Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,280 --> 00:00:25,520
Officer Liangu,
will not you inform Mrs Wu?
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,620
Fool, he'll find out when we're all arrested.
3
00:00:28,620 --> 00:00:31,390
Should we not act by order?
4
00:00:31,390 --> 00:00:33,490
Stop the shit, it's time to act.
5
00:00:52,880 --> 00:00:53,970
Here we go.
6
00:01:07,530 --> 00:01:09,930
Are we waiting for a store here and you playing?
Put it away.
7
00:01:15,770 --> 00:01:16,860
Boss.
8
00:01:20,340 --> 00:01:21,140
Hello!
9
00:01:21,140 --> 00:01:23,840
You're on time!
10
00:01:31,550 --> 00:01:33,450
I brought the money,
where are the goods?
11
00:01:38,660 --> 00:01:39,890
Do you play with toys here?
12
00:01:40,560 --> 00:01:42,720
Forget it, let's go to the store.
13
00:02:00,580 --> 00:02:02,910
Very clean material, it's not bad.
14
00:02:03,380 --> 00:02:05,010
Good deal.
15
00:02:06,350 --> 00:02:07,773
- Something went wrong.
- What?
16
00:02:11,990 --> 00:02:12,890
Get out of here!
17
00:03:33,240 --> 00:03:34,280
Where is Chin Kwong?
18
00:03:34,280 --> 00:03:35,540
He has not returned yet, Miss Li.
19
00:03:40,650 --> 00:03:41,640
Miss.
20
00:03:46,920 --> 00:03:47,980
Dad!
21
00:03:48,220 --> 00:03:49,950
Daddy, is that true?
22
00:03:52,090 --> 00:03:56,060
Professor Lau mentioned that he can do for you
there may be a cure, the "Golden Divine Crystal".
23
00:03:56,060 --> 00:03:59,190
And that he can neutralize the poison within you?
24
00:04:00,500 --> 00:04:02,530
Lau is a mizera.
25
00:04:04,670 --> 00:04:11,010
But it is true, the Golden Divine Crystal
it can neutralize all poison.
26
00:04:11,810 --> 00:04:13,950
But Lisa ...
27
00:04:13,950 --> 00:04:15,540
What is it, Dad?
28
00:04:17,290 --> 00:04:20,720
Do not try to find the Golden Crystal.
29
00:04:20,720 --> 00:04:24,210
Why? Are there other ways?
30
00:04:25,190 --> 00:04:26,730
No!
31
00:04:26,730 --> 00:04:29,030
Speak so, Dad!
32
00:04:31,030 --> 00:04:36,300
Lisa, I do not want you to look
The Golden Divine Crystal.
33
00:04:36,300 --> 00:04:38,840
It's very dangerous.
34
00:04:38,840 --> 00:04:40,280
Do not worry.
35
00:04:40,280 --> 00:04:43,610
I will never give up my chances,
which can cure you.
36
00:04:46,010 --> 00:04:47,410
Liso.
37
00:04:51,120 --> 00:04:58,050
I'm happy to see,
how do you think me?
38
00:04:59,860 --> 00:05:03,800
Forget it.
39
00:05:04,300 --> 00:05:07,930
I have done many evil deeds,
for all those years.
40
00:05:10,000 --> 00:05:11,970
Maybe it's coming back to me.
41
00:05:11,970 --> 00:05:14,340
Dad, I do not care.
42
00:05:14,340 --> 00:05:18,940
I'll find the Golden Divine Crystal for you,
do not worry.
43
00:05:20,850 --> 00:05:24,620
Lisa, that's all set.
44
00:05:24,620 --> 00:05:27,390
Dad, do not say anything.
45
00:05:27,390 --> 00:05:32,020
Relax, I've already decided,
do not worry.
46
00:05:34,200 --> 00:05:35,460
Liso.
47
00:05:36,260 --> 00:05:39,720
You do not convince me, I have to go.
48
00:05:42,140 --> 00:05:42,940
Kwongu.
49
00:05:42,940 --> 00:05:43,770
Where's Lisa?
50
00:05:43,770 --> 00:05:45,640
She's in the room, she's been looking for you.
51
00:05:55,750 --> 00:05:56,810
Liso.
52
00:05:57,720 --> 00:05:59,450
Something I had to do.
53
00:05:59,450 --> 00:06:02,450
Where have you been?
There's nothing more important than Dad.
54
00:06:29,980 --> 00:06:31,750
Do you drain a couple?
55
00:06:33,450 --> 00:06:35,450
No, I'm practicing martial arts.
56
00:06:38,030 --> 00:06:41,620
Why? You're mad at me, are not you?
57
00:06:46,100 --> 00:06:47,690
Do not be angry.
58
00:06:51,070 --> 00:06:54,340
Kwong, I got an invitation
from Professor Lau.
59
00:06:57,180 --> 00:06:58,440
OK.
60
00:06:59,010 --> 00:07:00,000
I will go with you.
61
00:07:09,160 --> 00:07:11,390
Both sides get ready.
62
00:07:13,060 --> 00:07:13,930
Go on...
63
00:07:51,070 --> 00:07:53,600
Dear participants of the tour,
you are very lucky.
64
00:07:53,600 --> 00:07:56,040
This is the first time I brought you here.
65
00:07:56,040 --> 00:07:59,210
On the edge of the largest country.
66
00:07:59,210 --> 00:08:01,640
There inside is a city,
67
00:08:01,640 --> 00:08:05,410
which is part of it
The only pitch on the cockpit matches.
68
00:08:06,580 --> 00:08:07,480
What exactly is the place here?
69
00:08:07,480 --> 00:08:09,470
I'm also here for the first time.
How can I know? Lets go.
70
00:08:10,550 --> 00:08:13,280
Come on ... here ... come ...
71
00:08:15,320 --> 00:08:16,560
Be careful where you go, do not fall.
72
00:08:16,560 --> 00:08:17,490
Be careful...
73
00:08:17,490 --> 00:08:18,330
Find a place and sit down.
74
00:08:18,330 --> 00:08:19,730
Sit down and bet.
75
00:08:36,097 --> 00:08:37,239
Wait.
76
00:08:39,980 --> 00:08:41,150
Officer Liangu.
77
00:08:41,150 --> 00:08:45,280
Even though I'm no longer a cop,
I keep track of what's going on.
78
00:08:47,220 --> 00:08:50,160
Where's my wallet?
My wallet is gone.
79
00:08:51,426 --> 00:08:53,663
Here it is, catch ...
80
00:08:54,800 --> 00:08:56,260
It's OK...
81
00:09:02,270 --> 00:09:04,570
These are cock games,
there is sometimes chaos.
82
00:09:08,280 --> 00:09:09,940
By the way, do not worry.
83
00:09:09,940 --> 00:09:12,780
If I'm here,
no one will lose his wallet.
84
00:09:13,610 --> 00:09:16,110
Where's my wallet?
85
00:09:17,658 --> 00:09:18,778
Catch.
86
00:09:19,090 --> 00:09:20,210
Do not argue.
87
00:09:24,430 --> 00:09:25,490
Officer, I will not do next.
88
00:09:25,490 --> 00:09:26,430
No next time.
89
00:09:40,710 --> 00:09:41,880
What are you doing?
