. 286 00:27:28,910 --> 00:27:30,380 Come sit down. 287 00:27:30,380 --> 00:27:32,110 Let me mask you. 288 00:27:41,120 --> 00:27:42,990 What do you want? 289 00:27:43,620 --> 00:27:45,110 Your. 290 00:27:47,490 --> 00:27:49,660 I want the Golden Divine Crystal. 291 00:27:51,730 --> 00:27:53,460 What do you want? 292 00:28:04,710 --> 00:28:05,910 Take him away. 293 00:28:25,000 --> 00:28:26,170 Hello, who is this? 294 00:28:26,170 --> 00:28:27,290 It's me, Chi Liang. 295 00:28:27,830 --> 00:28:28,540 It's you. 296 00:28:28,540 --> 00:28:29,870 Yes. 297 00:28:29,870 --> 00:28:31,270 What is? 298 00:28:31,710 --> 00:28:33,330 Is your father there? 299 00:28:33,640 --> 00:28:36,540 Do you want your dad? He is gone. 300 00:28:36,540 --> 00:28:38,170 Do not you know where he went? 301 00:28:38,750 --> 00:28:40,150 Something urgent? 302 00:28:40,150 --> 00:28:43,350 No, I just wanted to talk to him. 303 00:28:43,350 --> 00:28:45,250 Nothing more? 304 00:28:47,020 --> 00:28:48,290 No. 305 00:28:48,290 --> 00:28:53,030 OK, because then I hang up. 306 00:28:53,030 --> 00:28:54,560 Joyce ... 307 00:28:54,560 --> 00:28:56,190 OK, goodbye. 308 00:29:40,740 --> 00:29:41,610 What do we know? 309 00:29:41,610 --> 00:29:43,440 The collector found the bodies, they are dead for several days. 310 00:29:43,440 --> 00:29:45,750 One of them is "Mouse", it was a thief. 311 00:29:45,750 --> 00:29:46,780 The other is a stranger. 312 00:29:46,780 --> 00:29:48,180 The passport is named Peter Tang, is from Hong Kong. 313 00:29:48,180 --> 00:29:49,840 Both died at the same time. 314 00:29:50,820 --> 00:29:51,910 OK. 315 00:30:51,540 --> 00:30:53,980 I'm late, I'm sorry. 316 00:30:54,880 --> 00:30:56,610 Stop it. 317 00:30:57,680 --> 00:31:00,120 You do not understand me. 318 00:31:00,120 --> 00:31:02,790 I'm a police person. 319 00:31:02,790 --> 00:31:04,390 You're just kidding me. 320 00:31:04,390 --> 00:31:06,790 We will not play if you do not like it, I'd rather go. 321 00:31:06,790 --> 00:31:10,300 Wait, I like to play. 322 00:31:10,300 --> 00:31:12,860 Let's try it together. 323 00:31:48,000 --> 00:31:49,300 End of play ... 324 00:31:49,300 --> 00:31:51,340 Why? 325 00:31:51,340 --> 00:31:52,710 We will not play again. 326 00:31:52,710 --> 00:31:53,670 What are we going to do now? 327 00:31:53,670 --> 00:31:54,540 It's about this. 328 00:31:54,540 --> 00:31:57,210 You know a man by name Peter Tang? From Hong Kong. 329 00:31:57,210 --> 00:32:01,310 Yes, he is an assistant to Joyce's father, what did he do? 330 00:32:01,480 --> 00:32:03,880 Nothing, he's dead. 331 00:32:03,880 --> 00:32:06,320 His body was found this morning on the shore. 332 00:32:06,320 --> 00:32:07,190 Professor Lau? 333 00:32:07,190 --> 00:32:08,550 Do not ask me what I do not know. 334 00:32:08,550 --> 00:32:09,620 I only know this. 335 00:32:09,620 --> 00:32:11,020 Do you really know nothing more? 336 00:32:11,020 --> 00:32:12,510 Nothing. 337 00:32:12,860 --> 00:32:17,060 Professor Lau came to me, but I was gone. 338 00:32:17,060 --> 00:32:19,130 I do not know why he was behind me. 339 00:32:19,130 --> 00:32:23,030 But when I called him at night, he was gone. 340 00:32:23,540 --> 00:32:25,410 Did you ask Joyce? 341 00:32:25,410 --> 00:32:28,170 This is a personal matter, Why are you asking me? 342 00:32:28,170 --> 00:32:29,280 Why should I respond? 