Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,598 --> 00:00:24,598
[Music]
2
00:02:16,887 --> 00:02:19,765
- Allez chercher le pain.
Je m'occupe des melons.
3
00:02:22,727 --> 00:02:24,718
- Pour la petite dame,
ça sera combien?
4
00:02:24,887 --> 00:02:28,118
- Voilà les bananes.
- Je voudrais aussi des radis.
5
00:02:32,647 --> 00:02:33,636
- Tiens,
6
00:02:33,847 --> 00:02:35,121
ton copain Guillaume.
7
00:02:36,567 --> 00:02:38,842
- Il a pris une tomate.
- Et alors?
8
00:02:47,687 --> 00:02:49,359
- Qu'est-ce que tu fais?
9
00:02:50,327 --> 00:02:51,601
- Oh, putain!
10
00:03:09,047 --> 00:03:11,322
- Tu veux que je te foute
en taule?
11
00:03:11,487 --> 00:03:13,637
- Je l'ai pas fait exprès,
monsieur.
12
00:03:13,807 --> 00:03:16,605
- La prochaine fois,
je prèviens tes parents.
13
00:03:21,607 --> 00:03:23,325
- Ça va, ça va.
14
00:03:23,487 --> 00:03:25,842
- T'en as encore un peu
dans l'oreille.
15
00:03:26,007 --> 00:03:28,077
Je t'ai bien eu.
- Ah, ça...
16
00:03:28,247 --> 00:03:31,398
- Et le gendarme
qui te tombe dessus. La crise!
17
00:03:31,567 --> 00:03:34,001
- Très drôle.
Mais il manque quelque chose.
18
00:03:34,167 --> 00:03:36,078
- Quoi?
- Ça!
19
00:03:36,247 --> 00:03:37,805
- T'es con, merde.
20
00:03:37,967 --> 00:03:40,083
- T'en as encore dans l'oreille.
21
00:03:42,887 --> 00:03:44,206
- C'est interdit.
22
00:03:44,367 --> 00:03:46,597
Il y a des routes,
pour les mobylettes.
23
00:03:46,767 --> 00:03:47,563
- Guillaume!
24
00:03:48,367 --> 00:03:49,277
T'arrives, oui?
25
00:03:49,487 --> 00:03:50,602
- Oui, papa.
26
00:03:50,767 --> 00:03:52,723
Il faut que j'y aille.
- Salut.
27
00:03:58,287 --> 00:04:00,801
- Ça va pas?
- Qu'est-ce que j'ai fait?
28
00:04:00,967 --> 00:04:03,003
- Tu m'as touchè les fesses!
29
00:04:03,167 --> 00:04:04,759
- Comme ça?
30
00:04:05,407 --> 00:04:06,920
- Touche pas à mon pote.
31
00:04:07,967 --> 00:04:09,400
- Foutez-lui la paix!
32
00:04:17,687 --> 00:04:18,961
- Y a pas de mal?
33
00:04:20,047 --> 00:04:21,321
En voilà, des manières!
34
00:04:21,527 --> 00:04:22,926
- Te mêle pas de ça, toi.
35
00:04:23,967 --> 00:04:25,241
- Bouge pas.
36
00:04:26,447 --> 00:04:27,641
Tu vas voir!
37
00:04:30,567 --> 00:04:31,602
- Quelle femme!
38
00:04:32,487 --> 00:04:34,284
- Emmène-le, ou je me fâche!
39
00:04:36,087 --> 00:04:38,123
- Calme-toi.
Mon veau, merde.
40
00:04:38,327 --> 00:04:41,763
- Il a rien. Il est fragile.
Allez, viens, Antoine.
41
00:04:45,207 --> 00:04:46,799
- C'est rien, c'est rien.
42
00:04:46,967 --> 00:04:49,197
[Sirènes de police]
43
00:05:12,127 --> 00:05:13,799
- Salut.
- Bonjour.
44
00:05:17,287 --> 00:05:18,276
- Que veux-tu?
45
00:05:18,487 --> 00:05:21,524
- Ton père a une ferme en Sologne?
- Oui. Pourquoi?
46
00:05:25,327 --> 00:05:27,318
- Demande-lui s'il a un bon alibi.
47
00:05:27,527 --> 00:05:31,042
- C'est lui, le coupable.
Il s'est dènoncè à la police,
48
00:05:31,247 --> 00:05:32,726
et il veut des oranges.
49
00:05:32,887 --> 00:05:35,355
- Je travaille,
alors va jouer ailleurs.
50
00:05:35,527 --> 00:05:38,644
[Le tèlèphone sonne]
Tiens. Je ne suis pas là.
51
00:05:38,927 --> 00:05:40,201
- Allô?
52
00:05:40,367 --> 00:05:42,722
Oui. Ne quitte pas.
53
00:05:43,607 --> 00:05:44,756
Ton fils.
54
00:05:44,927 --> 00:05:45,757
- Mon fils?
55
00:05:45,967 --> 00:05:50,518
- Papa, je ne voulais pas te dèranger,
mais il y a eu un hold-up.
56
00:05:50,727 --> 00:05:51,876
Des millions!
57
00:05:52,047 --> 00:05:55,483
- Oui, je sais. 40 millions.
Et toi, tu vas bien?
58
00:05:55,687 --> 00:05:57,439
- Oui. Tu vas venir?
59
00:05:57,607 --> 00:06:00,724
Ils vont sûrement envoyer
des journalistes de Paris.
60
00:06:00,887 --> 00:06:01,842
C'est super.
61
00:06:02,047 --> 00:06:06,438
- Je travaille dans un hebdo,
alors ton hold-up, jeudi prochain.
62
00:06:07,207 --> 00:06:09,562
Mais c'est gentil d'avoir appelè.
63
00:06:09,767 --> 00:06:13,601
Embrasse papy et Clèmence.
Amuse-toi bien. Salut, mon Antoine.
64
00:06:13,767 --> 00:06:14,961
- Au revoir.
65
00:06:17,487 --> 00:06:19,284
- Il joue les informateurs.
66
00:06:19,967 --> 00:06:22,003
- Ou il a juste envie de te voir.
67
00:06:25,007 --> 00:06:26,679
Ça fait combien de temps?
68
00:06:26,847 --> 00:06:29,759
- Je ne sais pas.
15 jours, 3 semaines. Enfin...
69
00:06:30,567 --> 00:06:32,125
Peut-être plus.
70
00:06:36,607 --> 00:06:38,438
[Le tèlèphone sonne]
- J'y vais.
71
00:06:39,007 --> 00:06:39,803
Allô?
72
00:06:40,007 --> 00:06:42,965
- C'est encore papa.
Je te rappelle parce que...
73
00:06:43,167 --> 00:06:46,159
Il y a un autre sujet à traiter
près de Romorantin,
74
00:06:46,327 --> 00:06:50,161
un sujet qui mèriterait
qu'un grand journaliste se dèplace.
75
00:06:50,327 --> 00:06:53,797
C'est un garçon qui s'appelle Antoine
et qui a 11 ans.
76
00:06:53,967 --> 00:06:55,878
Ça vaut le dèplacement?
77
00:06:56,047 --> 00:06:56,843
- Oui, papa.
78
00:06:58,567 --> 00:06:59,886
- Je viens ce week-end.
79
00:07:00,087 --> 00:07:02,476
Je t'embrasse.
- Au revoir.
80
00:07:03,327 --> 00:07:06,239
Clèmence, tu peux prèparer
la chambre de papa?
81
00:07:12,007 --> 00:07:13,679
- Ne t'inquiète pas.
Je suis là.
82
00:07:19,487 --> 00:07:22,240
- Entre, Antoine.
Merci, Clèmence.
83
00:07:23,527 --> 00:07:25,006
Merci, Clèmence.
84
00:07:25,167 --> 00:07:28,045
- Bon. Antoine, je suis à côtè.
85
00:07:29,767 --> 00:07:31,405
- Voici l'inspecteur Pradel.
86
00:07:31,607 --> 00:07:34,917
Il arrive de Paris.
Il travaille au grand banditisme.
87
00:07:35,087 --> 00:07:36,063
- Bonjour Antoine.
88
00:07:36,167 --> 00:07:37,236
- Bonjour.
89
00:07:38,447 --> 00:07:41,484
- Assieds-toi et n'aie pas peur.
On va pas te manger.
90
00:07:43,727 --> 00:07:46,366
Tu as jetè un œuf, au marchè,
surun fourgon.
91
00:07:46,567 --> 00:07:47,602
- Je voulais pas.
92
00:07:47,807 --> 00:07:51,322
- C'est pas pour ça
qu'on t'a fait venir, Antoine.
93
00:07:51,527 --> 00:07:53,006
On a besoin de ton aide.
94
00:07:53,167 --> 00:07:56,637
Il y avait 2 hommes dedans.
Tu pourrais les reconnaître?
95
00:07:56,807 --> 00:07:57,922
- J'ai pas bien vu.
96
00:07:58,527 --> 00:08:00,006
- Dètends-toi.
97
00:08:00,847 --> 00:08:02,917
Tu vas essayer de te souvenir.
98
00:08:04,087 --> 00:08:06,555
- Tu aimes la glace au chocolat?
- Oui.
99
00:08:06,767 --> 00:08:08,723
Mais je prèfère la vanille.
100
00:08:09,407 --> 00:08:11,125
- Il y a un bon glacier, ici?
101
00:08:28,287 --> 00:08:29,083
C'est lui?
102
00:08:29,287 --> 00:08:31,721
- Je sais pas. Je l'ai pas bien vu.
103
00:08:31,887 --> 00:08:33,684
Il y avait de l'œuf partout.
104
00:08:33,887 --> 00:08:34,717
- Concentre-toi.
105
00:08:36,767 --> 00:08:37,563
- Oh, pardon.
106
00:08:37,767 --> 00:08:39,519
- C'est pas grave.
107
00:08:42,087 --> 00:08:42,883
- Attendez.
108
00:08:51,527 --> 00:08:52,323
C'est lui.
109
00:08:53,807 --> 00:08:56,241
- Tu es sûr?
- Oui. C'est lui.
110
00:08:56,407 --> 00:09:00,559
- "Max Desartre, 35 ans,
condamnation pour coups et blessures
111
00:09:00,727 --> 00:09:03,195
"ayant entraînè la mort.
Arme favorite: rasoir."
112
00:09:03,367 --> 00:09:04,163
- Merci.
113
00:09:04,407 --> 00:09:05,563
[Music]
114
00:10:01,167 --> 00:10:03,920
- Antoine!
C'est toi qui as piquè la camèra?
115
00:10:04,407 --> 00:10:05,840
- J'en avais besoin.
116
00:10:06,407 --> 00:10:08,602
- Je t'avais interdit d'y toucher!
117
00:10:08,767 --> 00:10:10,325
Allez, descends.
118
00:10:14,367 --> 00:10:15,561
Alors, t'arrives?
119
00:10:19,367 --> 00:10:23,599
C'est ma camèra.
C'est personnel. C'est pas un jouet.
120
00:10:23,767 --> 00:10:26,201
Surtout pour filmer
tes oiseaux à la con.
121
00:10:26,367 --> 00:10:28,881
- J'ai filmè une femme nue.
- Quoi?
122
00:10:29,527 --> 00:10:32,519
Elle a plongè dans l'ètang.
Elle ètait belle!
123
00:10:32,687 --> 00:10:34,996
- Lâche-moi un peu.
