All language subtitles for City.of.Darkness

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,357 --> 00:00:08,057 CITY OF DARKNESS "CIUDAD OSCURA" 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 3 00:00:40,858 --> 00:00:44,350 La m�sica cl�sica es la mejor, pura y natural. 4 00:00:45,096 --> 00:00:48,388 No como la m�sica pop, tienen muchas decoraciones. 5 00:00:51,069 --> 00:00:54,061 Al igual que el vino viejo. 6 00:00:55,807 --> 00:01:00,189 A pesar del tiempo, nunca pierde su olor. 7 00:01:00,914 --> 00:01:03,514 �Estoy en lo correcto? Chuen Sen. 8 00:01:04,515 --> 00:01:07,607 S�, Sr. Duan est� en lo correcto. 9 00:01:11,089 --> 00:01:13,740 Pero yo no lo entiendo entonces. 10 00:01:13,758 --> 00:01:15,650 Cuando la amistad debe mejorar m�s. 11 00:01:16,895 --> 00:01:18,886 �Por qu� somos como hermanos desde hace a�os? 12 00:01:18,897 --> 00:01:21,945 Me est�n tomando del pelo. Incluso me enga�an. 13 00:01:22,233 --> 00:01:24,918 Duan, T� nos dijiste que, 14 00:01:24,936 --> 00:01:26,051 habl�ramos con franqueza, 15 00:01:26,070 --> 00:01:29,062 No juegues conmigo. 16 00:01:31,109 --> 00:01:33,964 En Diez Minutos, acaba la reuni�n hermanos, 17 00:01:33,978 --> 00:01:35,969 �Por qu� tanto ruido? 18 00:01:35,980 --> 00:01:38,062 Ya basta, nuestros negocios. 19 00:01:38,082 --> 00:01:40,300 Usted los quiere todo. 20 00:01:40,318 --> 00:01:42,866 Bueno, quiere el 50/50. 21 00:01:42,887 --> 00:01:48,177 Ustedes determina que todo fuera, cincuenta, cincuenta. 22 00:01:52,095 --> 00:01:53,881 �D�nde est�n mis inter�s? 23 00:01:53,898 --> 00:01:58,720 Duan, si no lo quieres, no discutiremos. No contaremos con usted. 24 00:02:04,108 --> 00:02:07,100 Todos sabemos que el licor fuerte es bueno 25 00:02:07,946 --> 00:02:10,938 Pero demasiado apresurado te ahoga. 26 00:02:11,950 --> 00:02:14,942 No puedo soportarlo. 27 00:02:33,237 --> 00:02:36,625 Fong, mi negocio es todo tuyo. 28 00:02:38,743 --> 00:02:43,864 He o�do que esta indiferencia. Toda fue idea tuya, �no? 29 00:02:43,965 --> 00:02:47,265 No. �Nunca me atrever�a a ofenderte? 30 00:02:47,318 --> 00:02:50,710 Me gusta vivir en paz, 31 00:02:53,090 --> 00:02:56,083 Sr. Shien, est� tratando de chuparme la sangre. 32 00:02:57,194 --> 00:03:00,886 Vamos a aprender la sensaci�n de derramar sangre. 33 00:03:00,966 --> 00:03:03,458 No, Sr. Fong. 34 00:03:14,112 --> 00:03:17,104 Hey, �c�mo est�? Bueno, ya lo tenemos. 35 00:03:18,783 --> 00:03:21,775 No hay problema, Ok. 36 00:03:30,961 --> 00:03:33,185 Con cubos de hielo te asustas hasta la muerte. 37 00:03:33,497 --> 00:03:34,942 Trata de ser m�s valiente. 38 00:03:35,466 --> 00:03:39,948 Bueno, disfruta esta sinfon�a antes de que mueras. 39 00:03:42,707 --> 00:03:47,497 Tres objetivos est�n fuera, el resultado es algo bueno para m�. 40 00:04:20,044 --> 00:04:22,036 Cuidado, ap�rtense. 41 00:04:40,164 --> 00:04:41,256 Paren. 42 00:05:09,227 --> 00:05:13,019 Salgamos... V�monos... 43 00:05:13,498 --> 00:05:16,290 Por ser justo y humilde, creen que soy d�bil. 44 00:05:17,101 --> 00:05:21,686 Dios m�o, �Maldita sea! 45 00:05:23,207 --> 00:05:24,895 �Qui�n es Sam Yuen? 46 00:05:25,909 --> 00:05:28,301 Se�or, el japon�s es dif�cil de entender. 47 00:05:28,780 --> 00:05:32,864 �C�llate! Esto es Ingl�s no japon�s. 48 00:05:35,286 --> 00:05:36,736 �Cu�l es Sam Yuen? 49 00:05:36,955 --> 00:05:37,947 �l. 50 00:05:42,360 --> 00:05:45,113 Soy yo. 51 00:05:45,529 --> 00:05:49,714 Tu eres cool. Saludas con la guitarra. 52 00:05:50,134 --> 00:05:51,886 �Qu�? 53 00:05:52,403 --> 00:05:55,395 Jefe, porque �l no le dice su nombre. 54 00:05:56,507 --> 00:06:00,694 �C�mo te atreves, alto. Yo voy. 55 00:06:02,146 --> 00:06:05,838 - Jefe... - Su�ltenme. 56 00:06:06,284 --> 00:06:07,776 �C�mo te atreves? 57 00:06:13,458 --> 00:06:15,847 Jefe, se encuentra bien. 58 00:06:16,360 --> 00:06:17,752 Que esperan, golp�enlo. 59 00:08:04,335 --> 00:08:05,627 Adi�s, 60 00:08:49,948 --> 00:08:53,195 All� esta, atr�penlo, r�pido. 61 00:08:53,484 --> 00:08:54,314 �Ese qui�n es? 62 00:08:54,319 --> 00:08:56,367 - �C�mo voy a saber? - �C�mo te atreves? 63 00:08:56,387 --> 00:09:00,379 - Saqu�moslo del camino. - Fuera. - Fuera. 64 00:09:04,162 --> 00:09:05,654 Tomemos el atajo, deprisa, 65 00:09:12,637 --> 00:09:13,818 - Es el. - Espera. 66 00:09:13,838 --> 00:09:15,123 �Qu� haces, est�s loco? 67 00:09:15,139 --> 00:09:19,530 Nada, s�lo jugando a las escondidas y te he encontrado. 68 00:09:19,878 --> 00:09:23,198 No me importa, estoy perdiendo el juego por ti, 69 00:09:23,214 --> 00:09:25,106 y el buen ritmo. 70 00:09:28,353 --> 00:09:30,945 �Porque te persiguen? �Acaso les robaste? 71 00:09:31,323 --> 00:09:33,980 Espera. �Qu� dices? Cuida tu boca. 72 00:09:34,192 --> 00:09:35,409 No entiendo. 73 00:09:35,426 --> 00:09:37,974 Mira a esas personas elegantes y con joyas. 74 00:09:37,996 --> 00:09:40,988 No juegues meti�ndote conmigo, 75 00:09:41,466 --> 00:09:43,684 Maldita sea, �qu� est�s tratando de hacer? 76 00:09:43,701 --> 00:09:46,693 Yo ya habr�a ganado, el trofeo. 77 00:09:49,338 --> 00:09:51,727 �A d�nde crees que vas? 78 00:09:57,348 --> 00:10:00,101 S� que ustedes est�n del mismo lado, �no? 79 00:10:00,118 --> 00:10:03,110 Vienen aqu� bien vestidos y me encuentran. 80 00:10:03,855 --> 00:10:04,672 Me voy primero. 81 00:10:05,089 --> 00:10:06,442 Peque�o bastardo. 82 00:10:06,457 --> 00:10:08,379 �No s� por qu� me estas persiguiendo? 83 00:10:08,393 --> 00:10:10,816 �Qu�? �Tuvimos que conocerte primero para conseguirte? 84 00:10:10,828 --> 00:10:12,409 Solo tenemos que llev�rselos al jefe. 85 00:10:12,530 --> 00:10:14,819 De ninguna manera, este maldito bastardo, 86 00:10:14,832 --> 00:10:16,689 me tiene un cactus en el trasero. 87 00:10:17,802 --> 00:10:21,591 Ustedes dos hijos de puta, se lo buscaron. 88 00:10:21,806 --> 00:10:24,322 Tr�iganlos, y no vuelvan a meter la pata. 89 00:10:24,542 --> 00:10:26,194 Sean buenos y s�ganos para terminar el trabajo. 90 00:10:26,310 --> 00:10:29,602 �No lo oyes? El secuestro no necesita una raz�n. 91 00:10:29,914 --> 00:10:31,106 Ag�rrenlos. 92 00:11:02,180 --> 00:11:03,871 Maldita seas, hijo de puta. 93 00:11:03,882 --> 00:11:05,197 �No tienes suficiente de m�? 94 00:11:05,316 --> 00:11:06,807 Te he dicho, que no me llames hijo de puta. 95 00:11:34,112 --> 00:11:36,504 Traten de correr de nuevo. 96 00:11:50,962 --> 00:11:53,654 Pu�o Hu-Liu. 97 00:11:58,736 --> 00:12:01,660 Fang, s�lo compraras estos dos libros. 98 00:12:01,673 --> 00:12:04,235 No es suficiente, elije lo que necesites, no ahorres por m�. 99 00:12:04,342 --> 00:12:06,333 Pap�, dos son suficiente. 100 00:12:06,744 --> 00:12:09,436 Tenemos que hacer un buen uso de nuestra fortuna. 101 00:12:09,614 --> 00:12:12,000 Esta es la forma moderada de administrar el dinero. 102 00:12:12,416 --> 00:12:14,708 Tienes raz�n, pap� est� fuera de lugar. 103 00:12:20,658 --> 00:12:22,308 �Se�orita, necesita algo? 104 00:12:22,827 --> 00:12:24,382 �Cu�nto cuesta este equipo? 