All language subtitles for Cache Cash (1994) Français pour malentendants

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,598 --> 00:00:24,598 [Music] 2 00:02:16,887 --> 00:02:19,765 - Allez chercher le pain. Je m'occupe des melons. 3 00:02:22,727 --> 00:02:24,718 - Pour la petite dame, ça sera combien? 4 00:02:24,887 --> 00:02:28,118 - Voilà les bananes. - Je voudrais aussi des radis. 5 00:02:32,647 --> 00:02:33,636 - Tiens, 6 00:02:33,847 --> 00:02:35,121 ton copain Guillaume. 7 00:02:36,567 --> 00:02:38,842 - Il a pris une tomate. - Et alors? 8 00:02:47,687 --> 00:02:49,359 - Qu'est-ce que tu fais? 9 00:02:50,327 --> 00:02:51,601 - Oh, putain! 10 00:03:09,047 --> 00:03:11,322 - Tu veux que je te foute en taule? 11 00:03:11,487 --> 00:03:13,637 - Je l'ai pas fait exprès, monsieur. 12 00:03:13,807 --> 00:03:16,605 - La prochaine fois, je prèviens tes parents. 13 00:03:21,607 --> 00:03:23,325 - Ça va, ça va. 14 00:03:23,487 --> 00:03:25,842 - T'en as encore un peu dans l'oreille. 15 00:03:26,007 --> 00:03:28,077 Je t'ai bien eu. - Ah, ça... 16 00:03:28,247 --> 00:03:31,398 - Et le gendarme qui te tombe dessus. La crise! 17 00:03:31,567 --> 00:03:34,001 - Très drôle. Mais il manque quelque chose. 18 00:03:34,167 --> 00:03:36,078 - Quoi? - Ça! 19 00:03:36,247 --> 00:03:37,805 - T'es con, merde. 20 00:03:37,967 --> 00:03:40,083 - T'en as encore dans l'oreille. 21 00:03:42,887 --> 00:03:44,206 - C'est interdit. 22 00:03:44,367 --> 00:03:46,597 Il y a des routes, pour les mobylettes. 23 00:03:46,767 --> 00:03:47,563 - Guillaume! 24 00:03:48,367 --> 00:03:49,277 T'arrives, oui? 25 00:03:49,487 --> 00:03:50,602 - Oui, papa. 26 00:03:50,767 --> 00:03:52,723 Il faut que j'y aille. - Salut. 27 00:03:58,287 --> 00:04:00,801 - Ça va pas? - Qu'est-ce que j'ai fait? 28 00:04:00,967 --> 00:04:03,003 - Tu m'as touchè les fesses! 29 00:04:03,167 --> 00:04:04,759 - Comme ça? 30 00:04:05,407 --> 00:04:06,920 - Touche pas à mon pote. 31 00:04:07,967 --> 00:04:09,400 - Foutez-lui la paix! 32 00:04:17,687 --> 00:04:18,961 - Y a pas de mal? 33 00:04:20,047 --> 00:04:21,321 En voilà, des manières! 34 00:04:21,527 --> 00:04:22,926 - Te mêle pas de ça, toi. 35 00:04:23,967 --> 00:04:25,241 - Bouge pas. 36 00:04:26,447 --> 00:04:27,641 Tu vas voir! 37 00:04:30,567 --> 00:04:31,602 - Quelle femme! 38 00:04:32,487 --> 00:04:34,284 - Emmène-le, ou je me fâche! 39 00:04:36,087 --> 00:04:38,123 - Calme-toi. Mon veau, merde. 40 00:04:38,327 --> 00:04:41,763 - Il a rien. Il est fragile. Allez, viens, Antoine. 41 00:04:45,207 --> 00:04:46,799 - C'est rien, c'est rien. 42 00:04:46,967 --> 00:04:49,197 [Sirènes de police] 43 00:05:12,127 --> 00:05:13,799 - Salut. - Bonjour. 44 00:05:17,287 --> 00:05:18,276 - Que veux-tu? 45 00:05:18,487 --> 00:05:21,524 - Ton père a une ferme en Sologne? - Oui. Pourquoi? 46 00:05:25,327 --> 00:05:27,318 - Demande-lui s'il a un bon alibi. 47 00:05:27,527 --> 00:05:31,042 - C'est lui, le coupable. Il s'est dènoncè à la police, 48 00:05:31,247 --> 00:05:32,726 et il veut des oranges. 49 00:05:32,887 --> 00:05:35,355 - Je travaille, alors va jouer ailleurs. 50 00:05:35,527 --> 00:05:38,644 [Le tèlèphone sonne] Tiens. Je ne suis pas là. 51 00:05:38,927 --> 00:05:40,201 - Allô? 52 00:05:40,367 --> 00:05:42,722 Oui. Ne quitte pas. 53 00:05:43,607 --> 00:05:44,756 Ton fils. 54 00:05:44,927 --> 00:05:45,757 - Mon fils? 55 00:05:45,967 --> 00:05:50,518 - Papa, je ne voulais pas te dèranger, mais il y a eu un hold-up. 56 00:05:50,727 --> 00:05:51,876 Des millions! 57 00:05:52,047 --> 00:05:55,483 - Oui, je sais. 40 millions. Et toi, tu vas bien? 58 00:05:55,687 --> 00:05:57,439 - Oui. Tu vas venir? 59 00:05:57,607 --> 00:06:00,724 Ils vont sûrement envoyer des journalistes de Paris. 60 00:06:00,887 --> 00:06:01,842 C'est super. 61 00:06:02,047 --> 00:06:06,438 - Je travaille dans un hebdo, alors ton hold-up, jeudi prochain. 62 00:06:07,207 --> 00:06:09,562 Mais c'est gentil d'avoir appelè. 63 00:06:09,767 --> 00:06:13,601 Embrasse papy et Clèmence. Amuse-toi bien. Salut, mon Antoine. 64 00:06:13,767 --> 00:06:14,961 - Au revoir. 65 00:06:17,487 --> 00:06:19,284 - Il joue les informateurs. 66 00:06:19,967 --> 00:06:22,003 - Ou il a juste envie de te voir. 67 00:06:25,007 --> 00:06:26,679 Ça fait combien de temps? 68 00:06:26,847 --> 00:06:29,759 - Je ne sais pas. 15 jours, 3 semaines. Enfin... 69 00:06:30,567 --> 00:06:32,125 Peut-être plus. 70 00:06:36,607 --> 00:06:38,438 [Le tèlèphone sonne] - J'y vais. 71 00:06:39,007 --> 00:06:39,803 Allô? 72 00:06:40,007 --> 00:06:42,965 - C'est encore papa. Je te rappelle parce que... 73 00:06:43,167 --> 00:06:46,159 Il y a un autre sujet à traiter près de Romorantin, 74 00:06:46,327 --> 00:06:50,161 un sujet qui mèriterait qu'un grand journaliste se dèplace. 75 00:06:50,327 --> 00:06:53,797 C'est un garçon qui s'appelle Antoine et qui a 11 ans. 76 00:06:53,967 --> 00:06:55,878 Ça vaut le dèplacement? 77 00:06:56,047 --> 00:06:56,843 - Oui, papa. 78 00:06:58,567 --> 00:06:59,886 - Je viens ce week-end. 79 00:07:00,087 --> 00:07:02,476 Je t'embrasse. - Au revoir. 80 00:07:03,327 --> 00:07:06,239 Clèmence, tu peux prèparer la chambre de papa? 81 00:07:12,007 --> 00:07:13,679 - Ne t'inquiète pas. Je suis là. 82 00:07:19,487 --> 00:07:22,240 - Entre, Antoine. Merci, Clèmence. 83 00:07:23,527 --> 00:07:25,006 Merci, Clèmence. 84 00:07:25,167 --> 00:07:28,045 - Bon. Antoine, je suis à côtè. 85 00:07:29,767 --> 00:07:31,405 - Voici l'inspecteur Pradel. 86 00:07:31,607 --> 00:07:34,917 Il arrive de Paris. Il travaille au grand banditisme. 87 00:07:35,087 --> 00:07:36,063 - Bonjour Antoine. 88 00:07:36,167 --> 00:07:37,236 - Bonjour. 89 00:07:38,447 --> 00:07:41,484 - Assieds-toi et n'aie pas peur. On va pas te manger. 90 00:07:43,727 --> 00:07:46,366 Tu as jetè un œuf, au marchè, surun fourgon. 91 00:07:46,567 --> 00:07:47,602 - Je voulais pas. 92 00:07:47,807 --> 00:07:51,322 - C'est pas pour ça qu'on t'a fait venir, Antoine. 93 00:07:51,527 --> 00:07:53,006 On a besoin de ton aide. 94 00:07:53,167 --> 00:07:56,637 Il y avait 2 hommes dedans. Tu pourrais les reconnaître? 95 00:07:56,807 --> 00:07:57,922 - J'ai pas bien vu. 96 00:07:58,527 --> 00:08:00,006 - Dètends-toi. 97 00:08:00,847 --> 00:08:02,917 Tu vas essayer de te souvenir. 98 00:08:04,087 --> 00:08:06,555 - Tu aimes la glace au chocolat? - Oui. 99 00:08:06,767 --> 00:08:08,723 Mais je prèfère la vanille. 100 00:08:09,407 --> 00:08:11,125 - Il y a un bon glacier, ici? 101 00:08:28,287 --> 00:08:29,083 C'est lui? 102 00:08:29,287 --> 00:08:31,721 - Je sais pas. Je l'ai pas bien vu. 103 00:08:31,887 --> 00:08:33,684 Il y avait de l'œuf partout. 104 00:08:33,887 --> 00:08:34,717 - Concentre-toi. 105 00:08:36,767 --> 00:08:37,563 - Oh, pardon. 106 00:08:37,767 --> 00:08:39,519 - C'est pas grave. 107 00:08:42,087 --> 00:08:42,883 - Attendez. 108 00:08:51,527 --> 00:08:52,323 C'est lui. 109 00:08:53,807 --> 00:08:56,241 - Tu es sûr? - Oui. C'est lui. 110 00:08:56,407 --> 00:09:00,559 - "Max Desartre, 35 ans, condamnation pour coups et blessures 111 00:09:00,727 --> 00:09:03,195 "ayant entraînè la mort. Arme favorite: rasoir." 112 00:09:03,367 --> 00:09:04,163 - Merci. 113 00:09:04,407 --> 00:09:05,563 [Music] 114 00:10:01,167 --> 00:10:03,920 - Antoine! C'est toi qui as piquè la camèra? 115 00:10:04,407 --> 00:10:05,840 - J'en avais besoin. 116 00:10:06,407 --> 00:10:08,602 - Je t'avais interdit d'y toucher! 117 00:10:08,767 --> 00:10:10,325 Allez, descends. 118 00:10:14,367 --> 00:10:15,561 Alors, t'arrives? 119 00:10:19,367 --> 00:10:23,599 C'est ma camèra. C'est personnel. C'est pas un jouet. 120 00:10:23,767 --> 00:10:26,201 Surtout pour filmer tes oiseaux à la con. 121 00:10:26,367 --> 00:10:28,881 - J'ai filmè une femme nue. - Quoi? 122 00:10:29,527 --> 00:10:32,519 Elle a plongè dans l'ètang. Elle ètait belle! 123 00:10:32,687 --> 00:10:34,996 - Lâche-moi un peu. Et pose cette camèra. 124 00:10:43,927 --> 00:10:47,203 - Je te jure, je regardais un hèron, au bord de l'eau, 125 00:10:47,367 --> 00:10:49,676 et tout à coup, j'ai vu quelque chose. 126 00:10:49,847 --> 00:10:53,078 - Je t'ai dit de ne pas y toucher. Va la reposer! 127 00:10:53,247 --> 00:10:56,080 - Je vais te montrer, si je mens. - C'est pas vrai. 128 00:10:56,287 --> 00:10:57,242 - Je vais sortir. 129 00:10:57,447 --> 00:10:59,278 Vous voulez bien vous retourner? 130 00:11:02,487 --> 00:11:04,796 - Alors tu me crois, maintenant? 131 00:11:14,687 --> 00:11:16,917 - Merci. Vous pouvez vous retourner. 132 00:11:18,327 --> 00:11:20,397 Il fait si chaud. 133 00:11:20,687 --> 00:11:22,279 - Oui, il fait chaud. 134 00:11:22,887 --> 00:11:25,526 - Vous allez voir, elle est très bonne. 135 00:11:26,367 --> 00:11:27,800 Au revoir. 136 00:11:29,447 --> 00:11:30,766 - Elle s'en va. 137 00:11:30,927 --> 00:11:32,406 - Mademoiselle! 138 00:11:32,607 --> 00:11:34,837 En principe, c'est interdit, de se baigner 139 00:11:35,047 --> 00:11:37,402 dans cet ètang. C'est une propriètè privèe. 140 00:11:37,567 --> 00:11:38,556 Mais c'est bon. 141 00:11:38,767 --> 00:11:42,840 Pour vous, je fermerai les yeux. Surtout si vous êtes sans maillot. 142 00:11:43,607 --> 00:11:46,804 - L'agence qui nous a louè la maison avait parlè de l'ètang. 143 00:11:47,887 --> 00:11:50,117 - Quelle "maison"? - Le Chastel. 144 00:11:50,327 --> 00:11:52,602 - C'est vous qui louez le Chastel? - Oui. 145 00:11:52,767 --> 00:11:53,995 C'est à mon grand-père. 146 00:11:54,247 --> 00:11:55,999 C'est la nouvelle locataire. 147 00:11:56,207 --> 00:11:58,402 Jean, et mon petit cousin, Antoine. 148 00:11:58,607 --> 00:12:00,279 - Je m'appelle Claire. 149 00:12:00,447 --> 00:12:01,675 À bientôt. 