All language subtitles for Chicago.PD.S08E10.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,047 --> 00:00:12,530 - Hey. - Hey. 2 00:00:12,614 --> 00:00:13,879 How we doing, Pops? 3 00:00:13,963 --> 00:00:16,316 You know, like I got a week to figure out 4 00:00:16,400 --> 00:00:18,275 the hell I'm gonna do with my days. 5 00:00:18,359 --> 00:00:20,842 30 years, and my only hobby was bitching about my job. 6 00:00:20,926 --> 00:00:21,887 [laughs] 7 00:00:21,971 --> 00:00:23,680 - Ah, that's the cop way. - [sighs] 8 00:00:23,765 --> 00:00:26,500 - You'll figure it out. - Yeah. 9 00:00:26,584 --> 00:00:27,719 Gentlemen. 10 00:00:27,803 --> 00:00:29,540 - Bob! - Rizzy! 11 00:00:29,625 --> 00:00:31,288 - Old man. - Hey, Bob. 12 00:00:31,372 --> 00:00:32,854 You remember my boy, Adam. 13 00:00:32,938 --> 00:00:34,508 With scruff on his face, I don't. 14 00:00:34,593 --> 00:00:35,770 Hey, Duff. 15 00:00:35,854 --> 00:00:37,598 We just wanted to stop by, see how you usually do it. 16 00:00:37,682 --> 00:00:39,774 Yeah, we got these things down pretty good, I think. 17 00:00:39,858 --> 00:00:41,559 Figure you don't need the whole place, right? 18 00:00:41,643 --> 00:00:43,474 No, no. 15, 20 max. 19 00:00:43,558 --> 00:00:45,780 Well, we'll get that area closed off, 20 00:00:45,864 --> 00:00:47,956 set aside for you, put out some snacks. 21 00:00:48,040 --> 00:00:49,436 Won't be too complicated. 22 00:00:49,520 --> 00:00:51,612 Usually take a little deposit. 23 00:00:51,696 --> 00:00:53,266 200 maybe? 24 00:00:53,350 --> 00:00:55,953 - Seems fair. - Uh, yeah, yeah, hang on. 25 00:00:57,913 --> 00:00:59,273 Hang on. 26 00:01:00,749 --> 00:01:02,328 Dad, I got it. 27 00:01:03,969 --> 00:01:05,140 Yeah? 28 00:01:05,225 --> 00:01:06,584 You don't pay for your own retirement party. 29 00:01:06,668 --> 00:01:07,715 Come on. 30 00:01:07,799 --> 00:01:09,015 Bob Ruzek. 31 00:01:09,148 --> 00:01:10,979 Finally putting you out to pasture. 32 00:01:11,063 --> 00:01:12,459 Well, better than being taken behind the barn 33 00:01:12,543 --> 00:01:13,504 and shot, I guess. 34 00:01:13,588 --> 00:01:14,896 [chuckling] 35 00:01:14,980 --> 00:01:16,504 That's right. 36 00:01:18,854 --> 00:01:21,555 What does it say about the Chicago Police Department 37 00:01:21,639 --> 00:01:23,949 that you turkeys serve up the best coffee in the building? 38 00:01:24,033 --> 00:01:25,559 Nothing good, Sarge. 39 00:01:25,836 --> 00:01:28,606 I saw the flyer downstairs about Disco Bob's party. 40 00:01:28,690 --> 00:01:30,956 Yeah, this weekend. No obligation. 41 00:01:31,040 --> 00:01:34,394 Are you nuts? I don't go to those things. 42 00:01:34,478 --> 00:01:38,006 Years ago, when we were babies working at the 13th, 43 00:01:38,090 --> 00:01:40,008 your dad would show up for his shift 44 00:01:40,092 --> 00:01:42,533 reciting your stats from your game the night before. 45 00:01:42,617 --> 00:01:43,708 Aww. 46 00:01:43,792 --> 00:01:45,536 "Adam went three for four last night 47 00:01:45,620 --> 00:01:47,581 with a double and two RBIs." 48 00:01:47,665 --> 00:01:49,366 Well, we should definitely keep doing that. 49 00:01:49,450 --> 00:01:50,715 Adam went three for four last night 50 00:01:50,799 --> 00:01:51,977 with a hoagie and two beers. 51 00:01:52,061 --> 00:01:53,413 And a sacrifice pickle. 52 00:01:53,497 --> 00:01:54,414 - Heyo. - [chuckles] 53 00:01:54,498 --> 00:01:57,025 Something for your old man. 54 00:01:57,109 --> 00:01:58,723 Thanks, boss. You didn't have to do that. 55 00:01:58,807 --> 00:02:00,507 I know you had your issues with him over the years. 56 00:02:00,591 --> 00:02:02,770 30 years of service to the city of Chicago 57 00:02:02,854 --> 00:02:04,946 is 30 years of service... End of story. 58 00:02:05,154 --> 00:02:06,811 Appreciate it. 59 00:02:11,733 --> 00:02:13,390 What are you hungry for for dinner? 60 00:02:13,474 --> 00:02:15,435 Let's go to that place on Clybourn. 61 00:02:15,519 --> 00:02:17,481 What do you call it? Platonic Pizza? 62 00:02:17,565 --> 00:02:18,960 Platonic Pie. 63 00:02:19,044 --> 00:02:20,397 Oh, 'cause that's so much snappier. 64 00:02:20,481 --> 00:02:22,660 It's a skillset. 65 00:02:23,002 --> 00:02:25,395 Swing by my dad's house quick. 66 00:02:28,406 --> 00:02:29,410 All right. 67 00:02:29,518 --> 00:02:30,753 I'll just run this inside, 68 00:02:30,838 --> 00:02:32,147 and then we'll go pick up Makayla. 69 00:02:32,231 --> 00:02:33,625 Okay? 70 00:02:34,448 --> 00:02:35,625 Actually, you know what? 71 00:02:35,937 --> 00:02:37,500 Why don't you come in, see the old man? 72 00:02:37,585 --> 00:02:39,126 He'd be happy to see your face. 73 00:02:39,211 --> 00:02:40,273 Come on. 74 00:02:41,693 --> 00:02:42,958 - You sure? - Yeah, come on. 75 00:02:43,050 --> 00:02:44,593 - Sure, sure? - Yeah. 76 00:02:47,449 --> 00:02:48,859 Have you told him about... 77 00:02:48,944 --> 00:02:50,173 All the times you broke my heart? 78 00:02:50,257 --> 00:02:51,863 No. You're good. 79 00:02:51,947 --> 00:02:53,604 Are you protecting me from his wrath? 80 00:02:53,688 --> 00:02:55,736 No, I just figured if he was ever forced to make a choice, 81 00:02:55,820 --> 00:02:56,911 he'd pick you over me. 82 00:02:56,995 --> 00:02:58,043 I mean, that's the choice I would make. 83 00:02:58,127 --> 00:02:59,044 [knocks] 84 00:02:59,128 --> 00:03:01,046 Pops, I hope you're decent. 85 00:03:01,130 --> 00:03:02,700 - Coming in with the girl. - [laughs] 86 00:03:02,851 --> 00:03:05,830 [indistinct basketball chatter on television] 87 00:03:07,005 --> 00:03:08,406 Dad? 88 00:03:10,131 --> 00:03:11,614 [tense music] 89 00:03:11,705 --> 00:03:13,414 Hey, Dad? 90 00:03:13,621 --> 00:03:14,929 Dad? 91 00:03:15,013 --> 00:03:16,757 [♪] 92 00:03:16,841 --> 00:03:18,398 Bob? 93 00:03:18,590 --> 00:03:20,856 [[ominous music] 94 00:03:21,019 --> 00:03:22,617 Adam. 95 00:03:22,891 --> 00:03:28,726 [♪] 96 00:03:28,810 --> 00:03:30,423 All right. I'm gonna call him. 97 00:03:30,507 --> 00:03:31,859 Yeah. 98 00:03:31,943 --> 00:03:33,774 [♪] 99 00:03:33,858 --> 00:03:35,036 All right. It's ringing. 100 00:03:35,120 --> 00:03:36,929 What the hell is this? 101 00:03:37,014 --> 00:03:38,236 [♪] 102 00:03:38,321 --> 00:03:40,282 - Whoa. - Dad? 103 00:03:40,604 --> 00:03:42,914 [phone ringing] 104 00:03:42,998 --> 00:03:48,485 [♪] 105 00:03:48,569 --> 00:03:51,792 [music intensifies] 106 00:03:51,876 --> 00:03:58,625 [♪] 107 00:03:58,709 --> 00:04:00,584 - More blood down here. - Yeah... 108 00:04:00,668 --> 00:04:02,117 Dad! 109 00:04:04,336 --> 00:04:05,937 That blood is fresh, Adam. 110 00:04:06,021 --> 00:04:07,460 You got anything? 111 00:04:07,544 --> 00:04:08,505 Uh, sort of. 112 00:04:08,589 --> 00:04:09,726 I spoke to a neighbor. 113 00:04:09,811 --> 00:04:12,073 She said she saw two men pull up to the back of the house. 114 00:04:12,157 --> 00:04:14,511 White, possibly Hispanic. They entered. 115 00:04:14,595 --> 00:04:16,640 Then they left about 20 minutes ago. 116 00:04:17,609 --> 00:04:19,516 It's a start. Call it in. 117 00:04:19,600 --> 00:04:21,082 [♪] 118 00:04:21,166 --> 00:04:23,084 [sighs] 119 00:04:23,168 --> 00:04:24,687 What? 120 00:04:24,816 --> 00:04:26,609 It's just, Kim, my dad, you know, 121 00:04:26,694 --> 00:04:28,873 he's made some pretty crappy choices over the years. 122 00:04:28,957 --> 00:04:30,701 I don't know what happened in here, 123 00:04:30,785 --> 00:04:33,094 but there's a decent chance it was self-inflicted. 124 00:04:33,178 --> 00:04:34,914 [♪] 125 00:04:35,122 --> 00:04:36,126 Maybe. 126 00:04:36,211 --> 00:04:39,015 But you gotta call it in. 127 00:04:39,539 --> 00:04:42,190 [dramatic music] 128 00:04:42,515 --> 00:04:43,828 5021 Ida. 129 00:04:43,949 --> 00:04:45,070 Go ahead, Ida. 130 00:04:45,164 --> 00:04:46,543 I need you to roll a crime lab 131 00:04:46,627 --> 00:04:48,328 to 221 North Oleander. 