Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,600 --> 00:02:00,200
Here's your two.
2
00:02:00,200 --> 00:02:02,000
Two more.
3
00:02:07,600 --> 00:02:09,000
That's in.
4
00:02:20,500 --> 00:02:22,300
Gentlemen to every life a little rain must fall.
6
00:02:25,200 --> 00:02:27,800
Yeah, but I've never seen it rain so steady.
7
00:02:27,800 --> 00:02:30,400
One way.
8
00:02:30,400 --> 00:02:33,700
Is that a general complaint?
Or just a casual remark?
9
00:02:34,700 --> 00:02:36,000
No complaints, mister.
10
00:02:36,100 --> 00:02:37,800
We just want another chance.
11
00:02:37,900 --> 00:02:40,000
- That's all.
- Of course.
12
00:02:41,400 --> 00:02:42,700
Anytime you say.
13
00:02:42,800 --> 00:02:45,500
Thank you, gentlemen,for a very interesting evening.
14
00:02:50,800 --> 00:02:52,400
Who is he?
Where'd he come from?
15
00:02:52,500 --> 00:02:53,800
He didn't say.
16
00:02:53,900 --> 00:02:55,800
I still can't figure it out.
17
00:02:55,900 --> 00:02:57,400
And with our cards.
18
00:03:09,800 --> 00:03:11,400
- Goodnight.
- Night.
19
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Hey, you gents got a room here?
20
00:03:38,100 --> 00:03:39,200
Come on in, Wylie.
21
00:03:41,100 --> 00:03:44,400
'You, uh, surprised to see me again?'
22
00:03:44,500 --> 00:03:46,300
Slightly.
23
00:03:46,400 --> 00:03:48,200
I thought we closed our tally book a year ago.
24
00:03:48,300 --> 00:03:49,500
You mean, we couldn't prove you fleeced those fellows in Texas.
26
00:03:52,500 --> 00:03:53,700
No.
27
00:03:53,800 --> 00:03:55,900
Tally book's still open.
28
00:03:55,900 --> 00:03:57,600
'You're a smart bird, Wylie.'
29
00:03:57,600 --> 00:04:00,900
'But I think we finally got the salt on your tail.'
30
00:04:00,900 --> 00:04:03,000
Really?
31
00:04:03,000 --> 00:04:05,800
I could never catch any that way.
32
00:04:05,900 --> 00:04:07,000
Where was I perched at the time?
33
00:04:07,100 --> 00:04:09,100
Oh, maybe Carson City, Nevada.
35
00:04:11,400 --> 00:04:13,300
In the ally behind the hotel.
36
00:04:13,300 --> 00:04:15,800
That was self defense, Yancey.
37
00:04:15,800 --> 00:04:17,100
Those fellows drew first.
38
00:04:17,200 --> 00:04:19,800
Both of 'em?
And you didn't get hit?
39
00:04:19,900 --> 00:04:21,200
No.
40
00:04:21,300 --> 00:04:25,200
You're fast, Wylie,but you ain't that fast.
41
00:04:25,200 --> 00:04:27,800
How would I know she was the sheriff's daughter.
42
00:04:27,900 --> 00:04:29,600
I couldn't find a badge.
43
00:04:29,600 --> 00:04:30,800
Cut the jokes, Wylie.
44
00:04:30,800 --> 00:04:33,300
You're lucky neither one of those men got killed.
45
00:04:33,400 --> 00:04:35,500
But they're still very anxious to get ahold of you in Carson City.
47
00:04:37,300 --> 00:04:39,200
You wanna go back there with me?
48
00:04:39,300 --> 00:04:41,700
Not if they're that anxious.
49
00:04:41,800 --> 00:04:43,100
Why?
50
00:04:43,100 --> 00:04:45,900
- Do I have any choice?
- One.
51
00:04:46,000 --> 00:04:47,600
Just one.
52
00:04:48,900 --> 00:04:51,200
Take a look at this map.
53
00:04:52,900 --> 00:04:54,200
You see those markings?
54
00:04:54,300 --> 00:04:55,700
'Every circle means a hold-up.'
55
00:04:55,800 --> 00:04:58,000
'And every hold-up means that Wells Fargo Company'
56
00:04:58,100 --> 00:04:59,100
lost a lot of money.
57
00:04:59,200 --> 00:05:00,700
Sometimes it was a bank safe.
58
00:05:00,800 --> 00:05:02,400
Sometimes a stagecoach.
59
00:05:02,500 --> 00:05:04,800
But every time it was the same man.
60
00:05:04,900 --> 00:05:06,500
Working alone.
61
00:05:08,100 --> 00:05:10,000
Very interesting.
62
00:05:10,000 --> 00:05:11,800
Just where do I come in?
63
00:05:11,900 --> 00:05:13,700
You know, I never held up anything.
64
00:05:13,700 --> 00:05:14,900
Except cards.
65
00:05:15,000 --> 00:05:16,700
Oh, I'm not saying it was you.
66
00:05:17,800 --> 00:05:19,300
Whenever this fellow pulled a job he always left a piece of verse.
68
00:05:22,600 --> 00:05:23,700
Like this.
69
00:05:23,800 --> 00:05:26,300
'"I'm happy the frontier is settling down.'
70
00:05:26,400 --> 00:05:28,600
"With a thriving bank in every town.
71
00:05:28,700 --> 00:05:31,300
"Let the riders and nesters deposit their pay.
72
00:05:31,400 --> 00:05:34,100
'So I and my gun can take it away."'
73
00:05:34,200 --> 00:05:36,600
'And he always signs it,The Poet.'
74
00:05:36,600 --> 00:05:38,900
That poem alone is enough to hang the fella.
75
00:05:38,900 --> 00:05:41,800
He's cost us over $50,000 on transfer jobs
76
00:05:41,900 --> 00:05:43,600
we've insured for Wells Fargo.
77
00:05:43,600 --> 00:05:45,500
And he's given us a black eye all over the West because we can't catch him.
79
00:05:47,100 --> 00:05:48,500
Every man we send after him comes back with his tail between his legs.
81
00:05:50,200 --> 00:05:52,700
If he comes back at all.
82
00:05:52,700 --> 00:05:54,900
- What does he look like?
- 'That's just the trouble.'
83
00:05:55,000 --> 00:05:56,900
'We don't know what he looks like.'
84
00:05:56,900 --> 00:05:58,600
But he knows us.
85
00:05:58,600 --> 00:06:01,200
So, we're willing to make a deal with you, Wylie.
86
00:06:01,300 --> 00:06:03,400
Nobody knows you in this territory.
87
00:06:03,500 --> 00:06:05,200
You look like a gentlemen.
88
00:06:05,300 --> 00:06:07,600
And I've got a hunch this bird does too.
89
00:06:09,700 --> 00:06:11,000
Yancey you're about as smart as a private detective ever gets.
91
00:06:14,600 --> 00:06:16,700
But, if you think I'm gonna do your dirty work for you--
92
00:06:16,700 --> 00:06:19,400
Wait a minute, Wylie.
Here's the deal.
93
00:06:19,500 --> 00:06:22,000
You bring this fellow in,dead or alive with good proof either way and we'll forget we ever heard about you.
96
00:06:33,300 --> 00:06:34,600
What's the reward?
97
00:06:34,600 --> 00:06:37,500
Twenty thousand dollars.
Why?
98
00:06:37,600 --> 00:06:41,000
You say some of your men didn't return.
99
00:06:41,100 --> 00:06:43,100
Sounds like a tough job.
100
00:06:43,200 --> 00:06:44,900
We got a tip The Poet's organizing a gang around Cheyenne.
102
00:06:46,800 --> 00:06:49,700
There's a stage leaving for there in the mornin'.
103
00:06:49,700 --> 00:06:51,200
Be on it.
104
00:06:52,700 --> 00:06:54,000
Suppose I'm not?
105
00:06:55,700 --> 00:06:57,200
You'll be on it.
106
00:06:57,300 --> 00:06:59,800
Or you'll go back to Carson City.
107
00:06:59,900 --> 00:07:01,500
That's the deal.
108
00:07:13,500 --> 00:07:16,600
Whoever had that call for 6:15.
109
00:07:16,700 --> 00:07:19,800
Well, when it's 6:15 you'd better get up.
110
00:07:22,500 --> 00:07:26,500
Playing them newfangled contraptions anyway.
111
00:07:26,500 --> 00:07:28,700
What'll they think of next?
112
00:07:32,200 --> 00:07:33,500
Nine.
113
00:07:37,100 --> 00:07:39,700
Ten. And that's all.
114
00:07:40,500 --> 00:07:41,900
Ten pails of water.
115
00:07:41,900 --> 00:07:45,400
Doggonit, that's enough to drown a buffalo in.
116
00:08:09,400 --> 00:08:11,000
'Could you close that door?'
117
00:08:11,100 --> 00:08:13,000
'There's a draft in here.'
118
00:08:16,200 --> 00:08:18,100
'I said, would you mind closing that door, mister?'
119
00:08:18,100 --> 00:08:21,300
Never mind the mister.
What are you doing in there?
120
00:08:21,400 --> 00:08:23,200
- Who me?
- Yes, you, whoever you are.
121
00:08:23,300 --> 00:08:25,000
You got a lot of gall.
That's my bath tub.
122
00:08:25,000 --> 00:08:26,400
Now, get out of it.
123
00:08:26,400 --> 00:08:28,100
- Right now?
- Yes, right now.
124
00:08:28,100 --> 00:08:29,900
I'll give you two minutes to get out of the room.
125
00:08:29,900 --> 00:08:31,600
Well, if you're gonna stand there, I'll have to walk right by you to get my clothes.
127
00:08:33,200 --> 00:08:34,900
O-oh, no, you won't.
128
00:08:34,900 --> 00:08:36,000
I'll give 'em to you.
129
00:08:36,100 --> 00:08:38,400
Oh, no, d-don't bring them around here.
130
00:08:38,500 --> 00:08:40,700
I don't intend to.
They're comin' in by themselves.
131
00:08:44,900 --> 00:08:47,000
Now, that's where you made your mistake.
132
00:08:47,100 --> 00:08:48,900
Now I am gonna take my time.
133
00:08:49,000 --> 00:08:50,200
If there's one place that's sacred to a man it's a bathroom.
135
00:08:51,700 --> 00:08:53,700
Oh, we'll see about that.
I'll call the manager.
136
00:08:53,800 --> 00:08:55,900
'Go ahead.
I'll wash him, too.'
137
00:09:00,200 --> 00:09:01,900
Ah-ah-ah.
138
00:09:01,900 --> 00:09:03,400
No peeking.
139
00:09:03,400 --> 00:09:05,100
I hope you drown.
140
00:09:05,100 --> 00:09:08,900
Don't worry, I've been in much deeper water than this.
141
00:09:10,400 --> 00:09:11,800
Well, swim out of that.
142
00:09:27,000 --> 00:09:29,100
- Yes, ma'am?
- Cup of coffee, please.
143
00:09:36,100 --> 00:09:37,500
Hey, Curly.
144
00:09:37,600 --> 00:09:40,000
How much longer I got to wait for that Cheyenne stage?
145
00:09:40,100 --> 00:09:41,100
Ain't no tellin'.
146
00:09:41,200 --> 00:09:43,700
Could be soon or sometime after dinner.
147
00:09:43,800 --> 00:09:45,900
What? You mean, I'm stuck with that bear steak again?
148
00:09:46,000 --> 00:09:48,700
Well, take it or leave it, ma'am.
149
00:09:48,700 --> 00:09:50,500
What a hotel this sheepherder runs.
150
00:09:50,600 --> 00:09:52,100
No keys, no locks on the door.
151
00:09:52,100 --> 00:09:54,800
Even have to barricade yourself in the bathroom.
152
00:09:59,500 --> 00:10:01,500
No hard feelings I hope.
153
00:10:03,900 --> 00:10:06,200
- No.
- Good.
154
00:10:06,300 --> 00:10:08,600
I've cooled off too.
155
00:10:08,700 --> 00:10:11,500
Cup of coffee and a donut.
156
00:10:11,600 --> 00:10:13,400
How about a donut, brown eyes?
157
00:10:13,500 --> 00:10:15,600
Mm-mm.
158
00:10:15,600 --> 00:10:17,100
They are brown, ain't they?
159
00:10:17,100 --> 00:10:19,000
Mm-hmm.
160
00:10:19,100 --> 00:10:21,400
Say, uh, where did we, uh..
161
00:10:21,500 --> 00:10:23,500
Don't you remember?
162
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Oh, yes.
163
00:10:28,000 --> 00:10:29,600
As I soon as I got through I folded it up
164
00:10:29,700 --> 00:10:31,400
and put it in the corner.
165
00:10:32,700 --> 00:10:34,900
How long have you had it?
166
00:10:34,900 --> 00:10:35,800
I don't know.
167
00:10:35,900 --> 00:10:37,500
It's a cute little trick.
168
00:10:37,600 --> 00:10:39,100
I was never in one like that before.
169
00:10:39,200 --> 00:10:40,600
'Oh, there it is.'
170
00:10:40,600 --> 00:10:42,000
'Cheyenne stage.'
171
00:10:42,100 --> 00:10:44,000
Well, thanks.
Goodbye.
172
00:10:44,100 --> 00:10:47,800
I'm afraid maybe I...broke one of your legs holding it up.
173
00:10:47,900 --> 00:10:49,700
But I'll be very glad to fix it for you.
174
00:10:49,800 --> 00:10:51,900
Oh, no.
I feel fine.
175
00:10:56,000 --> 00:10:58,200
I tried to fix this tub up for you, lady but I didn't have no time.
177
00:10:59,800 --> 00:11:02,200
It's alright. Put those on the stage for me, will you please?
178
00:11:02,300 --> 00:11:04,500
Well, thank you.
179
00:11:04,500 --> 00:11:06,500
You sure did splash a lot of water around up there.
181
00:11:07,900 --> 00:11:10,500
'Stage leaving for Arapahoe'
182
00:11:10,600 --> 00:11:13,300
'Coyote Springs and Cheyenne.'
183
00:11:13,400 --> 00:11:14,900
'Get aboard if you wanna.'
184
00:11:15,000 --> 00:11:17,500
'Take good care of this here thing, mister.'
185
00:11:17,600 --> 00:11:19,300
'It's one them female problem.'
186
00:11:19,300 --> 00:11:20,300
Anything else on your mind?
187
00:11:20,400 --> 00:11:21,900
No. Get on.
189
00:11:30,400 --> 00:11:31,900
Hey! Ride.
190
00:11:32,000 --> 00:11:33,300
Keep goin'.
191
00:12:10,200 --> 00:12:12,300
Well we've got a long journey ahead of us.
