All language subtitles for Crazy.Samurai.Musashi.2020.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,383 --> 00:01:49,798 ¿No tienes miedo? 2 00:01:52,471 --> 00:01:53,706 Es linda. 3 00:01:55,657 --> 00:01:57,613 No hablo de la mariposa. 4 00:02:03,832 --> 00:02:04,882 Escucha. 5 00:02:05,317 --> 00:02:07,223 Al iniciar el duelo... 6 00:02:07,611 --> 00:02:11,795 ...tendrás que enfrentarlo como la cabeza del clan. 7 00:02:12,591 --> 00:02:14,707 Pero no te preocupes. 8 00:02:15,969 --> 00:02:20,178 No dejaremos que te toque, Matashichiro. 9 00:02:37,991 --> 00:02:41,436 ¿Ya mató a dos de nuestros líderes... 10 00:02:41,536 --> 00:02:45,404 ...y ese niño es la nueva cabeza? 11 00:02:47,209 --> 00:02:50,028 Creo que tus días están contados. 12 00:02:50,128 --> 00:02:51,178 ¡Mercenario! 13 00:02:52,614 --> 00:02:54,850 ¡Ten cuidado con lo que dices! 14 00:02:56,410 --> 00:02:58,041 No es momento de discutir. 15 00:03:02,182 --> 00:03:07,302 Hoy, Miyamoto Musashi morirá. 16 00:03:08,522 --> 00:03:14,062 Vengaremos a Seijuro y a Denshiro. 17 00:03:15,570 --> 00:03:19,688 Y mataremos a ese bastardo... 18 00:03:21,118 --> 00:03:25,327 ...para recuperar nuestra reputación. 19 00:03:26,581 --> 00:03:29,526 Él llega tarde. ¿Se habrá acobardado? 20 00:03:29,626 --> 00:03:30,957 Lo dudo. 21 00:03:31,461 --> 00:03:35,579 Tal vez planea un ataque sorpresa como hizo con Seijuro. 22 00:03:37,117 --> 00:03:39,803 ¿Antes le viste la cara a Musashi? 23 00:03:39,903 --> 00:03:42,260 Sí, nunca la olvidaré. 24 00:03:43,140 --> 00:03:44,175 Se veía... 25 00:03:45,934 --> 00:03:47,140 ¿Cómo se veía? 26 00:03:48,812 --> 00:03:49,892 Se veía... 27 00:03:52,232 --> 00:03:54,848 Ah, tengo que ir a cagar. 28 00:04:06,413 --> 00:04:08,357 ¿No es hora ya? 29 00:04:08,457 --> 00:04:09,572 Sé paciente. 30 00:04:10,417 --> 00:04:13,971 El hombre está lleno de artimañas. 31 00:04:14,071 --> 00:04:16,853 Por eso hicimos una estrategia para el duelo. 32 00:04:20,410 --> 00:04:23,067 ¡No quiero morir! ¡No quiero morir! 33 00:04:24,331 --> 00:04:26,738 ¡Un monstruo! ¡Ahí viene un monstruo! 34 00:04:34,357 --> 00:04:39,727 Hemos reunido 100 de nuestros estudiantes y 300 mercenarios. 35 00:04:44,451 --> 00:04:45,451 ¡Maestro! 36 00:04:47,204 --> 00:04:50,913 Seijuro era como un hermano para mí. 37 00:04:52,667 --> 00:04:55,704 Yo, Chusuke, prometo vengarlo. 38 00:04:59,674 --> 00:05:04,168 Ni siquiera el famoso Musashi... 39 00:05:05,263 --> 00:05:08,972 ...sobrevivirá a este ejército. 40 00:05:11,561 --> 00:05:12,561 ¡Señor! 41 00:05:13,647 --> 00:05:17,231 Me atrevo a decir que un ejército para un solo oponente no queda bien... 42 00:05:17,618 --> 00:05:19,949 ...para samuráis honorables como nosotros. 43 00:05:24,783 --> 00:05:27,570 Esto está lejos de ser un duelo. 44 00:05:29,563 --> 00:05:30,613 ¿Qué tal si...? 45 00:05:30,722 --> 00:05:34,855 ¿Qué tal si esos mercenarios acaban matando a Musashi? 46 00:05:34,960 --> 00:05:36,721 Seremos el hazmerreír. 