132 00:04:48,413 --> 00:04:50,807 Possible home invasion, possible kidnapping. 133 00:04:50,892 --> 00:04:53,114 Copy that. Crime lab en route. 134 00:04:53,198 --> 00:04:58,023 [♪] 135 00:04:58,107 --> 00:05:00,107 *CHICAGO PD* Season 08 Episode 10 136 00:05:00,191 --> 00:05:01,917 Episode Title: "The Radical Truth" Aired on: March 31, 2021 137 00:05:03,208 --> 00:05:05,409 What up, dog? You good? 138 00:05:05,602 --> 00:05:06,954 I've been better. 139 00:05:07,038 --> 00:05:08,216 I don't know what happened there, boys, 140 00:05:08,300 --> 00:05:09,827 but it wasn't good, whatever it was. 141 00:05:09,911 --> 00:05:11,306 Well, you know, whatever it is, we gonna figure it out. 142 00:05:11,390 --> 00:05:12,830 We got you. 143 00:05:12,914 --> 00:05:14,005 Appreciate it, fellas. 144 00:05:14,089 --> 00:05:15,572 Hey. Hey. 145 00:05:15,656 --> 00:05:17,182 I told you to get that van out of here. 146 00:05:17,266 --> 00:05:18,313 Copy, Sergeant. 147 00:05:18,397 --> 00:05:21,012 All right. Everybody, listen to me. 148 00:05:21,096 --> 00:05:22,927 The last thing Bob Ruzek needs 149 00:05:23,011 --> 00:05:24,537 is his face on the evening news. 150 00:05:24,621 --> 00:05:25,712 That's how people get hurt. 151 00:05:25,796 --> 00:05:26,887 Send patrol away. 152 00:05:26,971 --> 00:05:28,976 We're working this as a 99 Confidential. 153 00:05:29,060 --> 00:05:30,587 Only OCD in the loop. 154 00:05:30,671 --> 00:05:33,441 But that means this is all on us. 155 00:05:34,198 --> 00:05:35,279 All right? Where are we? 156 00:05:35,371 --> 00:05:37,425 Okay. We got a struggle inside the house. 157 00:05:37,510 --> 00:05:38,502 There's blood in the kitchen 158 00:05:38,587 --> 00:05:39,660 which leads to the backdoor. 159 00:05:39,744 --> 00:05:41,206 Pretty clear my father left in a hurry 160 00:05:41,290 --> 00:05:42,686 and it wasn't his idea to do so. 161 00:05:42,770 --> 00:05:45,123 I mean, his car is here. The TV was on. 162 00:05:45,207 --> 00:05:47,379 His keys, his wallet, service revolver, 163 00:05:47,464 --> 00:05:49,264 his phone, which I just started going through. 164 00:05:49,534 --> 00:05:50,868 Password was his badge number 165 00:05:50,952 --> 00:05:52,565 'cause who would've thought of that? 166 00:05:52,649 --> 00:05:53,697 Okay. Anything jump out? 167 00:05:53,781 --> 00:05:55,350 No, it's all just normal stuff. 168 00:05:55,434 --> 00:05:58,370 I mean, here I am texting him about the retirement party. 169 00:05:58,912 --> 00:06:00,167 [touch screen clicking] 170 00:06:00,448 --> 00:06:02,694 [ominous music] 171 00:06:02,833 --> 00:06:04,316 What? 172 00:06:04,400 --> 00:06:05,659 Talk to me. 173 00:06:06,924 --> 00:06:09,887 [♪] 174 00:06:10,260 --> 00:06:11,481 Uh, it says, 175 00:06:11,566 --> 00:06:13,325 Tuesday, 6:13, 176 00:06:13,651 --> 00:06:15,327 You don't deliver, it's over." 177 00:06:15,411 --> 00:06:16,850 It's a restricted number. 178 00:06:16,934 --> 00:06:18,198 [♪] 179 00:06:18,283 --> 00:06:20,325 All right, any idea who might send something like that 180 00:06:20,409 --> 00:06:21,520 to your old man? 181 00:06:21,644 --> 00:06:22,987 No. 182 00:06:23,071 --> 00:06:25,800 Tech said that the footprints and the blood 183 00:06:25,885 --> 00:06:28,499 leading to the back door were made by somebody wearing socks. 184 00:06:28,816 --> 00:06:31,648 So if this is what it seems, somebody grabbed him. 185 00:06:31,732 --> 00:06:33,692 Didn't even give him a chance to put his shoes on. 186 00:06:34,125 --> 00:06:36,174 All right. Keep canvassing this block. 187 00:06:36,258 --> 00:06:37,284 Find some cameras. 188 00:06:37,386 --> 00:06:39,667 Scrape together enough to get a BOLO out on that car. 189 00:06:39,783 --> 00:06:41,300 - Kim. - Yeah. 190 00:06:41,589 --> 00:06:43,834 I want a full scrub of all of Bob Ruzek's cases, 191 00:06:43,918 --> 00:06:44,980 top to bottom. 192 00:06:45,065 --> 00:06:46,549 Something like this happened to one of us, 193 00:06:46,633 --> 00:06:48,685 the first thing we'd think it's related to a case somehow. 194 00:06:48,769 --> 00:06:49,709 - Right. - Revenge, 195 00:06:49,793 --> 00:06:51,189 - somebody seeking information... - Boss. 196 00:06:51,273 --> 00:06:52,323 Yeah? 197 00:06:52,753 --> 00:06:54,974 My pop spent the last 20 years directing traffic 198 00:06:55,059 --> 00:06:57,064 at afternoon Sox games, not kicking in doors. 199 00:06:57,148 --> 00:06:59,763 I mean, I don't think Kim's gonna find anything there. 200 00:07:00,183 --> 00:07:02,200 Okay, he's still a police officer. 201 00:07:02,526 --> 00:07:05,203 That man spent a lot of time on a lot of streets. 202 00:07:05,288 --> 00:07:06,586 [♪] 203 00:07:06,671 --> 00:07:08,292 - Do the work. - Yeah. 204 00:07:08,377 --> 00:07:09,894 No, I'm on it. 205 00:07:10,118 --> 00:07:13,037 [dramatic music] 206 00:07:13,121 --> 00:07:15,169 [♪] 207 00:07:15,253 --> 00:07:18,129 [indistinct chatter] 208 00:07:18,213 --> 00:07:19,957 - Can I help you? - Gonna see Benny. 209 00:07:20,041 --> 00:07:21,654 Hey. You can't go back there. 210 00:07:21,738 --> 00:07:23,308 [♪] 211 00:07:23,392 --> 00:07:25,353 No. Nope. 212 00:07:25,437 --> 00:07:27,394 - Nope. - Hey. 213 00:07:27,525 --> 00:07:28,573 Adam. 214 00:07:28,658 --> 00:07:31,073 Benny, we need to talk. 215 00:07:32,009 --> 00:07:33,448 Everybody, out. 216 00:07:33,634 --> 00:07:40,685 [♪] 217 00:07:43,107 --> 00:07:44,434 Adam, the hell is this? 218 00:07:44,519 --> 00:07:45,896 There's no Adam here, Benny. 219 00:07:45,980 --> 00:07:47,158 Not tonight. 220 00:07:47,417 --> 00:07:49,378 There's just a cop up your ass. 221 00:07:50,071 --> 00:07:51,945 - Where's my father, Benny? - What? 222 00:07:52,029 --> 00:07:54,034 I know you texted him, told him to deliver. 223 00:07:54,118 --> 00:07:55,514 - I didn't... - Where is he, Benny? 224 00:07:55,598 --> 00:07:57,037 - That wasn't me; I swear. - No, no, no, where is he? 225 00:07:57,121 --> 00:07:58,865 - I... I don't... - Benny. 226 00:07:58,949 --> 00:07:59,953 - Hey, hey. - Did you hurt my dad? 227 00:08:00,037 --> 00:08:01,172 No, no. I did not. 228 00:08:01,256 --> 00:08:03,348 - Did you hurt my dad? - No, I did not. 229 00:08:03,432 --> 00:08:05,263 Listen to me. 230 00:08:05,347 --> 00:08:07,831 Now you just take a breath. 231 00:08:07,915 --> 00:08:09,920 I will tell you exactly what happened, 232 00:08:10,004 --> 00:08:12,096 and you are not gonna do anything bananas. 233 00:08:12,291 --> 00:08:13,441 Deal? 234 00:08:14,103 --> 00:08:17,022 [tense music] 235 00:08:17,185 --> 00:08:18,189 [♪] 236 00:08:18,273 --> 00:08:19,581 Tell me what happened. 237 00:08:19,666 --> 00:08:23,107 Your pops... I am not gonna lie... was in trouble with me. 238 00:08:23,365 --> 00:08:24,606 - Bad. - How bad? 239 00:08:24,691 --> 00:08:26,023 Like real bad. 240 00:08:26,107 --> 00:08:28,316 Truth is, you know it. I know it. 241 00:08:28,401 --> 00:08:30,620 He's the worst gambler I ever knew. 242 00:08:31,852 --> 00:08:33,857 Got into a hole and just kept digging deeper 243 00:08:33,941 --> 00:08:35,106 until I finally cut him off. 244 00:08:35,191 --> 00:08:36,076 Benny, just tell me how much. 245 00:08:36,160 --> 00:08:37,730 80 grand. 246 00:08:37,945 --> 00:08:39,166 80 grand? 247 00:08:39,250 --> 00:08:41,255 [♪] 248 00:08:41,339 --> 00:08:43,208 Benny, how could you let it get that bad this time? 249 00:08:43,292 --> 00:08:44,737 - I mean, if you said hey, I... - Listen to me. 250 00:08:44,821 --> 00:08:47,435 I did not lay a finger on your father. 251 00:08:47,722 --> 00:08:49,394 And the reason is simple. 252 00:08:49,597 --> 00:08:51,581 He paid. All of it. 253 00:08:51,689 --> 00:08:54,018 - What are you talking about? No. - In cash. 254 00:08:54,135 --> 00:08:55,551 Walked in one night, dropped it, 255 00:08:55,636 --> 00:08:57,184 walked out, I ain't seen him since. 