Et pose cette camèra.
124
00:10:43,927 --> 00:10:47,203
- Je te jure, je regardais un hèron,
au bord de l'eau,
125
00:10:47,367 --> 00:10:49,676
et tout à coup,
j'ai vu quelque chose.
126
00:10:49,847 --> 00:10:53,078
- Je t'ai dit de ne pas y toucher.
Va la reposer!
127
00:10:53,247 --> 00:10:56,080
- Je vais te montrer, si je mens.
- C'est pas vrai.
128
00:10:56,287 --> 00:10:57,242
- Je vais sortir.
129
00:10:57,447 --> 00:10:59,278
Vous voulez bien vous retourner?
130
00:11:02,487 --> 00:11:04,796
- Alors tu me crois, maintenant?
131
00:11:14,687 --> 00:11:16,917
- Merci. Vous pouvez vous retourner.
132
00:11:18,327 --> 00:11:20,397
Il fait si chaud.
133
00:11:20,687 --> 00:11:22,279
- Oui, il fait chaud.
134
00:11:22,887 --> 00:11:25,526
- Vous allez voir,
elle est très bonne.
135
00:11:26,367 --> 00:11:27,800
Au revoir.
136
00:11:29,447 --> 00:11:30,766
- Elle s'en va.
137
00:11:30,927 --> 00:11:32,406
- Mademoiselle!
138
00:11:32,607 --> 00:11:34,837
En principe,
c'est interdit, de se baigner
139
00:11:35,047 --> 00:11:37,402
dans cet ètang.
C'est une propriètè privèe.
140
00:11:37,567 --> 00:11:38,556
Mais c'est bon.
141
00:11:38,767 --> 00:11:42,840
Pour vous, je fermerai les yeux.
Surtout si vous êtes sans maillot.
142
00:11:43,607 --> 00:11:46,804
- L'agence qui nous a louè la maison
avait parlè de l'ètang.
143
00:11:47,887 --> 00:11:50,117
- Quelle "maison"?
- Le Chastel.
144
00:11:50,327 --> 00:11:52,602
- C'est vous qui louez le Chastel?
- Oui.
145
00:11:52,767 --> 00:11:53,995
C'est à mon grand-père.
146
00:11:54,247 --> 00:11:55,999
C'est la nouvelle locataire.
147
00:11:56,207 --> 00:11:58,402
Jean, et mon petit cousin, Antoine.
148
00:11:58,607 --> 00:12:00,279
- Je m'appelle Claire.
149
00:12:00,447 --> 00:12:01,675
À bientôt.
150
00:12:05,487 --> 00:12:06,442
Lisa?
151
00:12:11,567 --> 00:12:12,761
Lisa, dèpêche-toi.
152
00:12:12,967 --> 00:12:14,082
Voilà ton père.
153
00:12:14,247 --> 00:12:15,202
- Donne-moi ça.
154
00:12:16,287 --> 00:12:17,561
T'as rembobinè?
155
00:12:19,767 --> 00:12:20,597
Oh, mon Dieu!
156
00:12:22,727 --> 00:12:25,605
- Tu vois que je mentais pas.
Je mens jamais.
157
00:12:25,767 --> 00:12:27,041
[Bruissement]
158
00:12:27,223 --> 00:12:29,223
[Music]
159
00:12:41,847 --> 00:12:42,643
- Bonjour.
160
00:12:44,487 --> 00:12:45,886
- Bonjour.
161
00:12:47,447 --> 00:12:48,675
- On t'attend.
162
00:12:49,607 --> 00:12:51,199
Bonjour. Jacques Hivers.
163
00:12:51,367 --> 00:12:55,280
Vous êtes le propriètaire?
La maison est très agrèable.
164
00:12:55,447 --> 00:12:58,120
- Jean Messignac.
Content qu'elle vous plaise.
165
00:12:58,287 --> 00:12:59,800
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.
166
00:13:00,007 --> 00:13:02,885
En route.
- Je m'amuse bien. Je peux rester?
167
00:13:03,527 --> 00:13:06,166
- Je n'aime pas te savoir seule
dans la forêt.
168
00:13:06,367 --> 00:13:08,323
- Je ne vais pas me perdre.
169
00:13:10,207 --> 00:13:11,799
S'il te plaît, papa.
170
00:13:12,007 --> 00:13:13,156
- Je peux la ramener.
171
00:13:13,607 --> 00:13:15,040
[Coups de Klaxon]
172
00:13:15,847 --> 00:13:17,280
- Je ne veux pas rentrer.
173
00:13:18,327 --> 00:13:21,842
- Bon. Ben, je te laisse
avec ces messieurs.
174
00:13:22,007 --> 00:13:24,362
Ça ne vous dèrange pas?
- Pas du tout.
175
00:13:24,527 --> 00:13:25,323
- Merci.
176
00:13:25,487 --> 00:13:28,797
Sois sage,
et ne rentre pas trop tard.
177
00:13:29,607 --> 00:13:31,040
Allez, bon.
- À tout à l'heure.
178
00:13:31,207 --> 00:13:32,925
- À tout à l'heure.
- Au revoir.
179
00:13:34,687 --> 00:13:37,406
- Tu veux voir
un èlevage de gibier?
180
00:13:37,607 --> 00:13:39,607
[Music]
181
00:14:02,647 --> 00:14:03,557
- Les faisans.
182
00:14:03,767 --> 00:14:06,281
- Oui. J'avais devinè.
183
00:14:08,607 --> 00:14:10,962
Ils restent toujours enfermès?
184
00:14:11,127 --> 00:14:14,164
- Non. On les libère
à l'ouverture de la chasse.
185
00:14:15,927 --> 00:14:17,246
Tu viens?
186
00:14:25,847 --> 00:14:29,203
[Il hulule]
187
00:14:29,367 --> 00:14:32,882
[Un oiseau lui rèpond]
188
00:14:33,607 --> 00:14:34,517
Grègoire?
189
00:14:36,287 --> 00:14:37,402
Grègoire?
190
00:14:37,967 --> 00:14:40,435
Ça va, mon gros?
Il est content, hein?
191
00:14:40,887 --> 00:14:43,879
Mais oui.
Qu'est-ce qu'il veut, encore?
192
00:14:44,087 --> 00:14:45,600
Qu'est-ce qu'il veut?
193
00:14:46,047 --> 00:14:47,366
Je sais ce qu'il veut.
194
00:14:55,727 --> 00:14:58,036
C'est bon, hein?
Oui, c'est bon.
195
00:15:00,167 --> 00:15:02,681
- Il boit du Coca?
- Oui. J'ai dècouvert ça.
196
00:15:02,887 --> 00:15:04,878
Les sangliers adorent le Coca.
197
00:15:05,767 --> 00:15:07,962
Ça suffit. Tu vas te rendre malade.
198
00:15:09,327 --> 00:15:12,842
- Je peux le caresser?
- Attends. Il faut que je lui demande.
199
00:15:16,407 --> 00:15:19,126
- Ils en boivent tous?
- Non. Il y en a 30.
200
00:15:19,287 --> 00:15:21,437
Il faudrait mettre un distributeur.
201
00:15:21,647 --> 00:15:25,162
Il n'y a que mon gros qui en boit.
Hein, Grègoire?
202
00:15:25,327 --> 00:15:27,841
Lui, c'est mon copain.
On se retrouve,
203
00:15:28,047 --> 00:15:29,765
on boit un coup, on bavarde.
204
00:15:29,927 --> 00:15:32,521
- Je peux le caresser?
- Je te prèsente.
205
00:15:32,687 --> 00:15:33,483
Grègoire,
206
00:15:33,687 --> 00:15:34,881
Lisa.
207
00:15:36,607 --> 00:15:38,120
T'as quel âge?
- 10 ans.
208
00:15:38,327 --> 00:15:40,283
- Elle a 10 ans.
T'habites Paris?
209
00:15:40,487 --> 00:15:42,523
- Non. Montrèal.
- T'es canadienne?
210
00:15:42,687 --> 00:15:43,563
- Oui.
211
00:15:44,927 --> 00:15:46,121
- Elle est canadienne.
212
00:15:46,287 --> 00:15:47,879
[Grègoire grogne]
213
00:15:48,047 --> 00:15:49,958
Très bien.
Tu peux le caresser.
214
00:15:52,287 --> 00:15:53,686
- Ce qu'ils sont beaux.
215
00:15:55,327 --> 00:15:56,237
C'est triste.
216
00:15:56,527 --> 00:15:57,323
- Quoi donc?
217
00:15:57,527 --> 00:16:01,520
- Un jour, on les libèrera
pour leur tirer dessus au fusil.
218
00:16:01,687 --> 00:16:04,645
- Mais c'est normal.
- Tu trouves ça normal?
219
00:16:04,847 --> 00:16:06,599
- Ben oui. C'est la chasse.
220
00:16:06,807 --> 00:16:09,082
- Tu parleras à qui,
quand il sera mort?
221
00:16:10,607 --> 00:16:12,359
À qui tu donneras du Coca?
222
00:16:13,047 --> 00:16:14,765
- Tu veux revoir les faisans?
223
00:16:14,967 --> 00:16:17,322
- Non. Je voudrais rentrer.
Tu viens?
224
00:16:17,767 --> 00:16:19,519
[Un chien aboie]
225
00:16:19,727 --> 00:16:21,763
- Mais c'est vieux Marcel.
226
00:16:23,007 --> 00:16:24,725
C'est vieux Marcel.
227
00:16:24,927 --> 00:16:26,724
Il est très obèissant.
228
00:16:26,887 --> 00:16:27,683
Couchè.
229
00:16:29,047 --> 00:16:29,843
Assis.
230
00:16:31,527 --> 00:16:35,202
Pas bouger. Il est con.
Je l'adore, ce chien.
231
00:16:36,967 --> 00:16:39,925
Mais oui, c'est le plus beau.
Hein, mon pèpère?
232
00:16:43,167 --> 00:16:45,965
- C'est mon grand-père.
Il s'occupe de la ferme.
233
00:16:46,127 --> 00:16:49,881
Elle, c'est Mme de Chauseilles,
la propriètaire du domaine.
234
00:16:52,607 --> 00:16:56,316
C'est Clèmence. Elle travaille
à la ferme depuis toujours.
235
00:16:57,527 --> 00:16:59,882
C'est la femme
la plus forte du monde.
236
00:17:00,047 --> 00:17:01,082
- Elle a pas l'air.
237
00:17:01,247 --> 00:17:03,044
- Tu vois Schwarzenegger?
- Oui.
238
00:17:03,207 --> 00:17:06,040
Elle est plus forte que lui.
Je te jure.
239
00:17:06,687 --> 00:17:08,917
Elle n'a pas fait de gonflette, elle.
240
00:17:09,087 --> 00:17:12,636
À la fenêtre, c'est Louisette,
la nièce de Clèmence.
241
00:17:13,687 --> 00:17:15,996
Voilà. Tu connais tout le monde.
242
00:17:16,167 --> 00:17:17,395
- Tu veux rentrer?
243
00:17:19,487 --> 00:17:21,443
- Oui.
- Je vais chercherla voiture.
244
00:17:21,607 --> 00:17:24,360
Antoine, ton père a tèlèphonè.
Il ne viendra pas.
245
00:17:24,527 --> 00:17:26,404
Il a un reportage, il te rappellera.
246
00:17:26,607 --> 00:17:28,438
Bouge pas, j'arrive.