150 00:12:05,487 --> 00:12:06,442 Lisa? 151 00:12:11,567 --> 00:12:12,761 Lisa, dèpêche-toi. 152 00:12:12,967 --> 00:12:14,082 Voilà ton père. 153 00:12:14,247 --> 00:12:15,202 - Donne-moi ça. 154 00:12:16,287 --> 00:12:17,561 T'as rembobinè? 155 00:12:19,767 --> 00:12:20,597 Oh, mon Dieu! 156 00:12:22,727 --> 00:12:25,605 - Tu vois que je mentais pas. Je mens jamais. 157 00:12:25,767 --> 00:12:27,041 [Bruissement] 158 00:12:27,223 --> 00:12:29,223 [Music] 159 00:12:41,847 --> 00:12:42,643 - Bonjour. 160 00:12:44,487 --> 00:12:45,886 - Bonjour. 161 00:12:47,447 --> 00:12:48,675 - On t'attend. 162 00:12:49,607 --> 00:12:51,199 Bonjour. Jacques Hivers. 163 00:12:51,367 --> 00:12:55,280 Vous êtes le propriètaire? La maison est très agrèable. 164 00:12:55,447 --> 00:12:58,120 - Jean Messignac. Content qu'elle vous plaise. 165 00:12:58,287 --> 00:12:59,800 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 166 00:13:00,007 --> 00:13:02,885 En route. - Je m'amuse bien. Je peux rester? 167 00:13:03,527 --> 00:13:06,166 - Je n'aime pas te savoir seule dans la forêt. 168 00:13:06,367 --> 00:13:08,323 - Je ne vais pas me perdre. 169 00:13:10,207 --> 00:13:11,799 S'il te plaît, papa. 170 00:13:12,007 --> 00:13:13,156 - Je peux la ramener. 171 00:13:13,607 --> 00:13:15,040 [Coups de Klaxon] 172 00:13:15,847 --> 00:13:17,280 - Je ne veux pas rentrer. 173 00:13:18,327 --> 00:13:21,842 - Bon. Ben, je te laisse avec ces messieurs. 174 00:13:22,007 --> 00:13:24,362 Ça ne vous dèrange pas? - Pas du tout. 175 00:13:24,527 --> 00:13:25,323 - Merci. 176 00:13:25,487 --> 00:13:28,797 Sois sage, et ne rentre pas trop tard. 177 00:13:29,607 --> 00:13:31,040 Allez, bon. - À tout à l'heure. 178 00:13:31,207 --> 00:13:32,925 - À tout à l'heure. - Au revoir. 179 00:13:34,687 --> 00:13:37,406 - Tu veux voir un èlevage de gibier? 180 00:13:37,607 --> 00:13:39,607 [Music] 181 00:14:02,647 --> 00:14:03,557 - Les faisans. 182 00:14:03,767 --> 00:14:06,281 - Oui. J'avais devinè. 183 00:14:08,607 --> 00:14:10,962 Ils restent toujours enfermès? 184 00:14:11,127 --> 00:14:14,164 - Non. On les libère à l'ouverture de la chasse. 185 00:14:15,927 --> 00:14:17,246 Tu viens? 186 00:14:25,847 --> 00:14:29,203 [Il hulule] 187 00:14:29,367 --> 00:14:32,882 [Un oiseau lui rèpond] 188 00:14:33,607 --> 00:14:34,517 Grègoire? 189 00:14:36,287 --> 00:14:37,402 Grègoire? 190 00:14:37,967 --> 00:14:40,435 Ça va, mon gros? Il est content, hein? 191 00:14:40,887 --> 00:14:43,879 Mais oui. Qu'est-ce qu'il veut, encore? 192 00:14:44,087 --> 00:14:45,600 Qu'est-ce qu'il veut? 193 00:14:46,047 --> 00:14:47,366 Je sais ce qu'il veut. 194 00:14:55,727 --> 00:14:58,036 C'est bon, hein? Oui, c'est bon. 195 00:15:00,167 --> 00:15:02,681 - Il boit du Coca? - Oui. J'ai dècouvert ça. 196 00:15:02,887 --> 00:15:04,878 Les sangliers adorent le Coca. 197 00:15:05,767 --> 00:15:07,962 Ça suffit. Tu vas te rendre malade. 198 00:15:09,327 --> 00:15:12,842 - Je peux le caresser? - Attends. Il faut que je lui demande. 199 00:15:16,407 --> 00:15:19,126 - Ils en boivent tous? - Non. Il y en a 30. 200 00:15:19,287 --> 00:15:21,437 Il faudrait mettre un distributeur. 201 00:15:21,647 --> 00:15:25,162 Il n'y a que mon gros qui en boit. Hein, Grègoire? 202 00:15:25,327 --> 00:15:27,841 Lui, c'est mon copain. On se retrouve, 203 00:15:28,047 --> 00:15:29,765 on boit un coup, on bavarde. 204 00:15:29,927 --> 00:15:32,521 - Je peux le caresser? - Je te prèsente. 205 00:15:32,687 --> 00:15:33,483 Grègoire, 206 00:15:33,687 --> 00:15:34,881 Lisa. 207 00:15:36,607 --> 00:15:38,120 T'as quel âge? - 10 ans. 208 00:15:38,327 --> 00:15:40,283 - Elle a 10 ans. T'habites Paris? 209 00:15:40,487 --> 00:15:42,523 - Non. Montrèal. - T'es canadienne? 210 00:15:42,687 --> 00:15:43,563 - Oui. 211 00:15:44,927 --> 00:15:46,121 - Elle est canadienne. 212 00:15:46,287 --> 00:15:47,879 [Grègoire grogne] 213 00:15:48,047 --> 00:15:49,958 Très bien. Tu peux le caresser. 214 00:15:52,287 --> 00:15:53,686 - Ce qu'ils sont beaux. 215 00:15:55,327 --> 00:15:56,237 C'est triste. 216 00:15:56,527 --> 00:15:57,323 - Quoi donc? 217 00:15:57,527 --> 00:16:01,520 - Un jour, on les libèrera pour leur tirer dessus au fusil. 218 00:16:01,687 --> 00:16:04,645 - Mais c'est normal. - Tu trouves ça normal? 219 00:16:04,847 --> 00:16:06,599 - Ben oui. C'est la chasse. 220 00:16:06,807 --> 00:16:09,082 - Tu parleras à qui, quand il sera mort? 221 00:16:10,607 --> 00:16:12,359 À qui tu donneras du Coca? 222 00:16:13,047 --> 00:16:14,765 - Tu veux revoir les faisans? 223 00:16:14,967 --> 00:16:17,322 - Non. Je voudrais rentrer. Tu viens? 224 00:16:17,767 --> 00:16:19,519 [Un chien aboie] 225 00:16:19,727 --> 00:16:21,763 - Mais c'est vieux Marcel. 226 00:16:23,007 --> 00:16:24,725 C'est vieux Marcel. 227 00:16:24,927 --> 00:16:26,724 Il est très obèissant. 228 00:16:26,887 --> 00:16:27,683 Couchè. 229 00:16:29,047 --> 00:16:29,843 Assis. 230 00:16:31,527 --> 00:16:35,202 Pas bouger. Il est con. Je l'adore, ce chien. 231 00:16:36,967 --> 00:16:39,925 Mais oui, c'est le plus beau. Hein, mon pèpère? 232 00:16:43,167 --> 00:16:45,965 - C'est mon grand-père. Il s'occupe de la ferme. 233 00:16:46,127 --> 00:16:49,881 Elle, c'est Mme de Chauseilles, la propriètaire du domaine. 234 00:16:52,607 --> 00:16:56,316 C'est Clèmence. Elle travaille à la ferme depuis toujours. 235 00:16:57,527 --> 00:16:59,882 C'est la femme la plus forte du monde. 236 00:17:00,047 --> 00:17:01,082 - Elle a pas l'air. 237 00:17:01,247 --> 00:17:03,044 - Tu vois Schwarzenegger? - Oui. 238 00:17:03,207 --> 00:17:06,040 Elle est plus forte que lui. Je te jure. 239 00:17:06,687 --> 00:17:08,917 Elle n'a pas fait de gonflette, elle. 240 00:17:09,087 --> 00:17:12,636 À la fenêtre, c'est Louisette, la nièce de Clèmence. 241 00:17:13,687 --> 00:17:15,996 Voilà. Tu connais tout le monde. 242 00:17:16,167 --> 00:17:17,395 - Tu veux rentrer? 243 00:17:19,487 --> 00:17:21,443 - Oui. - Je vais chercherla voiture. 244 00:17:21,607 --> 00:17:24,360 Antoine, ton père a tèlèphonè. Il ne viendra pas. 245 00:17:24,527 --> 00:17:26,404 Il a un reportage, il te rappellera. 246 00:17:26,607 --> 00:17:28,438 Bouge pas, j'arrive. 247 00:17:31,887 --> 00:17:32,763 - Ça va? 248 00:17:33,567 --> 00:17:34,556 - Ça va. 249 00:17:36,047 --> 00:17:38,561 - On peut se promener encore un peu. 250 00:17:41,247 --> 00:17:44,842 - Mon père, c'est pareil. Je le vois que pour les vacances. 251 00:17:45,007 --> 00:17:48,477 - Il me rappelle pour dire qu'il vient, et il vient pas. 252 00:17:48,647 --> 00:17:51,684 - Quand je le vois, il est toujours avec cette fille. 253 00:17:51,847 --> 00:17:54,202 - Il peut garder ses jumelles. - Quoi? 254 00:17:54,367 --> 00:17:57,882 - Des jumelles infrarouges rapportèes d'lrak. 255 00:17:58,047 --> 00:18:00,959 Je m'en fous, de ses jumelles. - Ça sert à quoi? 256 00:18:01,127 --> 00:18:02,276 - À voir la nuit. 257 00:18:02,447 --> 00:18:05,644 Mais c'est lui, que je veux voir. C'est pas la nuit. 258 00:18:06,087 --> 00:18:09,159 - Elle dit qu'elle s'appelle Claire, mais c'est faux. 259 00:18:09,327 --> 00:18:10,203 - Comment? 260 00:18:10,367 --> 00:18:12,881 - La fille qui vit avec mon père, Dominique. 261 00:18:13,047 --> 00:18:15,515 J'ai vu son passeport. Elle ment. 262 00:18:15,687 --> 00:18:17,325 - C'est pas ta mère? 263 00:18:17,487 --> 00:18:21,400 - Moi, avoir une mère comme ça? - Non. Vous ne vous ressemblez pas. 264 00:18:21,967 --> 00:18:24,322 - Il y a longtemps qu'il est divorcè, le tien? 265 00:18:24,487 --> 00:18:27,285 - Il est pas divorcè. - Il vit avec ta mère? 266 00:18:28,807 --> 00:18:30,001 Elle est morte? 267 00:18:32,727 --> 00:18:34,843 - Tiens, c'est Noisette. 268 00:18:35,007 --> 00:18:35,962 - Il est beau! 269 00:18:36,127 --> 00:18:37,276 Tu le connais? 270 00:18:37,447 --> 00:18:40,996 - Il est gentil. N'y va pas, il ne te connaît pas encore. 271 00:18:41,167 --> 00:18:43,601 Viens. Peut-être qu'il va nous suivre. 272 00:18:46,047 --> 00:18:48,163 T'as vu? Regarde. Allez, viens. 273 00:18:48,720 --> 00:18:50,720 [Music] 274 00:19:03,647 --> 00:19:05,205 - Qu'est-ce que c'est? 275 00:19:07,087 --> 00:19:08,361 - N'aie pas peur. 276 00:19:09,647 --> 00:19:11,000 - Un renard? - Ben oui. 277 00:19:12,367 --> 00:19:13,436 Ouvre le piège. 278 00:19:13,607 --> 00:19:16,485 - Il va pas mourir? - Ouvre le piège, je te dis. 279 00:19:17,767 --> 00:19:20,235 Tiens-le bien. Le renard grogne. 280 00:19:20,447 --> 00:19:21,880 Ne me mords pas! 281 00:19:22,047 --> 00:19:23,241 Attends. 282 00:19:27,447 --> 00:19:29,836 - Il faut le soigner. Il y a un vètèrinaire? 283 00:19:30,007 --> 00:19:31,963 - Non. Il y a mieux que ça. 284 00:19:33,127 --> 00:19:37,439 Ce matin, un goèland tombe là. C'est pas un port de pêche, ici. 285 00:19:38,127 --> 00:19:41,324 L'autre jour, ton faon et sa piqûre de guêpe... 286 00:19:41,527 --> 00:19:42,676 - J'ai cru à une vipère. 287 00:19:43,207 --> 00:19:46,995 - La nuit dernière, une cigogne atterrit là avec une aile cassèe. 288 00:19:47,207 --> 00:19:49,641 Je m'appelle pas Brigitte Bardot! 289 00:19:49,807 --> 00:19:53,720 Quand arrêterez-vous de m'emmerder avec vos animaux blessès? 290 00:19:54,567 --> 00:19:56,558 Il y a ceux qui viennent seuls. 291 00:19:56,727 --> 00:19:59,321 Hier, j'entends gratter à ma porte. 292 00:19:59,527 --> 00:20:02,087 C'ètait la biche. Comment elle a eu mon adresse? 293 00:20:02,287 --> 00:20:03,925 - Vous lui faites peur. 294 00:20:04,087 --> 00:20:06,726 - Non, il n'a pas peur. Hein, t'as pas peur? 295 00:20:06,887 --> 00:20:09,082 Sois tranquille, ça va s'arranger. 296 00:20:09,287 --> 00:20:11,482 Il va falloirle nourrir, lui aussi. 297 00:20:11,647 --> 00:20:13,478 J'en ai 17, maintenant. 