All language subtitles for Charmed.2018.S03E08.WEBRip.x264 - 4222c - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:05,765 Previously, on "Charmed"... 2 00:00:05,850 --> 00:00:06,971 Congratulations, Ms. Vaughn, 3 00:00:07,059 --> 00:00:08,738 you've inherited SafeSpace. 4 00:00:08,823 --> 00:00:11,272 Of course defunding a free legal clinic 5 00:00:11,357 --> 00:00:12,982 is the board's prerogative. I just worry that 6 00:00:13,067 --> 00:00:14,825 a decision like that could negatively impact 7 00:00:14,910 --> 00:00:15,936 the SafeSpace brand. 8 00:00:16,021 --> 00:00:18,370 You're an impressive woman, Ms. Vaughn. 9 00:00:18,454 --> 00:00:20,513 HARRY: We know from the revelation spell that these 10 00:00:20,598 --> 00:00:23,022 prehistoric symbols on the stone tablet have something to do 11 00:00:23,107 --> 00:00:24,460 - with your allergy. - And they match 12 00:00:24,544 --> 00:00:26,483 the symbols left behind by the Chupa-Alma. 13 00:00:26,568 --> 00:00:27,786 Where the hell did these 14 00:00:27,871 --> 00:00:29,706 extinct creatures even come from? 15 00:00:29,799 --> 00:00:31,069 HARRY: Where do you put a bunch of baddies 16 00:00:31,153 --> 00:00:32,664 so they don't wreak havoc on everyone? 17 00:00:32,749 --> 00:00:33,990 MACY: A magical Alcatraz. 18 00:00:34,075 --> 00:00:35,302 The Tomb of Chaos. 19 00:00:35,387 --> 00:00:37,551 Who created this thing and why? 20 00:00:37,818 --> 00:00:41,638 MEL: You've been trying to kill yourself in your sleep. 21 00:00:41,723 --> 00:00:44,935 ABIGAEL: That's when my demon form seems to take over. 22 00:00:46,588 --> 00:00:47,599 Wake up! 23 00:00:47,691 --> 00:00:50,974 - Did you see the monster? - Abi, the monster is you. 24 00:00:52,935 --> 00:00:54,937 ♪ Welcome to the future, the land of the queens ♪ 25 00:00:55,022 --> 00:00:56,841 ♪ Who do you report to? That would be me, me ♪ 26 00:00:56,960 --> 00:00:58,954 ♪ Vision director, executive chief ♪ 27 00:00:59,039 --> 00:01:01,273 ♪ In the boardroom, the bedroom and on the scene ♪ 28 00:01:01,358 --> 00:01:03,325 ♪ I'm the boss, don't you think I look dope? ♪ 29 00:01:03,417 --> 00:01:05,294 - ♪ I make the rules... ♪ - ERIEL: Macy Vaughn? 30 00:01:05,416 --> 00:01:08,406 - Oh, yes, hi, that's me. - I'm Eriel. 31 00:01:08,491 --> 00:01:10,451 Assistant in Corporate Communications. 32 00:01:10,559 --> 00:01:11,837 Thanks for being part of the Shea Group's 33 00:01:11,921 --> 00:01:13,012 Global Give Back Campaign. 34 00:01:13,135 --> 00:01:14,859 Are you kidding? It's an honor. 35 00:01:14,944 --> 00:01:16,976 Honestly, I was surprised to be invited. (Chuckles) 36 00:01:17,061 --> 00:01:18,329 Apparently you really impressed them with your 37 00:01:18,413 --> 00:01:20,328 legal clinic proposal for SafeSpace Seattle. 38 00:01:20,412 --> 00:01:21,343 Yeah? 39 00:01:21,428 --> 00:01:24,789 Huh, wow, I-I have plenty more ideas. Okay. 40 00:01:24,874 --> 00:01:27,039 Right this way. Hey, is that a Steminist shirt? 41 00:01:27,124 --> 00:01:30,007 Mm-hmm. I, uh, I make them 42 00:01:30,092 --> 00:01:32,469 to raise money for the charity I created, Steminist Power. 43 00:01:32,671 --> 00:01:34,140 Steminist Power, I read about them. 44 00:01:34,225 --> 00:01:35,617 You encourage girls to go into STEM. 45 00:01:35,701 --> 00:01:36,875 Each one, teach one. 46 00:01:39,139 --> 00:01:40,422 Eriel Asante. 47 00:01:40,507 --> 00:01:41,799 (panel chimes) 48 00:01:41,891 --> 00:01:44,179 Fancy. Voice-activated. Right. 49 00:01:45,606 --> 00:01:48,564 Let's set you up, then. You-you can do that? 50 00:01:48,649 --> 00:01:50,718 (chime) It's a day pass. 51 00:01:50,912 --> 00:01:53,456 COMPUTER: Please state your name. 52 00:01:54,355 --> 00:01:55,567 Macy Vaughn. 53 00:01:55,652 --> 00:01:57,612 Macy Vaughn. 54 00:01:58,473 --> 00:02:00,739 So, you gonna beam us up to the fifth floor, or what? 55 00:02:02,981 --> 00:02:05,792 Macy Vaughn, fifth floor. 56 00:02:05,876 --> 00:02:08,239 Fifth floor. (elevator bell dings) 57 00:02:15,844 --> 00:02:18,471 ♪ ♪ 58 00:02:25,256 --> 00:02:27,256 *CHARMED (2018)* Season 03 Episode 08 59 00:02:27,423 --> 00:02:29,888 Episode Title: " O, The Tangled Web" Aired on: March 28, 2021 60 00:02:31,913 --> 00:02:33,550 (liquids bubbling) 61 00:02:33,635 --> 00:02:35,073 This potion should lead us 62 00:02:35,158 --> 00:02:37,128 to the stone tablet's missing piece, 63 00:02:37,213 --> 00:02:39,456 assuming it's out there, somewhere. 64 00:02:39,541 --> 00:02:41,587 Well, let's hope so, because we've exhausted 65 00:02:41,672 --> 00:02:43,423 all the clues from this half of the tablet, 66 00:02:43,508 --> 00:02:46,052 and we still have no idea who created the Tomb of Chaos, 67 00:02:46,137 --> 00:02:47,174 or why. 68 00:02:47,259 --> 00:02:48,885 No idea how many other creatures escaped 69 00:02:48,970 --> 00:02:50,722 - before we closed the rift. - And no idea 70 00:02:50,807 --> 00:02:54,143 how all this is connected to your pernicious allergy. 71 00:02:54,228 --> 00:02:56,878 So basically, we have no idea. 72 00:02:57,037 --> 00:02:58,205 Period. 73 00:02:58,963 --> 00:03:00,101 I'm sorry. 74 00:03:00,186 --> 00:03:03,349 I... I'm not trying to be a downer, I just... 75 00:03:03,484 --> 00:03:06,391 I wish we learned more about the tomb before we got out. 76 00:03:06,476 --> 00:03:07,609 It's not the sort of place 77 00:03:07,694 --> 00:03:09,904 one lingers. Anyway... 78 00:03:10,007 --> 00:03:12,750 hope springs eternal-ish. 79 00:03:19,249 --> 00:03:20,458 (takes deep breath) 80 00:03:20,550 --> 00:03:22,391 (exhales): Okay. 81 00:03:23,130 --> 00:03:25,174 (low crackling) 82 00:03:26,070 --> 00:03:28,864 Stone of ole, the world thy roamed. 83 00:03:29,260 --> 00:03:30,828 Reveal to all 84 00:03:30,913 --> 00:03:32,734 the place called home. 85 00:03:37,282 --> 00:03:39,970 RASPY VOICE: Okanaga. 86 00:03:40,055 --> 00:03:41,570 (pained groan) 87 00:03:41,655 --> 00:03:42,961 Whoa. 88 00:03:43,184 --> 00:03:44,391 Anything? 89 00:03:46,011 --> 00:03:48,138 Uh, ever heard of... 90 00:03:48,223 --> 00:03:49,808 Okanaga? 91 00:03:51,107 --> 00:03:52,649 The Okanagan Valley. 92 00:03:53,600 --> 00:03:55,148 In British Columbia. 93 00:03:58,446 --> 00:03:59,836 If that's what you're referring to, 94 00:03:59,921 --> 00:04:01,766 that's rich, fertile ground. 95 00:04:02,111 --> 00:04:05,500 And a rich, fertile history of witchcraft, demons and monsters. 96 00:04:05,585 --> 00:04:07,294 Oh. Is that all? 97 00:04:08,320 --> 00:04:09,562 Actually, no. 98 00:04:09,748 --> 00:04:11,166 (whoosh) 99 00:04:12,141 --> 00:04:13,809 Shall we? 100 00:04:20,640 --> 00:04:22,391 [♪ ♪] 101 00:04:25,695 --> 00:04:26,797 Surprise. 102 00:04:26,882 --> 00:04:28,758 Hmm, uh... 103 00:04:29,245 --> 00:04:30,329 party? 