192
00:12:12,400 --> 00:12:14,700
I think maybe we oughta introduce ourselves, don't you?
193
00:12:14,800 --> 00:12:17,000
I'm Emily Carson.
194
00:12:17,100 --> 00:12:18,500
I'm James Wylie.
195
00:12:18,600 --> 00:12:20,600
- You can call me Jim.
- Oh, I will.
196
00:12:20,700 --> 00:12:22,400
If you call me Emily.
197
00:12:22,400 --> 00:12:25,700
Um, where was it you said we met, Mr. Wylie?
198
00:12:25,700 --> 00:12:27,700
- I mean, Jim.
- That was my mistake.
199
00:12:27,800 --> 00:12:29,600
I had you confused with this lady.
200
00:12:29,700 --> 00:12:32,400
But in the excitement I didn't quite get her name.
201
00:12:32,500 --> 00:12:33,900
I'm Ann Kincaid.
202
00:12:34,000 --> 00:12:35,600
And you're lucky that's all you didn't get.
203
00:12:35,700 --> 00:12:37,700
Please, forgive me, Ms. Kincaid.
204
00:12:37,800 --> 00:12:39,300
If I've known this morning in the bathroom that you were so lovely I would've left your tub immediately.
207
00:12:45,800 --> 00:12:48,000
It's not as bad as it sounds, Ms. Carsie.
208
00:12:49,200 --> 00:12:51,000
I hope the screen didn't hurt your head.
209
00:12:51,000 --> 00:12:52,900
No, no, it wasn't my head.
Thank you.
210
00:12:52,900 --> 00:12:55,700
You two sound like old friends.
211
00:12:55,800 --> 00:12:57,400
Uh, would you like a little nip?
212
00:12:57,400 --> 00:12:58,700
To settle the dust.
213
00:12:58,800 --> 00:13:00,300
No, thank you.
214
00:13:00,400 --> 00:13:02,600
- Jimmy?
- No, thanks.
215
00:13:02,600 --> 00:13:04,900
Well, happy days.
216
00:13:05,000 --> 00:13:07,400
"Oh, woman, lovely woman.
217
00:13:07,500 --> 00:13:09,500
"Nature made thee to temper man.
218
00:13:09,500 --> 00:13:11,200
We would be brutes without you."
219
00:13:11,200 --> 00:13:13,000
You're quite a poet,Mr. Wylie.
220
00:13:13,000 --> 00:13:14,700
Oh, I have a lot of hidden talents.
221
00:13:14,800 --> 00:13:16,300
You'll be surprised.
222
00:13:16,300 --> 00:13:18,800
Lily of the Valley, Ann?
223
00:13:21,200 --> 00:13:22,900
Hmm. Well, no thank you.
224
00:13:22,900 --> 00:13:24,300
Oh.
225
00:13:24,400 --> 00:13:26,500
Smell, Jimmy?
226
00:13:26,600 --> 00:13:27,600
- Hmm.
- 'Nice?'
227
00:13:27,700 --> 00:13:29,000
Nice.
228
00:13:31,100 --> 00:13:33,300
Is that another of your hidden talents?
229
00:13:33,400 --> 00:13:35,300
It is when I work it right.
230
00:13:35,400 --> 00:13:36,900
Are you a gambler?
231
00:13:37,000 --> 00:13:38,700
All men are gamblers, Emily.
232
00:13:38,800 --> 00:13:40,500
Otherwise we never get married.
233
00:14:10,800 --> 00:14:13,200
There's a 10,000,I promise you, boys.
234
00:14:15,400 --> 00:14:16,700
- Chalkeye?
- Yeah?
235
00:14:16,700 --> 00:14:17,900
- You take care of the guard.
- Right.
236
00:14:18,000 --> 00:14:19,800
Pecos, cover the door.
237
00:14:19,900 --> 00:14:22,500
- Jack, grab the leader.
- Yeah.
238
00:14:22,500 --> 00:14:24,700
Bucky, you cover the driver.
239
00:14:24,800 --> 00:14:27,200
Kid, you're new at this.
You watch how the other boys work.
240
00:14:27,300 --> 00:14:28,300
Sure.
241
00:14:29,500 --> 00:14:31,400
Alright, go get it.
242
00:15:15,500 --> 00:15:17,300
Hey! Ho!
243
00:15:17,300 --> 00:15:19,300
Hey! Ho!
245
00:15:24,100 --> 00:15:26,200
- It's a hold-up.
- How many are there?
246
00:15:27,600 --> 00:15:29,500
There are five of 'em.
247
00:15:29,600 --> 00:15:31,200
That's too many.
250
00:15:36,700 --> 00:15:37,900
Hey!
251
00:15:40,600 --> 00:15:41,800
Hey!
253
00:16:03,800 --> 00:16:05,900
Alright, throw down the strongbox.
254
00:16:10,200 --> 00:16:12,400
Come on, get out, all of you.
255
00:16:18,600 --> 00:16:19,800
Alright, kick in, mister.
256
00:16:19,900 --> 00:16:21,800
First the watch, pronto.
257
00:16:21,900 --> 00:16:23,400
If you lay a hand on me, you big jug-head I'll bite it off.
259
00:16:24,500 --> 00:16:26,100
Wait your turn, sister.
260
00:16:26,200 --> 00:16:28,200
Now, let's have your roll.
261
00:16:32,300 --> 00:16:33,800
'Hey, this fellow packed a load.'
262
00:16:33,900 --> 00:16:35,200
'Oh, that's just chicken feed.'
263
00:16:35,200 --> 00:16:36,700
Wait'll we get that box open.
264
00:16:36,700 --> 00:16:38,400
You'll see some real money.
265
00:16:38,500 --> 00:16:40,500
- Come on, give me the necklace.
- Try and get it.
266
00:16:40,600 --> 00:16:43,500
You're wasting your time on that junk.
It's only worth four bits.
267
00:16:43,600 --> 00:16:47,200
- How'd you know?
- I bought it for her.
268
00:16:53,900 --> 00:16:55,400
'What's that?'
269
00:16:57,500 --> 00:16:59,900
"I'll write you a rhyme, most any old time and you'll only keep filling my purse."
271
00:17:03,500 --> 00:17:06,300
"But stay out of my way or some fine day you'll be taking a ride in a hearse.
273
00:17:08,800 --> 00:17:10,600
The Poet."
274
00:17:10,600 --> 00:17:11,900
We're doing good, ain't we?
275
00:17:12,000 --> 00:17:13,600
We split nothing six ways again.
276
00:17:13,600 --> 00:17:16,700
This Poet fellow ain't gonna live very long horning in on us.
277
00:17:16,800 --> 00:17:18,000
This here is our range.
278
00:17:18,100 --> 00:17:20,100
Yeah, you mean, it was.
279
00:17:20,200 --> 00:17:22,200
Wait till the boss hears about this.
280
00:17:23,900 --> 00:17:26,200
Something missing from the box?
281
00:17:26,200 --> 00:17:27,600
What do you know about it?
282
00:17:27,700 --> 00:17:29,600
Me?
Nothing.
283
00:17:29,700 --> 00:17:31,700
I would like my gun back,if you don't mind.
284
00:17:31,800 --> 00:17:33,300
Oh, you would, huh?
285
00:17:33,400 --> 00:17:35,300
It has sort of a sentimental attachment.
286
00:17:35,400 --> 00:17:37,700
Is that what keeps it from working?
287
00:17:37,800 --> 00:17:39,600
Go ahead, give it to him,he'll never use it.
288
00:17:39,700 --> 00:17:41,400
Maybe he don't know how to use it.
289
00:17:41,500 --> 00:17:42,900
Now get in there and don't look back this side of Cheyenne.
291
00:17:44,500 --> 00:17:46,400
What a bunch of riff-raff's getting into this country.
292
00:17:46,400 --> 00:17:47,900
You smell like a bunch of billy goats.
293
00:17:47,900 --> 00:17:50,400
Smellin' good's your business,girlie, not ours.
294
00:17:58,400 --> 00:18:00,600
Guess, you'd like these too, huh?
295
00:18:02,700 --> 00:18:04,500
Set them horses to movin' and keep moving.
296
00:18:04,600 --> 00:18:05,800
Paddle.
297
00:18:05,900 --> 00:18:08,100
Hay.
Hay!
298
00:18:08,100 --> 00:18:11,900
Billy! Hey, Brownie.
Get goin'.
299
00:18:26,400 --> 00:18:28,600
What'd I tell you, it couldn't been easier.
300
00:18:28,700 --> 00:18:30,300
Couldn't been no emptier either.
301
00:18:30,400 --> 00:18:31,600
The Poet.
302
00:18:31,700 --> 00:18:33,500
We got a little money from one of the passengers.
303
00:18:33,500 --> 00:18:35,600
That ain't the 10,000 you promised us we'd get.
304
00:18:35,700 --> 00:18:37,100
Shut up, I'm sick of ya beefin'.
305
00:18:37,200 --> 00:18:39,000
And if you don't like the way I work a job, get outta here.
306
00:18:39,000 --> 00:18:42,100
Work what job? You ain't set us up a good one in three months.
307
00:18:42,200 --> 00:18:43,400
Maybe you got the rest of these boys buffaloed at Sundance but not me.
309
00:18:45,100 --> 00:18:46,700
You're nothing but a yellow, low-down, dirty--
310
00:18:55,300 --> 00:18:57,600
Anybody else feel that way?
311
00:18:57,700 --> 00:18:59,500
Speak up.
312
00:19:10,700 --> 00:19:12,000
Well, what do you know?
313
00:19:12,100 --> 00:19:14,100
I clean forgot about my little protector.
314
00:19:14,200 --> 00:19:15,700
Every girl ought to travel with a gun.
315
00:19:15,800 --> 00:19:18,700
That is, if she can remember she has one.
316
00:19:18,700 --> 00:19:21,100
Or else with the man that can remember he is one.
317
00:19:44,300 --> 00:19:45,700
Oh. Oh.
318
00:19:47,600 --> 00:19:50,000
You're late there, Charlie.
What held you up?
319
00:19:50,000 --> 00:19:51,600
Five men. Didn't get their names but Sam there caught a slug in his shoulder.
321
00:19:54,900 --> 00:19:56,700
Oh, get him up to doc's.
322
00:20:00,400 --> 00:20:01,700
Where're you stopping,brown eyes?
323
00:20:01,700 --> 00:20:03,000
Shh.
Not so loud, Jim.
324
00:20:03,100 --> 00:20:04,500
I get a gentlemen friend in town.
325
00:20:04,600 --> 00:20:06,900
He don't expect me, but I don't wanna surprise him too much.
326
00:20:06,900 --> 00:20:08,100
Goodbye.
327
00:20:10,500 --> 00:20:12,100
Anything I can do for you, ma'am?
328
00:20:12,200 --> 00:20:13,600
No, thank you.
329
00:20:13,700 --> 00:20:16,600
You must be a nervous wreck after what you've been through.
330
00:20:16,700 --> 00:20:19,100
Driver, would you see that my trunks get to Ms. Kittredge.
331
00:20:19,200 --> 00:20:21,300
'Yes, ma'am.'
367
00:22:51,300 --> 00:22:53,300
Hit 'em twice. Pronto.
368
00:23:31,200 --> 00:23:33,100
Oh, I ain't got no luck tonight.
369
00:23:33,200 --> 00:23:34,400
Come on, Chalkeye.
370
00:23:34,500 --> 00:23:36,600
Let's put the girls over.
371
00:23:54,500 --> 00:23:56,400
Remember him, don't you?
372
00:23:56,500 --> 00:23:57,800
Yeah.
373
00:23:57,800 --> 00:23:59,600
He's the fellow we took the 1000 from.
374
00:23:59,700 --> 00:24:02,800
That's right.
Think he spotted us?
375
00:24:02,800 --> 00:24:04,500
Maybe.
376
00:24:08,600 --> 00:24:10,700
Yeah.
He made us alright.
377
00:24:10,800 --> 00:24:13,300
We don't wanna make a play here.
378
00:25:42,000 --> 00:25:43,400
Drop 'em.
379
00:25:44,300 --> 00:25:46,300
I said, drop 'em.
380
00:25:50,500 --> 00:25:53,300
Alright, reach for it.
Both of you.
381
00:25:54,900 --> 00:25:57,900
How about that money you lifted off me today?
382
00:25:58,000 --> 00:26:00,400
I don't know anything about it.
383
00:26:00,400 --> 00:26:02,700
Where is it?
384
00:26:02,800 --> 00:26:04,600
Bucky's got it.
385
00:26:04,600 --> 00:26:05,900
Where do we find Bucky?
386
00:26:06,000 --> 00:26:09,000
I don't know.
We ain't seen him.
387
00:26:09,100 --> 00:26:10,500
Try again.
388
00:26:12,200 --> 00:26:14,700
The other side of town.
389
00:26:14,800 --> 00:26:16,100
That's better.
390
00:26:17,500 --> 00:26:20,000
Put your hands behind you and start walkin'.
391
00:26:52,000 --> 00:26:53,400
Drop it.
392
00:26:55,600 --> 00:26:58,200
Alright, I'll take my stuff back now.
393
00:26:58,300 --> 00:27:00,500
Come on, shell out,it was just 20 short of a 1000.
394
00:27:00,600 --> 00:27:02,400
I ain't got it.
395
00:27:02,500 --> 00:27:03,800
The boss took it.
396
00:27:03,900 --> 00:27:05,200
Who's the boss?
397
00:27:05,300 --> 00:27:06,900
Where is he?
398
00:27:07,000 --> 00:27:08,400
He's in there.
399
00:27:11,300 --> 00:27:12,900
Tell him to come out.
400
00:27:14,600 --> 00:27:17,000
Hey, Sundance there' somebody out here who wants to see you.
402
00:27:20,800 --> 00:27:22,700
I told you I was busy,didn't I..
403
00:27:31,500 --> 00:27:34,200
Alright, Chalkeye, take his gun.
404
00:27:34,300 --> 00:27:36,000
Who is he?
What's he want?
405
00:27:36,000 --> 00:27:38,300
This here, is the fellow we lifted the money from today.
406
00:27:38,400 --> 00:27:39,800
And now he wants it back.
407
00:27:39,900 --> 00:27:41,500
Get outside, see if anybody come in with him.
408
00:27:41,500 --> 00:27:44,200
Nah, he stuck us up alone.
Chalkeye and me.
409
00:27:45,800 --> 00:27:47,400
That wasn't so smart.
410
00:27:47,500 --> 00:27:50,200
You push your luck a little too far coming in here.
411
00:27:50,300 --> 00:27:52,800
- Lemme get a crack at him.
- Keep outta this.
412
00:27:54,900 --> 00:27:57,200
So you spotted us at the hold-up, huh?