247
00:17:31,887 --> 00:17:32,763
- Ça va?
248
00:17:33,567 --> 00:17:34,556
- Ça va.
249
00:17:36,047 --> 00:17:38,561
- On peut se promener encore un peu.
250
00:17:41,247 --> 00:17:44,842
- Mon père, c'est pareil.
Je le vois que pour les vacances.
251
00:17:45,007 --> 00:17:48,477
- Il me rappelle pour dire
qu'il vient, et il vient pas.
252
00:17:48,647 --> 00:17:51,684
- Quand je le vois,
il est toujours avec cette fille.
253
00:17:51,847 --> 00:17:54,202
- Il peut garder ses jumelles.
- Quoi?
254
00:17:54,367 --> 00:17:57,882
- Des jumelles infrarouges
rapportèes d'lrak.
255
00:17:58,047 --> 00:18:00,959
Je m'en fous, de ses jumelles.
- Ça sert à quoi?
256
00:18:01,127 --> 00:18:02,276
- À voir la nuit.
257
00:18:02,447 --> 00:18:05,644
Mais c'est lui, que je veux voir.
C'est pas la nuit.
258
00:18:06,087 --> 00:18:09,159
- Elle dit qu'elle s'appelle Claire,
mais c'est faux.
259
00:18:09,327 --> 00:18:10,203
- Comment?
260
00:18:10,367 --> 00:18:12,881
- La fille qui vit avec mon père,
Dominique.
261
00:18:13,047 --> 00:18:15,515
J'ai vu son passeport.
Elle ment.
262
00:18:15,687 --> 00:18:17,325
- C'est pas ta mère?
263
00:18:17,487 --> 00:18:21,400
- Moi, avoir une mère comme ça?
- Non. Vous ne vous ressemblez pas.
264
00:18:21,967 --> 00:18:24,322
- Il y a longtemps
qu'il est divorcè, le tien?
265
00:18:24,487 --> 00:18:27,285
- Il est pas divorcè.
- Il vit avec ta mère?
266
00:18:28,807 --> 00:18:30,001
Elle est morte?
267
00:18:32,727 --> 00:18:34,843
- Tiens, c'est Noisette.
268
00:18:35,007 --> 00:18:35,962
- Il est beau!
269
00:18:36,127 --> 00:18:37,276
Tu le connais?
270
00:18:37,447 --> 00:18:40,996
- Il est gentil. N'y va pas,
il ne te connaît pas encore.
271
00:18:41,167 --> 00:18:43,601
Viens. Peut-être
qu'il va nous suivre.
272
00:18:46,047 --> 00:18:48,163
T'as vu? Regarde.
Allez, viens.
273
00:18:48,720 --> 00:18:50,720
[Music]
274
00:19:03,647 --> 00:19:05,205
- Qu'est-ce que c'est?
275
00:19:07,087 --> 00:19:08,361
- N'aie pas peur.
276
00:19:09,647 --> 00:19:11,000
- Un renard?
- Ben oui.
277
00:19:12,367 --> 00:19:13,436
Ouvre le piège.
278
00:19:13,607 --> 00:19:16,485
- Il va pas mourir?
- Ouvre le piège, je te dis.
279
00:19:17,767 --> 00:19:20,235
Tiens-le bien.
Le renard grogne.
280
00:19:20,447 --> 00:19:21,880
Ne me mords pas!
281
00:19:22,047 --> 00:19:23,241
Attends.
282
00:19:27,447 --> 00:19:29,836
- Il faut le soigner.
Il y a un vètèrinaire?
283
00:19:30,007 --> 00:19:31,963
- Non. Il y a mieux que ça.
284
00:19:33,127 --> 00:19:37,439
Ce matin, un goèland tombe là.
C'est pas un port de pêche, ici.
285
00:19:38,127 --> 00:19:41,324
L'autre jour, ton faon
et sa piqûre de guêpe...
286
00:19:41,527 --> 00:19:42,676
- J'ai cru à une vipère.
287
00:19:43,207 --> 00:19:46,995
- La nuit dernière, une cigogne
atterrit là avec une aile cassèe.
288
00:19:47,207 --> 00:19:49,641
Je m'appelle pas Brigitte Bardot!
289
00:19:49,807 --> 00:19:53,720
Quand arrêterez-vous de m'emmerder
avec vos animaux blessès?
290
00:19:54,567 --> 00:19:56,558
Il y a ceux qui viennent seuls.
291
00:19:56,727 --> 00:19:59,321
Hier, j'entends gratter à ma porte.
292
00:19:59,527 --> 00:20:02,087
C'ètait la biche.
Comment elle a eu mon adresse?
293
00:20:02,287 --> 00:20:03,925
- Vous lui faites peur.
294
00:20:04,087 --> 00:20:06,726
- Non, il n'a pas peur.
Hein, t'as pas peur?
295
00:20:06,887 --> 00:20:09,082
Sois tranquille, ça va s'arranger.
296
00:20:09,287 --> 00:20:11,482
Il va falloirle nourrir, lui aussi.
297
00:20:11,647 --> 00:20:13,478
J'en ai 17, maintenant.
298
00:20:13,647 --> 00:20:15,080
J'en sors pas.
299
00:20:15,247 --> 00:20:16,885
- 17?
- Et encore, c'est rien.
300
00:20:17,047 --> 00:20:18,799
Attends l'ouverture de la chasse.
301
00:20:18,967 --> 00:20:22,357
Dans le poulailler, il y a 6 poulets.
Les jours de chasse,
302
00:20:22,567 --> 00:20:24,842
il y a 75 faisans
qui viennent se rèfugier.
303
00:20:25,007 --> 00:20:27,840
Ils claquent des dents.
- Ils n'en ont pas.
304
00:20:28,007 --> 00:20:30,441
- Ça les empêche pas
de mourir de trouille.
305
00:20:30,607 --> 00:20:32,598
Allez, mon petit.
306
00:20:33,687 --> 00:20:37,043
Voilà. Tu seras d'aplomb
dans quelques jours.
307
00:20:37,207 --> 00:20:38,003
Touche pas!
308
00:20:39,847 --> 00:20:42,645
Foutez-moi le camp!
J'ai du travail.
309
00:20:42,807 --> 00:20:44,684
- MERCI,
MONSIEUR DURANDET.
310
00:20:45,287 --> 00:20:46,515
- J'en ai 17.
311
00:20:51,927 --> 00:20:55,044
- Antoine? T'as jamais pensè
à ouvrir les cages?
312
00:20:55,207 --> 00:20:56,560
- Ça va pas, non?
313
00:20:56,727 --> 00:21:00,845
Tu connais pas mon grand-père.
Il me flanquerait une de ces raclèes.
314
00:21:02,127 --> 00:21:05,244
- J'espère qu'il ira chez M. Durandet.
- Qui ça?
315
00:21:05,407 --> 00:21:07,762
- Grègoire, ton sanglier.
316
00:21:07,927 --> 00:21:09,724
- Lâche-moi un peu, tu veux?
317
00:21:10,093 --> 00:21:12,093
[Music]
318
00:21:36,167 --> 00:21:37,566
Tu vois le bras mort?
319
00:21:38,327 --> 00:21:41,478
Dedans, il y a un brochet ènorme,
le plus gros du monde.
320
00:21:41,687 --> 00:21:45,236
Je l'appelle Moby Dick.
Tu sais, la baleine blanche?
321
00:21:45,407 --> 00:21:47,045
Tu veux le voir?
- Oui.
322
00:21:48,207 --> 00:21:49,003
- Moby Dick!
323
00:21:49,567 --> 00:21:50,363
Moby Dick!
324
00:21:51,327 --> 00:21:53,477
- Arrête. Il va pas venir.
325
00:21:53,647 --> 00:21:56,036
- Non.
C'est pas un chien, un brochet.
326
00:21:57,727 --> 00:22:00,878
- Moby Dick? Moby Dick?
327
00:22:01,087 --> 00:22:03,203
- S'il sort,
je te donne ce que tu veux.
328
00:22:05,887 --> 00:22:07,878
- Moby Dick?
329
00:22:15,647 --> 00:22:18,525
Il faut que tu ouvres les cages,
Antoine.
330
00:22:18,727 --> 00:22:22,436
[Coups de Klaxon]
331
00:22:24,047 --> 00:22:26,242
- Ça fait 1 heure
que je vous cherche.
332
00:22:26,407 --> 00:22:28,967
Tes parents doivent s'inquièter.
Monte.
333
00:22:32,167 --> 00:22:33,077
- Au revoir.
334
00:22:45,127 --> 00:22:46,355
- Hop là!
335
00:22:50,287 --> 00:22:51,322
- Au revoir.
336
00:22:51,487 --> 00:22:54,445
- C'est gentil. Merci, monsieur.
- Jean.
337
00:22:54,607 --> 00:22:56,199
- À bientôt, Jean.
338
00:22:56,367 --> 00:22:58,437
- Ils s'entendent bien,
les gosses.
339
00:22:59,327 --> 00:23:04,481
Demain, on pique-nique à l'ètang.
Et on serait contents de vous avoir.
340
00:23:04,647 --> 00:23:07,161
- C'est gentil.
J'en parlerai à mon mari.
341
00:23:07,367 --> 00:23:09,483
- Vous aimez la musique de chasse?
- Comment?
342
00:23:09,647 --> 00:23:13,162
- Je fais partie d'un èquipage.
Je joue du cor.
343
00:23:13,327 --> 00:23:15,761
On rèpète une fois par semaine
en costume.
344
00:23:15,927 --> 00:23:17,679
C'est très beau à voir.
345
00:23:17,847 --> 00:23:19,075
- Ah bon?
346
00:23:19,247 --> 00:23:21,807
- Si ça vous amuse,
on peut y aller ensemble.
347
00:23:21,967 --> 00:23:23,366
C'est mercredi.
348
00:23:23,527 --> 00:23:25,802
- Je ne suis pas sûre d'être libre.
349
00:23:25,967 --> 00:23:27,798
Excusez-moi, on m'attend.
350
00:23:37,087 --> 00:23:39,647
- Il commence à s'exciter,
le primate.
351
00:23:39,807 --> 00:23:42,480
- Tu lui balances tes seins
dans la figure.
352
00:23:42,647 --> 00:23:45,559
- À Saint-Trop, je serais nue.
- Tu es en Sologne.
353
00:23:45,727 --> 00:23:48,480
Ce sera plus enrichissant
qu'à Saint-Tropez.
354
00:23:48,647 --> 00:23:49,682
Lisa?
355
00:23:49,847 --> 00:23:52,407
Tu t'es bien amusèe?
Qu'est-ce que t'as fait?
356
00:23:52,567 --> 00:23:55,161
- J'ai vu des sangliers
et un petit faon.
357
00:23:56,207 --> 00:23:58,960
- Il est gentil, le petit garçon?
- Oui.
358
00:23:59,167 --> 00:24:01,727
[Musique de jeu vidèo]
359
00:24:04,367 --> 00:24:06,483
- T'es amoureux?
- Tu rigoles?
360
00:24:07,287 --> 00:24:08,766
- Dis-moi son prènom.
361
00:24:08,927 --> 00:24:10,645
- Je viens de te le dire.
362
00:24:10,807 --> 00:24:11,922
- Dis-le-moi encore.
363
00:24:15,087 --> 00:24:16,042
- Lisa.