104 00:04:30,414 --> 00:04:32,226 Uh, okay, no, um, 105 00:04:32,311 --> 00:04:33,962 you have to say the first thing that comes to your mind 106 00:04:34,046 --> 00:04:35,072 for the experiment to work. 107 00:04:35,156 --> 00:04:37,398 - Ah. - No pauses, no ums. 108 00:04:37,483 --> 00:04:39,609 Really think you can get a bead on a person's psyche 109 00:04:39,694 --> 00:04:41,529 through a word-association test? 110 00:04:42,031 --> 00:04:45,368 Well, Carl Jung said it can unravel the unconscious mind, 111 00:04:45,453 --> 00:04:47,734 reveal things you might be hiding from yourself, 112 00:04:48,066 --> 00:04:49,359 from others. 113 00:04:49,583 --> 00:04:50,875 Cool. 114 00:04:50,960 --> 00:04:52,420 I think. 115 00:04:52,679 --> 00:04:54,719 Okay, I have a lot riding on this, 116 00:04:54,804 --> 00:04:56,211 so I need you to play nice, 117 00:04:56,455 --> 00:04:57,664 so I can get into the psyche 118 00:04:57,749 --> 00:04:59,125 of an overachieving single child. 119 00:04:59,210 --> 00:05:01,420 All right, all right, all... 120 00:05:01,505 --> 00:05:03,423 Take it away, Dr. Mags. 121 00:05:03,595 --> 00:05:04,930 Okay. 122 00:05:06,278 --> 00:05:08,219 - Goals. - Success. 123 00:05:08,397 --> 00:05:09,397 Winning. 124 00:05:09,482 --> 00:05:10,539 Fun. 125 00:05:11,812 --> 00:05:13,734 Losing. Painful. 126 00:05:14,264 --> 00:05:15,014 Love. 127 00:05:15,099 --> 00:05:16,594 Loss. 128 00:05:19,884 --> 00:05:20,891 (clears throat softly) 129 00:05:20,976 --> 00:05:23,187 Um, legacy. 130 00:05:25,116 --> 00:05:27,827 Jordan, first thing that comes to your mind. Um, 131 00:05:27,911 --> 00:05:28,672 uh... 132 00:05:28,757 --> 00:05:30,216 (phone rings, vibrates) 133 00:05:30,301 --> 00:05:31,945 Uh, sorry, sorry. 134 00:05:32,650 --> 00:05:33,984 Hello. 135 00:05:34,406 --> 00:05:36,133 Hi. Oliver. 136 00:05:37,791 --> 00:05:39,320 Mm-hmm. 137 00:05:39,740 --> 00:05:41,953 Okay, I'm on it. 138 00:05:42,084 --> 00:05:43,422 I'll be ready soon. 139 00:05:43,704 --> 00:05:44,734 (sighs) 140 00:05:44,819 --> 00:05:46,766 I'm... sorry. 141 00:05:46,863 --> 00:05:48,594 I've got a work thing. 142 00:05:48,720 --> 00:05:50,892 I have to finish this interview today to make my deadline. 143 00:05:50,976 --> 00:05:53,351 I'm sorry, Mags, I've got my own deadline. 144 00:05:53,727 --> 00:05:55,146 Apparently, one of the firm's clients 145 00:05:55,230 --> 00:05:57,445 made a specific request for me to pick up 146 00:05:57,530 --> 00:05:59,594 some legal documents and get 'em signed. 147 00:05:59,679 --> 00:06:02,902 Wow. Looks like you made quite the impression on someone. 148 00:06:02,987 --> 00:06:04,523 Yeah. 149 00:06:04,608 --> 00:06:06,443 But who? Guess there's only one way 150 00:06:06,528 --> 00:06:07,836 to find out, right? (chuckles) 151 00:06:08,069 --> 00:06:09,594 By the way... 152 00:06:13,123 --> 00:06:14,531 TBD. 153 00:06:15,772 --> 00:06:18,383 That would have been my last answer before the phone rang. 154 00:06:18,468 --> 00:06:20,512 Legacy. TBD. 155 00:06:27,846 --> 00:06:30,753 (sighs): Where am I gonna find an overachieving single child 156 00:06:30,838 --> 00:06:32,476 on short notice? 157 00:06:34,688 --> 00:06:36,047 Macy, what'll it be? 158 00:06:36,132 --> 00:06:38,719 Uh, just a green smoothie, please. 159 00:06:39,731 --> 00:06:41,367 MEL: So, there are covens in this area 160 00:06:41,452 --> 00:06:44,484 who trace back their lineage to ancient times, 161 00:06:44,607 --> 00:06:46,508 but they're spread out over a lot 162 00:06:46,600 --> 00:06:47,969 of square miles. 163 00:06:48,074 --> 00:06:49,711 I wish we had X-ray vision. 164 00:06:49,796 --> 00:06:51,017 (bird cawing) 165 00:06:51,102 --> 00:06:52,437 Har? 166 00:06:53,382 --> 00:06:56,218 Oh, sorry. Still haven't heard from Macy. 167 00:06:56,303 --> 00:06:59,013 She was so anxious about meeting the board members today, 168 00:06:59,098 --> 00:07:00,974 she hasn't responded to my texts. 169 00:07:01,059 --> 00:07:03,137 She's probably too busy making power moves 170 00:07:03,222 --> 00:07:04,641 in the room where it happens. 171 00:07:05,184 --> 00:07:06,852 In the room where what happens? 172 00:07:07,359 --> 00:07:08,969 You really need to get out more. 173 00:07:09,054 --> 00:07:11,039 - Oh, no doubt. - (woman screams) 174 00:07:13,761 --> 00:07:15,133 Help me! 175 00:07:18,628 --> 00:07:20,170 (gasps) 176 00:07:20,481 --> 00:07:22,567 (panting) 177 00:07:26,779 --> 00:07:27,822 (gasping) 178 00:07:30,906 --> 00:07:32,198 Stay away! 179 00:07:32,283 --> 00:07:33,855 Whatever you are! It's all right. 180 00:07:33,940 --> 00:07:35,191 You're safe. 181 00:07:35,462 --> 00:07:36,715 I'm a Charmed One. 182 00:07:38,208 --> 00:07:39,847 A Charmed One? 183 00:07:40,523 --> 00:07:42,074 And he's a Whitelighter. 184 00:07:47,759 --> 00:07:49,238 Are you hurt? 185 00:07:53,044 --> 00:07:55,671 (breath trembling) 186 00:07:55,795 --> 00:07:57,355 Who did this to you? 187 00:08:01,903 --> 00:08:03,433 Demons. 188 00:08:06,504 --> 00:08:09,196 Let's get her out of here before they make a return appearance. 189 00:08:09,280 --> 00:08:11,448 The tablet will have to wait for now. 190 00:08:11,664 --> 00:08:13,416 (groans) 191 00:08:13,576 --> 00:08:15,918 Come on, we have to go. 192 00:08:23,417 --> 00:08:24,667 MAGGIE: Hey. 193 00:08:24,805 --> 00:08:26,488 How'd it go with the board? 194 00:08:27,116 --> 00:08:29,284 Fine. Uh, 195 00:08:29,369 --> 00:08:32,664 fine as in "great," or fine as in "meh"? 196 00:08:33,433 --> 00:08:35,472 Fine as in "uneventful." 197 00:08:36,633 --> 00:08:37,926 Oh. 198 00:08:38,393 --> 00:08:40,300 Okay. Well, I'm glad you're back. 199 00:08:40,385 --> 00:08:42,303 I sort of need a favor. 200 00:08:42,925 --> 00:08:44,730 What kind of "sort of" favor? 201 00:08:45,675 --> 00:08:48,121 Dr. Lawrence gave us an assignment to analyze biases 202 00:08:48,206 --> 00:08:49,557 and assumptions of certain groups. 203 00:08:49,642 --> 00:08:51,698 I chose single-child overachievers. 204 00:08:51,800 --> 00:08:54,010 Technically, you did grow up an only child, 205 00:08:54,187 --> 00:08:56,231 and you're... well, you're definitely an overachiever... 206 00:08:56,315 --> 00:08:57,604 Maggie. I wouldn't 207 00:08:57,689 --> 00:08:59,399 ordinarily ask, but Jordan had to bail. 208 00:09:00,714 --> 00:09:02,082 Sorry. 209 00:09:02,221 --> 00:09:04,346 I-I don't want to be your lab rat right now. 210 00:09:04,431 --> 00:09:05,515 MAN: Macy? 211 00:09:05,743 --> 00:09:07,078 Oh. 212 00:09:11,465 --> 00:09:12,979 Okay. 213 00:09:19,394 --> 00:09:20,643 It's odd. 214 00:09:20,728 --> 00:09:22,214 I can't seem to heal this. 215 00:09:22,313 --> 00:09:25,772 These demons stole important family runes from you? 216 00:09:25,857 --> 00:09:28,359 Yes. And I have to get them back. 217 00:09:28,814 --> 00:09:29,984 Will you help me? 218 00:09:30,069 --> 00:09:31,495 Please. First we need 219 00:09:31,580 --> 00:09:32,895 to figure out how to heal this wound. 