All language subtitles for Cold.Water.1994.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,188 --> 00:00:25,774 Digitally Restored by Film Factory with Support from CNC 2 00:00:49,841 --> 00:00:53,334 COLD WATER 3 00:01:01,728 --> 00:01:04,220 They burned the harvest. 4 00:01:05,107 --> 00:01:07,599 They killed all the animals. 5 00:01:10,153 --> 00:01:13,021 The German army continued retreating. 6 00:01:15,742 --> 00:01:19,076 We heard no more guns on the road to Budapest. 7 00:01:19,788 --> 00:01:22,405 Everything was quiet for two days. 8 00:01:23,166 --> 00:01:24,907 Complete silence. 9 00:01:26,295 --> 00:01:30,835 Then we heard that the Russians were coming. 10 00:01:31,216 --> 00:01:33,458 Everyone panicked. 11 00:01:34,094 --> 00:01:35,551 Really panicked. 12 00:01:35,887 --> 00:01:37,549 Why did they panic? 13 00:01:37,848 --> 00:01:40,340 Why? 14 00:01:44,813 --> 00:01:46,930 The Russian army 15 00:01:47,274 --> 00:01:52,611 was full of youngsters from the Caucasus and Mongolia. 16 00:01:52,946 --> 00:01:55,233 They were savages. 17 00:01:55,866 --> 00:01:57,778 Real savages! 18 00:01:59,411 --> 00:02:03,781 I don't know how to explain it. 19 00:02:22,142 --> 00:02:26,011 My father packed our most precious belongings 20 00:02:26,813 --> 00:02:28,645 in crates. 21 00:02:28,940 --> 00:02:33,230 He walled some of them up in the cellar, 22 00:02:33,445 --> 00:02:36,688 and my uncles buried the rest 23 00:02:36,907 --> 00:02:38,864 in the woods. 24 00:02:41,286 --> 00:02:42,902 Isn't that your father's car? 25 00:02:46,124 --> 00:02:48,787 Give it to me. 26 00:02:49,044 --> 00:02:50,956 It was there yesterday! 27 00:02:54,007 --> 00:02:55,248 So what? 28 00:02:58,762 --> 00:03:01,004 Stop it! You'll bend the antenna. 29 00:03:02,015 --> 00:03:03,881 You're a pain in the ass! 30 00:03:09,606 --> 00:03:11,347 Listen. 31 00:03:13,485 --> 00:03:15,021 Not bad. 32 00:03:15,862 --> 00:03:17,694 We can do better. 33 00:03:25,038 --> 00:03:26,404 Shit. 34 00:03:26,707 --> 00:03:28,289 There. 35 00:03:29,751 --> 00:03:31,413 Not so loud! 36 00:03:32,087 --> 00:03:33,703 That's great. 37 00:03:52,065 --> 00:03:55,058 She could at least talk to my father. 38 00:03:55,318 --> 00:03:57,526 It's not that hard, damn it! 39 00:03:57,654 --> 00:04:01,898 Why bother? Your dad wants custody. The courts gave it to him. 40 00:04:02,033 --> 00:04:04,741 What if I don't want to go back to that moron! 41 00:04:04,911 --> 00:04:07,995 He can't make you. It's your choice, not your mother's. 42 00:04:11,126 --> 00:04:13,334 He'll get me back if he wants. 43 00:04:13,795 --> 00:04:15,002 When? 44 00:04:15,130 --> 00:04:19,090 Actually, he wants to put me in a home. The Beausoleil clinic. 45 00:04:19,217 --> 00:04:22,176 He thinks I need care like Mom. - You never told me. 46 00:04:22,429 --> 00:04:25,422 - I don't tell you everything. - I tell you everything. 47 00:04:27,559 --> 00:04:29,642 - Why are you smiling? - No reason. 48 00:04:32,481 --> 00:04:35,019 - Next time tell me why. - Give me a break! 49 00:04:35,400 --> 00:04:37,642 Last year he tore down all my posters, 50 00:04:37,778 --> 00:04:40,441 so I slashed his tires with a screwdriver. 51 00:04:42,199 --> 00:04:45,192 He chased me down the street, dragged me back, 52 00:04:45,327 --> 00:04:47,444 and started kicking me, 53 00:04:47,913 --> 00:04:51,702 so I bit his ankle till my mouth was full of blood! 54 00:04:53,168 --> 00:04:55,956 Is that why he sent you to Beausoleil? 55 00:04:57,130 --> 00:04:58,837 I went there... 56 00:04:59,883 --> 00:05:02,466 but they wouldn't let me see you. 57 00:05:04,721 --> 00:05:08,715 Later you told me the same shit you told everyone else. 58 00:05:14,356 --> 00:05:16,097 I'm scared, Gilles. 59 00:05:16,483 --> 00:05:18,224 I'm really scared. 60 00:05:19,152 --> 00:05:20,484 I know. 61 00:05:20,654 --> 00:05:23,818 I don't want to go back. Promise you'll help me. 62 00:05:24,991 --> 00:05:26,107 Yeah. 63 00:05:26,243 --> 00:05:28,485 Don't say it like that. This is serious. 64 00:05:32,999 --> 00:05:35,457 - I know. - No, you don't know. 65 00:05:37,546 --> 00:05:40,414 You're still just a kid, but that's okay. 66 00:05:42,509 --> 00:05:44,421 Is that why you were smiling? 67 00:05:46,471 --> 00:05:51,136 It's true. I have my books, my records, my papers, and no experience. 68 00:06:00,986 --> 00:06:04,229 - Can't your mother help? - Get real! She's useless. 69 00:06:04,364 --> 00:06:08,153 The younger guy she lives with works in a betting agency. 70 00:06:08,368 --> 00:06:10,610 They'd really impress a court! 71 00:06:10,745 --> 00:06:13,738 And he's an Arab, and they're both Scientologists! 