90
00:10:44,170 --> 00:10:45,470
What is it?
91
00:11:12,730 --> 00:11:15,300
A retired officer,
now you can not escape.
92
00:11:15,300 --> 00:11:16,770
No one said I wanted to run.
93
00:11:21,012 --> 00:11:22,378
You...
94
00:11:35,890 --> 00:11:36,920
We can go?
95
00:11:36,920 --> 00:11:37,980
Of course ... we can.
96
00:11:52,210 --> 00:11:53,260
Liso, how are you?
97
00:11:54,010 --> 00:11:54,710
Liso, how are you?
98
00:11:54,710 --> 00:11:55,800
I'm Peter.
99
00:11:57,110 --> 00:11:58,380
Sit down.
100
00:11:58,380 --> 00:11:59,640
Sure.
101
00:12:02,420 --> 00:12:04,590
Professor Lau, I invited you here.
102
00:12:04,590 --> 00:12:06,720
Because I want to know about
dad's disease.
103
00:12:06,720 --> 00:12:08,890
What you want to know?
104
00:12:08,890 --> 00:12:12,230
I want to know if it's his illness
difficult to cure.
105
00:12:12,230 --> 00:12:13,730
Lisa, you know,
106
00:12:13,730 --> 00:12:17,770
there are many diseases that never
were not scientifically described.
107
00:12:17,770 --> 00:12:21,870
In other words, never before
no such disease occurred.
108
00:12:21,870 --> 00:12:24,210
And it can not be scientifically explained.
109
00:12:24,210 --> 00:12:25,540
Although they can not explain it,
110
00:12:25,540 --> 00:12:29,370
scientists have one theory.
111
00:12:29,610 --> 00:12:32,670
Your father suffers from such a disease,
which is caused by,
112
00:12:32,910 --> 00:12:36,680
what we Chinese people call us
Black magic.
113
00:12:36,680 --> 00:12:38,550
And that makes reference to that
was poisoned.
114
00:12:38,550 --> 00:12:42,690
You think if I can find myself
The Golden Divine Crystal,
115
00:12:42,690 --> 00:12:44,960
can my father be cured?
116
00:12:44,960 --> 00:12:50,000
Yes, because it has mysterious power.
117
00:12:50,000 --> 00:12:54,170
We can use it to
treating your father's illness.
118
00:12:54,170 --> 00:12:59,370
OK, I decided to find myself
The Golden Divine Crystal itself.
119
00:13:05,780 --> 00:13:10,340
I see you've decided.
120
00:13:11,750 --> 00:13:12,790
Oh yes.
121
00:13:12,790 --> 00:13:17,260
With an experienced archaeologist,
like you can do it.
122
00:13:17,260 --> 00:13:20,520
Chin Kwong will escort me and
Dad can certainly be cured.
123
00:13:22,060 --> 00:13:26,260
I do not want them to know about it.
124
00:13:26,570 --> 00:13:29,970
Do not worry, Peter will arrange everything.
125
00:13:29,970 --> 00:13:31,510
No one will know.
126
00:13:31,510 --> 00:13:35,670
I will not say anything, not even my daughter Joyce.
127
00:13:48,290 --> 00:13:52,230
I have already read your message,
it's hard to believe.
128
00:13:52,230 --> 00:13:54,290
Sir, that's what happened ...
129
00:13:54,600 --> 00:13:59,500
I believe you and it is
I'm sorry for Officer Liang.
130
00:14:00,330 --> 00:14:02,870
If Chi Liang did not resign,
131
00:14:02,870 --> 00:14:05,270
all this would not happen.
132
00:14:05,270 --> 00:14:07,310
Officer Liang is a good cop.
133
00:14:07,310 --> 00:14:11,210
Yes, not to misunderstand me.
134
00:14:11,210 --> 00:14:14,680
I think you and Chi Liang
you were a good team.
135
00:14:14,680 --> 00:14:17,590
And they quickly solved the cases.
136
00:14:17,590 --> 00:14:18,820
Thanks for your appreciation, sir.
137
00:14:18,820 --> 00:14:22,690
OK, what are you gonna do now?
138
00:14:22,690 --> 00:14:25,660
I do not want it for
alert this moment.
139
00:14:25,860 --> 00:14:29,560
I mean my group first
gathered evidence.
140
00:14:29,560 --> 00:14:32,620
And after studying them,
then we decide.
141
00:14:33,100 --> 00:14:36,600
Since you have a plan,
I will not put pressure on you.
142
00:14:36,600 --> 00:14:38,370
Just keep your plan.
143
00:14:38,570 --> 00:14:39,600
Yes sir.
144
00:14:40,110 --> 00:14:44,070
Forget about those issues with
Officer Liangem.
145
00:14:46,341 --> 00:14:47,807
Yes sir.
146
00:14:52,382 --> 00:14:53,183
Madam.
147
00:14:57,090 --> 00:14:58,490
How are you, Wu?
148
00:14:58,490 --> 00:15:01,460
Hey, you're kidding again, are not you?
149
00:15:01,460 --> 00:15:04,430
It was not a fight,
I have just fulfilled my duty.
150
00:15:04,430 --> 00:15:06,630
You know, I want to catch
gaunery when I see them.
151
00:15:06,970 --> 00:15:08,100
You're smart.
152
00:15:08,100 --> 00:15:09,240
Thanks.
153
00:15:09,240 --> 00:15:10,700
Is it a coincidence? Why are you here?
154
00:15:10,700 --> 00:15:11,940
I'm waiting for you.
155
00:15:11,940 --> 00:15:13,540
Why are you waiting for me?
156
00:15:13,540 --> 00:15:16,080
Can not I worry about you?
157
00:15:16,080 --> 00:15:17,680
I just want you to be happy.
158
00:15:17,680 --> 00:15:20,710
You care about me and you want me to
was she happy? Do you want to seduce me?
159
00:15:20,710 --> 00:15:22,080
You're funny.
160
00:15:22,380 --> 00:15:24,150
I tell you,
161
00:15:24,820 --> 00:15:25,890
why do not you look in the mirror?
162
00:15:25,890 --> 00:15:27,350
Why?
163
00:15:27,350 --> 00:15:30,150
You will see that for the most part
you look like a woman.
164
00:15:30,690 --> 00:15:33,130
Do you allow me to be kidding?
165
00:15:33,130 --> 00:15:34,590
I'm not kidding, let's go.
166
00:15:42,370 --> 00:15:44,300
Let's dance.
167
00:15:57,150 --> 00:15:59,140
What's so special about the glass?
168
00:15:59,890 --> 00:16:02,250
Life is like glass.
169
00:16:02,560 --> 00:16:05,560
When a person dies,
only his body remains.
170
00:16:05,560 --> 00:16:08,120
Just like an empty glass.
171
00:16:08,730 --> 00:16:11,130
What is the theory?
172
00:16:11,130 --> 00:16:12,930
Buddha or philosophy?
173
00:16:13,170 --> 00:16:15,500
It's just an opinion.
174
00:16:16,940 --> 00:16:19,270
I'll tell you what life is like.
175
00:16:22,080 --> 00:16:24,710
Now there is beer in this glass.
176
00:16:24,710 --> 00:16:27,700
This means that it is a new beginning.