220 00:09:32,979 --> 00:09:34,939 Is there anything else you can tell us about them? 221 00:09:35,024 --> 00:09:36,975 Um, the leader wears 222 00:09:37,060 --> 00:09:39,260 a jacket with a crow on the back 223 00:09:39,417 --> 00:09:41,497 and, uh, has a crow tattoo on her neck. 224 00:09:41,823 --> 00:09:43,624 Goes by the name of Willow. 225 00:09:45,356 --> 00:09:47,835 We thought the Whitelighters were all gone. 226 00:09:47,920 --> 00:09:49,246 No. Thankfully, that's not the case. 227 00:09:49,330 --> 00:09:51,528 The bigger question, however, is why I can't seem to heal 228 00:09:51,612 --> 00:09:53,126 your wound, Kyra. 229 00:09:53,211 --> 00:09:55,171 Did you see what actually caused this? 230 00:09:55,465 --> 00:09:58,058 (muffled grunting) Kyra? Kyr... 231 00:09:58,306 --> 00:09:59,473 Kyra? 232 00:09:59,557 --> 00:10:00,724 Kyra. No. 233 00:10:00,808 --> 00:10:02,300 (choking) 234 00:10:02,599 --> 00:10:03,909 MEL: Harry, what's happening? 235 00:10:03,994 --> 00:10:06,434 HARRY: She's burning up, and there's nothing I can do to help. 236 00:10:06,684 --> 00:10:09,853 Unless we find some other cure, 237 00:10:10,077 --> 00:10:11,829 this young woman is going to die. 238 00:10:11,914 --> 00:10:13,540 (choking) 239 00:10:27,083 --> 00:10:29,301 You sure this is the right address? 240 00:10:29,386 --> 00:10:31,324 DRIVER: That is what they gave me, sir. 241 00:10:31,551 --> 00:10:33,302 (sighs) 242 00:10:33,840 --> 00:10:35,383 (elevator bell dings) 243 00:10:35,943 --> 00:10:38,028 [♪ ♪] 244 00:10:43,428 --> 00:10:45,220 (footsteps approaching) 245 00:10:45,312 --> 00:10:47,582 That was an exceedingly long wait, Jordy. 246 00:10:48,327 --> 00:10:50,203 What game are you playing, Abby? 247 00:10:50,288 --> 00:10:51,520 Truth or dare. 248 00:10:51,668 --> 00:10:52,900 As in I dare you 249 00:10:52,984 --> 00:10:54,861 not to tell me the truth. 250 00:10:58,988 --> 00:11:01,365 (Jordan sighs) 251 00:11:06,165 --> 00:11:08,518 Um, who's this? 252 00:11:08,699 --> 00:11:10,346 And is she okay? 253 00:11:10,431 --> 00:11:11,765 Her name's Kyra. We found her 254 00:11:11,850 --> 00:11:13,378 while tracking a lead on the tablet. 255 00:11:13,463 --> 00:11:15,377 I think she was injured by some sort of poison 256 00:11:15,503 --> 00:11:17,271 or toxin that causes paralysis. 257 00:11:17,356 --> 00:11:19,692 Seems like open season on witches today. 258 00:11:22,319 --> 00:11:23,721 She's been like this ever since 259 00:11:23,806 --> 00:11:25,385 she got back from the board meeting. 260 00:11:26,721 --> 00:11:29,056 I can't find anything helpful in here. 261 00:11:30,500 --> 00:11:31,925 What are you looking for, Mel? 262 00:11:32,010 --> 00:11:33,261 I've pretty much read it cover to cover. 263 00:11:33,345 --> 00:11:34,861 Well, a demon attacked Kyra, 264 00:11:34,962 --> 00:11:36,955 but Harry can't seem to heal the wound. 265 00:11:37,040 --> 00:11:38,166 - We need to... - Hold on. 266 00:11:38,727 --> 00:11:40,106 A demon did this? 267 00:11:41,012 --> 00:11:42,278 What about Abby's promise? 268 00:11:42,363 --> 00:11:44,333 No more attacks on witches? MEL: I... 269 00:11:44,418 --> 00:11:45,210 don't know. 270 00:11:45,295 --> 00:11:46,121 You know what? We should 271 00:11:46,206 --> 00:11:48,051 just go over there and vanquish her. 272 00:11:48,136 --> 00:11:49,613 Macy, what's going on with you? 273 00:11:49,698 --> 00:11:50,895 With me? 274 00:11:51,234 --> 00:11:52,309 You appease Abby 275 00:11:52,394 --> 00:11:54,712 every chance you get, and now, look, another witch is hurt. 276 00:11:54,796 --> 00:11:56,220 Enough is enough. 277 00:11:56,313 --> 00:11:58,563 The demons that attacked Kyra, what do they look like? 278 00:11:58,648 --> 00:12:01,017 A young woman with a crow on her jacket named Willow. 279 00:12:01,102 --> 00:12:02,571 That's all we know. 280 00:12:03,221 --> 00:12:04,848 Macy, where are you going? 281 00:12:05,236 --> 00:12:06,860 To figure out this demon problem. 282 00:12:09,960 --> 00:12:11,085 Where are you going? 283 00:12:11,170 --> 00:12:13,243 To figure out the Macy problem. 284 00:12:17,224 --> 00:12:20,149 Scotch? Vodka? Gin? 285 00:12:20,873 --> 00:12:22,267 Pick your poison. 286 00:12:22,470 --> 00:12:25,139 I don't want poison, Abby. 287 00:12:25,303 --> 00:12:27,134 I want an explanation. 288 00:12:27,573 --> 00:12:30,538 Simple. I've hired your firm 289 00:12:30,623 --> 00:12:33,372 to handle all my corporate real estate holdings. 290 00:12:33,668 --> 00:12:35,544 You should be kissing my boots, 291 00:12:35,628 --> 00:12:38,481 or any other part of me you find desirable. 292 00:12:40,865 --> 00:12:42,880 It was a joke, Jordy. 293 00:12:43,444 --> 00:12:44,966 But I needed to get your attention 294 00:12:45,051 --> 00:12:47,161 since you've been ignoring my calls. Yeah, 295 00:12:47,246 --> 00:12:49,225 I'm done with the whole run- errands-for-a-demon-overlord- 296 00:12:49,309 --> 00:12:50,715 who-impales- her-enemies gig. 297 00:12:50,800 --> 00:12:53,216 Oh, so now you're too good for me, is that it? 298 00:12:53,301 --> 00:12:56,475 Look, Abby, we had mutual interests before. 299 00:12:56,560 --> 00:12:58,164 I'm trying to walk a different path now. 300 00:12:58,249 --> 00:13:01,247 Ah, yes, the road oft taken, 301 00:13:01,374 --> 00:13:03,250 where men and women of high moral character 302 00:13:03,335 --> 00:13:05,435 lie, cheat, and steal for their clients. 303 00:13:05,652 --> 00:13:07,570 Enough sparring. 304 00:13:08,192 --> 00:13:09,746 What do you want? 305 00:13:11,777 --> 00:13:13,201 I want to know 306 00:13:13,307 --> 00:13:15,237 every single thing that happened 307 00:13:15,322 --> 00:13:17,361 when you retrieved this... 308 00:13:19,001 --> 00:13:20,760 from my sister. 309 00:13:21,157 --> 00:13:22,908 I already told you everything. 310 00:13:23,549 --> 00:13:25,791 Well, you're not leaving with those signed documents 311 00:13:25,876 --> 00:13:28,572 until I find the missing piece of the puzzle. 312 00:13:34,270 --> 00:13:37,357 [♪ ♪] 313 00:13:41,815 --> 00:13:43,830 (phone chimes and vibrates) Damn it. 314 00:13:43,915 --> 00:13:45,041 What? 315 00:13:45,799 --> 00:13:47,104 Text from Dr. Lawrence. 316 00:13:47,189 --> 00:13:48,775 He said no to the extension. 317 00:13:48,860 --> 00:13:50,319 Your assignment? 318 00:13:50,404 --> 00:13:52,430 I was so close to nabbing this internship with him, 319 00:13:52,515 --> 00:13:54,753 and now it's all going sideways because I can't make a deadline. 