256 00:08:57,268 --> 00:08:59,186 - Yeah? When's this? - About a month ago. 257 00:08:59,355 --> 00:09:02,059 Date's in the ledger book if you need it. 258 00:09:02,511 --> 00:09:05,062 [tense music] 259 00:09:05,300 --> 00:09:06,511 Sorry, Benny. 260 00:09:07,218 --> 00:09:09,441 [♪] 261 00:09:09,846 --> 00:09:11,355 Hey. 262 00:09:15,129 --> 00:09:16,351 What, are you following me? 263 00:09:16,436 --> 00:09:17,972 Yes. Yes. 264 00:09:19,246 --> 00:09:21,077 Look, you were clearly lying to Voight 265 00:09:21,162 --> 00:09:22,906 when you saw that text at your dad's house. 266 00:09:22,990 --> 00:09:25,769 I wanted to make sure you weren't doing something extracurricular, 267 00:09:25,854 --> 00:09:28,294 just... plain ol' stupid. Were you? 268 00:09:28,430 --> 00:09:29,564 Yeah. That'd be fair to say. 269 00:09:29,648 --> 00:09:30,783 And? 270 00:09:30,867 --> 00:09:33,438 And, well, it turns out a few weeks ago, 271 00:09:33,522 --> 00:09:35,179 my father paid down an 80 grand debt. 272 00:09:35,263 --> 00:09:36,529 A few hours ago, he couldn't put down 273 00:09:36,613 --> 00:09:38,770 a $200 deposit on a bar. 274 00:09:39,615 --> 00:09:41,167 And now he's gone. 275 00:09:41,922 --> 00:09:42,926 - Okay. - Okay. 276 00:09:43,010 --> 00:09:44,101 You know how he got the 80 grand? 277 00:09:44,185 --> 00:09:45,537 No, I don't. 278 00:09:45,621 --> 00:09:47,017 I thought I knew what was going on. 279 00:09:47,101 --> 00:09:49,016 I don't. 280 00:09:50,278 --> 00:09:51,978 Hey. We're gonna figure it out. 281 00:09:52,062 --> 00:09:54,195 - Yeah. - [phone chimes] 282 00:09:56,632 --> 00:09:58,823 It's the same restricted number. 283 00:10:00,418 --> 00:10:01,945 It's a video. 284 00:10:02,190 --> 00:10:03,884 [ominous music] 285 00:10:04,031 --> 00:10:05,383 - Hello, son. - Oh, my God. 286 00:10:05,467 --> 00:10:06,863 I'm okay. I'm all right. 287 00:10:06,947 --> 00:10:09,996 I just, um... I'm in a bit of trouble here. 288 00:10:10,080 --> 00:10:12,999 These guys... Los Tiranos... 289 00:10:13,230 --> 00:10:15,464 I don't need to tell you who they are. 290 00:10:16,391 --> 00:10:18,034 They got a problem. 291 00:10:18,929 --> 00:10:20,586 A snitch. 292 00:10:20,730 --> 00:10:22,922 Someone on the inside 293 00:10:23,006 --> 00:10:24,881 that's giving them trouble. 294 00:10:24,965 --> 00:10:28,456 So they need you... I need you... 295 00:10:28,663 --> 00:10:31,060 To find out who it is. 296 00:10:31,145 --> 00:10:33,846 And then give them the name, okay? 297 00:10:33,930 --> 00:10:36,370 Or I'm gone for good, son. I'm gone. 298 00:10:36,581 --> 00:10:38,503 We'll be back in touch. 299 00:10:38,587 --> 00:10:41,633 [dramatic music] 300 00:10:43,675 --> 00:10:45,934 We got a Chicago cop missing 12 hours. 301 00:10:46,019 --> 00:10:47,409 Tell me something good. 302 00:10:47,597 --> 00:10:48,855 We looped in OCD? 303 00:10:48,941 --> 00:10:50,660 We got trap-and-trace on Officer's Ruzek's phone, 304 00:10:50,744 --> 00:10:52,096 - but so far, nothing. - Okay. 305 00:10:52,181 --> 00:10:53,992 What's the latest on the scrub of his police work? 306 00:10:54,076 --> 00:10:55,210 I'm into it, Sarge. It's just 307 00:10:55,295 --> 00:10:56,560 not a lot of meat on the bone. 308 00:10:56,644 --> 00:10:59,084 Okay, so, Sarge, this is the claim territory 309 00:10:59,168 --> 00:11:00,912 of Los Tiranos, the Hispanic gang 310 00:11:00,996 --> 00:11:02,392 that's holding down Bob Ruzek. 311 00:11:02,476 --> 00:11:03,915 So these guys are an umbrella gang, 312 00:11:03,999 --> 00:11:05,308 - cartel-connected. - Okay. 313 00:11:05,392 --> 00:11:06,483 They got hundreds of foot soldiers, 314 00:11:06,567 --> 00:11:08,442 dozens of cliques, each one is a silo. 315 00:11:08,526 --> 00:11:10,269 It's gonna take some time to put a face to this. 316 00:11:10,353 --> 00:11:12,359 Right, so they occupy the Lower West Side, 317 00:11:12,443 --> 00:11:13,969 the South Loop, Marshall Square, 318 00:11:14,053 --> 00:11:15,362 but the heart of it happens right here in Pilsen. 319 00:11:15,446 --> 00:11:16,624 So we got reason to believe 320 00:11:16,708 --> 00:11:17,973 these guys know what they're talking about. 321 00:11:18,057 --> 00:11:20,236 I mean, Los Tiranos was running unchecked 322 00:11:20,320 --> 00:11:21,629 for a long time, but the last couple months, 323 00:11:21,713 --> 00:11:23,021 they've taken some hits. 324 00:11:23,105 --> 00:11:24,588 CPDs punched 'em in the face a few times. 325 00:11:24,672 --> 00:11:26,155 Hit a couple of their stash houses 326 00:11:26,239 --> 00:11:27,591 and a couple bank accounts. 327 00:11:27,675 --> 00:11:29,114 We're thinking that there has to be an informant 328 00:11:29,198 --> 00:11:31,203 on the inside... a snitch. 329 00:11:31,287 --> 00:11:32,944 Just got the bloodwork back from the scene. 330 00:11:33,028 --> 00:11:35,643 So some of the blood definitely belongs to Officer Ruzek. 331 00:11:35,727 --> 00:11:38,254 But the good news is most of it belongs to someone else, 332 00:11:38,338 --> 00:11:40,169 - and we got a hit on CODIS. - Mm. 333 00:11:40,253 --> 00:11:42,389 This is Hector Alvaro Santiago, 334 00:11:42,473 --> 00:11:44,391 date of birth 03/30/88. 335 00:11:44,475 --> 00:11:45,479 He's in the gang database. 336 00:11:45,563 --> 00:11:46,958 He's a known member of Los Tiranos. 337 00:11:47,042 --> 00:11:49,308 He's got an LKA in Pilsen. 539 South Allport. 338 00:11:49,392 --> 00:11:51,191 Nice work. Let's move. 339 00:11:51,307 --> 00:11:54,495 [tense music] 340 00:11:54,902 --> 00:11:56,384 Chicago PD! 341 00:11:56,862 --> 00:11:57,926 [♪] 342 00:11:58,010 --> 00:11:59,406 Chicago PD. Hands up. 343 00:11:59,490 --> 00:12:00,816 - You walk towards me. - What? 344 00:12:00,933 --> 00:12:02,234 Hands in the air. Step towards me. 345 00:12:02,318 --> 00:12:03,473 - No! - Get away from him. 346 00:12:03,558 --> 00:12:04,816 - Get up. - [whimpering] 347 00:12:04,901 --> 00:12:07,196 - No, no, no, no, no, no. - Where is Bob Ruzek? 348 00:12:07,280 --> 00:12:09,328 - Who? - You know who... Bob Ruzek. 349 00:12:09,412 --> 00:12:10,504 I don't know who that is. 350 00:12:10,588 --> 00:12:11,940 [dramatic music] 351 00:12:12,024 --> 00:12:13,339 Who else is in this house? 352 00:12:13,424 --> 00:12:15,472 Hey. Where's Bob Ruzek? 353 00:12:15,723 --> 00:12:18,512 I need you to hear me. Where is Bob Ruzek? 354 00:12:18,596 --> 00:12:20,417 - [sobbing] - Tell me where he is. 355 00:12:20,502 --> 00:12:21,754 Officer Bob Ruzek. 356 00:12:21,839 --> 00:12:23,080 Your blood's all over his house. 357 00:12:23,165 --> 00:12:24,793 We need to know why. Hey! 358 00:12:24,878 --> 00:12:26,563 House is empty. He's not here. 359 00:12:26,647 --> 00:12:27,925 Help him! 360 00:12:28,010 --> 00:12:29,493 Don't you die on me. 361 00:12:29,694 --> 00:12:31,307 Don't you die on me. 362 00:12:31,425 --> 00:12:33,441 Where's my dad? 363 00:12:33,526 --> 00:12:34,704 [♪] 364 00:12:35,565 --> 00:12:37,222 Hector! 365 00:12:38,659 --> 00:12:40,447 - Where's my father? - Adam. 366 00:12:40,532 --> 00:12:41,835 [♪] 367 00:12:42,053 --> 00:12:43,449 No! [sobs] 368 00:12:43,534 --> 00:12:44,973 [clattering, items crashing] 369 00:12:45,057 --> 00:12:46,583 - [sobbing] - 5021 Eddie. 370 00:12:46,667 --> 00:12:49,673 Roll a crime lab and ambo to 539 South Allport. 371 00:12:49,757 --> 00:12:54,831 [♪] 372 00:12:55,197 --> 00:12:57,324 Okay, Elena, you and Hector were together for a year. 373 00:12:57,409 --> 00:12:59,030 That's a very long time, okay? 374 00:12:59,115 --> 00:13:00,347 That's a long time. 375 00:13:00,432 --> 00:13:02,437 But I need you to remember. I need you to think. 376 00:13:02,573 --> 00:13:06,101 Do you ever remember Hector using the name Bob Ruzek? 377 00:13:06,208 --> 00:13:07,735 You keep saying that name. 378 00:13:07,819 --> 00:13:09,378 Who is that? 379 00:13:09,560 --> 00:13:11,608 All right. Tell me this. 380 00:13:11,692 --> 00:13:12,935 When's the last time you saw Hector 381 00:13:13,019 --> 00:13:14,132 before he got injured? 