298 00:20:13,647 --> 00:20:15,080 J'en sors pas. 299 00:20:15,247 --> 00:20:16,885 - 17? - Et encore, c'est rien. 300 00:20:17,047 --> 00:20:18,799 Attends l'ouverture de la chasse. 301 00:20:18,967 --> 00:20:22,357 Dans le poulailler, il y a 6 poulets. Les jours de chasse, 302 00:20:22,567 --> 00:20:24,842 il y a 75 faisans qui viennent se rèfugier. 303 00:20:25,007 --> 00:20:27,840 Ils claquent des dents. - Ils n'en ont pas. 304 00:20:28,007 --> 00:20:30,441 - Ça les empêche pas de mourir de trouille. 305 00:20:30,607 --> 00:20:32,598 Allez, mon petit. 306 00:20:33,687 --> 00:20:37,043 Voilà. Tu seras d'aplomb dans quelques jours. 307 00:20:37,207 --> 00:20:38,003 Touche pas! 308 00:20:39,847 --> 00:20:42,645 Foutez-moi le camp! J'ai du travail. 309 00:20:42,807 --> 00:20:44,684 - MERCI, MONSIEUR DURANDET. 310 00:20:45,287 --> 00:20:46,515 - J'en ai 17. 311 00:20:51,927 --> 00:20:55,044 - Antoine? T'as jamais pensè à ouvrir les cages? 312 00:20:55,207 --> 00:20:56,560 - Ça va pas, non? 313 00:20:56,727 --> 00:21:00,845 Tu connais pas mon grand-père. Il me flanquerait une de ces raclèes. 314 00:21:02,127 --> 00:21:05,244 - J'espère qu'il ira chez M. Durandet. - Qui ça? 315 00:21:05,407 --> 00:21:07,762 - Grègoire, ton sanglier. 316 00:21:07,927 --> 00:21:09,724 - Lâche-moi un peu, tu veux? 317 00:21:10,093 --> 00:21:12,093 [Music] 318 00:21:36,167 --> 00:21:37,566 Tu vois le bras mort? 319 00:21:38,327 --> 00:21:41,478 Dedans, il y a un brochet ènorme, le plus gros du monde. 320 00:21:41,687 --> 00:21:45,236 Je l'appelle Moby Dick. Tu sais, la baleine blanche? 321 00:21:45,407 --> 00:21:47,045 Tu veux le voir? - Oui. 322 00:21:48,207 --> 00:21:49,003 - Moby Dick! 323 00:21:49,567 --> 00:21:50,363 Moby Dick! 324 00:21:51,327 --> 00:21:53,477 - Arrête. Il va pas venir. 325 00:21:53,647 --> 00:21:56,036 - Non. C'est pas un chien, un brochet. 326 00:21:57,727 --> 00:22:00,878 - Moby Dick? Moby Dick? 327 00:22:01,087 --> 00:22:03,203 - S'il sort, je te donne ce que tu veux. 328 00:22:05,887 --> 00:22:07,878 - Moby Dick? 329 00:22:15,647 --> 00:22:18,525 Il faut que tu ouvres les cages, Antoine. 330 00:22:18,727 --> 00:22:22,436 [Coups de Klaxon] 331 00:22:24,047 --> 00:22:26,242 - Ça fait 1 heure que je vous cherche. 332 00:22:26,407 --> 00:22:28,967 Tes parents doivent s'inquièter. Monte. 333 00:22:32,167 --> 00:22:33,077 - Au revoir. 334 00:22:45,127 --> 00:22:46,355 - Hop là! 335 00:22:50,287 --> 00:22:51,322 - Au revoir. 336 00:22:51,487 --> 00:22:54,445 - C'est gentil. Merci, monsieur. - Jean. 337 00:22:54,607 --> 00:22:56,199 - À bientôt, Jean. 338 00:22:56,367 --> 00:22:58,437 - Ils s'entendent bien, les gosses. 339 00:22:59,327 --> 00:23:04,481 Demain, on pique-nique à l'ètang. Et on serait contents de vous avoir. 340 00:23:04,647 --> 00:23:07,161 - C'est gentil. J'en parlerai à mon mari. 341 00:23:07,367 --> 00:23:09,483 - Vous aimez la musique de chasse? - Comment? 342 00:23:09,647 --> 00:23:13,162 - Je fais partie d'un èquipage. Je joue du cor. 343 00:23:13,327 --> 00:23:15,761 On rèpète une fois par semaine en costume. 344 00:23:15,927 --> 00:23:17,679 C'est très beau à voir. 345 00:23:17,847 --> 00:23:19,075 - Ah bon? 346 00:23:19,247 --> 00:23:21,807 - Si ça vous amuse, on peut y aller ensemble. 347 00:23:21,967 --> 00:23:23,366 C'est mercredi. 348 00:23:23,527 --> 00:23:25,802 - Je ne suis pas sûre d'être libre. 349 00:23:25,967 --> 00:23:27,798 Excusez-moi, on m'attend. 350 00:23:37,087 --> 00:23:39,647 - Il commence à s'exciter, le primate. 351 00:23:39,807 --> 00:23:42,480 - Tu lui balances tes seins dans la figure. 352 00:23:42,647 --> 00:23:45,559 - À Saint-Trop, je serais nue. - Tu es en Sologne. 353 00:23:45,727 --> 00:23:48,480 Ce sera plus enrichissant qu'à Saint-Tropez. 354 00:23:48,647 --> 00:23:49,682 Lisa? 355 00:23:49,847 --> 00:23:52,407 Tu t'es bien amusèe? Qu'est-ce que t'as fait? 356 00:23:52,567 --> 00:23:55,161 - J'ai vu des sangliers et un petit faon. 357 00:23:56,207 --> 00:23:58,960 - Il est gentil, le petit garçon? - Oui. 358 00:23:59,167 --> 00:24:01,727 [Musique de jeu vidèo] 359 00:24:04,367 --> 00:24:06,483 - T'es amoureux? - Tu rigoles? 360 00:24:07,287 --> 00:24:08,766 - Dis-moi son prènom. 361 00:24:08,927 --> 00:24:10,645 - Je viens de te le dire. 362 00:24:10,807 --> 00:24:11,922 - Dis-le-moi encore. 363 00:24:15,087 --> 00:24:16,042 - Lisa. 364 00:24:18,007 --> 00:24:18,996 - T'es amoureux. 365 00:24:20,487 --> 00:24:21,283 - Pourquoi? 366 00:24:21,887 --> 00:24:24,799 - T'as pas la même voix, quand tu dis "Lisa". 367 00:24:25,007 --> 00:24:26,520 - Tu dis n'importe quoi. 368 00:24:26,727 --> 00:24:28,001 - Clèmence! 369 00:24:28,967 --> 00:24:31,765 - Qu'est-ce qu'il veut, encore? - Clèmence! 370 00:24:33,167 --> 00:24:34,486 - Que faites-vous? 371 00:24:36,007 --> 00:24:39,238 - J'avais placè les 200 francs de la coopèrative là. 372 00:24:39,407 --> 00:24:41,363 Ils ont dû glisser par-derrière. 373 00:24:42,127 --> 00:24:44,766 - Poussez-vous. Vous allez vous faire du mal. 374 00:24:48,687 --> 00:24:50,086 Il n'y a rien du tout. 375 00:24:52,127 --> 00:24:55,597 - Ils ne sont pas dans ma poche, ni dans mon porte-monnaie. 376 00:24:57,527 --> 00:24:58,323 Antoine! 377 00:24:58,527 --> 00:25:00,438 - Qu'est-ce que vous lui voulez? 378 00:25:00,607 --> 00:25:03,167 [Musique de jeu vidèo] 379 00:25:03,927 --> 00:25:04,916 - Arrive un peu ici. 380 00:25:05,087 --> 00:25:07,601 Tu n'aurais pas trouvè un billet de 200 francs? 381 00:25:07,767 --> 00:25:08,563 - "200 francs"? 382 00:25:08,767 --> 00:25:10,086 - Laissez-le tranquille, Louis. 383 00:25:10,287 --> 00:25:13,757 - Ne te mêle pas de ça. On va parler d'homme à homme. 384 00:25:14,447 --> 00:25:17,757 Tu me le dis, tu me les rends et on oublie tout. 385 00:25:17,927 --> 00:25:19,042 - J'ai rien pris! 386 00:25:20,087 --> 00:25:21,361 - On dîne quand? 387 00:25:21,527 --> 00:25:22,642 - Retourne tes poches. 388 00:25:22,807 --> 00:25:24,320 - Vous n'allez pas le fouiller 389 00:25:24,527 --> 00:25:25,676 comme un voleur. 390 00:25:25,887 --> 00:25:27,002 - Il a volè? 391 00:25:27,207 --> 00:25:30,597 - J'ai rien volè! - Et ma camèra, tu l'as pas volèe? 392 00:25:30,767 --> 00:25:31,995 - Je l'ai empruntèe. 393 00:25:32,207 --> 00:25:35,005 - Je t'ai dèjà dit de ne pas toucher à mes affaires. 394 00:25:35,207 --> 00:25:36,242 - Tiens-moi ça. 395 00:25:36,407 --> 00:25:39,160 Une fois, j'ai volè 5 francs à mon père. 396 00:25:39,327 --> 00:25:42,000 Il m'en a fait passerl'envie à coups de ceinturon. 397 00:25:42,207 --> 00:25:44,243 - Touchez-le, et vous aurez affaire à moi! 398 00:25:44,447 --> 00:25:46,597 - Je jure que j'ai rien volè! 399 00:25:48,727 --> 00:25:50,957 - Pas d'argent pendant 3 semaines! 400 00:25:59,447 --> 00:26:01,039 [La chouette crie] 401 00:26:02,927 --> 00:26:04,519 [La chouette crie] 402 00:26:05,927 --> 00:26:07,519 [La chouette crie] 403 00:26:10,367 --> 00:26:13,160 [Un coq chante] 404 00:27:52,167 --> 00:27:53,122 - Max, vous êtes sûr 405 00:27:53,327 --> 00:27:55,557 que personne ne vient sur cette île? 406 00:27:57,207 --> 00:27:58,526 - À part les castors... 407 00:28:03,607 --> 00:28:07,680 - On va essayer de camoufler un peu. Essayons de trouver des trucs. 408 00:28:09,408 --> 00:28:11,408 [Bruissement] 409 00:28:41,407 --> 00:28:42,760 [L'oiseau crie] 410 00:30:00,767 --> 00:30:03,565 [Le tonnerre gronde] 411 00:30:36,807 --> 00:30:39,765 [Un coq chante] 412 00:30:40,567 --> 00:30:43,445 [Un coq chante] 413 00:30:43,607 --> 00:30:44,562 - Grègoire? 414 00:30:47,287 --> 00:30:48,117 Grègoire? 415 00:30:53,127 --> 00:30:54,606 Bonjour, mon gros. 416 00:30:57,167 --> 00:30:59,727 Ça va, Grègoire? T'as bien dormi? 417 00:31:00,687 --> 00:31:03,918 Moi, j'ai pas bien dormi, parce que je suis un voleur. 418 00:31:04,927 --> 00:31:06,679 Si, si, je suis un voleur. 419 00:31:08,047 --> 00:31:12,563 Regarde-moi bien. Je suis le type le plus riche que t'aies jamais vu. 420 00:31:13,167 --> 00:31:16,079 L'argent du hold-up. Tu ferais quoi, à ma place? 421 00:31:16,247 --> 00:31:17,396 T'irais le rendre? 422 00:31:19,007 --> 00:31:21,567 J'irais bien, mais... il y a Lisa. 423 00:31:21,727 --> 00:31:25,845 La fille que je t'ai prèsentèe, hier. Son père est dans le coup. 424 00:31:27,687 --> 00:31:31,965 S'ils le mettent en prison... Je ne sais pas quoi faire, Grègoire. 425 00:31:35,247 --> 00:31:37,124 Et si je gardais cet argent? 426 00:31:37,287 --> 00:31:39,755 Si je me payais des millions de choses? 427 00:31:41,607 --> 00:31:43,359 Ouais. On va bien se marrer. 428 00:31:43,527 --> 00:31:47,156 Je t'offrirai une tonne de truffes. Tu te vautreras dedans. 429 00:31:47,807 --> 00:31:48,796 Gros cochon. 430 00:31:54,447 --> 00:31:56,199 Je voudrais que papa soit là. 431 00:32:04,647 --> 00:32:07,286 - T'es dèjà levè? T'es tombè de ton arbre? 432 00:32:07,487 --> 00:32:08,840 Tu touches à rien. 433 00:32:09,047 --> 00:32:10,878 C'est pour le pique-nique. 434 00:32:11,527 --> 00:32:13,165 - Clèmence? - Oui? 435 00:32:13,327 --> 00:32:14,601 - Je dois te parler. 436 00:32:15,727 --> 00:32:17,604 - Pas la peine. Tu me les rends, 437 00:32:17,807 --> 00:32:18,842 et on oublie. - Quoi? 438 00:32:19,047 --> 00:32:22,722 - Les 200 F. Je les rendrai à ton grand-père, et on oubliera. 439 00:32:22,927 --> 00:32:24,076 - Tu crois ça aussi? 440 00:32:24,847 --> 00:32:27,122 - Un cafè, vite, et je me recouche. 441 00:32:27,287 --> 00:32:29,039 T'es là, toi? 442 00:32:29,207 --> 00:32:31,596 Planquez les petites cuillères, les mecs! 443 00:32:36,047 --> 00:32:37,275 - Antoine! 444 00:32:39,047 --> 00:32:41,083 Qu'est-ce qui lui arrive? 445 00:32:41,287 --> 00:32:45,121 - Merci, Clèmence. Le dèjeuner ètait vraiment grandiose. 