177
00:16:27,950 --> 00:16:28,850
So you have to take it with insight.
178
00:16:28,850 --> 00:16:31,920
I know where you're heading,
thanks for comforting me.
179
00:16:31,920 --> 00:16:37,120
I do not want to comfort you,
I just see it.
180
00:16:37,360 --> 00:16:40,820
Okay, let's get a drink of our opinions.
181
00:16:41,130 --> 00:16:42,060
That's it.
182
00:16:45,530 --> 00:16:48,500
Do not worry, I'm sure to revenge you.
183
00:16:48,500 --> 00:16:50,200
OK, I'll cover you.
184
00:16:50,200 --> 00:16:54,440
Thank you, we pray for success.
185
00:17:00,380 --> 00:17:02,780
Are you going to cover me? And who will cover you?
186
00:17:03,250 --> 00:17:04,840
We will cover each other.
187
00:17:05,090 --> 00:17:07,050
What the hell?
188
00:17:07,990 --> 00:17:08,990
What are you talking about?
189
00:17:08,990 --> 00:17:14,120
Joyce! You're embarrassed. Am I right?
190
00:17:16,000 --> 00:17:19,660
I know what you did for her.
191
00:17:19,870 --> 00:17:24,100
He does not want you to be a cop,
because it's dangerous, is not it?
192
00:17:24,340 --> 00:17:26,500
But it's a great job.
193
00:17:45,330 --> 00:17:47,450
The boss is watching us,
what do we do?
194
00:17:48,130 --> 00:17:49,250
Watch me.
195
00:17:52,900 --> 00:17:54,130
Get out of here.
196
00:17:55,940 --> 00:17:58,540
Hey girl, you're very nice.
197
00:17:58,540 --> 00:18:00,870
- Keep calm.
- It is well.
198
00:18:04,210 --> 00:18:05,410
Are we going to work?
199
00:18:05,410 --> 00:18:06,670
And why not?
200
00:18:07,180 --> 00:18:08,410
You first.
201
00:18:09,020 --> 00:18:10,080
What about you?
202
00:18:10,080 --> 00:18:11,240
Right after you.
203
00:18:11,398 --> 00:18:12,486
I'll show you...
204
00:18:15,190 --> 00:18:16,490
Do you really want to work?
205
00:18:16,490 --> 00:18:17,830
I do not want to work.
206
00:18:17,830 --> 00:18:18,890
So why did you hit him?
207
00:18:18,890 --> 00:18:20,480
I just want to beat them.
208
00:18:20,690 --> 00:18:21,660
I want it too.
209
00:18:21,660 --> 00:18:22,600
Then go.
210
00:18:22,600 --> 00:18:23,560
OK, I'll go.
211
00:18:41,350 --> 00:18:42,120
Dance?
212
00:18:42,120 --> 00:18:44,450
Yeah, we can dance now.
213
00:18:45,190 --> 00:18:46,890
End? Is it all over now?
214
00:18:46,890 --> 00:18:49,080
When it's over, we can go.
215
00:18:49,290 --> 00:18:52,820
Let's go somewhere for dinner.
216
00:19:09,240 --> 00:19:10,900
Dad, are you gonna get back on the expedition?
217
00:19:11,450 --> 00:19:13,310
Yes, studying ancient culture.
218
00:19:14,180 --> 00:19:15,150
And Peter?
219
00:19:15,150 --> 00:19:16,810
He will come with me.
220
00:19:17,580 --> 00:19:19,450
How long will you be gone?
221
00:19:19,450 --> 00:19:20,750
It's hard to say.
222
00:19:20,750 --> 00:19:22,620
I'll call you when I know.
223
00:19:22,620 --> 00:19:24,420
Do not forget that.
224
00:19:24,420 --> 00:19:25,890
Deal.
225
00:20:46,710 --> 00:20:49,040
How much does it cost?
226
00:20:50,940 --> 00:20:52,950
What happened? Why have you come so late?
227
00:20:52,950 --> 00:20:54,280
Yeah, we're late.
228
00:20:54,280 --> 00:20:55,750
Do not say anything, we have to go now.
229
00:21:11,542 --> 00:21:12,633
Give it to me.
230
00:21:15,600 --> 00:21:16,690
Stay!
231
00:22:48,060 --> 00:22:48,960
Thanks.
232
00:23:03,040 --> 00:23:05,680
Professor Lau, I have to
tomorrow to arrange something.
233
00:23:05,680 --> 00:23:07,510
I'll be back after lunch.
234
00:23:08,680 --> 00:23:10,450
Does that have to do with the men?
235
00:23:10,450 --> 00:23:11,780
Yes.
236
00:23:12,390 --> 00:23:16,160
Peter, you can not get under your skin.
237
00:23:16,160 --> 00:23:17,760
Or you get into trouble.
238
00:23:17,760 --> 00:23:19,060
I know.
239
00:23:19,060 --> 00:23:22,130
I've decided to end up,
just get my money.
240
00:23:22,130 --> 00:23:25,870
Okay, but you have to be careful.
241
00:23:25,870 --> 00:23:26,920
I will.
242
00:23:32,810 --> 00:23:34,100
Boss!
243
00:23:44,080 --> 00:23:45,120
Boss!
244
00:23:45,120 --> 00:23:47,250
Boss, this is good.
245
00:23:47,250 --> 00:23:49,260
"Crocodile" has already lowered the price.
246
00:23:49,260 --> 00:23:51,450
He asked me to bring it here.
247
00:23:54,090 --> 00:23:55,230
Just this?
248
00:23:55,230 --> 00:23:56,960
Just this, the Crocodile asked me,
to bring it here.
249
00:23:56,960 --> 00:23:58,230
Do you think I'm an idiot?
250
00:23:58,230 --> 00:24:00,220
I can not help if you do not believe me.
251
00:24:04,640 --> 00:24:07,570
Brother Kevin,
I will not let it go, save me.
252
00:24:10,640 --> 00:24:11,680
No...
253
00:24:11,680 --> 00:24:13,770
Save me, next time I will not let it go.
254
00:24:23,520 --> 00:24:25,620
Help!
255
00:24:47,750 --> 00:24:51,480
How are you, Peter? What's happening?
256
00:24:52,490 --> 00:24:55,260
Stop kidding.
257
00:24:55,260 --> 00:24:56,660
Stephen, you should keep me
track.
258
00:24:56,660 --> 00:24:58,490
Why? You've already dug
all antiques.
259
00:24:59,290 --> 00:25:01,130
There is still enough in the underground.
260
00:25:01,130 --> 00:25:05,060
You can buy them,
but you have to have money.
261
00:25:07,300 --> 00:25:11,930
We have money, but we buy
your skills.
262
00:25:12,810 --> 00:25:15,980
We ask Stephen to pay
what you owe us.
263
00:25:15,980 --> 00:25:18,140
Then we can dig further things.
264
00:25:18,480 --> 00:25:21,520
It's a shame,
that police seized the vase.
265
00:25:21,520 --> 00:25:24,680
This is your business,
there was a certain risk.
266
00:25:24,680 --> 00:25:27,210
Not everyone can
to connect this, the truth?
267
00:25:27,450 --> 00:25:29,590
We have to cooperate,
to make money.
268
00:25:29,590 --> 00:25:31,920
Making money means,
that we will make money.