382 00:13:14,216 --> 00:13:15,482 Yesterday morning. 383 00:13:15,722 --> 00:13:17,620 It was a regular day. 384 00:13:18,220 --> 00:13:20,113 Dropped him on my way to the clinic. 385 00:13:20,198 --> 00:13:21,270 The clinic? 386 00:13:21,355 --> 00:13:23,577 Arden Family Health. I'm a nurse. 387 00:13:23,800 --> 00:13:26,318 Got home from work, and I found him bleeding. 388 00:13:26,402 --> 00:13:28,277 Okay. You're a nurse. 389 00:13:28,361 --> 00:13:29,670 And you didn't bring him to the hospital? 390 00:13:29,754 --> 00:13:31,106 Help me understand that. 391 00:13:31,190 --> 00:13:32,895 He told me it was going to be up to me 392 00:13:32,980 --> 00:13:34,762 to save his life or not. 393 00:13:34,846 --> 00:13:37,155 I knew he was going to bleed out eventually. 394 00:13:37,239 --> 00:13:38,809 Begged him to go to the hospital. 395 00:13:38,894 --> 00:13:41,290 - He wouldn't go. - Elena. 396 00:13:41,374 --> 00:13:42,509 [sobs] 397 00:13:42,593 --> 00:13:44,467 You're a nurse. Your man's bleeding out, 398 00:13:44,551 --> 00:13:45,599 and he won't go to the hospital. 399 00:13:45,683 --> 00:13:47,339 That didn't strike you as odd? 400 00:13:47,423 --> 00:13:50,441 It didn't bring up any questions in your mind? 401 00:13:50,549 --> 00:13:52,339 Did you know that he was in a gang? 402 00:13:53,279 --> 00:13:54,980 - What? - Yes. 403 00:13:55,065 --> 00:13:56,222 Hector was in a gang. 404 00:13:56,307 --> 00:13:58,187 That's why he didn't want to go to the hospital. 405 00:13:58,470 --> 00:14:00,878 Because he knew that if he showed up at an ER 406 00:14:00,963 --> 00:14:02,732 bleeding out, someone like him was gonna start 407 00:14:02,816 --> 00:14:05,183 getting asked questions that he didn't wanna answer. 408 00:14:05,267 --> 00:14:07,272 [ominous music] 409 00:14:07,356 --> 00:14:09,623 - You lie. - No, he lied. 410 00:14:09,707 --> 00:14:11,324 Did you know anything about the man? 411 00:14:11,409 --> 00:14:12,934 - Can I get a sec? - Did you ask any questions 412 00:14:13,018 --> 00:14:14,283 - at all? - Adam. 413 00:14:14,368 --> 00:14:15,851 [♪] 414 00:14:16,057 --> 00:14:17,841 [chair scrapes] 415 00:14:19,387 --> 00:14:20,913 [door thuds] 416 00:14:21,076 --> 00:14:23,908 Voight was right to do the scrub. 417 00:14:24,156 --> 00:14:26,335 I tracked everything that your dad tried to access 418 00:14:26,419 --> 00:14:27,728 in the computer database, 419 00:14:27,812 --> 00:14:29,033 every keystroke. 420 00:14:29,117 --> 00:14:31,558 Something there. 421 00:14:31,683 --> 00:14:33,089 Something bad. 422 00:14:33,503 --> 00:14:35,290 Three days ago, at the end of his shift, 423 00:14:35,445 --> 00:14:37,345 your dad logged in to the gang database 424 00:14:37,430 --> 00:14:39,391 and accessed the list of documented members 425 00:14:39,475 --> 00:14:40,769 of Los Tiranos. 426 00:14:40,948 --> 00:14:43,265 Your dad doesn't work with gangs. 427 00:14:43,349 --> 00:14:44,788 He doesn't work major crimes. 428 00:14:44,872 --> 00:14:47,574 There's no reason that he would need that information. 429 00:14:47,691 --> 00:14:49,576 - Right. - But it doesn't end there. 430 00:14:49,660 --> 00:14:51,099 Because once he has the names, 431 00:14:51,183 --> 00:14:53,362 he uses them to pull the field reports 432 00:14:53,446 --> 00:14:55,519 for the recent operations targeting the gang. 433 00:14:55,608 --> 00:14:56,581 And? 434 00:14:56,666 --> 00:14:58,370 And one of those reports mentions a CI, 435 00:14:58,455 --> 00:15:00,206 goes by the codename Merlin. 436 00:15:00,292 --> 00:15:02,676 [♪] 437 00:15:02,760 --> 00:15:04,591 All right, but he doesn't know this Merlin, right? 438 00:15:04,675 --> 00:15:06,526 - He said in the video... - Adam. 439 00:15:06,698 --> 00:15:08,106 He doesn't know who he is, 440 00:15:08,191 --> 00:15:10,026 but it's not for lack of trying. 441 00:15:10,187 --> 00:15:12,322 He tried to get Merlin's real name. 442 00:15:12,407 --> 00:15:13,917 But he's just... 443 00:15:15,156 --> 00:15:16,291 He's a patrol cop, 444 00:15:16,376 --> 00:15:17,956 and he doesn't have security clearance. 445 00:15:19,389 --> 00:15:20,887 All right. All right. 446 00:15:20,972 --> 00:15:21,868 I'm just gonna take a look at this. 447 00:15:21,953 --> 00:15:24,550 I wanna... retrace his steps again. 448 00:15:24,651 --> 00:15:27,178 [♪] 449 00:15:27,262 --> 00:15:30,312 [whispering indistinctly] 450 00:15:30,396 --> 00:15:32,615 [door thuds] 451 00:15:34,182 --> 00:15:35,839 [phone chimes] 452 00:15:35,923 --> 00:15:37,145 [sighs] 453 00:15:37,229 --> 00:15:39,187 [touch screen clicking] 454 00:15:40,318 --> 00:15:42,541 Adam. 455 00:15:42,930 --> 00:15:44,730 Time's up, son. 456 00:15:45,716 --> 00:15:47,401 We gotta do this. 457 00:15:48,544 --> 00:15:50,019 Or not. 458 00:15:50,277 --> 00:15:53,196 [dramatic music] 459 00:15:53,593 --> 00:15:59,860 [♪] 460 00:16:04,073 --> 00:16:05,643 - You have a minute? - Yeah. 461 00:16:05,816 --> 00:16:06,777 They sent a second video. 462 00:16:06,861 --> 00:16:08,605 They put a clock on it. 463 00:16:08,689 --> 00:16:09,780 They want the name of the snitch 464 00:16:09,864 --> 00:16:10,781 that's giving them trouble, 465 00:16:10,865 --> 00:16:11,869 and they want it by noon tomorrow. 466 00:16:11,953 --> 00:16:13,479 So we work all night. 467 00:16:13,563 --> 00:16:14,910 We'll do whatever we gotta do... 468 00:16:14,995 --> 00:16:17,456 Boss, boss, there's more. 469 00:16:19,394 --> 00:16:22,183 My father's been doing favors for this gang... 470 00:16:22,776 --> 00:16:24,098 At least he's been trying. 471 00:16:24,182 --> 00:16:25,752 I just retraced his steps. 472 00:16:25,836 --> 00:16:28,494 He used the arrest database to find his way to the snitch, 473 00:16:28,578 --> 00:16:30,886 codename Merlin, and then he tried 474 00:16:31,019 --> 00:16:32,683 to find the snitch's real name. 475 00:16:35,150 --> 00:16:36,850 Um, if that's true... 476 00:16:36,934 --> 00:16:39,191 It's a complete betrayal of the badge, I know. 477 00:16:39,371 --> 00:16:42,029 But, uh, just because he tried doesn't mean he succeeded. 478 00:16:42,113 --> 00:16:43,640 Story of Disco Bob's life. 479 00:16:43,724 --> 00:16:46,077 No, he thinks you can do what he couldn't... 480 00:16:46,161 --> 00:16:47,684 Figure out who this Merlin is. 481 00:16:47,769 --> 00:16:48,722 Well, he's not wrong. 482 00:16:48,807 --> 00:16:50,325 I mean, we have higher clearance than Patrol. 483 00:16:50,409 --> 00:16:52,736 I already got past the wall that he ran into. 484 00:16:52,964 --> 00:16:55,608 Merlin works for a DA task force 485 00:16:55,839 --> 00:16:59,090 that investigates cartels including Los Tiranos. 486 00:16:59,370 --> 00:17:02,006 I mean, this CI, he's indexed in over 30 cases. 487 00:17:02,090 --> 00:17:04,909 He is very good at what he does, whoever he is. 488 00:17:05,093 --> 00:17:06,441 Mm. 489 00:17:08,182 --> 00:17:10,355 Okay, so... 490 00:17:11,214 --> 00:17:13,456 Say you're me, right? 491 00:17:16,714 --> 00:17:18,284 What happens next? 492 00:17:19,104 --> 00:17:21,546 We find Merlin's real name. We make the trade. 493 00:17:21,631 --> 00:17:22,853 So we make the trade. 494 00:17:22,937 --> 00:17:25,203 Your old man walks out alive. 495 00:17:25,456 --> 00:17:27,727 I mean, that's... That's the hope, right? 496 00:17:27,811 --> 00:17:29,308 But Merlin's dead. 497 00:17:30,220 --> 00:17:31,616 That's for sure. 498 00:17:31,769 --> 00:17:34,401 We're talking about trading one life for another. 499 00:17:34,495 --> 00:17:37,694 But one life is Merlin, who's a gang member. 