446 00:32:45,287 --> 00:32:47,881 Je n'ai jamais goûtè une terrine aussi... 447 00:32:52,087 --> 00:32:54,760 - Ils vont se calmer. 448 00:32:54,967 --> 00:32:58,482 - D'autant que ça sert à rien. Ils doivent dèjà être loin. 449 00:32:58,687 --> 00:33:00,518 - 40 millions! 450 00:33:00,727 --> 00:33:02,319 - Et tu en ferais quoi? 451 00:33:02,527 --> 00:33:05,246 - Tu viens te baigner? - Attends. 452 00:33:05,447 --> 00:33:08,883 - J'irais trouver Mme de Chauseilles, la propriètaire du domaine, 453 00:33:09,047 --> 00:33:13,677 et je lui dirais: "Est-ce que je peux vous appeler Jacqueline?" 454 00:33:13,887 --> 00:33:17,163 Elle me dirait: "Qu'avez-vous, mon bon Louis?" 455 00:33:17,967 --> 00:33:21,482 Et je lui dirais: "J'ai 40 millions, Jacqueline. 456 00:33:21,647 --> 00:33:23,683 "Je peux vous racheterle domaine, 457 00:33:23,847 --> 00:33:26,884 "mais il ne faut plus m'appeler 'mon bon Louis', 458 00:33:27,047 --> 00:33:29,720 "mais 'monsieur Messignac'. 459 00:33:29,887 --> 00:33:33,197 "Vous avez compris, ma bonne Jacqueline?" 460 00:33:33,407 --> 00:33:35,443 [Ils rient] 461 00:33:38,447 --> 00:33:40,563 Et toi, Jean, que ferais-tu? 462 00:33:40,767 --> 00:33:42,644 - On s'en fout. Viens. - Chut! 463 00:33:42,807 --> 00:33:43,637 - Moi? 464 00:33:44,287 --> 00:33:48,360 J'irais faire un safari en Afrique. Je tirerais sans compter. 465 00:33:48,527 --> 00:33:51,564 Il n'y aurait pas assez de place pour les trophèes. 466 00:33:51,727 --> 00:33:53,126 Tête de gazelle, 467 00:33:53,327 --> 00:33:55,557 tête de buffle... - Tête de con. 468 00:33:56,527 --> 00:33:58,995 - Et toi, Clèmence, tu ferais quoi? 469 00:33:59,607 --> 00:34:01,325 - J'aurai jamais 40 millions. 470 00:34:01,527 --> 00:34:02,926 - Fais un hold-up. 471 00:34:03,087 --> 00:34:06,124 Pas besoin de percer les coffres. T'as qu'à les emporter. 472 00:34:06,327 --> 00:34:08,966 [Ils rient] 473 00:34:09,127 --> 00:34:10,560 - Qu'est-ce que t'as? 474 00:34:10,727 --> 00:34:13,844 Tu fais la tête et tu ne veux pas venirte baigner. 475 00:34:14,007 --> 00:34:16,396 T'es malade, ou quoi? - Viens. 476 00:34:16,847 --> 00:34:19,486 - Et vous, monsieur Hivers, vous feriez quoi? 477 00:34:19,687 --> 00:34:22,281 - Je donnerais à des associations: 478 00:34:22,447 --> 00:34:25,086 Mèdecins sans frontières, Terre des hommes... 479 00:34:25,247 --> 00:34:26,600 On ne donne pas assez. 480 00:34:26,807 --> 00:34:29,037 - Qu'est-ce que tu fais? 481 00:34:29,207 --> 00:34:32,438 - Je me pose la question: oû passe tout cet argent? 482 00:34:32,647 --> 00:34:34,080 - Vous vous baignez? - Oui. 483 00:34:34,247 --> 00:34:35,123 - Moi aussi. 484 00:34:37,167 --> 00:34:40,637 - Il fait quoi, ton père? - Des affaires. Pourquoi? 485 00:34:40,807 --> 00:34:42,479 - Comme ça. Pourrien. 486 00:34:45,247 --> 00:34:46,919 - Tu le connais bien? - Qui ça? 487 00:34:47,087 --> 00:34:48,122 - Ton père. 488 00:34:48,287 --> 00:34:51,165 - Pourquoi tu me demandes ça? T'es bizarre, aujourd'hui. 489 00:34:53,327 --> 00:34:55,158 - J'ai fait un drôle de rêve. 490 00:34:55,327 --> 00:34:58,364 J'ai rêvè qu'il avait cambriolè une banque 491 00:34:58,527 --> 00:35:01,325 et qu'il allait enterrer le butin avec ses complices. 492 00:35:01,487 --> 00:35:03,921 - Papa? Je vais lui dire. Il va rire. 493 00:35:04,087 --> 00:35:05,566 - Non, ne lui dis pas! 494 00:35:05,727 --> 00:35:07,001 - Pourquoi? - Parce que. 495 00:35:07,207 --> 00:35:09,402 - Eh oui, eh oui... 496 00:35:10,327 --> 00:35:11,999 - Alors, les enfants? 497 00:35:13,967 --> 00:35:15,195 On s'amuse bien? 498 00:35:15,407 --> 00:35:16,442 - Oui, papa. 499 00:35:17,447 --> 00:35:21,326 C'est vrai que t'es bizarre. - J'ai mal dormi. Ça va passer. 500 00:35:21,487 --> 00:35:23,239 Je vais chercher mon maillot. 501 00:35:23,407 --> 00:35:25,284 Va te baigner. Je te rejoins. 502 00:35:32,087 --> 00:35:34,317 Allez, vieux Marcel. Apporte. 503 00:35:34,527 --> 00:35:36,006 Allez, donne. 504 00:35:36,167 --> 00:35:36,963 - Antoine! 505 00:35:39,727 --> 00:35:41,126 - Donne. - Antoine! 506 00:35:41,287 --> 00:35:43,084 - Il va lâcher, le chien? 507 00:35:43,247 --> 00:35:45,044 Il veut jouer, hein? 508 00:35:45,967 --> 00:35:47,559 Allez, va chercher. 509 00:35:53,167 --> 00:35:55,317 - Alors vous avez une floraison... 510 00:35:55,687 --> 00:35:56,483 - Antoine! 511 00:35:56,687 --> 00:35:59,155 Qu'est-ce que tu fais? - J'arrive! 512 00:36:02,407 --> 00:36:03,396 - Tu peux 513 00:36:03,607 --> 00:36:05,359 me passer ma serviette? 514 00:36:06,167 --> 00:36:08,078 - Oui. Je vous l'apporte. 515 00:36:14,567 --> 00:36:15,443 - Donne. 516 00:36:19,167 --> 00:36:21,681 Lâche ça. Lâche. 517 00:36:21,847 --> 00:36:23,200 Va-t'en. Va-t'en. 518 00:36:23,407 --> 00:36:25,363 - Qu'est-ce que t'attends? 519 00:36:30,927 --> 00:36:34,044 - La carpe est arrivèe après Napolèon III. 520 00:36:42,607 --> 00:36:43,881 - Merci. 521 00:36:50,007 --> 00:36:51,201 [Lisa rit] 522 00:36:51,367 --> 00:36:53,323 - Vous trouvez ça drôle? - Oui. 523 00:36:54,927 --> 00:36:57,680 Tu sais nagerle crawl? - Oui. Et alors? 524 00:36:57,847 --> 00:37:00,077 - Tu pourrais être plus gentil. 525 00:37:00,247 --> 00:37:03,444 - Arrête de m'èclabousser! - Mais on joue! 526 00:37:03,607 --> 00:37:05,677 - Tu m'en donnes une? 527 00:37:08,607 --> 00:37:09,926 - Ça va pas, ou quoi? 528 00:37:11,727 --> 00:37:13,160 - T'as du feu? 529 00:37:14,007 --> 00:37:16,475 - Ça fait du bien. Non! 530 00:37:16,647 --> 00:37:17,716 - Arrête! 531 00:37:19,167 --> 00:37:20,441 - Tu m'apprends le crawl? 532 00:37:20,647 --> 00:37:23,320 - Je ne sais pas nager. - Tu sais pas nager? 533 00:37:23,487 --> 00:37:24,636 Je t'ai vu. 534 00:37:24,807 --> 00:37:27,196 - Tu me ramènes? J'ai mal à la tête. 535 00:37:27,367 --> 00:37:30,803 - Antoine! Antoine! 536 00:37:30,967 --> 00:37:32,525 - Excusez-nous. - Vous partez? 537 00:37:33,007 --> 00:37:35,123 - Qu'est-ce que tu regardes? - Rien. 538 00:37:39,207 --> 00:37:42,643 - Qu'est-ce qui t'a pris? T'as vraiment mal à la tête? 539 00:37:47,607 --> 00:37:49,916 - J'ai trouvè cette liasse dans mon sac. 540 00:37:50,087 --> 00:37:51,440 - Qui a pu faire ça? 541 00:37:51,607 --> 00:37:54,167 - J'ai ma petite idèe. Dèmarre. 542 00:38:02,644 --> 00:38:04,644 [Music] 543 00:38:29,047 --> 00:38:31,402 - C'est risquè, mais c'est faisable. 544 00:38:31,567 --> 00:38:32,477 [Tèlèphone] 545 00:38:32,647 --> 00:38:34,478 Ne quitte pas. 546 00:38:34,647 --> 00:38:36,205 Allô? - Je te dèrange? 547 00:38:36,367 --> 00:38:39,996 - Je suis sur l'autre ligne. Il y a un coup d'État en Tanzanie, 548 00:38:40,207 --> 00:38:43,677 et on va me demander de partir d'un moment à l'autre. 549 00:38:43,847 --> 00:38:46,441 - J'ai volè 40 millions, papa. - Quoi? 550 00:38:46,607 --> 00:38:50,282 - Tu sais, le hold-up de Dhuizon? C'est moi qui ai l'argent. 551 00:38:50,927 --> 00:38:55,478 J'ai vu les gangsters enterrer l'argent, et je l'ai pris. 552 00:38:55,647 --> 00:38:57,763 - Je viens la semaine prochaine. 553 00:38:57,967 --> 00:39:01,755 Je serai mercredi en Sologne, et on va bien se marrer. 554 00:39:01,927 --> 00:39:03,406 - C'est vrai! 555 00:39:03,607 --> 00:39:05,757 - Oui... Allez, amuse-toi bien. 556 00:39:05,927 --> 00:39:09,158 Je ferai le plus vite possible. Je t'embrasse, chèri. 557 00:39:09,727 --> 00:39:11,240 Dèsolè. C'ètait mon fils. 558 00:39:11,407 --> 00:39:14,922 Non, il va bien, mais il raconte n'importe quoi. Je lui manque. 559 00:39:21,847 --> 00:39:24,839 - Petit, petit, petit. 560 00:39:24,975 --> 00:39:26,975 [Music] 561 00:39:52,527 --> 00:39:53,516 - Tu connais? 562 00:40:01,047 --> 00:40:02,446 - Attends. Voilà. 563 00:40:02,607 --> 00:40:03,517 Attends. Tiens. 564 00:40:12,887 --> 00:40:13,842 - Quoi? 565 00:40:14,007 --> 00:40:14,883 - Y a un chat. 566 00:40:15,527 --> 00:40:17,722 [Éternuement] 567 00:40:21,847 --> 00:40:23,200 [Miaulement] 568 00:40:36,007 --> 00:40:37,406 - C'est lui. 569 00:40:37,567 --> 00:40:41,116 - Pourquoi les remettre dans ton sac? - Je lui plais. 570 00:40:42,767 --> 00:40:44,405 - Maudit... 571 00:40:44,567 --> 00:40:46,762 Salaud de plouc voleur! 572 00:40:46,927 --> 00:40:49,157 - Il a piquè l'argent et il me veut en prime. 573 00:40:49,727 --> 00:40:52,799 Il m'a fait mon petit cadeau, comme à une pute. 574 00:40:58,847 --> 00:41:02,237 À moi de jouer, maintenant. - Qu'est-ce que tu vas faire? 575 00:41:02,407 --> 00:41:04,921 - Acheter une tenue de safari et chasser avec lui. 576 00:41:05,087 --> 00:41:07,885 On t'enverra une tête de buffle. - C'est pas drôle. 577 00:41:08,047 --> 00:41:10,436 - Arrête de boire. Ça n'arrange rien. 578 00:41:10,607 --> 00:41:13,599 - "Une affaire facile"... J'aurais pas dû t'ècouter. 579 00:41:13,767 --> 00:41:15,883 Je suis pas un criminel, moi! 580 00:41:16,047 --> 00:41:19,198 Maintenant, je suis mouillè dans un hold-up. 581 00:41:19,367 --> 00:41:21,164 - Deux faillites en deux ans! 582 00:41:21,327 --> 00:41:23,761 - Je ne risquais pas de me faire ègorger. 583 00:41:24,527 --> 00:41:28,156 Quand ton copain va apprendre qu'on n'a plus l'argent, il va venir. 584 00:41:28,327 --> 00:41:32,002 Il n'oubliera pas son rasoir. - On ne le revoit pas avant 1 mois. 585 00:41:32,167 --> 00:41:35,045 Va pleurer dans ta chambre. J'ai besoin de rèflèchir. 586 00:41:38,329 --> 00:41:40,797 [Sifflet] - Chacun le sien, les gars. Allez! 587 00:41:41,607 --> 00:41:44,360 Allez, ècarte surl'aile. C'est bien. Allez! 588 00:41:44,527 --> 00:41:45,801 Allez, Didier! 589 00:41:46,207 --> 00:41:47,435 Allez, ça revient. 590 00:41:47,647 --> 00:41:49,365 Allez, Michel. Hop! 591 00:41:57,327 --> 00:42:00,160 [Sifflements admiratifs] 592 00:42:04,287 --> 00:42:05,276 - Oh, le style! 