72 00:06:14,040 --> 00:06:16,953 No court's ever going to give her custody. 73 00:06:21,089 --> 00:06:22,546 What will you do? 74 00:06:22,757 --> 00:06:23,918 Nothing. 75 00:06:26,761 --> 00:06:28,878 The court judgment is final. 76 00:06:29,556 --> 00:06:30,967 We'll see. 77 00:06:31,099 --> 00:06:32,556 See what? 78 00:06:32,893 --> 00:06:36,227 I can't tell you yet. It's a secret. 79 00:06:38,857 --> 00:06:40,143 I'll tell you anyway. 80 00:06:40,525 --> 00:06:42,858 I'll tell only you. I swear. 81 00:07:27,656 --> 00:07:29,443 Let me go, assholes! 82 00:07:29,574 --> 00:07:31,440 Jesus! Grab her! 83 00:07:41,586 --> 00:07:45,079 "My overheated blood filled my mind incessantly 84 00:07:45,298 --> 00:07:47,756 with girls and women, 85 00:07:48,385 --> 00:07:51,378 whom, because I did not know their true use, 86 00:07:51,513 --> 00:07:56,304 I employed in my imagination according to my own distorted notions, 87 00:07:56,434 --> 00:07:59,097 not knowing what else to do with them. 88 00:07:59,980 --> 00:08:04,315 These thoughts kept my senses in a state of uncomfortable activity, 89 00:08:04,526 --> 00:08:06,438 from which, fortunately... 90 00:08:06,861 --> 00:08:09,774 they never taught me how to deliver myself. 91 00:08:12,158 --> 00:08:14,650 But the time was past when childish games 92 00:08:14,786 --> 00:08:17,244 could be allowed to take their course. 93 00:08:17,372 --> 00:08:20,490 Shame, which accompanies the awareness of evil, 94 00:08:20,667 --> 00:08:22,829 had come with the advancing years. 95 00:08:23,003 --> 00:08:25,165 It increased my natural timidity 96 00:08:25,338 --> 00:08:28,456 to the point of making it insurmountable. 97 00:08:30,635 --> 00:08:33,628 And never, either then or since, 98 00:08:33,763 --> 00:08:38,349 have I made an indecent proposal to any woman 99 00:08:38,518 --> 00:08:41,852 who had not forced me to it by her advances, 100 00:08:42,022 --> 00:08:46,312 even if I knew she was unscrupulous and likely to accept. 101 00:08:47,235 --> 00:08:50,979 My agitation grew so strong that, unable to satisfy my desires, 102 00:08:51,114 --> 00:08:54,357 I excited them by the most extravagant maneuvers." 103 00:09:08,965 --> 00:09:11,252 "I sought out dark alleyways 104 00:09:11,468 --> 00:09:13,334 and hidden corners 105 00:09:13,470 --> 00:09:16,087 to expose myself to women from afar 106 00:09:16,306 --> 00:09:19,970 in the condition in which I'd have liked to be in their company. 107 00:09:20,894 --> 00:09:23,887 What they saw wasn't the obscene object. 108 00:09:25,273 --> 00:09:27,390 I never even thought of that. 109 00:09:27,901 --> 00:09:29,858 It was the ridiculous object." 110 00:09:30,862 --> 00:09:34,230 Mr. Guersaint, continue reading. 111 00:09:37,911 --> 00:09:39,698 You're not following along. 112 00:09:41,498 --> 00:09:43,706 Fine. Then I'll help you. 113 00:09:44,709 --> 00:09:46,746 We're at "the ridiculous object." 114 00:09:49,089 --> 00:09:52,207 Start reading from "the ridiculous object." 115 00:09:52,926 --> 00:09:54,918 Page 121. 116 00:09:59,891 --> 00:10:01,382 What's this? 117 00:10:01,643 --> 00:10:03,680 Where's The Confessions? 118 00:10:04,854 --> 00:10:06,561 I forgot it at home. 119 00:10:07,732 --> 00:10:09,064 Very well. 120 00:10:09,192 --> 00:10:11,605 Since you can't read for us, 121 00:10:11,778 --> 00:10:14,942 you can tell us what you remember. 122 00:10:15,448 --> 00:10:16,939 What happens next? 123 00:10:24,582 --> 00:10:27,040 If you'd read it, you'd remember. 124 00:10:33,675 --> 00:10:36,463 Do you even know what we're talking about? 125 00:10:38,763 --> 00:10:40,755 What's this "ridiculous object"? 126 00:10:45,603 --> 00:10:47,560 It should interest you. 127 00:10:49,566 --> 00:10:52,479 It's his... or his... 128 00:10:56,739 --> 00:10:58,731 What do you think, Gilles? 129 00:11:02,620 --> 00:11:05,829 I'm sick of wasting my time on assholes like you! 130 00:11:05,957 --> 00:11:07,698 You piss me off! 131 00:11:08,793 --> 00:11:10,375 Get out! 132 00:11:13,047 --> 00:11:14,254 Go on! 133 00:11:14,382 --> 00:11:16,169 Take your things... 134 00:11:17,343 --> 00:11:20,757 since you're so interested in literature... 135 00:11:22,599 --> 00:11:25,933 and tell the assistant principal I don't want you back! 136 00:11:26,853 --> 00:11:29,687 Go on! Get out! 137 00:11:42,619 --> 00:11:44,281 Asshole! 138 00:12:20,031 --> 00:12:23,240 Those pricks broke my bracelet and took my wallet! 139 00:12:28,581 --> 00:12:30,698 Your wallet's right here. 140 00:12:33,253 --> 00:12:34,664 Nothing's missing? 141 00:12:34,796 --> 00:12:36,583 You can check later. 