413
00:27:57,200 --> 00:27:59,600
Everyone except you, Sundance.
414
00:27:59,600 --> 00:28:01,300
I'll sell you my roll and cheap watch you boys didn't do so well,did you?
416
00:28:03,700 --> 00:28:05,200
If I'd known how hungry you were I might have left a few dollars in that box.
418
00:28:07,300 --> 00:28:09,300
What're you trying to say,that you're the--
419
00:28:09,400 --> 00:28:10,700
That's right.
So, if you don't mind--
420
00:28:10,700 --> 00:28:12,500
I think he's lying.
421
00:28:12,600 --> 00:28:14,900
I was driver in the Panhandle hold-up.
422
00:28:15,000 --> 00:28:18,100
I didn't see any port that look like this hombre.
423
00:28:18,200 --> 00:28:21,100
Well, maybe he is,maybe he isn't, I don't know.
424
00:28:21,200 --> 00:28:24,100
But there's somebody here that does.
425
00:28:24,200 --> 00:28:25,900
Who's that?
426
00:28:26,000 --> 00:28:27,200
Your wife.
427
00:28:28,200 --> 00:28:29,700
Naturally.
428
00:28:29,700 --> 00:28:31,900
I wouldn't have a wife that didn't know me.
429
00:28:36,900 --> 00:28:39,000
Step out here a minute.
430
00:28:43,200 --> 00:28:44,800
You know this fella?
431
00:28:46,400 --> 00:28:48,100
Yes, I certainly do.
432
00:28:48,200 --> 00:28:50,500
Is he your husband?
433
00:28:50,500 --> 00:28:51,900
What did he say?
434
00:28:52,000 --> 00:28:54,100
'He claims he is.'
435
00:28:54,200 --> 00:28:55,600
Why should I deny?
436
00:28:55,600 --> 00:28:58,700
Honey, this is the first time you've ever said so in public.
437
00:29:01,600 --> 00:29:03,900
This is the first good chance I've had.
438
00:29:12,700 --> 00:29:14,700
You said you'll wait for me at the house.
439
00:29:14,800 --> 00:29:16,300
What made you decide to come here?
440
00:29:16,300 --> 00:29:19,100
I got a little impatient.
441
00:29:19,200 --> 00:29:20,300
You know how it is?
442
00:29:20,300 --> 00:29:23,100
How could my boys know you is The Poet?
443
00:29:23,200 --> 00:29:25,500
They ain't no smarter than anybody else.
444
00:29:25,600 --> 00:29:27,500
Not by a long shot.
445
00:29:27,600 --> 00:29:28,900
That's no mistake.
446
00:29:28,900 --> 00:29:31,100
- Forget it.
- Sure, I will if you will.
447
00:29:31,200 --> 00:29:32,500
My watch, please?
448
00:29:32,600 --> 00:29:35,200
Here you are.
449
00:29:35,300 --> 00:29:37,600
Give him his gun.
450
00:29:37,700 --> 00:29:39,000
Come on, dear.
Lets get out of here.
451
00:29:39,000 --> 00:29:40,300
Hold on.
452
00:29:40,400 --> 00:29:42,000
You ain't mad, are ya, Poet?
453
00:29:42,000 --> 00:29:43,800
Oh, no.
Not at all.
454
00:29:43,800 --> 00:29:46,200
Then why don't we talk over your propositions?
455
00:29:46,300 --> 00:29:47,700
Some other time.
456
00:29:47,800 --> 00:29:49,600
- Shall we go?
- 'What propositions?'
457
00:29:49,700 --> 00:29:52,500
The one his wife brought me just now.
458
00:29:52,600 --> 00:29:54,800
"Put in with me and you'll be rich "before you know it.
460
00:29:57,000 --> 00:29:59,500
"Is it yes or no?
If yes, lie low
461
00:29:59,600 --> 00:30:01,200
till word comes from The Poet."
462
00:30:03,800 --> 00:30:06,000
We're ready to listen.
What's the deal?
463
00:30:06,000 --> 00:30:08,900
Well, just as I say here.
464
00:30:09,000 --> 00:30:10,900
Wait till you hear from me.
465
00:30:11,000 --> 00:30:13,400
We don't like to rush things,do we, darling?
466
00:30:13,500 --> 00:30:14,800
That's up to you, dear.
467
00:30:14,900 --> 00:30:16,700
Goodnight, gentlemen.
468
00:30:22,900 --> 00:30:24,600
I never thought I'd see somebody bluff you out of that much money.
470
00:30:26,200 --> 00:30:28,800
He ain't just somebody and he ain't bluffin'. He's The Poet.
471
00:30:28,900 --> 00:30:30,700
- I still don't believe it.
- Why not?
472
00:30:30,800 --> 00:30:32,900
He kissed the girl like he liked it.
473
00:30:32,900 --> 00:30:34,600
That ain't like no husband.
474
00:30:34,600 --> 00:30:36,300
Some husbands like it.
475
00:30:36,400 --> 00:30:39,600
Anyways, they's together on the stage, wasn't they?
476
00:30:39,700 --> 00:30:41,200
He probably come along to laugh at us when we busted open that empty box.
478
00:30:43,700 --> 00:30:45,000
Yeah, but he didn't laugh.
479
00:30:45,100 --> 00:30:46,500
If he's who he claims to be we can work him like a gold mine.
481
00:30:48,900 --> 00:30:51,000
But if he ain't he knows enough to hang us.
483
00:30:54,400 --> 00:30:56,100
We gotta make sure.
484
00:30:57,800 --> 00:31:00,300
That was kind of a shotgun range, wasn't it?
485
00:31:00,400 --> 00:31:03,500
I don't know why you did it,but thanks anyway.
486
00:31:03,600 --> 00:31:05,200
Only a tenderfoot or a fool would walk into a trap like that.
488
00:31:07,900 --> 00:31:10,000
Which one are you?
489
00:31:10,100 --> 00:31:13,400
After that kiss,I feel like both.
490
00:31:13,400 --> 00:31:15,500
You got me out of a tight spot.
491
00:31:15,600 --> 00:31:17,100
Why?
492
00:31:17,200 --> 00:31:18,700
Not because I like you, Mr. Wylie I only did it to save your neck.
494
00:31:22,300 --> 00:31:24,000
Why did you go there?
495
00:31:24,000 --> 00:31:27,100
To get my watch and my money back.
496
00:31:27,200 --> 00:31:29,900
Please, Mr. Wylie,I know you're the law.
497
00:31:29,900 --> 00:31:31,900
You went there to get a line on The Poet.
498
00:31:32,000 --> 00:31:34,800
Otherwise you wouldn't have claimed to be him.
499
00:31:34,800 --> 00:31:36,900
Now you're guessing.
500
00:31:37,000 --> 00:31:39,700
All you know about me is that I got into your bathtub once.
501
00:31:41,500 --> 00:31:44,000
Are you really married to him?
502
00:31:44,000 --> 00:31:47,100
You're a detective, you tell me.
503
00:31:47,200 --> 00:31:50,400
My guess, that even if he is your husband, you don't quite approve of it.
505
00:31:52,700 --> 00:31:54,400
Otherwise you wouldn't have helped me.
506
00:31:56,700 --> 00:31:59,300
You're right, Mr. Wylie.
507
00:31:59,400 --> 00:32:02,300
I wanna see The Poet put away just as much as you do.
508
00:32:03,700 --> 00:32:05,700
And I'm the only one who can help you.
509
00:32:05,800 --> 00:32:07,700
You could help him, too.
510
00:32:07,800 --> 00:32:10,200
If I am the law.
511
00:32:10,200 --> 00:32:12,300
- Where is he?
- I'm not sure.
512
00:32:12,400 --> 00:32:15,400
But I'm expecting a letter from him very soon.
513
00:32:15,400 --> 00:32:18,000
One more thing.
Who is he?
514
00:32:18,000 --> 00:32:19,900
Haven't you had enough for one evening?
515
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Don't tease me,I may follow you in.
516
00:32:22,000 --> 00:32:24,300
Don't try it,I may throw you out.
517
00:32:27,600 --> 00:32:29,900
What is it?
518
00:32:29,900 --> 00:32:32,000
I think it's a couple of Sundance's boys.
519
00:32:34,100 --> 00:32:36,700
They wanna make sure we're married.
520
00:32:36,800 --> 00:32:38,400
Shall we go in?
521
00:32:45,200 --> 00:32:48,500
Is this also part of your plan, Mr. Wylie?
522
00:32:48,500 --> 00:32:50,000
No.
523
00:32:50,100 --> 00:32:53,400
No, but,I wouldn't put it past you.
524
00:33:06,700 --> 00:33:09,100
Good idea to pull the shade before you light a lamp.
526
00:33:13,200 --> 00:33:15,900
Got in trouble in there once.
527
00:33:18,000 --> 00:33:20,100
- What's back there?
- A kitchen.
528
00:33:20,200 --> 00:33:22,300
And a back door.
Goodnight.
529
00:33:59,900 --> 00:34:02,100
There's another one perched out in the backyard.
530
00:34:03,300 --> 00:34:06,400
There's no privacy at all in this town.
531
00:34:06,500 --> 00:34:07,700
What're you gonna do?
532
00:34:07,800 --> 00:34:10,800
What they expect a married man to do at this hour.
533
00:34:10,800 --> 00:34:12,500
Stay home.
534
00:34:24,700 --> 00:34:27,600
What're you doing? Moving out?
535
00:34:27,600 --> 00:34:28,900
It's your bunk.
536
00:34:28,900 --> 00:34:31,200
Unless you wanna sleep in my tub.
537
00:34:39,200 --> 00:34:40,900
Tell you what I'll do..
538
00:34:41,000 --> 00:34:42,500
I'll match you for the bed.
539
00:34:42,500 --> 00:34:43,700
Go on in there.
540
00:34:43,700 --> 00:34:45,300
Oh, be a sport.
541
00:34:45,300 --> 00:34:48,100
I'd match you if this were my house.
542
00:34:48,200 --> 00:34:50,500
I'll bet you would.
543
00:34:50,600 --> 00:34:51,900
Flip it.
544
00:34:51,900 --> 00:34:53,900
- Call it.
- Heads.
545
00:34:58,900 --> 00:35:01,300
Better luck next time.
Goodnight.
546
00:35:07,800 --> 00:35:11,000
If you're not up before daylight, the deal's off.
547
00:35:11,100 --> 00:35:14,300
'I don't recall that we'd made any deal. Yet.'
548
00:35:25,100 --> 00:35:26,500
Say, uh, what'll happen if your other husband walks in here tonight?
550
00:35:28,300 --> 00:35:30,200
Nothing, he's a nice fellow.
551
00:35:30,300 --> 00:35:32,800
He'll simply put his arm around your neck and break it.
553
00:35:34,200 --> 00:35:37,000
Thanks, I'll sleep with one eye open.
554
00:35:37,100 --> 00:35:39,300
What do you think I'm gonna do?
555
00:35:48,300 --> 00:35:50,700
- Good morning, ma'am.
- Wait a minute.
556
00:35:50,700 --> 00:35:53,100
Who are you?
Where did you bunk?
557
00:35:53,200 --> 00:35:54,900
In the front room.
558
00:35:55,000 --> 00:35:56,900
With Miss Kincaid?
559
00:35:57,000 --> 00:35:58,900
With, uh, Mrs. Kincaid.
560
00:35:59,000 --> 00:36:00,500
And I could use another blanket.
561
00:36:00,500 --> 00:36:02,300
I'm Mr. Kincaid.
562
00:36:02,400 --> 00:36:04,300
She didn't tell me she was married.
563
00:36:04,300 --> 00:36:06,000
Well, you see,she gets confused.
564
00:36:06,000 --> 00:36:09,000
I'm a traveling man and I just drop in on her occasionally.
565
00:36:09,100 --> 00:36:11,000
I'm going uptown to get a cup of coffee.
566
00:36:11,100 --> 00:36:13,000
Good morning.
567
00:36:29,800 --> 00:36:32,300
Didn't I tell you to get out before daylight?
568
00:36:38,200 --> 00:36:40,600
Never mind hemming and hawing, get out!
569
00:36:42,500 --> 00:36:46,200
Well, miss, or madam,whichever the case may be.
570
00:36:47,500 --> 00:36:49,700
I see, you've met my husband.
571
00:36:49,700 --> 00:36:52,200
Yes, so he said.
572
00:36:52,300 --> 00:36:54,300
Well, we had a little tiff.
573
00:36:54,400 --> 00:36:57,400
You know how husbands are.
575
00:36:59,500 --> 00:37:03,200
Well, I guess all men are alike before breakfast.
576
00:37:04,200 --> 00:37:05,600
Before and after.
577
00:37:05,600 --> 00:37:07,900
My he sure is handsome.
578
00:37:07,900 --> 00:37:09,200
'If you like that type.'
579
00:37:09,200 --> 00:37:11,700
Oh, yes, I like a rugged man.
580
00:37:11,800 --> 00:37:15,100
If a man ain't rugged, he just ain't a man, I always say.
581
00:37:15,200 --> 00:37:17,100
He's rugged alright.
582
00:37:17,200 --> 00:37:20,400
Mr. Kincaid tells me he's a salesman.
583
00:37:20,500 --> 00:37:22,100
One of the best.
584
00:37:22,100 --> 00:37:24,900
Any, uh, little ones?
585
00:37:25,000 --> 00:37:27,700
- Little what?
- Babies.
586
00:37:27,800 --> 00:37:30,800
Oh, yes. Three.
587
00:37:30,900 --> 00:37:34,100
Uh, they're in, Kansas City with his mother.
588
00:37:34,100 --> 00:37:36,200
My goodness.
589
00:37:36,300 --> 00:37:38,500
Three babies at your age?
590
00:37:39,500 --> 00:37:41,700
They don't ask you how old you are.
591
00:37:55,000 --> 00:37:57,500
Hello, Jim.
You alone?
592
00:37:57,600 --> 00:37:59,200
Sit down.
593
00:38:01,400 --> 00:38:03,700
How'd you like my song last night?
594
00:38:03,800 --> 00:38:06,300
Fine, only I liked your outfit better.
595
00:38:06,400 --> 00:38:08,500
Oh...you left early.
596
00:38:08,600 --> 00:38:10,800
You should've waited for my specialty.
597
00:38:10,900 --> 00:38:14,200
Well, I'll be around.
I'll catch up on that.
598
00:38:14,200 --> 00:38:17,100
Gee, those flapjacks look good.
599
00:38:18,800 --> 00:38:21,600
Hmm.
Joe, gimme the same.
600
00:38:21,700 --> 00:38:23,300
Hey..
601
00:38:23,400 --> 00:38:25,300
Those hoodlums took your dough yesterday.
602
00:38:25,400 --> 00:38:27,300
- You need any?