343 00:32:29,280 --> 00:32:31,370 I need to know about the investigation. 344 00:32:31,640 --> 00:32:34,410 I did not ask and she did not say anything to me. 345 00:32:34,610 --> 00:32:38,140 How do you want to know something, if you do not ask? 346 00:32:38,350 --> 00:32:39,890 Think about it. 347 00:32:39,890 --> 00:32:43,390 You're a guy! Why are you so passive? 348 00:32:43,390 --> 00:32:47,390 You have to face reality. 349 00:32:47,390 --> 00:32:48,590 You do not act as a man. 350 00:32:59,340 --> 00:33:00,570 Get out! 351 00:33:05,010 --> 00:33:06,550 Just like facing this gang. 352 00:33:06,550 --> 00:33:10,050 But this is a strong gang, do not you know that? 353 00:33:10,050 --> 00:33:12,780 Then we have to face reality. 354 00:33:22,430 --> 00:33:24,290 It matters to you now. 355 00:33:25,130 --> 00:33:26,330 What do you want me to do? 356 00:33:26,330 --> 00:33:29,320 If you want me to beat them all, so you're crazy. 357 00:33:30,670 --> 00:33:33,740 It's not my concern, it has nothing to do with me. 358 00:33:33,740 --> 00:33:35,980 Why are you saying this? 359 00:33:35,980 --> 00:33:37,740 You're not like that. 360 00:33:42,020 --> 00:33:44,050 I'll tell you, what are you going to tell Miss Joyce? 361 00:33:44,050 --> 00:33:46,210 And I will not let those eyes out. 362 00:33:51,490 --> 00:33:52,690 Hello, who is this? 363 00:33:52,690 --> 00:33:54,020 Chi Liang. 364 00:33:54,290 --> 00:33:55,430 What's going on? 365 00:33:55,430 --> 00:33:57,260 Peter killed 366 00:33:58,030 --> 00:33:59,330 Is my father alright? 367 00:33:59,330 --> 00:34:00,830 I do not know. 368 00:34:00,830 --> 00:34:02,300 How come you do not know? 369 00:34:02,300 --> 00:34:03,570 I could not find your father. 370 00:34:03,570 --> 00:34:04,840 What's happening? 371 00:34:04,840 --> 00:34:07,340 Your father stopped by me, but I was out there. 372 00:34:07,340 --> 00:34:09,710 Later, when I called him, he was gone. 373 00:34:10,480 --> 00:34:11,510 Do you have any idea where it is? 374 00:34:11,510 --> 00:34:12,980 No. 375 00:34:19,190 --> 00:34:22,680 Lisa, we have no news about Lau. 376 00:34:23,560 --> 00:34:26,920 You tried other ways, besides the phone? 377 00:34:28,260 --> 00:34:29,990 Other ways? 378 00:34:30,900 --> 00:34:32,520 I understand. 379 00:35:22,850 --> 00:35:24,180 What do you want? 380 00:35:24,180 --> 00:35:25,510 Take her away. 381 00:35:32,290 --> 00:35:33,620 So you want to work? 382 00:36:03,960 --> 00:36:06,320 Miss, stop crazy ... let's go. 383 00:36:07,630 --> 00:36:10,860 Miss Lau, where is your father? 384 00:36:10,860 --> 00:36:12,560 What are you up to? 385 00:36:13,000 --> 00:36:15,190 Speak! And stop with insults. 386 00:36:17,540 --> 00:36:24,180 I'll tell you, I've sent your father to arrange something, but now we've lost contact with him. 387 00:36:24,180 --> 00:36:26,850 I thought you knew where he was, so I sent you for it. 388 00:36:26,850 --> 00:36:28,640 I was looking for him. 389 00:36:28,880 --> 00:36:30,920 Do you know where she is? 390 00:36:30,920 --> 00:36:31,980 No. 391 00:36:31,980 --> 00:36:33,250 How did you look for him? 392 00:36:33,250 --> 00:36:34,910 Through my friend. 393 00:36:37,220 --> 00:36:39,743 Did he know anything? 394 00:36:39,778 --> 00:36:43,790 Please inform me, once you get some news, OK? 395 00:36:44,260 --> 00:36:48,530 I'm sorry, if my men were rough. 