142 00:12:37,048 --> 00:12:39,085 They had no right to keep me! 143 00:12:54,148 --> 00:12:55,980 Where did they keep you? 144 00:12:56,276 --> 00:12:58,563 In some shitty locker room. 145 00:13:06,744 --> 00:13:08,701 What happened there? 146 00:13:16,421 --> 00:13:17,912 Is that all? 147 00:13:18,298 --> 00:13:21,086 They tried to intimidate me, but no such luck. 148 00:13:22,552 --> 00:13:24,134 You've done this before. 149 00:13:25,138 --> 00:13:27,300 - Maybe. - You know you have. 150 00:13:27,473 --> 00:13:30,386 There's no proof! I never signed anything. Prove it! 151 00:13:30,560 --> 00:13:32,301 We have their word. 152 00:13:35,481 --> 00:13:38,815 And their word also says they saw you today 153 00:13:39,027 --> 00:13:42,771 stealing records in the store with your boyfriend. 154 00:13:42,989 --> 00:13:44,821 Their word's not worth shit. 155 00:13:44,991 --> 00:13:45,991 Why? 156 00:13:46,659 --> 00:13:49,527 They're not sworn officers. That's why. 157 00:13:52,290 --> 00:13:55,328 Besides, I have a few things I could tell too. 158 00:13:56,586 --> 00:13:57,622 Meaning? 159 00:13:58,671 --> 00:13:59,671 Nothing. 160 00:13:59,839 --> 00:14:01,296 You're not at school. 161 00:14:01,674 --> 00:14:05,042 This is a police station. Answer my questions. 162 00:14:05,345 --> 00:14:08,884 Nothing. Ask them what happened in the locker room. 163 00:14:19,025 --> 00:14:21,358 It was the tall guy with the crew cut. 164 00:14:22,028 --> 00:14:24,270 He and I were alone in there. 165 00:14:24,739 --> 00:14:28,528 He tried to ask me a few dumb questions. 166 00:14:29,202 --> 00:14:32,036 When he saw I wasn't answering... 167 00:14:33,039 --> 00:14:35,531 he started feeling under my skirt. 168 00:14:38,086 --> 00:14:39,452 And then? 169 00:14:44,384 --> 00:14:47,218 He took off my panties and then... 170 00:14:48,721 --> 00:14:51,054 he stuck his finger in me. I was dry. 171 00:14:52,225 --> 00:14:53,557 And you let him? 172 00:14:54,435 --> 00:14:57,018 I felt nothing. He didn't exist. 173 00:14:59,065 --> 00:15:00,647 Did this go on long? 174 00:15:00,775 --> 00:15:02,311 No idea. 175 00:15:05,113 --> 00:15:08,902 Then he made me kneel down, and he took out his cock. 176 00:15:11,244 --> 00:15:12,655 Did he ask you to... 177 00:15:12,870 --> 00:15:15,704 - He didn't ask. - He forced you? 178 00:15:16,416 --> 00:15:18,408 No, he just pissed on me. 179 00:15:22,130 --> 00:15:24,918 It's true. He pissed on me with his cock. 180 00:15:36,310 --> 00:15:38,222 That's a serious allegation. 181 00:15:40,440 --> 00:15:42,602 Super serious! 182 00:16:02,295 --> 00:16:03,752 Now, then... 183 00:16:03,880 --> 00:16:05,667 Christine Huart... 184 00:16:06,591 --> 00:16:09,709 I've had your file here for three weeks. 185 00:16:12,263 --> 00:16:14,004 Know what's in it? 186 00:16:17,727 --> 00:16:22,973 A court order that your father wants enforced immediately. 187 00:16:26,194 --> 00:16:27,810 In other words... 188 00:16:28,362 --> 00:16:30,854 they want me to send two officers... 189 00:16:31,824 --> 00:16:33,816 to take you to his house... 190 00:16:35,536 --> 00:16:37,528 with or without your consent. 191 00:16:40,416 --> 00:16:41,452 Anything to say? 192 00:16:41,626 --> 00:16:43,117 No. 193 00:16:46,130 --> 00:16:47,746 When your parents divorced, 194 00:16:47,965 --> 00:16:50,582 did you ask to live with your mother? 195 00:16:51,093 --> 00:16:52,334 No one asked me. 196 00:16:52,595 --> 00:16:54,336 You prefer your father? 197 00:16:54,805 --> 00:16:57,513 I'd rather die than live with that worm! 198 00:17:00,520 --> 00:17:01,520 And now? 199 00:17:01,938 --> 00:17:05,181 I'm just waiting till I'm old enough to take off. 200 00:17:17,203 --> 00:17:18,364 And go where? 201 00:17:18,829 --> 00:17:19,865 I know where. 202 00:17:20,998 --> 00:17:22,034 You won't say? 203 00:17:34,220 --> 00:17:36,678 Your mother won't answer my letters. 204 00:17:36,806 --> 00:17:38,718 She's not stupid! She knows what you want! 205 00:17:43,771 --> 00:17:45,387 It's too late now. 206 00:17:45,815 --> 00:17:48,182 I might have been able to help... 207 00:17:48,693 --> 00:17:50,605 but it's too late now. 208 00:17:52,446 --> 00:17:54,153 Your father's here for you. 209 00:19:07,021 --> 00:19:09,855 I didn't have time to make Chapon's delivery. 210 00:19:10,441 --> 00:19:12,808 That took an hour of my time. 211 00:19:16,822 --> 00:19:18,734 Listen... 212 00:19:19,784 --> 00:19:21,696 take the van. 213 00:19:22,036 --> 00:19:24,198 There's a roll of fencing... 214 00:19:24,830 --> 00:19:27,288 and 250 posts. 215 00:19:27,416 --> 00:19:31,080 Count them with the customer, or he'll try something again. 