269
00:25:32,330 --> 00:25:34,930
We do business, we do not cooperate.
270
00:25:34,930 --> 00:25:37,960
Let's make it clear,
because you say it's co-operation.
271
00:25:37,960 --> 00:25:40,990
So we should share
all money.
272
00:25:42,940 --> 00:25:46,740
Of course, we will give you your share,
no problem.
273
00:25:47,470 --> 00:25:50,410
But you must not be exposed.
274
00:25:52,110 --> 00:25:54,010
I want 60 percent.
275
00:25:58,550 --> 00:26:04,090
Peter, it's too much.
276
00:26:04,090 --> 00:26:05,720
You failed me, go.
277
00:26:08,300 --> 00:26:09,350
Keep calm!
278
00:26:47,100 --> 00:26:49,440
Stephen, I know the way,
how to get rich.
279
00:26:49,440 --> 00:26:50,700
Shit.
280
00:26:53,970 --> 00:26:57,000
My boss is going to Sacred Mountain,
to find the Golden Divine Crystal.
281
00:26:57,740 --> 00:27:00,050
Do you think I'm going to let you go?
282
00:27:00,050 --> 00:27:01,880
We can work together again.
283
00:27:21,370 --> 00:27:23,500
Are you back?
284
00:27:24,270 --> 00:27:25,270
You two are ...
285
00:27:25,270 --> 00:27:27,070
Sit down.
286
00:27:28,910 --> 00:27:30,380
Come sit down.
287
00:27:30,380 --> 00:27:32,110
Let me mask you.
288
00:27:41,120 --> 00:27:42,990
What do you want?
289
00:27:43,620 --> 00:27:45,110
Your.
290
00:27:47,490 --> 00:27:49,660
I want the Golden Divine Crystal.
291
00:27:51,730 --> 00:27:53,460
What do you want?
292
00:28:04,710 --> 00:28:05,910
Take him away.
293
00:28:25,000 --> 00:28:26,170
Hello, who is this?
294
00:28:26,170 --> 00:28:27,290
It's me, Chi Liang.
295
00:28:27,830 --> 00:28:28,540
It's you.
296
00:28:28,540 --> 00:28:29,870
Yes.
297
00:28:29,870 --> 00:28:31,270
What is?
298
00:28:31,710 --> 00:28:33,330
Is your father there?
299
00:28:33,640 --> 00:28:36,540
Do you want your dad? He is gone.
300
00:28:36,540 --> 00:28:38,170
Do not you know where he went?
301
00:28:38,750 --> 00:28:40,150
Something urgent?
302
00:28:40,150 --> 00:28:43,350
No, I just wanted to talk to him.
303
00:28:43,350 --> 00:28:45,250
Nothing more?
304
00:28:47,020 --> 00:28:48,290
No.
305
00:28:48,290 --> 00:28:53,030
OK, because then I hang up.
306
00:28:53,030 --> 00:28:54,560
Joyce ...
307
00:28:54,560 --> 00:28:56,190
OK, goodbye.
308
00:29:40,740 --> 00:29:41,610
What do we know?
309
00:29:41,610 --> 00:29:43,440
The collector found the bodies,
they are dead for several days.
310
00:29:43,440 --> 00:29:45,750
One of them is "Mouse",
it was a thief.
311
00:29:45,750 --> 00:29:46,780
The other is a stranger.
312
00:29:46,780 --> 00:29:48,180
The passport is named
Peter Tang, is from Hong Kong.
313
00:29:48,180 --> 00:29:49,840
Both died at the same time.
314
00:29:50,820 --> 00:29:51,910
OK.
315
00:30:51,540 --> 00:30:53,980
I'm late, I'm sorry.
316
00:30:54,880 --> 00:30:56,610
Stop it.
317
00:30:57,680 --> 00:31:00,120
You do not understand me.
318
00:31:00,120 --> 00:31:02,790
I'm a police person.
319
00:31:02,790 --> 00:31:04,390
You're just kidding me.
320
00:31:04,390 --> 00:31:06,790
We will not play if you do not like it,
I'd rather go.
321
00:31:06,790 --> 00:31:10,300
Wait, I like to play.
322
00:31:10,300 --> 00:31:12,860
Let's try it together.
323
00:31:48,000 --> 00:31:49,300
End of play ...
324
00:31:49,300 --> 00:31:51,340
Why?
325
00:31:51,340 --> 00:31:52,710
We will not play again.
326
00:31:52,710 --> 00:31:53,670
What are we going to do now?
327
00:31:53,670 --> 00:31:54,540
It's about this.
328
00:31:54,540 --> 00:31:57,210
You know a man by name
Peter Tang? From Hong Kong.
329
00:31:57,210 --> 00:32:01,310
Yes, he is an assistant to Joyce's father,
what did he do?
330
00:32:01,480 --> 00:32:03,880
Nothing, he's dead.
331
00:32:03,880 --> 00:32:06,320
His body was found
this morning on the shore.
332
00:32:06,320 --> 00:32:07,190
Professor Lau?
333
00:32:07,190 --> 00:32:08,550
Do not ask me what I do not know.
334
00:32:08,550 --> 00:32:09,620
I only know this.
335
00:32:09,620 --> 00:32:11,020
Do you really know nothing more?
336
00:32:11,020 --> 00:32:12,510
Nothing.
337
00:32:12,860 --> 00:32:17,060
Professor Lau came to me,
but I was gone.
338
00:32:17,060 --> 00:32:19,130
I do not know why he was behind me.
339
00:32:19,130 --> 00:32:23,030
But when I called him at night,
he was gone.
340
00:32:23,540 --> 00:32:25,410
Did you ask Joyce?
341
00:32:25,410 --> 00:32:28,170
This is a personal matter,
Why are you asking me?
342
00:32:28,170 --> 00:32:29,280
Why should I respond?
343
00:32:29,280 --> 00:32:31,370
I need to know about the investigation.
344
00:32:31,640 --> 00:32:34,410
I did not ask and she did not say anything to me.
345
00:32:34,610 --> 00:32:38,140
How do you want to know something,
if you do not ask?
346
00:32:38,350 --> 00:32:39,890
Think about it.
347
00:32:39,890 --> 00:32:43,390
You're a guy! Why are you so passive?
348
00:32:43,390 --> 00:32:47,390
You have to face reality.
349
00:32:47,390 --> 00:32:48,590
You do not act as a man.
350
00:32:59,340 --> 00:33:00,570
Get out!
351
00:33:05,010 --> 00:33:06,550
Just like facing this gang.
352
00:33:06,550 --> 00:33:10,050
But this is a strong gang,
do not you know that?
353
00:33:10,050 --> 00:33:12,780
Then we have to face reality.
354
00:33:22,430 --> 00:33:24,290
It matters to you now.
355
00:33:25,130 --> 00:33:26,330
What do you want me to do?
356
00:33:26,330 --> 00:33:29,320
If you want me to beat them all,
so you're crazy.
357
00:33:30,670 --> 00:33:33,740
It's not my concern,
it has nothing to do with me.
358
00:33:33,740 --> 00:33:35,980
Why are you saying this?
359
00:33:35,980 --> 00:33:37,740
You're not like that.
360
00:33:42,020 --> 00:33:44,050
I'll tell you,
what are you going to tell Miss Joyce?