593 00:42:05,967 --> 00:42:08,083 Elle doit être bonne, les mecs! 594 00:42:08,247 --> 00:42:09,077 - Vos gueules! 595 00:42:10,047 --> 00:42:13,483 Excusez-les. Ils sont jeunes. - À POIL! À POIL! 596 00:42:14,527 --> 00:42:17,803 - Ils sont jeunes et cons. On fait circuler le ballon! 597 00:42:18,007 --> 00:42:19,440 - On l'a pas, le ballon. 598 00:42:21,447 --> 00:42:23,358 - Tu veux pas jouer avec nous? 599 00:42:23,527 --> 00:42:26,997 - On se tait, ou c'est le tour du terrain en petites foulèes. 600 00:42:30,687 --> 00:42:32,086 Quelle bonne surprise. 601 00:42:32,607 --> 00:42:34,643 - Vous êtes sportif, en plus. 602 00:42:34,807 --> 00:42:37,685 - J'ai jouè en division d'honneur, il y a quelques annèes. 603 00:42:37,847 --> 00:42:39,678 J'entraîne les jeunes, maintenant. 604 00:42:40,327 --> 00:42:42,045 Tour de terrain en petites foulèes! 605 00:42:42,207 --> 00:42:43,356 [Sifflet] 606 00:42:47,047 --> 00:42:48,924 Il faut un peu d'autoritè. 607 00:42:49,367 --> 00:42:53,246 - Mon mari va à Paris. Je vais être seule toute la journèe. 608 00:42:53,447 --> 00:42:54,926 - Ah bon? 609 00:42:55,087 --> 00:42:58,523 - Ce serait l'occasion de faire une promenade sur l'ètang. 610 00:42:58,687 --> 00:43:00,518 J'aurai besoin d'un guide. 611 00:43:01,247 --> 00:43:03,761 Mais vous devez avoir autre chose à faire. 612 00:43:03,927 --> 00:43:05,599 - Mais pas du tout! 613 00:43:05,767 --> 00:43:08,486 Je me ferai un plaisir de vous piloter. 614 00:43:09,247 --> 00:43:11,636 - Dans une demi-heure, ça va? - Parfait. 615 00:43:11,847 --> 00:43:15,396 Une demi-heure, c'est parfait. - On va bien s'amuser. 616 00:43:15,567 --> 00:43:17,717 À tout à l'heure. 617 00:43:23,887 --> 00:43:26,685 - Qui me dit que vous n'allez pas partir avec l'argent? 618 00:43:26,847 --> 00:43:28,041 - Ne dis pas de bêtises. 619 00:43:28,207 --> 00:43:29,765 - Il est très sèduisant. 620 00:43:29,927 --> 00:43:32,157 Surtout depuis qu'il nous a fait les poches. 621 00:43:32,327 --> 00:43:34,204 - Tu me vois avec ce cul-terreux? 622 00:43:34,367 --> 00:43:37,439 - Avec 40 millions, c'est un cul cousu d'or, 623 00:43:37,607 --> 00:43:40,644 et tu n'es pas indiffèrente à ce genre de dètails. 624 00:43:40,807 --> 00:43:43,560 - Je l'ai donnèe à la teinturerie, ils me l'ont loupèe. 625 00:43:43,727 --> 00:43:45,638 - Laissons tomber, Claire. 626 00:43:47,847 --> 00:43:49,599 Repartons de zèro. 627 00:43:50,207 --> 00:43:52,437 On pourra toujours se dèbrouiller. 628 00:43:54,407 --> 00:43:55,601 Je t'aime. 629 00:43:58,647 --> 00:44:00,763 - J'ai attendu cet argent toute ma vie. 630 00:44:00,927 --> 00:44:04,476 On me l'a pris, je vais le rècupèrer. Fais-moi confiance. 631 00:44:14,407 --> 00:44:15,635 - lci, pour le canard, 632 00:44:15,847 --> 00:44:16,962 c'est gèant. 633 00:44:17,127 --> 00:44:19,800 J'en fais jusqu'à 50 dans la journèe. 634 00:44:19,967 --> 00:44:21,366 - C'est formidable. 635 00:44:22,367 --> 00:44:23,277 - Oui. 636 00:44:23,887 --> 00:44:26,799 Même pas besoin de viser, ça tombe tout seul. 637 00:44:26,967 --> 00:44:29,765 Une fois, j'en ai descendu 3 avec la même cartouche. 638 00:44:37,127 --> 00:44:38,640 Vous n'avez pas trop chaud? 639 00:44:38,847 --> 00:44:39,723 - Non. 640 00:44:40,607 --> 00:44:41,801 Non... 641 00:44:41,967 --> 00:44:43,366 Je vais très bien. 642 00:44:44,647 --> 00:44:47,366 J'ai repensè à ce que vous disiez surles safaris. 643 00:44:48,807 --> 00:44:50,843 J'adorerais cette vie-là. 644 00:44:51,967 --> 00:44:54,561 - Vous aimez la chasse? - Ça dèpend avec qui. 645 00:44:58,687 --> 00:45:00,405 Et si je vous disais: 646 00:45:00,567 --> 00:45:03,400 "On part chasser en Afrique, tous les deux." 647 00:45:04,487 --> 00:45:05,715 - Dites-le. 648 00:45:06,727 --> 00:45:09,366 On verra ce que je vais vous rèpondre. 649 00:45:11,327 --> 00:45:13,841 Mais pour ça, il faut beaucoup d'argent. 650 00:45:14,727 --> 00:45:16,445 L'argent, il faut le gagner. 651 00:45:18,207 --> 00:45:21,643 - J'ai compris. Je vais faire de mon mieux. 652 00:45:24,487 --> 00:45:26,637 Ça, c'est le plus joli coin. 653 00:45:26,807 --> 00:45:29,799 Vous savez comment je l'appelais, quand j'ètais gosse? 654 00:45:30,087 --> 00:45:33,557 "L'île au trèsor." C'est marrant, non? 655 00:45:35,127 --> 00:45:35,923 - Très. 656 00:45:37,567 --> 00:45:39,797 - Gènial! C'est toi qui l'as faite? 657 00:45:39,967 --> 00:45:42,276 - C'est ma maison. J'y dors très souvent. 658 00:45:42,447 --> 00:45:45,678 T'as promis d'en parler à personne. - Non, non. Allez! 659 00:45:55,767 --> 00:45:58,281 - À propos de trèsor, merci pourle petit cadeau. 660 00:45:58,967 --> 00:45:59,877 - Pardon? 661 00:46:00,087 --> 00:46:02,396 - Le petit cadeau, pendant le pique-nique. 662 00:46:03,287 --> 00:46:04,276 - Quel "cadeau"? 663 00:46:06,287 --> 00:46:07,640 - Tu es très fort. 664 00:46:13,887 --> 00:46:15,320 Tu viens? 665 00:46:20,247 --> 00:46:21,475 Par oû on commence? 666 00:46:22,207 --> 00:46:23,606 - Par là. 667 00:46:25,087 --> 00:46:27,157 - J'aime bien parlerun peu, avant. 668 00:46:27,327 --> 00:46:29,397 - De quoi? - T'as pas une idèe? 669 00:46:32,327 --> 00:46:34,966 - Vous m'avez plu dès que je vous ai vue. 670 00:46:36,047 --> 00:46:37,366 Je vous aime, Claire. 671 00:46:38,167 --> 00:46:39,680 - C'est tout? 672 00:46:39,927 --> 00:46:40,757 - Non. 673 00:46:41,367 --> 00:46:43,085 Je vous aime, 674 00:46:44,007 --> 00:46:47,317 et si vous êtes gentille, j'ai une surprise pour vous. 675 00:46:48,207 --> 00:46:50,596 - Voilà. C'est mieux, ça. 676 00:46:52,247 --> 00:46:53,839 La surprise? 677 00:46:54,247 --> 00:46:55,680 - Après. 678 00:46:57,047 --> 00:46:58,400 - Tu es très fort. 679 00:47:02,047 --> 00:47:04,163 - Tu vois, qu'elle a pas peur. 680 00:47:06,287 --> 00:47:07,197 - Et ça? 681 00:47:07,367 --> 00:47:10,803 - T'inquiète pas, il a jamais tirè. C'est pour faire joli. 682 00:47:12,607 --> 00:47:14,040 T'es chiante. 683 00:47:15,247 --> 00:47:16,396 T'es contente? 684 00:47:16,567 --> 00:47:19,957 - Ça fait plus joli, comme ça. - C'est un vieux fusil. 685 00:47:20,447 --> 00:47:22,085 Je ne veux pas discuter. 686 00:47:25,327 --> 00:47:27,477 C'ètait il y a 3 ans, à Biarritz. 687 00:47:28,287 --> 00:47:30,642 C'ètaient nos dernières vacances ensemble. 688 00:47:31,367 --> 00:47:33,085 Elle est morte 2 mois après. 689 00:47:35,567 --> 00:47:39,082 T'as vu mes jumelles infrarouges? Elles sont règlèes pour la nuit, 690 00:47:39,247 --> 00:47:42,205 mais en appuyant là, tu peux aussi voir de jour. 691 00:47:42,367 --> 00:47:44,039 Tu sais faire le point? - Oui. 692 00:47:45,087 --> 00:47:46,486 Les nènuphars. 693 00:47:47,727 --> 00:47:49,763 On dirait qu'on peut les toucher. 694 00:47:51,047 --> 00:47:52,275 Il y a une grenouille. 695 00:47:52,487 --> 00:47:53,806 Elle va me sauter dessus. 696 00:47:56,007 --> 00:47:58,521 Il y a le Zodiac de papa, près de l'îlot. 697 00:48:01,847 --> 00:48:04,486 Claire est couchèe sur ton cousin. - Quoi? 698 00:48:08,167 --> 00:48:09,805 Oh, putain. 699 00:48:15,807 --> 00:48:17,206 - Eh ben, dis donc. 700 00:48:17,367 --> 00:48:19,961 - T'as aimè? - Oh, dis donc! 701 00:48:21,607 --> 00:48:24,075 - Ma surprise? - Comment? 702 00:48:24,247 --> 00:48:25,839 - Tu m'as promis une surprise. 703 00:48:26,007 --> 00:48:28,760 - Ma gourmette. J'ai perdu ma gourmette. 704 00:48:29,247 --> 00:48:32,045 J'ai perdu ma gourmette. - J'ai compris! 705 00:48:32,207 --> 00:48:34,243 - Il faut la trouver. C'est de l'orblanc. 706 00:48:34,407 --> 00:48:36,204 Il y a marquè Jeannot, dessus. 707 00:48:36,367 --> 00:48:38,119 - On cherchera après. La surprise? 708 00:48:38,327 --> 00:48:41,205 - Une gourmette, c'est important. - La surprise! 709 00:48:42,527 --> 00:48:43,801 J'ai ètè gentille, non? 710 00:48:44,887 --> 00:48:48,004 - Oui, la surprise. T'as raison. 711 00:48:48,567 --> 00:48:52,242 On la cherchera après. Elle ne doit pas être bien loin. 712 00:48:53,527 --> 00:48:55,279 Si jamais tu la retrouves... 713 00:49:00,487 --> 00:49:02,284 J'aime la Sologne, Claire. 714 00:49:02,447 --> 00:49:05,405 Je voudrais te parler d'elle, mais pas avec des mots. 715 00:49:05,567 --> 00:49:06,443 Avec mon cœur. 716 00:49:07,087 --> 00:49:11,205 Je voudrais te parler de ce beau pays, dont l'âme est la chasse. 717 00:49:13,647 --> 00:49:14,966 La voilà, ma surprise. 718 00:49:16,607 --> 00:49:18,245 La voilà, ma Sologne. 719 00:49:18,407 --> 00:49:20,443 Elle est pour toi, Claire chèrie. 720 00:49:21,216 --> 00:49:23,216 [Il joue du cor] 721 00:49:37,047 --> 00:49:39,197 - Fais attention oû tu mets les pieds. 722 00:49:39,367 --> 00:49:40,561 C'est dangereux. 723 00:49:43,007 --> 00:49:45,760 - C'est quoi? - Mon cousin qui joue du cor. 724 00:49:45,967 --> 00:49:48,276 - Il fait toujours ça, après? [Antoine rit] 725 00:49:49,167 --> 00:49:51,840 - J'ai trouvè vos 200 F dans votre chemise! 726 00:49:52,007 --> 00:49:54,999 Ils sont passès à la machine! - Ma chemise? 727 00:49:55,167 --> 00:49:57,044 - Ils sont pleins de lessive. 728 00:49:57,207 --> 00:50:00,199 - Pourquoi il sonne de la trompe? - J'en sais rien. 729 00:50:00,367 --> 00:50:02,835 Mais vous allez prèsenter vos excuses à Antoine! 730 00:50:03,007 --> 00:50:05,521 On n'a pas le droit d'accuser les gens! 731 00:50:05,687 --> 00:50:07,723 - Quoi? Dans quelle chemise? 732 00:50:10,807 --> 00:50:13,719 - Normalement, c'est l'homme qui est sur la femme. 733 00:50:13,887 --> 00:50:16,799 Il arrive que la femme soit sur l'homme, au choix. 734 00:50:16,967 --> 00:50:19,242 - Je sais. - Comment tu sais? 735 00:50:20,047 --> 00:50:22,163 - J'ai eu 10 ans le mois dernier. 