216 00:19:37,468 --> 00:19:39,300 You could have shaved. 217 00:19:41,681 --> 00:19:44,549 Listen, unload the van for him. 218 00:19:45,393 --> 00:19:48,181 No, don't. He got 10% off. 219 00:19:48,312 --> 00:19:50,975 For that he doesn't get labor. 220 00:22:10,913 --> 00:22:11,913 STAFF ONLY 221 00:22:12,832 --> 00:22:15,540 It's from my dad's work site. 222 00:22:15,835 --> 00:22:18,623 One of his buddies got it for me. 223 00:22:26,095 --> 00:22:27,836 ...six, seven, eight. 224 00:22:30,641 --> 00:22:32,598 It's okay to handle it. 225 00:22:33,185 --> 00:22:35,677 It only works with the detonators. 226 00:22:35,938 --> 00:22:37,725 These are them. 227 00:22:37,940 --> 00:22:40,933 You stick the fuse in on this side. 228 00:22:41,151 --> 00:22:43,393 The stick goes on the other side. 229 00:22:46,991 --> 00:22:49,153 This is Bickford fuse. 230 00:22:49,451 --> 00:22:53,695 Thirteen feet to cut up as you like. It's string and gunpowder. 231 00:22:54,790 --> 00:22:58,704 But remember: Once it's lit, you can't put it out. 232 00:23:34,371 --> 00:23:37,034 Who said you could just walk in here? 233 00:23:37,166 --> 00:23:39,533 Whose place is this? 234 00:23:39,793 --> 00:23:41,534 - Is Madeleine here? - Answer me! 235 00:23:41,712 --> 00:23:43,624 Whose place is this? 236 00:23:44,423 --> 00:23:46,460 Show some fucking respect! 237 00:23:47,635 --> 00:23:49,251 See you, Mourad. 238 00:23:56,352 --> 00:23:59,595 They took Christine away from her. Did you know that? 239 00:23:59,772 --> 00:24:02,139 - No. - The security guards got her. 240 00:24:02,316 --> 00:24:03,807 I know that. 241 00:24:04,652 --> 00:24:07,645 You don't give a fuck what happens to her 242 00:24:07,780 --> 00:24:09,772 when you steal your goddamn LPs! 243 00:24:09,949 --> 00:24:13,442 Mommy and Daddy can always get you out of trouble 244 00:24:13,577 --> 00:24:16,445 or cough up some dough like last time! 245 00:24:16,664 --> 00:24:19,828 You're drunk! I'm not listening! 246 00:24:19,959 --> 00:24:22,372 Give me the key and go sleep it off! 247 00:24:23,629 --> 00:24:25,712 Give me the fucking key! 248 00:24:27,967 --> 00:24:31,460 I said I'd smash your face in if you did it again! 249 00:24:31,595 --> 00:24:34,679 This isn't a game for Christine. It's her life. 250 00:24:35,140 --> 00:24:37,473 Okay, Mourad, cut it out. 251 00:24:37,810 --> 00:24:39,642 Hands off, fag! 252 00:24:40,104 --> 00:24:43,142 They told you last time they'd call in the cops. 253 00:24:43,273 --> 00:24:45,390 The cops gave her to her dad, 254 00:24:45,526 --> 00:24:47,813 and he's sending her to Beausoleil. 255 00:25:01,667 --> 00:25:02,828 What now? 256 00:25:04,378 --> 00:25:07,792 She was gone when Madeleine got to the station, 257 00:25:08,090 --> 00:25:10,457 so she went to the hardware store. 258 00:25:11,051 --> 00:25:13,839 The sales guy threw her out. 259 00:25:14,013 --> 00:25:15,174 Were you there? 260 00:25:15,681 --> 00:25:18,389 No, she called from a phone booth. 261 00:25:18,684 --> 00:25:21,301 She was bawling. Her dress was all torn. 262 00:25:21,437 --> 00:25:23,599 She wanted me to go get her. 263 00:25:24,023 --> 00:25:27,733 I'm late for the betting agency as it is. 264 00:28:37,049 --> 00:28:39,041 Your room's ready. 265 00:29:49,162 --> 00:29:50,403 Here. 266 00:29:50,789 --> 00:29:54,157 Take this before bed. It'll do you good. 267 00:29:57,796 --> 00:29:59,788 It's not strong at all. 268 00:30:03,760 --> 00:30:08,755 You don't have to take them, but I'll have to tell Dr. Varennes. 269 00:30:25,574 --> 00:30:27,065 That's better. 270 00:31:24,674 --> 00:31:29,385 If you need anything, my office is down the hall. 271 00:31:29,596 --> 00:31:33,010 There's a buzzer there to call me. 272 00:31:34,726 --> 00:31:36,262 Good night. 273 00:32:10,679 --> 00:32:12,341 Come look at this. 274 00:32:17,769 --> 00:32:21,763 Remember the Death of the Virgin I showed you at the Louvre? 275 00:32:23,358 --> 00:32:26,851 This figure at the Virgin's feet... remember him? 276 00:32:27,988 --> 00:32:32,824 One hand over his eyes, the other at his throat, his head down. 277 00:32:33,785 --> 00:32:37,699 I find few images of suffering more moving than this. 278 00:32:38,373 --> 00:32:39,830 What about you? 279 00:32:41,793 --> 00:32:44,251 Does it affect you the same way... 280 00:32:44,713 --> 00:32:46,295 or not? 281 00:32:55,182 --> 00:32:57,845 When the painting was finished, 282 00:32:57,976 --> 00:33:02,641 Caravaggio was accused of using a drowned prostitute as his model. 283 00:33:03,523 --> 00:33:06,482 If you look closely, it seems plausible. 