364
00:24:18,007 --> 00:24:18,996
- T'es amoureux.
365
00:24:20,487 --> 00:24:21,283
- Pourquoi?
366
00:24:21,887 --> 00:24:24,799
- T'as pas la même voix,
quand tu dis "Lisa".
367
00:24:25,007 --> 00:24:26,520
- Tu dis n'importe quoi.
368
00:24:26,727 --> 00:24:28,001
- Clèmence!
369
00:24:28,967 --> 00:24:31,765
- Qu'est-ce qu'il veut, encore?
- Clèmence!
370
00:24:33,167 --> 00:24:34,486
- Que faites-vous?
371
00:24:36,007 --> 00:24:39,238
- J'avais placè les 200 francs
de la coopèrative là.
372
00:24:39,407 --> 00:24:41,363
Ils ont dû glisser par-derrière.
373
00:24:42,127 --> 00:24:44,766
- Poussez-vous.
Vous allez vous faire du mal.
374
00:24:48,687 --> 00:24:50,086
Il n'y a rien du tout.
375
00:24:52,127 --> 00:24:55,597
- Ils ne sont pas dans ma poche,
ni dans mon porte-monnaie.
376
00:24:57,527 --> 00:24:58,323
Antoine!
377
00:24:58,527 --> 00:25:00,438
- Qu'est-ce que vous lui voulez?
378
00:25:00,607 --> 00:25:03,167
[Musique de jeu vidèo]
379
00:25:03,927 --> 00:25:04,916
- Arrive un peu ici.
380
00:25:05,087 --> 00:25:07,601
Tu n'aurais pas trouvè
un billet de 200 francs?
381
00:25:07,767 --> 00:25:08,563
- "200 francs"?
382
00:25:08,767 --> 00:25:10,086
- Laissez-le tranquille, Louis.
383
00:25:10,287 --> 00:25:13,757
- Ne te mêle pas de ça.
On va parler d'homme à homme.
384
00:25:14,447 --> 00:25:17,757
Tu me le dis, tu me les rends
et on oublie tout.
385
00:25:17,927 --> 00:25:19,042
- J'ai rien pris!
386
00:25:20,087 --> 00:25:21,361
- On dîne quand?
387
00:25:21,527 --> 00:25:22,642
- Retourne tes poches.
388
00:25:22,807 --> 00:25:24,320
- Vous n'allez pas le fouiller
389
00:25:24,527 --> 00:25:25,676
comme un voleur.
390
00:25:25,887 --> 00:25:27,002
- Il a volè?
391
00:25:27,207 --> 00:25:30,597
- J'ai rien volè!
- Et ma camèra, tu l'as pas volèe?
392
00:25:30,767 --> 00:25:31,995
- Je l'ai empruntèe.
393
00:25:32,207 --> 00:25:35,005
- Je t'ai dèjà dit
de ne pas toucher à mes affaires.
394
00:25:35,207 --> 00:25:36,242
- Tiens-moi ça.
395
00:25:36,407 --> 00:25:39,160
Une fois,
j'ai volè 5 francs à mon père.
396
00:25:39,327 --> 00:25:42,000
Il m'en a fait passerl'envie
à coups de ceinturon.
397
00:25:42,207 --> 00:25:44,243
- Touchez-le,
et vous aurez affaire à moi!
398
00:25:44,447 --> 00:25:46,597
- Je jure que j'ai rien volè!
399
00:25:48,727 --> 00:25:50,957
- Pas d'argent pendant 3 semaines!
400
00:25:59,447 --> 00:26:01,039
[La chouette crie]
401
00:26:02,927 --> 00:26:04,519
[La chouette crie]
402
00:26:05,927 --> 00:26:07,519
[La chouette crie]
403
00:26:10,367 --> 00:26:13,160
[Un coq chante]
404
00:27:52,167 --> 00:27:53,122
- Max, vous êtes sûr
405
00:27:53,327 --> 00:27:55,557
que personne ne vient
sur cette île?
406
00:27:57,207 --> 00:27:58,526
- À part les castors...
407
00:28:03,607 --> 00:28:07,680
- On va essayer de camoufler un peu.
Essayons de trouver des trucs.
408
00:28:09,408 --> 00:28:11,408
[Bruissement]
409
00:28:41,407 --> 00:28:42,760
[L'oiseau crie]
410
00:30:00,767 --> 00:30:03,565
[Le tonnerre gronde]
411
00:30:36,807 --> 00:30:39,765
[Un coq chante]
412
00:30:40,567 --> 00:30:43,445
[Un coq chante]
413
00:30:43,607 --> 00:30:44,562
- Grègoire?
414
00:30:47,287 --> 00:30:48,117
Grègoire?
415
00:30:53,127 --> 00:30:54,606
Bonjour, mon gros.
416
00:30:57,167 --> 00:30:59,727
Ça va, Grègoire?
T'as bien dormi?
417
00:31:00,687 --> 00:31:03,918
Moi, j'ai pas bien dormi,
parce que je suis un voleur.
418
00:31:04,927 --> 00:31:06,679
Si, si, je suis un voleur.
419
00:31:08,047 --> 00:31:12,563
Regarde-moi bien. Je suis le type
le plus riche que t'aies jamais vu.
420
00:31:13,167 --> 00:31:16,079
L'argent du hold-up.
Tu ferais quoi, à ma place?
421
00:31:16,247 --> 00:31:17,396
T'irais le rendre?
422
00:31:19,007 --> 00:31:21,567
J'irais bien, mais... il y a Lisa.
423
00:31:21,727 --> 00:31:25,845
La fille que je t'ai prèsentèe, hier.
Son père est dans le coup.
424
00:31:27,687 --> 00:31:31,965
S'ils le mettent en prison...
Je ne sais pas quoi faire, Grègoire.
425
00:31:35,247 --> 00:31:37,124
Et si je gardais cet argent?
426
00:31:37,287 --> 00:31:39,755
Si je me payais
des millions de choses?
427
00:31:41,607 --> 00:31:43,359
Ouais. On va bien se marrer.
428
00:31:43,527 --> 00:31:47,156
Je t'offrirai une tonne de truffes.
Tu te vautreras dedans.
429
00:31:47,807 --> 00:31:48,796
Gros cochon.
430
00:31:54,447 --> 00:31:56,199
Je voudrais que papa soit là.
431
00:32:04,647 --> 00:32:07,286
- T'es dèjà levè?
T'es tombè de ton arbre?
432
00:32:07,487 --> 00:32:08,840
Tu touches à rien.
433
00:32:09,047 --> 00:32:10,878
C'est pour le pique-nique.
434
00:32:11,527 --> 00:32:13,165
- Clèmence?
- Oui?
435
00:32:13,327 --> 00:32:14,601
- Je dois te parler.
436
00:32:15,727 --> 00:32:17,604
- Pas la peine.
Tu me les rends,
437
00:32:17,807 --> 00:32:18,842
et on oublie.
- Quoi?
438
00:32:19,047 --> 00:32:22,722
- Les 200 F. Je les rendrai
à ton grand-père, et on oubliera.
439
00:32:22,927 --> 00:32:24,076
- Tu crois ça aussi?
440
00:32:24,847 --> 00:32:27,122
- Un cafè, vite, et je me recouche.
441
00:32:27,287 --> 00:32:29,039
T'es là, toi?
442
00:32:29,207 --> 00:32:31,596
Planquez les petites cuillères,
les mecs!
443
00:32:36,047 --> 00:32:37,275
- Antoine!
444
00:32:39,047 --> 00:32:41,083
Qu'est-ce qui lui arrive?
445
00:32:41,287 --> 00:32:45,121
- Merci, Clèmence.
Le dèjeuner ètait vraiment grandiose.
446
00:32:45,287 --> 00:32:47,881
Je n'ai jamais goûtè
une terrine aussi...
447
00:32:52,087 --> 00:32:54,760
- Ils vont se calmer.
448
00:32:54,967 --> 00:32:58,482
- D'autant que ça sert à rien.
Ils doivent dèjà être loin.
449
00:32:58,687 --> 00:33:00,518
- 40 millions!
450
00:33:00,727 --> 00:33:02,319
- Et tu en ferais quoi?
451
00:33:02,527 --> 00:33:05,246
- Tu viens te baigner?
- Attends.
452
00:33:05,447 --> 00:33:08,883
- J'irais trouver Mme de Chauseilles,
la propriètaire du domaine,
453
00:33:09,047 --> 00:33:13,677
et je lui dirais: "Est-ce que
je peux vous appeler Jacqueline?"
454
00:33:13,887 --> 00:33:17,163
Elle me dirait:
"Qu'avez-vous, mon bon Louis?"
455
00:33:17,967 --> 00:33:21,482
Et je lui dirais:
"J'ai 40 millions, Jacqueline.
456
00:33:21,647 --> 00:33:23,683
"Je peux vous racheterle domaine,
457
00:33:23,847 --> 00:33:26,884
"mais il ne faut plus m'appeler
'mon bon Louis',
458
00:33:27,047 --> 00:33:29,720
"mais 'monsieur Messignac'.
459
00:33:29,887 --> 00:33:33,197
"Vous avez compris,
ma bonne Jacqueline?"
460
00:33:33,407 --> 00:33:35,443
[Ils rient]
461
00:33:38,447 --> 00:33:40,563
Et toi, Jean, que ferais-tu?
462
00:33:40,767 --> 00:33:42,644
- On s'en fout. Viens.
- Chut!
463
00:33:42,807 --> 00:33:43,637
- Moi?
464
00:33:44,287 --> 00:33:48,360
J'irais faire un safari en Afrique.
Je tirerais sans compter.
465
00:33:48,527 --> 00:33:51,564
Il n'y aurait pas assez de place
pour les trophèes.
466
00:33:51,727 --> 00:33:53,126
Tête de gazelle,
467
00:33:53,327 --> 00:33:55,557
tête de buffle...
- Tête de con.
468
00:33:56,527 --> 00:33:58,995
- Et toi, Clèmence, tu ferais quoi?
469
00:33:59,607 --> 00:34:01,325
- J'aurai jamais 40 millions.
470
00:34:01,527 --> 00:34:02,926
- Fais un hold-up.
471
00:34:03,087 --> 00:34:06,124
Pas besoin de percer les coffres.
T'as qu'à les emporter.
472
00:34:06,327 --> 00:34:08,966
[Ils rient]
473
00:34:09,127 --> 00:34:10,560
- Qu'est-ce que t'as?
474
00:34:10,727 --> 00:34:13,844
Tu fais la tête
et tu ne veux pas venirte baigner.
475
00:34:14,007 --> 00:34:16,396
T'es malade, ou quoi?
- Viens.
476
00:34:16,847 --> 00:34:19,486
- Et vous, monsieur Hivers,
vous feriez quoi?
477
00:34:19,687 --> 00:34:22,281
- Je donnerais à des associations:
478
00:34:22,447 --> 00:34:25,086
Mèdecins sans frontières,
Terre des hommes...
479
00:34:25,247 --> 00:34:26,600
On ne donne pas assez.
480
00:34:26,807 --> 00:34:29,037
- Qu'est-ce que tu fais?
481
00:34:29,207 --> 00:34:32,438
- Je me pose la question:
oû passe tout cet argent?
482
00:34:32,647 --> 00:34:34,080
- Vous vous baignez?
- Oui.
483
00:34:34,247 --> 00:34:35,123
- Moi aussi.
484
00:34:37,167 --> 00:34:40,637
- Il fait quoi, ton père?