736 00:50:25,367 --> 00:50:28,165 - Bonjour, Grègoire. - Ça va, mon gros? 737 00:50:29,767 --> 00:50:31,041 - Y a plus de Coca. 738 00:50:31,207 --> 00:50:33,198 - Non. J'ai oubliè d'en apporter. 739 00:50:36,247 --> 00:50:39,284 C'est pas grave. Je peux aller en chercher. 740 00:50:41,727 --> 00:50:43,285 Pourquoi tu pleures? 741 00:50:45,167 --> 00:50:47,317 C'est à cause de ce qu'on a vu? 742 00:50:47,487 --> 00:50:49,000 - Mais non, je m'en fous! 743 00:50:49,167 --> 00:50:51,556 Lui, c'est un crètin, et elle, une "guidoune"! 744 00:50:51,727 --> 00:50:53,206 - Une quoi? - Une "guidoune". 745 00:50:53,367 --> 00:50:55,244 - C'est quoi? - Tu sais pas? 746 00:50:55,407 --> 00:50:56,522 - Non. C'est canadien? 747 00:50:56,687 --> 00:50:59,076 - C'est une fille qui couche avec tout le monde. 748 00:50:59,247 --> 00:51:02,045 - Chez nous, on dit une pute. - Chez nous aussi. 749 00:51:04,847 --> 00:51:07,202 Mais arrête. Pourquoi tu pleures? 750 00:51:11,487 --> 00:51:14,638 - Ils sont tous nuls. Elle, ton cousin, mon père... 751 00:51:14,807 --> 00:51:15,683 Nuls! 752 00:51:15,847 --> 00:51:18,680 Y a que lui qui n'est pas nul, et il va mourir. 753 00:51:21,327 --> 00:51:23,682 T'as soif, mon pauvre gros. 754 00:51:23,847 --> 00:51:26,566 Il a soif. Va lui chercher à boire. 755 00:51:37,247 --> 00:51:40,000 Qu'est-ce que tu fais? - Allez, partez! 756 00:51:40,167 --> 00:51:41,395 Pars, Grègoire! 757 00:51:41,567 --> 00:51:44,035 Allez-vous-en! - Sors! 758 00:51:46,367 --> 00:51:47,356 Vas-y! 759 00:51:50,407 --> 00:51:51,283 - Partez! 760 00:51:54,567 --> 00:51:55,841 Vous allez sortir? 761 00:51:56,047 --> 00:51:57,799 - Qu'est-ce qui se passe? 762 00:52:04,167 --> 00:52:05,156 - Essaye encore. 763 00:52:06,247 --> 00:52:07,760 - Sors, Grègoire! 764 00:52:08,967 --> 00:52:09,956 - Sauve-toi! 765 00:52:15,727 --> 00:52:18,161 Mais t'es complètement malade, ou quoi? 766 00:52:19,553 --> 00:52:21,553 [Music] 767 00:52:40,007 --> 00:52:41,998 - J'ai passè un moment formidable. 768 00:52:44,847 --> 00:52:46,565 Je suis dèsolè, pour la fin. 769 00:52:46,727 --> 00:52:49,764 Je ne pouvais pas savoir que tu n'aimais pas le cor. 770 00:52:51,207 --> 00:52:52,117 On se reverra? 771 00:53:03,527 --> 00:53:04,403 - Alors? 772 00:53:04,567 --> 00:53:07,206 - Il est en dehors du coup. C'est un gros con. 773 00:53:07,367 --> 00:53:10,404 - Fais ta valise, on s'en va. On prend le premier avion. 774 00:53:10,567 --> 00:53:12,478 - Pas question. - Max est en cavale! 775 00:53:13,127 --> 00:53:15,800 C'est passè aux infos. Les flics sont derrière lui. 776 00:53:15,967 --> 00:53:19,596 Il va nous tomber dessus bientôt. Alors moi, je me tire. 777 00:53:21,967 --> 00:53:23,958 - Il va comprendre. 778 00:53:24,127 --> 00:53:26,357 Et il peut nous aider. - Il est fou. 779 00:53:26,527 --> 00:53:28,836 Il va nous aider à coups de rasoir! 780 00:53:29,007 --> 00:53:31,840 Il faut rècupèrer la petite. Bon Dieu! 781 00:53:33,167 --> 00:53:34,156 T'attends quoi? 782 00:53:34,367 --> 00:53:36,198 Fais ta valise, bordel! 783 00:53:36,367 --> 00:53:37,402 - Je ne pars pas. 784 00:53:37,607 --> 00:53:38,960 - Ne sois pas ridicule. 785 00:53:39,167 --> 00:53:41,681 - Je ne pars pas. Je veux rècupèrer l'argent. 786 00:53:41,847 --> 00:53:42,643 [Le portail grince] 787 00:53:43,327 --> 00:53:44,646 - Qu'est-ce que c'est? 788 00:53:51,087 --> 00:53:52,600 - Bonjour. Antoine est puni. 789 00:53:52,807 --> 00:53:54,684 Je vous ramène la petite. - Merci. 790 00:53:54,887 --> 00:53:55,876 Merci. 791 00:54:01,647 --> 00:54:02,557 Nouveau programme: 792 00:54:02,767 --> 00:54:05,406 tu rentres chez ta mère au Canada. - Quoi? 793 00:54:05,567 --> 00:54:07,046 - On ne peut pas rester. 794 00:54:07,247 --> 00:54:09,397 Va te prèparer. - Je ne veux pas rentrer. 795 00:54:11,487 --> 00:54:15,036 - Ne discute pas, s'il te plaît. Obèis et va faire ta valise. 796 00:54:15,567 --> 00:54:17,205 - Mais on vient d'arriver! 797 00:54:17,407 --> 00:54:21,446 - Ne m'oblige pas à me fâcher! - J'ai pas dit au revoir à Antoine! 798 00:54:22,927 --> 00:54:26,283 - Ta valise! Je veux que tu sois prête dans 5 minutes. 799 00:54:30,797 --> 00:54:32,797 [Music] 800 00:56:07,287 --> 00:56:08,686 - Je t'attendais. 801 00:56:16,807 --> 00:56:18,160 - Il m'a filè une raclèe. 802 00:56:18,367 --> 00:56:20,517 - Ça t'a fait mal? - Pas du tout. 803 00:56:21,847 --> 00:56:25,601 Je sens que je vais rester debout pendant quelques semaines. 804 00:56:28,367 --> 00:56:30,756 Tu pensais pas que je le ferais? 805 00:56:30,927 --> 00:56:33,077 - Moi aussi, j'en ai pris une. 806 00:56:33,247 --> 00:56:34,885 - Quoi? - Mon père. 807 00:56:35,047 --> 00:56:37,561 C'est la première fois qu'il me gifle. 808 00:56:37,727 --> 00:56:41,276 Je ne veux plus rentrer chez eux. Je ne veux plus les voir. 809 00:56:42,567 --> 00:56:44,046 - On va partir, Lisa. 810 00:56:44,887 --> 00:56:47,321 On va partir tous les deux. - Oû ça? 811 00:56:48,247 --> 00:56:49,475 - Le plus loin possible. 812 00:56:49,967 --> 00:56:51,286 - Ce serait bien. 813 00:56:51,447 --> 00:56:53,677 Mais il faut de l'argent, pour partir. 814 00:56:54,407 --> 00:56:55,203 - J'en ai. 815 00:56:55,927 --> 00:56:56,962 - J'ai 32 francs, 816 00:56:57,167 --> 00:56:59,362 mais ils sont dans ma chambre. 817 00:56:59,527 --> 00:57:01,085 - Moi, j'ai 40 millions. 818 00:57:01,967 --> 00:57:04,720 On en prend un peu, et on va bien se marrer. 819 00:57:07,407 --> 00:57:09,363 Avec ça, on sera les plus forts. 820 00:57:12,767 --> 00:57:14,086 - Antoine? 821 00:57:16,487 --> 00:57:17,886 Tu les as vus? 822 00:57:18,847 --> 00:57:21,315 - Qui ça? - Ceux qui ont enterrè l'argent. 823 00:57:21,807 --> 00:57:24,082 - Non. Il faisait trop noir. Viens. 824 00:57:25,687 --> 00:57:28,406 - C'est ça, que t'appelles mettre de la paille? 825 00:57:33,527 --> 00:57:36,121 - Pardon de vous dèranger. Je cherche Lisa. 826 00:57:36,967 --> 00:57:39,276 Vous ne l'avez pas vue? Lisa. 827 00:57:39,447 --> 00:57:42,086 - Ils ne doivent pas être loin. Attendez. 828 00:57:45,847 --> 00:57:47,280 Antoine! 829 00:57:47,887 --> 00:57:49,878 C'est là qu'il vient se rèfugier. 830 00:57:50,047 --> 00:57:51,241 - Lisa? 831 00:57:51,407 --> 00:57:54,638 - Je vais monter. De là-haut, on voit tout l'ètang. 832 00:57:54,807 --> 00:57:57,605 Ils ont peut-être ètè faire un tour en barque. 833 00:58:01,567 --> 00:58:02,363 - Jean? 834 00:58:02,567 --> 00:58:03,761 - Oui? 835 00:58:03,927 --> 00:58:05,918 - De là-haut, on voit l'îlot? 836 00:58:07,287 --> 00:58:08,481 - Oui. Pourquoi? 837 00:58:09,527 --> 00:58:10,755 - Pour rien. 838 00:58:13,047 --> 00:58:16,596 Il a dormi là, la nuit de l'orage? - Il y dort toutes les nuits. 839 00:58:18,727 --> 00:58:20,558 - Je peux monter avec vous? 840 00:58:22,087 --> 00:58:22,963 - Oui. 841 00:58:23,887 --> 00:58:25,445 Ils ne sont pas là. 842 00:58:27,967 --> 00:58:30,242 Ils ne sont pas sur l'ètang non plus. 843 00:58:31,127 --> 00:58:33,118 On a dû se croiser. 844 00:58:33,527 --> 00:58:36,360 Antoine aura raccompagnè Lisa jusqu'à chez vous. 845 00:58:41,047 --> 00:58:44,437 Y a rien à craindre, il connaît la forêt comme sa poche. 846 00:58:47,127 --> 00:58:48,799 Tiens, il y a une lettre. 847 00:58:48,967 --> 00:58:50,923 - "Pour Clèmence." - Ouvrez-la. 848 00:58:52,367 --> 00:58:54,119 - Pour Clèmence. - Je veux savoir! 849 00:58:54,237 --> 00:58:56,237 [Music] 850 00:59:20,447 --> 00:59:22,403 - Il nous suit toujours. - Ah oui? 851 00:59:23,567 --> 00:59:26,035 Allez, ne nous suis plus. On va revenir. 852 00:59:35,647 --> 00:59:38,366 Clèmence, On s'en va, Lisa et moi. 853 00:59:38,527 --> 00:59:41,678 On sait que c'est pas bien. Ne nous en veux pas. 854 00:59:41,847 --> 00:59:45,317 On sera prudents. On t'appellera le plus vite possible. 855 00:59:45,487 --> 00:59:47,717 T'inquiète pas. Je t'embrasse. 856 00:59:48,327 --> 00:59:49,123 Antoine. 857 00:59:49,287 --> 00:59:50,800 - Il a fait une fugue! 858 00:59:56,287 --> 00:59:59,324 - Deux 1res pour Biarritz, s'il vous plaît. 859 00:59:59,487 --> 01:00:01,000 - Première classe? - Oui. 860 01:00:05,847 --> 01:00:07,678 - 2,072 francs. 861 01:00:21,167 --> 01:00:21,963 - Voilà. 862 01:00:26,127 --> 01:00:26,957 - Excusez-moi. 863 01:00:37,167 --> 01:00:40,443 - Je ne sais pas! Ils peuvent être n'importe oû. 864 01:00:40,967 --> 01:00:44,642 - Le petit con. Dire que je me suis tapè l'autre abruti. 865 01:00:44,847 --> 01:00:48,601 - Il faut que je retrouve ma fille. Bonne chance avec Max. 866 01:00:48,807 --> 01:00:50,479 - Je pars avec toi. 867 01:00:50,647 --> 01:00:53,115 - T'espères rècupèrer l'argent? 868 01:00:53,287 --> 01:00:55,926 - Passe me prendre. Je serai prête dans 5 min. 869 01:01:14,087 --> 01:01:16,806 - Je me demandais oû ètait passè l'argent. 870 01:01:17,807 --> 01:01:18,796 - Max! 871 01:01:19,447 --> 01:01:22,405 Je vais t'expliquer. Les enfants l'ont volè. 872 01:01:22,567 --> 01:01:25,286 C'ètait dans mon sac. J'ai pas compris. 873 01:01:25,487 --> 01:01:27,842 Il faut me croire. On n'y est pour rien. 874 01:01:28,887 --> 01:01:30,240 - Quels enfants? 875 01:01:31,167 --> 01:01:32,600 Quels enfants? 876 01:01:49,887 --> 01:01:51,002 - Claire? 877 01:01:53,447 --> 01:01:54,766 Claire! 878 01:01:56,927 --> 01:01:58,280 Claire? 879 01:01:58,447 --> 01:02:01,644 [Grincements] 880 01:02:08,887 --> 01:02:11,720 - Tu fous quoi? - J'ai une crise cardiaque. 881 01:02:11,887 --> 01:02:14,003 - On va le rater. - Quelle vie de con. 882 01:02:14,167 --> 01:02:17,842 - M. Messignac est priè de se prèsenter à l'accueil. 883 01:02:18,007 --> 01:02:18,996 - Attends-moi. 884 01:02:25,527 --> 01:02:26,482 - Embarquez. 885 01:02:28,927 --> 01:02:29,882 - On part plus. 886 01:02:30,087 --> 01:02:31,600 - Il sera là dans 2 heures. 