- No thanks.
603
00:38:27,300 --> 00:38:28,700
I had some luck last night.
605
00:38:30,500 --> 00:38:32,900
Hmm, looks if you had some yourself.
606
00:38:33,000 --> 00:38:37,200
Yeah. My gentleman friend sure was glad to see me.
607
00:38:59,200 --> 00:39:01,200
I want to make a complaint.
608
00:39:01,200 --> 00:39:02,600
Yes, ma'am, most folks do.
609
00:39:02,700 --> 00:39:05,300
Was it goods in transit,or failure to arrive?
610
00:39:05,300 --> 00:39:08,600
Neither one. Mistreatment while a passenger.
611
00:39:08,600 --> 00:39:11,100
Maybe you'd better talk to the inspector, Mr. Landers.
612
00:39:11,200 --> 00:39:14,000
Inspectors. What satisfaction do you ever get from them?
613
00:39:14,100 --> 00:39:17,800
Mr. Landers, this here lady wants to make a complaint.
614
00:39:17,900 --> 00:39:19,300
Will you come in, madam?
615
00:39:19,400 --> 00:39:21,200
You must excuse the appearance of my office.
616
00:39:21,300 --> 00:39:23,900
Uh...I only arrived in town last night, and--
617
00:39:23,900 --> 00:39:25,500
Do you see this bruise?
618
00:39:25,500 --> 00:39:27,800
I got it yesterday in the hold-up.
619
00:39:27,900 --> 00:39:30,600
If you think you can treat your passengers like that..
620
00:39:39,300 --> 00:39:40,900
Ann, I've missed you.
621
00:39:41,000 --> 00:39:42,800
Three months is a long time.
622
00:39:42,800 --> 00:39:45,200
You could've written me more often, Ed.
623
00:39:45,300 --> 00:39:46,800
I would've, dear, but there are people who collect my writings.
625
00:39:49,500 --> 00:39:52,100
Yes, I know, I met one of them yesterday.
626
00:39:52,100 --> 00:39:53,600
Oh, you mean Sundance.
627
00:39:53,700 --> 00:39:56,500
I am sorry I had to send you there.
628
00:39:56,500 --> 00:39:58,200
That poem was just to stall to keep him out of my way.
630
00:40:00,700 --> 00:40:02,100
I don't mean Sundance.
631
00:40:02,200 --> 00:40:05,100
No? Who then?
632
00:40:05,200 --> 00:40:07,300
I'm not sure I'll tell you.
633
00:40:09,600 --> 00:40:11,500
Why not?
634
00:40:11,600 --> 00:40:13,900
Ed, look, we've been married for three years and in all that time, we've had only a few weeks together.
636
00:40:17,400 --> 00:40:19,700
I didn't know what you were when I married you and when I found out,I was too much
638
00:40:21,400 --> 00:40:23,200
in love with you to run away.
639
00:40:23,300 --> 00:40:26,000
I told you in Denver I'd give it up soon.
640
00:40:26,100 --> 00:40:27,300
I meant that.
641
00:40:27,400 --> 00:40:30,000
I still mean it.
642
00:40:30,100 --> 00:40:31,700
That's why I sent for you.
643
00:40:31,800 --> 00:40:34,600
There's just a lot of business to clean up here in Cheyenne.
644
00:40:34,700 --> 00:40:36,900
I can't leave Wells Fargo too suddenly without arousing suspicion.
646
00:40:41,100 --> 00:40:44,400
By this time next week, dear,we'll be in San Francisco.
647
00:40:44,400 --> 00:40:46,800
With everything you want.
648
00:40:46,900 --> 00:40:48,200
How does that sound?
649
00:40:48,300 --> 00:40:50,000
Very lovely if I could believe it.
651
00:40:52,000 --> 00:40:53,500
Have I ever lied to you?
652
00:40:53,600 --> 00:40:55,800
Yes, you have.
Every time we've met.
653
00:40:55,900 --> 00:40:58,500
I wanted you to keep a few illusions about me.
654
00:40:58,600 --> 00:41:01,000
Well, I don't have many left.
655
00:41:03,300 --> 00:41:04,600
Ann..
656
00:41:04,700 --> 00:41:06,400
Is this your subtle way of telling me there's another man in your life?
658
00:41:11,000 --> 00:41:12,600
Yes, there is one, Ed but he's in your life,not mine.
660
00:41:14,900 --> 00:41:17,000
Well...then shouldn't I know?
661
00:41:18,500 --> 00:41:20,400
I'll tell you this much about him.
662
00:41:20,500 --> 00:41:23,200
Yesterday in Laramie I saw him with Webb Yancey.
663
00:41:23,200 --> 00:41:25,400
He also came to Cheyenne on the same stage.
664
00:41:25,500 --> 00:41:27,600
Point him out to me.
665
00:41:29,100 --> 00:41:31,300
No, I don't want you to kill him and I don't want him to kill you.
667
00:41:33,100 --> 00:41:35,000
I want you to get away.
668
00:41:37,900 --> 00:41:39,400
Alright.
669
00:41:40,100 --> 00:41:42,300
But I need three days.
670
00:41:42,400 --> 00:41:43,700
You've got to help.
671
00:41:45,800 --> 00:41:48,000
Well, thanks for the breakfast.
672
00:41:49,500 --> 00:41:50,700
I'd like to take another walk with you, but my gentleman friend's kinda jealous.
674
00:41:53,200 --> 00:41:55,100
He wants me to marry him.
675
00:41:55,200 --> 00:41:57,000
Why not? Maybe you'll like it.
676
00:41:57,000 --> 00:41:58,300
That's what he says.
677
00:41:58,300 --> 00:42:00,600
Well, goodbye.
678
00:42:01,500 --> 00:42:04,100
Oh, good morning, dearie.
679
00:42:04,100 --> 00:42:05,200
Too bad you weren't here earlier.
680
00:42:05,300 --> 00:42:07,200
Jim and I had breakfast together.
681
00:42:07,300 --> 00:42:09,300
He sure is handsome.
682
00:42:09,300 --> 00:42:10,900
- Think so?
- Mm-hmm.
683
00:42:10,900 --> 00:42:13,200
You know, I think you could get him if you played your cards right.
685
00:42:15,300 --> 00:42:17,700
- Interesting.
- Well, good luck.
686
00:42:22,500 --> 00:42:24,200
- Morning.
- Good morning.
687
00:42:24,300 --> 00:42:26,400
You get up early.
688
00:42:34,200 --> 00:42:36,000
I got a letter from him.
689
00:42:36,100 --> 00:42:39,500
He wants me to meet him at South Forks day after tomorrow.
690
00:42:39,500 --> 00:42:40,500
Where's that?
691
00:42:40,600 --> 00:42:43,700
West of here, 50 or 60 miles.
692
00:42:43,800 --> 00:42:46,000
And I'm to go there with you, is that it?
693
00:42:46,100 --> 00:42:48,400
If you want to pick him up.
694
00:42:48,400 --> 00:42:51,100
Tell me,besides not liking him you have any other reason for turning him over to me?
696
00:42:53,900 --> 00:42:56,800
What do you mean, other reason?
697
00:42:56,800 --> 00:42:58,400
The reward.
698
00:42:58,400 --> 00:43:00,300
Twenty thousand.
699
00:43:00,400 --> 00:43:03,000
Maybe.
I could use half of it.
700
00:43:03,100 --> 00:43:06,000
Well, looks like we've made a deal.
701
00:43:06,100 --> 00:43:08,500
I don't know for sure what cards you hold but if we split the part,I'd take less chance 'than by playing this hand alone.'
704
00:43:11,900 --> 00:43:13,800
'And you'll live longer, too.'
705
00:43:15,100 --> 00:43:16,300
When do we start?
706
00:43:16,400 --> 00:43:18,200
We can go by stage first thing in the morning.
707
00:43:19,600 --> 00:43:22,200
Then we stay at South Forks tomorrow night.
708
00:43:22,200 --> 00:43:24,500
Does that bother you?
709
00:43:24,600 --> 00:43:26,500
Not too much.
710
00:43:33,300 --> 00:43:35,300
By the way..
711
00:43:35,300 --> 00:43:37,500
Let me have a look at that letter.
712
00:43:37,500 --> 00:43:39,800
Don't you trust me?
713
00:43:39,900 --> 00:43:42,900
I'll tell you after I read it.
714
00:43:49,800 --> 00:43:53,400
"Meet me at South forks on the evening on the 25th.
715
00:43:53,500 --> 00:43:55,800
Your affectionate husband."
716
00:44:04,600 --> 00:44:06,800
Now are you convinced?
717
00:44:06,800 --> 00:44:09,500
O, Miss Kincaid, I just made a pot of fresh coffee.
718
00:44:09,600 --> 00:44:11,500
Would you and your husband care to have some?
719
00:44:11,600 --> 00:44:13,900
Thank you, I'll be right in.
720
00:44:16,200 --> 00:44:18,400
Oh, by the way, if you must come back tonight you're the father of three children.
722
00:44:20,800 --> 00:44:21,800
I am?
723
00:44:21,800 --> 00:44:23,600
- Since when?
- This morning.
724
00:44:23,700 --> 00:44:25,900
They're in Kansas City with your mother.
725
00:44:31,200 --> 00:44:33,000
Hey, mister.
726
00:44:33,100 --> 00:44:35,600
Got a match?
727
00:44:35,700 --> 00:44:37,100
Kept some of your boys up a little late last night, didn't ya?
729
00:44:38,400 --> 00:44:40,700
I don't know what you're drivin' at.
730
00:44:40,800 --> 00:44:43,000
When are we gonna start working together.
731
00:44:43,100 --> 00:44:46,200
I'll tell you when just as soon as I finish my honeymoon.
732
00:44:46,300 --> 00:44:48,200
You've already had one.
733
00:44:48,200 --> 00:44:49,700
We want another one.
734
00:44:49,700 --> 00:44:50,900
You know how women are.
735
00:44:51,000 --> 00:44:53,500
Like bears,they never get enough honey.
736
00:44:53,600 --> 00:44:55,100
See you later.
737
00:45:10,300 --> 00:45:12,700
Didn't get much sleep last night, did you?
738
00:45:12,700 --> 00:45:14,800
It was almost daylight when you got in.
739
00:45:14,900 --> 00:45:17,500
I just dropped by at the bird cage for a few hands of poker.
740
00:45:17,600 --> 00:45:18,800
That's where your friend Lily of the Valley works,isn't it?
742
00:45:20,600 --> 00:45:22,200
'Lily who?'
743
00:45:22,300 --> 00:45:23,600
You know who I mean.
744
00:45:23,700 --> 00:45:25,400
Don't be jealous.
745
00:45:25,500 --> 00:45:27,700
I'll never get in her tub.
746
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
Where do you hail from, Annie?
747
00:45:32,100 --> 00:45:33,300
Colorado.
748
00:45:33,400 --> 00:45:36,300
And don't call me Annie.
That's why I left the ranch.
749
00:45:36,400 --> 00:45:38,800
Ooh, cattle man's daughter, eh?
750
00:45:38,800 --> 00:45:41,300
What did you do,fall for the big city slicker?
751
00:45:41,400 --> 00:45:43,200
Didn't you ever make a mistake?
752
00:45:43,200 --> 00:45:45,300
Sure.
753
00:45:45,300 --> 00:45:48,000
I may be making one now.
754
00:45:48,100 --> 00:45:49,500
You're hopeless.
755
00:46:04,200 --> 00:46:05,700
Halt.
756
00:46:14,000 --> 00:46:16,600
Well, this is South Forks or what's left of it.
757
00:46:16,700 --> 00:46:18,800
Don't see nobody around here waiting for you folks.
758
00:46:18,900 --> 00:46:20,300
They'll be here later.
759
00:46:20,400 --> 00:46:21,600
Adios.
760
00:46:21,700 --> 00:46:24,200
Giddy up there, come on.
Come on, Ellie.
761
00:46:29,200 --> 00:46:32,700
So, these are the comfortable quarters you were talking about.
762
00:46:32,800 --> 00:46:34,400
It seems to be the right place but...I thought it was still in use.
764
00:46:37,800 --> 00:46:39,200
Maybe it still is.
765
00:46:40,200 --> 00:46:41,600
Come on, we'll see.
766
00:47:15,200 --> 00:47:17,200
Hello, Poet.
767
00:47:23,900 --> 00:47:25,800
How'd you boys get so far from home?
768
00:47:25,900 --> 00:47:27,800
We're just looking the country over.
769
00:47:27,900 --> 00:47:29,300
What brought you here?
770
00:47:29,300 --> 00:47:31,300
I told you yesterday I was going on a honeymoon.
771
00:47:34,000 --> 00:47:36,300
They told us we'd find comfortable quarters here.
772
00:47:36,400 --> 00:47:38,700
I'm a fine husband, eh, dear?
773
00:47:38,800 --> 00:47:40,100
Never mind.
774
00:47:40,100 --> 00:47:42,900
Maybe there's another stage going back tonight.
775
00:47:44,300 --> 00:47:45,700
Is there?
776
00:47:45,800 --> 00:47:48,600
You oughta know the stage-runs better than me.
777
00:47:48,600 --> 00:47:50,200
That's your specialty, ain't it?
778
00:47:50,200 --> 00:47:52,700
Now and then.
But this isn't my territory.
779
00:47:52,800 --> 00:47:55,900
Yeah.
That's the way I figured too.
780
00:47:56,000 --> 00:47:58,200
Well, it's very romantic.
781
00:47:58,300 --> 00:48:00,300
Couldn't we manage just for one night?
782
00:48:01,900 --> 00:48:03,200
I suppose so, Annie.
783
00:48:06,000 --> 00:48:07,500
Could you let us have some blankets and food?
784
00:48:07,500 --> 00:48:09,400
Sure, anything you want.
785
00:48:09,500 --> 00:48:11,200
- Thanks.
- You know..
786
00:48:11,200 --> 00:48:13,100
Like I told you before, me and the boys are ready to throw in with ya whenever you say.
788
00:48:15,400 --> 00:48:17,000
Don't rush me, Sundance.
789
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
I'm no two-bit operator.
790
00:48:19,100 --> 00:48:21,000
When I have something ready,I'll let you know.
791
00:48:21,100 --> 00:48:23,700
How soon do you figure that'll be?
792
00:48:23,800 --> 00:48:25,300
I don't know yet.
793
00:48:27,100 --> 00:48:29,700
Anything else we can do for ya?
794
00:48:29,800 --> 00:48:32,100
Yes.
795
00:48:33,500 --> 00:48:35,400
Have one of the boys bring in our bags.
796
00:48:35,400 --> 00:48:37,100
'Bring 'em in.'