105 00:12:24,795 --> 00:12:27,987 89.000, pero tiene el 20 % de descuento para estudiantes. 106 00:12:29,700 --> 00:12:32,424 - Se�orita. - S� se�or. - Me lo llevo por favor. 107 00:12:32,437 --> 00:12:34,662 - Bueno. - Pap�, es un equipo muy costoso. 108 00:12:34,739 --> 00:12:37,631 S�lo porque te gusta, voy a compr�rtelo. 109 00:12:40,545 --> 00:12:43,764 Adem�s de estudiar, no tienes ning�n hobby. 110 00:12:43,881 --> 00:12:47,497 Si te gusta ese equipo. �C�mo no compr�rtelo? 111 00:12:47,552 --> 00:12:52,307 Pap�, ya tenemos PC, no desperdicies tu dinero. 112 00:12:53,457 --> 00:12:58,950 Tu eres muy buena, ser�a mejor si fueras un chico. 113 00:12:59,030 --> 00:13:01,883 No tendr�a que preocuparme de mis negocios, entonces. 114 00:13:02,100 --> 00:13:05,292 Pap�, no estoy de acuerdo con lo que dices. 115 00:13:05,403 --> 00:13:07,851 Adem�s, mi hermano menor es tan inteligente. 116 00:13:07,972 --> 00:13:10,424 �l te ayudar� en tus negocios. 117 00:13:10,740 --> 00:13:12,355 No te atrevas a pensarlo. 118 00:13:12,376 --> 00:13:16,328 �l puede cambiar sus estudios si quiere pero su mente est� en "Street fighter" 119 00:13:16,480 --> 00:13:18,972 Toda su mente est� pu�o Ho-Liu. 120 00:13:28,560 --> 00:13:31,552 Ni�o, cual es el nombre de tu padre? 121 00:13:31,828 --> 00:13:34,419 - S�per Mario. - Est�s loco. 122 00:13:34,933 --> 00:13:38,250 No sabes ni mi nombre. S�lo me llamas S�per Mario. 123 00:13:38,302 --> 00:13:41,194 Hay muchos secuestros ahora, �C�mo decirle a la gente? 124 00:13:41,239 --> 00:13:44,231 Mi pap� es Gary Chan. 125 00:13:45,576 --> 00:13:48,894 Bueno, piensa lo que quieras. Vamos a casa, hacer tareas. 126 00:13:48,946 --> 00:13:51,297 - No hagas eso. - Piensa en tu futuro. 127 00:13:51,349 --> 00:13:52,247 �Qu� hacen? 128 00:13:52,250 --> 00:13:55,242 - Vamos. - Su�ltenme. Pap�. 129 00:13:56,254 --> 00:13:59,346 - Hermano - Hermana. - Ay�dame. 130 00:14:01,125 --> 00:14:02,377 Tr�iganlo a los dos. 131 00:14:02,693 --> 00:14:04,414 Su�ltame, su�ltame hermana. 132 00:14:04,729 --> 00:14:07,421 Ay�denme, es un secuestro. 133 00:14:09,367 --> 00:14:12,259 Mi padre es pobre, no me secuestren. 134 00:14:12,836 --> 00:14:15,428 Quieto, mi objetivo no eres t�. 135 00:14:23,146 --> 00:14:26,298 Ay�denme, es un secuestro. Llamen a la polic�a. 136 00:14:39,197 --> 00:14:42,789 2381, 2381 por favor, es una emergencia. 137 00:14:43,034 --> 00:14:45,123 Soy 2381, que est� pasando? 138 00:14:45,436 --> 00:14:49,481 Estoy en el supermercado ahora, �qu� te gustar�a comer? 139 00:14:50,573 --> 00:14:53,357 Amigo, no hagas eso, estoy en servicio. 140 00:14:53,678 --> 00:14:55,230 S� que est�s trabajando duro. 141 00:14:55,646 --> 00:14:59,438 As� que yo quiero llevarte algo de comida buena, hola, hola. 142 00:15:00,418 --> 00:15:02,969 Se�or, est� utilizando el canal de la polic�a. 143 00:15:02,987 --> 00:15:05,401 Ya me transfirieron de detective a patrullero. 144 00:15:05,423 --> 00:15:07,537 �Quieres que me transfieran al departamento de bomberos? 145 00:15:07,858 --> 00:15:09,750 Hola. Hola. Hola. 146 00:15:11,896 --> 00:15:14,088 Hey, no es tan grave. 147 00:15:14,400 --> 00:15:18,492 Si no podemos ser un buen polic�a, que tal ser un buen ladr�n. 148 00:15:20,338 --> 00:15:22,693 En conclusi�n, ladr�n y polic�a son los mismos. 149 00:15:22,907 --> 00:15:24,989 Todos ellos dependen de las armas. 150 00:15:25,210 --> 00:15:28,534 S�, t� tambi�n eres uno. 151 00:15:28,846 --> 00:15:30,538 No te muevas, es un atraco. 152 00:15:34,639 --> 00:15:37,039 - �Est�n haciendo una pel�cula? - Dame tu dinero. 153 00:15:38,422 --> 00:15:40,575 No es una pel�cula, es realmente un asalto. 154 00:15:40,692 --> 00:15:41,937 Basta de bromas. 155 00:15:42,960 --> 00:15:43,907 No me crees. 156 00:15:44,729 --> 00:15:48,421 - Mi amigo no me cree, habla con �l. - Quieto. 157 00:15:55,039 --> 00:15:56,131 No estoy bromeando. 158 00:16:46,806 --> 00:16:47,706 �No te muevas! 159 00:17:02,707 --> 00:17:03,699 Tiren sus armas. 160 00:17:07,148 --> 00:17:11,740 Estas, demasiado viejo y cansado para someter a la gente. 161 00:17:26,964 --> 00:17:29,919 - No se mueva. - Tira tu arma, o mato al chico. 162 00:17:30,502 --> 00:17:32,684 Ok, tranquilo. 163 00:17:33,404 --> 00:17:34,392 R�pido. 164 00:17:35,506 --> 00:17:37,292 M�talo si te atreves, pero no saldr�n de todos modos. 165 00:17:37,308 --> 00:17:38,063 No digas nada. 166 00:17:38,076 --> 00:17:39,968 Date prisa, hazlo, no demores mucho. 167 00:17:41,712 --> 00:17:43,457 Hazlo, �quieres matarlo? 168 00:17:43,481 --> 00:17:45,535 �Qu� te pasa? Los tienen como reh�n. 169 00:17:45,550 --> 00:17:48,132 T� no eres negociador, tiene que saber c�mo presionar. 170 00:17:48,452 --> 00:17:49,574 �Vas a sacrificar al chico? 171 00:17:50,188 --> 00:17:53,638 No soy su familiar, si muere no es mi problema. No me importa. 172 00:17:54,024 --> 00:17:56,180 �Qu� est�s diciendo? �No eres humano o qu�? 173 00:17:56,260 --> 00:17:57,782 D�jame decirte, �c�mo funciona? 174 00:17:57,895 --> 00:18:00,686 Yo te ense�are, est�s murmurando, no sabes nada. 175 00:18:00,765 --> 00:18:03,350 �Yo, murmurando? Mejor que tu locura. 176 00:18:03,467 --> 00:18:04,547 Te estoy ayudando. 177 00:18:04,568 --> 00:18:05,754 Olvidas la seguridad de los rehenes. 178 00:18:05,760 --> 00:18:08,975 �Qu� has dicho? �No ignoro la seguridad de los rehenes? 179 00:18:09,007 --> 00:18:10,390 - Qu� dices t�. - Si, dilo. 180 00:18:10,395 --> 00:18:11,211 �l tiene raz�n. 181 00:18:12,543 --> 00:18:13,935 Tienes un cuchillo afilado. 182 00:18:19,750 --> 00:18:21,642 - Esto es para ti. - S�. 183 00:18:27,992 --> 00:18:28,984 R�pido. 184 00:18:33,531 --> 00:18:34,510 Ll�venselos. 185 00:18:34,732 --> 00:18:36,216 Se�or, uno m�s adentro. 186 00:18:36,935 --> 00:18:38,821 Ustedes dos otra vez. 187 00:18:39,237 --> 00:18:42,654 Una vez que tienen armas en sus manos, no dudan en disparar. 188 00:18:42,807 --> 00:18:46,159 Esto es un supermercado. �creen que esto es un campo de batalla? 189 00:18:46,344 --> 00:18:47,291 Mejor c�llese. 190 00:18:47,812 --> 00:18:50,169 Se�or, ellos dispararon primero. 191 00:18:50,281 --> 00:18:52,135 he tenido suficiente de su elegancia. 192 00:18:52,150 --> 00:18:54,398 Estoy harto, los transferir� a seguridad de bancos. 193 00:18:54,418 --> 00:18:57,698 Ya c�rtala, los dos asumimos todo el riesgo. 194 00:18:57,888 --> 00:19:00,340 �C�mo te sientas en esa sillas para hacerte m�s rico? 195 00:19:01,906 --> 00:19:03,298 S�lo esperen la sanci�n. 196 00:19:03,327 --> 00:19:06,019 Gracias, no se moleste, yo renuncio ahora. 197 00:19:08,566 --> 00:19:11,320 - Lin Dan, t� no tienes que hacer eso. - Bueno, ha sido mucho tiempo. 198 00:19:11,335 --> 00:19:12,686 Nos rega�an cuando no atrapamos al ladr�n. 199 00:19:12,703 --> 00:19:14,184 Cuando se capturan nos rega�an tambi�n. 200 00:19:14,305 --> 00:19:15,850 Sacrificamos todo y siempre sin glorias. 