47 00:05:37,295 --> 00:05:41,504 En ese caso ganaremos una bonificación. 48 00:05:45,387 --> 00:05:50,802 En ese caso los matamos también. 49 00:05:51,685 --> 00:05:55,756 Ustedes dos, revisen la zona. 50 00:05:55,856 --> 00:05:57,036 - ¡Sí, señor! - ¡Sí, señor! 51 00:05:58,733 --> 00:06:01,803 Quiero que Chusuke sea la cabeza del clan. 52 00:06:01,903 --> 00:06:06,375 Ese viejo bastardo está llevando el clan a la destrucción. 53 00:06:06,475 --> 00:06:07,790 ¡Cuidado con lo que dices! 54 00:06:07,890 --> 00:06:08,970 Pero... 55 00:06:09,536 --> 00:06:11,852 Ahora enfoquémonos en derrotar a Musashi. 56 00:06:16,084 --> 00:06:17,574 ¿No lo entiendes? 57 00:06:19,212 --> 00:06:24,072 Te has vuelto mi favorito. 58 00:06:25,218 --> 00:06:27,425 Tengo esperanzas en ti. 59 00:06:29,389 --> 00:06:33,883 No quiero que recibas ni un rasguño... 60 00:06:35,228 --> 00:06:36,568 ...en esta pelea. 61 00:06:38,273 --> 00:06:42,437 Quiero vengar a Seijuro... 62 00:06:43,161 --> 00:06:45,692 ...proteger a Matashichiro y derrotar al enemigo. 63 00:06:46,114 --> 00:06:51,484 Así podré ser el líder del clan Yoshioka con honor. 64 00:06:53,580 --> 00:06:56,743 Sé que tienes una gran determinación. 65 00:06:58,109 --> 00:06:59,569 Es hora de irnos. 66 00:07:05,133 --> 00:07:08,796 Hablemos de esto en privado. 67 00:07:32,243 --> 00:07:36,202 Parece que es el fin del clan. 68 00:08:09,628 --> 00:08:10,640 ¡Matashichiro! 69 00:08:10,740 --> 00:08:12,376 ¡Musashi! ¿Cómo pudo entrar? 70 00:08:12,476 --> 00:08:14,458 ¡Musashi! ¡Está ahí! 71 00:08:14,558 --> 00:08:16,564 ¡Mátenlo! ¡No dejen que escape! 72 00:08:17,372 --> 00:08:19,524 ¡Mátenlo a toda costa! 73 00:08:19,624 --> 00:08:20,955 ¡Captúrenlo! 74 00:08:23,753 --> 00:08:26,531 ¡Mátenlo! ¡Musashi, prepárate para morir! 75 00:08:26,631 --> 00:08:28,041 ¡Maten al bastardo! 76 00:08:31,344 --> 00:08:34,006 - ¡Prepárense! - ¡Acábenlo! 77 00:08:40,962 --> 00:08:42,168 Comencemos con esto. 78 00:08:42,268 --> 00:08:48,168 LOCO SAMURAI: 400 vs. 1 79 00:16:29,155 --> 00:16:30,190 ¡A él! 80 00:16:32,283 --> 00:16:33,318 ¡Rodéenlo! 81 00:16:35,745 --> 00:16:36,813 ¡Mátenlo! 82 00:16:36,913 --> 00:16:38,119 ¡Vamos! ¡Vamos! 83 00:21:18,736 --> 00:21:21,944 Soy uno de los maestros del clan, Nanpo Yoichibei. 84 00:21:22,823 --> 00:21:25,405 ¡Musashi, tu cabeza es mía! 85 00:22:54,373 --> 00:22:55,453 ¡Toma esto! 86 00:27:55,340 --> 00:27:56,750 ¿Cuántos más? 87 00:28:21,517 --> 00:28:23,503 ¡Tanto tiempo, Musashi! 88 00:28:24,770 --> 00:28:26,506 Hora de saldar cuentas. 89 00:28:27,731 --> 00:28:29,487 Shishido Baiken... 90 00:28:29,883 --> 00:28:32,339 ¡Ni siquiera eres del clan Yoshioka! 91 00:28:32,586 --> 00:28:33,871 ¿Qué importa? 92 00:28:34,421 --> 00:28:37,913 ¡Mientras pueda matarte, basura! 93 00:28:53,815 --> 00:28:55,851 ¡Musashi! 94 00:29:19,116 --> 00:29:20,706 - ¡A la carga! - ¡Vamos! 95 00:29:20,808 --> 00:29:21,808 ¡Atrápenlo! 96 00:29:22,386 --> 00:29:23,501 ¡Rodéenlo! 