320 00:13:54,837 --> 00:13:56,922 All right, what do I have to do? 321 00:13:57,211 --> 00:13:58,604 It's just simple word association. 322 00:13:58,689 --> 00:14:00,023 We'll be done in no time. 323 00:14:00,713 --> 00:14:02,924 Okay. But you got to keep up. 324 00:14:03,009 --> 00:14:04,471 Okay. 325 00:14:05,624 --> 00:14:07,690 Happy. Sad. 326 00:14:07,956 --> 00:14:09,582 Green. Red. 327 00:14:09,979 --> 00:14:12,022 Snow. Storm. 328 00:14:12,225 --> 00:14:13,486 Uh, work. 329 00:14:13,571 --> 00:14:14,989 Mad. 330 00:14:15,812 --> 00:14:16,955 Mad. 331 00:14:17,073 --> 00:14:19,099 - Why are you repeating after me? - Don't ask questions. 332 00:14:19,183 --> 00:14:20,690 Just respond honestly. 333 00:14:20,809 --> 00:14:21,893 Mad. 334 00:14:22,031 --> 00:14:23,449 Blindsided. 335 00:14:24,112 --> 00:14:25,580 MACY: Uh, what's happening? 336 00:14:25,665 --> 00:14:27,690 (flashbulbs popping) 337 00:14:28,837 --> 00:14:30,958 Sorry, I thought you knew this would be a photo shoot. 338 00:14:31,139 --> 00:14:33,291 No. I... 339 00:14:33,643 --> 00:14:35,627 I-I definitely would have remembered that. 340 00:14:36,027 --> 00:14:37,486 Miss Vaughn? 341 00:14:37,796 --> 00:14:39,893 I'm so sorry for all the chaos. 342 00:14:39,978 --> 00:14:41,103 Did you have a question? 343 00:14:41,297 --> 00:14:42,882 Macy, this is Lori Brewster, 344 00:14:42,967 --> 00:14:45,096 Head of Corporate Communications, and my boss. 345 00:14:45,197 --> 00:14:46,550 Hi. 346 00:14:46,634 --> 00:14:48,432 - Hi. - Hi. 347 00:14:48,833 --> 00:14:51,447 I thought I was coming here to talk about ideas 348 00:14:51,532 --> 00:14:53,450 for global outreach. 349 00:14:53,838 --> 00:14:55,589 Sorry for the confusion. 350 00:14:55,674 --> 00:14:57,426 Every spokesperson has been assigned 351 00:14:57,511 --> 00:14:58,605 a different Shea Group initiative. 352 00:14:58,689 --> 00:15:00,846 Yours is the malaria campaign. 353 00:15:01,441 --> 00:15:03,471 Oh, that-that's wonderful. It is. 354 00:15:03,556 --> 00:15:05,224 I'm very excited about it. 355 00:15:05,478 --> 00:15:07,549 I actually know quite a bit about malaria. 356 00:15:07,634 --> 00:15:08,551 Perfect. 357 00:15:08,702 --> 00:15:09,911 MACY: It's just, I-I wish 358 00:15:10,324 --> 00:15:11,751 I had been given some advance notice 359 00:15:11,836 --> 00:15:13,493 about the photo shoot, Ms. Brewster. 360 00:15:13,578 --> 00:15:14,912 Oh, call me Lori. 361 00:15:15,118 --> 00:15:16,744 I apologize for the mix-up. 362 00:15:17,203 --> 00:15:18,813 But no worries. 363 00:15:18,898 --> 00:15:20,411 You're gonna be great today. 364 00:15:20,496 --> 00:15:22,456 I mean, look at you. 365 00:15:22,862 --> 00:15:24,798 The skin. The hair. 366 00:15:24,909 --> 00:15:26,869 So lovely. 367 00:15:27,813 --> 00:15:29,173 E-Excuse me. 368 00:15:29,281 --> 00:15:30,782 - Lori? - Yeah. 369 00:15:31,220 --> 00:15:32,554 I was just about to take Macy to her dressing room. 370 00:15:32,638 --> 00:15:33,864 Yes, perfect. 371 00:15:33,949 --> 00:15:35,364 See you ladies soon. 372 00:15:39,434 --> 00:15:40,643 Did she just...? 373 00:15:40,813 --> 00:15:41,855 Mm-hmm. 374 00:15:42,055 --> 00:15:43,222 MAGGIE (echoing): Macy? 375 00:15:43,494 --> 00:15:44,778 Macy? 376 00:15:45,327 --> 00:15:47,262 Where'd you go? You okay? 377 00:15:47,737 --> 00:15:49,145 Smoke. 378 00:15:49,230 --> 00:15:50,314 What? 379 00:15:50,399 --> 00:15:51,559 Over there. 380 00:15:52,574 --> 00:15:54,770 Where there's smoke, there's demons. Come on. 381 00:15:54,912 --> 00:15:56,706 [♪ ♪] 382 00:15:59,432 --> 00:16:02,669 JORDAN: For the last time, Abby, I never saw your sister. 383 00:16:02,798 --> 00:16:04,801 Whatever happened before I got there 384 00:16:04,886 --> 00:16:05,966 is out of my hands. 385 00:16:06,051 --> 00:16:07,700 Now, just sign these damn papers 386 00:16:07,788 --> 00:16:09,692 and let me go. 387 00:16:10,650 --> 00:16:12,512 I'm afraid I can't do that. 388 00:16:12,597 --> 00:16:13,676 So you're cool 389 00:16:13,761 --> 00:16:16,097 with restraining me here against my will? 390 00:16:17,101 --> 00:16:19,239 This is false imprisonment. (Chuckles) 391 00:16:19,324 --> 00:16:20,598 I could have you arrested. 392 00:16:20,683 --> 00:16:21,926 You should know by now 393 00:16:22,011 --> 00:16:25,661 that I love restraints, especially the metal kind. 394 00:16:25,746 --> 00:16:26,981 Come on, Abby, 395 00:16:27,066 --> 00:16:29,279 I have always been straight with you, so be straight with me. 396 00:16:29,363 --> 00:16:31,356 What do you really want? 397 00:16:42,005 --> 00:16:45,919 I believe my sister put a curse on this totem 398 00:16:46,117 --> 00:16:49,495 which is causing my demon form to attack me. 399 00:16:49,580 --> 00:16:53,005 I need to know the origin of this curse in order to undo it. 400 00:16:55,011 --> 00:16:57,122 So you see, Jordy... 401 00:16:57,678 --> 00:16:59,208 you can't leave... 402 00:17:00,949 --> 00:17:02,867 not until you let me inside your head 403 00:17:02,952 --> 00:17:05,246 to see everything that took place that day. 404 00:17:05,627 --> 00:17:06,919 Hold up. 405 00:17:07,191 --> 00:17:09,294 You want to do a demon mind-meld on me? 406 00:17:09,518 --> 00:17:10,848 Aw, hell nah. 407 00:17:10,933 --> 00:17:12,351 That is not happening. 408 00:17:12,567 --> 00:17:14,652 Then I suppose it's time to stop playing nice. 409 00:17:15,032 --> 00:17:17,076 I walked through a field of land mines in Afghanistan. 410 00:17:17,160 --> 00:17:18,703 Think I'm scared of you? 411 00:17:19,403 --> 00:17:21,067 Maybe you should be. 412 00:17:32,724 --> 00:17:34,810 (shuddering) 413 00:17:43,082 --> 00:17:45,751 This theriac doesn't work, either. 414 00:17:46,809 --> 00:17:48,810 (sighs) I don't understand. 415 00:17:48,894 --> 00:17:50,575 I've brewed every poison antidote 416 00:17:50,660 --> 00:17:51,855 in The Book of Elders. Are you sure 417 00:17:51,939 --> 00:17:53,895 there's nothing else? I've used potions 418 00:17:53,980 --> 00:17:56,234 and tinctures from every magic I know. 419 00:17:56,318 --> 00:17:58,111 Yoruba. Native American. 420 00:17:58,195 --> 00:18:00,238 You name it, I have tried it. 421 00:18:00,322 --> 00:18:02,574 It doesn't make sense. (Kyra choking) 422 00:18:05,032 --> 00:18:07,418 I have to put her into a magically induced coma 423 00:18:07,511 --> 00:18:09,128 to stave off the effects of the toxin. 424 00:18:09,746 --> 00:18:11,083 But she may never wake up. 425 00:18:11,168 --> 00:18:12,623 I'm afraid that's a chance we'll have to take, 426 00:18:12,707 --> 00:18:14,542 or she's gonna die right now. 427 00:18:17,402 --> 00:18:18,714 Whoa, Macy. 428 00:18:18,799 --> 00:18:21,629 Wait up. You know, I could swear the smoke was over here. 429 00:18:21,714 --> 00:18:22,803 Damn it. 430 00:18:22,887 --> 00:18:25,574 Why would demons be up here in the middle of nowhere? 