201 00:19:16,274 --> 00:19:18,663 - �No dice ni una palabra? - Dan Lin. - Espera. 202 00:19:19,276 --> 00:19:21,458 Este tipo de superior, yo no lo quiero. 203 00:19:21,679 --> 00:19:23,832 - Dan Lin. - �Qu� clase de actitud es esa? 204 00:19:24,483 --> 00:19:26,069 Se�or Lu. 205 00:19:29,254 --> 00:19:31,536 Se�or Lu, por favor inf�rmenos de este caso. 206 00:19:32,656 --> 00:19:36,049 Se�oras y se�ores, lo sucedido es que. 207 00:19:36,294 --> 00:19:39,018 Debido al incremento de los secuestros. 208 00:19:39,030 --> 00:19:40,975 Hemos incrementado las investigaciones. 209 00:19:40,999 --> 00:19:43,991 Para poder obtener resultado en muy corto tiempo. 210 00:19:44,869 --> 00:19:46,461 Pap�. 211 00:19:49,006 --> 00:19:50,298 Shiao Bei. 212 00:19:52,310 --> 00:19:56,399 Qu� escena tan dram�tica, l�stima que no es tu verdadero padre. 213 00:19:56,781 --> 00:19:59,073 Mierda, �de qu� est�s hablando? 214 00:20:02,186 --> 00:20:07,779 Tu eres Mong Shiao Bei, entonces tu eres Chan Tin Fang. 215 00:20:10,929 --> 00:20:12,811 T� debes ser, Sam Yuen. 216 00:20:12,831 --> 00:20:16,717 se�or Mon, la gente que necesito est�n todos aqu�. 217 00:20:16,901 --> 00:20:22,194 Shiao Bei, este es tu hermano y tu hermana. 218 00:20:22,440 --> 00:20:25,623 Pap�, �De qu� est�s hablando? �Est�s loco? 219 00:20:25,924 --> 00:20:27,024 Es suficiente... 220 00:20:27,812 --> 00:20:30,896 No me gusta que la familia tr�gica. 221 00:20:31,582 --> 00:20:35,374 Mon Ton, ya est� aqu� toda la gente que necesito. 222 00:20:36,587 --> 00:20:40,778 �Me puede decir d�nde est� la pared santa? 223 00:20:40,892 --> 00:20:45,777 Bueno, le dir� una vez que suelte al ni�o. 224 00:20:49,467 --> 00:20:53,159 �Negocias conmigo, crees que soy cristiano? 225 00:20:53,404 --> 00:20:56,059 Jefe, perm�tame encargarme de esta peque�a situaci�n. 226 00:20:56,374 --> 00:20:57,259 �Tu? 227 00:20:59,077 --> 00:21:01,869 Los torturamos un poco, para que hable. 228 00:21:03,114 --> 00:21:05,271 Odio el olor a sangre. 229 00:21:05,383 --> 00:21:06,966 Te puede hacerse cargo por completo de este caso. 230 00:21:07,085 --> 00:21:07,968 Seguro. 231 00:21:07,986 --> 00:21:11,178 Cuida bien de ellos y no cometas ning�n error. 232 00:21:13,358 --> 00:21:16,406 Siquiera suelten este hombre viejo. Si te atreves, pelea conmigo. 233 00:21:16,527 --> 00:21:17,874 No llores Pao. 234 00:21:18,396 --> 00:21:21,709 S�lo quiero golpear a tu viejo. Y golpearte �te gusta? 235 00:21:27,338 --> 00:21:28,551 �D�nde est� la cuerda? 236 00:21:28,873 --> 00:21:30,265 Por aqu� nada, por aqu� tampoco. 237 00:21:34,245 --> 00:21:36,137 Maldito, te aprovechas de mi hermano. 238 00:21:40,118 --> 00:21:41,210 Toma, cobarde. 239 00:21:47,792 --> 00:21:49,944 Pap�, v�monos, date prisa. 240 00:21:50,061 --> 00:21:53,553 Shiao Bei. Yo no soy tu verdadero padre. 241 00:21:54,098 --> 00:22:00,090 Esta cinta te explicara todo. Shiao Bei, lo siento mucho. 242 00:22:00,138 --> 00:22:01,030 Pap�. 243 00:22:19,892 --> 00:22:21,381 V�monos, r�pido. 244 00:22:42,512 --> 00:22:43,404 Cuidado. 245 00:22:46,183 --> 00:22:48,538 - �De d�nde sacaste este Jade? - Lo tengo desde ni�a. 246 00:22:54,893 --> 00:22:55,679 V�monos. 247 00:23:05,670 --> 00:23:07,327 Maldita sea, mi pap� est� adentro. 248 00:23:08,539 --> 00:23:09,756 �Qu� est�s haciendo? Detente. 249 00:23:09,774 --> 00:23:12,560 - S�lo no podr�s salvar a tu padre. - No puedo dejar a mi padre solo. 250 00:23:14,946 --> 00:23:17,397 - Har�s que nos encuentren. - D�jame y al�jate. 251 00:23:18,098 --> 00:23:19,398 D�jame y al�jate. 252 00:23:23,821 --> 00:23:26,813 Dejen de hacer eso. No luchen. 253 00:23:26,891 --> 00:23:28,677 Si no nos vamos ahora, estar�n aqu� en poco tiempo. 254 00:23:28,893 --> 00:23:31,685 Ustedes dos, ya basta, all� vienen los malos. 255 00:23:32,230 --> 00:23:35,922 Su�ltame. 256 00:23:36,968 --> 00:23:40,281 D�jame en paz, no me detengas. O no responder� de mis acciones. 257 00:23:43,041 --> 00:23:44,100 Bien, por aqu�. 258 00:23:54,085 --> 00:23:56,706 Pato cocido puede volar. 259 00:23:56,821 --> 00:23:58,506 Ustedes son realmente unos idiotas. 260 00:23:59,924 --> 00:24:02,040 Gran jefe, lo siento, por mi error. 261 00:24:02,060 --> 00:24:04,152 Olv�delo y tome un descanso. 262 00:24:09,100 --> 00:24:12,792 Yo no los culpo, El culpable soy yo. 263 00:24:17,075 --> 00:24:19,596 Avisa a la polic�a y encu�ntrenlos. 264 00:24:19,910 --> 00:24:20,802 S� se�or. 265 00:24:27,719 --> 00:24:29,811 Mary King, 26 a�os. 266 00:24:29,888 --> 00:24:31,802 Es la asesina internacional n�mero uno. 267 00:24:32,224 --> 00:24:36,013 Especialista en el uso de toda clase armas y artes marciales. 268 00:24:36,127 --> 00:24:39,010 Completando 27 misiones, nunca ha fallado. 269 00:24:39,697 --> 00:24:42,289 Sr. Duan Mu, �est� usted satisfecho? 270 00:24:46,771 --> 00:24:49,463 Sr. Sal Song es una gran informaci�n. 271 00:24:50,108 --> 00:24:53,600 Pero tenemos que verla antes de contratarla. 272 00:24:58,383 --> 00:25:01,102 Hay muchos asesinos buenos en la asociaci�n. 273 00:25:01,218 --> 00:25:03,803 Que pueden matar solo con las manos. 274 00:25:03,921 --> 00:25:06,113 Incluso usted puede causar gran dolor al cuerpo. 275 00:25:16,767 --> 00:25:18,859 �Le importar�a dejarme verlo? 276 00:25:31,582 --> 00:25:34,274 Sr. Duan Mu, por favor rev�selo ahora. 277 00:25:38,056 --> 00:25:41,548 �D�nde el Sr. Chang Chen oculta el santo? 278 00:25:44,163 --> 00:25:51,356 Lo... corto en tres pedazos, los escondi� en los ni�os. 279 00:26:06,584 --> 00:26:08,100 No te mueras, por m� culpa. 280 00:26:08,119 --> 00:26:11,111 Yo no quise hacerte eso, lo siento. 281 00:26:11,222 --> 00:26:14,214 No me asustes, despierta por favor. 282 00:26:14,225 --> 00:26:19,817 Despierta r�pido, no te mueras. 283 00:26:20,098 --> 00:26:22,020 Despierta, �quieres? 284 00:26:22,033 --> 00:26:25,025 Yo no quise hacerte eso, lo siento. 285 00:26:25,669 --> 00:26:28,061 - �Usted es Sam Yuen? - S�. 286 00:26:30,075 --> 00:26:31,891 Tu eres Chang Tin Fang. 287 00:26:33,011 --> 00:26:35,703 Gracias por arriesgar tu vida para salvar a mi hermano y a m�. 288 00:26:37,180 --> 00:26:38,099 De nada. 289 00:26:38,616 --> 00:26:41,308 �Solo una pregunta? �Tienes un jade como el m�o? 290 00:26:42,487 --> 00:26:47,072 Yo no lo sab�a, solo s� que. 291 00:26:48,193 --> 00:26:51,185 Este jade siempre ha estado conmigo. 292 00:26:51,429 --> 00:26:54,821 Despierta, despierta r�pido. 293 00:26:56,301 --> 00:26:57,031 D�melo. 294 00:26:57,067 --> 00:26:57,965 �Qu� est�s haciendo? 295 00:26:58,069 --> 00:27:01,349 Ladr�n, este es el jade que mi padre me dio. Devu�lvemelo. 296 00:27:01,406 --> 00:27:02,998 Este no es el tuyo. 297 00:27:07,879 --> 00:27:08,971 A�n lo tengo. 298 00:27:10,050 --> 00:27:12,473 Espera. �A d�nde vas? 299 00:27:12,517 --> 00:27:13,539 Quiero salvar a mi padre. 300 00:27:14,452 --> 00:27:16,532 Ni siquiera puedes luchar contra m�. �c�mo puedes enfrentar a la mafia? 