500 00:17:37,778 --> 00:17:39,245 He's a rat. 501 00:17:39,693 --> 00:17:42,074 Boss, you don't get to the position that Merlin's in 502 00:17:42,159 --> 00:17:43,512 by living some clean life. 503 00:17:43,597 --> 00:17:44,964 Adam. 504 00:17:46,133 --> 00:17:48,225 You don't get to the position your father's in 505 00:17:48,310 --> 00:17:50,184 by leading a clean life. 506 00:17:50,268 --> 00:17:51,612 Do you? 507 00:17:52,544 --> 00:17:53,853 No, sir. 508 00:17:54,055 --> 00:17:55,886 [dramatic music] 509 00:17:56,183 --> 00:17:57,691 But he's my father. 510 00:17:57,856 --> 00:18:00,688 [♪] 511 00:18:01,323 --> 00:18:04,573 I would make the same trade for you every time. 512 00:18:04,984 --> 00:18:06,899 [exhales] 513 00:18:13,117 --> 00:18:14,964 I'm gonna go to the task force. 514 00:18:15,808 --> 00:18:17,211 You stay out of this part. 515 00:18:17,448 --> 00:18:19,300 - I'm taking Hailey. - All right. 516 00:18:19,384 --> 00:18:21,214 Adam, listen to me. 517 00:18:22,002 --> 00:18:24,399 [tense music] 518 00:18:24,980 --> 00:18:26,743 I'm gonna get that name 519 00:18:26,941 --> 00:18:30,050 because it's our best chance to find your father 520 00:18:30,308 --> 00:18:33,010 on our own before the deadline 521 00:18:33,370 --> 00:18:35,667 without making that trade. 522 00:18:36,667 --> 00:18:38,276 You understand? 523 00:18:38,360 --> 00:18:40,974 [♪] 524 00:18:41,222 --> 00:18:44,605 We're not in the business of signing execution papers. 525 00:18:44,845 --> 00:18:47,764 [ominous music] 526 00:18:47,848 --> 00:18:54,855 [♪] 527 00:18:59,019 --> 00:19:00,777 So these pricks want Merlin's name. 528 00:19:00,861 --> 00:19:02,169 Yeah, if we don't give it to 'em, 529 00:19:02,253 --> 00:19:04,955 they're gonna kill him... The Chicago cop... tomorrow. 530 00:19:05,039 --> 00:19:06,954 Well, we got some real problems here. 531 00:19:09,043 --> 00:19:10,003 Who's that? 532 00:19:10,087 --> 00:19:11,875 - That's Merlin. - Hm. 533 00:19:11,959 --> 00:19:13,006 What? 534 00:19:13,090 --> 00:19:14,312 Now she climbs the Tiranos ladder, 535 00:19:14,396 --> 00:19:15,705 but she works for us. 536 00:19:15,789 --> 00:19:17,228 She's a gold mine. 537 00:19:17,312 --> 00:19:19,796 She gets killed, that's two years of work up in smoke. 538 00:19:19,880 --> 00:19:22,799 We're talking cartel-connected gangs from here to St. Louis. 539 00:19:22,883 --> 00:19:24,844 Look... we don't want that any more than you do. 540 00:19:24,928 --> 00:19:26,716 But a cop's life's on the line here, 541 00:19:26,800 --> 00:19:29,327 and we're hoping that you can meet us in the middle. 542 00:19:29,411 --> 00:19:31,155 How about instead of Merlin's name, 543 00:19:31,239 --> 00:19:32,684 you give us someone else's? 544 00:19:32,769 --> 00:19:33,810 Who? 545 00:19:33,894 --> 00:19:35,812 The person who wants Merlin dead. 546 00:19:35,896 --> 00:19:37,291 Give us that name. 547 00:19:37,375 --> 00:19:40,425 Then we'll use that information to find Bob Ruzek. 548 00:19:40,886 --> 00:19:43,550 We'll bring him in and protect your source. 549 00:19:46,079 --> 00:19:48,574 Merlin's work has made one man's life a living hell. 550 00:19:48,659 --> 00:19:50,184 His name is Lucas Barela. 551 00:19:50,269 --> 00:19:52,995 Date of birth: 11/08/71. 552 00:19:53,933 --> 00:19:56,418 Barela's the juice man of the gang. 553 00:19:56,503 --> 00:19:58,051 His arm of the business is to launder money 554 00:19:58,135 --> 00:20:00,340 by issuing cash loans to desperate people 555 00:20:00,425 --> 00:20:01,656 at high interest rates. 556 00:20:01,741 --> 00:20:03,137 Like cops with gambling issues. 557 00:20:03,222 --> 00:20:04,769 Yeah. Like that. 558 00:20:04,854 --> 00:20:07,434 Okay, remember, Lucas Barela is also a desperate man. 559 00:20:07,519 --> 00:20:08,934 His life's at stake here too. 560 00:20:09,019 --> 00:20:10,396 Yeah, so it was Barela's money houses 561 00:20:10,480 --> 00:20:11,456 that were hit by the cops, 562 00:20:11,540 --> 00:20:13,197 Barela's bank accounts that were frozen. 563 00:20:13,281 --> 00:20:14,851 We can thank Merlin for that. 564 00:20:14,935 --> 00:20:16,417 So the task force has wiretaps up, 565 00:20:16,501 --> 00:20:18,106 and we know that Barela's bosses 566 00:20:18,191 --> 00:20:19,232 have given him one more chance 567 00:20:19,316 --> 00:20:21,031 to get his house in order, or he's dead. 568 00:20:21,237 --> 00:20:23,301 Sarge, the grand jury transcripts 569 00:20:23,386 --> 00:20:24,583 you had me pull for the scrub. 570 00:20:24,667 --> 00:20:25,775 Uh-huh? 571 00:20:25,859 --> 00:20:27,621 The guy who died, Hector Santiago... 572 00:20:27,706 --> 00:20:29,343 - Right. - His cousin is Barela. 573 00:20:29,427 --> 00:20:30,846 Also, his muscle. They were tight. 574 00:20:30,931 --> 00:20:31,848 Hold on. 575 00:20:31,933 --> 00:20:33,217 Santiago's girlfriend told me 576 00:20:33,301 --> 00:20:36,175 she used to drop him off at some warehouse for work 577 00:20:36,913 --> 00:20:39,963 on her way to, uh, Arden Family Health. 578 00:20:40,047 --> 00:20:41,051 Arden Family Health. 579 00:20:41,135 --> 00:20:42,395 Arden Family Health is 580 00:20:42,480 --> 00:20:44,228 on Bishop and 21st in Pilsen. 581 00:20:44,312 --> 00:20:45,560 So why don't we run all the warehouses 582 00:20:45,644 --> 00:20:47,386 between the clinic and Santiago's house? 583 00:20:47,487 --> 00:20:49,970 [keys clacking] 584 00:20:51,406 --> 00:20:53,759 Yeah. 19th and Aberdeen. 585 00:20:53,843 --> 00:20:55,413 Closed three years ago. 586 00:20:55,659 --> 00:20:57,110 Barela liquidated. 587 00:20:57,194 --> 00:20:58,459 Got it. 588 00:20:58,543 --> 00:21:00,331 Barela's parents owned it before it went under. 589 00:21:00,415 --> 00:21:01,462 The name's still on the deed. 590 00:21:01,546 --> 00:21:03,347 Strap up. Go hit it. 591 00:21:03,548 --> 00:21:06,250 [dramatic music] 592 00:21:06,334 --> 00:21:07,831 All right, Coop, get 'em high. 593 00:21:07,941 --> 00:21:09,906 Get 'em high. 594 00:21:09,990 --> 00:21:11,081 Right there. 595 00:21:11,253 --> 00:21:13,083 [♪] 596 00:21:13,167 --> 00:21:14,433 There you go. 597 00:21:14,519 --> 00:21:15,868 I got you there. You got me here. 598 00:21:15,952 --> 00:21:16,913 Copy. 599 00:21:16,997 --> 00:21:24,004 [♪] 600 00:21:25,217 --> 00:21:26,914 We're in. 601 00:21:35,015 --> 00:21:37,934 [tense music] 602 00:21:38,018 --> 00:21:45,068 [♪] 603 00:22:04,503 --> 00:22:06,214 [whispering] Dad? 604 00:22:14,247 --> 00:22:21,298 [♪] 605 00:22:23,454 --> 00:22:24,754 [quietly] I found him alive. 606 00:22:24,839 --> 00:22:26,112 Roll an ambo. Park it a block away. 607 00:22:26,196 --> 00:22:27,853 Unknown number of offenders in the building. 608 00:22:27,937 --> 00:22:29,159 Copy that. 609 00:22:29,243 --> 00:22:31,432 - Dad? - [groaning] 610 00:22:31,729 --> 00:22:33,598 Here. Let's get you warm. 611 00:22:33,925 --> 00:22:36,470 Hey. Let's get you warm. 612 00:22:36,554 --> 00:22:37,645 You're all right. 613 00:22:37,730 --> 00:22:39,343 I knew it. I knew you'd come. 614 00:22:39,427 --> 00:22:41,167 Keep your voice down. 615 00:22:41,316 --> 00:22:42,649 - You're all right. - Yeah. 616 00:22:42,734 --> 00:22:44,753 - All right. - Shh. 617 00:22:44,974 --> 00:22:46,152 Just be quiet. 618 00:22:46,409 --> 00:22:48,308 How many are there? How many are there? 619 00:22:48,393 --> 00:22:50,449 - I don't know. - I don't know. 620 00:22:50,534 --> 00:22:51,659 Is it Barela... is that the one that did this to you? 621 00:22:51,743 --> 00:22:53,096 [groans] I'm not sure. 622 00:22:53,180 --> 00:22:54,575 They didn't use names. 623 00:22:54,659 --> 00:22:58,014 - You okay to move? - Yeah, I think so. 624 00:22:58,098 --> 00:22:59,406 Get up. Let's go home. 625 00:22:59,651 --> 00:23:01,017 Okay. 626 00:23:01,101 --> 00:23:02,888 - [groans] - I got you. 627 00:23:02,972 --> 00:23:04,194 [grunting] 628 00:23:04,278 --> 00:23:07,023 Go ahead. I got you. 629 00:23:07,107 --> 00:23:09,870 [dramatic music] 630 00:23:09,955 --> 00:23:11,524 [♪] 631 00:23:11,763 --> 00:23:15,031 - I got movement, lower level. - Copy. 632 00:23:15,307 --> 00:23:17,033 Lucas Barela, don't move! 633 00:23:17,117 --> 00:23:18,643 [♪] 634 00:23:18,727 --> 00:23:20,384 He's running west through the building... cover those exits. 