97 00:34:12,342 --> 00:34:13,502 Los mataré a todos. 98 00:34:19,432 --> 00:34:21,376 - ¡Está ahí! - ¡Por acá! 99 00:34:21,476 --> 00:34:22,761 ¡Por acá! 100 00:34:45,083 --> 00:34:46,118 ¡Ahí lo vi! 101 00:34:48,878 --> 00:34:51,164 - ¡Por ahí! - ¡Lo encontré! 102 00:40:19,751 --> 00:40:21,319 ¡Mátenlo! 103 00:40:21,419 --> 00:40:22,925 ¡¿Dónde está Musashi?! 104 00:40:23,238 --> 00:40:25,448 Encuéntrenlo, se está escondiendo. 105 00:40:25,548 --> 00:40:27,104 ¿A dónde se metió? 106 00:40:27,534 --> 00:40:28,919 ¡Sal, Musashi! 107 00:40:29,019 --> 00:40:30,509 ¡Encuéntrenlo! ¡Encuéntrenlo! 108 00:40:30,609 --> 00:40:32,389 - ¡Musashi! - ¡Encuentren al bastardo! 109 00:40:32,572 --> 00:40:35,954 Te ves pálido, ¿ya te asustaste, gallina? 110 00:40:36,059 --> 00:40:39,087 No podemos vencerlo. Terminemos con esta locura. 111 00:40:39,187 --> 00:40:40,942 ¿Qué dijiste? 112 00:40:41,047 --> 00:40:42,182 ¿Locura, dices? 113 00:40:43,523 --> 00:40:44,533 ¡Busquen por ahí! 114 00:40:44,634 --> 00:40:46,224 ¿Realmente eres un samurái del clan? 115 00:40:46,342 --> 00:40:48,488 No ganaremos nada matando a Musashi. 116 00:40:48,588 --> 00:40:50,544 ¿No quieres vengarte por Seijuro? 117 00:40:50,644 --> 00:40:54,002 Muchos ya murieron por esta locura. 118 00:40:54,102 --> 00:40:55,117 ¡¿Cómo?! 119 00:40:55,286 --> 00:40:56,446 ¡¿Esta locura?! 120 00:40:57,121 --> 00:40:59,612 ¡¿Cómo te atreves?! 121 00:41:02,126 --> 00:41:07,746 Seijuro me enseñó todo lo que sé sobre la espada. 122 00:41:08,057 --> 00:41:10,038 Me han dicho que tengo un don. 123 00:41:10,368 --> 00:41:12,245 Por eso soy tu superior. 124 00:41:12,345 --> 00:41:13,421 ¿Y? 125 00:41:13,538 --> 00:41:14,602 ¿Y qué? 126 00:41:14,702 --> 00:41:15,702 ¡Oye! 127 00:41:16,849 --> 00:41:19,431 ¿En qué estabas pensando? 128 00:41:21,337 --> 00:41:23,027 ¿Pensabas en tu esposa? 129 00:41:24,607 --> 00:41:25,687 ¡Lo sabía! 130 00:41:27,819 --> 00:41:30,356 Eres un cobarde lujurioso. 131 00:41:33,433 --> 00:41:35,698 Con razón, tu esposa es una belleza. 132 00:41:36,911 --> 00:41:39,744 Tiene una piel suave y hermosa. 133 00:41:41,524 --> 00:41:43,439 ¿No quieres dejarla, eh? 134 00:41:47,113 --> 00:41:49,244 ¿No te la cogiste los suficiente? 135 00:41:51,592 --> 00:41:52,692 Qué cerdo. 136 00:41:53,219 --> 00:41:54,245 ¡Cállate! 137 00:41:54,345 --> 00:41:55,445 No pasa nada. 138 00:41:56,414 --> 00:42:00,998 Yo me encargaré de tu linda esposa así podrás morir en paz. 139 00:42:01,102 --> 00:42:03,343 ¡Dije que te calles! 140 00:42:05,106 --> 00:42:06,141 ¿Qué es esto? 141 00:42:07,859 --> 00:42:09,224 ¿Quieres hacerlo? 142 00:42:10,528 --> 00:42:11,628 Será divertido. 143 00:42:13,514 --> 00:42:15,675 Te mostraré lo que aprendí... 144 00:42:16,225 --> 00:42:18,131 ...del gran Seijuro. 145 00:42:18,870 --> 00:42:22,357 ¡Yo también soy un samurái del clan! 146 00:42:22,457 --> 00:42:23,742 Sigue gritando. 147 00:42:24,459 --> 00:42:27,747 ¡Igual nunca me agradaste! 148 00:42:28,571 --> 00:42:29,886 ¡Es el momento ideal! 