396 00:37:12,758 --> 00:37:14,095 Bring it! 397 00:37:14,330 --> 00:37:15,450 Go. 398 00:37:21,917 --> 00:37:23,765 What do you want...? 399 00:37:39,664 --> 00:37:42,466 - Please stop. - Shut up! 400 00:38:15,890 --> 00:38:17,661 Please do not hurt me. 401 00:38:17,790 --> 00:38:22,161 Last warning, you have four days. 402 00:38:31,600 --> 00:38:33,040 Joyce. 403 00:39:08,470 --> 00:39:12,010 Do not worry, Officer Wu she sent men to seek your father. 404 00:39:12,010 --> 00:39:13,880 What is the police doing? 405 00:39:13,880 --> 00:39:16,820 That they have not found him yet? 406 00:39:16,820 --> 00:39:19,220 Joyce, it's not easy to find him. 407 00:39:19,220 --> 00:39:21,310 They must proceed in accordance with legislation. 408 00:39:21,490 --> 00:39:23,720 Do not say anything, stupid. 409 00:39:23,720 --> 00:39:25,560 Where are you going? 410 00:39:25,560 --> 00:39:27,060 Come back. 411 00:39:27,060 --> 00:39:29,860 Leave me alone, I'll look for it myself. 412 00:39:29,860 --> 00:39:33,000 It's a great place, Where do you want to find him? 413 00:39:33,000 --> 00:39:33,870 Leave me alone. 414 00:39:33,870 --> 00:39:36,800 Calm down and listen to me. 415 00:39:36,800 --> 00:39:37,740 What you want? 416 00:39:37,740 --> 00:39:38,770 Just let me go. 417 00:39:38,770 --> 00:39:40,410 Do you think I'm going to let you go? 418 00:39:40,410 --> 00:39:44,180 You want to be a cop, but you do not care about me! 419 00:39:44,180 --> 00:39:45,870 Listen to me... 420 00:39:47,750 --> 00:39:49,580 I'm no longer a policeman. 421 00:39:49,920 --> 00:39:56,340 I work as a guide as a clown. 422 00:39:56,560 --> 00:40:00,530 I am smiling at the others. And why? Just because of you. 423 00:40:00,530 --> 00:40:04,550 Just because of you, I stopped being a cop. 424 00:40:06,200 --> 00:40:08,530 Are not you satisfied? 425 00:40:11,870 --> 00:40:13,600 Joyce. 426 00:40:15,470 --> 00:40:17,530 Look. 427 00:40:18,210 --> 00:40:22,450 You sent me these slippers, are broken, 428 00:40:22,450 --> 00:40:26,850 but I fix them again and again and I still wear them. 429 00:40:26,850 --> 00:40:31,190 I want to wear them forever. 430 00:40:37,900 --> 00:40:39,260 Chi Liangu. 431 00:40:55,550 --> 00:40:59,310 Do not worry, I'll go check if there are any news from Wu. 432 00:41:23,480 --> 00:41:24,880 Miss Li. 433 00:41:27,080 --> 00:41:29,210 These are pictures of watching that girl. 434 00:41:45,060 --> 00:41:48,500 After your fight at the hotel, a little messy. 435 00:41:49,170 --> 00:41:52,540 But Peter and Mouse's death are complex. 436 00:41:52,540 --> 00:41:53,970 What is complicated? 437 00:41:53,970 --> 00:41:58,440 One was looking for antiques and the other was bought, they were partners. 438 00:41:58,440 --> 00:42:01,380 But he was an assistant to Professor Lau. 439 00:42:01,380 --> 00:42:04,280 No, Dad would never do anything like that. 440 00:42:04,280 --> 00:42:06,120 I do not think so. 441 00:42:06,120 --> 00:42:08,590 Peter would not betray his father. 442 00:42:08,590 --> 00:42:12,260 We just check where Peter Professor Lau was. 443 00:42:12,260 --> 00:42:15,060 I'll keep you informed, as soon as I have more news. 444 00:42:15,060 --> 00:42:16,700 Thanks. 445 00:42:16,700 --> 00:42:18,160 You're welcome. 446 00:42:19,970 --> 00:42:22,870 It's late, I have to go. 447 00:42:23,840 --> 00:42:25,770 Have fun. 448 00:42:28,940 --> 00:42:33,900 And I hope you have fun for the rest of my life, hello. 