635 00:23:20,468 --> 00:23:22,386 Copy. We're coming around! 636 00:23:22,470 --> 00:23:24,692 - Stop! - [door thuds, slides] 637 00:23:24,776 --> 00:23:26,912 All right, all right. Move with me. 638 00:23:26,996 --> 00:23:28,087 Let's go wide. Go wide. 639 00:23:28,171 --> 00:23:30,046 [♪] 640 00:23:30,130 --> 00:23:31,696 We got motion right here. 641 00:23:32,987 --> 00:23:34,557 Chicago PD! Barela, stop! 642 00:23:34,743 --> 00:23:36,052 - Out of the way! - Come on, move. 643 00:23:36,136 --> 00:23:37,401 - Out of the way! - Stop! 644 00:23:37,485 --> 00:23:38,402 - Come on, keep it moving. - Get out of the car. 645 00:23:38,486 --> 00:23:40,056 - Get out of here. - Get out the way! 646 00:23:40,140 --> 00:23:41,971 Move. Help her! 647 00:23:42,055 --> 00:23:44,060 Help her! Help her! 648 00:23:44,144 --> 00:23:46,410 Barela going down 19th in a civilian vehicle! 649 00:23:46,494 --> 00:23:48,642 [tires squealing, engine revving] 650 00:23:49,736 --> 00:23:51,480 [elevator chiming] 651 00:23:52,572 --> 00:23:55,369 [indistinct radio chatter] 652 00:23:55,697 --> 00:23:57,564 - Hey, Joy. - Adam, hey. 653 00:23:57,649 --> 00:23:58,654 How's he doing? 654 00:23:58,739 --> 00:24:00,747 Two broken ribs, some hypothermia. 655 00:24:00,832 --> 00:24:02,838 He went through hell, but he'll be fine. 656 00:24:02,922 --> 00:24:04,883 All right. That's good. 657 00:24:04,967 --> 00:24:06,798 He okay to put on some real clothes? 658 00:24:06,882 --> 00:24:09,166 Mm, close enough. He'll be out of here soon. 659 00:24:09,929 --> 00:24:11,585 Thank you, Joy. 660 00:24:11,669 --> 00:24:13,525 - Officer. - Hey. 661 00:24:14,036 --> 00:24:15,475 Pa. 662 00:24:15,630 --> 00:24:17,345 Ah, there he is. 663 00:24:17,980 --> 00:24:19,681 Thanks, son. 664 00:24:23,638 --> 00:24:25,142 All right, Pops. 665 00:24:25,901 --> 00:24:27,470 Truth time. 666 00:24:28,904 --> 00:24:31,605 You gotta tell me everything so we can find Lucas Barela. 667 00:24:31,689 --> 00:24:33,025 Oh, the guy who took me? 668 00:24:33,152 --> 00:24:34,373 Yeah. 669 00:24:34,645 --> 00:24:36,607 Lu... Lucas? Wh... 670 00:24:36,738 --> 00:24:38,837 - What'd you say? Barela? - Stop what you're doing. 671 00:24:40,002 --> 00:24:41,920 You know exactly who he is. 672 00:24:42,095 --> 00:24:43,987 You arrested him 25 years ago. 673 00:24:44,072 --> 00:24:46,272 He got a reduced sentence in exchange for information. 674 00:24:46,356 --> 00:24:47,883 He worked for you. 675 00:24:47,967 --> 00:24:51,134 So you know exactly who Lucas Barela is, Dad. 676 00:24:52,741 --> 00:24:54,395 Talk to me. 677 00:24:57,766 --> 00:24:59,369 You're good, kid. 678 00:25:03,509 --> 00:25:05,900 Back then, I was the guy in charge. 679 00:25:06,855 --> 00:25:08,798 Barela was a street rat. 680 00:25:09,510 --> 00:25:12,908 And over the years, you know, things changed. 681 00:25:12,992 --> 00:25:14,344 I stayed right where I was, 682 00:25:14,428 --> 00:25:18,000 but Barela, he climbed to the top. 683 00:25:18,244 --> 00:25:20,785 And that's how paid off your debt with Benny. 684 00:25:20,869 --> 00:25:23,002 You went to Barela, right? 685 00:25:24,452 --> 00:25:25,853 Yeah. 686 00:25:26,961 --> 00:25:29,220 - 10% a week. - Oh, my God. 687 00:25:30,566 --> 00:25:32,310 What the hell is wrong with you? 688 00:25:32,402 --> 00:25:34,323 You couldn't pay that off in a million years. 689 00:25:34,408 --> 00:25:35,669 - What are you thinking? - I know. 690 00:25:35,753 --> 00:25:37,214 He knew... he knew when he gave me the loan. 691 00:25:37,298 --> 00:25:39,673 He knew when I couldn't pay him back, 692 00:25:39,757 --> 00:25:41,066 he had me over a barrel. 693 00:25:41,150 --> 00:25:42,633 He had a cop over a barrel. 694 00:25:42,717 --> 00:25:44,064 That's worth more than... 695 00:25:44,580 --> 00:25:46,107 More than any money. 696 00:25:46,199 --> 00:25:48,030 So that's when he, uh... 697 00:25:48,283 --> 00:25:51,166 He demanded that I, um, 698 00:25:51,962 --> 00:25:54,181 find out the name of the snitch. 699 00:25:55,670 --> 00:25:56,761 And I... 700 00:25:56,846 --> 00:25:58,276 Came up short. I know. 701 00:26:00,865 --> 00:26:02,337 So time was up. 702 00:26:03,781 --> 00:26:06,700 And, uh, Barela and his guy... 703 00:26:06,784 --> 00:26:08,744 - Hector Santiago. - Yeah. 704 00:26:09,135 --> 00:26:11,575 They came to the house. 705 00:26:11,659 --> 00:26:12,924 I fought like hell. 706 00:26:13,008 --> 00:26:15,144 I probably hurt that Santiago pretty bad too, 707 00:26:15,228 --> 00:26:18,147 but I... I couldn't get to my piece. 708 00:26:18,231 --> 00:26:19,231 And... 709 00:26:19,485 --> 00:26:21,276 [inhales deeply] 710 00:26:21,361 --> 00:26:23,761 Barela put a gun to my head. 711 00:26:23,845 --> 00:26:26,372 [ominous music] 712 00:26:26,456 --> 00:26:27,852 Then... 713 00:26:27,936 --> 00:26:30,072 And then that was... That was it for me. 714 00:26:30,156 --> 00:26:31,725 I... 715 00:26:31,809 --> 00:26:33,597 [sighs] 716 00:26:33,681 --> 00:26:35,729 He was ready, and I... 717 00:26:35,813 --> 00:26:37,862 [♪] 718 00:26:37,946 --> 00:26:39,991 And what, Dad? 719 00:26:41,677 --> 00:26:42,931 I wasn't. 720 00:26:46,824 --> 00:26:48,353 And I broke. 721 00:26:51,090 --> 00:26:53,252 I did the only thing I could think of 722 00:26:53,831 --> 00:26:56,884 to save my life... I sold out my own son. 723 00:26:57,487 --> 00:27:00,049 I told him that you were a cop, 724 00:27:00,134 --> 00:27:01,016 that you were a real cop, 725 00:27:01,100 --> 00:27:02,756 that you were a better cop than I ever was, 726 00:27:02,840 --> 00:27:05,107 and that you could find the name of that snitch. 727 00:27:05,306 --> 00:27:08,110 [dramatic music] 728 00:27:08,194 --> 00:27:12,157 [♪] 729 00:27:12,439 --> 00:27:14,416 I should've just taken the bullet. 730 00:27:21,032 --> 00:27:25,820 [breathes deeply] 731 00:27:31,897 --> 00:27:33,416 I need to find Barela. 732 00:27:33,541 --> 00:27:34,728 Now. 733 00:27:34,829 --> 00:27:36,138 No. 734 00:27:36,222 --> 00:27:37,617 What, Dad? What? 735 00:27:37,701 --> 00:27:38,749 No. The man almost killed you. 736 00:27:38,833 --> 00:27:40,323 What the hell are you talking about? 737 00:27:40,408 --> 00:27:42,013 - You gotta let him walk. - I'm not letting him walk. 738 00:27:42,097 --> 00:27:44,450 Why... why would you even say that, man? 739 00:27:44,534 --> 00:27:45,930 Adam, 740 00:27:46,014 --> 00:27:48,527 I've been borrowing money from him for years... 741 00:27:48,886 --> 00:27:50,355 Drug money. 742 00:27:51,062 --> 00:27:53,807 And then trying to get the name of the informant? 743 00:27:53,891 --> 00:27:56,810 You bring Barela in, that all comes out. 744 00:27:56,894 --> 00:27:58,116 That's the end of me. 745 00:27:58,200 --> 00:27:59,465 They'll bring charges. 746 00:27:59,549 --> 00:28:01,032 That'll be the end of my pension. 747 00:28:01,675 --> 00:28:04,519 Our name will be destroyed. 748 00:28:04,815 --> 00:28:07,159 [dramatic music] 749 00:28:07,479 --> 00:28:08,744 [bed clatters] 750 00:28:08,993 --> 00:28:10,987 [♪] 751 00:28:11,358 --> 00:28:13,404 [bed slams] 752 00:28:15,552 --> 00:28:16,829 Our name. 753 00:28:16,914 --> 00:28:19,833 [dramatic music] 754 00:28:19,917 --> 00:28:26,924 [♪] 755 00:28:32,711 --> 00:28:33,846 How is he? 756 00:28:33,944 --> 00:28:35,458 Yeah. He'll be fine. 757 00:28:35,543 --> 00:28:37,806 It's all right. Leave it open. 758 00:28:39,285 --> 00:28:40,745 Sarge, um, 759 00:28:42,591 --> 00:28:45,112 you know, if we find Barela and we bring him in, 760 00:28:45,682 --> 00:28:47,519 what would really be gained by that? 761 00:28:50,252 --> 00:28:51,777 Is that a real question? 