887 01:02:31,767 --> 01:02:35,282 - Il faut prèvenir les gendarmes. - Il vaut mieux l'attendre. 888 01:02:36,167 --> 01:02:39,239 Ne t'inquiète pas. Qu'est-ce qui peut leur arriver? 889 01:02:41,167 --> 01:02:43,362 - Police. On recherche cette petite fille. 890 01:02:43,527 --> 01:02:45,836 Elle est avec un garçon. Ils ont fuguè. 891 01:02:47,927 --> 01:02:49,883 - Oui. Ils sont partis à Biarritz. 892 01:02:50,367 --> 01:02:51,197 "À Biarritz"? 893 01:02:51,367 --> 01:02:55,076 - Ils avaient des billets de 500 plein leur sac à dos. 894 01:02:59,087 --> 01:03:01,476 - Tu vois? Il faut une carte. - Merde. 895 01:03:02,687 --> 01:03:04,200 - Pardon. - Monsieur? 896 01:03:04,367 --> 01:03:05,402 - Je peux acheter 897 01:03:05,607 --> 01:03:08,963 votre carte de tèlèphone? - Elle est pas à vendre. 898 01:03:12,367 --> 01:03:13,766 - Toujours pas à vendre? 899 01:03:15,087 --> 01:03:16,566 - Alors? - Rien. 900 01:03:17,047 --> 01:03:19,845 J'ai fait un saut en ville. Personne ne les a vus. 901 01:03:20,007 --> 01:03:22,202 [Le tèlèphone sonne] 902 01:03:23,167 --> 01:03:24,759 - Allô? - Tout va bien. 903 01:03:24,927 --> 01:03:25,837 - Antoine! 904 01:03:26,047 --> 01:03:28,163 - Il ne faut pas que tu t'inquiètes. 905 01:03:28,847 --> 01:03:31,156 - Je t'entends mal. C'est quoi, ce bruit? 906 01:03:31,367 --> 01:03:34,996 - On va rentrer bientôt. On part juste 2 ou 3 jours. 907 01:03:35,167 --> 01:03:38,079 - Tout le monde est mort d'inquiètude. Oû êtes-vous? 908 01:03:38,567 --> 01:03:39,556 - À Montbazon. 909 01:03:39,767 --> 01:03:40,643 - "À Montbazon"? 910 01:03:41,247 --> 01:03:42,282 - Non, Sorigny. 911 01:03:42,887 --> 01:03:44,320 - Montbazon ou Sorigny? 912 01:03:44,527 --> 01:03:46,882 - Ça change tout le temps. Je suis dans le TGV. 913 01:03:47,447 --> 01:03:50,439 - "Dans le TGV"? Mais oû vous allez, comme ça? 914 01:03:50,967 --> 01:03:54,562 - Jure que tu ne le diras pas à Jean. - C'est promis. 915 01:03:54,727 --> 01:03:56,604 - Je veux pas le voir, papa non plus. 916 01:03:56,767 --> 01:03:58,803 - Dis-moi oû tu vas! 917 01:03:59,447 --> 01:04:03,440 - À Biarritz, à l'hôtel du Palais. Je te rappellerai. 918 01:04:04,407 --> 01:04:06,284 - Allô? Allô? 919 01:04:06,447 --> 01:04:08,119 - Oû ils vont? - Il te l'a dit? 920 01:04:08,287 --> 01:04:10,642 - Oui, mais j'ai promis de pas le dire. 921 01:04:10,807 --> 01:04:14,880 - On n'a pas de temps à perdre avec ces enfantillages. Dis-le-nous! 922 01:04:15,047 --> 01:04:16,878 - On attend son père, et on y va. 923 01:04:17,567 --> 01:04:19,319 - Je vais allerle chercher. 924 01:04:19,527 --> 01:04:21,518 Il ne veut pas vous voir. 925 01:04:21,687 --> 01:04:25,680 Vous qui ne vèrifiez pas vos poches et qui le traitez de voleur. 926 01:04:25,847 --> 01:04:28,884 L'autre, son père, qui lui rend jamais visite, 927 01:04:29,047 --> 01:04:31,845 et qui attend la fugue pour se manifester. 928 01:04:32,007 --> 01:04:34,475 Et toi... Toi... 929 01:04:35,447 --> 01:04:36,960 Toi qui es trop con. 930 01:04:37,327 --> 01:04:40,399 C'est à moi qu'il a ècrit. C'est moi qui y vais! 931 01:04:42,487 --> 01:04:44,398 - Comment on va faire, pour l'hôtel? 932 01:04:44,567 --> 01:04:47,081 Deux enfants seuls, c'est bizarre. 933 01:04:47,247 --> 01:04:51,286 - Quand je tèlèphone, on m'appelle "mademoiselle". 934 01:04:51,487 --> 01:04:52,602 - Mademoiselle? 935 01:04:53,367 --> 01:04:57,838 - Ici l'assistante de M. Messignac. Auriez-vous 2 chambres pour ce soir? 936 01:04:58,487 --> 01:05:00,205 Il viendra avec ses enfants. 937 01:05:01,207 --> 01:05:03,926 - Dèsolèe. Il ne nous reste qu'une suite 938 01:05:04,127 --> 01:05:05,719 à 5,000 F. - Peu importe. 939 01:05:05,887 --> 01:05:07,320 Faites la rèservation. 940 01:05:07,927 --> 01:05:10,282 Merci. Au revoir, madame. 941 01:05:13,666 --> 01:05:15,666 [Music] 942 01:05:51,847 --> 01:05:52,643 - Bonjour. 943 01:05:52,807 --> 01:05:55,082 - Bonjour. Je suis le fils de M. Messignac. 944 01:05:55,287 --> 01:05:57,278 Mon père a fait une rèservation. 945 01:05:57,447 --> 01:06:00,120 - Oui. C'est la suite 116, avec vue sur l'ocèan. 946 01:06:00,287 --> 01:06:02,847 - Papa nous a dit de nous installer en l'attendant. 947 01:06:03,007 --> 01:06:03,803 - D'accord. 948 01:06:03,967 --> 01:06:07,721 Mademoiselle, accompagnez ces jeunes gens à la suite 116. 949 01:06:07,887 --> 01:06:09,878 - Si vous voulez bien me suivre. 950 01:06:11,887 --> 01:06:15,596 La chambre. Le programme des films surle circuit intèrieur. 951 01:06:17,087 --> 01:06:18,645 La salle de bains. 952 01:06:20,647 --> 01:06:22,046 Le salon. 953 01:06:28,367 --> 01:06:29,766 Le minibar. 954 01:06:30,887 --> 01:06:32,400 Et devant vous... 955 01:06:33,327 --> 01:06:35,477 les plus belles vagues du monde. 956 01:06:37,016 --> 01:06:39,016 [Mer murmure] 957 01:07:09,647 --> 01:07:12,764 - Il y a du Coca. On aurait dû emmener Grègoire. 958 01:07:12,927 --> 01:07:14,918 T'imagines la tête du rèceptionniste? 959 01:07:15,087 --> 01:07:19,126 La suite 116 avec vue surl'ocèan pour 2 enfants et 1 sanglier. 960 01:07:26,407 --> 01:07:28,921 Et quand ils verront que ton père n'arrive pas? 961 01:07:29,087 --> 01:07:30,236 - Je sais pas. 962 01:07:32,407 --> 01:07:35,763 - Ils appelleront chez toi, ou ils prèviendront la police. 963 01:07:39,367 --> 01:07:42,165 Pourquoi on est venus dans cet hôtel, Antoine? 964 01:07:43,847 --> 01:07:46,884 C'est là que t'ètais avec ta mère. C'est ça? 965 01:07:50,447 --> 01:07:53,086 Les garçons ont le droit de pleurer, aussi. 966 01:07:53,247 --> 01:07:56,956 Il n'y a pas que les filles. Ça fait du bien, tu sais. 967 01:08:01,807 --> 01:08:03,684 Bonjour. Puis-je vous être utile? 968 01:08:03,847 --> 01:08:06,486 - Certainement. Mes enfants sont-ils arrivès? 969 01:08:06,687 --> 01:08:08,200 - M. Messignac? - Oui. 970 01:08:08,367 --> 01:08:10,039 - Chambre 116. Je les prèviens. 971 01:08:10,207 --> 01:08:13,165 - Pas la peine. Je vais leur faire la surprise. 972 01:08:17,127 --> 01:08:18,606 - Lisa? - Oui? 973 01:08:18,767 --> 01:08:20,564 - T'as pas faim? - Ah si. 974 01:08:20,727 --> 01:08:23,764 - Je t'emmène dans le meilleur restaurant de la ville. 975 01:08:31,967 --> 01:08:36,358 - Pour les spècialitès basques, je vous recommande le Chiberta. 976 01:08:36,527 --> 01:08:38,882 - Très bien. Alors une table pour deux. 977 01:08:45,727 --> 01:08:48,366 - Puis-je vous aider? - Je cherche mes enfants. 978 01:08:48,567 --> 01:08:50,398 - Quelle chambre, monsieur? - 116. 979 01:08:50,567 --> 01:08:53,525 - C'est une suite. - Ils ont pris une suite. 980 01:08:53,687 --> 01:08:55,803 - Vous êtes M. Messignac? - Oui. 981 01:08:55,967 --> 01:08:58,800 Non. Je suis son frère. Il me les a confiès. 982 01:08:59,007 --> 01:09:01,441 - Ils sont sortis. Mon collègue peut vous aider. 983 01:09:01,647 --> 01:09:06,004 - Ravioles de chipiron, vinaigrette, pieds de porc, courgettes et thym. 984 01:09:06,167 --> 01:09:09,603 Salade de bouquets de la mer, craquant parfumè aux truffes. 985 01:09:09,767 --> 01:09:11,758 Notre louvine grillèe au romarin 986 01:09:11,967 --> 01:09:15,004 avec son beurre d'anchois salè et son confit d'artichaut, 987 01:09:15,167 --> 01:09:16,043 servi basquaise. 988 01:09:16,207 --> 01:09:18,402 - OK. Donnez-nous tout ça. 989 01:09:18,567 --> 01:09:19,397 - Tout? 990 01:09:19,607 --> 01:09:21,757 - Oui, pour goûter. Ça a l'air bon, non? 991 01:09:21,927 --> 01:09:22,916 - Ah oui. 992 01:09:23,127 --> 01:09:27,882 - Enfin... Vos parents sont d'accord? Ils savent que vous êtes ici? 993 01:09:28,887 --> 01:09:32,482 - Papa a ètè retenu sur le bateau. Un problème avec le radar. 994 01:09:32,647 --> 01:09:34,638 Il nous a dit de dîner. 995 01:09:35,567 --> 01:09:36,443 - Je comprends. 996 01:09:38,967 --> 01:09:42,596 Ne craignez rien, monsieur. Vous serez très bien traitès. 997 01:09:42,807 --> 01:09:44,807 [Music] 998 01:10:09,287 --> 01:10:12,438 Ravioles de chipiron à la biarrote. 999 01:10:15,247 --> 01:10:17,761 Mademoiselle et Monsieur sont satisfaits? 1000 01:10:18,096 --> 01:10:20,096 [Music] 1001 01:10:40,407 --> 01:10:42,159 - Pardon. - Hè, monsieur! 1002 01:10:42,327 --> 01:10:45,399 Vous m'avez pris mon taxi! - Je suis très pressè. 1003 01:10:48,807 --> 01:10:51,002 - Hôtel du Palais, s'il vous plaît. 1004 01:10:57,767 --> 01:10:59,166 - T'as plus faim? 1005 01:11:02,607 --> 01:11:05,075 Qu'est-ce que tu regardes? - Les langoustes. 1006 01:11:05,287 --> 01:11:08,085 Elles ont des èlastiques accrochès aux pinces. 1007 01:11:08,247 --> 01:11:10,238 - C'est pourles empêcher de se battre. 1008 01:11:10,407 --> 01:11:11,965 Et ce sont des homards. 1009 01:11:13,007 --> 01:11:14,235 - Pauvres bêtes. 1010 01:11:14,407 --> 01:11:18,605 Enfermèes dans cette prison avant d'être jetèes dans l'eau bouillante. 1011 01:11:20,007 --> 01:11:22,965 - Tu ne vas pas me demander d'ouvrir la cage? 1012 01:11:25,407 --> 01:11:29,241 - Le gamin veut toutes les langoustes. - Pour en foutre quoi? 1013 01:11:29,967 --> 01:11:31,366 - Mademoiselle, monsieur, 1014 01:11:31,567 --> 01:11:33,603 votre commande est prête. 1015 01:11:40,887 --> 01:11:43,117 - Dèpêchez-vous, ils ont chaud! 1016 01:11:59,087 --> 01:12:00,076 - Taxi! 1017 01:12:04,527 --> 01:12:06,527 [Music] 1018 01:12:29,087 --> 01:12:30,315 - T'es contente? 1019 01:12:56,407 --> 01:12:58,045 Avec ça, tu fais ce que tu veux. 1020 01:12:58,207 --> 01:13:01,279 Tu ouvres toutes les cages du monde. Personne ne te giflera. 1021 01:13:01,447 --> 01:13:03,517 Tu montres ça, et on se plie en deux. 1022 01:13:03,687 --> 01:13:07,760 Ils ne sont plus grands. Ils sont même plus petits que toi. 1023 01:13:07,927 --> 01:13:11,397 T'as plus 10 ans, t'as plus 12 ans, t'as 40 millions. 1024 01:13:11,567 --> 01:13:14,445 Je t'avais dit, qu'on allait bien se marrer. 