797
00:48:37,200 --> 00:48:40,300
And, uh...rustle up a little wood for the fire.
798
00:48:41,900 --> 00:48:43,900
Let him rustle his own wood.
799
00:48:44,000 --> 00:48:45,900
He puts on his pants the same as me.
800
00:48:46,000 --> 00:48:48,700
He puts 'em on faster.
Go on.
801
00:48:52,100 --> 00:48:54,700
Sundance, you ever been on a honeymoon?
802
00:48:54,800 --> 00:48:56,900
Yeah, a couple of 'em. Why?
803
00:48:57,000 --> 00:48:59,400
Well, uh, you don't wanna be on mine.
804
00:48:59,400 --> 00:49:01,100
So we'll stay in here.
805
00:49:01,200 --> 00:49:04,400
I hope you gentlemen wouldn't mind bunking in the back room.
806
00:49:04,500 --> 00:49:07,900
Not if you don't keep us in the back room too long.
807
00:49:16,300 --> 00:49:17,900
'Course you didn't know about this.
808
00:49:18,000 --> 00:49:19,900
Don't be a fool, why should I?
809
00:49:20,000 --> 00:49:22,400
Just happen to remember that you knew Sundance, that's all.
810
00:49:22,500 --> 00:49:24,800
You don't think he's The Poet, do you?
811
00:49:24,900 --> 00:49:27,800
Maybe I was just a little nervous.
812
00:49:27,900 --> 00:49:29,500
Not you, Mr. Wylie.
813
00:49:29,600 --> 00:49:33,400
You haven't any more feelings than a ten-minute egg.
814
00:49:33,500 --> 00:49:35,500
I wouldn't count on that.
815
00:49:43,100 --> 00:49:45,500
I still say they ain't married.
816
00:49:45,600 --> 00:49:47,500
You see him tickle her chin?
817
00:49:47,600 --> 00:49:48,800
Married men don't do that.
818
00:49:48,900 --> 00:49:51,300
No, not to their own wives.
819
00:50:31,400 --> 00:50:33,400
Here we go again.
820
00:50:48,500 --> 00:50:50,000
What's that for?
821
00:50:50,100 --> 00:50:53,200
You know, a rattlesnake won't cross if you have rope.
822
00:50:53,200 --> 00:50:55,600
Tickles it,makes it stay where it belongs.
823
00:50:55,600 --> 00:50:57,600
Does the rattlesnake know that?
824
00:51:04,800 --> 00:51:07,900
Can't you get that bar room canary out of your mind?
825
00:51:08,000 --> 00:51:10,500
Ooh, that's who I got it from.
826
00:51:10,600 --> 00:51:12,100
That was worrying me.
827
00:51:13,300 --> 00:51:15,900
Better start worrying about tomorrow.
828
00:51:16,000 --> 00:51:18,900
These boys may get in our way.
829
00:51:19,000 --> 00:51:21,200
They're not helping me very much tonight.
830
00:51:21,300 --> 00:51:24,100
What'd you expect them to do?
Tuck you in?
831
00:51:24,100 --> 00:51:26,700
The best things in life,you don't expect.
832
00:51:26,700 --> 00:51:28,900
'They happen too quick.'
833
00:51:30,100 --> 00:51:32,900
It's how a lot of men get killed too.
834
00:51:32,900 --> 00:51:35,000
- Goodnight.
- I wanted to talk.
835
00:51:36,600 --> 00:51:38,200
I don't know much about you.
836
00:51:38,300 --> 00:51:41,200
Well, don't talk, just listen.
837
00:51:41,200 --> 00:51:42,600
'Go ahead, I'm listening.'
838
00:51:42,600 --> 00:51:44,600
Good. Now lie down.
839
00:51:44,600 --> 00:51:46,100
Close your eyes.
840
00:51:53,900 --> 00:51:56,700
- They're closed.
- Go to sleep.
841
00:51:56,700 --> 00:51:59,900
Oh, Annie, is that a nice way to talk on a honeymoon?
842
00:52:00,000 --> 00:52:02,100
You don't have to talk on a honeymoon.
843
00:52:04,500 --> 00:52:05,900
I mean..
844
00:52:06,800 --> 00:52:07,900
Oh, shut up.
845
00:52:08,000 --> 00:52:09,900
Don't mind if I dream a little, do ya?
846
00:52:09,900 --> 00:52:12,200
Depends on what you dream.
847
00:52:12,200 --> 00:52:15,200
Don't walk in your sleep,you may get in the wrong room.
848
00:52:15,300 --> 00:52:18,000
Oh, Annie,you worry too much about me.
849
00:52:19,400 --> 00:52:21,400
I'm just a big country boy at heart.
850
00:52:25,700 --> 00:52:27,100
What's that?
851
00:52:28,600 --> 00:52:30,000
What happened?
852
00:52:30,100 --> 00:52:32,100
Something cross the rope?
853
00:52:32,200 --> 00:52:35,200
That's not funny, country boy.
854
00:52:47,400 --> 00:52:49,400
What size shoe do you wear?
855
00:52:52,500 --> 00:52:54,400
Alright, put your foot where it belongs.
856
00:52:56,000 --> 00:52:57,500
Don't tempt me.
857
00:53:28,900 --> 00:53:31,000
They're still asleep.
858
00:53:39,500 --> 00:53:41,600
What a surprise he's got coming to him.
859
00:53:41,600 --> 00:53:44,700
I don't know, might be bad luck to double-cross him.
860
00:53:44,800 --> 00:53:46,700
Yeah, he's the kind of a fellow who would kill you for two bits and give you back 20 cents change.
862
00:53:48,200 --> 00:53:49,500
I know what I'm doing.
863
00:53:49,500 --> 00:53:51,500
He don't wanna cut us in on this deal.
864
00:53:51,600 --> 00:53:54,200
All that talk he gave us last night was just to stall.
865
00:53:54,200 --> 00:53:56,200
Sure, he didn't come up here on no honeymoon.
866
00:53:56,300 --> 00:53:58,800
Nobody goes on a honeymoon west of the Missouri.
867
00:53:58,900 --> 00:54:00,200
Pack your stuff and get hitched.
868
00:54:00,300 --> 00:54:01,700
Well, he won't cross us up again like he did in that Laramie job.
870
00:54:04,000 --> 00:54:07,300
This time we're gonna sop our bread in The Poet's gravy.
873
00:57:14,300 --> 00:57:16,800
The passenger here's gone cold on us.
874
00:57:23,700 --> 00:57:26,300
Looks like The Poet dipped his bread in our gravy again.
875
00:57:35,900 --> 00:57:37,400
What's that you got?
876
00:57:37,500 --> 00:57:39,900
I reckon the fellow on the coach there was a whiskey drummer.
877
00:57:44,300 --> 00:57:46,000
Get on your horses.
878
00:57:46,100 --> 00:57:47,900
This is gonna be a showdown.
879
00:57:52,200 --> 00:57:54,400
Found where the corralled their horses last night.
880
00:57:54,400 --> 00:57:56,400
They must have left early this morning.
881
00:57:56,500 --> 00:57:58,400
But I have a hunch they'll be back.
882
00:58:03,300 --> 00:58:05,400
Your hunch was right.
883
00:58:09,000 --> 00:58:11,300
But there're only three of them.
884
00:58:11,400 --> 00:58:14,800
Looks like there's gonna be some flies in the buttermilk.
885
00:58:14,900 --> 00:58:17,400
Get over against the back wall and keep quiet.
886
00:58:32,600 --> 00:58:34,700
'Come here, cut the cards.'
887
00:58:37,400 --> 00:58:39,600
Wanna see what my luck is.
888
00:58:48,500 --> 00:58:51,200
You fellows left quietly this morning.
889
00:58:51,300 --> 00:58:52,500
Come back to get your blankets?
890
00:58:52,500 --> 00:58:53,600
No, we come back to have a talk with you, Poet.
892
00:58:55,800 --> 00:58:59,200
- Go ahead.
- 'You are The Poet, ain't you?'
893
00:58:59,300 --> 00:59:00,700
I told you, didn't I?
894
00:59:00,700 --> 00:59:03,800
- Yeah, that's what you said.
- Call his bluff.
895
00:59:04,600 --> 00:59:06,000
You write this?
896
00:59:16,300 --> 00:59:18,700
Sure I did.
897
00:59:18,800 --> 00:59:20,000
So you fellows went out and struck up the Cheyenne stage on an empty stomach.
899
00:59:21,900 --> 00:59:23,900
That ain't all that was empty.
900
00:59:24,000 --> 00:59:26,300
When'd you clean out the box and put this in?
901
00:59:26,300 --> 00:59:27,900
Yesterday in Cheyenne.
902
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
'Too bad you fellows didn't tell me what you had in mind.'
903
00:59:30,000 --> 00:59:32,600
Quit palavering. Thought you had split cases with me, did ya?
904
00:59:32,700 --> 00:59:34,500
Stake me out while you double-cross me.
905
00:59:34,600 --> 00:59:38,100
I can appreciate your disappointment, Sundance.
906
00:59:38,100 --> 00:59:39,300
Perhaps next time, we can--
907
00:59:39,400 --> 00:59:41,500
There ain't gonna be no next time.
908
00:59:41,600 --> 00:59:42,900
You been lying to us right along.
909
00:59:43,000 --> 00:59:44,900
I don't have to take that from you two.
910
00:59:46,200 --> 00:59:47,500
I wanted to cut you in on a big job where I needed some help.
912
00:59:49,000 --> 00:59:52,000
If you wanna check out now,it's alright with me.
913
00:59:52,100 --> 00:59:54,200
I'll give ya half of the 10,000 that was in the box otherwise you get nothing.
915
00:59:57,100 --> 00:59:58,800
Where is the money?
916
00:59:58,900 --> 01:00:00,800
Cheyenne.
917
01:00:00,900 --> 01:00:03,200
I'll meet you there at your place tonight.
918
01:00:03,300 --> 01:00:05,500
How do we know you'll show up?
919
01:00:15,000 --> 01:00:16,800
You can take my wife as security.
920
01:00:21,600 --> 01:00:24,000
Fair enough. It's a deal.
921
01:00:24,100 --> 01:00:26,100
Wait a minute.
922
01:00:26,200 --> 01:00:27,600
Make him put it in writing.
923
01:00:29,000 --> 01:00:32,700
'Yeah...that's a good idea.'
924
01:00:34,400 --> 01:00:36,100
Write this out again.
925
01:00:36,200 --> 01:00:37,700
Let's see how they match up.
926
01:00:39,100 --> 01:00:40,700
'Go ahead.'
927
01:00:44,200 --> 01:00:45,800
Got a pencil?
928
01:00:49,800 --> 01:00:51,900
There's one in my valise.
929
01:02:46,200 --> 01:02:48,300
Jim. Jim.
930
01:02:50,000 --> 01:02:51,600
You handled it fine.
Congratulations.
931
01:02:51,700 --> 01:02:52,900
What do you mean?
932
01:02:52,900 --> 01:02:54,200
The way you steered me out of town so he could move in.
934
01:02:55,400 --> 01:02:57,800
You really had me fooled there for a while.
935
01:02:57,800 --> 01:02:59,100
What a chop I was to think you could be on a level about anything.
937
01:03:00,800 --> 01:03:02,200
We'll talk about that on the way back.
938
01:03:02,300 --> 01:03:03,900
Get away.
939
01:03:03,900 --> 01:03:05,700
You think you're put together with horseshoe nails with the ends cinched over.
941
01:03:07,000 --> 01:03:08,900
Well, I know somebody that can take you apart.
942
01:03:09,000 --> 01:03:11,000
Not many wives think their husbands are that good.
943
01:03:11,100 --> 01:03:12,200
He'll kill you.
944
01:03:12,300 --> 01:03:14,900
I've got to figure out the other way around.
945
01:03:16,900 --> 01:03:18,900
Aren't you gonna get me a horse?
946
01:03:18,900 --> 01:03:21,100
You're a cattleman's daughter.
Get one yourself.
947
01:03:28,400 --> 01:03:30,000
Where do I find the sheriff?
948
01:03:33,500 --> 01:03:35,200
Right up there on the hill.
949
01:03:35,200 --> 01:03:37,300
There's his first deputy right alongside him.
950
01:03:37,400 --> 01:03:40,300
- Who's taken their place?
- Oh, nobody.
951
01:03:40,400 --> 01:03:42,300
I'm the second deputy,but I don't work at it.
952
01:03:42,400 --> 01:03:44,400
Ain't worth the risk here in Cheyenne it ain't.
953
01:03:44,500 --> 01:03:46,700
It was little shoot and scrape down at South Forks.
954
01:03:46,800 --> 01:03:48,100
Better go out and bring 'em in.
955
01:03:48,200 --> 01:03:50,200
- Anybody dead?
- Three of them.
956
01:03:50,300 --> 01:03:51,800
Why didn't you say so?
957
01:03:51,900 --> 01:03:53,500
I ain't afraid of the dead ones.
958
01:03:53,500 --> 01:03:55,500
It's live performance
like Sundance.
959
01:03:55,500 --> 01:03:56,900
We'll find him down there too.
960
01:03:57,000 --> 01:03:58,700
Sundance?
961
01:03:58,700 --> 01:04:00,400
He's been ducking me for years.
962
01:04:03,900 --> 01:04:06,000
Are you sure he's dead?
963
01:04:06,100 --> 01:04:08,600
I'll get me a posse, and go out and bring 'em right in.
964
01:04:40,300 --> 01:04:41,800
Mr. Landers.
965
01:04:41,800 --> 01:04:43,800
What is it, Timberline?
I'm busy.
966
01:04:45,800 --> 01:04:47,700
He told me not to open those strongboxes without you here for witness.
968
01:04:49,600 --> 01:04:50,900
Then go ahead. Open it.
969
01:04:53,200 --> 01:04:55,000
Something I can do for you?
970
01:04:55,100 --> 01:04:56,200
Yes.
971
01:04:56,300 --> 01:04:58,500
They sent a westbound stage out here this morning.
972
01:04:58,600 --> 01:05:00,500
That's right. What about it?
973
01:05:00,600 --> 01:05:02,100
It was held up near South Forks.
974
01:05:03,400 --> 01:05:04,800
What?
975
01:05:04,900 --> 01:05:07,200
- How'd you know?
- I got the boys who did it.
976
01:05:07,300 --> 01:05:10,100
- Who are they?
- Sundance and his gang.
977
01:05:10,200 --> 01:05:12,200
What about our strongbox?
978
01:05:12,200 --> 01:05:13,900
I got it.
979
01:05:13,900 --> 01:05:15,700
But it was empty.
980
01:05:16,500 --> 01:05:18,000
Except for this.
981
01:05:20,900 --> 01:05:22,500
The Poet again.