431 00:18:25,659 --> 00:18:27,115 Yeah, who cares what they're doing here? 432 00:18:27,199 --> 00:18:28,223 They tried to kill a witch. 433 00:18:28,307 --> 00:18:30,394 I'd be happy to see them all burn. Macy, 434 00:18:30,691 --> 00:18:32,136 what happened today? 435 00:18:43,902 --> 00:18:45,116 Seriously? 436 00:18:45,386 --> 00:18:46,871 I didn't pick it. 437 00:18:47,119 --> 00:18:48,683 You know, I... 438 00:18:48,768 --> 00:18:50,478 I really like this. 439 00:18:50,785 --> 00:18:52,199 Hmm? 440 00:18:52,500 --> 00:18:53,769 Mm. 441 00:18:53,977 --> 00:18:55,520 ♪ It's about to get hot ♪ 442 00:18:55,628 --> 00:18:57,504 ♪ Yeah, you'd like to take a bow ♪ 443 00:18:57,588 --> 00:19:00,215 ♪ Go ahead and start the countdown, one ♪ 444 00:19:00,299 --> 00:19:02,433 ♪ Better get yourself ready for it, two... ♪ 445 00:19:02,574 --> 00:19:03,692 Now we're talking. 446 00:19:03,777 --> 00:19:05,160 Yas, queen. 447 00:19:05,245 --> 00:19:06,675 (laughs) 448 00:19:07,683 --> 00:19:09,599 I'm sorry. 449 00:19:10,253 --> 00:19:11,435 What's this? 450 00:19:11,519 --> 00:19:14,567 Oh, um, Macy wasn't comfortable in the outfit you picked. 451 00:19:14,652 --> 00:19:15,973 But this was on the same rack, so... 452 00:19:16,057 --> 00:19:18,558 Don't you think you should have consulted me first? 453 00:19:18,738 --> 00:19:21,114 Uh... Oh, no-no, it's not Eriel's fault. 454 00:19:21,199 --> 00:19:22,425 I just, um, I, 455 00:19:22,510 --> 00:19:24,035 I didn't love the fit. 456 00:19:25,616 --> 00:19:28,118 Well, this is a little buttoned-up. 457 00:19:28,207 --> 00:19:31,113 I was hoping for something with a little more oomph. 458 00:19:32,597 --> 00:19:34,566 For a malaria campaign? 459 00:19:35,579 --> 00:19:37,247 You know what? 460 00:19:37,503 --> 00:19:39,004 It's fine. 461 00:19:39,652 --> 00:19:40,729 You could wear 462 00:19:40,814 --> 00:19:42,899 a paper bag and still look good. 463 00:19:44,147 --> 00:19:45,648 (awkward chuckle) 464 00:19:47,596 --> 00:19:49,769 (smacks lips) One last thing. 465 00:19:50,349 --> 00:19:53,310 If you're thinking you'd like to make any more changes, 466 00:19:53,394 --> 00:19:56,272 I'd appreciate it if you got my approval first. 467 00:19:57,081 --> 00:19:58,636 Thank you. 468 00:19:59,316 --> 00:20:02,486 ♪ And when you've got it, you know you do ♪ 469 00:20:02,570 --> 00:20:04,084 ♪ Yeah, you do, you ♪ 470 00:20:04,169 --> 00:20:05,839 ♪ Yeah, you do... ♪ 471 00:20:08,766 --> 00:20:10,559 MAGGIE (echoing): Macy? 472 00:20:10,746 --> 00:20:11,895 Macy? 473 00:20:11,980 --> 00:20:14,206 (sighs) I'm sorry. 474 00:20:15,828 --> 00:20:17,328 - Macy? - What? 475 00:20:17,761 --> 00:20:20,028 I said I'm sorry if I upset you. 476 00:20:20,113 --> 00:20:21,516 (shushing) 477 00:20:24,136 --> 00:20:25,801 Check out her jacket. 478 00:20:27,398 --> 00:20:28,983 Jackpot. 479 00:20:34,874 --> 00:20:36,917 (sighs): I need better shoes. 480 00:20:48,670 --> 00:20:49,980 Mm... 481 00:20:50,450 --> 00:20:53,661 what if I mix more than one potion together? 482 00:20:53,792 --> 00:20:55,543 Okay, but which ones? 483 00:20:55,845 --> 00:20:57,840 I don't know. Uh... 484 00:20:57,925 --> 00:21:00,722 Wait, what if I combine all of them? 485 00:21:01,433 --> 00:21:03,558 A perfect storm elixir? 486 00:21:04,363 --> 00:21:07,092 Well, it could work, or it could make things worse. 487 00:21:07,394 --> 00:21:09,970 But if I don't do anything, she dies. 488 00:21:10,230 --> 00:21:12,934 Only a demon would concoct a poison 489 00:21:13,019 --> 00:21:15,800 that shuts down a person's organs one by one. 490 00:21:15,912 --> 00:21:17,162 Yes. 491 00:21:17,550 --> 00:21:18,653 It's quite brutal. 492 00:21:18,738 --> 00:21:20,438 No, it's barbaric. 493 00:21:20,522 --> 00:21:23,317 And just like something Abby would do. 494 00:21:38,749 --> 00:21:41,085 (grunts softly) 495 00:21:41,983 --> 00:21:43,150 Mel. 496 00:21:43,337 --> 00:21:45,839 Look. It's working. 497 00:21:45,923 --> 00:21:48,842 Maybe. But for how long? 498 00:21:49,802 --> 00:21:51,177 Macy's right. 499 00:21:51,402 --> 00:21:52,980 Abby's in charge. 500 00:21:53,078 --> 00:21:56,386 She needs to be held accountable for what these demons have done. 501 00:21:56,583 --> 00:21:59,285 She's going to tell me what's in that poison and how to fix it. 502 00:21:59,371 --> 00:22:00,480 Now. 503 00:22:04,253 --> 00:22:06,171 (portal whooshing) 504 00:22:06,504 --> 00:22:08,206 Mel. 505 00:22:08,612 --> 00:22:10,331 (whooshing) 506 00:22:13,893 --> 00:22:16,201 You almost burnt my 'fro. Not cool. 507 00:22:16,286 --> 00:22:18,204 Not playing, Jordy. 508 00:22:18,288 --> 00:22:21,065 Give me what I want or I will destroy you. 509 00:22:21,150 --> 00:22:22,651 Seriously, Abby? 510 00:22:26,694 --> 00:22:28,446 What the hell? 511 00:22:32,429 --> 00:22:35,121 Since when do you show up at my apartment unannounced? 512 00:22:35,206 --> 00:22:38,182 Since you declared open season on witches. 513 00:22:38,628 --> 00:22:40,644 You broke your promise, Abby. 514 00:22:40,728 --> 00:22:42,708 A witch has been poisoned and you are gonna tell me 515 00:22:42,792 --> 00:22:45,268 how to fix it now. 516 00:22:50,760 --> 00:22:52,877 (panting) 517 00:22:56,642 --> 00:22:58,060 Duck! 518 00:23:00,514 --> 00:23:01,973 Freaking booby traps? 519 00:23:02,082 --> 00:23:03,531 Enough playing games. 520 00:23:06,795 --> 00:23:08,800 Macy, why would a demon use darts 521 00:23:08,885 --> 00:23:10,799 if they could use their powers? 522 00:23:12,923 --> 00:23:14,346 Uh... 523 00:23:17,884 --> 00:23:19,526 She's definitely magical. 524 00:23:20,768 --> 00:23:23,061 If she's not a demon, then what is she? 525 00:23:24,088 --> 00:23:25,229 (grunts) 526 00:23:26,838 --> 00:23:29,424 (exhales) 527 00:23:29,603 --> 00:23:31,009 I'm a witch. 528 00:23:42,368 --> 00:23:45,345 Are you sure? Apparently, Kyra's part of a group 529 00:23:45,430 --> 00:23:47,822 of witches that left Willow's coven to move to the city. 530 00:23:47,907 --> 00:23:49,595 MACY: But the split wasn't amicable, 531 00:23:49,680 --> 00:23:51,368 because they each wanted ownership 532 00:23:51,452 --> 00:23:52,995 of the coven's sacred objects. 533 00:23:53,079 --> 00:23:54,705 And now they're fighting over them. 534 00:23:54,789 --> 00:23:56,090 MAGGIE: Which is why Willow 535 00:23:56,175 --> 00:23:58,598 set booby traps, so Kyra couldn't steal them. 536 00:24:01,963 --> 00:24:03,473 Yeah, Mel and I were duped. 537 00:24:03,558 --> 00:24:05,882 - We all were. - MAGGIE: Harry? 538 00:24:05,967 --> 00:24:07,468 Where is Mel? 539 00:24:08,654 --> 00:24:09,905 Oh, no. 540 00:24:14,861 --> 00:24:17,177 MEL: A witch almost died because of you 541 00:24:17,262 --> 00:24:18,192 and your demons. 