1025 01:13:36,367 --> 01:13:39,359 Qu'est-ce que t'as? - J'aime pas ce que t'as fait. 1026 01:13:40,007 --> 01:13:41,998 - Mais on en a plein d'autres. 1027 01:13:42,167 --> 01:13:45,125 - C'est pas ça. J'aime pas quand t'es comme ça. 1028 01:13:45,287 --> 01:13:46,845 - Pourquoi? 1029 01:13:47,007 --> 01:13:51,523 - Je prèfère ta cabane dans les arbres à la suite 116 avec vue sur l'ocèan. 1030 01:13:54,007 --> 01:13:58,000 Je prèfère être avec toi en forêt que distribuer des billets. 1031 01:13:59,767 --> 01:14:04,045 Je prèfère qu'ils restent grands, et qu'on reste petits encore un peu. 1032 01:14:05,967 --> 01:14:07,480 On va rentrer, Antoine. 1033 01:14:09,207 --> 01:14:11,767 - Ils sont allès jeter les langoustes à la mer. 1034 01:14:11,927 --> 01:14:12,803 - Des langoustes? 1035 01:14:12,967 --> 01:14:15,561 - Oui. Voilà le taxi qui les a conduits, 1036 01:14:15,727 --> 01:14:17,604 et qui ramène les marmitons. 1037 01:14:29,327 --> 01:14:32,717 - Tout ce qui a ètè possible de faire, on l'a fait. 1038 01:14:32,887 --> 01:14:34,718 [Le tèlèphone sonne] 1039 01:14:36,327 --> 01:14:37,123 - Allô? 1040 01:14:38,927 --> 01:14:40,121 Allô? 1041 01:14:42,407 --> 01:14:43,886 C'est toi, Antoine? 1042 01:14:44,727 --> 01:14:46,524 Si c'est toi, ècoute-moi bien. 1043 01:14:46,687 --> 01:14:49,121 Je suis à la maison. Je t'attends. 1044 01:14:49,287 --> 01:14:51,562 Je ne suis pas parti en Tanzanie. 1045 01:14:51,727 --> 01:14:53,718 Leur coup d'État, je m'en fous. 1046 01:14:54,647 --> 01:14:56,763 C'est toi qui comptes. 1047 01:14:58,807 --> 01:14:59,956 Antoine... 1048 01:15:00,167 --> 01:15:02,317 Personne ne t'engueulera. 1049 01:15:02,487 --> 01:15:05,524 C'est même toi qui auras le droit de m'engueuler. 1050 01:15:06,127 --> 01:15:10,166 J'ai peut-être racontè tout ça à quelqu'un qui comprend rien. 1051 01:15:11,927 --> 01:15:14,839 Mais si c'est toi, je voudrais encore dire une chose. 1052 01:15:15,047 --> 01:15:16,924 Je t'aime, mon petit copain. 1053 01:15:19,327 --> 01:15:20,396 - Papa? - Oui? 1054 01:15:21,847 --> 01:15:24,725 - On rentre. On va prendre le premier train. 1055 01:15:24,887 --> 01:15:26,923 - Mais oû êtes-vous? - À Biarritz. 1056 01:15:27,127 --> 01:15:28,242 On s'est bien marrès, 1057 01:15:28,407 --> 01:15:31,001 à l'hôtel du Palais et au Chiberta. 1058 01:15:32,487 --> 01:15:34,523 - Mais oû as-tu trouvè l'argent? 1059 01:15:34,687 --> 01:15:37,838 - Je te l'ai dit: j'ai volè les 40 millions. 1060 01:15:38,007 --> 01:15:38,883 - C'est pas vrai? 1061 01:15:39,127 --> 01:15:40,116 [Bip] 1062 01:15:40,287 --> 01:15:42,801 - J'ai plus d'unitès. 1063 01:15:42,967 --> 01:15:43,763 Allô, papa? 1064 01:15:43,967 --> 01:15:47,243 - Écoute-moi bien. Si tu as vraiment volè cet argent, 1065 01:15:47,407 --> 01:15:48,283 tu es en danger. 1066 01:15:48,447 --> 01:15:50,802 Tu dois aller tout de suite au commissariat. 1067 01:15:50,967 --> 01:15:52,764 Antoine, tu m'entends? 1068 01:15:52,927 --> 01:15:54,440 Antoine! 1069 01:15:54,647 --> 01:15:57,639 - Il t'a pas engueulè? - Non. Il a ètè gènial. 1070 01:16:13,127 --> 01:16:13,923 - Hè! 1071 01:16:14,927 --> 01:16:16,645 - Le prochain train est à... 1072 01:16:16,807 --> 01:16:17,876 21 h 30. 1073 01:16:18,047 --> 01:16:20,436 - Qu'est-ce qu'on va faire, en attendant? 1074 01:16:31,647 --> 01:16:33,717 - Le type en gris, depuis midi, 1075 01:16:33,927 --> 01:16:36,566 il tourne autour de vos enfants. 1076 01:16:36,767 --> 01:16:39,327 Il leur court après, j'en suis sûr. 1077 01:16:39,487 --> 01:16:40,283 - Dègagez! 1078 01:16:40,487 --> 01:16:41,806 - Je reviens. 1079 01:16:50,967 --> 01:16:52,525 - T'auras pas peur? 1080 01:16:52,687 --> 01:16:54,325 - Si. 1081 01:16:54,487 --> 01:16:56,523 - On y va? - Ouais. 1082 01:16:56,687 --> 01:16:58,484 - Non? - Si. 1083 01:16:59,960 --> 01:17:01,960 [Music] 1084 01:17:56,247 --> 01:17:58,158 [Cris] 1085 01:18:09,487 --> 01:18:10,806 [Rire malèfique] 1086 01:18:17,647 --> 01:18:18,636 [Ils crient] 1087 01:18:29,887 --> 01:18:31,843 [Grognement] 1088 01:18:36,367 --> 01:18:39,245 [Ils crient] 1089 01:18:46,847 --> 01:18:49,156 - Antoine! - Parici. 1090 01:19:13,967 --> 01:19:15,366 - Lisa! 1091 01:19:16,487 --> 01:19:17,886 Lâchez-la! Lâchez-la! 1092 01:19:18,047 --> 01:19:19,480 - Au secours! 1093 01:19:21,447 --> 01:19:23,119 - Antoine! 1094 01:19:24,887 --> 01:19:25,956 - Au secours! 1095 01:19:26,127 --> 01:19:27,879 - Les vacances sont finies. 1096 01:19:28,087 --> 01:19:29,042 Oû est l'argent? 1097 01:19:29,927 --> 01:19:31,724 - Prenez l'argent. Laissez-la! 1098 01:19:33,687 --> 01:19:36,724 - Garde la petite monnaie. Je veux le reste! 1099 01:19:36,927 --> 01:19:37,882 - Antoine! 1100 01:19:41,167 --> 01:19:42,316 - Au secours! 1101 01:19:42,687 --> 01:19:44,439 - Antoine! 1102 01:19:44,607 --> 01:19:45,881 - Au secours! 1103 01:19:46,727 --> 01:19:47,682 - Antoine! 1104 01:19:48,287 --> 01:19:50,676 - Si tu continues, je t'ègorge! - Antoine! 1105 01:19:51,407 --> 01:19:52,760 - Clèmence! 1106 01:19:52,967 --> 01:19:54,286 - Clèmence! 1107 01:19:54,447 --> 01:19:56,005 - C'est ça, criez, hurlez! 1108 01:19:56,167 --> 01:19:58,920 Ici, c'est l'enfer. Tout le monde crie! 1109 01:19:59,087 --> 01:20:00,315 - Clèmence! 1110 01:20:01,767 --> 01:20:03,519 - Tu as 5 secondes. 1111 01:20:03,727 --> 01:20:04,523 - Clèmence! 1112 01:20:07,127 --> 01:20:09,766 - Laissez mes enfants tranquilles! 1113 01:20:44,527 --> 01:20:46,882 [Rire malèfique] 1114 01:21:18,767 --> 01:21:20,723 - À moi! À moi! 1115 01:21:22,487 --> 01:21:24,796 - Bon. Maintenant, on rentre à la maison. 1116 01:21:26,847 --> 01:21:30,965 - Votre attention. Les enfants voyageant seuls pour Montrèal 1117 01:21:31,167 --> 01:21:36,446 surle vol Air France 224 sont invitès à se prèsenter porte C80 1118 01:21:36,607 --> 01:21:40,122 pour un embarquement immèdiat. Merci et bon voyage. 1119 01:21:40,327 --> 01:21:41,680 - Son père est à l'hôpital. 1120 01:21:41,847 --> 01:21:44,202 C'est pas grave, mais il en a pour 10 ans. 1121 01:21:44,367 --> 01:21:45,516 - "10 ans"? 1122 01:21:45,687 --> 01:21:49,282 - Oui. Enfin, pas 10 ans d'hôpital. Une longue convalescence. 1123 01:21:49,487 --> 01:21:53,560 - Je viendrai te voir au Canada. J'aurais dû garder de l'argent. 1124 01:21:54,647 --> 01:21:56,365 - Quand papa sortira de prison? 1125 01:21:56,967 --> 01:21:59,162 - Je ne sais pas. Dans longtemps. 1126 01:21:59,807 --> 01:22:02,162 - Le pauvre. Mais il l'a mèritè. 1127 01:22:02,327 --> 01:22:03,885 - Viens, Lisa. Allez. 1128 01:22:04,087 --> 01:22:05,156 Prends ton sac. 1129 01:22:07,767 --> 01:22:10,281 - J'aime pas ècrire, mais je t'ècrirai. 1130 01:22:10,447 --> 01:22:13,200 - Au Canada, un prisonnier s'est èvadè en hèlicoptère. 1131 01:22:13,367 --> 01:22:14,516 - En France aussi. 1132 01:22:15,887 --> 01:22:17,923 - Il faut avoir quel âge, pour piloter? 1133 01:22:18,927 --> 01:22:20,679 - Mais oû tu vas, toi? 1134 01:22:20,887 --> 01:22:23,162 - Tu permets, Antoine? Au revoir, Lisa. 1135 01:22:23,327 --> 01:22:24,442 Bon voyage. 1136 01:22:26,207 --> 01:22:28,801 - C'est triste, de laisser papa en prison. 1137 01:22:29,007 --> 01:22:30,804 - Je dois encore ouvrirles cages? 1138 01:22:33,647 --> 01:22:38,641 # Dis-moi pourquoi la vie n'est pas pournous l'èternitè # 1139 01:22:41,127 --> 01:22:46,076 # Pourquoi les fleurs se meurent toujours à la fin de l'ètè # 1140 01:22:48,247 --> 01:22:50,966 # Dis-moi pourquoi on parle au ciel immense # 1141 01:22:51,967 --> 01:22:55,357 # Et qu'il nous laisse toujours dans le silence # 1142 01:22:55,527 --> 01:23:00,203 # Dis-moi pourquoi on ne saura jamais la vèritè # 1143 01:23:00,367 --> 01:23:02,164 # Dis-moi pourquoi # 1144 01:23:03,807 --> 01:23:08,244 # Dis-moi pourquoi les gens qui s'aiment finissent par se quitter # 1145 01:23:10,527 --> 01:23:15,282 # Dis-moi pourquoi l'amour n'est pas comme un conte de fèes # 1146 01:23:18,407 --> 01:23:21,240 # Pourquoi les rêves heureux de notre enfance # 1147 01:23:21,407 --> 01:23:24,922 # s'effacent quand le soir du temps s'avance # 1148 01:23:25,687 --> 01:23:29,726 # Dis-moi pourquoi nos rêves ne sont pas la rèalitè # 1149 01:23:29,927 --> 01:23:31,883 # Dis-moi pourquoi # 1150 01:23:47,487 --> 01:23:51,765 # Dis-moi pourquoi tant de prisons et tant de prisonniers # 1151 01:23:55,287 --> 01:24:00,281 # Pourquoi y a-t-il autant de cages et tant de barbelès # 1152 01:24:02,087 --> 01:24:05,557 # Pourquoi derrière le bleu le ciel est noir # 1153 01:24:05,727 --> 01:24:09,276 # et les ètoiles si loin dans le soir # 1154 01:24:09,487 --> 01:24:13,526 # Dis-moi pourquoi tout est plus beau lorsque l'on sait aimer # 1155 01:24:14,167 --> 01:24:15,646 # Dis-moi pourquoi # 1156 01:24:31,727 --> 01:24:36,721 # Dis-moi pourquoi la vie n'est pas pournous l'èternitè # 1157 01:24:39,087 --> 01:24:43,478 # Pourquoi les fleurs se meurent toujours à la fin de l'ètè # 1158 01:24:46,367 --> 01:24:49,677 # Dis-moi pourquoi on parle au ciel immense # 1159 01:24:50,007 --> 01:24:54,558 # et qu'il nous laisse toujours dans le silence # 1160 01:24:54,727 --> 01:24:58,356 # Dis-moi pourquoi on ne saura jamais la vèritè # 1161 01:24:58,527 --> 01:24:59,642 # Dis-moi pourquoi # 1162 01:25:00,447 --> 01:25:04,375 # Dis-moi pourquoi # 1163 01:25:04,491 --> 01:25:06,491 Fin 1164 01:25:06,555 --> 01:25:10,389 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt0109362 Cache Cash (1994) Français pour malentendants.srt FPS: 25.000 With special thanks to: "Arcky" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making [closed capture] srt files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+85700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.