982
01:05:22,600 --> 01:05:24,800
That's twice in three days.
983
01:05:24,900 --> 01:05:26,900
You seem to know a lot of things.
984
01:05:26,900 --> 01:05:29,100
Who are you?
985
01:05:29,200 --> 01:05:31,900
- Is that your office?
- Yeah.
986
01:05:32,000 --> 01:05:33,700
Come in. I wanna talk to you.
987
01:05:38,100 --> 01:05:39,800
You make yourself mighty free around here.
988
01:05:39,800 --> 01:05:41,000
What's your business?
989
01:05:41,000 --> 01:05:42,800
The moment I'm tending to yours nobody else seems able except The Poet.
991
01:05:45,100 --> 01:05:46,700
You're working for Wells Fargo?
992
01:05:46,700 --> 01:05:49,000
In a way, yes.
For Webb Yancey.
993
01:05:49,000 --> 01:05:50,500
My name is Wylie.
994
01:05:50,500 --> 01:05:51,700
That's typical of Yancey.
995
01:05:51,800 --> 01:05:53,400
His men always show up after a robbery and leave before the next one.
997
01:05:55,300 --> 01:05:56,400
When do you pull out?
998
01:05:56,500 --> 01:05:58,900
Maybe I'll stick around for the next one.
999
01:06:00,100 --> 01:06:02,000
Have you any idea who this fellow might be?
1000
01:06:02,000 --> 01:06:05,000
Sure, sure.
I can point him out to you.
1001
01:06:05,100 --> 01:06:08,500
I just let him take $60,000 of the company's money for fun.
1002
01:06:08,600 --> 01:06:10,300
That's why I'm an inspector.
1003
01:06:10,400 --> 01:06:11,900
Then you inspected the strongbox before it was put on the stage this morning.
1005
01:06:13,400 --> 01:06:14,600
I didn't have to.
1006
01:06:14,600 --> 01:06:16,500
That box came from Laramie under double lock.
1007
01:06:16,600 --> 01:06:18,700
- It hadn't been touched.
- Who's got the keys?
1008
01:06:18,700 --> 01:06:20,100
Two Wells Fargo agents.
1009
01:06:20,100 --> 01:06:22,700
One in Laramie,the other in Fort Bridger.
1010
01:06:22,800 --> 01:06:24,600
And how does The Poet work it?
1011
01:06:24,700 --> 01:06:25,900
What's your guess?
1012
01:06:25,900 --> 01:06:27,900
That's what we're paying Yancey to tell us.
1013
01:06:28,000 --> 01:06:30,300
What have you found out, if anything?
1014
01:06:30,400 --> 01:06:32,300
I'm guessing that somebody who works for you
1015
01:06:32,400 --> 01:06:34,100
also works for The Poet.
1016
01:06:34,100 --> 01:06:36,200
And operates right here in Cheyenne.
1017
01:06:36,200 --> 01:06:37,500
What about that fellow outside?
1018
01:06:37,600 --> 01:06:40,900
Timberline? Ah, he's too stupid to scratch fleas.
1019
01:06:41,000 --> 01:06:42,800
You're barking up the wrong tree, Wylie.
1020
01:06:42,900 --> 01:06:44,400
We've checked everybody on the payroll and every move they've made for the past three years.
1022
01:06:47,100 --> 01:06:49,500
Then you better check up again.
1023
01:06:49,600 --> 01:06:50,900
Find somebody who married a girl from Colorado who follows them around.
1025
01:06:53,300 --> 01:06:55,400
Maybe it's one of your drivers.
1026
01:06:55,500 --> 01:06:56,900
Alright, I will.
1027
01:06:59,500 --> 01:07:01,100
Who gave you the tip?
1028
01:07:01,100 --> 01:07:02,700
I'd rather not say yet.
1029
01:07:02,800 --> 01:07:04,200
I might want to use them again.
1030
01:07:18,900 --> 01:07:20,300
I thought you went to South Fort.
1031
01:07:20,300 --> 01:07:22,300
Well, I started to, but a few miles out of town
1032
01:07:22,400 --> 01:07:25,200
I run into a lady riding this here cayuse.
1033
01:07:25,300 --> 01:07:28,000
I let the rest of the boys go on and I brung her back to town.
1034
01:07:28,000 --> 01:07:29,500
Where'd you leave her?
1035
01:07:29,600 --> 01:07:30,900
Miss. Kittredge's.
1036
01:07:31,000 --> 01:07:32,500
She was a good-lookin' gal.
1037
01:07:32,600 --> 01:07:36,400
But she had the dangdest ridin' clothes I ever seen on.
1038
01:07:36,500 --> 01:07:37,400
Listen, Durkin.
1039
01:07:37,500 --> 01:07:40,600
How'd you like to help me get The Poet?
1040
01:07:40,600 --> 01:07:42,000
The Poet?
1041
01:07:42,100 --> 01:07:43,500
Don't tell me he's in town.
1042
01:07:43,500 --> 01:07:45,900
I've got a strong hunch she is,and I'm gonna play it.
1043
01:07:46,000 --> 01:07:47,100
Are you game?
1044
01:07:47,200 --> 01:07:49,800
Well, well, sure.
1045
01:07:49,900 --> 01:07:51,200
If it don't take no gun work.
1046
01:07:51,300 --> 01:07:52,900
I don't wanna go shot and home to heaven.
1047
01:07:52,900 --> 01:07:54,400
I like it right here in Wyoming.
1048
01:07:54,500 --> 01:07:57,200
There won't be any gun work if we play it right.
1049
01:07:57,200 --> 01:07:58,800
Chances are he's carrying too much loot to get away with one horse.
1051
01:08:00,600 --> 01:08:03,000
There haven't been any stages out of town today.
1052
01:08:03,100 --> 01:08:06,200
He may try to make a break tonight.
1053
01:08:06,300 --> 01:08:07,800
Go to all the livery stables in town tell 'em not to rent out any more horses or rigs until further notice.
1056
01:08:11,000 --> 01:08:12,700
Alright, if you say so.
1057
01:08:12,800 --> 01:08:15,200
Say? What are you anyway?
1058
01:08:15,300 --> 01:08:18,300
- I clean forgot to ask you.
- No, I forgot to tell you.
1059
01:08:26,000 --> 01:08:27,500
Oh, hello, Jim.
1060
01:08:27,600 --> 01:08:30,000
Hello, brown eyes.
1061
01:08:30,100 --> 01:08:31,800
Somebody pass away in your family?
1062
01:08:31,800 --> 01:08:33,900
No. I got good news.
1063
01:08:33,900 --> 01:08:36,200
You remember that gentleman friend I told you about?
1064
01:08:36,300 --> 01:08:37,300
Yes.
1065
01:08:37,400 --> 01:08:39,800
Well, him and me are gonna get married.
1066
01:08:39,900 --> 01:08:41,500
Well, congratulations.
1067
01:08:41,600 --> 01:08:43,100
Now you can get rid of your little pistol.
1068
01:08:43,200 --> 01:08:45,300
Oh, maybe after the ceremony.
1069
01:08:45,400 --> 01:08:46,700
Going to give up your career?
1070
01:08:46,800 --> 01:08:50,000
Yep. He said a bar is no place for a lady.
1071
01:08:50,100 --> 01:08:51,400
Say, the boys are throwing me a farewell party tonight after the show.
1073
01:08:53,300 --> 01:08:55,200
Why don't you come by and help us celebrate?
1074
01:08:55,300 --> 01:08:56,900
- Thanks. Maybe I will.
- Good.
1075
01:08:57,000 --> 01:08:58,500
I'll be looking for you.
1076
01:08:58,500 --> 01:09:00,200
Goodbye.
1077
01:09:41,800 --> 01:09:43,000
Ed?
1078
01:09:43,100 --> 01:09:45,500
'Yes? Oh, just a minute.'
1079
01:09:53,600 --> 01:09:55,200
Ann, you shouldn't have come here.
1080
01:09:55,300 --> 01:09:56,900
I had to tell you what happened at South Fort.
1081
01:09:57,000 --> 01:09:58,800
Wait, Timberline's in there.
1082
01:09:58,900 --> 01:10:00,000
I've heard already.
1083
01:10:00,100 --> 01:10:02,100
Wylie came here and told me himself.
1084
01:10:02,200 --> 01:10:03,400
- He came here?
- Mm-hmm.
1085
01:10:03,500 --> 01:10:05,500
- Does he suspect anything?
- No.
1086
01:10:05,500 --> 01:10:07,900
But you're right about him.
He is a detective.
1087
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
If that crazy Sundance hadn't held up the stage 'we could have kept Wylie out there for three or four days.'
1089
01:10:13,700 --> 01:10:17,400
Guess I could've. But would you have been here when I got back?
1090
01:10:17,500 --> 01:10:20,500
Now, don't be a child.
Of course I would.
1091
01:10:20,500 --> 01:10:22,500
Now, hurry back and pack your things.
1092
01:10:22,600 --> 01:10:24,400
We're leaving together first thing in the morning.
1093
01:10:24,400 --> 01:10:26,500
Then there's no hurry about it.
1094
01:10:26,600 --> 01:10:29,300
I've a lot of things to do here tonight.
1095
01:10:30,400 --> 01:10:33,000
Ed, you've always liked perfume, didn't you?
1096
01:10:33,100 --> 01:10:36,100
'Of course.
I like everything about you.'
1097
01:10:36,200 --> 01:10:38,200
'The jasmine, remember?'
1098
01:10:38,300 --> 01:10:40,200
How can I forget?
1099
01:10:40,200 --> 01:10:41,800
I never wore a cheap perfume in my life such as Lily of the Valley,for instance.
1101
01:10:45,000 --> 01:10:46,600
No, you never did.
1102
01:10:46,700 --> 01:10:48,400
Coming in from Fort Laramie the other day there was a woman on the stage that reeked of it.
1104
01:10:50,800 --> 01:10:52,800
Maybe she liked it.
1105
01:10:52,800 --> 01:10:55,000
Maybe she did.
1106
01:10:55,100 --> 01:10:56,700
She was a tough fuzzy-headed wench.
1107
01:10:56,800 --> 01:10:58,600
Built like a buffalo cow.
1108
01:10:59,900 --> 01:11:01,100
Why, you!
1109
01:11:01,200 --> 01:11:04,000
I thought that would flush you out.
1110
01:11:04,100 --> 01:11:06,400
Ed, she insulted me and you let her.
1111
01:11:06,500 --> 01:11:08,000
Nobody can talk to me like that.
1112
01:11:08,000 --> 01:11:09,400
Let me go.
1113
01:11:09,500 --> 01:11:12,100
So you were gonna take me away with you in the morning.
1114
01:11:12,200 --> 01:11:14,000
Oh-h, you!
1115
01:11:15,800 --> 01:11:17,200
Ann, Ann.
1116
01:11:17,200 --> 01:11:18,700
Tell it to her.
1117
01:11:20,000 --> 01:11:21,400
Wait a minute, darling.
1118
01:11:21,400 --> 01:11:23,500
You don't think I'd give you up for a woman like her.
1119
01:11:24,900 --> 01:11:26,200
Listen to me.
1120
01:11:26,300 --> 01:11:28,200
I'm just using her for a cover.
1121
01:11:28,200 --> 01:11:29,900
People see me with her, in that way they don't suspect there's anything between you and me.
1123
01:11:31,600 --> 01:11:33,700
Oh, you can't walk out of me now, Ann.
1124
01:11:33,700 --> 01:11:35,800
Not when everything's ready to pay off.
1125
01:11:35,900 --> 01:11:37,800
I'll get rid of her now.
1126
01:11:37,900 --> 01:11:39,700
Sure, you're good at that.
1127
01:11:39,700 --> 01:11:41,600
Like you're trying to get rid of me now.
1128
01:11:41,600 --> 01:11:43,500
That's not true, Ann.
And you know it.
1129
01:11:43,500 --> 01:11:45,800
Why would I have told you to come Cheyenne?
1130
01:11:45,800 --> 01:11:48,600
I promised you yesterday that this was the wind up.
1131
01:11:48,600 --> 01:11:50,700
That we're going to Frisco together.
1132
01:11:50,700 --> 01:11:51,900
When?
1133
01:11:51,900 --> 01:11:53,300
Tomorrow morning.
1134
01:11:53,300 --> 01:11:55,700
- What time?
- 8 o'clock.
1135
01:11:55,800 --> 01:11:57,900
You come here to the alley in the back.
1136
01:11:57,900 --> 01:11:59,800
I'll be waiting for you.
1137
01:12:02,800 --> 01:12:04,900
Alright, Ed.
1138
01:12:04,900 --> 01:12:06,300
I'll be here.
1139
01:12:12,800 --> 01:12:15,300
Could I trust you with a confidential matter?
1140
01:12:15,400 --> 01:12:17,100
Why, you certainly can.
1141
01:12:17,200 --> 01:12:18,700
I'm not one for talking.
1142
01:12:18,700 --> 01:12:22,800
Well, you know there's a black sheep in every family.
1143
01:12:22,800 --> 01:12:25,100
Oh, don't I know it?
1144
01:12:25,200 --> 01:12:27,900
I was married to one of 'em.
1145
01:12:28,000 --> 01:12:31,500
Do you know what he done to me in Salt Lake City once?
1146
01:12:31,500 --> 01:12:34,600
I was bending over buckling my shoes, and..
1147
01:12:36,400 --> 01:12:39,000
You know, I'll tell you about that later.
1148
01:12:39,000 --> 01:12:40,500
You go on.
1149
01:12:41,900 --> 01:12:43,300
It's my brother-in-law.
1150
01:12:43,300 --> 01:12:45,400
'Oh, they're the worst ones of all.'
1151
01:12:45,500 --> 01:12:48,300
Please don't say anything to my wife about this.
1152
01:12:48,400 --> 01:12:50,500
You know,in her delicate condition.
1153
01:12:50,600 --> 01:12:52,500
Oh, really?
1154
01:12:52,500 --> 01:12:55,600
Well. No, no.
Of course not.
1155
01:12:56,500 --> 01:12:58,300
He's made our life miserable.
1156
01:12:58,300 --> 01:13:01,300
Follows her everywhere,badgering her for money.
1157
01:13:01,300 --> 01:13:03,400
And right now,he's here in Cheyenne.
1158
01:13:03,500 --> 01:13:04,700
Oh.
1159
01:13:04,700 --> 01:13:07,000
He's smart enough to stay away from me.
1160
01:13:07,100 --> 01:13:10,100
But I thought maybe you'd seen him hanging around here.
1161
01:13:10,200 --> 01:13:11,800
Why, no.
1162
01:13:11,800 --> 01:13:13,700
No one's called on her.
1163
01:13:14,500 --> 01:13:16,600
What about tonight?