301 00:27:16,621 --> 00:27:18,736 - Eso es asunto m�o, no me molestes. - Puedes calmarte. 302 00:27:18,823 --> 00:27:21,721 �C�mo puedo calmarme? Es mi padre el capturado no el tuyo. 303 00:27:21,859 --> 00:27:23,547 S�lo quiero que no te sacrifiques por nada. 304 00:27:23,561 --> 00:27:25,853 Ese es mi problema, no me molestes. 305 00:27:26,354 --> 00:27:27,354 Espera. 306 00:27:29,300 --> 00:27:30,792 Espero que le vaya bien. 307 00:27:37,374 --> 00:27:38,466 Homicidios. 308 00:27:41,012 --> 00:27:44,696 Despierta de tu sue�o invernal, que la vieja serpiente puede salir ahora. 309 00:27:44,816 --> 00:27:47,808 No se preocupe, Sr. Duen Mu, har� lo que diga. 310 00:28:06,638 --> 00:28:09,630 Atenci�n, cuatro delincuentes son buscados y se encuentran en el bosque. 311 00:28:09,774 --> 00:28:11,427 Prep�rense inmediatamente, tomen acci�n ahora. 312 00:28:11,442 --> 00:28:12,164 S�, se�or. 313 00:28:12,477 --> 00:28:14,960 - Lai, informa a fuerza Delta. - S� se�or. 314 00:28:16,811 --> 00:28:17,603 Hey. 315 00:28:17,848 --> 00:28:20,037 S�per detective, en esta operaci�n, no te necesito. 316 00:28:20,151 --> 00:28:21,634 Te quedas y hazte cargo de las patrullas. 317 00:28:21,652 --> 00:28:24,444 Se�or. 318 00:28:40,471 --> 00:28:41,463 V�monos. 319 00:28:45,910 --> 00:28:49,202 Es extra�o, �c�mo es que tienen jades iguales tambi�n? 320 00:28:59,090 --> 00:29:00,082 Re�nanse. 321 00:29:06,664 --> 00:29:09,556 Atenci�n a todos, busquen a fondo. 322 00:29:09,634 --> 00:29:11,820 Si los sospechoso se resisten, disparen a matar, entendido. 323 00:29:11,836 --> 00:29:12,828 S� se�or. 324 00:29:24,716 --> 00:29:29,708 �Qu� est�n haciendo aqu�? Pueden perjudicarme, si los ven. 325 00:29:30,455 --> 00:29:35,474 Se�or, Duen no tenga miedo. Estoy aqu� para ayudarlo. 326 00:29:36,094 --> 00:29:39,786 Por favor, s�gale al se�or Duen Mu, que no se preocupe, yo puedo solo. 327 00:30:22,306 --> 00:30:25,052 Lev�ntense, deprisa, es demasiado tarde, deprisa. 328 00:30:25,075 --> 00:30:26,929 �Por qu� vuelves otra vez? �Qu� est� pasando? 329 00:30:26,945 --> 00:30:29,897 No hay tiempo, la polic�a lleg� ser� demasiado tarde si no nos vamos. 330 00:30:29,981 --> 00:30:32,466 �En serio? La polic�a nos puede llevar a casa. 331 00:30:32,483 --> 00:30:33,734 No seas tan ilusa, 332 00:30:33,751 --> 00:30:37,541 La polic�a est� con los chicos malos, date prisa. 333 00:30:37,588 --> 00:30:38,869 �De ninguna manera! 334 00:30:38,890 --> 00:30:41,482 �C�mo puede la polic�a y los g�nster estar de mismo lado? 335 00:30:41,926 --> 00:30:44,918 De ninguna manera, van a venir los buenos. 336 00:30:45,196 --> 00:30:49,108 Por favor, conf�a en m�, �es verdad? Yo mismo lo vi, date prisa, lo juro. 337 00:31:10,955 --> 00:31:13,247 Gran se�or, qu�tese, sea una buena persona. 338 00:31:18,997 --> 00:31:20,253 Este va ser un gran problema. 339 00:31:20,665 --> 00:31:23,157 Parece que est�n juntos, haremos nuestra salida. 340 00:32:00,304 --> 00:32:01,898 - �Pasa algo malo? - Nos quiere matar. 341 00:32:06,344 --> 00:32:07,930 S�lo son ni�os, �por qu� quieres matarlos? 342 00:32:08,046 --> 00:32:10,138 M�tete en tus asuntos, o te mato tambi�n. 343 00:32:17,021 --> 00:32:17,913 V�yanse. 344 00:33:05,336 --> 00:33:07,128 Por all�, deprisa. 345 00:33:59,223 --> 00:34:00,143 Hola Se�or. 346 00:34:00,959 --> 00:34:03,751 Lu Dong Nien, no crea que puede salirse con la suya. 347 00:34:05,463 --> 00:34:08,655 �En la academia de Polic�a no le ense�aron a respetar? 348 00:34:09,667 --> 00:34:12,649 �Hace mal uso del poder? �Ense�an eso en la acad�mica de polic�a tambi�n? 349 00:34:12,803 --> 00:34:15,795 La actitud que tiene ahora, le puede traer problemas, 350 00:34:15,940 --> 00:34:18,932 La desobediencia y violencia contra los superiores. 351 00:34:19,711 --> 00:34:22,334 �Sabe usted? Que de acuerdo con estos carteles. 352 00:34:22,446 --> 00:34:24,865 Puedo demandarlo por hacer mal uso del poder. 353 00:34:24,882 --> 00:34:26,361 Jugar con la justicia, anular juicios. 354 00:34:26,384 --> 00:34:27,836 fraude en documentos. 355 00:34:28,152 --> 00:34:29,500 No me importa lo que digas. 356 00:34:30,221 --> 00:34:32,769 Espera, que pasa con los ni�os, 357 00:34:33,090 --> 00:34:34,537 Hicieron algo malo. 358 00:34:34,659 --> 00:34:36,204 Deben informar a la Polic�a de menores. 359 00:34:36,427 --> 00:34:38,816 No hay necesidad de usar la fuerza ni el grupo Fuerza Delta, 360 00:34:38,830 --> 00:34:40,143 �Es necesario? 361 00:34:40,565 --> 00:34:42,248 Solo hago mi trabajo. 362 00:34:42,399 --> 00:34:44,691 S�lo tienes que seguir mis �rdenes, al�jese. 363 00:34:47,505 --> 00:34:49,053 Orden de matar, �verdad? 364 00:34:49,574 --> 00:34:50,987 No s� de lo que est�s hablando. 365 00:34:51,108 --> 00:34:53,697 Usted est� con la mafia, no ve el error que comete. 366 00:34:53,711 --> 00:34:54,696 �Es tambi�n su trabajo? 367 00:34:54,712 --> 00:34:55,863 �Tienes pruebas! 368 00:34:56,080 --> 00:34:59,459 Voy a conseguir esas pruebas, e informare a los superiores. 369 00:35:04,088 --> 00:35:05,480 Sabes demasiado. 370 00:35:09,227 --> 00:35:11,619 Ac�rcate. Ac�rcate. 371 00:35:14,799 --> 00:35:17,582 Soy protector de la ley honesta. Esa que tambi�n deseas. 372 00:35:18,202 --> 00:35:19,694 �Por qu� darte por vencido tan f�cilmente? 373 00:35:22,940 --> 00:35:24,761 En esta sociedad del pecado. 374 00:35:24,776 --> 00:35:27,768 Mi deseo solo se puede realizar en mi imaginaci�n. 375 00:35:28,780 --> 00:35:30,561 El hecho es que se trata de una sociedad retorcida. 376 00:35:30,781 --> 00:35:33,073 Necesitamos buenos polic�as como t�. 377 00:35:35,453 --> 00:35:36,841 Cuando est�bamos en la escuela. 378 00:35:37,155 --> 00:35:38,702 Casi no puede soportar el entrenamiento f�sico. 379 00:35:38,923 --> 00:35:42,036 Trat� de dejar de fumar varias veces. T� me animaste a quedarme. 380 00:35:42,327 --> 00:35:45,719 Me dijiste que aguantara para ser un buen polic�a, 381 00:35:46,898 --> 00:35:48,920 - �C�mo es que yo no me acuerdo? - �Tu! 382 00:35:49,034 --> 00:35:51,352 Bueno, un poco de caf�, no te preocupes demasiado. 383 00:35:51,469 --> 00:35:53,460 Cada cuerpo tiene su propia forma. 384 00:35:53,671 --> 00:35:54,659 Tu eres un buen polic�a. 385 00:35:55,373 --> 00:35:57,364 Mantienes un buen trabajo. 386 00:35:57,375 --> 00:35:58,490 No presionas demasiado fuerte. 387 00:35:58,610 --> 00:36:02,198 Nos graduamos juntos, prestamos servicio junto. 388 00:36:02,413 --> 00:36:06,134 Durante todos estos a�os. �A qu� te refieres con dejar todo as�? 389 00:36:06,517 --> 00:36:08,904 Por favor, no seas marica. 390 00:36:09,020 --> 00:36:12,412 Nos vemos pronto, me voy. 391 00:36:12,790 --> 00:36:15,482 Dan Lin. 392 00:36:15,894 --> 00:36:19,246 Si me necesitas, por favor, ponte en contacto conmigo. 393 00:36:19,562 --> 00:36:21,075 - Adi�s. - Lin Dan. 394 00:36:24,836 --> 00:36:27,286 Maldita sea, �tu hermano es tonto o qu�? 