284 00:33:06,818 --> 00:33:09,151 It caused quite a scandal, 285 00:33:09,362 --> 00:33:12,651 and Caravaggio's patrons refused to accept the painting. 286 00:33:13,325 --> 00:33:15,282 He couldn't defend himself, 287 00:33:15,410 --> 00:33:19,825 because he had to flee Rome for killing a man in a duel. 288 00:33:20,665 --> 00:33:22,327 Are you listening? 289 00:33:22,542 --> 00:33:23,953 Yeah. 290 00:33:24,794 --> 00:33:27,832 Did you see the letter I got from your school? 291 00:33:29,174 --> 00:33:30,174 No. 292 00:33:30,342 --> 00:33:32,334 Come on, I'm not stupid. 293 00:33:32,511 --> 00:33:34,343 It was on the table. 294 00:33:35,138 --> 00:33:37,505 I know you go through my papers. 295 00:33:40,560 --> 00:33:41,801 Yeah, I saw it. 296 00:33:42,103 --> 00:33:43,389 Good. 297 00:33:43,522 --> 00:33:46,811 And what do you think about it? 298 00:33:47,192 --> 00:33:50,776 What should I think? They can expel me next year. 299 00:33:50,904 --> 00:33:52,861 I'll pass the exam anyway. 300 00:33:53,114 --> 00:33:55,026 - What if you fail? - I won't. 301 00:33:55,158 --> 00:33:56,158 What if you fail? 302 00:33:56,243 --> 00:33:57,529 I'll fucking pass! 303 00:33:57,786 --> 00:34:00,369 Please don't raise your voice to me. 304 00:34:01,581 --> 00:34:04,164 I've had enough of these hassles. 305 00:34:04,376 --> 00:34:08,461 You were disciplined twice last year, for God's sake! 306 00:34:09,381 --> 00:34:11,998 Mess around, but don't let them catch you. 307 00:34:12,217 --> 00:34:14,334 I'm sick of seeing the principal 308 00:34:14,553 --> 00:34:17,296 and bowing and scraping to her. 309 00:34:20,308 --> 00:34:21,799 Two years ago... 310 00:34:22,143 --> 00:34:25,978 we transferred you to humanities because math was too hard. 311 00:34:26,231 --> 00:34:28,393 Then a schedule with no Latin, 312 00:34:28,567 --> 00:34:30,559 because that was even easier. 313 00:34:30,735 --> 00:34:34,228 So what is it you want? Tell me. 314 00:34:34,489 --> 00:34:38,574 Some private school full of idiots and daddy's boys? 315 00:34:39,244 --> 00:34:42,112 Just like your moronic cousin 316 00:34:42,247 --> 00:34:45,365 who's still in high school at 20-something? 317 00:34:45,500 --> 00:34:47,617 Stop bringing up that idiot! 318 00:34:47,919 --> 00:34:51,583 I'm 16 and I haven't failed my exam yet, okay? 319 00:34:52,090 --> 00:34:55,458 If you don't want to answer them or see them, don't. 320 00:34:55,635 --> 00:34:56,876 It's my problem! 321 00:34:57,095 --> 00:34:58,757 Don't use that tone of voice. 322 00:34:58,930 --> 00:35:01,468 And if you don't mind, it's my problem too. 323 00:35:01,600 --> 00:35:03,307 I do mind! 324 00:35:06,771 --> 00:35:09,684 That bitch has been after me all year! 325 00:35:09,941 --> 00:35:11,603 Poor little martyr. 326 00:35:11,818 --> 00:35:17,234 Any graffiti, theft, or walkouts, and she immediately sends for me! 327 00:35:19,242 --> 00:35:22,826 It's not always me. I'm sick of being a scapegoat. 328 00:35:23,330 --> 00:35:25,196 Now she's writing to you. 329 00:35:25,874 --> 00:35:28,617 What have I done now? I've had enough! 330 00:35:28,793 --> 00:35:32,252 If she wrote to me, she had her reasons. 331 00:35:32,380 --> 00:35:34,542 I'm telling you there's no reason! 332 00:35:34,799 --> 00:35:38,509 It's an obsession with her! She's out to get me! 333 00:35:40,013 --> 00:35:43,222 When you get like this, there's no talking to you. 334 00:35:43,350 --> 00:35:45,842 You don't even try to understand! 335 00:35:45,977 --> 00:35:47,559 Stop it, Gilles! 336 00:35:55,820 --> 00:35:57,561 Little jerk... 337 00:36:43,576 --> 00:36:45,568 Can I talk to you now? 338 00:36:48,123 --> 00:36:50,365 It is my problem too. 339 00:36:51,000 --> 00:36:53,162 I just spoke to your mother. 340 00:36:53,712 --> 00:36:55,999 She received a copy of the letter. 341 00:36:58,883 --> 00:37:00,624 What did she say? 342 00:37:02,137 --> 00:37:05,050 She wants you in a boarding school. 343 00:37:05,223 --> 00:37:09,558 She spoke to the principal, who thinks it's a great idea. 344 00:37:10,311 --> 00:37:11,847 A brilliant idea. 345 00:37:16,067 --> 00:37:17,899 What can I say? 346 00:37:18,945 --> 00:37:20,982 Your grades are bad... 347 00:37:21,364 --> 00:37:24,152 you're constantly in trouble... 348 00:37:24,743 --> 00:37:27,986 you fly off the handle at the slightest remark. 349 00:37:28,747 --> 00:37:30,409 Like a moment ago. 350 00:37:57,484 --> 00:38:00,898 I'm never home. I can't watch you all the time. 351 00:38:01,446 --> 00:38:04,530 You have to be able to look after yourself. 352 00:38:05,158 --> 00:38:07,275 I know, and I keep trying. 