361
00:33:44,050 --> 00:33:46,210
And I will not let those eyes out.
362
00:33:51,490 --> 00:33:52,690
Hello, who is this?
363
00:33:52,690 --> 00:33:54,020
Chi Liang. i>
364
00:33:54,290 --> 00:33:55,430
What's going on?
365
00:33:55,430 --> 00:33:57,260
Peter killed i>
366
00:33:58,030 --> 00:33:59,330
Is my father alright?
367
00:33:59,330 --> 00:34:00,830
I do not know. i>
368
00:34:00,830 --> 00:34:02,300
How come you do not know?
369
00:34:02,300 --> 00:34:03,570
I could not find your father. i>
370
00:34:03,570 --> 00:34:04,840
What's happening?
371
00:34:04,840 --> 00:34:07,340
Your father stopped by me,
but I was out there. i>
372
00:34:07,340 --> 00:34:09,710
Later, when I called him,
he was gone. i>
373
00:34:10,480 --> 00:34:11,510
Do you have any idea where it is?
374
00:34:11,510 --> 00:34:12,980
No. i>
375
00:34:19,190 --> 00:34:22,680
Lisa, we have no news about Lau.
376
00:34:23,560 --> 00:34:26,920
You tried other ways,
besides the phone?
377
00:34:28,260 --> 00:34:29,990
Other ways?
378
00:34:30,900 --> 00:34:32,520
I understand.
379
00:35:22,850 --> 00:35:24,180
What do you want?
380
00:35:24,180 --> 00:35:25,510
Take her away.
381
00:35:32,290 --> 00:35:33,620
So you want to work?
382
00:36:03,960 --> 00:36:06,320
Miss, stop crazy ... let's go.
383
00:36:07,630 --> 00:36:10,860
Miss Lau, where is your father?
384
00:36:10,860 --> 00:36:12,560
What are you up to?
385
00:36:13,000 --> 00:36:15,190
Speak! And stop with insults.
386
00:36:17,540 --> 00:36:24,180
I'll tell you, I've sent
your father to arrange something,
but now we've lost contact with him.
387
00:36:24,180 --> 00:36:26,850
I thought you knew where he was,
so I sent you for it.
388
00:36:26,850 --> 00:36:28,640
I was looking for him.
389
00:36:28,880 --> 00:36:30,920
Do you know where she is?
390
00:36:30,920 --> 00:36:31,980
No.
391
00:36:31,980 --> 00:36:33,250
How did you look for him?
392
00:36:33,250 --> 00:36:34,910
Through my friend.
393
00:36:37,220 --> 00:36:39,743
Did he know anything?
394
00:36:39,778 --> 00:36:43,790
Please inform me,
once you get some news, OK?
395
00:36:44,260 --> 00:36:48,530
I'm sorry,
if my men were rough.
396
00:37:12,758 --> 00:37:14,095
Bring it!
397
00:37:14,330 --> 00:37:15,450
Go.
398
00:37:21,917 --> 00:37:23,765
What do you want...?
399
00:37:39,664 --> 00:37:42,466
- Please stop.
- Shut up!
400
00:38:15,890 --> 00:38:17,661
Please do not hurt me.
401
00:38:17,790 --> 00:38:22,161
Last warning, you have four days.
402
00:38:31,600 --> 00:38:33,040
Joyce.
403
00:39:08,470 --> 00:39:12,010
Do not worry, Officer Wu
she sent men to seek your father.
404
00:39:12,010 --> 00:39:13,880
What is the police doing?
405
00:39:13,880 --> 00:39:16,820
That they have not found him yet?
406
00:39:16,820 --> 00:39:19,220
Joyce, it's not easy to find him.
407
00:39:19,220 --> 00:39:21,310
They must proceed in accordance with
legislation.
408
00:39:21,490 --> 00:39:23,720
Do not say anything, stupid.
409
00:39:23,720 --> 00:39:25,560
Where are you going?
410
00:39:25,560 --> 00:39:27,060
Come back.
411
00:39:27,060 --> 00:39:29,860
Leave me alone, I'll look for it myself.
412
00:39:29,860 --> 00:39:33,000
It's a great place,
Where do you want to find him?
413
00:39:33,000 --> 00:39:33,870
Leave me alone.
414
00:39:33,870 --> 00:39:36,800
Calm down and listen to me.
415
00:39:36,800 --> 00:39:37,740
What you want?
416
00:39:37,740 --> 00:39:38,770
Just let me go.
417
00:39:38,770 --> 00:39:40,410
Do you think I'm going to let you go?
418
00:39:40,410 --> 00:39:44,180
You want to be a cop,
but you do not care about me!
419
00:39:44,180 --> 00:39:45,870
Listen to me...
420
00:39:47,750 --> 00:39:49,580
I'm no longer a policeman.
421
00:39:49,920 --> 00:39:56,340
I work as a guide as a clown.
422
00:39:56,560 --> 00:40:00,530
I am smiling at the others. And why?
Just because of you.
423
00:40:00,530 --> 00:40:04,550
Just because of you,
I stopped being a cop.
424
00:40:06,200 --> 00:40:08,530
Are not you satisfied?
425
00:40:11,870 --> 00:40:13,600
Joyce.
426
00:40:15,470 --> 00:40:17,530
Look.
427
00:40:18,210 --> 00:40:22,450
You sent me these slippers,
are broken,
428
00:40:22,450 --> 00:40:26,850
but I fix them again and again
and I still wear them.
429
00:40:26,850 --> 00:40:31,190
I want to wear them forever.
430
00:40:37,900 --> 00:40:39,260
Chi Liangu.
431
00:40:55,550 --> 00:40:59,310
Do not worry, I'll go check
if there are any news from Wu.
432
00:41:23,480 --> 00:41:24,880
Miss Li.
433
00:41:27,080 --> 00:41:29,210
These are pictures of watching that girl.
434
00:41:45,060 --> 00:41:48,500
After your fight at the hotel,
a little messy.
435
00:41:49,170 --> 00:41:52,540
But Peter and Mouse's death
are complex.
436
00:41:52,540 --> 00:41:53,970
What is complicated?
437
00:41:53,970 --> 00:41:58,440
One was looking for antiques and
the other was bought, they were partners.
438
00:41:58,440 --> 00:42:01,380
But he was an assistant to Professor Lau.
439
00:42:01,380 --> 00:42:04,280
No, Dad would never do anything like that.
440
00:42:04,280 --> 00:42:06,120
I do not think so.
441
00:42:06,120 --> 00:42:08,590
Peter would not betray his father.
442
00:42:08,590 --> 00:42:12,260
We just check where Peter
Professor Lau was.
443
00:42:12,260 --> 00:42:15,060
I'll keep you informed,
as soon as I have more news.
444
00:42:15,060 --> 00:42:16,700
Thanks.
445
00:42:16,700 --> 00:42:18,160
You're welcome.
446
00:42:19,970 --> 00:42:22,870
It's late, I have to go.
447
00:42:23,840 --> 00:42:25,770
Have fun.
448
00:42:28,940 --> 00:42:33,900
And I hope you have fun
for the rest of my life, hello.
449
00:42:35,310 --> 00:42:38,720
What are you saying?
Be careful!