1164
01:13:16,600 --> 01:13:19,100
Did you get any messages?
1165
01:13:19,100 --> 01:13:21,600
Or tell you where she was going?
1166
01:13:21,700 --> 01:13:22,900
Never said a word.
1167
01:13:24,300 --> 01:13:26,500
Oh. Here she comes now.
1168
01:13:27,800 --> 01:13:29,700
Good evening, Ms. Kincaid.
1169
01:13:29,800 --> 01:13:31,400
I was just chatting with your husband.
1170
01:13:31,400 --> 01:13:35,300
He told me something very interesting about you.
1171
01:13:35,400 --> 01:13:38,200
'That'll make four, won't it?'
1172
01:13:39,500 --> 01:13:42,000
Jim never could keep a secret.
1173
01:13:42,100 --> 01:13:44,200
Coming in, dear?
1174
01:13:54,700 --> 01:13:56,200
You didn't come here to chat.
1175
01:13:56,300 --> 01:13:57,900
What did you want with her?
1176
01:13:57,900 --> 01:14:01,300
Never mind that.
What do you want with me?
1177
01:14:02,900 --> 01:14:04,400
Not a thing.
1178
01:14:05,400 --> 01:14:08,300
You're wrong about Sundance and me.
1179
01:14:08,300 --> 01:14:10,500
But you're right about my steering you out of town.
1180
01:14:12,100 --> 01:14:13,500
Go on.
1181
01:14:13,600 --> 01:14:16,300
I did it because I had faith in him and I don't anymore.
1182
01:14:16,400 --> 01:14:19,200
I'd like to go through with our deal.
1183
01:14:19,300 --> 01:14:22,500
- Nope.
- You still don't trust me.
1184
01:14:25,300 --> 01:14:27,700
After what happened to South Forks..
1185
01:14:27,700 --> 01:14:29,200
No.
1186
01:14:29,200 --> 01:14:31,800
Had even if I promised to give you the man you're looking for?
1187
01:14:31,900 --> 01:14:34,800
That might interest me.
What's the catch?
1188
01:14:34,800 --> 01:14:37,400
Let me get out of town.
Forget you ever knew me.
1189
01:14:37,500 --> 01:14:39,900
And give me your word you won't kill him.
1190
01:14:39,900 --> 01:14:41,400
It's no deal.
1191
01:14:41,500 --> 01:14:43,500
There's still a joker in it somewhere.
1192
01:14:43,600 --> 01:14:46,400
Don't be stupid.
I'm the only chance you've got.
1193
01:14:46,500 --> 01:14:49,700
It's like throwing $20,000 right out the window.
1194
01:14:49,800 --> 01:14:51,200
I'll get it.
1195
01:14:51,200 --> 01:14:53,500
But I'll get it my way.
1196
01:14:56,700 --> 01:14:59,100
If there's a bonus for you,maybe I'll get that too.
1197
01:14:59,200 --> 01:15:00,900
Go ahead and try it alone.
1198
01:15:01,000 --> 01:15:02,800
You don't know him.
1199
01:15:04,400 --> 01:15:05,700
But maybe he knows you.
1200
01:15:15,400 --> 01:15:17,000
Tell you,I can't do nothing about it.
1201
01:15:17,100 --> 01:15:19,400
- Oh, pop.
- Go on. Get out of here.
1202
01:15:19,500 --> 01:15:21,600
Go play post office.
1203
01:15:21,700 --> 01:15:22,900
Have any troubles, pop?
1204
01:15:23,000 --> 01:15:25,700
Oh, can't rent nobody no buggy teen tonight.
1205
01:15:25,700 --> 01:15:26,900
The sheriff told me not to.
1206
01:15:27,000 --> 01:15:28,100
Yeah, I know.
1207
01:15:28,200 --> 01:15:29,400
Got a room to stable this horse?
1208
01:15:29,400 --> 01:15:32,300
Oh, I reckon so.
For how long?
1209
01:15:32,300 --> 01:15:33,800
I don't know.
He doesn't belong to me.
1210
01:15:33,800 --> 01:15:36,600
Well, then who's gonna pay for his keep?
1211
01:15:36,600 --> 01:15:38,500
That's up to your friend, the sheriff.
1212
01:15:38,600 --> 01:15:41,100
- He'll take care of that.
- Hmm.
1213
01:15:41,100 --> 01:15:43,300
Anybody else try to rent a horse from you tonight?
1214
01:15:43,400 --> 01:15:44,900
Not a soul.
1215
01:15:44,900 --> 01:15:48,900
Business is bad enough without the government given orders.
1216
01:15:49,000 --> 01:15:50,200
But these here cayuses keep eating their heads off whether they're working or not.
1218
01:15:57,600 --> 01:15:59,200
What's the matter with the colt?
1219
01:15:59,300 --> 01:16:01,200
Oh, he misses his mother.
1220
01:16:01,200 --> 01:16:03,200
I sold her this afternoon.
1221
01:16:03,200 --> 01:16:04,900
I didn't wanna sell her.
1222
01:16:04,900 --> 01:16:08,800
The young lady that bought her,didn't want no colt.
1223
01:16:08,900 --> 01:16:11,300
- Who was the young lady?
- I don't know.
1224
01:16:11,400 --> 01:16:12,900
She didn't give me her name.
1225
01:16:12,900 --> 01:16:16,700
I told her that she was a getting a pretty lively horse for her to handle, but she said she was buying it for somebody else.
1228
01:16:20,400 --> 01:16:21,700
What did she look like?
1229
01:16:21,800 --> 01:16:23,700
Oh, she was good-looker,alright.
1230
01:16:23,800 --> 01:16:25,700
Smart little horse-trader too.
1231
01:16:25,800 --> 01:16:27,100
Did you ever see her before?
1232
01:16:27,200 --> 01:16:28,300
No.
1233
01:16:28,400 --> 01:16:30,900
Oh, yeah, I did come to think of it,I seen her getting off
1235
01:16:33,200 --> 01:16:35,900
the Laramie stage the other day.
1236
01:16:36,000 --> 01:16:39,000
Well, you was there.
I seen you talking to her.
1237
01:16:39,100 --> 01:16:41,200
That's right,but there were two of them.
1238
01:16:41,300 --> 01:16:42,400
Which one do you mean?
1239
01:16:42,500 --> 01:16:44,800
Two? I didn't see but one.
1240
01:16:46,000 --> 01:16:47,300
Shut up.
1241
01:16:52,300 --> 01:16:53,400
Nice-looking little fella.
1242
01:16:53,500 --> 01:16:55,900
Hmm, fair.
1243
01:16:56,000 --> 01:16:58,700
I got a ranch up in Montana.
Might be able to use this colt.
1244
01:16:58,800 --> 01:16:59,900
What do you take for him?
1245
01:17:00,000 --> 01:17:02,000
Ten dollars,and he's your own, mister.
1246
01:17:02,000 --> 01:17:04,900
I'm sick and tired of his bellowing.
1247
01:17:06,000 --> 01:17:07,400
That's a deal.
1248
01:17:07,500 --> 01:17:09,600
When I was weaned,I took it like a man but this darn colt hollers his head off.
1250
01:17:18,100 --> 01:17:20,000
'Then we found the bodies of Sundance's gang right where this fellow Wylie told Fred they would be.'
1252
01:17:22,400 --> 01:17:23,900
And a few miles beyond South Fork we come across what was left of the stage coach.
1254
01:17:26,000 --> 01:17:28,600
The driver, the shotgun guard,and passengers were all dead.
1255
01:17:28,700 --> 01:17:30,100
Just boxes laying there.
1256
01:17:30,100 --> 01:17:32,300
Split wide open and bone dry.
1257
01:17:32,300 --> 01:17:35,300
When Wylie first reported this to you, what else did he say?
1258
01:17:35,400 --> 01:17:37,000
Well, he didn't say nothing else.
1259
01:17:37,100 --> 01:17:39,200
Only later when I ask him who he was, he wouldn't tell me.
1260
01:17:39,200 --> 01:17:40,500
So you just let him walk right away without even trying to stop him.
1262
01:17:42,200 --> 01:17:46,200
Well, he didn't look like a man who'd stop easy.
1263
01:17:46,200 --> 01:17:48,100
Anyway, I've retired.
1264
01:17:48,200 --> 01:17:50,500
I ain't gonna get in no more shooting fracases.
1265
01:17:50,600 --> 01:17:52,700
Huh, name one you ever was in?
1266
01:17:52,700 --> 01:17:55,000
He's got plenty of brass this Wylie whoever he is.
1267
01:17:55,000 --> 01:17:57,800
He came in here too, told me a big cock and bull story.
1268
01:17:57,900 --> 01:18:01,000
But he forgot to mention the $10,000 that was in this box.
1269
01:18:01,800 --> 01:18:02,700
Yeah.
1270
01:18:02,800 --> 01:18:04,400
He didn't mention that, did he?
1271
01:18:04,400 --> 01:18:05,600
The only other thing he told me to do was to tell all the livery stable owners not to rent any more horses tonight.
And I don't know why.
1274
01:18:09,500 --> 01:18:11,900
Dumb stupid jackass, because he intends to pull out of here himself tonight and doesn't want to be followed.
1276
01:18:13,900 --> 01:18:15,200
That puts the clincher on it.
1277
01:18:15,300 --> 01:18:16,600
I believe Wylie's The Poet.
1278
01:18:16,600 --> 01:18:18,100
And I'll make you a bet.
1279
01:18:18,200 --> 01:18:19,900
When he's caught, you'll find the proof of it on it.
1280
01:18:19,900 --> 01:18:21,700
But if he didn't pull this job, Ed why would he come back to town to say anything?
1282
01:18:23,500 --> 01:18:25,300
What smarter way is there to throw us off the track?
1283
01:18:25,300 --> 01:18:27,700
We're not dealing with any dumb petty crook like Sundance.
1284
01:18:27,800 --> 01:18:29,200
This fellow has been thumbing his nose at Wells Fargo for years.
1286
01:18:30,400 --> 01:18:32,200
How big a reward you think we have up for him?
1287
01:18:32,300 --> 01:18:33,900
Dead or alive?
1288
01:18:33,900 --> 01:18:35,500
- How big is it?
- Thousands.
1289
01:18:35,600 --> 01:18:37,100
Ten, maybe twenty by this time.
1290
01:18:37,200 --> 01:18:39,200
Why don't you go out and grab it?
1291
01:18:39,300 --> 01:18:40,400
Why don't you?
1292
01:18:40,500 --> 01:18:42,400
I'm not a peace officer.
That's your line.
1293
01:18:42,500 --> 01:18:44,100
So go and get him.
1294
01:18:44,200 --> 01:18:45,400
Well, don't rush me.
1295
01:18:45,400 --> 01:18:48,300
I'm...I'm thinking.
1296
01:18:48,400 --> 01:18:50,800
- Well..
- Alright.
1297
01:18:50,800 --> 01:18:52,200
Well, I wouldn't come out of retirement for no less that 10,000.
1299
01:18:56,900 --> 01:18:58,800
It's gonna be a big surprise to Webb Yancey when he gets in tomorrow.
1301
01:19:00,700 --> 01:19:02,600
Yancey? Tomorrow?
1302
01:19:02,700 --> 01:19:04,000
Who told you that?
1303
01:19:04,000 --> 01:19:06,300
I put the letter on your desk, Mr. Landers.
1304
01:19:06,400 --> 01:19:08,200
It come in this morning.
1305
01:19:12,100 --> 01:19:13,300
You can go now.
1306
01:19:13,400 --> 01:19:15,000
I'll close up.
1307
01:20:08,400 --> 01:20:10,300
Well, run across anything yet?
1308
01:20:10,400 --> 01:20:12,100
I think so. I'm not sure.
1309
01:20:12,200 --> 01:20:13,400
Someone in here?
1310
01:20:13,500 --> 01:20:14,900
If I'm guessing right, yes.
1311
01:20:14,900 --> 01:20:17,000
Come on inside, have a drink with me. You can see better.
1312
01:20:17,100 --> 01:20:19,700
No, thanks, I can see what I'm watching from here.
1313
01:20:19,700 --> 01:20:21,800
Well, if you need me, let me know.
1329
01:21:48,900 --> 01:21:51,400
No, siree, Sundance and his boys wasn't dead at all.
1330
01:21:51,500 --> 01:21:54,500
Just winged, I had to kill 'em over again.
1331
01:21:54,600 --> 01:21:56,200
There I was single-handed.
1332
01:21:57,900 --> 01:21:59,800
- Durkin.
- Oh-h!
1333
01:21:59,800 --> 01:22:01,700
Oh, Mr. Landers, don't never do that.
1334
01:22:01,700 --> 01:22:03,200
I'm nervous enough as it is.
1335
01:22:03,300 --> 01:22:04,900
If you're still looking for Wylie, he's standing back there.
1336
01:22:04,900 --> 01:22:08,000
- Back-back where?
- Backstage by the alley door.
1337
01:22:08,000 --> 01:22:11,300
- Are you s-sure?
- Sure, go get him.
1338
01:23:03,800 --> 01:23:05,300
Keep that box upfront with you.
1339
01:23:05,300 --> 01:23:06,900
Yes, sir.
1340
01:23:08,100 --> 01:23:09,600
Yes, ma'am?
What can I do for you?
1341
01:23:09,600 --> 01:23:12,300
When does the next stage leave for Laramie or Denver?
1342
01:23:12,400 --> 01:23:14,000
Why, there are lots of directions, ma'am.
1343
01:23:14,000 --> 01:23:15,700
Which one do you want to go to?
1344
01:23:15,800 --> 01:23:17,500
Oh, I don't much care.
1345
01:23:17,600 --> 01:23:18,800
Which one goes out first?
1346
01:23:18,900 --> 01:23:20,700
Well, we're loading for Laramie now.
1347
01:23:20,700 --> 01:23:22,200
'We'll be pulling out shortly.'
1348
01:23:22,200 --> 01:23:24,200
'The next stage to Denver leaves in the morning.'
1349
01:23:30,500 --> 01:23:32,600
That's not a Wells Fargo box.
Where did it come from?
1350
01:23:32,600 --> 01:23:34,500
The ticket agent gave it to us.
1351
01:23:34,600 --> 01:23:37,000
It's a Russell, Majors,and Waddell shipment.
1352
01:23:37,100 --> 01:23:39,400
Green bag's going to a bank in Frisco.
1353
01:23:39,500 --> 01:23:41,300
But they've always sent their money through me.
1354
01:23:41,300 --> 01:23:43,200
What's the matter, don't they trust Wills Fargo anymore?
1355
01:23:43,200 --> 01:23:46,500
Well, I wouldn't know about that, Mr. Landers.