395 00:36:27,305 --> 00:36:29,492 Con todo lo sucedido y �l todav�a puede dormir. 396 00:36:29,707 --> 00:36:30,922 Eso no es nada. 397 00:36:30,942 --> 00:36:33,094 Su r�cord de dormir es durante tres d�as y tres noches. 398 00:36:33,211 --> 00:36:35,327 Fang, �a d�nde nos llevas? 399 00:36:35,346 --> 00:36:38,199 A mi casa, hemos sido perseguidos sin raz�n. 400 00:36:38,416 --> 00:36:40,068 Y la polic�a trata de capturarnos sin ning�n motivo, 401 00:36:40,184 --> 00:36:42,901 Pap� es el �nico, que nos puede ayudar ahora. 402 00:36:42,954 --> 00:36:46,306 Tu pap� debe ser de la mafia. �De qu� familia pertenece? 403 00:36:46,357 --> 00:36:48,205 Ya basta, �ninguna mafia? 404 00:36:48,426 --> 00:36:51,943 Mi padre es un empresario famoso. Mi casa est� justo en frente. 405 00:36:52,730 --> 00:36:55,122 Si primero me dejas, tomar un descanso. 406 00:36:55,433 --> 00:36:56,425 Yo voy contigo. 407 00:37:08,012 --> 00:37:09,004 Est� mi casa. 408 00:37:12,651 --> 00:37:14,863 - Espera. - �Qu�? 409 00:37:18,856 --> 00:37:20,248 Tienen a mi padre. 410 00:37:23,561 --> 00:37:24,553 C�lmate. 411 00:37:30,902 --> 00:37:31,994 Pap�. 412 00:37:36,741 --> 00:37:39,489 Qu�date tranquila hasta que se vallan, o todos moriremos. 413 00:37:47,282 --> 00:37:48,174 Pap�. 414 00:37:53,224 --> 00:37:54,216 vamos. 415 00:37:56,795 --> 00:37:59,247 Conozco el lugar, no necesito que me gu�es. 416 00:37:59,363 --> 00:38:00,152 Date prisa. 417 00:38:00,164 --> 00:38:02,253 No te preocupes, voy a su casa, a tomar una taza de t�. 418 00:38:02,267 --> 00:38:04,359 - Mejor v�monos. - Hey, espera. 419 00:38:17,115 --> 00:38:24,508 Shiao Bei, tu padre realmente es el profesor Chang Chin Shen. 420 00:38:25,289 --> 00:38:28,081 Hace 17 a�os, era su asistente en una investigaci�n. 421 00:38:28,993 --> 00:38:30,977 Nos enteramos por casualidad entonces. 422 00:38:30,995 --> 00:38:34,587 Que est�bamos involucrados en la b�squeda del tesoro de la pared santa. 423 00:38:34,599 --> 00:38:39,052 El padre de Ling Fong. Sin Hslung, trataron de matarnos. 424 00:38:39,604 --> 00:38:41,518 Para evitar eso. 425 00:38:41,840 --> 00:38:46,632 Envi� a tu hermano Sam Yuen hasta el orfanato. 426 00:38:46,945 --> 00:38:49,469 Te cog� y me fui lejos. 427 00:38:49,982 --> 00:38:54,274 Y tu hermana es Chan Tin Fang que vive con Chen Yu Jan, ten cuidado. 428 00:38:54,652 --> 00:38:56,365 Recuerda, si los tres jades juntos. 429 00:38:56,587 --> 00:39:00,710 Llegan a la copa del �rbol del templo, revelar� los secreto de un tesoro. 430 00:39:00,825 --> 00:39:02,014 Ton Mon. 431 00:39:07,198 --> 00:39:08,290 El Sr. Lu. 432 00:39:50,808 --> 00:39:53,959 �Un Caf� Internet? �Por qu� nos trae aqu�? 433 00:39:56,481 --> 00:39:58,499 Uso el Internet para pedir ayuda a un amigo. 434 00:39:58,616 --> 00:40:03,473 Hermana, quiero ir a mi casa, �ven ll�vame a casa? 435 00:40:03,554 --> 00:40:07,546 - Hermana, ll�vame a casa. - Pao, qu�date quieto. 436 00:40:07,692 --> 00:40:11,684 Quiero ir a casa, extra�o a mi pap�, por favor. 437 00:40:11,830 --> 00:40:13,222 Comp�rtate, �quieres? 438 00:40:16,134 --> 00:40:19,519 Si no quieres llevarlo, no hay necesidad de maltratarlo. 439 00:40:19,804 --> 00:40:25,123 �Hermana, ya no me quieres? �Por qu� me haces esto? 440 00:40:35,787 --> 00:40:40,704 Lo siento, no quise hacerlo. Lo siento mucho. 441 00:40:42,026 --> 00:40:46,514 Lloren, lloren en voz alta, se sentir�n mejor. 442 00:40:49,567 --> 00:40:54,259 S�lo yo puedo proteger a Pao ahora, no te preocupes. 443 00:40:58,409 --> 00:41:00,801 hay un mensaje que llego, vamos a verlo. 444 00:41:05,350 --> 00:41:08,342 Mi amigo me dice, que alguien nos busca en la red. 445 00:41:08,753 --> 00:41:09,941 Su nombre es "buen chico" 446 00:41:10,255 --> 00:41:11,335 �Buen chico? 447 00:41:11,356 --> 00:41:14,148 �Qui�n va a decir que es un mal tipo? 448 00:41:14,926 --> 00:41:15,845 �Qu� crees? 449 00:41:16,161 --> 00:41:19,153 Verificar si es verdad, no tenemos otra opci�n. 450 00:42:01,372 --> 00:42:02,764 �Esto funcionar�? 451 00:42:05,176 --> 00:42:06,168 Date prisa. 452 00:42:23,161 --> 00:42:24,049 Genial. 453 00:42:30,701 --> 00:42:32,797 Hermano, incluso si no te olvidas de m�. 454 00:42:32,837 --> 00:42:34,389 No hace falta que me llames tan temprano. 455 00:42:34,705 --> 00:42:39,460 - Lev�ntate, tengo algo urgente. - �Qu�? �D�nde? 456 00:43:22,126 --> 00:43:23,426 �Maldici�n! 457 00:43:29,727 --> 00:43:34,191 �Est�s loca? Vamos a irnos de aqu�, podr�an matarnos a todos. 458 00:43:35,032 --> 00:43:37,156 No le hables as� a mi hermana. 459 00:43:37,468 --> 00:43:41,456 Yo no puedo creer en ning�n polic�a. "Chico Bueno" es mi �ltima esperanza. 460 00:43:41,539 --> 00:43:42,388 Correr� el riesgo. 461 00:43:42,607 --> 00:43:44,958 No juegues con nuestras vida. 462 00:43:45,176 --> 00:43:49,257 Shiao, no hagas eso. Fang podr�a encontrar una salida. 463 00:43:49,814 --> 00:43:51,706 �Salida? Esto es un callej�n sin salida. 464 00:43:53,618 --> 00:43:56,910 No importa cual callej�n tomen, ustedes no tienen escapatoria. 465 00:44:06,231 --> 00:44:08,323 Hermano, �est�s bien? 466 00:44:11,170 --> 00:44:12,965 Shiao Bei. �Est�s bien? 467 00:44:18,042 --> 00:44:20,234 Ni�os, entr�guenmelo. 468 00:45:06,291 --> 00:45:08,079 - Entr�guenmelo. - est�s so�ando. 469 00:46:19,063 --> 00:46:22,349 �Por qu� te entrometes? �Qui�n eres de todos modos? 470 00:46:22,433 --> 00:46:23,248 Un buen chico. 471 00:46:23,368 --> 00:46:24,860 No vivir�s mucho tiempo. 472 00:47:07,845 --> 00:47:09,877 Liu Dan, no has cambiado nada, �verdad? 473 00:47:09,914 --> 00:47:14,278 Lo siento, S�lo tome un ba�o. La demora fue el tr�fico. 474 00:47:16,187 --> 00:47:17,479 �C�mo te atreves? 475 00:47:20,158 --> 00:47:22,741 S�lo, ll�vate a los ni�os. D�jame esto a m�. 476 00:47:24,095 --> 00:47:27,687 S�ganme, conf�en en m�. 477 00:47:28,866 --> 00:47:31,758 Trata de contenerme. Vamos. 478 00:47:32,603 --> 00:47:33,795 Prep�rate. 479 00:47:37,442 --> 00:47:40,434 Vamos, deprisa, v�monos. 480 00:47:46,918 --> 00:47:49,510 Esto no es lucha, acaso tu cerebro es peque�o. 481 00:47:56,728 --> 00:47:58,207 �Eso es todo? 482 00:48:02,399 --> 00:48:03,483 Algo �til de los tipos altos. 483 00:48:31,762 --> 00:48:35,507 - Te llevare al hospital. - No vamos por el mismo camino. 484 00:48:35,520 --> 00:48:37,912 Ya basta, estas hecho una mierda. 485 00:48:38,803 --> 00:48:41,195 Eso es falsa misericordia. 486 00:48:43,174 --> 00:48:45,166 Muy bien, cu�date t� mismo. 487 00:49:05,329 --> 00:49:06,921 Te quitare ese dolor. 488 00:49:11,536 --> 00:49:15,527 Mantengan los tres jades juntos, suban al �rbol en la monta�a tempin. 489 00:49:15,639 --> 00:49:17,353 Ese es el secreto del tesoro. 490 00:49:18,175 --> 00:49:19,067 Ton Mon. 491 00:49:22,113 --> 00:49:23,105 Ton Mon. 492 00:49:27,318 --> 00:49:30,739 Mi jefe Ling Fong. S�lo quieren los tres jades. 493 00:49:31,089 --> 00:49:33,344 �C�mo puede ser? Yo no lo creo. 494 00:49:33,858 --> 00:49:36,250 Debe ser un rumor de mi padre, estando borracho. 