450
00:42:59,510 --> 00:43:02,270
What does this map look like?
451
00:43:03,280 --> 00:43:06,310
As far as I know, God is shown to her.
452
00:43:06,310 --> 00:43:08,800
God protecting the Golden Crystal of God.
453
00:43:09,110 --> 00:43:12,120
And that line is the way to get there.
454
00:43:12,120 --> 00:43:16,690
You think my dad found
The Golden Crystal of God?
455
00:43:16,690 --> 00:43:17,920
Where is the Golden Crystal of God?
456
00:43:17,920 --> 00:43:19,090
In the Sacred Mountain.
457
00:43:19,090 --> 00:43:23,260
Chi Liangu, do not forget,
that Sacred Mountain is forbidden.
458
00:43:23,460 --> 00:43:25,600
No one can get
without permission.
459
00:43:25,600 --> 00:43:28,070
We must not act rashly, okay?
460
00:43:28,070 --> 00:43:30,700
Do not be so nervous.
461
00:43:30,700 --> 00:43:32,970
We do not know if the professor went to the mountain.
462
00:43:32,970 --> 00:43:35,070
And we did not say we would go there.
463
00:43:35,070 --> 00:43:37,110
Do you think I have no imagination?
464
00:43:37,110 --> 00:43:39,210
Because you have a new reason.
465
00:43:39,210 --> 00:43:42,650
You have to wait,
until I have other clues.
466
00:43:55,630 --> 00:43:57,360
Hey, what are you doing here?
467
00:43:59,970 --> 00:44:02,900
Hey, I'm talking to you.
468
00:44:04,440 --> 00:44:07,230
Hey, do not you hear me?
469
00:44:09,710 --> 00:44:11,370
I'm a cop.
470
00:44:13,110 --> 00:44:15,150
So you're a cop.
471
00:44:15,150 --> 00:44:17,170
I thought you were something like that.
472
00:44:18,250 --> 00:44:19,950
Hey, what did you say?
473
00:44:19,950 --> 00:44:23,790
Be gentle, stop.
474
00:44:24,020 --> 00:44:25,250
Do you think I play?
475
00:44:26,030 --> 00:44:28,390
Hey, stop fighting.
476
00:44:31,130 --> 00:44:33,400
Look ... stop fighting at our house.
477
00:44:33,400 --> 00:44:35,070
What? That's you?
478
00:44:35,070 --> 00:44:36,860
As our Miss wants.
479
00:44:42,640 --> 00:44:43,680
Who is it?
480
00:44:43,680 --> 00:44:45,170
How do I know?
481
00:44:54,950 --> 00:44:56,820
Did your father just leave?
482
00:44:56,820 --> 00:44:58,410
He left no message.
483
00:44:59,830 --> 00:45:02,420
Maybe he comes here.
484
00:45:04,660 --> 00:45:07,730
Hope it will not disappoint me.
485
00:45:07,730 --> 00:45:10,000
This is not our thing,
stop being so proud.
486
00:45:10,000 --> 00:45:11,300
What did you say?
487
00:45:11,300 --> 00:45:13,130
Why do you want to start work?
488
00:45:23,820 --> 00:45:26,750
I'm talking to you as a cop.
489
00:45:29,020 --> 00:45:32,180
If you act swiftly,
I'll arrest you all.
490
00:45:32,730 --> 00:45:32,730
Quickly.
491
00:45:35,991 --> 00:45:37,012
Bye.
492
00:45:51,410 --> 00:45:54,910
What's the name of the girl? Lisa?
493
00:45:54,910 --> 00:45:56,520
You know, she's still
more furious than you.
494
00:45:56,520 --> 00:45:58,780
Sure she is, she's a great woman.
495
00:45:58,780 --> 00:46:00,420
We have to have it in our eyes.
496
00:46:00,420 --> 00:46:03,620
I'm worried about my father.
497
00:46:03,920 --> 00:46:07,090
Do not worry, surely nothing happened, right?
498
00:46:07,090 --> 00:46:09,720
Do not worry, I've already sent a man,
to find him.
499
00:46:22,410 --> 00:46:23,640
How do I get here?
500
00:46:23,640 --> 00:46:25,340
That way ...
501
00:46:30,648 --> 00:46:32,298
I'll take this.
502
00:46:33,450 --> 00:46:35,010
Is not he the one you are looking for?
503
00:46:35,990 --> 00:46:37,320
Watch me.
504
00:46:49,670 --> 00:46:51,500
Wait here, I'll be right back.
505
00:47:54,830 --> 00:47:57,670
You do not know me?
Why did you run when you saw me?
506
00:47:57,670 --> 00:48:01,140
I did not call before you.
507
00:48:01,140 --> 00:48:03,630
Will you lie to me? Want me to beat you?
508
00:48:04,910 --> 00:48:06,710
Delay him and me.
509
00:48:06,710 --> 00:48:08,850
Do not ...
510
00:48:08,850 --> 00:48:12,280
Answer me, you do not have to worry, okay?
511
00:48:12,280 --> 00:48:15,050
I do not know anything important, really.
512
00:48:15,720 --> 00:48:18,210
Tell me what you know.
513
00:48:19,190 --> 00:48:21,060
Where is the gang,
which you mentioned last time?
514
00:48:21,060 --> 00:48:22,230
They are gone.
515
00:48:22,230 --> 00:48:23,900
Away? Where did they disappear?
516
00:48:23,900 --> 00:48:25,660
I do not know.
517
00:48:25,660 --> 00:48:27,150
Do not you know?
518
00:48:28,370 --> 00:48:29,470
You already know? Speak!
519
00:48:29,470 --> 00:48:33,460
I ... I already know they killed Mouse.
520
00:48:34,410 --> 00:48:35,910
Mouse?
521
00:48:35,910 --> 00:48:37,100
Who did it?
522
00:48:38,510 --> 00:48:40,600
Stephen killed him.
523
00:48:40,880 --> 00:48:42,470
Stephen?
524
00:48:44,580 --> 00:48:46,520
Stephen?
525
00:48:47,520 --> 00:48:49,650
Who is Stephen?
526
00:48:52,320 --> 00:48:56,430
I ask you again who is Stephen?
527
00:48:56,430 --> 00:48:59,300
I will be disturbed to tell you or not,
what should I do?
528
00:48:59,300 --> 00:49:02,320
I'll teach you if you do not speak.
529
00:49:03,240 --> 00:49:06,860
Forget it, it's still a kid.
530
00:49:15,110 --> 00:49:17,710
Two? I'll give you one.
531
00:49:20,420 --> 00:49:21,590
Lets go.
532
00:49:21,590 --> 00:49:23,380
Be kind.
533
00:49:34,770 --> 00:49:36,440
What did you tell them?
534
00:49:36,440 --> 00:49:38,200
Nothing, I did not tell them anything.
535
00:49:40,610 --> 00:49:41,500
Really?
536
00:49:57,060 --> 00:49:58,960
Let's go in, Lisa.
537
00:50:00,090 --> 00:50:02,120
I do not want to meet the policeman.
538
00:50:02,560 --> 00:50:03,960
I understand.
539
00:50:16,540 --> 00:50:18,210
Who exactly is Stephen?
540
00:50:18,210 --> 00:50:19,700
Villain.