449 00:42:35,310 --> 00:42:38,720 What are you saying? Be careful! 450 00:42:59,510 --> 00:43:02,270 What does this map look like? 451 00:43:03,280 --> 00:43:06,310 As far as I know, God is shown to her. 452 00:43:06,310 --> 00:43:08,800 God protecting the Golden Crystal of God. 453 00:43:09,110 --> 00:43:12,120 And that line is the way to get there. 454 00:43:12,120 --> 00:43:16,690 You think my dad found The Golden Crystal of God? 455 00:43:16,690 --> 00:43:17,920 Where is the Golden Crystal of God? 456 00:43:17,920 --> 00:43:19,090 In the Sacred Mountain. 457 00:43:19,090 --> 00:43:23,260 Chi Liangu, do not forget, that Sacred Mountain is forbidden. 458 00:43:23,460 --> 00:43:25,600 No one can get without permission. 459 00:43:25,600 --> 00:43:28,070 We must not act rashly, okay? 460 00:43:28,070 --> 00:43:30,700 Do not be so nervous. 461 00:43:30,700 --> 00:43:32,970 We do not know if the professor went to the mountain. 462 00:43:32,970 --> 00:43:35,070 And we did not say we would go there. 463 00:43:35,070 --> 00:43:37,110 Do you think I have no imagination? 464 00:43:37,110 --> 00:43:39,210 Because you have a new reason. 465 00:43:39,210 --> 00:43:42,650 You have to wait, until I have other clues. 466 00:43:55,630 --> 00:43:57,360 Hey, what are you doing here? 467 00:43:59,970 --> 00:44:02,900 Hey, I'm talking to you. 468 00:44:04,440 --> 00:44:07,230 Hey, do not you hear me? 469 00:44:09,710 --> 00:44:11,370 I'm a cop. 470 00:44:13,110 --> 00:44:15,150 So you're a cop. 471 00:44:15,150 --> 00:44:17,170 I thought you were something like that. 472 00:44:18,250 --> 00:44:19,950 Hey, what did you say? 473 00:44:19,950 --> 00:44:23,790 Be gentle, stop. 474 00:44:24,020 --> 00:44:25,250 Do you think I play? 475 00:44:26,030 --> 00:44:28,390 Hey, stop fighting. 476 00:44:31,130 --> 00:44:33,400 Look ... stop fighting at our house. 477 00:44:33,400 --> 00:44:35,070 What? That's you? 478 00:44:35,070 --> 00:44:36,860 As our Miss wants. 479 00:44:42,640 --> 00:44:43,680 Who is it? 480 00:44:43,680 --> 00:44:45,170 How do I know? 481 00:44:54,950 --> 00:44:56,820 Did your father just leave? 482 00:44:56,820 --> 00:44:58,410 He left no message. 483 00:44:59,830 --> 00:45:02,420 Maybe he comes here. 484 00:45:04,660 --> 00:45:07,730 Hope it will not disappoint me. 485 00:45:07,730 --> 00:45:10,000 This is not our thing, stop being so proud. 486 00:45:10,000 --> 00:45:11,300 What did you say? 487 00:45:11,300 --> 00:45:13,130 Why do you want to start work? 488 00:45:23,820 --> 00:45:26,750 I'm talking to you as a cop. 489 00:45:29,020 --> 00:45:32,180 If you act swiftly, I'll arrest you all. 490 00:45:32,730 --> 00:45:32,730 Quickly. 491 00:45:35,991 --> 00:45:37,012 Bye. 492 00:45:51,410 --> 00:45:54,910 What's the name of the girl? Lisa? 493 00:45:54,910 --> 00:45:56,520 You know, she's still more furious than you. 494 00:45:56,520 --> 00:45:58,780 Sure she is, she's a great woman. 495 00:45:58,780 --> 00:46:00,420 We have to have it in our eyes. 496 00:46:00,420 --> 00:46:03,620 I'm worried about my father. 497 00:46:03,920 --> 00:46:07,090 Do not worry, surely nothing happened, right? 498 00:46:07,090 --> 00:46:09,720 Do not worry, I've already sent a man, to find him. 499 00:46:22,410 --> 00:46:23,640 How do I get here? 500 00:46:23,640 --> 00:46:25,340 That way ... 