- Des affaires. Pourquoi?
485
00:34:40,807 --> 00:34:42,479
- Comme ça. Pourrien.
486
00:34:45,247 --> 00:34:46,919
- Tu le connais bien?
- Qui ça?
487
00:34:47,087 --> 00:34:48,122
- Ton père.
488
00:34:48,287 --> 00:34:51,165
- Pourquoi tu me demandes ça?
T'es bizarre, aujourd'hui.
489
00:34:53,327 --> 00:34:55,158
- J'ai fait un drôle de rêve.
490
00:34:55,327 --> 00:34:58,364
J'ai rêvè
qu'il avait cambriolè une banque
491
00:34:58,527 --> 00:35:01,325
et qu'il allait enterrer le butin
avec ses complices.
492
00:35:01,487 --> 00:35:03,921
- Papa?
Je vais lui dire. Il va rire.
493
00:35:04,087 --> 00:35:05,566
- Non, ne lui dis pas!
494
00:35:05,727 --> 00:35:07,001
- Pourquoi?
- Parce que.
495
00:35:07,207 --> 00:35:09,402
- Eh oui, eh oui...
496
00:35:10,327 --> 00:35:11,999
- Alors, les enfants?
497
00:35:13,967 --> 00:35:15,195
On s'amuse bien?
498
00:35:15,407 --> 00:35:16,442
- Oui, papa.
499
00:35:17,447 --> 00:35:21,326
C'est vrai que t'es bizarre.
- J'ai mal dormi. Ça va passer.
500
00:35:21,487 --> 00:35:23,239
Je vais chercher mon maillot.
501
00:35:23,407 --> 00:35:25,284
Va te baigner. Je te rejoins.
502
00:35:32,087 --> 00:35:34,317
Allez, vieux Marcel. Apporte.
503
00:35:34,527 --> 00:35:36,006
Allez, donne.
504
00:35:36,167 --> 00:35:36,963
- Antoine!
505
00:35:39,727 --> 00:35:41,126
- Donne.
- Antoine!
506
00:35:41,287 --> 00:35:43,084
- Il va lâcher, le chien?
507
00:35:43,247 --> 00:35:45,044
Il veut jouer, hein?
508
00:35:45,967 --> 00:35:47,559
Allez, va chercher.
509
00:35:53,167 --> 00:35:55,317
- Alors vous avez une floraison...
510
00:35:55,687 --> 00:35:56,483
- Antoine!
511
00:35:56,687 --> 00:35:59,155
Qu'est-ce que tu fais?
- J'arrive!
512
00:36:02,407 --> 00:36:03,396
- Tu peux
513
00:36:03,607 --> 00:36:05,359
me passer ma serviette?
514
00:36:06,167 --> 00:36:08,078
- Oui. Je vous l'apporte.
515
00:36:14,567 --> 00:36:15,443
- Donne.
516
00:36:19,167 --> 00:36:21,681
Lâche ça. Lâche.
517
00:36:21,847 --> 00:36:23,200
Va-t'en. Va-t'en.
518
00:36:23,407 --> 00:36:25,363
- Qu'est-ce que t'attends?
519
00:36:30,927 --> 00:36:34,044
- La carpe est arrivèe
après Napolèon III.
520
00:36:42,607 --> 00:36:43,881
- Merci.
521
00:36:50,007 --> 00:36:51,201
[Lisa rit]
522
00:36:51,367 --> 00:36:53,323
- Vous trouvez ça drôle?
- Oui.
523
00:36:54,927 --> 00:36:57,680
Tu sais nagerle crawl?
- Oui. Et alors?
524
00:36:57,847 --> 00:37:00,077
- Tu pourrais être plus gentil.
525
00:37:00,247 --> 00:37:03,444
- Arrête de m'èclabousser!
- Mais on joue!
526
00:37:03,607 --> 00:37:05,677
- Tu m'en donnes une?
527
00:37:08,607 --> 00:37:09,926
- Ça va pas, ou quoi?
528
00:37:11,727 --> 00:37:13,160
- T'as du feu?
529
00:37:14,007 --> 00:37:16,475
- Ça fait du bien. Non!
530
00:37:16,647 --> 00:37:17,716
- Arrête!
531
00:37:19,167 --> 00:37:20,441
- Tu m'apprends le crawl?
532
00:37:20,647 --> 00:37:23,320
- Je ne sais pas nager.
- Tu sais pas nager?
533
00:37:23,487 --> 00:37:24,636
Je t'ai vu.
534
00:37:24,807 --> 00:37:27,196
- Tu me ramènes?
J'ai mal à la tête.
535
00:37:27,367 --> 00:37:30,803
- Antoine! Antoine!
536
00:37:30,967 --> 00:37:32,525
- Excusez-nous.
- Vous partez?
537
00:37:33,007 --> 00:37:35,123
- Qu'est-ce que tu regardes?
- Rien.
538
00:37:39,207 --> 00:37:42,643
- Qu'est-ce qui t'a pris?
T'as vraiment mal à la tête?
539
00:37:47,607 --> 00:37:49,916
- J'ai trouvè cette liasse
dans mon sac.
540
00:37:50,087 --> 00:37:51,440
- Qui a pu faire ça?
541
00:37:51,607 --> 00:37:54,167
- J'ai ma petite idèe. Dèmarre.
542
00:38:02,644 --> 00:38:04,644
[Music]
543
00:38:29,047 --> 00:38:31,402
- C'est risquè, mais c'est faisable.
544
00:38:31,567 --> 00:38:32,477
[Tèlèphone]
545
00:38:32,647 --> 00:38:34,478
Ne quitte pas.
546
00:38:34,647 --> 00:38:36,205
Allô?
- Je te dèrange?
547
00:38:36,367 --> 00:38:39,996
- Je suis sur l'autre ligne.
Il y a un coup d'État en Tanzanie,
548
00:38:40,207 --> 00:38:43,677
et on va me demander de partir
d'un moment à l'autre.
549
00:38:43,847 --> 00:38:46,441
- J'ai volè 40 millions, papa.
- Quoi?
550
00:38:46,607 --> 00:38:50,282
- Tu sais, le hold-up de Dhuizon?
C'est moi qui ai l'argent.
551
00:38:50,927 --> 00:38:55,478
J'ai vu les gangsters
enterrer l'argent, et je l'ai pris.
552
00:38:55,647 --> 00:38:57,763
- Je viens la semaine prochaine.
553
00:38:57,967 --> 00:39:01,755
Je serai mercredi en Sologne,
et on va bien se marrer.
554
00:39:01,927 --> 00:39:03,406
- C'est vrai!
555
00:39:03,607 --> 00:39:05,757
- Oui... Allez, amuse-toi bien.
556
00:39:05,927 --> 00:39:09,158
Je ferai le plus vite possible.
Je t'embrasse, chèri.
557
00:39:09,727 --> 00:39:11,240
Dèsolè. C'ètait mon fils.
558
00:39:11,407 --> 00:39:14,922
Non, il va bien, mais il raconte
n'importe quoi. Je lui manque.
559
00:39:21,847 --> 00:39:24,839
- Petit, petit, petit.
560
00:39:24,975 --> 00:39:26,975
[Music]
561
00:39:52,527 --> 00:39:53,516
- Tu connais?
562
00:40:01,047 --> 00:40:02,446
- Attends. Voilà.
563
00:40:02,607 --> 00:40:03,517
Attends. Tiens.
564
00:40:12,887 --> 00:40:13,842
- Quoi?
565
00:40:14,007 --> 00:40:14,883
- Y a un chat.
566
00:40:15,527 --> 00:40:17,722
[Éternuement]
567
00:40:21,847 --> 00:40:23,200
[Miaulement]
568
00:40:36,007 --> 00:40:37,406
- C'est lui.
569
00:40:37,567 --> 00:40:41,116
- Pourquoi les remettre dans ton sac?
- Je lui plais.
570
00:40:42,767 --> 00:40:44,405
- Maudit...
571
00:40:44,567 --> 00:40:46,762
Salaud de plouc voleur!
572
00:40:46,927 --> 00:40:49,157
- Il a piquè l'argent
et il me veut en prime.
573
00:40:49,727 --> 00:40:52,799
Il m'a fait mon petit cadeau,
comme à une pute.
574
00:40:58,847 --> 00:41:02,237
À moi de jouer, maintenant.
- Qu'est-ce que tu vas faire?
575
00:41:02,407 --> 00:41:04,921
- Acheter une tenue de safari
et chasser avec lui.
576
00:41:05,087 --> 00:41:07,885
On t'enverra une tête de buffle.
- C'est pas drôle.
577
00:41:08,047 --> 00:41:10,436
- Arrête de boire.
Ça n'arrange rien.
578
00:41:10,607 --> 00:41:13,599
- "Une affaire facile"...
J'aurais pas dû t'ècouter.
579
00:41:13,767 --> 00:41:15,883
Je suis pas un criminel, moi!
580
00:41:16,047 --> 00:41:19,198
Maintenant,
je suis mouillè dans un hold-up.
581
00:41:19,367 --> 00:41:21,164
- Deux faillites en deux ans!
582
00:41:21,327 --> 00:41:23,761
- Je ne risquais pas
de me faire ègorger.
583
00:41:24,527 --> 00:41:28,156
Quand ton copain va apprendre
qu'on n'a plus l'argent, il va venir.
584
00:41:28,327 --> 00:41:32,002
Il n'oubliera pas son rasoir.
- On ne le revoit pas avant 1 mois.
585
00:41:32,167 --> 00:41:35,045
Va pleurer dans ta chambre.
J'ai besoin de rèflèchir.
586
00:41:38,329 --> 00:41:40,797
[Sifflet]
- Chacun le sien, les gars. Allez!
587
00:41:41,607 --> 00:41:44,360
Allez, ècarte surl'aile.
C'est bien. Allez!
588
00:41:44,527 --> 00:41:45,801
Allez, Didier!
589
00:41:46,207 --> 00:41:47,435
Allez, ça revient.
590
00:41:47,647 --> 00:41:49,365
Allez, Michel. Hop!
591
00:41:57,327 --> 00:42:00,160
[Sifflements admiratifs]
592
00:42:04,287 --> 00:42:05,276
- Oh, le style!
593
00:42:05,967 --> 00:42:08,083
Elle doit être bonne, les mecs!
594
00:42:08,247 --> 00:42:09,077
- Vos gueules!
595
00:42:10,047 --> 00:42:13,483
Excusez-les. Ils sont jeunes.
- À POIL! À POIL!
596
00:42:14,527 --> 00:42:17,803
- Ils sont jeunes et cons.
On fait circuler le ballon!
597
00:42:18,007 --> 00:42:19,440
- On l'a pas, le ballon.
598
00:42:21,447 --> 00:42:23,358
- Tu veux pas jouer avec nous?
599
00:42:23,527 --> 00:42:26,997
- On se tait, ou c'est le tour
du terrain en petites foulèes.
600
00:42:30,687 --> 00:42:32,086
Quelle bonne surprise.
601
00:42:32,607 --> 00:42:34,643
- Vous êtes sportif, en plus.
602
00:42:34,807 --> 00:42:37,685
- J'ai jouè en division d'honneur,
il y a quelques annèes.
603
00:42:37,847 --> 00:42:39,678
J'entraîne les jeunes, maintenant.
604
00:42:40,327 --> 00:42:42,045
Tour de terrain en petites foulèes!