149 00:42:30,423 --> 00:42:32,605 Nadie sabrá que te maté acá. 150 00:42:35,511 --> 00:42:36,704 ¡¿Listo?! 151 00:42:36,804 --> 00:42:38,169 ¡Ahí voy! 152 00:42:39,515 --> 00:42:40,630 ¡Musashi! 153 00:42:49,233 --> 00:42:50,413 No me mates. 154 00:42:52,195 --> 00:42:53,195 Vete. 155 00:44:15,611 --> 00:44:16,691 ¡Musashi! 156 00:44:18,531 --> 00:44:22,649 ¡Yo te enfrentaré en nombre del clan! 157 00:44:27,315 --> 00:44:28,980 Yo soy Ueda Ryohei. 158 00:44:29,876 --> 00:44:31,241 ¡Ahí voy! 159 00:45:15,463 --> 00:45:17,328 ¡Maestro! ¡Maestro! 160 00:45:18,674 --> 00:45:19,709 ¡Maldita sea! 161 00:45:22,053 --> 00:45:23,133 ¡Corran! ¡Huyan! 162 00:47:47,823 --> 00:47:50,314 ¡Acá está Musashi! 163 00:47:52,453 --> 00:47:53,562 ¡Está ahí! 164 00:47:53,662 --> 00:47:55,218 ¡Por acá! ¡Por acá! 165 00:53:46,348 --> 00:53:48,930 ¿Cuántos hombres tienen? 166 00:53:50,044 --> 00:53:52,150 Pensé que sería unos setenta. 167 00:53:53,047 --> 00:53:55,053 Siento que maté más que eso. 168 00:54:04,266 --> 00:54:05,951 Se está poniendo difícil. 169 00:54:24,887 --> 00:54:26,002 Sigamos. 170 00:54:26,522 --> 00:54:28,478 De todos modos moriré algún día. 171 00:55:08,080 --> 00:55:09,836 Yo soy Miyamoto Musashi. 172 00:55:10,307 --> 00:55:11,342 ¡Ahí voy! 173 01:18:52,895 --> 01:18:53,895 ¡Musashi! 174 01:19:00,236 --> 01:19:02,397 ¿Todavía quieres matarnos? 175 01:19:05,724 --> 01:19:07,585 Soy uno de los maestros. 176 01:19:09,203 --> 01:19:10,634 Todo Kenji. 177 01:19:12,314 --> 01:19:14,304 No te dejaré destruir el clan. 178 01:19:19,004 --> 01:19:20,004 Ven. 179 01:21:54,743 --> 01:21:56,199 ¡No es suficiente! 180 01:22:26,692 --> 01:22:27,772 Puto frío. 181 01:23:38,968 --> 01:23:46,581 7 AÑOS DESPUÉS 182 01:24:44,705 --> 01:24:46,070 ¡Morirás! 183 01:24:46,707 --> 01:24:48,663 ¡Miyamoto Musashi! 184 01:25:02,556 --> 01:25:06,515 Un chico que no sabe nada de la guerra. ¿Qué quieres? 185 01:25:09,896 --> 01:25:11,202 ¡¿Cómo te atreves?! 186 01:25:22,784 --> 01:25:25,491 ¡Desenvainen! ¡Saquen su espada! 187 01:25:28,190 --> 01:25:31,132 ¿Por qué el clan tuvo que ser masacrado ese día? 188 01:25:32,419 --> 01:25:35,786 ¿En dónde reside tu deber? ¿En el honor? 189 01:25:37,049 --> 01:25:38,129 ¿Deber? 190 01:25:38,967 --> 01:25:40,047 ¿Honor? 191 01:25:40,594 --> 01:25:42,230 ¿Qué mierda importa? 192 01:25:43,513 --> 01:25:45,228 Yo quería ganar. 193 01:25:46,917 --> 01:25:48,323 ¡Ni se te ocurra retirarte! 194 01:25:50,654 --> 01:25:52,269 Si es que eres un samurái. 195 01:25:54,258 --> 01:25:55,493 ¡Soy un samurái! 196 01:25:58,612 --> 01:26:00,193 ¡Yo te mataré! 197 01:26:03,517 --> 01:26:04,877 Ven a intentarlo. 198 01:26:05,410 --> 01:26:07,517 ¡Ataquen! 199 01:27:19,317 --> 01:27:21,708 ¿Qué cosa eres? 200 01:27:24,714 --> 01:27:26,024 Yo soy... 201 01:27:28,024 --> 01:27:36,024 LOCO SAMURAI: 400 vs. 1 202 01:27:36,124 --> 01:27:44,124 Sincronización por jantoniot 13115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.