501 00:46:30,648 --> 00:46:32,298 I'll take this. 502 00:46:33,450 --> 00:46:35,010 Is not he the one you are looking for? 503 00:46:35,990 --> 00:46:37,320 Watch me. 504 00:46:49,670 --> 00:46:51,500 Wait here, I'll be right back. 505 00:47:54,830 --> 00:47:57,670 You do not know me? Why did you run when you saw me? 506 00:47:57,670 --> 00:48:01,140 I did not call before you. 507 00:48:01,140 --> 00:48:03,630 Will you lie to me? Want me to beat you? 508 00:48:04,910 --> 00:48:06,710 Delay him and me. 509 00:48:06,710 --> 00:48:08,850 Do not ... 510 00:48:08,850 --> 00:48:12,280 Answer me, you do not have to worry, okay? 511 00:48:12,280 --> 00:48:15,050 I do not know anything important, really. 512 00:48:15,720 --> 00:48:18,210 Tell me what you know. 513 00:48:19,190 --> 00:48:21,060 Where is the gang, which you mentioned last time? 514 00:48:21,060 --> 00:48:22,230 They are gone. 515 00:48:22,230 --> 00:48:23,900 Away? Where did they disappear? 516 00:48:23,900 --> 00:48:25,660 I do not know. 517 00:48:25,660 --> 00:48:27,150 Do not you know? 518 00:48:28,370 --> 00:48:29,470 You already know? Speak! 519 00:48:29,470 --> 00:48:33,460 I ... I already know they killed Mouse. 520 00:48:34,410 --> 00:48:35,910 Mouse? 521 00:48:35,910 --> 00:48:37,100 Who did it? 522 00:48:38,510 --> 00:48:40,600 Stephen killed him. 523 00:48:40,880 --> 00:48:42,470 Stephen? 524 00:48:44,580 --> 00:48:46,520 Stephen? 525 00:48:47,520 --> 00:48:49,650 Who is Stephen? 526 00:48:52,320 --> 00:48:56,430 I ask you again who is Stephen? 527 00:48:56,430 --> 00:48:59,300 I will be disturbed to tell you or not, what should I do? 528 00:48:59,300 --> 00:49:02,320 I'll teach you if you do not speak. 529 00:49:03,240 --> 00:49:06,860 Forget it, it's still a kid. 530 00:49:15,110 --> 00:49:17,710 Two? I'll give you one. 531 00:49:20,420 --> 00:49:21,590 Lets go. 532 00:49:21,590 --> 00:49:23,380 Be kind. 533 00:49:34,770 --> 00:49:36,440 What did you tell them? 534 00:49:36,440 --> 00:49:38,200 Nothing, I did not tell them anything. 535 00:49:40,610 --> 00:49:41,500 Really? 536 00:49:57,060 --> 00:49:58,960 Let's go in, Lisa. 537 00:50:00,090 --> 00:50:02,120 I do not want to meet the policeman. 538 00:50:02,560 --> 00:50:03,960 I understand. 539 00:50:16,540 --> 00:50:18,210 Who exactly is Stephen? 540 00:50:18,210 --> 00:50:19,700 Villain. 541 00:50:19,880 --> 00:50:21,970 What's he got to do with Peter? 542 00:50:22,110 --> 00:50:25,480 Stephen and Peter have long been cooperating. 543 00:50:25,520 --> 00:50:27,990 The reason why Peter was killed, 544 00:50:28,950 --> 00:50:31,250 it must be that they were fighting for money. 545 00:50:32,860 --> 00:50:36,630 Your father's disappearance will soon clear. 546 00:50:36,630 --> 00:50:38,260 You do not have to worry. 547 00:50:38,260 --> 00:50:40,670 I'll soon find out where my dad is. 548 00:50:40,670 --> 00:50:42,230 Joyce, do not worry. 549 00:50:42,230 --> 00:50:45,760 I've been working with Wu for years, is really capable. 550 00:50:47,770 --> 00:50:51,180 I have to warn you, do not commit illegal acts. 551 00:50:51,180 --> 00:50:54,610 Do not worry, I would never allow that, right? 552 00:50:55,450 --> 00:50:59,350 OK, let's go and get it some information about Stephen. 553 00:50:59,350 --> 00:51:01,380 So early? Now? 554 00:51:01,550 --> 00:51:03,380 Wait ... 