353 00:38:07,452 --> 00:38:09,068 You'd never guess it. 354 00:38:09,204 --> 00:38:12,038 Some kids your age already have jobs. 355 00:38:12,415 --> 00:38:15,624 You're lucky you've never lacked money. 356 00:38:18,087 --> 00:38:22,172 It's no fun at your age being left to your own devices, 357 00:38:22,300 --> 00:38:24,383 but that's how it is. 358 00:38:24,969 --> 00:38:28,337 That's life, and you have to act like an adult. 359 00:38:28,765 --> 00:38:31,132 That's what you need to learn. 360 00:38:32,977 --> 00:38:35,014 I really don't know 361 00:38:35,396 --> 00:38:38,230 what to tell your mother these days. 362 00:38:39,150 --> 00:38:41,688 I can't make any commitments 363 00:38:41,903 --> 00:38:44,236 regarding your work or mental balance. 364 00:38:45,865 --> 00:38:48,653 She said she'd handle everything. 365 00:38:48,827 --> 00:38:52,491 She knows a very decent place in the southwest somewhere. 366 00:38:52,831 --> 00:38:56,620 She said it's for your own good, and I didn't say no. 367 00:38:58,962 --> 00:39:00,498 I said okay. 368 00:39:49,345 --> 00:39:50,836 Gilles. 369 00:39:51,723 --> 00:39:53,214 Come here. 370 00:40:07,405 --> 00:40:08,896 Come here. 371 00:40:39,646 --> 00:40:41,603 Look how this works. 372 00:40:41,731 --> 00:40:44,769 - I'm doing my homework. - Do it later. 373 00:40:45,443 --> 00:40:48,777 Show me later. I can't concentrate. 374 00:40:49,948 --> 00:40:51,985 You're just copying! 375 00:40:53,034 --> 00:40:56,198 It has to be neat. You're a pain in the ass. 376 00:40:56,496 --> 00:40:58,283 I can't show you later. 377 00:41:41,833 --> 00:41:43,574 You get all that? 378 00:41:53,344 --> 00:41:54,835 You show Maxime. 379 00:41:55,013 --> 00:41:58,723 Can't you? He's coming tomorrow after his riding lesson. 380 00:41:58,850 --> 00:42:00,762 - Forget it. - Why? 381 00:42:01,519 --> 00:42:04,307 I'm not interested. That's kids' shit. 382 00:42:05,023 --> 00:42:08,187 Tell him he doesn't owe me anything, okay? 383 00:42:11,863 --> 00:42:13,650 Turn the light off. 384 00:42:13,823 --> 00:42:15,485 I will... 385 00:49:50,821 --> 00:49:53,029 Give me the scissors now. 386 00:49:53,407 --> 00:49:55,364 You'll do something dumb. 387 00:49:55,993 --> 00:49:57,700 Give them to me. 388 00:50:11,383 --> 00:50:12,499 This isn't funny. 389 00:50:14,803 --> 00:50:16,965 You're out of your mind! 390 00:50:17,389 --> 00:50:19,426 - She's nuts! - Look what you did. 391 00:50:22,811 --> 00:50:24,894 Take the scissors away from that bitch! 392 00:50:25,147 --> 00:50:26,604 Come on! 393 00:50:28,275 --> 00:50:30,016 Let go of me! 394 00:50:33,197 --> 00:50:34,529 Come on! 395 00:50:44,625 --> 00:50:46,537 You'll break her arm! 396 00:50:47,086 --> 00:50:49,578 Are you crazy! Back off! 397 00:50:49,713 --> 00:50:51,295 Okay, okay. 398 00:50:52,007 --> 00:50:54,715 It's all right. It's all over. 399 00:52:05,122 --> 00:52:07,114 I was afraid you weren't coming. 400 00:52:07,249 --> 00:52:09,536 Thanks for worrying about me. 401 00:52:09,668 --> 00:52:12,285 It's not that. I'm talking about Christine. 402 00:52:12,713 --> 00:52:15,126 - What about her? - She's here. 403 00:52:15,591 --> 00:52:18,049 - What's she doing here? - She ran away. 404 00:52:18,510 --> 00:52:20,467 - How? - I don't know. 405 00:52:21,639 --> 00:52:23,255 She must have said something. 406 00:52:23,474 --> 00:52:26,842 No, she just turned up at dinner, really out of it. 407 00:52:26,977 --> 00:52:29,060 - Were your folks there? - Of course. 408 00:52:29,313 --> 00:52:30,770 What did you tell them? 409 00:52:30,898 --> 00:52:32,434 A load of shit. 410 00:52:32,566 --> 00:52:34,432 - Did they believe it? - Not a word. 411 00:52:34,568 --> 00:52:36,560 - They'll call her dad! - No way. 412 00:52:36,737 --> 00:52:37,568 Says who? 413 00:52:37,696 --> 00:52:39,562 They're not snitches. 414 00:52:39,823 --> 00:52:41,564 Yeah, sure. 415 00:52:51,335 --> 00:52:52,997 They must have talked to her! 416 00:52:53,128 --> 00:52:56,621 No, I gave her coffee in my room and brought her here. 417 00:52:56,757 --> 00:52:58,589 - You should have let her sleep. - At home? 418 00:52:58,717 --> 00:52:59,717 Of course. 419 00:52:59,843 --> 00:53:02,836 - She can't stay there. - You have room. 420 00:53:02,971 --> 00:53:04,553 What about my folks? 421 00:53:04,682 --> 00:53:07,174 Tell them her mom went away. 422 00:53:07,309 --> 00:53:09,676 - Yeah, they'll buy that! - Make something up. 423 00:53:09,812 --> 00:53:11,348 No, you take her! 424 00:53:11,480 --> 00:53:13,688 - I can't! - Well, same here! 425 00:53:13,857 --> 00:53:16,019 So let her go back to the clinic? 426 00:53:16,276 --> 00:53:17,812 No, to her mother's. 427 00:53:17,945 --> 00:53:20,688 No, her father will go straight there. 