495 00:49:37,262 --> 00:49:40,154 Shiao Bei, no puedo creerlo tambi�n. 496 00:49:41,466 --> 00:49:45,216 Sin embargo, el secuestro y la persecuci�n, todo es por los jades. 497 00:49:45,970 --> 00:49:47,325 Pao, �qu� te pasa? 498 00:49:49,040 --> 00:49:53,262 Tienes dos hermanos ahora. Ya no me vas a querer m�s. 499 00:49:53,378 --> 00:49:56,270 Tonto, �c�mo puedes pensar eso? 500 00:49:56,814 --> 00:49:58,259 Te llevar� a la b�squeda del tesoro. 501 00:49:58,383 --> 00:49:59,775 Sin trampas. 502 00:50:04,422 --> 00:50:07,614 Hermano Pen, gracias por habernos salvado dos veces. 503 00:50:07,692 --> 00:50:08,680 No hay de qu�. 504 00:50:09,093 --> 00:50:11,177 Es mi deber como Polic�a. 505 00:50:11,396 --> 00:50:13,878 Si todos los polic�as fueran como t�. 506 00:50:13,997 --> 00:50:16,089 No habr�a ning�n tipo malo en nuestra sociedad. 507 00:50:18,035 --> 00:50:19,448 Ahora hay que mantenerse unidos. 508 00:50:19,970 --> 00:50:22,062 �Cu�l ser� el siguiente paso? 509 00:50:22,340 --> 00:50:25,832 Vamos al templo, para dar a conocer el secreto del tesoro. 510 00:50:26,611 --> 00:50:28,168 Y honrar a mi padre. 511 00:50:28,680 --> 00:50:30,693 Vienes con nosotros para buscar el tesoro. 512 00:50:30,815 --> 00:50:32,030 Te daremos una parte. 513 00:50:32,431 --> 00:50:35,131 Shiao Bei, no debemos hacer eso. 514 00:50:35,386 --> 00:50:38,501 Por ese tesoros, demasiada sangre derramada y muchos muertos. 515 00:50:38,957 --> 00:50:40,440 Debemos darlo al gobierno. 516 00:50:40,458 --> 00:50:42,071 Para borrar lo tr�gico y empezar de nuevo. 517 00:50:42,193 --> 00:50:44,885 Bueno... Como quieras. 518 00:50:45,864 --> 00:50:49,210 Hermano Pen. Si deseas, puedes venir con nosotros el monte del templo. 519 00:50:49,400 --> 00:50:50,748 Y nos proteges a todos. 520 00:50:51,969 --> 00:50:52,981 Soy un polic�a. 521 00:50:53,604 --> 00:50:55,296 Atrapar criminales es mi deber. 522 00:50:56,374 --> 00:51:00,223 Tengo que quedarme. Para desenmascarar a Ling Fong y a mi Superior. 523 00:51:01,511 --> 00:51:05,462 No puedo soportar, este tipo de fechor�as. 524 00:51:10,355 --> 00:51:11,338 Sr. Duen Mu. 525 00:51:12,456 --> 00:51:13,311 Si�ntate. 526 00:51:14,926 --> 00:51:16,248 Ya hice lo que ordeno. 527 00:51:16,361 --> 00:51:19,153 Notifique a la asociaci�n sobre tu amenaza de muerte. 528 00:51:19,764 --> 00:51:21,956 La gente te quiere ya, fuera de Hong Kong. 529 00:51:24,335 --> 00:51:27,427 Que esperen el gran espect�culo. 530 00:51:46,858 --> 00:51:48,250 Por favor adelante. 531 00:51:50,495 --> 00:51:51,407 �Qu� le has dicho? 532 00:51:51,430 --> 00:51:53,522 Acabo de decirle por favor adelante. 533 00:52:09,247 --> 00:52:13,892 As� que eres una asesina con clase. har�as lo que sea para m�. 534 00:52:14,419 --> 00:52:16,108 Eso es realmente gratificante. 535 00:52:18,609 --> 00:52:19,609 �Quieres? 536 00:52:20,658 --> 00:52:22,249 �Qui�n mat� a Sai Song? 537 00:52:24,694 --> 00:52:27,215 Un polic�a, su nombre es Pen Ya 538 00:52:27,231 --> 00:52:30,446 Eso es imposible, ning�n polic�a pudo matarlo. 539 00:52:30,602 --> 00:52:33,394 Yo cre�a lo mismo, pero es la verdad. 540 00:52:34,038 --> 00:52:38,323 Sai Song fue asesinado precisamente por ese polic�a. 541 00:52:39,677 --> 00:52:41,268 Y estas aqu� para vengarte. 542 00:52:41,579 --> 00:52:45,363 Me gustar�a saber lo buena que eres. 543 00:52:45,483 --> 00:52:47,902 El que se puso en contacto conmigo, no fuiste t�. 544 00:52:48,019 --> 00:52:49,351 Eres demasiado insolente. 545 00:52:49,454 --> 00:52:51,338 Y t� necesitas algo de clase. 546 00:53:05,802 --> 00:53:07,294 �Qu� tal si hacemos negocios? 547 00:53:08,839 --> 00:53:10,622 Bien, tenemos un trato. 548 00:53:30,395 --> 00:53:32,187 �Eres t�? Pen Ya. 549 00:53:37,568 --> 00:53:40,160 Finalmente llegas. 550 00:53:41,473 --> 00:53:42,953 Debes de saber porque estoy aqu�. 551 00:53:43,975 --> 00:53:47,667 Desde que te graduaste, te transfirieron a mi unidad. 552 00:53:47,812 --> 00:53:49,403 Y s� que sabes demasiado. 553 00:53:49,684 --> 00:53:55,076 - Verte crecer, ver tu ascenso, - De detective a polic�a de la calle. 554 00:53:56,555 --> 00:54:00,541 A�n me echas la culpa de eso. No voy siempre en tu contra. 555 00:54:00,757 --> 00:54:02,010 No soy tan ingenuo. 556 00:54:02,526 --> 00:54:04,918 S� lo que haces con tu deber. 557 00:54:06,364 --> 00:54:10,753 Soy demasiado viejo para esto. Busco solo una buena pensi�n. 558 00:54:11,903 --> 00:54:16,096 �T� puedes dejarme obtener mi jubilaci�n en paz? 559 00:54:19,878 --> 00:54:26,470 - Mi hijo todav�a estudia en los E. U. - Yo s�, pero no te dejar� seguir m�s. 560 00:54:28,252 --> 00:54:32,245 Como tu conmigo, me har� cargo de tu hijo. 561 00:54:34,959 --> 00:54:37,751 Estas en libertad para decirlo. 562 00:54:39,130 --> 00:54:41,722 Bueno, yo volver� contigo. 563 00:54:57,949 --> 00:54:58,941 Capit�n. 564 00:55:00,919 --> 00:55:07,716 Si me vas a hundir, te hundes conmigo. 565 00:55:08,693 --> 00:55:09,873 Usted es un... 566 00:55:09,894 --> 00:55:12,781 Capit�n. R�pido. 567 00:55:15,835 --> 00:55:17,320 - Alto. - Lev�ntate. 568 00:55:18,436 --> 00:55:21,587 Sargento Pen, somos colegas, suelta el arma, vamos a hablar. 569 00:55:21,606 --> 00:55:22,725 �Qu� podemos hablar? 570 00:55:23,141 --> 00:55:24,726 S�lo les digo, que soy inocente. 571 00:55:24,842 --> 00:55:26,004 Solo suelte el arma. 572 00:55:27,346 --> 00:55:29,401 Al�jate, no se acerquen. 573 00:55:30,215 --> 00:55:33,564 Mantenga la calma y no dispar�. Suelte el arma. 574 00:55:34,119 --> 00:55:38,171 En este momento, no confi� en nadie. No se acerquen y al�jense todos. 575 00:55:39,090 --> 00:55:42,282 Al�jense. 576 00:55:47,165 --> 00:55:50,613 - Capit�n. - Disparen, solo disparen. 577 00:55:58,314 --> 00:55:59,314 �Est� bien? 578 00:56:22,004 --> 00:56:26,462 Papa, perd�name por no honrarte como te mereces. 579 00:56:27,205 --> 00:56:31,594 Debido a que no pudo encontrar el tesoro en este momento. 580 00:56:32,644 --> 00:56:36,036 Me siento culpable que no est�s descansando en paz. 581 00:56:38,248 --> 00:56:39,899 Por no cumplir tu deseo. 582 00:56:40,619 --> 00:56:42,440 Para llevar a cabo la gloria de la familia Duen Mu. 583 00:56:42,554 --> 00:56:45,846 Padre, descansa en paz. 584 00:57:21,192 --> 00:57:22,784 Hay un restaurante all�. 585 00:57:25,230 --> 00:57:27,585 Ya no te soporto, siempre pensando en comer. 586 00:57:27,799 --> 00:57:29,821 Pero �l dice la verdad, es hora de comer algo. 587 00:57:30,134 --> 00:57:32,126 Muy bien, comemos, y nos vamos enseguida. 588 00:57:50,321 --> 00:57:51,204 Ven. 589 00:57:55,760 --> 00:57:56,652 Bienvenidos. 590 00:58:01,599 --> 00:58:03,381 Hermana, es tan grande. 591 00:58:05,303 --> 00:58:06,583 Vamos a sentarnos all�. 592 00:58:16,112 --> 00:58:20,229 Hermana, siento que todos los camareros nos miran. 593 00:58:22,153 --> 00:58:23,866 Pao, no pienses demasiado. 