555 00:51:08,130 --> 00:51:09,680 I have to go to the toilet. 556 00:51:24,810 --> 00:51:26,040 Watch them. 557 00:51:33,650 --> 00:51:35,590 Chi Liangu ... 558 00:51:37,220 --> 00:51:38,690 You bastard. 559 00:51:40,260 --> 00:51:42,390 Where is? That bastard. 560 00:53:09,850 --> 00:53:10,980 Where is Stephen? 561 00:53:10,980 --> 00:53:12,210 I do not know. 562 00:53:15,620 --> 00:53:16,020 What are we going to do now? 563 00:53:16,020 --> 00:53:17,220 - What are we going to do now? - We'll find Stephen. 564 00:53:17,890 --> 00:53:19,190 What are you doing here? 565 00:53:36,140 --> 00:53:37,980 You're courageous, kid! 566 00:53:37,980 --> 00:53:40,280 Do you come and make a stir in my place? 567 00:53:40,280 --> 00:53:41,910 Do you want to die? 568 00:53:41,910 --> 00:53:44,620 Since we have come, it's not your place. 569 00:53:44,620 --> 00:53:48,820 Let me tell you, this is my place! 570 00:53:48,820 --> 00:53:51,290 Who are you? Speak! 571 00:53:52,290 --> 00:53:55,630 It does not matter who we are, where is Professor Lau? 572 00:53:55,630 --> 00:53:57,290 Immediately release my father. 573 00:54:01,230 --> 00:54:03,290 Are you the daughter of that old hurricane? 574 00:54:03,670 --> 00:54:05,040 Leave that nonsense. 575 00:54:05,040 --> 00:54:06,870 Do you have Professor Lau? 576 00:54:06,870 --> 00:54:09,240 I warn you, I'm a cop. 577 00:54:11,010 --> 00:54:12,770 But I stopped long ago. 578 00:54:38,740 --> 00:54:42,040 You surely know where he is. 579 00:54:42,270 --> 00:54:45,440 Leave the crap, set off into the mountains. 580 00:54:46,110 --> 00:54:47,910 Do you want to know when? 581 00:54:47,910 --> 00:54:49,850 Then you must show me your skills. 582 00:55:23,450 --> 00:55:24,680 Just this one? 583 00:55:27,950 --> 00:55:31,120 Young, you're pretty skilled. 584 00:55:31,177 --> 00:55:32,641 Now show what you know. 585 00:55:33,360 --> 00:55:35,420 Come. 586 00:55:40,400 --> 00:55:41,390 What's next? 587 00:55:55,910 --> 00:55:57,946 Quite good. 588 00:56:25,766 --> 00:56:26,907 Catch. 589 00:57:44,320 --> 00:57:45,980 Who are you? 590 00:58:24,860 --> 00:58:25,800 Get in the car. 591 00:58:43,956 --> 00:58:45,150 We'll get out. 592 00:58:52,590 --> 00:58:53,680 Shoot! 593 00:58:55,260 --> 00:58:56,350 Be careful. 594 00:59:17,050 --> 00:59:18,020 Get in the car. 595 00:59:36,800 --> 00:59:40,610 Chi Liangu, you're a fool! Why do not you use your head? 596 00:59:40,610 --> 00:59:42,070 Do you know how many are they? 597 00:59:42,070 --> 00:59:44,280 Did only you two go there? You're not a cop! 598 00:59:44,280 --> 00:59:45,680 Did you want to die? 599 00:59:45,680 --> 00:59:48,650 Did I have to warn hundreds of policemen? 600 00:59:48,650 --> 00:59:52,410 You really should have warned someone! You have nothing to say? 601 00:59:52,480 --> 00:59:54,890 We had to do something. 602 00:59:54,890 --> 00:59:58,290 OK, do not yell, calm down. 603 00:59:58,290 --> 01:00:02,230 OK ... I'm asking for an arrest warrant and I'll arrest them all. 604 01:00:05,130 --> 01:00:07,600 The policeman knows this place, we can not stay here. 605 01:00:07,600 --> 01:00:10,230 We have to kill the bitch here! 606 01:00:21,250 --> 01:00:23,380 Madam, we have not secured anyone. 607 01:00:23,380 --> 01:00:24,880 Go and search again here. 608 01:00:24,880 --> 01:00:26,010 Yes. 609 01:00:50,940 --> 01:00:53,040 Good morning. 