541
00:50:19,880 --> 00:50:21,970
What's he got to do with Peter?
542
00:50:22,110 --> 00:50:25,480
Stephen and Peter
have long been cooperating.
543
00:50:25,520 --> 00:50:27,990
The reason why Peter was killed,
544
00:50:28,950 --> 00:50:31,250
it must be that they were fighting for money.
545
00:50:32,860 --> 00:50:36,630
Your father's disappearance
will soon clear.
546
00:50:36,630 --> 00:50:38,260
You do not have to worry.
547
00:50:38,260 --> 00:50:40,670
I'll soon find out where my dad is.
548
00:50:40,670 --> 00:50:42,230
Joyce, do not worry.
549
00:50:42,230 --> 00:50:45,760
I've been working with Wu for years,
is really capable.
550
00:50:47,770 --> 00:50:51,180
I have to warn you,
do not commit illegal acts.
551
00:50:51,180 --> 00:50:54,610
Do not worry, I would never allow that, right?
552
00:50:55,450 --> 00:50:59,350
OK, let's go and get it
some information about Stephen.
553
00:50:59,350 --> 00:51:01,380
So early? Now?
554
00:51:01,550 --> 00:51:03,380
Wait ...
555
00:51:08,130 --> 00:51:09,680
I have to go to the toilet.
556
00:51:24,810 --> 00:51:26,040
Watch them.
557
00:51:33,650 --> 00:51:35,590
Chi Liangu ...
558
00:51:37,220 --> 00:51:38,690
You bastard.
559
00:51:40,260 --> 00:51:42,390
Where is? That bastard.
560
00:53:09,850 --> 00:53:10,980
Where is Stephen?
561
00:53:10,980 --> 00:53:12,210
I do not know.
562
00:53:15,620 --> 00:53:16,020
What are we going to do now?
563
00:53:16,020 --> 00:53:17,220
- What are we going to do now?
- We'll find Stephen.
564
00:53:17,890 --> 00:53:19,190
What are you doing here?
565
00:53:36,140 --> 00:53:37,980
You're courageous, kid!
566
00:53:37,980 --> 00:53:40,280
Do you come and make a stir in my place?
567
00:53:40,280 --> 00:53:41,910
Do you want to die?
568
00:53:41,910 --> 00:53:44,620
Since we have come,
it's not your place.
569
00:53:44,620 --> 00:53:48,820
Let me tell you, this is my place!
570
00:53:48,820 --> 00:53:51,290
Who are you? Speak!
571
00:53:52,290 --> 00:53:55,630
It does not matter who we are,
where is Professor Lau?
572
00:53:55,630 --> 00:53:57,290
Immediately release my father.
573
00:54:01,230 --> 00:54:03,290
Are you the daughter of that old hurricane?
574
00:54:03,670 --> 00:54:05,040
Leave that nonsense.
575
00:54:05,040 --> 00:54:06,870
Do you have Professor Lau?
576
00:54:06,870 --> 00:54:09,240
I warn you, I'm a cop.
577
00:54:11,010 --> 00:54:12,770
But I stopped long ago.
578
00:54:38,740 --> 00:54:42,040
You surely know where he is.
579
00:54:42,270 --> 00:54:45,440
Leave the crap, set off into the mountains.
580
00:54:46,110 --> 00:54:47,910
Do you want to know when?
581
00:54:47,910 --> 00:54:49,850
Then you must show me your skills.
582
00:55:23,450 --> 00:55:24,680
Just this one?
583
00:55:27,950 --> 00:55:31,120
Young, you're pretty skilled.
584
00:55:31,177 --> 00:55:32,641
Now show what you know.
585
00:55:33,360 --> 00:55:35,420
Come.
586
00:55:40,400 --> 00:55:41,390
What's next?
587
00:55:55,910 --> 00:55:57,946
Quite good.
588
00:56:25,766 --> 00:56:26,907
Catch.
589
00:57:44,320 --> 00:57:45,980
Who are you?
590
00:58:24,860 --> 00:58:25,800
Get in the car.
591
00:58:43,956 --> 00:58:45,150
We'll get out.
592
00:58:52,590 --> 00:58:53,680
Shoot!
593
00:58:55,260 --> 00:58:56,350
Be careful.
594
00:59:17,050 --> 00:59:18,020
Get in the car.
595
00:59:36,800 --> 00:59:40,610
Chi Liangu, you're a fool!
Why do not you use your head?
596
00:59:40,610 --> 00:59:42,070
Do you know how many are they?
597
00:59:42,070 --> 00:59:44,280
Did only you two go there?
You're not a cop!
598
00:59:44,280 --> 00:59:45,680
Did you want to die?
599
00:59:45,680 --> 00:59:48,650
Did I have to warn hundreds of policemen?
600
00:59:48,650 --> 00:59:52,410
You really should have warned someone!
You have nothing to say?
601
00:59:52,480 --> 00:59:54,890
We had to do something.
602
00:59:54,890 --> 00:59:58,290
OK, do not yell, calm down.
603
00:59:58,290 --> 01:00:02,230
OK ... I'm asking for an arrest warrant
and I'll arrest them all.
604
01:00:05,130 --> 01:00:07,600
The policeman knows this place,
we can not stay here.
605
01:00:07,600 --> 01:00:10,230
We have to kill the bitch here!
606
01:00:21,250 --> 01:00:23,380
Madam, we have not secured anyone.
607
01:00:23,380 --> 01:00:24,880
Go and search again here.
608
01:00:24,880 --> 01:00:26,010
Yes.
609
01:00:50,940 --> 01:00:53,040
Good morning.
610
01:00:53,040 --> 01:00:57,880
Good morning, why so soon?
Today is beautiful.
611
01:00:57,880 --> 01:01:00,050
Yeah, it's beautiful today.
612
01:01:00,050 --> 01:01:03,080
It will be better to come back soon.
613
01:01:05,820 --> 01:01:08,050
Do you know what you are doing?
614
01:01:08,260 --> 01:01:10,290
We decided to climb
to Sacred Mountain.
615
01:01:10,290 --> 01:01:12,660
Why risk the information
did not show?
616
01:01:12,660 --> 01:01:15,800
You know it's illegal,
how do you want to do it?
617
01:01:15,800 --> 01:01:18,030
It does not matter we have to go.
618
01:01:18,540 --> 01:01:21,710
Wu, I'll do it,
to save her father.
619
01:01:21,710 --> 01:01:22,640
We have to do it.
620
01:01:22,640 --> 01:01:24,710
It will be like going to the barbecue.
621
01:01:24,710 --> 01:01:27,280
Do not say anything.
622
01:01:27,280 --> 01:01:29,810
I think it would be better,
623
01:01:29,810 --> 01:01:32,420
if you come back with me and
the superiors requested permission.
624
01:01:32,420 --> 01:01:34,290
And then decide what?
625
01:01:34,290 --> 01:01:36,720
We no longer want to wait!
626
01:01:37,460 --> 01:01:39,390
You're too upset.
627
01:01:39,390 --> 01:01:41,230
If necessary,
628
01:01:41,230 --> 01:01:43,220
I'm going to arrest both of you.
629
01:01:45,060 --> 01:01:46,030
Please do us a favor ...
630
01:01:46,030 --> 01:01:47,030
Do not say anything.