605
00:42:42,207 --> 00:42:43,356
[Sifflet]
606
00:42:47,047 --> 00:42:48,924
Il faut un peu d'autoritè.
607
00:42:49,367 --> 00:42:53,246
- Mon mari va à Paris.
Je vais être seule toute la journèe.
608
00:42:53,447 --> 00:42:54,926
- Ah bon?
609
00:42:55,087 --> 00:42:58,523
- Ce serait l'occasion de faire
une promenade sur l'ètang.
610
00:42:58,687 --> 00:43:00,518
J'aurai besoin d'un guide.
611
00:43:01,247 --> 00:43:03,761
Mais vous devez avoir
autre chose à faire.
612
00:43:03,927 --> 00:43:05,599
- Mais pas du tout!
613
00:43:05,767 --> 00:43:08,486
Je me ferai un plaisir
de vous piloter.
614
00:43:09,247 --> 00:43:11,636
- Dans une demi-heure, ça va?
- Parfait.
615
00:43:11,847 --> 00:43:15,396
Une demi-heure, c'est parfait.
- On va bien s'amuser.
616
00:43:15,567 --> 00:43:17,717
À tout à l'heure.
617
00:43:23,887 --> 00:43:26,685
- Qui me dit que vous n'allez pas
partir avec l'argent?
618
00:43:26,847 --> 00:43:28,041
- Ne dis pas de bêtises.
619
00:43:28,207 --> 00:43:29,765
- Il est très sèduisant.
620
00:43:29,927 --> 00:43:32,157
Surtout depuis qu'il nous a fait
les poches.
621
00:43:32,327 --> 00:43:34,204
- Tu me vois avec ce cul-terreux?
622
00:43:34,367 --> 00:43:37,439
- Avec 40 millions,
c'est un cul cousu d'or,
623
00:43:37,607 --> 00:43:40,644
et tu n'es pas indiffèrente
à ce genre de dètails.
624
00:43:40,807 --> 00:43:43,560
- Je l'ai donnèe à la teinturerie,
ils me l'ont loupèe.
625
00:43:43,727 --> 00:43:45,638
- Laissons tomber, Claire.
626
00:43:47,847 --> 00:43:49,599
Repartons de zèro.
627
00:43:50,207 --> 00:43:52,437
On pourra toujours se dèbrouiller.
628
00:43:54,407 --> 00:43:55,601
Je t'aime.
629
00:43:58,647 --> 00:44:00,763
- J'ai attendu cet argent
toute ma vie.
630
00:44:00,927 --> 00:44:04,476
On me l'a pris, je vais le rècupèrer.
Fais-moi confiance.
631
00:44:14,407 --> 00:44:15,635
- lci, pour le canard,
632
00:44:15,847 --> 00:44:16,962
c'est gèant.
633
00:44:17,127 --> 00:44:19,800
J'en fais jusqu'à 50
dans la journèe.
634
00:44:19,967 --> 00:44:21,366
- C'est formidable.
635
00:44:22,367 --> 00:44:23,277
- Oui.
636
00:44:23,887 --> 00:44:26,799
Même pas besoin de viser,
ça tombe tout seul.
637
00:44:26,967 --> 00:44:29,765
Une fois, j'en ai descendu 3
avec la même cartouche.
638
00:44:37,127 --> 00:44:38,640
Vous n'avez pas trop chaud?
639
00:44:38,847 --> 00:44:39,723
- Non.
640
00:44:40,607 --> 00:44:41,801
Non...
641
00:44:41,967 --> 00:44:43,366
Je vais très bien.
642
00:44:44,647 --> 00:44:47,366
J'ai repensè à ce que vous disiez
surles safaris.
643
00:44:48,807 --> 00:44:50,843
J'adorerais cette vie-là.
644
00:44:51,967 --> 00:44:54,561
- Vous aimez la chasse?
- Ça dèpend avec qui.
645
00:44:58,687 --> 00:45:00,405
Et si je vous disais:
646
00:45:00,567 --> 00:45:03,400
"On part chasser en Afrique,
tous les deux."
647
00:45:04,487 --> 00:45:05,715
- Dites-le.
648
00:45:06,727 --> 00:45:09,366
On verra ce que je vais
vous rèpondre.
649
00:45:11,327 --> 00:45:13,841
Mais pour ça,
il faut beaucoup d'argent.
650
00:45:14,727 --> 00:45:16,445
L'argent, il faut le gagner.
651
00:45:18,207 --> 00:45:21,643
- J'ai compris.
Je vais faire de mon mieux.
652
00:45:24,487 --> 00:45:26,637
Ça, c'est le plus joli coin.
653
00:45:26,807 --> 00:45:29,799
Vous savez comment je l'appelais,
quand j'ètais gosse?
654
00:45:30,087 --> 00:45:33,557
"L'île au trèsor."
C'est marrant, non?
655
00:45:35,127 --> 00:45:35,923
- Très.
656
00:45:37,567 --> 00:45:39,797
- Gènial! C'est toi qui l'as faite?
657
00:45:39,967 --> 00:45:42,276
- C'est ma maison.
J'y dors très souvent.
658
00:45:42,447 --> 00:45:45,678
T'as promis d'en parler à personne.
- Non, non. Allez!
659
00:45:55,767 --> 00:45:58,281
- À propos de trèsor,
merci pourle petit cadeau.
660
00:45:58,967 --> 00:45:59,877
- Pardon?
661
00:46:00,087 --> 00:46:02,396
- Le petit cadeau,
pendant le pique-nique.
662
00:46:03,287 --> 00:46:04,276
- Quel "cadeau"?
663
00:46:06,287 --> 00:46:07,640
- Tu es très fort.
664
00:46:13,887 --> 00:46:15,320
Tu viens?
665
00:46:20,247 --> 00:46:21,475
Par oû on commence?
666
00:46:22,207 --> 00:46:23,606
- Par là.
667
00:46:25,087 --> 00:46:27,157
- J'aime bien parlerun peu, avant.
668
00:46:27,327 --> 00:46:29,397
- De quoi?
- T'as pas une idèe?
669
00:46:32,327 --> 00:46:34,966
- Vous m'avez plu
dès que je vous ai vue.
670
00:46:36,047 --> 00:46:37,366
Je vous aime, Claire.
671
00:46:38,167 --> 00:46:39,680
- C'est tout?
672
00:46:39,927 --> 00:46:40,757
- Non.
673
00:46:41,367 --> 00:46:43,085
Je vous aime,
674
00:46:44,007 --> 00:46:47,317
et si vous êtes gentille,
j'ai une surprise pour vous.
675
00:46:48,207 --> 00:46:50,596
- Voilà. C'est mieux, ça.
676
00:46:52,247 --> 00:46:53,839
La surprise?
677
00:46:54,247 --> 00:46:55,680
- Après.
678
00:46:57,047 --> 00:46:58,400
- Tu es très fort.
679
00:47:02,047 --> 00:47:04,163
- Tu vois, qu'elle a pas peur.
680
00:47:06,287 --> 00:47:07,197
- Et ça?
681
00:47:07,367 --> 00:47:10,803
- T'inquiète pas, il a jamais tirè.
C'est pour faire joli.
682
00:47:12,607 --> 00:47:14,040
T'es chiante.
683
00:47:15,247 --> 00:47:16,396
T'es contente?
684
00:47:16,567 --> 00:47:19,957
- Ça fait plus joli, comme ça.
- C'est un vieux fusil.
685
00:47:20,447 --> 00:47:22,085
Je ne veux pas discuter.
686
00:47:25,327 --> 00:47:27,477
C'ètait il y a 3 ans, à Biarritz.
687
00:47:28,287 --> 00:47:30,642
C'ètaient nos dernières vacances
ensemble.
688
00:47:31,367 --> 00:47:33,085
Elle est morte 2 mois après.
689
00:47:35,567 --> 00:47:39,082
T'as vu mes jumelles infrarouges?
Elles sont règlèes pour la nuit,
690
00:47:39,247 --> 00:47:42,205
mais en appuyant là,
tu peux aussi voir de jour.
691
00:47:42,367 --> 00:47:44,039
Tu sais faire le point?
- Oui.
692
00:47:45,087 --> 00:47:46,486
Les nènuphars.
693
00:47:47,727 --> 00:47:49,763
On dirait qu'on peut les toucher.
694
00:47:51,047 --> 00:47:52,275
Il y a une grenouille.
695
00:47:52,487 --> 00:47:53,806
Elle va me sauter dessus.
696
00:47:56,007 --> 00:47:58,521
Il y a le Zodiac de papa,
près de l'îlot.
697
00:48:01,847 --> 00:48:04,486
Claire est couchèe sur ton cousin.
- Quoi?
698
00:48:08,167 --> 00:48:09,805
Oh, putain.
699
00:48:15,807 --> 00:48:17,206
- Eh ben, dis donc.
700
00:48:17,367 --> 00:48:19,961
- T'as aimè?
- Oh, dis donc!
701
00:48:21,607 --> 00:48:24,075
- Ma surprise?
- Comment?
702
00:48:24,247 --> 00:48:25,839
- Tu m'as promis une surprise.
703
00:48:26,007 --> 00:48:28,760
- Ma gourmette.
J'ai perdu ma gourmette.
704
00:48:29,247 --> 00:48:32,045
J'ai perdu ma gourmette.
- J'ai compris!
705
00:48:32,207 --> 00:48:34,243
- Il faut la trouver.
C'est de l'orblanc.
706
00:48:34,407 --> 00:48:36,204
Il y a marquè Jeannot, dessus.
707
00:48:36,367 --> 00:48:38,119
- On cherchera après.
La surprise?
708
00:48:38,327 --> 00:48:41,205
- Une gourmette, c'est important.
- La surprise!
709
00:48:42,527 --> 00:48:43,801
J'ai ètè gentille, non?
710
00:48:44,887 --> 00:48:48,004
- Oui, la surprise. T'as raison.
711
00:48:48,567 --> 00:48:52,242
On la cherchera après.
Elle ne doit pas être bien loin.
712
00:48:53,527 --> 00:48:55,279
Si jamais tu la retrouves...
713
00:49:00,487 --> 00:49:02,284
J'aime la Sologne, Claire.
714
00:49:02,447 --> 00:49:05,405
Je voudrais te parler d'elle,
mais pas avec des mots.
715
00:49:05,567 --> 00:49:06,443
Avec mon cœur.
716
00:49:07,087 --> 00:49:11,205
Je voudrais te parler de ce beau pays,
dont l'âme est la chasse.
717
00:49:13,647 --> 00:49:14,966
La voilà, ma surprise.
718
00:49:16,607 --> 00:49:18,245
La voilà, ma Sologne.
719
00:49:18,407 --> 00:49:20,443
Elle est pour toi, Claire chèrie.
720
00:49:21,216 --> 00:49:23,216
[Il joue du cor]
721
00:49:37,047 --> 00:49:39,197
- Fais attention
oû tu mets les pieds.
722
00:49:39,367 --> 00:49:40,561
C'est dangereux.
723
00:49:43,007 --> 00:49:45,760
- C'est quoi?
- Mon cousin qui joue du cor.
724
00:49:45,967 --> 00:49:48,276
- Il fait toujours ça, après?
[Antoine rit]
725
00:49:49,167 --> 00:49:51,840
- J'ai trouvè vos 200 F
dans votre chemise!
726
00:49:52,007 --> 00:49:54,999
Ils sont passès à la machine!