610 01:00:53,040 --> 01:00:57,880 Good morning, why so soon? Today is beautiful. 611 01:00:57,880 --> 01:01:00,050 Yeah, it's beautiful today. 612 01:01:00,050 --> 01:01:03,080 It will be better to come back soon. 613 01:01:05,820 --> 01:01:08,050 Do you know what you are doing? 614 01:01:08,260 --> 01:01:10,290 We decided to climb to Sacred Mountain. 615 01:01:10,290 --> 01:01:12,660 Why risk the information did not show? 616 01:01:12,660 --> 01:01:15,800 You know it's illegal, how do you want to do it? 617 01:01:15,800 --> 01:01:18,030 It does not matter we have to go. 618 01:01:18,540 --> 01:01:21,710 Wu, I'll do it, to save her father. 619 01:01:21,710 --> 01:01:22,640 We have to do it. 620 01:01:22,640 --> 01:01:24,710 It will be like going to the barbecue. 621 01:01:24,710 --> 01:01:27,280 Do not say anything. 622 01:01:27,280 --> 01:01:29,810 I think it would be better, 623 01:01:29,810 --> 01:01:32,420 if you come back with me and the superiors requested permission. 624 01:01:32,420 --> 01:01:34,290 And then decide what? 625 01:01:34,290 --> 01:01:36,720 We no longer want to wait! 626 01:01:37,460 --> 01:01:39,390 You're too upset. 627 01:01:39,390 --> 01:01:41,230 If necessary, 628 01:01:41,230 --> 01:01:43,220 I'm going to arrest both of you. 629 01:01:45,060 --> 01:01:46,030 Please do us a favor ... 630 01:01:46,030 --> 01:01:47,030 Do not say anything. 631 01:01:47,030 --> 01:01:48,330 How are you? 632 01:01:53,170 --> 01:01:57,470 Fine, very good weather, we go to barbecue. 633 01:02:00,810 --> 01:02:04,180 Chi Liangu, have they heard me? 634 01:02:04,950 --> 01:02:07,110 Are they deaf or dumb? 635 01:02:26,100 --> 01:02:30,810 OK, if you have to go, then go. 636 01:02:30,810 --> 01:02:32,780 Since I do not have time, I have to leave. 637 01:02:36,880 --> 01:02:39,280 I recall, I have time. 638 01:02:41,520 --> 01:02:43,350 That's for you. 639 01:02:44,090 --> 01:02:45,320 I just have to suffer. 640 01:03:20,382 --> 01:03:23,887 - So where do you go? - Right up. 641 01:04:03,174 --> 01:04:04,606 Catch. 642 01:04:21,890 --> 01:04:23,050 Joyce, are you tired? 643 01:05:25,550 --> 01:05:28,190 Hey ... how do you like climbing? 644 01:05:28,190 --> 01:05:30,820 Why are you joking at this moment? 645 01:05:30,820 --> 01:05:33,590 I think it's boring, I'm so joking. 646 01:05:34,160 --> 01:05:36,250 Come on, let's go. 647 01:05:38,200 --> 01:05:40,730 Are not you tired? I'm tired of death. 648 01:05:40,730 --> 01:05:43,170 We need to relax here. 649 01:05:43,170 --> 01:05:45,640 OK, I want to relax. 650 01:05:59,520 --> 01:06:00,710 Tell them to rest. 651 01:06:01,550 --> 01:06:03,020 Relax, everyone. 652 01:06:33,750 --> 01:06:35,120 Grab the gun. 653 01:07:30,610 --> 01:07:31,630 There are many of them. 654 01:08:40,880 --> 01:08:42,000 Take her away. 655 01:08:44,720 --> 01:08:45,770 Are you okay? 656 01:08:55,160 --> 01:08:56,150 Joyce, run. 657 01:09:00,330 --> 01:09:01,230 Is that you? 658 01:09:01,230 --> 01:09:03,530 Of course it's me, I'm not a ghost! 659 01:09:03,530 --> 01:09:05,170 - You look like ghosts. - You scared us. 660 01:09:05,170 --> 01:09:06,570 Run away. 661 01:11:13,860 --> 01:11:14,960 This way. 662 01:11:39,260 --> 01:11:40,280 Come on. 663 01:12:59,770 --> 01:13:02,740 Dad ... 664 01:13:02,870 --> 01:13:06,970 Joyce, listen, be brave. 