631
01:01:47,030 --> 01:01:48,330
How are you?
632
01:01:53,170 --> 01:01:57,470
Fine, very good weather,
we go to barbecue.
633
01:02:00,810 --> 01:02:04,180
Chi Liangu, have they heard me?
634
01:02:04,950 --> 01:02:07,110
Are they deaf or dumb?
635
01:02:26,100 --> 01:02:30,810
OK, if you have to go, then go.
636
01:02:30,810 --> 01:02:32,780
Since I do not have time, I have to leave.
637
01:02:36,880 --> 01:02:39,280
I recall, I have time.
638
01:02:41,520 --> 01:02:43,350
That's for you.
639
01:02:44,090 --> 01:02:45,320
I just have to suffer.
640
01:03:20,382 --> 01:03:23,887
- So where do you go?
- Right up.
641
01:04:03,174 --> 01:04:04,606
Catch.
642
01:04:21,890 --> 01:04:23,050
Joyce, are you tired?
643
01:05:25,550 --> 01:05:28,190
Hey ... how do you like climbing?
644
01:05:28,190 --> 01:05:30,820
Why are you joking at this moment?
645
01:05:30,820 --> 01:05:33,590
I think it's boring, I'm so joking.
646
01:05:34,160 --> 01:05:36,250
Come on, let's go.
647
01:05:38,200 --> 01:05:40,730
Are not you tired? I'm tired of death.
648
01:05:40,730 --> 01:05:43,170
We need to relax here.
649
01:05:43,170 --> 01:05:45,640
OK, I want to relax.
650
01:05:59,520 --> 01:06:00,710
Tell them to rest.
651
01:06:01,550 --> 01:06:03,020
Relax, everyone.
652
01:06:33,750 --> 01:06:35,120
Grab the gun.
653
01:07:30,610 --> 01:07:31,630
There are many of them.
654
01:08:40,880 --> 01:08:42,000
Take her away.
655
01:08:44,720 --> 01:08:45,770
Are you okay?
656
01:08:55,160 --> 01:08:56,150
Joyce, run.
657
01:09:00,330 --> 01:09:01,230
Is that you?
658
01:09:01,230 --> 01:09:03,530
Of course it's me, I'm not a ghost!
659
01:09:03,530 --> 01:09:05,170
- You look like ghosts.
- You scared us.
660
01:09:05,170 --> 01:09:06,570
Run away.
661
01:11:13,860 --> 01:11:14,960
This way.
662
01:11:39,260 --> 01:11:40,280
Come on.
663
01:12:59,770 --> 01:13:02,740
Dad ...
664
01:13:02,870 --> 01:13:06,970
Joyce, listen, be brave.
665
01:13:10,050 --> 01:13:11,780
From what I see,
666
01:13:11,780 --> 01:13:15,720
I believe Lau was killed
Stephen's men.
667
01:13:16,090 --> 01:13:17,550
Joyce.
668
01:13:21,490 --> 01:13:23,650
Your father had to be trapped.
669
01:13:24,860 --> 01:13:28,490
Joyce, watch the trap!
670
01:13:29,500 --> 01:13:32,440
OK ... we should get out.
671
01:13:45,056 --> 01:13:47,291
There's a crystal there.
672
01:13:53,160 --> 01:13:57,060
You can not take the Golden Crystal,
is the property of the government.
673
01:13:57,060 --> 01:13:59,260
You can not even use it.
674
01:14:33,260 --> 01:14:34,530
Do not touch it!
675
01:14:41,070 --> 01:14:42,300
Kwongu!
676
01:14:47,580 --> 01:14:48,510
Are you okay?
677
01:14:48,510 --> 01:14:49,670
I am.
678
01:14:50,150 --> 01:14:51,750
Is that the Golden Divine Crystal?
679
01:14:51,750 --> 01:14:52,920
Yes.
680
01:14:52,920 --> 01:14:54,380
Lets go.
681
01:14:54,380 --> 01:14:55,780
Stay!
682
01:15:00,090 --> 01:15:01,080
Without.
683
01:15:32,090 --> 01:15:33,890
How are you? Are you okay?
684
01:15:33,890 --> 01:15:34,980
I am.
685
01:15:38,600 --> 01:15:40,190
No! Wait!
686
01:15:54,910 --> 01:15:56,350
Kwongu!
687
01:16:12,860 --> 01:16:14,460
Kwongu!
688
01:16:30,610 --> 01:16:32,240
Kwongu!
689
01:16:38,090 --> 01:16:40,660
Come on, help her.
690
01:16:40,660 --> 01:16:42,390
I can not, I have no weapon.
691
01:16:42,390 --> 01:16:43,920
I have one.
692
01:16:51,870 --> 01:16:53,840
Come on, come on.
693
01:16:55,770 --> 01:16:56,600
Run, now!
694
01:17:00,810 --> 01:17:02,510
Do not treat any of them!
695
01:17:02,510 --> 01:17:03,710
Come on, behind them.
696
01:17:48,130 --> 01:17:49,490
Do not let them run!
697
01:17:57,400 --> 01:17:58,560
Come on.
698
01:18:28,430 --> 01:18:29,730
How are you? Are you okay?
699
01:18:29,730 --> 01:18:31,060
I am.
700
01:18:38,940 --> 01:18:42,010
Do you care only about the lady?
You wanted me to go this way.
701
01:18:42,010 --> 01:18:44,080
But I almost died.
702
01:18:44,080 --> 01:18:46,570
You're all right, are not you?
703
01:18:49,990 --> 01:18:54,020
Boss, I have to kill him, he hurt me!
704
01:18:54,020 --> 01:18:57,860
Kevin, take them the Golden Crystal.
705
01:19:02,870 --> 01:19:04,560
Give it to me.
706
01:21:26,210 --> 01:21:29,700
Get up.
707
01:21:30,550 --> 01:21:33,380
Get up.
708
01:23:48,890 --> 01:23:50,320
Where is Wu?
709
01:23:52,190 --> 01:23:53,020
I'll help her, wait here.
710
01:23:55,130 --> 01:23:56,290
Be careful.
711
01:24:11,880 --> 01:24:13,370
He is very strong.
712
01:24:35,170 --> 01:24:36,330
Very strong.
713
01:24:36,330 --> 01:24:37,530
And annoying.
714
01:24:37,530 --> 01:24:39,260
Let the bulls run, we'll attack him together.
715
01:26:37,450 --> 01:26:38,450
How are you?
716
01:26:38,450 --> 01:26:39,790
It's end.
717
01:26:44,530 --> 01:26:46,720
It's end. We can leave.
718
01:26:55,540 --> 01:26:57,510
Miss Wu, you know what
did you do wrong?
719
01:26:57,510 --> 01:26:59,510
I was falsely accused.
720
01:26:59,510 --> 01:27:01,440
We were colleagues,
you bought me coffee.
721
01:27:01,440 --> 01:27:03,480
You know him, talk to him.
722
01:27:03,480 --> 01:27:04,850
Take them all away.
723
01:27:04,850 --> 01:27:06,370
Take them away.
724
01:27:08,120 --> 01:27:11,062
- I can not do anything.
- I know you're too proud of it!
725
01:27:11,162 --> 01:27:13,364
I'm not proud!
48761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.