1356
01:23:48,300 --> 01:23:49,500
Put these two bags in there too.
1357
01:23:49,600 --> 01:23:51,200
They belong to one of the passengers.
1358
01:23:51,200 --> 01:23:54,000
Yes, sir. So far there's only one that's going.
1359
01:24:03,100 --> 01:24:05,300
Give me a ticket on the stage that's leaving now.
1360
01:24:05,400 --> 01:24:06,200
Yes, ma'am.
1361
01:24:06,300 --> 01:24:08,500
Oh, uh, what about your baggage?
1362
01:24:08,600 --> 01:24:10,300
It's already been put on.
1363
01:24:15,300 --> 01:24:16,500
Hello, Ed.
1364
01:24:16,500 --> 01:24:18,800
Everything's all set.
Here's your ticket.
1365
01:24:18,900 --> 01:24:20,600
You'll have the stage all to yourself.
1366
01:24:20,700 --> 01:24:22,500
What do you mean all of myself?
1367
01:24:22,500 --> 01:24:23,800
Aren't you going with me?
1368
01:24:23,900 --> 01:24:26,500
Of course I am. But some last minute business just came up.
1369
01:24:26,600 --> 01:24:27,800
What kind of business?
1370
01:24:27,800 --> 01:24:29,100
That dame from Denver?
1371
01:24:29,200 --> 01:24:31,300
No, no, this is with a man.
1372
01:24:32,600 --> 01:24:34,400
Now ride along, honey,and get in the stage.
1373
01:24:34,400 --> 01:24:36,600
I have a fast horse. I'll catch up with you at Corlett.
1374
01:24:36,600 --> 01:24:38,500
Alright, Ed. Bye.
1375
01:25:38,800 --> 01:25:40,300
Put 'em up, Wylie.
1376
01:25:44,000 --> 01:25:46,000
What've you been drinking,moonshine?
1377
01:25:46,100 --> 01:25:47,800
Stop talkin' and turn around.
1378
01:25:47,900 --> 01:25:49,400
You're under arrest.
1379
01:25:49,500 --> 01:25:50,700
Quit waving that gun around, will you?
1380
01:25:50,700 --> 01:25:52,900
Those things go off too easy.
1381
01:25:52,900 --> 01:25:55,500
Hmm, you ought to know.
1382
01:25:55,600 --> 01:25:57,100
You are The Poet.
1383
01:25:58,300 --> 01:26:02,100
Now, please walk out in the alley and walk slow.
1384
01:26:06,900 --> 01:26:08,300
Who put you up to this?
1385
01:26:08,400 --> 01:26:10,300
Nobody, I guess I know a holdup man when I see one.
1386
01:26:10,300 --> 01:26:12,100
You thought you fooled me, didn't you?
1387
01:26:18,200 --> 01:26:19,600
Durkin! Watch out!
1388
01:26:58,500 --> 01:27:02,200
If you're going to Denver, sister, you're in the wrong pew.
1389
01:27:02,200 --> 01:27:04,100
Oh, is this your private coach, Cinderella?
1390
01:27:04,200 --> 01:27:06,600
You bet it is. Get out.
1391
01:27:06,700 --> 01:27:09,800
Well, this looks like where we came in, doesn't it?
1392
01:27:09,800 --> 01:27:11,000
Hello, Jim.
1393
01:27:11,000 --> 01:27:12,500
Yeah, don't it though.
1394
01:27:12,600 --> 01:27:13,900
What happened to your Prince Charming?
1395
01:27:13,900 --> 01:27:14,900
Didn't he show up?
1396
01:27:15,000 --> 01:27:16,100
If it's any of your business
1397
01:27:16,100 --> 01:27:17,600
Ed's gonna join me later tonight.
1398
01:27:17,600 --> 01:27:20,900
'We're getting married.
Take a look at that.'
1399
01:27:21,000 --> 01:27:22,800
I've seen it before, thank you.
1400
01:27:22,800 --> 01:27:26,100
Be sure not to drop it, you'll have seven years bad luck.
1401
01:27:26,100 --> 01:27:27,900
Ed who is gonna meet you later tonight?
1402
01:27:27,900 --> 01:27:29,000
Ed Landers.
1403
01:27:29,100 --> 01:27:30,600
I told you about him, remember?
1404
01:27:30,700 --> 01:27:32,500
Yes, all but the name.
1405
01:27:33,900 --> 01:27:37,700
And what's your last name, dear?
Your married name. I forget.
1406
01:27:37,800 --> 01:27:40,700
Get in. If you're getting in,we're about to get off.
1407
01:27:40,700 --> 01:27:41,700
Yes.
1408
01:27:41,800 --> 01:27:43,300
You can never tell what might happen with two ladies traveling alone.
1410
01:27:45,300 --> 01:27:50,100
So, you were married all the time and chasing my man.
1411
01:27:50,200 --> 01:27:51,800
Well, how do you like that?
1412
01:27:51,900 --> 01:27:53,400
I don't mind.
1413
01:27:53,500 --> 01:27:54,900
I've been chasing one myself.
1414
01:27:55,000 --> 01:27:56,800
'Hey, Nelly! Hey.'
1415
01:28:12,100 --> 01:28:13,900
Where is it you're gonna meet Mr. Landers?
1416
01:28:13,900 --> 01:28:15,200
At Corlett.
1417
01:28:15,300 --> 01:28:18,100
That's where we're gonna be married.
1418
01:28:18,200 --> 01:28:19,300
How long have you known him?
1419
01:28:19,400 --> 01:28:20,900
Only a couple of months.
1420
01:28:20,900 --> 01:28:24,300
That ain't long, but like Ed says, "You're only young once."
1421
01:28:24,300 --> 01:28:26,500
Once is enough.
1422
01:28:26,500 --> 01:28:29,300
I went on a honeymoon trip not long ago.
1423
01:28:29,400 --> 01:28:30,600
The place was full of rats.
1424
01:28:30,600 --> 01:28:32,100
'How'd your wife stand it?'
1425
01:28:32,200 --> 01:28:33,800
Well, she didn't seem to mind.
1426
01:28:33,900 --> 01:28:36,500
She even used to keep one around as a pet.
1427
01:28:36,600 --> 01:28:38,200
Big pack rat.
1428
01:28:38,200 --> 01:28:40,100
Till one night he ran away with a canary.
1429
01:28:40,200 --> 01:28:42,200
Now what would the rat want with the canary?
1430
01:28:42,200 --> 01:28:43,300
You'll find out.
1431
01:28:43,400 --> 01:28:45,000
'I wasn't asking you.'
1432
01:28:45,100 --> 01:28:46,900
I know. Just remembered.
1433
01:28:49,200 --> 01:28:50,400
Say, Jimmy what about you being best man for Ed?
1435
01:28:52,300 --> 01:28:54,200
Would you, as a favor?
1436
01:28:54,200 --> 01:28:56,700
- I'd be glad to.
- Good.
1437
01:29:04,000 --> 01:29:06,200
Ho!
1438
01:29:06,200 --> 01:29:07,400
Ho!
1439
01:29:10,100 --> 01:29:11,200
There he is. That's The Poet.
1440
01:29:11,300 --> 01:29:12,700
But remember, I seen him first.
1441
01:29:12,800 --> 01:29:14,100
You keep out of this, Durkin, we're gonna hang him right here now.
1443
01:29:26,800 --> 01:29:28,800
What do they mean,He's The Poet?
1444
01:29:28,900 --> 01:29:31,600
Wait and see. You've got some more surprises coming.
1445
01:29:31,700 --> 01:29:32,900
Ha!
1446
01:31:43,200 --> 01:31:45,300
Stick 'em up.
1447
01:31:49,800 --> 01:31:51,400
Hey. What is this?
1448
01:31:51,400 --> 01:31:52,900
Throw that strongbox off and get down.
1449
01:31:52,900 --> 01:31:54,900
Well, that sounds like Ed.
1450
01:31:59,600 --> 01:32:02,300
What's the idea, Landers?
1451
01:32:02,400 --> 01:32:05,500
- Ain't you a lil' mixed up?
- Not a bit.
1452
01:32:05,500 --> 01:32:06,900
Walk out the road.
1453
01:32:06,900 --> 01:32:09,200
- What are you going to do?
- Start walking.
1454
01:32:09,300 --> 01:32:11,100
Of all the low down murderin' thieves.
1455
01:32:43,000 --> 01:32:44,800
Drop your gun.
1456
01:32:48,400 --> 01:32:50,600
Alright, get up the hill.
1457
01:33:02,000 --> 01:33:03,000
What a setup.
1458
01:33:03,100 --> 01:33:05,700
The inspector himself,robbing the company blind.
1459
01:33:07,600 --> 01:33:09,900
- Ed..
- You better stay out of this.
1460
01:33:18,000 --> 01:33:20,100
'Get in. I'm taking you back.'
1461
01:33:27,500 --> 01:33:29,400
- Ed!
- Don't make a move, Wylie.
1462
01:33:29,400 --> 01:33:31,600
'Let go of that gun.'
1463
01:33:35,000 --> 01:33:37,000
I'll get it, Ed.
1464
01:33:39,100 --> 01:33:40,600
I've been waiting for this.
1465
01:33:40,700 --> 01:33:43,200
Stand aside, Ann.
Don't be a fool.
1466
01:33:43,300 --> 01:33:46,500
Yes, I've been one long enough.
You've lied to me all along.
1467
01:33:46,600 --> 01:33:49,300
I'm warning you, Ann.
I'm gonna shoot.
1468
01:33:49,400 --> 01:33:51,500
Go ahead.
We'll shoot together.
1469
01:33:53,200 --> 01:33:55,200
You don't deserve this, Ed,but I'm going to give you one last chance.
1471
01:33:56,700 --> 01:33:58,300
Get on that horse and get out of here as far as it can take you.
1473
01:34:19,100 --> 01:34:21,200
Ed!
1474
01:34:25,700 --> 01:34:27,700
'Here comes the Cheyenne Stage.'
1475
01:34:27,800 --> 01:34:29,800
Oh, maybe there's somebody who can help you, Ed.
1476
01:34:29,900 --> 01:34:32,000
Not if it's who I think it is.
1477
01:34:32,000 --> 01:34:34,000
Driver.
1478
01:34:43,600 --> 01:34:44,900
What's the matter, here?
1479
01:34:45,000 --> 01:34:46,800
- We had a little trouble.
- A little trouble?
1480
01:34:46,900 --> 01:34:48,400
Ed Landers held us up.
1481
01:34:48,400 --> 01:34:49,400
He shot Eddie, the guard and was going to shoot me too but this fella got in first.
1484
01:34:54,200 --> 01:34:56,100
That's your Poet, Yancey.
1485
01:34:59,300 --> 01:35:01,200
So that's how it was?
1486
01:35:01,300 --> 01:35:02,900
Yeah, it all adds up now.
1487
01:35:03,000 --> 01:35:04,500
Nobody else could have done it.
1488
01:35:04,600 --> 01:35:06,500
Well, what are you standin' here talkin' for?
1489
01:35:06,500 --> 01:35:07,700
Can't you see he's badly hurt?
1490
01:35:07,800 --> 01:35:09,500
We got to get him back to Cheyenne.
1491
01:35:09,500 --> 01:35:11,400
Don't worry, lady,we'll get him back.
1492
01:35:11,500 --> 01:35:12,600
Put him in a coach, Murrow.
1493
01:35:12,700 --> 01:35:14,300
What are you going to do with him?
1494
01:35:14,300 --> 01:35:16,300
If he get's out of this alive we'll hang him.
1496
01:35:23,000 --> 01:35:26,100
I'm sorry I had to mess up your wedding, brown eyes.
1497
01:35:29,800 --> 01:35:31,300
Here's his gun.
1498
01:35:31,400 --> 01:35:33,400
I'm going to Laramie,and wait for you there.
1499
01:35:33,400 --> 01:35:34,500
What for?
1500
01:35:34,600 --> 01:35:36,200
- The reward.
- Reward?
1501
01:35:36,300 --> 01:35:38,800
- You didn't earn it yet.
- What do you mean?
1502
01:35:38,800 --> 01:35:40,700
We made a deal.
You said, as soon as I got him--
1503
01:35:40,800 --> 01:35:43,400
Oh, you got him, alright, but what about the money he stole?
1504
01:35:43,500 --> 01:35:44,800
Did you locate that?
1505
01:35:44,800 --> 01:35:47,300
- That wasn't in the deal.
- Oh, yes, it was.
1506
01:35:47,400 --> 01:35:48,600
Sixty thousand.
1507
01:35:48,700 --> 01:35:52,100
And when you find it, twenty of it is yours.
1509
01:36:02,600 --> 01:36:04,000
Driver, will you please get my bags out of the booth and put 'em inside?
1511
01:36:05,400 --> 01:36:06,800
Yes.
1512
01:36:08,400 --> 01:36:10,800
You're not fooling me with this trip to Laramie.
1513
01:36:10,700 --> 01:36:12,800
If that's where you're going?
1514
01:36:12,900 --> 01:36:14,600
What business is it of yours where I go?
1515
01:36:14,600 --> 01:36:16,600
Just this much you know where Landers hid the money he stole.
1517
01:36:18,800 --> 01:36:21,500
When they put him away,you'll come back for it.
1518
01:36:21,500 --> 01:36:23,700
That's why I was stayin' in Cheyenne.
1519
01:36:23,700 --> 01:36:25,300
I'll be there, waiting for you.
1520
01:36:25,400 --> 01:36:28,000
Well, that just suits me perfectly.
1521
01:36:28,100 --> 01:36:31,000
Because I don't know, and I don't care where the money is.
1522
01:36:31,100 --> 01:36:33,500
And if I never see you again that's soon enough.
1523
01:36:35,500 --> 01:36:37,700
Anything else you'd like to know?
1524
01:36:39,200 --> 01:36:40,200
Yes.
1525
01:36:41,700 --> 01:36:44,300
There's just one more thing I'm curious about.
1526
01:36:51,400 --> 01:36:53,000
That's it.
1527
01:36:54,700 --> 01:36:58,600
You know, Annie,I can't figure it out.
1528
01:36:58,700 --> 01:37:01,000
You're half devil and half angel.
1529
01:37:01,100 --> 01:37:03,300
Most women are, Jim.
1530
01:37:03,400 --> 01:37:05,500
That's the sugar in the coffee.
1531
01:37:07,500 --> 01:37:10,000
But I like both of them straight.
1532
01:37:10,100 --> 01:37:12,200
So get in the coach and keep moving.
1533
01:37:35,000 --> 01:37:37,200
That's something to remember me by.
1534
01:37:41,600 --> 01:37:43,800
'Hey, Nelly, come on!'
1535
01:37:43,900 --> 01:37:45,300
'Hey!'
101349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.