428 00:53:20,864 --> 00:53:24,107 - She might have an idea. - The cops will come and she'll panic. 429 00:53:24,243 --> 00:53:25,984 Why the cops? 430 00:53:26,120 --> 00:53:28,282 Her father will send them! 431 00:53:28,497 --> 00:53:30,079 We can't let her down. 432 00:53:30,207 --> 00:53:33,200 You're crazy! You've seen her. She needs care. 433 00:53:33,502 --> 00:53:35,368 She's been okay all year. 434 00:53:35,546 --> 00:53:38,880 Now look at her, after one day at the clinic. 435 00:53:39,049 --> 00:53:42,008 They just gave her a sedative. It's normal. 436 00:53:42,136 --> 00:53:44,924 And electroshock treatment is normal too! 437 00:53:45,055 --> 00:53:46,887 Now you're just ranting. 438 00:53:47,141 --> 00:53:49,884 They use it at the clinic. My mom works there! 439 00:53:50,018 --> 00:53:52,886 - You just want to be rid of her. - You don't care. 440 01:05:45,608 --> 01:05:46,689 Where's Christine? 441 01:05:47,444 --> 01:05:49,731 I don't know. At the clinic. 442 01:05:49,946 --> 01:05:52,905 - They said she ran away. - I'm sure he knows. 443 01:05:53,116 --> 01:05:55,574 - I know what? - Don't fuck with me! 444 01:05:55,702 --> 01:05:57,534 They thought she'd come home. 445 01:05:57,662 --> 01:05:59,824 Good thing she's smarter than that. 446 01:05:59,998 --> 01:06:02,081 Mourad remembered about this party. 447 01:06:02,292 --> 01:06:03,999 We haven't seen her. 448 01:06:04,127 --> 01:06:06,961 She must have taken a train to Paris. 449 01:06:07,088 --> 01:06:10,752 Right! You think I'm an idiot? Out of my way! 450 01:07:12,820 --> 01:07:14,482 You and Mourad argued earlier? 451 01:07:14,739 --> 01:07:16,947 Yeah, but it's okay. I understand. 452 01:07:17,075 --> 01:07:20,739 No, he's a pain with everyone! He's really losing it! 453 01:07:22,372 --> 01:07:25,615 While he was still on the soccer team, things were okay. 454 01:07:25,750 --> 01:07:29,460 But ever since he started at the betting agency, it's been crazy. 455 01:07:48,022 --> 01:07:50,139 What has Christine told you? 456 01:07:50,483 --> 01:07:52,065 About what? 457 01:07:52,652 --> 01:07:55,520 I don't know. About me, her father... 458 01:07:58,074 --> 01:08:02,068 She must tell you something. She won't say a word to me. 459 01:08:04,581 --> 01:08:08,325 I can see she's unhappy, but I don't know how to help. 460 01:08:11,713 --> 01:08:14,501 Does she want to live with her dad? - No way! 461 01:08:14,632 --> 01:08:17,249 - What, then? - To be alone maybe. 462 01:08:17,427 --> 01:08:20,920 She's only 16! I can't let her go running off! 463 01:08:21,055 --> 01:08:23,593 I don't know! You asked what she's told me! 464 01:08:23,766 --> 01:08:25,428 She wants to be alone. 465 01:08:25,602 --> 01:08:27,764 But you agree it's crazy, right? 466 01:08:27,937 --> 01:08:31,430 Maybe it's her way of telling you something. 467 01:08:32,108 --> 01:08:33,269 Like? 468 01:08:33,401 --> 01:08:35,358 Like pay more attention to her. 469 01:08:36,738 --> 01:08:39,902 Yeah, I know. She wishes my life were more stable. 470 01:08:40,033 --> 01:08:41,319 Maybe. 471 01:08:41,451 --> 01:08:43,283 A good job, and without Mourad. 472 01:08:43,620 --> 01:08:46,454 - I don't think... - Mothers and daughters are like that! 473 01:08:46,623 --> 01:08:50,537 She judges me! Well, I'm not giving up my life for her! 474 01:08:51,794 --> 01:08:55,788 Just like with her father. Has to be the center of attraction. 475 01:08:55,965 --> 01:08:59,379 At the store he was a self-centered control freak! 476 01:08:59,510 --> 01:09:03,720 That's why I left. I won't let her pull the same act! 477 01:09:05,141 --> 01:09:07,258 I'll live the way I want. 478 01:09:07,393 --> 01:09:10,306 So I'm a Scientologist... that's my business! 479 01:09:10,438 --> 01:09:13,647 She's not here. We'll try your sister's and the station, 480 01:09:13,858 --> 01:09:16,601 then back here in case she turns up. 481 01:09:28,831 --> 01:09:32,450 Sorry I got all worked up. She means a lot to me. 482 01:09:32,835 --> 01:09:34,667 I don't want to lose her. 483 01:09:40,510 --> 01:09:42,342 You swear you don't know? 484 01:09:44,597 --> 01:09:46,384 You haven't seen her? 485 01:09:46,516 --> 01:09:48,052 I swear. 486 01:10:22,385 --> 01:10:24,752 - We have to go. - One question first. 487 01:10:24,887 --> 01:10:26,219 What? 488 01:10:29,434 --> 01:10:30,720 Wait. 489 01:10:31,352 --> 01:10:32,809 It's a secret. 490 01:10:32,937 --> 01:10:34,519 It's no time for dumb secrets! 491 01:10:34,647 --> 01:10:36,730 It's not dumb. Promise not to tell? 492 01:10:37,942 --> 01:10:39,058 I promise. 493 01:10:39,318 --> 01:10:40,604 Come on. 494 01:11:02,258 --> 01:11:04,045 You remember Chloé? 