594 00:58:23,956 --> 00:58:27,545 No es broma, estos mozos, los vi en alguna parte. 595 00:58:28,259 --> 00:58:29,547 �Has perdido tu cabeza? 596 00:58:29,661 --> 00:58:31,445 �Por qu� no dices que los camareros son compa�eros de clase? 597 00:58:31,763 --> 00:58:33,776 Hermano, no los enga�o. 598 00:58:33,877 --> 00:58:35,977 Bueno, ya basta, vamos a ordenar. 599 00:58:37,702 --> 00:58:39,324 - Camarero. - Bienvenidos. 600 00:58:39,437 --> 00:58:42,660 Wao, comida china y extranjera para todos. 601 00:58:43,408 --> 00:58:46,993 Este plato es la especialidad de la casa, por favor disfr�tenlo. 602 00:58:47,010 --> 00:58:48,802 �Espere! Nosotros no hemos ordenado todav�a. 603 00:58:50,448 --> 00:58:52,240 La casa invita. 604 00:58:58,857 --> 00:59:00,749 Buen provecho. 605 00:59:30,722 --> 00:59:31,634 Vamos. 606 00:59:31,956 --> 00:59:33,440 �A d�nde? 607 01:00:11,429 --> 01:00:12,621 Pao, p�gale. 608 01:00:43,461 --> 01:00:44,650 V�monos. 609 01:00:50,269 --> 01:00:52,060 �Est�s bien? 610 01:00:59,110 --> 01:01:00,995 Este es duro, no le podemos ganar. 611 01:01:06,984 --> 01:01:07,963 Date prisa. 612 01:01:15,860 --> 01:01:18,049 Shiao Bei. Vamos. R�pido. 613 01:01:23,368 --> 01:01:25,680 - Ustedes v�yanse. - �Y t�? - huyan. 614 01:02:00,471 --> 01:02:01,351 Shiao Bei. 615 01:02:02,674 --> 01:02:04,293 - �Hermano! - �Hermano! 616 01:02:05,709 --> 01:02:06,797 Hermano. 617 01:02:08,112 --> 01:02:09,124 Shiao Bei. 618 01:02:09,147 --> 01:02:11,231 - Hermano, - Hermano �est�s bien? 619 01:03:04,568 --> 01:03:05,515 �Qui�n es usted? 620 01:03:05,637 --> 01:03:07,456 El Sr. Duen Mu quiere que me quede con Ud. 621 01:03:08,473 --> 01:03:09,865 Muchas gracias. 622 01:03:36,034 --> 01:03:37,917 - Pao, dame las vendas. - S�. 623 01:03:44,309 --> 01:03:47,401 Hermano mayor, est� mal herido. 624 01:03:47,979 --> 01:03:50,466 Hermana, llevemos al hermano al m�dico. 625 01:03:50,582 --> 01:03:54,138 En esta �rea no encontraremos ni un fantasma, mucho menos un m�dico. 626 01:03:54,218 --> 01:03:56,210 �No me quedare a ver sufrir al hermano? 627 01:04:01,358 --> 01:04:02,950 El siempre pelea conmigo. 628 01:04:03,094 --> 01:04:06,886 Pero se lesion�, por querer salvarme. 629 01:04:07,432 --> 01:04:10,524 Todo es culpa m�a, lo siento. 630 01:04:11,702 --> 01:04:15,017 No te sientas mal, y no vuelvas a decir eso. 631 01:04:17,008 --> 01:04:19,600 Es solo una peque�a herida, no es nada. 632 01:04:20,145 --> 01:04:23,870 S�, no hay nada que no podamos resolver. 633 01:04:24,082 --> 01:04:26,965 Mientras trabajemos juntos, podemos completar la misi�n. 634 01:04:26,985 --> 01:04:28,577 Para revelar el secreto del tesoro. 635 01:04:30,889 --> 01:04:33,581 Templo de la monta�a fue que dijeron, �d�nde podemos encontrarlo? 636 01:04:36,528 --> 01:04:38,915 Podemos juntar la pared santa. 637 01:04:39,030 --> 01:04:42,222 Bueno, vamos a juntar nuestro jades. 638 01:04:53,845 --> 01:04:57,037 En la pared santa, s�lo hay algunos dibujo simple. 639 01:04:58,617 --> 01:05:00,509 �Dir�n algo? 640 01:05:03,888 --> 01:05:06,345 �Qu� diablos, s�lo sigamos adelante. 641 01:05:06,357 --> 01:05:08,780 El pollo est� listo, vamos a comer. 642 01:05:08,793 --> 01:05:12,539 Esto molesta, dej�moslo para ma�ana, vamos. 643 01:05:13,232 --> 01:05:15,116 Vamos, r�pido a comer. 644 01:05:19,871 --> 01:05:22,559 - Pao, esto es para ti. - Est� caliente. 645 01:05:22,706 --> 01:05:24,072 - Hermano. - Huele muy bien. 646 01:05:28,279 --> 01:05:29,171 Buen provecho. 647 01:05:31,415 --> 01:05:32,507 Muy rico. 648 01:06:23,935 --> 01:06:26,186 As� que t� eres, Pen Ya. 649 01:06:26,704 --> 01:06:28,251 Eres realmente incorruptible. 650 01:06:28,473 --> 01:06:31,188 Si no fuera por tu punto de vista diferente, quisiera ser tu amigo. 651 01:06:31,442 --> 01:06:34,834 Ling Fong, sus intenciones son realmente malas. 652 01:06:36,414 --> 01:06:39,106 �Quieres pon�rtelas? �O te las pongo yo mismo? 653 01:06:41,252 --> 01:06:45,245 En este mundo la verdad, es que soy un chico muy malo. 654 01:06:47,659 --> 01:06:50,077 Pero si no hay chicos malos como yo. 655 01:06:50,194 --> 01:06:52,586 �C�mo puede la gente ver la grandeza de los h�roes? 656 01:06:53,264 --> 01:06:55,182 �Nosotros hacemos que los h�roes sean grande? 657 01:06:55,300 --> 01:06:57,083 Porque todos viven una vida muy corta. 658 01:06:57,202 --> 01:07:00,488 Incluso si no puedo ver el sol ma�ana, �l tiene que salir a calentar. 659 01:07:04,175 --> 01:07:06,423 Por cierto, me olvide de decirte. 660 01:07:06,744 --> 01:07:09,058 ya envi� a mi gente que esperara en la monta�a del templo. 661 01:07:09,280 --> 01:07:13,635 No te sentir�s solo en el infierno. Con cuatro chicos que te acompa�aran. 662 01:07:13,718 --> 01:07:14,799 Hijo de puta. 663 01:07:17,622 --> 01:07:21,014 Ahorra tu aliento, para salvar a los ni�os. 664 01:07:22,026 --> 01:07:23,379 Nos veremos pronto. 665 01:07:33,171 --> 01:07:35,660 - Vas a salir. - As� es, me voy. 666 01:07:35,774 --> 01:07:37,157 No es tan f�cil. 667 01:08:14,879 --> 01:08:15,871 �Puedes hacerlo? 668 01:08:19,784 --> 01:08:21,996 - Atr�s. - �Qu� quieres? 669 01:08:43,641 --> 01:08:46,358 �C�mo es que? �No hemos encontrado ninguna de sus debilidades? 670 01:08:46,444 --> 01:08:48,936 �l siempre ataca con las piernas, ataquemos su parte superior. 671 01:09:06,998 --> 01:09:09,890 S�ganme y eviten el sufrimiento. 672 01:09:10,068 --> 01:09:11,260 Ni se te ocurra. 673 01:09:22,414 --> 01:09:24,006 Les dar� una oportunidad m�s. 674 01:09:44,703 --> 01:09:46,595 Ustedes no aprenden la lecci�n. 675 01:09:52,811 --> 01:09:55,803 Se bueno, se bueno. 676 01:09:57,949 --> 01:09:59,234 �C�mo est�n? �Est�n bien? 677 01:10:20,438 --> 01:10:21,930 Pao, �qu� est�s haciendo? 678 01:11:01,579 --> 01:11:03,071 Vamos, date prisa. 679 01:11:14,325 --> 01:11:16,475 Se�or Pen, con el fin de ayudarnos. 680 01:11:16,694 --> 01:11:19,586 Usted sacrificio algo, que realmente quer�a mucho. 681 01:11:19,964 --> 01:11:23,580 Solo hago lo que tengo que hacer. No tienen que sentirse mal. 682 01:11:24,502 --> 01:11:26,791 Pero no siempre se pueden hacer cosas por los dem�s. 683 01:11:26,905 --> 01:11:28,753 Debes tener cuidado de ti mismo de vez en cuando. 684 01:11:28,973 --> 01:11:31,929 Pero estar� bien, Si ustedes se sienten bien. 685 01:11:32,043 --> 01:11:35,826 No hablen demasiado, caminen r�pido, que todav�a estamos lejos. 686 01:11:43,054 --> 01:11:44,037 Date prisa. 687 01:11:51,996 --> 01:11:53,284 Estoy cansado. 688 01:11:53,498 --> 01:11:55,755 Tengo que ahorrar energ�a despu�s de encontrar ese tesoro. 689 01:11:55,867 --> 01:11:57,990 Si eres codicioso, se lo dir� al hermano mayor. 690 01:11:58,103 --> 01:11:59,455 Ni se te ocurra. 691 01:11:59,971 --> 01:12:02,967 Muy bien, si me compras "Game Boy" 692 01:12:03,041 --> 01:12:06,324 No hay problema, te puedo comprar incluso el "GAME FATHER" 693 01:12:11,583 --> 01:12:12,475 Miren. 