665 01:13:10,050 --> 01:13:11,780 From what I see, 666 01:13:11,780 --> 01:13:15,720 I believe Lau was killed Stephen's men. 667 01:13:16,090 --> 01:13:17,550 Joyce. 668 01:13:21,490 --> 01:13:23,650 Your father had to be trapped. 669 01:13:24,860 --> 01:13:28,490 Joyce, watch the trap! 670 01:13:29,500 --> 01:13:32,440 OK ... we should get out. 671 01:13:45,056 --> 01:13:47,291 There's a crystal there. 672 01:13:53,160 --> 01:13:57,060 You can not take the Golden Crystal, is the property of the government. 673 01:13:57,060 --> 01:13:59,260 You can not even use it. 674 01:14:33,260 --> 01:14:34,530 Do not touch it! 675 01:14:41,070 --> 01:14:42,300 Kwongu! 676 01:14:47,580 --> 01:14:48,510 Are you okay? 677 01:14:48,510 --> 01:14:49,670 I am. 678 01:14:50,150 --> 01:14:51,750 Is that the Golden Divine Crystal? 679 01:14:51,750 --> 01:14:52,920 Yes. 680 01:14:52,920 --> 01:14:54,380 Lets go. 681 01:14:54,380 --> 01:14:55,780 Stay! 682 01:15:00,090 --> 01:15:01,080 Without. 683 01:15:32,090 --> 01:15:33,890 How are you? Are you okay? 684 01:15:33,890 --> 01:15:34,980 I am. 685 01:15:38,600 --> 01:15:40,190 No! Wait! 686 01:15:54,910 --> 01:15:56,350 Kwongu! 687 01:16:12,860 --> 01:16:14,460 Kwongu! 688 01:16:30,610 --> 01:16:32,240 Kwongu! 689 01:16:38,090 --> 01:16:40,660 Come on, help her. 690 01:16:40,660 --> 01:16:42,390 I can not, I have no weapon. 691 01:16:42,390 --> 01:16:43,920 I have one. 692 01:16:51,870 --> 01:16:53,840 Come on, come on. 693 01:16:55,770 --> 01:16:56,600 Run, now! 694 01:17:00,810 --> 01:17:02,510 Do not treat any of them! 695 01:17:02,510 --> 01:17:03,710 Come on, behind them. 696 01:17:48,130 --> 01:17:49,490 Do not let them run! 697 01:17:57,400 --> 01:17:58,560 Come on. 698 01:18:28,430 --> 01:18:29,730 How are you? Are you okay? 699 01:18:29,730 --> 01:18:31,060 I am. 700 01:18:38,940 --> 01:18:42,010 Do you care only about the lady? You wanted me to go this way. 701 01:18:42,010 --> 01:18:44,080 But I almost died. 702 01:18:44,080 --> 01:18:46,570 You're all right, are not you? 703 01:18:49,990 --> 01:18:54,020 Boss, I have to kill him, he hurt me! 704 01:18:54,020 --> 01:18:57,860 Kevin, take them the Golden Crystal. 705 01:19:02,870 --> 01:19:04,560 Give it to me. 706 01:21:26,210 --> 01:21:29,700 Get up. 707 01:21:30,550 --> 01:21:33,380 Get up. 708 01:23:48,890 --> 01:23:50,320 Where is Wu? 709 01:23:52,190 --> 01:23:53,020 I'll help her, wait here. 710 01:23:55,130 --> 01:23:56,290 Be careful. 711 01:24:11,880 --> 01:24:13,370 He is very strong. 712 01:24:35,170 --> 01:24:36,330 Very strong. 713 01:24:36,330 --> 01:24:37,530 And annoying. 714 01:24:37,530 --> 01:24:39,260 Let the bulls run, we'll attack him together. 715 01:26:37,450 --> 01:26:38,450 How are you? 716 01:26:38,450 --> 01:26:39,790 It's end. 717 01:26:44,530 --> 01:26:46,720 It's end. We can leave. 718 01:26:55,540 --> 01:26:57,510 Miss Wu, you know what did you do wrong? 719 01:26:57,510 --> 01:26:59,510 I was falsely accused. 720 01:26:59,510 --> 01:27:01,440 We were colleagues, you bought me coffee. 721 01:27:01,440 --> 01:27:03,480 You know him, talk to him. 722 01:27:03,480 --> 01:27:04,850 Take them all away. 723 01:27:04,850 --> 01:27:06,370 Take them away. 724 01:27:08,120 --> 01:27:11,062 - I can not do anything. - I know you're too proud of it! 725 01:27:11,162 --> 01:27:13,364 I'm not proud! 48761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.