542 00:24:18,277 --> 00:24:19,562 ABIGAEL: I haven't the foggiest notion 543 00:24:19,646 --> 00:24:21,230 - what you're on about. - Ladies? 544 00:24:21,330 --> 00:24:23,153 I'm sure there's a much more diplomatic... 545 00:24:23,238 --> 00:24:24,698 ABIGAEL: Stay out of this, Jordan. 546 00:24:24,783 --> 00:24:26,785 Or... not. 547 00:24:26,870 --> 00:24:29,225 ABIGAEL: Honestly, I think your dalliance with that simpering barista 548 00:24:29,309 --> 00:24:30,551 has made you delusional. 549 00:24:30,636 --> 00:24:32,926 Tell me what is in that poison 550 00:24:33,011 --> 00:24:35,262 or I will vanquish you once and for all. 551 00:24:35,347 --> 00:24:37,371 Sorry, Angry Spice, but you're two sisters shy 552 00:24:37,456 --> 00:24:38,799 of a Power of Three. 553 00:24:39,333 --> 00:24:40,792 Mel, stop. 554 00:24:41,377 --> 00:24:43,045 MEL: Stay out of this, Harry. 555 00:24:43,213 --> 00:24:45,424 A demon didn't attack Kyra. 556 00:24:47,517 --> 00:24:48,932 It was a witch. 557 00:24:55,948 --> 00:24:57,323 What? 558 00:24:57,708 --> 00:25:00,669 Someone owes someone an apology. 559 00:25:01,423 --> 00:25:03,014 Excuse me? 560 00:25:03,099 --> 00:25:04,714 You heard what dear Harold just said. 561 00:25:04,799 --> 00:25:05,666 I'm innocent. 562 00:25:05,751 --> 00:25:06,793 Innocent? 563 00:25:06,878 --> 00:25:07,830 When I got here, 564 00:25:07,915 --> 00:25:10,010 you were about to turn Jordan into barbecue. 565 00:25:10,198 --> 00:25:11,949 That was merely an aggressive negotiation 566 00:25:12,033 --> 00:25:13,408 between friends. Right, Jordan? 567 00:25:13,493 --> 00:25:14,910 Not friends. 568 00:25:15,202 --> 00:25:17,830 But technically, we were sort of negotiating. 569 00:25:17,963 --> 00:25:22,167 You think threats and coercion count as friendship. 570 00:25:22,470 --> 00:25:24,901 No wonder your demon half wants you... 571 00:25:25,729 --> 00:25:26,922 Dead? 572 00:25:27,123 --> 00:25:29,000 Is that the word you're searching for, Mel? 573 00:25:29,808 --> 00:25:31,846 I don't know who went after your witch, 574 00:25:32,034 --> 00:25:33,994 but perhaps she deserved it. 575 00:25:35,089 --> 00:25:37,133 I thought maybe 576 00:25:37,310 --> 00:25:39,338 there was hope for you, Abby. 577 00:25:40,610 --> 00:25:42,361 My sisters are right. 578 00:25:42,594 --> 00:25:44,252 You're irredeemable. 579 00:25:56,100 --> 00:25:58,352 Jordan, coming? 580 00:26:00,513 --> 00:26:02,330 It's okay. 581 00:26:03,216 --> 00:26:05,424 Abby and I have some unfinished business. 582 00:26:14,347 --> 00:26:17,349 (exhales) Do you believe the nerve of her? 583 00:26:17,519 --> 00:26:20,901 Waltzing in here, calling me irredeemable? 584 00:26:22,076 --> 00:26:23,661 Where's the lie? 585 00:26:23,901 --> 00:26:25,861 Et tu Jordy? 586 00:26:27,089 --> 00:26:29,893 Abby, you lied to my boss. 587 00:26:31,132 --> 00:26:33,342 You put my job at risk, you... 588 00:26:33,551 --> 00:26:35,636 you kept me here against my will. 589 00:26:35,907 --> 00:26:38,409 Plus, your little demon show could have killed me. 590 00:26:38,494 --> 00:26:40,543 Oh, come off it, Jordy. You know I'd never hurt one hair 591 00:26:40,627 --> 00:26:41,677 on your pretty little head. 592 00:26:41,761 --> 00:26:42,762 Do I? 593 00:26:43,223 --> 00:26:44,817 Until you change your ways, 594 00:26:44,902 --> 00:26:48,309 people will always assume the worst, Abby. 595 00:26:49,369 --> 00:26:50,692 That's your legacy. 596 00:26:50,777 --> 00:26:52,278 Oh, really? And what's yours? 597 00:26:52,799 --> 00:26:54,508 After all, your family tree 598 00:26:54,593 --> 00:26:56,129 includes the Witchfinder General, 599 00:26:56,214 --> 00:26:57,871 who was cursed by a dying witch. 600 00:26:57,956 --> 00:26:59,653 More than aware of that. 601 00:26:59,738 --> 00:27:02,588 And every day I'm trying to help witches to make up 602 00:27:02,673 --> 00:27:04,258 - for it. - So, please. 603 00:27:04,792 --> 00:27:06,489 Help this one. 604 00:27:07,871 --> 00:27:10,044 In order to figure out what my sister did 605 00:27:10,129 --> 00:27:11,777 to that totem, I need 606 00:27:11,996 --> 00:27:13,737 to do a mind-meld... 607 00:27:14,698 --> 00:27:16,543 ...with you. 608 00:27:22,189 --> 00:27:23,614 Okay. 609 00:27:26,192 --> 00:27:27,444 Just... 610 00:27:28,692 --> 00:27:30,110 ...don't touch the hair. 611 00:27:30,436 --> 00:27:31,687 Deal? 612 00:27:33,376 --> 00:27:34,961 Deal. 613 00:27:40,545 --> 00:27:42,123 My mother died last month. 614 00:27:42,498 --> 00:27:44,983 And I wanted to scatter her ashes with my ancestors, 615 00:27:45,068 --> 00:27:47,007 but-but Willow's coven controls the burial grounds 616 00:27:47,091 --> 00:27:49,366 and she has the sacred runes I need for the ritual. 617 00:27:49,451 --> 00:27:52,319 - So you tried to steal them? - I didn't know what else to do. 618 00:27:52,404 --> 00:27:54,193 But you told us Willow was a demon. 619 00:27:54,579 --> 00:27:55,788 You manipulated us 620 00:27:55,873 --> 00:27:56,907 into harming another witch. 621 00:27:56,991 --> 00:27:58,101 She could have been killed. 622 00:27:58,186 --> 00:28:00,108 You yelled "demon" in a crowded theater, 623 00:28:00,193 --> 00:28:02,842 knowing we'd go into vanquishing mode. 624 00:28:02,959 --> 00:28:04,584 MAGGIE: Confirmation bias. 625 00:28:05,521 --> 00:28:07,206 The tendency to interpret information 626 00:28:07,291 --> 00:28:10,037 in a way that confirms our existing beliefs. 627 00:28:10,122 --> 00:28:12,419 MEL: Yeah, well, I would have confirmation-biased Abby 628 00:28:12,504 --> 00:28:14,991 into oblivion if Harry hadn't shown up. 629 00:28:16,474 --> 00:28:18,795 We are sorry for your loss, Kyra, 630 00:28:19,590 --> 00:28:22,582 but making false accusations like this is a dangerous game. 631 00:28:22,667 --> 00:28:24,460 In fact, it's no game at all. 632 00:28:24,545 --> 00:28:27,990 You guys don't understand what it feels like to be powerless. 633 00:28:28,075 --> 00:28:29,378 Y-You're the Charmed Ones. 634 00:28:29,463 --> 00:28:31,132 Excuse me? 635 00:28:31,217 --> 00:28:32,840 You don't know what it's like to be me. 636 00:28:32,940 --> 00:28:34,942 - HARRY: Macy. - No. I'm done here. 637 00:28:37,178 --> 00:28:38,805 Harry. Let me. 638 00:28:41,784 --> 00:28:43,106 I'm sorry. 639 00:28:43,313 --> 00:28:44,645 I've learned my lesson. 640 00:28:44,730 --> 00:28:46,403 Just please let me go. 641 00:28:46,622 --> 00:28:48,918 Sorry isn't enough. 642 00:28:49,179 --> 00:28:51,417 We need to put an end to this conflict for good. 643 00:28:51,502 --> 00:28:52,753 Let's go. 644 00:28:53,244 --> 00:28:54,828 W-Where are we going? 645 00:28:55,216 --> 00:28:57,325 Back to the scene of the crime. 