762 00:28:51,862 --> 00:28:53,503 It's just... 763 00:28:53,864 --> 00:28:55,608 All this crap comes out, it's ugly. 764 00:28:55,692 --> 00:28:57,001 My father's career, his pension. 765 00:28:57,085 --> 00:28:58,433 Adam. 766 00:28:59,480 --> 00:29:01,745 You gotta stop covering for him. 767 00:29:01,995 --> 00:29:03,660 You gotta start taking care of you. 768 00:29:03,744 --> 00:29:04,965 I am. 769 00:29:05,049 --> 00:29:07,968 The name Ruzek's gonna stain this department, 770 00:29:08,052 --> 00:29:10,620 and I gotta lug that around long after my dad is gone. 771 00:29:10,916 --> 00:29:12,792 All the people that matter, 772 00:29:13,394 --> 00:29:15,128 they know who you are. 773 00:29:17,041 --> 00:29:18,605 I'm asking. 774 00:29:21,551 --> 00:29:23,222 The answer's no. 775 00:29:24,894 --> 00:29:26,638 We've been down this road before 776 00:29:26,723 --> 00:29:27,691 with your old man, haven't we? 777 00:29:27,776 --> 00:29:29,390 - Done things we had to do. - Yeah, I know. 778 00:29:29,474 --> 00:29:32,567 And this is how he repays the favor? 779 00:29:32,948 --> 00:29:35,039 Gets in bed with a new drug dealer. 780 00:29:35,292 --> 00:29:37,128 Now you want me to just walk away? 781 00:29:37,821 --> 00:29:40,261 We gave it a shot? We're moving on? 782 00:29:40,746 --> 00:29:42,741 Olinsky told me my dad and you had beef. 783 00:29:42,826 --> 00:29:44,441 He was a dog cop! 784 00:29:45,435 --> 00:29:46,918 [tense music] 785 00:29:47,142 --> 00:29:48,973 [sighs] 786 00:29:49,268 --> 00:29:52,542 [♪] 787 00:29:53,206 --> 00:29:55,550 You think I'm not hearing you because of some beef 788 00:29:55,635 --> 00:29:57,770 I had with your old man 20 years ago? 789 00:29:58,124 --> 00:29:59,293 No. 790 00:29:59,378 --> 00:30:00,402 [scoffs] 791 00:30:00,662 --> 00:30:02,189 [♪] 792 00:30:02,281 --> 00:30:03,372 Let me tell you something. 793 00:30:03,456 --> 00:30:05,237 You do this to a cop... 794 00:30:05,849 --> 00:30:09,291 Put a gun to his head, pull him from his home... 795 00:30:09,534 --> 00:30:11,293 You're not doing that to Disco Bob; 796 00:30:11,377 --> 00:30:13,773 You're doing it to the Chicago Police. 797 00:30:14,027 --> 00:30:15,527 You understand? 798 00:30:15,652 --> 00:30:19,527 [♪] 799 00:30:19,863 --> 00:30:23,230 And we... we're gonna find Lucas Barela. 800 00:30:24,390 --> 00:30:26,691 You can participate or not. 801 00:30:27,586 --> 00:30:30,679 And I will be watching to see what you choose. 802 00:30:30,942 --> 00:30:33,643 [tense music] 803 00:30:33,790 --> 00:30:36,013 All right. What did we hear from our CIs? 804 00:30:36,098 --> 00:30:37,553 Buttoned up pretty tight, Sarge. 805 00:30:37,638 --> 00:30:38,816 So we're nowhere. 806 00:30:38,975 --> 00:30:41,198 Okay. The vehicle Barela stole? 807 00:30:41,407 --> 00:30:43,339 - Patrol found it. - Torched. 808 00:30:43,452 --> 00:30:45,573 - Right. - Safehouses, stash houses. 809 00:30:45,658 --> 00:30:47,794 Barela's on the run. He's gotta be somewhere. 810 00:30:47,904 --> 00:30:49,604 We've gone through every inch of intel. 811 00:30:49,775 --> 00:30:51,911 - So we're nowhere. - Maybe not, Sarge. 812 00:30:52,026 --> 00:30:53,422 [♪] 813 00:30:53,506 --> 00:30:55,119 This is the last piece from the scrub I did 814 00:30:55,203 --> 00:30:56,947 - on Bob Ruzek's activity. - Okay. 815 00:30:57,031 --> 00:30:58,992 This is the data from the chip from his squad car. 816 00:30:59,076 --> 00:31:01,691 Now every single one of his patrol stops 817 00:31:01,775 --> 00:31:03,910 can be justified as an on-duty call... 818 00:31:03,994 --> 00:31:05,660 All except for this one. 819 00:31:05,745 --> 00:31:08,175 2451 South May. It's in Pilsen. 820 00:31:08,259 --> 00:31:10,308 - In the heart of Los Tiranos. - Exactly. 821 00:31:10,823 --> 00:31:12,745 Bob Ruzek stopped there five times. 822 00:31:12,829 --> 00:31:15,237 Never called it in. Always off the books. 823 00:31:15,322 --> 00:31:17,261 Hold on, you guys. 2451 South May. 824 00:31:17,355 --> 00:31:19,838 We've got Barela in that stolen civilian car 825 00:31:19,923 --> 00:31:23,016 on a traffic cam, and he was a block away from there 826 00:31:23,100 --> 00:31:25,222 headed in that direction. 827 00:31:25,703 --> 00:31:27,404 Let's move. 828 00:31:27,801 --> 00:31:30,676 [dramatic music] 829 00:31:30,760 --> 00:31:34,402 [♪] 830 00:31:34,538 --> 00:31:37,022 The cases we bent the rules on over the years. 831 00:31:37,254 --> 00:31:38,911 The crooks we sent into the wind 832 00:31:38,996 --> 00:31:41,121 because bringing 'em in was more trouble than it was worth, 833 00:31:41,205 --> 00:31:43,745 but this one, we cling to like a dog on a bone. 834 00:31:44,185 --> 00:31:47,847 The name Ruzek's gonna be a joke from here on out. 835 00:31:48,597 --> 00:31:52,219 My dad's a jackass, but he's right about one thing. 836 00:31:52,472 --> 00:31:55,448 Everybody'd be better off if Lucas Barela just... 837 00:31:56,090 --> 00:31:57,573 went away. 838 00:31:57,787 --> 00:32:03,480 [♪] 839 00:32:04,370 --> 00:32:05,929 We're four minutes out. 840 00:32:06,013 --> 00:32:09,193 Move on the house but quiet till we're all there. 841 00:32:09,277 --> 00:32:11,151 All right. Here we go. 842 00:32:11,235 --> 00:32:13,003 [tense music] 843 00:32:13,280 --> 00:32:14,502 On scene. 844 00:32:14,587 --> 00:32:21,811 [♪] 845 00:32:32,996 --> 00:32:34,792 - I'll take the back. - Wait. 846 00:32:50,057 --> 00:32:52,073 [dog barking] 847 00:32:52,158 --> 00:32:53,380 [door creaks] 848 00:32:53,499 --> 00:32:55,935 Hey. Back inside. Get back inside now. 849 00:32:56,019 --> 00:32:58,369 [plow scraping] 850 00:33:04,027 --> 00:33:06,076 [gunshots] Adam! 851 00:33:06,160 --> 00:33:09,079 [dramatic music] 852 00:33:09,163 --> 00:33:13,083 [♪] 853 00:33:13,167 --> 00:33:14,548 Adam! 854 00:33:14,852 --> 00:33:16,553 Adam! 855 00:33:16,997 --> 00:33:24,047 [♪] 856 00:33:27,580 --> 00:33:30,087 What did you do? 857 00:33:35,581 --> 00:33:37,194 5021 Ida. 858 00:33:37,278 --> 00:33:40,110 Shots fired by the police. One offender down. 859 00:33:40,194 --> 00:33:42,516 Roll the crime lab to our location. 860 00:33:43,526 --> 00:33:45,052 Copy. 861 00:33:45,199 --> 00:33:48,118 [dramatic music] 862 00:33:48,202 --> 00:33:50,421 [♪] 863 00:33:53,658 --> 00:33:55,446 Street Deputy and IRT are on their way 864 00:33:55,530 --> 00:33:56,618 to open the investigation. 865 00:33:56,712 --> 00:33:58,766 All right. Good. 866 00:33:59,755 --> 00:34:01,151 You wanna talk it through? 867 00:34:01,251 --> 00:34:02,278 Yeah, sure. 868 00:34:02,362 --> 00:34:03,627 Went to apprehend Barela. 869 00:34:03,712 --> 00:34:05,673 He reached for his piece, so I put him down. 870 00:34:05,757 --> 00:34:07,962 Shot three times, hit him three times. 871 00:34:08,568 --> 00:34:09,877 Twice in the back. 872 00:34:10,188 --> 00:34:11,962 It was a good shoot, boss. 873 00:34:12,637 --> 00:34:15,683 [indistinct radio chatter] 874 00:34:30,521 --> 00:34:31,830 [touchscreen clicking] 875 00:34:32,085 --> 00:34:34,438 IRT and COPA want to talk to me 876 00:34:34,610 --> 00:34:36,356 about your state of mind. 877 00:34:36,440 --> 00:34:38,072 I know I didn't see the shooting, 878 00:34:38,157 --> 00:34:39,134 but they want my version. 879 00:34:39,219 --> 00:34:40,712 Well, you didn't see it. 880 00:34:40,797 --> 00:34:42,383 So what is there to say? 881 00:34:42,860 --> 00:34:44,625 Right. 882 00:34:45,016 --> 00:34:46,829 - It was a good shoot. - I hope so. 883 00:34:46,914 --> 00:34:49,203 Yeah. What does that mean? 884 00:34:50,249 --> 00:34:52,298 It means that I'm worried about you, okay? 885 00:34:52,383 --> 00:34:53,486 I'm worried. 886 00:34:53,571 --> 00:34:54,418 I have seen you going 887 00:34:54,502 --> 00:34:55,593 through some stuff lately, and now this... 888 00:34:55,677 --> 00:34:57,805 Kim, stop dancing around with me. 889 00:34:59,296 --> 00:35:01,289 Say to me what you're really thinking. 