694 01:12:16,588 --> 01:12:18,640 Debe ser la copa del �rbol que el Sr. Lun, dijo. 695 01:12:18,857 --> 01:12:20,849 Esa es la clave que revela el secreto del tesoro. 696 01:12:24,128 --> 01:12:25,120 Echemos un vistazo. 697 01:12:31,936 --> 01:12:33,028 Tengan cuidado. 698 01:12:45,550 --> 01:12:48,433 Solo hay �rboles y piedras, donde est� el tesoro. 699 01:12:49,020 --> 01:12:50,474 Aqu� es la cima del �rbol rojo. 700 01:12:50,989 --> 01:12:53,281 Echemos una buena mirada, debemos encontrar el tesoro. 701 01:13:05,770 --> 01:13:09,062 Mira, todo el fregadero vac�o. 702 01:13:10,108 --> 01:13:12,554 �Ser� la conexi�n con la pared santa? 703 01:13:13,178 --> 01:13:15,870 Es tarde, junten los jade de la pared santa ahora. 704 01:13:27,692 --> 01:13:31,247 Hey. Hermano. �Ser� broma del Sr. Lun? 705 01:13:31,496 --> 01:13:34,488 Por favor, no se burlen, acaba de perder la vida. 706 01:13:35,166 --> 01:13:36,758 Mi padre nunca bromeaba. 707 01:13:40,905 --> 01:13:42,297 No hay nada. 708 01:13:48,546 --> 01:13:50,434 Mira, hay luz. 709 01:13:50,448 --> 01:13:53,440 As� que utilizo la luz para dise�ar todo esto. 710 01:13:58,256 --> 01:13:59,648 Es incre�ble. 711 01:14:00,959 --> 01:14:01,951 Miremos por all�. 712 01:14:27,586 --> 01:14:28,578 Ven. 713 01:14:35,493 --> 01:14:37,013 Esta luz indica el estanque de all�. 714 01:14:37,429 --> 01:14:39,586 El legendario tesoro debe estar oculto all�. 715 01:14:39,598 --> 01:14:40,894 - lleguemos para saber. - Espera. 716 01:14:41,132 --> 01:14:42,313 Tu tiene los pies heridos, yo voy. 717 01:14:42,333 --> 01:14:43,655 Ninguno de ustedes voy yo. 718 01:14:43,868 --> 01:14:45,260 Shiao Bei, hermano. 719 01:14:52,777 --> 01:14:54,292 �C�mo es que no hay nada, que paso? 720 01:14:54,312 --> 01:14:55,534 �Ser� alg�n accidente? 721 01:14:56,047 --> 01:14:58,139 No te preocupes, Dios nos ayudar�. 722 01:15:01,786 --> 01:15:02,878 Lo consegu�. 723 01:15:05,723 --> 01:15:06,587 Lo consegu�. 724 01:15:10,394 --> 01:15:12,686 Ven, date prisa, hay un tesoro. 725 01:15:15,533 --> 01:15:18,125 Todo esto me pertenece, nadie me lo puede quitar. 726 01:15:18,470 --> 01:15:20,062 Ling Fong, v�monos. 727 01:15:24,776 --> 01:15:27,027 Hay demasiada gente gritando en el mundo. 728 01:15:27,245 --> 01:15:29,259 Pero muy poco piensan. 729 01:15:29,981 --> 01:15:31,573 �A qu� tipo de personas pertenecemos? 730 01:15:36,722 --> 01:15:37,710 Date prisa. 731 01:15:53,838 --> 01:15:55,824 Esta extranjera es bastante dura, mejor vuelvan. 732 01:16:15,960 --> 01:16:17,605 Esto es de mi propiedad, cu�denla por m�. 733 01:16:17,629 --> 01:16:18,421 Bueno. 734 01:16:24,202 --> 01:16:25,094 Hermano. 735 01:16:38,716 --> 01:16:39,608 Vamos. 736 01:17:26,297 --> 01:17:27,283 Vamos r�pido. 737 01:18:19,117 --> 01:18:19,909 Pao. 738 01:18:47,912 --> 01:18:49,667 Eso es para que no te metas con nosotros perra. 739 01:18:50,281 --> 01:18:52,532 Hermano, sin malas palaras. 740 01:18:52,751 --> 01:18:56,213 Hermano mayor. En vez de utilizar la violencia a veces. 741 01:18:56,321 --> 01:18:57,903 Deber�an utilizar su cerebro. 742 01:18:58,323 --> 01:18:59,538 �No hables mierda! 743 01:18:59,858 --> 01:19:00,950 V�monos r�pido. 744 01:19:03,795 --> 01:19:05,542 Hay mucha gente trabajando para Ling Fong. 745 01:19:05,563 --> 01:19:07,183 Que me preocupa lo que nos espera adelante. 746 01:19:07,298 --> 01:19:10,194 No te preocupes, Yo me encargo de todo, incluso si caen del cielo. 747 01:19:10,401 --> 01:19:13,987 Hermano, No hables mierda, todav�a falta mucho. 748 01:19:14,005 --> 01:19:16,099 No se preocupen. Ya viene un amigo que nos ayudar�. 749 01:19:49,607 --> 01:19:52,429 Ling Fong es realmente malo. �Por qu� lo ayudas? 750 01:19:52,777 --> 01:19:55,865 Hay muchas cosas en este mundo, no tienes que preguntar �por qu�? 751 01:19:58,917 --> 01:20:00,902 Vas a pasar a la otra vida. 752 01:20:06,125 --> 01:20:08,480 Shiao Bei, vete deprisa. 753 01:20:08,593 --> 01:20:11,285 V�monos r�pido, r�pido. 754 01:20:25,977 --> 01:20:26,761 V�monos. 755 01:20:49,434 --> 01:20:50,426 Ay�dame. 756 01:21:16,193 --> 01:21:17,285 Pen, estas bien. 757 01:21:20,932 --> 01:21:26,724 Les agradezco, por orientarnos. Pero muy bien, encontraron el tesoro. 758 01:21:27,138 --> 01:21:30,130 Quieres decir, que por eso nos siguen desde Beijing. 759 01:21:30,442 --> 01:21:34,834 Ustedes tiene que saber c�mo utilizar el cerebro no el m�sculo. 760 01:21:35,380 --> 01:21:38,399 Porque al final, yo soy el ganador. 761 01:21:38,516 --> 01:21:41,710 Desgraciado, nunca te daremos el tesoro. 762 01:21:43,421 --> 01:21:47,234 �Por qu�? D�melo, y obtendr�s una bonificaci�n. 763 01:21:51,463 --> 01:21:55,955 Pen Ya, estas bien. 764 01:21:57,802 --> 01:21:58,894 Ling Fong. 765 01:22:02,040 --> 01:22:05,961 Por todas estas escorias, no quieres vivir. �Es digno? 766 01:22:08,713 --> 01:22:14,409 Quiero vivir, para ser un buen polic�a. 767 01:22:14,686 --> 01:22:17,778 Para ser un buen polic�a, tienes que vivir. 768 01:22:18,823 --> 01:22:19,715 Amigo Pen. 769 01:22:21,560 --> 01:22:25,152 �C�mo puedes ser un buen polic�a si no quieres la vida? 770 01:22:25,297 --> 01:22:26,688 Prom�teme. 771 01:22:32,270 --> 01:22:36,661 Que cuidaras de ellos por m�. 772 01:22:38,776 --> 01:22:41,368 Pen Ya, tienes muchas ganas de morir. 773 01:22:42,348 --> 01:22:45,704 Pen Ya. 774 01:22:47,116 --> 01:22:50,402 Pen Ya, T� no puedes morir. 775 01:22:51,155 --> 01:22:55,447 - Pen Ya. - Pen Ya. 776 01:22:56,127 --> 01:22:57,179 Pen Ya. 777 01:22:57,596 --> 01:22:59,351 La verdad es que no quiero, ver derramamiento de sangre. 778 01:23:00,565 --> 01:23:04,645 - M�tete en tus asuntos. - Cierra el pico, maldito. 779 01:23:05,370 --> 01:23:08,162 Lo que dices, no es nada. 780 01:23:08,706 --> 01:23:13,298 Pen Ya. 781 01:23:35,800 --> 01:23:39,592 Pen Ya, despierta. 782 01:24:03,661 --> 01:24:04,553 Pen Ya. 783 01:24:08,199 --> 01:24:10,451 - Voy a matarte por Pen Ya. - Pen Ya. 784 01:27:36,174 --> 01:27:39,166 Lo siento, hice lo mejor que pude. 785 01:27:39,945 --> 01:27:40,961 Lo s�. 786 01:27:42,280 --> 01:27:44,172 Siento mucho dolor. 787 01:28:07,572 --> 01:28:09,764 Padre, ya lo encontr�. 788 01:28:14,178 --> 01:28:15,270 Solo dos piedras. 789 01:28:19,617 --> 01:28:21,963 �C�mo es que s�lo hay un pedazo de papel? �C�mo puede ser? 790 01:28:22,387 --> 01:28:28,474 Al fin y al cabo, todo era una leyenda. 791 01:29:01,660 --> 01:29:04,952 Espera, si lo matas, estar�s violando la ley tambi�n. 792 01:29:05,030 --> 01:29:07,122 Pero Ling Fong ha matado mucha gente. 793 01:29:09,033 --> 01:29:12,125 Esta loco, ese es su castigo. 794 01:29:16,641 --> 01:29:19,933 Pen Ya. 795 01:29:20,879 --> 01:29:24,671 - Pen Ya. - Pen Ya por favor despierta. 796 01:29:35,493 --> 01:29:40,985 Un sue�o, est� vac�o, s�lo es un sue�o. 797 01:29:44,986 --> 01:29:52,086 Subt�tulos realizados por: e r f a g o p e 798 01:29:53,305 --> 01:29:59,280 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 61438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.