646 00:29:14,231 --> 00:29:16,317 (grunts) 647 00:29:18,051 --> 00:29:20,178 (panting) 648 00:29:21,438 --> 00:29:22,856 What? 649 00:29:23,462 --> 00:29:25,313 What did you see? 650 00:29:27,267 --> 00:29:28,685 Nothing. 651 00:29:31,114 --> 00:29:32,949 It's just as you said. 652 00:29:33,975 --> 00:29:36,199 My sister didn't curse me. 653 00:29:38,112 --> 00:29:40,769 Which means I'm doing this voluntarily. 654 00:29:42,638 --> 00:29:44,348 Trying to kill myself. 655 00:29:44,650 --> 00:29:46,902 That sounds like a legit wake-up call. 656 00:29:48,545 --> 00:29:51,969 Your two sides are at war for your soul. 657 00:29:52,054 --> 00:29:54,168 How the hell do I fix that? 658 00:30:02,040 --> 00:30:03,291 MACY: Eriel? 659 00:30:03,602 --> 00:30:05,228 What are you doing here? 660 00:30:05,313 --> 00:30:06,605 I figured you'd need this. 661 00:30:06,690 --> 00:30:07,855 (stammers) 662 00:30:07,940 --> 00:30:09,394 I left so quickly... Macy. 663 00:30:09,479 --> 00:30:10,854 I'm so sorry. 664 00:30:11,052 --> 00:30:13,043 What happened with Lori was wrong 665 00:30:13,158 --> 00:30:15,246 and... Not your fault. 666 00:30:15,338 --> 00:30:17,168 It wasn't yours either. 667 00:30:18,566 --> 00:30:20,694 Also, there's something else you need to know. 668 00:30:24,878 --> 00:30:26,964 [♪ ♪] 669 00:30:51,655 --> 00:30:53,407 Thank you. 670 00:31:05,282 --> 00:31:06,457 Jordan? 671 00:31:07,814 --> 00:31:09,980 Do you think she's right? 672 00:31:11,167 --> 00:31:12,887 That I'm irredeemable? 673 00:31:17,642 --> 00:31:19,480 I think that... 674 00:31:20,380 --> 00:31:26,254 redemption can't be demanded, coerced or extorted. 675 00:31:28,734 --> 00:31:32,410 It's earned one day at a time. 676 00:31:33,614 --> 00:31:35,991 Did you get that from a fortune cookie? 677 00:31:37,571 --> 00:31:40,066 Let's just say I had my own inner demons to wrestle with 678 00:31:40,151 --> 00:31:42,168 after I got back from Afghanistan. 679 00:31:43,443 --> 00:31:45,441 And how did you stop them 680 00:31:46,876 --> 00:31:48,754 from destroying you? 681 00:31:57,032 --> 00:31:58,355 Repent. 682 00:32:12,772 --> 00:32:16,051 Thank you, Eriel. For everything. 683 00:32:16,136 --> 00:32:17,721 Take care, Macy. 684 00:32:23,810 --> 00:32:25,597 MAGGIE: Macy? 685 00:32:28,493 --> 00:32:29,988 Are you okay? 686 00:32:31,590 --> 00:32:32,924 (exhales) 687 00:32:33,009 --> 00:32:34,551 No. 688 00:32:38,545 --> 00:32:39,963 No. 689 00:32:45,416 --> 00:32:47,054 WILLOW: Those arrows are a security system 690 00:32:47,138 --> 00:32:48,347 to stop trespassers. 691 00:32:48,432 --> 00:32:50,981 It's my job to protect that sacred ground 692 00:32:51,066 --> 00:32:52,332 from intruders. You knew that. 693 00:32:52,417 --> 00:32:54,597 I'm not an intruder! My family is buried here. 694 00:32:54,682 --> 00:32:56,653 Your family forfeited your rights when you left. 695 00:32:56,738 --> 00:32:57,949 We forfeited nothing. 696 00:32:58,034 --> 00:32:59,355 Ladies, chill. 697 00:33:00,386 --> 00:33:02,951 Ms. Hatfield and Ms. McCoy, 698 00:33:03,036 --> 00:33:05,318 now that we have your attention, 699 00:33:05,403 --> 00:33:07,591 how do we put an end to these hostilities? 700 00:33:07,676 --> 00:33:09,553 You can't. See? I told you 701 00:33:09,638 --> 00:33:10,972 that this was a waste of time. 702 00:33:12,953 --> 00:33:16,290 Kyra, how did your mother die? 703 00:33:18,531 --> 00:33:20,115 Ovarian cancer. 704 00:33:20,669 --> 00:33:21,700 She was having 705 00:33:21,785 --> 00:33:25,093 stomach pains, and by the time they figured out 706 00:33:25,178 --> 00:33:26,802 what it was, it was too late. 707 00:33:27,761 --> 00:33:29,560 She was dead within six months. 708 00:33:30,051 --> 00:33:31,732 I'm so sorry. 709 00:33:32,489 --> 00:33:35,482 That must have been so difficult for your family. 710 00:33:36,154 --> 00:33:38,662 My dad didn't get out of bed for a month. 711 00:33:39,263 --> 00:33:41,199 So it was just me, taking care of him 712 00:33:41,283 --> 00:33:42,951 and my little sister. 713 00:33:44,870 --> 00:33:46,204 I just... 714 00:33:46,490 --> 00:33:48,740 I just thought if I could bury my mom 715 00:33:48,825 --> 00:33:50,910 with her sisters and her mother, 716 00:33:50,995 --> 00:33:53,037 that it would bring my family some peace. 717 00:33:54,851 --> 00:33:56,685 I'm sorry, Willow. 718 00:33:56,824 --> 00:33:59,372 I know that none of that is an excuse. 719 00:34:01,885 --> 00:34:05,966 And I'm sorry... for your loss. 720 00:34:13,529 --> 00:34:16,234 Kyra wants to scatter her mother's ashes 721 00:34:16,318 --> 00:34:18,319 on the sacred burial site with her ancestors. 722 00:34:18,598 --> 00:34:19,645 Is there not 723 00:34:19,730 --> 00:34:21,899 some compromise to be had? 724 00:34:32,133 --> 00:34:33,677 I'll give you these runes... 725 00:34:34,286 --> 00:34:35,579 ...on one condition. 726 00:34:36,682 --> 00:34:38,058 The fighting 727 00:34:38,501 --> 00:34:40,419 that has gone on for generations... 728 00:34:42,926 --> 00:34:44,326 ...it stops. 729 00:34:44,604 --> 00:34:46,022 (sniffles) 730 00:35:03,096 --> 00:35:04,997 May I see those for a moment? 731 00:35:10,882 --> 00:35:12,175 What is it? 732 00:35:12,260 --> 00:35:13,719 The etching. 733 00:35:13,804 --> 00:35:15,566 It matches the stone tablet. 734 00:35:15,702 --> 00:35:17,422 Can you tell me where these runes came from? 735 00:35:17,725 --> 00:35:20,436 The Cave of Ancients. 736 00:35:22,655 --> 00:35:23,987 Willow, 737 00:35:24,594 --> 00:35:26,433 can you take us there? 738 00:35:26,558 --> 00:35:28,643 (footsteps approaching) 739 00:35:44,710 --> 00:35:47,629 Apparently, their ancestors found this cave 740 00:35:47,784 --> 00:35:51,237 while harvesting the vines for their toxic potion. 741 00:35:56,613 --> 00:35:58,031 Harry. 742 00:36:23,664 --> 00:36:25,355 (grunts) 743 00:36:30,227 --> 00:36:32,980 MEL: The other half of the stone tablet. 744 00:36:35,055 --> 00:36:36,640 We found it. 745 00:36:37,138 --> 00:36:38,909 (both sigh) 746 00:36:44,747 --> 00:36:46,290 [♪ ♪] 747 00:36:47,822 --> 00:36:49,156 There she is. 748 00:36:49,241 --> 00:36:50,594 Love the look. 749 00:36:50,679 --> 00:36:52,434 Oh, good. Me, too. (chuckles) 750 00:36:52,526 --> 00:36:54,645 Great. Let's power up the monitors 751 00:36:54,730 --> 00:36:57,149 and get this show on the road, shall we? 752 00:36:58,669 --> 00:37:00,128 (sighs) 753 00:37:02,093 --> 00:37:03,553 What? What's this? 754 00:37:03,638 --> 00:37:06,973 What do you mean? This is the malaria campaign. 755 00:37:07,058 --> 00:37:08,810 Pull up the hero shot, please. 756 00:37:09,904 --> 00:37:11,723 Uh... 757 00:37:14,808 --> 00:37:17,037 You do realize malaria has killed 758 00:37:17,122 --> 00:37:19,544 billions of people all over the globe, 759 00:37:19,629 --> 00:37:22,061 not just in Africa, right? 