- Ma chemise?
727
00:49:55,167 --> 00:49:57,044
- Ils sont pleins de lessive.
728
00:49:57,207 --> 00:50:00,199
- Pourquoi il sonne de la trompe?
- J'en sais rien.
729
00:50:00,367 --> 00:50:02,835
Mais vous allez prèsenter
vos excuses à Antoine!
730
00:50:03,007 --> 00:50:05,521
On n'a pas le droit
d'accuser les gens!
731
00:50:05,687 --> 00:50:07,723
- Quoi? Dans quelle chemise?
732
00:50:10,807 --> 00:50:13,719
- Normalement, c'est l'homme
qui est sur la femme.
733
00:50:13,887 --> 00:50:16,799
Il arrive que la femme
soit sur l'homme, au choix.
734
00:50:16,967 --> 00:50:19,242
- Je sais.
- Comment tu sais?
735
00:50:20,047 --> 00:50:22,163
- J'ai eu 10 ans le mois dernier.
736
00:50:25,367 --> 00:50:28,165
- Bonjour, Grègoire.
- Ça va, mon gros?
737
00:50:29,767 --> 00:50:31,041
- Y a plus de Coca.
738
00:50:31,207 --> 00:50:33,198
- Non. J'ai oubliè d'en apporter.
739
00:50:36,247 --> 00:50:39,284
C'est pas grave.
Je peux aller en chercher.
740
00:50:41,727 --> 00:50:43,285
Pourquoi tu pleures?
741
00:50:45,167 --> 00:50:47,317
C'est à cause de ce qu'on a vu?
742
00:50:47,487 --> 00:50:49,000
- Mais non, je m'en fous!
743
00:50:49,167 --> 00:50:51,556
Lui, c'est un crètin,
et elle, une "guidoune"!
744
00:50:51,727 --> 00:50:53,206
- Une quoi?
- Une "guidoune".
745
00:50:53,367 --> 00:50:55,244
- C'est quoi?
- Tu sais pas?
746
00:50:55,407 --> 00:50:56,522
- Non. C'est canadien?
747
00:50:56,687 --> 00:50:59,076
- C'est une fille qui couche
avec tout le monde.
748
00:50:59,247 --> 00:51:02,045
- Chez nous, on dit une pute.
- Chez nous aussi.
749
00:51:04,847 --> 00:51:07,202
Mais arrête.
Pourquoi tu pleures?
750
00:51:11,487 --> 00:51:14,638
- Ils sont tous nuls.
Elle, ton cousin, mon père...
751
00:51:14,807 --> 00:51:15,683
Nuls!
752
00:51:15,847 --> 00:51:18,680
Y a que lui qui n'est pas nul,
et il va mourir.
753
00:51:21,327 --> 00:51:23,682
T'as soif, mon pauvre gros.
754
00:51:23,847 --> 00:51:26,566
Il a soif.
Va lui chercher à boire.
755
00:51:37,247 --> 00:51:40,000
Qu'est-ce que tu fais?
- Allez, partez!
756
00:51:40,167 --> 00:51:41,395
Pars, Grègoire!
757
00:51:41,567 --> 00:51:44,035
Allez-vous-en!
- Sors!
758
00:51:46,367 --> 00:51:47,356
Vas-y!
759
00:51:50,407 --> 00:51:51,283
- Partez!
760
00:51:54,567 --> 00:51:55,841
Vous allez sortir?
761
00:51:56,047 --> 00:51:57,799
- Qu'est-ce qui se passe?
762
00:52:04,167 --> 00:52:05,156
- Essaye encore.
763
00:52:06,247 --> 00:52:07,760
- Sors, Grègoire!
764
00:52:08,967 --> 00:52:09,956
- Sauve-toi!
765
00:52:15,727 --> 00:52:18,161
Mais t'es complètement malade,
ou quoi?
766
00:52:19,553 --> 00:52:21,553
[Music]
767
00:52:40,007 --> 00:52:41,998
- J'ai passè un moment formidable.
768
00:52:44,847 --> 00:52:46,565
Je suis dèsolè, pour la fin.
769
00:52:46,727 --> 00:52:49,764
Je ne pouvais pas savoir
que tu n'aimais pas le cor.
770
00:52:51,207 --> 00:52:52,117
On se reverra?
771
00:53:03,527 --> 00:53:04,403
- Alors?
772
00:53:04,567 --> 00:53:07,206
- Il est en dehors du coup.
C'est un gros con.
773
00:53:07,367 --> 00:53:10,404
- Fais ta valise, on s'en va.
On prend le premier avion.
774
00:53:10,567 --> 00:53:12,478
- Pas question.
- Max est en cavale!
775
00:53:13,127 --> 00:53:15,800
C'est passè aux infos.
Les flics sont derrière lui.
776
00:53:15,967 --> 00:53:19,596
Il va nous tomber dessus bientôt.
Alors moi, je me tire.
777
00:53:21,967 --> 00:53:23,958
- Il va comprendre.
778
00:53:24,127 --> 00:53:26,357
Et il peut nous aider.
- Il est fou.
779
00:53:26,527 --> 00:53:28,836
Il va nous aider
à coups de rasoir!
780
00:53:29,007 --> 00:53:31,840
Il faut rècupèrer la petite.
Bon Dieu!
781
00:53:33,167 --> 00:53:34,156
T'attends quoi?
782
00:53:34,367 --> 00:53:36,198
Fais ta valise, bordel!
783
00:53:36,367 --> 00:53:37,402
- Je ne pars pas.
784
00:53:37,607 --> 00:53:38,960
- Ne sois pas ridicule.
785
00:53:39,167 --> 00:53:41,681
- Je ne pars pas.
Je veux rècupèrer l'argent.
786
00:53:41,847 --> 00:53:42,643
[Le portail grince]
787
00:53:43,327 --> 00:53:44,646
- Qu'est-ce que c'est?
788
00:53:51,087 --> 00:53:52,600
- Bonjour.
Antoine est puni.
789
00:53:52,807 --> 00:53:54,684
Je vous ramène la petite.
- Merci.
790
00:53:54,887 --> 00:53:55,876
Merci.
791
00:54:01,647 --> 00:54:02,557
Nouveau programme:
792
00:54:02,767 --> 00:54:05,406
tu rentres chez ta mère au Canada.
- Quoi?
793
00:54:05,567 --> 00:54:07,046
- On ne peut pas rester.
794
00:54:07,247 --> 00:54:09,397
Va te prèparer.
- Je ne veux pas rentrer.
795
00:54:11,487 --> 00:54:15,036
- Ne discute pas, s'il te plaît.
Obèis et va faire ta valise.
796
00:54:15,567 --> 00:54:17,205
- Mais on vient d'arriver!
797
00:54:17,407 --> 00:54:21,446
- Ne m'oblige pas à me fâcher!
- J'ai pas dit au revoir à Antoine!
798
00:54:22,927 --> 00:54:26,283
- Ta valise! Je veux que tu sois
prête dans 5 minutes.
799
00:54:30,797 --> 00:54:32,797
[Music]
800
00:56:07,287 --> 00:56:08,686
- Je t'attendais.
801
00:56:16,807 --> 00:56:18,160
- Il m'a filè une raclèe.
802
00:56:18,367 --> 00:56:20,517
- Ça t'a fait mal?
- Pas du tout.
803
00:56:21,847 --> 00:56:25,601
Je sens que je vais rester
debout pendant quelques semaines.
804
00:56:28,367 --> 00:56:30,756
Tu pensais pas que je le ferais?
805
00:56:30,927 --> 00:56:33,077
- Moi aussi, j'en ai pris une.
806
00:56:33,247 --> 00:56:34,885
- Quoi?
- Mon père.
807
00:56:35,047 --> 00:56:37,561
C'est la première fois
qu'il me gifle.
808
00:56:37,727 --> 00:56:41,276
Je ne veux plus rentrer chez eux.
Je ne veux plus les voir.
809
00:56:42,567 --> 00:56:44,046
- On va partir, Lisa.
810
00:56:44,887 --> 00:56:47,321
On va partir tous les deux.
- Oû ça?
811
00:56:48,247 --> 00:56:49,475
- Le plus loin possible.
812
00:56:49,967 --> 00:56:51,286
- Ce serait bien.
813
00:56:51,447 --> 00:56:53,677
Mais il faut de l'argent,
pour partir.
814
00:56:54,407 --> 00:56:55,203
- J'en ai.
815
00:56:55,927 --> 00:56:56,962
- J'ai 32 francs,
816
00:56:57,167 --> 00:56:59,362
mais ils sont dans ma chambre.
817
00:56:59,527 --> 00:57:01,085
- Moi, j'ai 40 millions.
818
00:57:01,967 --> 00:57:04,720
On en prend un peu,
et on va bien se marrer.
819
00:57:07,407 --> 00:57:09,363
Avec ça, on sera les plus forts.
820
00:57:12,767 --> 00:57:14,086
- Antoine?
821
00:57:16,487 --> 00:57:17,886
Tu les as vus?
822
00:57:18,847 --> 00:57:21,315
- Qui ça?
- Ceux qui ont enterrè l'argent.
823
00:57:21,807 --> 00:57:24,082
- Non. Il faisait trop noir.
Viens.
824
00:57:25,687 --> 00:57:28,406
- C'est ça, que t'appelles
mettre de la paille?
825
00:57:33,527 --> 00:57:36,121
- Pardon de vous dèranger.
Je cherche Lisa.
826
00:57:36,967 --> 00:57:39,276
Vous ne l'avez pas vue?
Lisa.
827
00:57:39,447 --> 00:57:42,086
- Ils ne doivent pas être loin.
Attendez.
828
00:57:45,847 --> 00:57:47,280
Antoine!
829
00:57:47,887 --> 00:57:49,878
C'est là qu'il vient se rèfugier.
830
00:57:50,047 --> 00:57:51,241
- Lisa?
831
00:57:51,407 --> 00:57:54,638
- Je vais monter.
De là-haut, on voit tout l'ètang.
832
00:57:54,807 --> 00:57:57,605
Ils ont peut-être ètè faire
un tour en barque.
833
00:58:01,567 --> 00:58:02,363
- Jean?
834
00:58:02,567 --> 00:58:03,761
- Oui?
835
00:58:03,927 --> 00:58:05,918
- De là-haut, on voit l'îlot?
836
00:58:07,287 --> 00:58:08,481
- Oui. Pourquoi?
837
00:58:09,527 --> 00:58:10,755
- Pour rien.
838
00:58:13,047 --> 00:58:16,596
Il a dormi là, la nuit de l'orage?
- Il y dort toutes les nuits.
839
00:58:18,727 --> 00:58:20,558
- Je peux monter avec vous?
840
00:58:22,087 --> 00:58:22,963
- Oui.
841
00:58:23,887 --> 00:58:25,445
Ils ne sont pas là.
842
00:58:27,967 --> 00:58:30,242
Ils ne sont pas sur l'ètang non plus.
843
00:58:31,127 --> 00:58:33,118
On a dû se croiser.
844
00:58:33,527 --> 00:58:36,360
Antoine aura raccompagnè Lisa
jusqu'à chez vous.
845
00:58:41,047 --> 00:58:44,437
Y a rien à craindre,
il connaît la forêt comme sa poche.
846
00:58:47,127 --> 00:58:48,799
Tiens, il y a une lettre.