495 01:11:05,094 --> 01:11:07,256 You know, in fourth year. 496 01:11:07,555 --> 01:11:09,296 I wasn't in your class. 497 01:11:09,432 --> 01:11:11,924 I was always with her, a blonde girl. 498 01:11:12,143 --> 01:11:14,931 Oh, yeah. She vanished a long time ago. 499 01:11:15,521 --> 01:11:17,763 That's just it. She didn't vanish. 500 01:11:20,818 --> 01:11:22,525 Her dad's a painter. 501 01:11:23,404 --> 01:11:26,738 They moved to an old farm in the Lozère region. 502 01:11:28,701 --> 01:11:30,658 The farm s full of artists. 503 01:11:30,787 --> 01:11:32,744 They redid the place. It's great. 504 01:11:32,872 --> 01:11:35,330 How do you know? It might suck. 505 01:11:35,458 --> 01:11:38,201 She writes a lot. She's my best friend. 506 01:11:39,629 --> 01:11:40,961 You want to go there? 507 01:11:41,589 --> 01:11:44,206 I've wanted to for a long time. 508 01:11:45,134 --> 01:11:47,217 I've never told anyone. 509 01:11:47,637 --> 01:11:49,253 Except you. 510 01:11:50,306 --> 01:11:51,968 I want you to come. 511 01:11:52,308 --> 01:11:54,265 - When? - Right now. 512 01:11:55,394 --> 01:11:57,681 I don't have a thing on me! 513 01:11:57,814 --> 01:11:59,771 Neither do I. 514 01:12:10,493 --> 01:12:11,654 Wait. 515 01:12:11,828 --> 01:12:13,194 What? 516 01:12:14,997 --> 01:12:17,239 You hesitated. You shouldn't have. 517 01:12:17,500 --> 01:12:18,741 I'll go alone. 518 01:12:19,001 --> 01:12:20,788 Just give me a second. 519 01:12:20,920 --> 01:12:23,583 No, not one second. It's too late. 520 01:12:32,431 --> 01:12:33,842 I'll come. 521 01:12:41,983 --> 01:12:44,020 We'll be all alone, you know? 522 01:12:47,989 --> 01:12:49,571 No family... 523 01:12:50,283 --> 01:12:52,366 no money, no home. 524 01:12:53,786 --> 01:12:55,527 You'll have me... 525 01:12:56,998 --> 01:12:59,706 and I'll have you. That's all. 526 01:13:01,002 --> 01:13:02,288 I know. 527 01:13:04,922 --> 01:13:06,834 Still want to come? 528 01:13:08,175 --> 01:13:09,461 Yes. 529 01:17:27,268 --> 01:17:30,557 - I thought they'd never leave. - Think they'll be back? 530 01:17:30,813 --> 01:17:34,477 No, they think you're in Paris, that you'll turn up tomorrow. 531 01:17:35,276 --> 01:17:37,643 They can go screw themselves. 532 01:17:42,158 --> 01:17:45,196 Take Françoise's sweater. It's warm. 533 01:17:45,327 --> 01:17:46,943 You'll need it. 534 01:17:48,622 --> 01:17:50,204 And my jacket. 535 01:17:50,541 --> 01:17:52,282 No, I'll be okay. 536 01:17:52,418 --> 01:17:55,161 I want you to have it with you. 537 01:18:09,393 --> 01:18:10,850 Here. 538 01:18:10,978 --> 01:18:14,813 It's not much, but maybe it'll help. 539 01:18:15,608 --> 01:18:17,144 Take it. 540 01:18:43,010 --> 01:18:45,377 Has Chloé got a phone number? 541 01:18:45,554 --> 01:18:47,295 No, there's no phone. 542 01:18:47,556 --> 01:18:50,720 Or water or electricity either. 543 01:18:51,435 --> 01:18:53,427 How about an address? 544 01:19:00,736 --> 01:19:03,774 I thought you two wrote to each other. 545 01:19:06,533 --> 01:19:08,741 We've never written. 546 01:19:18,087 --> 01:19:20,921 Gilles doesn't know. I don't want him to. 547 01:19:21,924 --> 01:19:23,916 I don't want to go alone. 548 01:19:24,802 --> 01:19:26,259 You do love him? 549 01:19:26,762 --> 01:19:28,378 Yes, I love him. 550 01:19:29,056 --> 01:19:30,263 I love only him. 551 01:24:12,965 --> 01:24:15,002 Stop looking at the map. 552 01:24:15,926 --> 01:24:18,885 I told you it's on the Villefort road. 553 01:24:19,805 --> 01:24:22,548 Call them. Maybe they could come get us. 554 01:24:23,642 --> 01:24:26,009 There's no phone or water or electricity. 555 01:24:26,228 --> 01:24:28,220 How do they wash up? 556 01:24:29,064 --> 01:24:30,555 There's a well. 557 01:24:35,862 --> 01:24:36,978 And? 558 01:24:37,614 --> 01:24:40,732 You use a basin. You heat the water. 559 01:24:40,909 --> 01:24:42,696 It's simple enough. 560 01:24:43,036 --> 01:24:44,823 Have you ever done it? 561 01:24:45,163 --> 01:24:46,529 No. 562 01:24:48,917 --> 01:24:50,078 Gimme a light? 563 01:24:51,044 --> 01:24:53,161 Did Chloé tell you all that? 564 01:24:53,547 --> 01:24:54,913 Yes. 565 01:25:33,170 --> 01:25:35,162 We won't be there by dark. 566 01:25:41,136 --> 01:25:43,879 It doesn't look that far on the map. 567 01:25:45,098 --> 01:25:48,341 It's a winding road, at least 12 miles. 568 01:25:50,312 --> 01:25:51,769 Twelve miles... 569 01:25:53,732 --> 01:25:55,143 That's nothing. 570 01:26:20,425 --> 01:26:23,088 There are no cars on the road. 571 01:26:36,108 --> 01:26:38,145 And it'll be dark soon. 40186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.