760 00:37:22,512 --> 00:37:25,231 S-South America, Asia, rich and poor. 761 00:37:25,418 --> 00:37:27,340 Yes, of course. 762 00:37:27,425 --> 00:37:29,677 But the board has already approved this concept, 763 00:37:29,762 --> 00:37:31,138 and we're very happy with it. 764 00:37:31,373 --> 00:37:33,693 The board. Just out of interest, 765 00:37:33,778 --> 00:37:35,153 how many people of color 766 00:37:35,238 --> 00:37:36,572 are on the board? 767 00:37:38,495 --> 00:37:40,740 Sorry, I'm-I'm just trying to be helpful here. 768 00:37:40,825 --> 00:37:42,247 We don't need your help, 769 00:37:42,332 --> 00:37:43,895 Miss Vaughn. 770 00:37:44,029 --> 00:37:47,418 As I said, the board is very comfortable with this. 771 00:37:47,622 --> 00:37:50,590 I'm not comfortable with it. 772 00:37:50,942 --> 00:37:52,473 Excuse you. 773 00:37:54,918 --> 00:37:58,848 It is not your place to tell me how to do my job. 774 00:37:59,426 --> 00:38:01,476 (chuckles): You know, you really shouldn't be telling me what is 775 00:38:01,560 --> 00:38:02,727 and isn't my place. 776 00:38:02,811 --> 00:38:04,020 I thought 777 00:38:04,104 --> 00:38:05,490 you brought me here for my ideas, 778 00:38:05,575 --> 00:38:06,497 but I-I get it now. 779 00:38:06,582 --> 00:38:07,707 You... 780 00:38:07,792 --> 00:38:10,279 you just needed a-a pretty, Black-enough face 781 00:38:10,364 --> 00:38:12,927 to front your faux-woke crisis management campaign. 782 00:38:13,012 --> 00:38:14,013 That is offensive. 783 00:38:14,098 --> 00:38:15,950 - No, you are offensive. - Okay. 784 00:38:16,035 --> 00:38:18,271 You take one more step towards me, and I'll call security 785 00:38:18,355 --> 00:38:20,732 - to report this threat. - MACY: "Threat"? 786 00:38:20,817 --> 00:38:22,663 Are you for real, lady? 787 00:38:23,153 --> 00:38:24,457 Hello, security? 788 00:38:24,542 --> 00:38:25,880 Yes, I need 789 00:38:25,965 --> 00:38:27,450 assistance on the fifth floor. 790 00:38:27,582 --> 00:38:28,708 There's a woman threatening me. 791 00:38:28,792 --> 00:38:30,567 (chuckles): This is not happening. 792 00:38:43,461 --> 00:38:44,934 Damn. 793 00:38:45,110 --> 00:38:47,865 Lori went from zero to Karen in six seconds flat. 794 00:38:47,950 --> 00:38:50,191 Talk about bait and switch. 795 00:38:50,275 --> 00:38:51,442 Yeah. 796 00:38:51,661 --> 00:38:53,861 Just... humiliating. 797 00:38:54,528 --> 00:38:56,208 Having to deal with microaggressions 798 00:38:56,293 --> 00:38:57,677 and the stereotypes. 799 00:38:57,762 --> 00:38:58,765 Gaslighting. 800 00:38:58,850 --> 00:38:59,951 Belittling. 801 00:39:00,036 --> 00:39:01,452 Misogynoir. 802 00:39:01,536 --> 00:39:02,954 Misog...? 803 00:39:03,747 --> 00:39:06,750 The road where racism and sexism collide. 804 00:39:07,709 --> 00:39:09,085 The whole ordeal 805 00:39:09,170 --> 00:39:10,922 made me want to scream. 806 00:39:12,355 --> 00:39:14,581 But then I heard Marisol's voice. 807 00:39:14,926 --> 00:39:16,254 Mom? 808 00:39:16,387 --> 00:39:17,564 Yeah. 809 00:39:17,649 --> 00:39:20,846 The time she came to New York, she told me 810 00:39:20,931 --> 00:39:24,434 women like us don't get second chances when we lash out. 811 00:39:25,098 --> 00:39:26,950 It's unfair and cruel, 812 00:39:27,067 --> 00:39:29,247 but one day, 813 00:39:29,534 --> 00:39:32,106 when powerful women like us rise up... 814 00:39:32,223 --> 00:39:34,360 MEL AND MAGGIE: Things will change for the better. 815 00:39:34,444 --> 00:39:36,803 ♪ Somewhere in between... ♪ 816 00:39:36,888 --> 00:39:38,747 You got that talk, too? 817 00:39:39,370 --> 00:39:42,567 Looks like we do share some childhood memories, Mace. 818 00:39:42,668 --> 00:39:46,317 ♪ Never say die, never, never say die ♪ 819 00:39:46,402 --> 00:39:47,739 ♪ Never say die... ♪ 820 00:39:47,824 --> 00:39:50,918 I am so sorry for what happened to you, Macy. 821 00:39:51,002 --> 00:39:52,462 ♪ Never, never say die... ♪ 822 00:39:52,546 --> 00:39:55,005 I-I've dealt with women like Lori my whole life, 823 00:39:55,090 --> 00:39:57,925 and... pretty sure she won't be the last. 824 00:39:58,192 --> 00:39:59,418 Yeah. 825 00:39:59,586 --> 00:40:03,340 I'm sorry I kept trying to get you to talk about it. 826 00:40:04,590 --> 00:40:07,310 I was just so focused on my psych project, I... 827 00:40:07,793 --> 00:40:09,317 MACY: It's okay. 828 00:40:09,543 --> 00:40:11,122 You were right. I did need to talk 829 00:40:11,207 --> 00:40:13,524 about it instead of just keeping it in. 830 00:40:13,926 --> 00:40:15,526 So, this woman Lori 831 00:40:15,722 --> 00:40:17,611 was brought in to do damage control? 832 00:40:17,696 --> 00:40:19,238 ♪ No, no, no... ♪ 833 00:40:19,322 --> 00:40:22,935 Yeah. Eriel said without Julian, the stock has plummeted. 834 00:40:23,206 --> 00:40:24,763 They're trying to prevent the company 835 00:40:24,848 --> 00:40:26,154 from going into free fall, 836 00:40:26,239 --> 00:40:28,289 and that means SafeSpace is on the chopping block. 837 00:40:28,373 --> 00:40:31,036 - ♪ Never say die... ♪ - One thing's for sure. 838 00:40:31,239 --> 00:40:32,848 I'm not gonna let Lori 839 00:40:32,933 --> 00:40:35,442 or the board sell SafeSpace without a fight. 840 00:40:36,028 --> 00:40:37,215 Damn straight. 841 00:40:37,450 --> 00:40:39,509 Fight the power. 842 00:40:41,123 --> 00:40:42,615 ♪ No, no, never... ♪ 843 00:40:42,700 --> 00:40:45,091 I'm sorry today was such a disaster. 844 00:40:45,176 --> 00:40:47,350 Mm, not a total disaster. 845 00:40:47,739 --> 00:40:49,960 We helped Kyra and Willow. 846 00:40:50,215 --> 00:40:52,313 I got an extension on my psych project. 847 00:40:52,397 --> 00:40:53,481 You did? 848 00:40:53,565 --> 00:40:55,771 - ♪ Never say die, no, no... ♪ - Hm. 849 00:40:55,856 --> 00:40:57,276 And... 850 00:40:57,848 --> 00:40:59,612 And there is one more thing. 851 00:41:00,004 --> 00:41:01,676 ♪ Never say die ♪ 852 00:41:01,817 --> 00:41:03,616 ♪ No, no ♪ 853 00:41:03,863 --> 00:41:08,496 ♪ Never say die, never, never say die. ♪ 854 00:41:10,247 --> 00:41:11,926 The other half of the tablet. 855 00:41:13,020 --> 00:41:15,461 And perhaps the answer to everything. 856 00:41:16,098 --> 00:41:17,505 (rumbling) 857 00:41:20,706 --> 00:41:22,583 MACY: Harry, what-what's happening? 858 00:41:23,981 --> 00:41:26,181 HARRY: I have no idea. 859 00:41:43,729 --> 00:41:45,729 Captioning sponsored by CBS 860 00:41:45,814 --> 00:41:47,788 and TOYOTA. 861 00:41:47,899 --> 00:41:50,336 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 862 00:41:50,546 --> 00:41:53,046 Sync corrections by srjanapala 55655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.