890 00:35:01,416 --> 00:35:03,334 [dramatic music] 891 00:35:03,676 --> 00:35:05,500 Say it. 892 00:35:05,904 --> 00:35:08,997 [♪] 893 00:35:09,081 --> 00:35:11,040 [phone chimes] 894 00:35:16,836 --> 00:35:18,555 They got a video of the shoot. 895 00:35:18,677 --> 00:35:22,336 [♪] 896 00:35:22,696 --> 00:35:25,039 Security camera, house next door. 897 00:35:26,305 --> 00:35:27,799 Play it. 898 00:35:27,946 --> 00:35:30,802 [tense music] 899 00:35:30,886 --> 00:35:35,023 [♪] 900 00:35:35,107 --> 00:35:36,721 What's he saying to you? 901 00:35:36,805 --> 00:35:38,505 He told me he knew who I was. 902 00:35:38,589 --> 00:35:39,898 I wouldn't bring him in 903 00:35:39,982 --> 00:35:42,553 because my father already promised to let him go, 904 00:35:42,637 --> 00:35:44,555 and he'd ruin my father's career. 905 00:35:44,920 --> 00:35:46,905 And that I was a little bitch like my old man. 906 00:35:47,038 --> 00:35:48,405 Hmm. 907 00:35:50,688 --> 00:35:53,085 I told him he was wrong. 908 00:35:53,554 --> 00:35:54,906 [clears throat] 909 00:35:54,991 --> 00:35:56,088 He reached for his gun. 910 00:35:56,172 --> 00:35:58,460 He was moving fast, and the first shot spun him around. 911 00:35:58,545 --> 00:36:00,780 Second and third shots went through his back. 912 00:36:00,916 --> 00:36:06,446 [♪] 913 00:36:06,530 --> 00:36:07,952 Good shoot. 914 00:36:09,264 --> 00:36:10,929 That went down exactly like you said, 915 00:36:11,013 --> 00:36:13,624 exactly as you reported to IRT. 916 00:36:14,582 --> 00:36:16,151 - That's good work, Ruzek. - Thanks. 917 00:36:16,235 --> 00:36:18,053 - Nice shoot. - Thanks. 918 00:36:18,455 --> 00:36:21,374 [dramatic music] 919 00:36:21,458 --> 00:36:28,508 [♪] 920 00:36:32,164 --> 00:36:34,186 Hey, Adam. How is he? 921 00:36:34,311 --> 00:36:36,117 Oh, yeah. He's gonna be fine, Sarge. 922 00:36:36,202 --> 00:36:37,956 He got out of the hospital yesterday, so. 923 00:36:38,272 --> 00:36:40,695 - Thanks for asking, Sarge. - Yeah. 924 00:36:44,131 --> 00:36:46,062 Hey, you know that stuff you said 925 00:36:46,147 --> 00:36:48,009 about my old man coming into shift talking 926 00:36:48,093 --> 00:36:49,320 about my little league games? 927 00:36:49,405 --> 00:36:50,882 Yeah? 928 00:36:51,326 --> 00:36:52,535 Total BS. 929 00:36:52,620 --> 00:36:53,834 What? 930 00:36:53,963 --> 00:36:55,359 Yeah. He made it up. 931 00:36:55,444 --> 00:36:56,627 That was his shtick. 932 00:36:56,711 --> 00:36:57,845 Couldn't be the real police. 933 00:36:57,929 --> 00:36:59,375 Couldn't be the first guy through the door 934 00:36:59,459 --> 00:37:01,066 because he was a family man. 935 00:37:01,428 --> 00:37:03,634 Even if it hurt his career, he had to be home for dinner 936 00:37:03,718 --> 00:37:05,952 and in the stands for my games. 937 00:37:07,030 --> 00:37:08,464 He made it all up. 938 00:37:08,733 --> 00:37:10,741 He was at the bar making bad bets. 939 00:37:13,583 --> 00:37:15,993 I knew you weren't that good a hitter. 940 00:37:16,499 --> 00:37:18,031 - Thanks, Sarge. - Yep. 941 00:37:18,116 --> 00:37:19,998 Taking that over to the Deputy Supe? 942 00:37:20,475 --> 00:37:22,435 Yeah, you know. Case like this, I gotta. 943 00:37:22,519 --> 00:37:23,610 Yeah. 944 00:37:24,006 --> 00:37:25,873 All it says is the truth. 945 00:37:26,289 --> 00:37:28,164 Officer Ruzek was abducted 946 00:37:28,249 --> 00:37:29,993 because the offender was under the mistaken belief 947 00:37:30,077 --> 00:37:32,124 he knew the identity of a CI. 948 00:37:32,789 --> 00:37:34,533 Anything else, 949 00:37:34,819 --> 00:37:36,811 that'll die with Lucas Barela. 950 00:37:36,943 --> 00:37:38,358 Boss. 951 00:37:40,295 --> 00:37:42,150 I don't know what to say. 952 00:37:42,475 --> 00:37:43,630 Hmm. 953 00:37:44,038 --> 00:37:46,633 That's the best news I've had all day. 954 00:37:46,811 --> 00:37:49,636 [tense music] 955 00:37:50,163 --> 00:37:51,638 [keys clank] 956 00:37:51,722 --> 00:37:53,684 [♪] 957 00:37:53,768 --> 00:37:56,288 [disco music] 958 00:37:56,553 --> 00:37:58,645 [tense music] 959 00:37:59,092 --> 00:38:01,084 You must be damn proud, Adam. 960 00:38:01,311 --> 00:38:03,295 Hell of a legacy to carry on. 961 00:38:04,670 --> 00:38:06,553 Sure is. 962 00:38:06,899 --> 00:38:13,213 [♪] 963 00:38:13,827 --> 00:38:15,319 [clears throat] 964 00:38:16,311 --> 00:38:17,573 Thanks, Duff. 965 00:38:31,357 --> 00:38:33,058 [knock at door] 966 00:38:33,194 --> 00:38:35,726 [suspenseful music] 967 00:38:35,810 --> 00:38:42,860 [♪] 968 00:38:51,936 --> 00:38:53,428 We need to clear the air. 969 00:38:54,749 --> 00:38:55,889 All right. 970 00:38:56,092 --> 00:38:57,835 - Adam... - When you ran up on me 971 00:38:58,225 --> 00:38:59,959 after I shot Barela, 972 00:39:01,147 --> 00:39:04,241 you could've asked me if I was okay, 973 00:39:04,397 --> 00:39:05,805 if I was hurt... That's not what you did. 974 00:39:05,889 --> 00:39:07,539 - Adam, listen. - You said, "What did you do?" 975 00:39:07,623 --> 00:39:08,850 Yeah, I did. 976 00:39:10,208 --> 00:39:11,795 "What did you do?" 977 00:39:11,880 --> 00:39:13,755 [♪] 978 00:39:14,452 --> 00:39:16,319 Kim, 979 00:39:17,077 --> 00:39:19,788 one of the many reasons that I fell in love with you 980 00:39:20,021 --> 00:39:22,902 is that I felt like you believed in me. 981 00:39:23,137 --> 00:39:24,359 Like you believed in me 982 00:39:24,444 --> 00:39:27,734 in a way that nobody in my entire life has. 983 00:39:27,818 --> 00:39:28,735 I did. 984 00:39:28,819 --> 00:39:30,289 - Even me. - I do. 985 00:39:30,374 --> 00:39:31,827 I'm not so sure. 986 00:39:33,955 --> 00:39:35,390 You have to see how what I said 987 00:39:35,475 --> 00:39:37,222 made sense in the moment. 988 00:39:37,670 --> 00:39:39,180 You have to see that. 989 00:39:39,616 --> 00:39:41,850 I don't. 990 00:39:42,050 --> 00:39:44,491 After everything that you and I have been through, 991 00:39:45,772 --> 00:39:48,233 there just should have been something that... 992 00:39:48,670 --> 00:39:50,054 [sighs] Held you back 993 00:39:50,139 --> 00:39:51,188 from the edge of assumption. 994 00:39:51,272 --> 00:39:53,146 Some sort of guardrail 995 00:39:53,230 --> 00:39:54,495 that kept you from going over that ledge. 996 00:39:54,579 --> 00:39:56,976 I mean, if this situation is reversed... 997 00:39:57,060 --> 00:39:58,369 I'm you; You're me... 998 00:39:58,453 --> 00:40:00,066 And I run up on you. 999 00:40:00,150 --> 00:40:01,502 You're standing over Barela holding the gun. 1000 00:40:01,586 --> 00:40:05,202 If I got close to the ledge, fine... I wouldn't go over. 1001 00:40:05,678 --> 00:40:07,186 Not ever. 1002 00:40:09,290 --> 00:40:10,741 I just... 1003 00:40:11,398 --> 00:40:12,990 [sighs] 1004 00:40:14,142 --> 00:40:15,881 'Cause I know your heart. 1005 00:40:16,860 --> 00:40:19,474 And I know that there's not a world in which 1006 00:40:19,566 --> 00:40:21,328 you'd kill a man in cold blood, 1007 00:40:21,413 --> 00:40:23,437 that you'd shoot him in the back as he's running away. 1008 00:40:23,521 --> 00:40:25,483 For what... revenge? For your family name? 1009 00:40:25,567 --> 00:40:26,780 Come on. 1010 00:40:27,003 --> 00:40:28,631 That's what you meant 1011 00:40:29,397 --> 00:40:31,069 when you said, "What did you do?" 1012 00:40:32,051 --> 00:40:33,803 And in that moment, 1013 00:40:34,725 --> 00:40:36,999 I'd have thought you'd know my heart. 1014 00:40:37,091 --> 00:40:38,182 [emotional music] 1015 00:40:38,360 --> 00:40:40,358 You're supposed to know. 1016 00:40:40,774 --> 00:40:42,256 [♪] 1017 00:40:42,754 --> 00:40:44,411 I do know your heart. I do. 1018 00:40:44,569 --> 00:40:46,112 And I am sorry. 1019 00:40:46,196 --> 00:40:47,750 - Just... - I... 1020 00:40:48,299 --> 00:40:49,992 Thanks for stopping by. 1021 00:40:56,302 --> 00:40:58,273 Subtitles Synchronized by srjanapala 68741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.