847
00:58:48,967 --> 00:58:50,923
- "Pour Clèmence."
- Ouvrez-la.
848
00:58:52,367 --> 00:58:54,119
- Pour Clèmence.
- Je veux savoir!
849
00:58:54,237 --> 00:58:56,237
[Music]
850
00:59:20,447 --> 00:59:22,403
- Il nous suit toujours.
- Ah oui?
851
00:59:23,567 --> 00:59:26,035
Allez, ne nous suis plus.
On va revenir.
852
00:59:35,647 --> 00:59:38,366
Clèmence,
On s'en va, Lisa et moi.
853
00:59:38,527 --> 00:59:41,678
On sait que c'est pas bien.
Ne nous en veux pas.
854
00:59:41,847 --> 00:59:45,317
On sera prudents.
On t'appellera le plus vite possible.
855
00:59:45,487 --> 00:59:47,717
T'inquiète pas.
Je t'embrasse.
856
00:59:48,327 --> 00:59:49,123
Antoine.
857
00:59:49,287 --> 00:59:50,800
- Il a fait une fugue!
858
00:59:56,287 --> 00:59:59,324
- Deux 1res pour Biarritz,
s'il vous plaît.
859
00:59:59,487 --> 01:00:01,000
- Première classe?
- Oui.
860
01:00:05,847 --> 01:00:07,678
- 2,072 francs.
861
01:00:21,167 --> 01:00:21,963
- Voilà.
862
01:00:26,127 --> 01:00:26,957
- Excusez-moi.
863
01:00:37,167 --> 01:00:40,443
- Je ne sais pas!
Ils peuvent être n'importe oû.
864
01:00:40,967 --> 01:00:44,642
- Le petit con. Dire que
je me suis tapè l'autre abruti.
865
01:00:44,847 --> 01:00:48,601
- Il faut que je retrouve ma fille.
Bonne chance avec Max.
866
01:00:48,807 --> 01:00:50,479
- Je pars avec toi.
867
01:00:50,647 --> 01:00:53,115
- T'espères rècupèrer l'argent?
868
01:00:53,287 --> 01:00:55,926
- Passe me prendre.
Je serai prête dans 5 min.
869
01:01:14,087 --> 01:01:16,806
- Je me demandais
oû ètait passè l'argent.
870
01:01:17,807 --> 01:01:18,796
- Max!
871
01:01:19,447 --> 01:01:22,405
Je vais t'expliquer.
Les enfants l'ont volè.
872
01:01:22,567 --> 01:01:25,286
C'ètait dans mon sac.
J'ai pas compris.
873
01:01:25,487 --> 01:01:27,842
Il faut me croire.
On n'y est pour rien.
874
01:01:28,887 --> 01:01:30,240
- Quels enfants?
875
01:01:31,167 --> 01:01:32,600
Quels enfants?
876
01:01:49,887 --> 01:01:51,002
- Claire?
877
01:01:53,447 --> 01:01:54,766
Claire!
878
01:01:56,927 --> 01:01:58,280
Claire?
879
01:01:58,447 --> 01:02:01,644
[Grincements]
880
01:02:08,887 --> 01:02:11,720
- Tu fous quoi?
- J'ai une crise cardiaque.
881
01:02:11,887 --> 01:02:14,003
- On va le rater.
- Quelle vie de con.
882
01:02:14,167 --> 01:02:17,842
- M. Messignac est priè
de se prèsenter à l'accueil.
883
01:02:18,007 --> 01:02:18,996
- Attends-moi.
884
01:02:25,527 --> 01:02:26,482
- Embarquez.
885
01:02:28,927 --> 01:02:29,882
- On part plus.
886
01:02:30,087 --> 01:02:31,600
- Il sera là dans 2 heures.
887
01:02:31,767 --> 01:02:35,282
- Il faut prèvenir les gendarmes.
- Il vaut mieux l'attendre.
888
01:02:36,167 --> 01:02:39,239
Ne t'inquiète pas.
Qu'est-ce qui peut leur arriver?
889
01:02:41,167 --> 01:02:43,362
- Police.
On recherche cette petite fille.
890
01:02:43,527 --> 01:02:45,836
Elle est avec un garçon.
Ils ont fuguè.
891
01:02:47,927 --> 01:02:49,883
- Oui. Ils sont partis à Biarritz.
892
01:02:50,367 --> 01:02:51,197
"À Biarritz"?
893
01:02:51,367 --> 01:02:55,076
- Ils avaient des billets de 500
plein leur sac à dos.
894
01:02:59,087 --> 01:03:01,476
- Tu vois? Il faut une carte.
- Merde.
895
01:03:02,687 --> 01:03:04,200
- Pardon.
- Monsieur?
896
01:03:04,367 --> 01:03:05,402
- Je peux acheter
897
01:03:05,607 --> 01:03:08,963
votre carte de tèlèphone?
- Elle est pas à vendre.
898
01:03:12,367 --> 01:03:13,766
- Toujours pas à vendre?
899
01:03:15,087 --> 01:03:16,566
- Alors?
- Rien.
900
01:03:17,047 --> 01:03:19,845
J'ai fait un saut en ville.
Personne ne les a vus.
901
01:03:20,007 --> 01:03:22,202
[Le tèlèphone sonne]
902
01:03:23,167 --> 01:03:24,759
- Allô?
- Tout va bien.
903
01:03:24,927 --> 01:03:25,837
- Antoine!
904
01:03:26,047 --> 01:03:28,163
- Il ne faut pas que tu t'inquiètes.
905
01:03:28,847 --> 01:03:31,156
- Je t'entends mal.
C'est quoi, ce bruit?
906
01:03:31,367 --> 01:03:34,996
- On va rentrer bientôt.
On part juste 2 ou 3 jours.
907
01:03:35,167 --> 01:03:38,079
- Tout le monde est mort
d'inquiètude. Oû êtes-vous?
908
01:03:38,567 --> 01:03:39,556
- À Montbazon.
909
01:03:39,767 --> 01:03:40,643
- "À Montbazon"?
910
01:03:41,247 --> 01:03:42,282
- Non, Sorigny.
911
01:03:42,887 --> 01:03:44,320
- Montbazon ou Sorigny?
912
01:03:44,527 --> 01:03:46,882
- Ça change tout le temps.
Je suis dans le TGV.
913
01:03:47,447 --> 01:03:50,439
- "Dans le TGV"?
Mais oû vous allez, comme ça?
914
01:03:50,967 --> 01:03:54,562
- Jure que tu ne le diras pas à Jean.
- C'est promis.
915
01:03:54,727 --> 01:03:56,604
- Je veux pas le voir, papa non plus.
916
01:03:56,767 --> 01:03:58,803
- Dis-moi oû tu vas!
917
01:03:59,447 --> 01:04:03,440
- À Biarritz, à l'hôtel du Palais.
Je te rappellerai.
918
01:04:04,407 --> 01:04:06,284
- Allô? Allô?
919
01:04:06,447 --> 01:04:08,119
- Oû ils vont?
- Il te l'a dit?
920
01:04:08,287 --> 01:04:10,642
- Oui, mais j'ai promis
de pas le dire.
921
01:04:10,807 --> 01:04:14,880
- On n'a pas de temps à perdre
avec ces enfantillages. Dis-le-nous!
922
01:04:15,047 --> 01:04:16,878
- On attend son père,
et on y va.
923
01:04:17,567 --> 01:04:19,319
- Je vais allerle chercher.
924
01:04:19,527 --> 01:04:21,518
Il ne veut pas vous voir.
925
01:04:21,687 --> 01:04:25,680
Vous qui ne vèrifiez pas vos poches
et qui le traitez de voleur.
926
01:04:25,847 --> 01:04:28,884
L'autre, son père,
qui lui rend jamais visite,
927
01:04:29,047 --> 01:04:31,845
et qui attend la fugue
pour se manifester.
928
01:04:32,007 --> 01:04:34,475
Et toi... Toi...
929
01:04:35,447 --> 01:04:36,960
Toi qui es trop con.
930
01:04:37,327 --> 01:04:40,399
C'est à moi qu'il a ècrit.
C'est moi qui y vais!
931
01:04:42,487 --> 01:04:44,398
- Comment on va faire,
pour l'hôtel?
932
01:04:44,567 --> 01:04:47,081
Deux enfants seuls,
c'est bizarre.
933
01:04:47,247 --> 01:04:51,286
- Quand je tèlèphone,
on m'appelle "mademoiselle".
934
01:04:51,487 --> 01:04:52,602
- Mademoiselle?
935
01:04:53,367 --> 01:04:57,838
- Ici l'assistante de M. Messignac.
Auriez-vous 2 chambres pour ce soir?
936
01:04:58,487 --> 01:05:00,205
Il viendra avec ses enfants.
937
01:05:01,207 --> 01:05:03,926
- Dèsolèe.
Il ne nous reste qu'une suite
938
01:05:04,127 --> 01:05:05,719
à 5,000 F.
- Peu importe.
939
01:05:05,887 --> 01:05:07,320
Faites la rèservation.
940
01:05:07,927 --> 01:05:10,282
Merci. Au revoir, madame.
941
01:05:13,666 --> 01:05:15,666
[Music]
942
01:05:51,847 --> 01:05:52,643
- Bonjour.
943
01:05:52,807 --> 01:05:55,082
- Bonjour.
Je suis le fils de M. Messignac.
944
01:05:55,287 --> 01:05:57,278
Mon père a fait une rèservation.
945
01:05:57,447 --> 01:06:00,120
- Oui. C'est la suite 116,
avec vue sur l'ocèan.
946
01:06:00,287 --> 01:06:02,847
- Papa nous a dit de nous installer
en l'attendant.
947
01:06:03,007 --> 01:06:03,803
- D'accord.
948
01:06:03,967 --> 01:06:07,721
Mademoiselle, accompagnez
ces jeunes gens à la suite 116.
949
01:06:07,887 --> 01:06:09,878
- Si vous voulez bien me suivre.
950
01:06:11,887 --> 01:06:15,596
La chambre. Le programme des films
surle circuit intèrieur.
951
01:06:17,087 --> 01:06:18,645
La salle de bains.
952
01:06:20,647 --> 01:06:22,046
Le salon.
953
01:06:28,367 --> 01:06:29,766
Le minibar.
954
01:06:30,887 --> 01:06:32,400
Et devant vous...
955
01:06:33,327 --> 01:06:35,477
les plus belles vagues du monde.
956
01:06:37,016 --> 01:06:39,016
[Mer murmure]
957
01:07:09,647 --> 01:07:12,764
- Il y a du Coca.
On aurait dû emmener Grègoire.
958
01:07:12,927 --> 01:07:14,918
T'imagines la tête
du rèceptionniste?
959
01:07:15,087 --> 01:07:19,126
La suite 116 avec vue surl'ocèan
pour 2 enfants et 1 sanglier.
960
01:07:26,407 --> 01:07:28,921
Et quand ils verront
que ton père n'arrive pas?
961
01:07:29,087 --> 01:07:30,236
- Je sais pas.
962
01:07:32,407 --> 01:07:35,763
- Ils appelleront chez toi,
ou ils prèviendront la police.
963
01:07:39,367 --> 01:07:42,165
Pourquoi on est venus
dans cet hôtel, Antoine?
964
01:07:43,847 --> 01:07:46,884
C'est là que t'ètais avec ta mère.
C'est ça?
965
01:07:50,447 --> 01:07:53,086
Les garçons
ont le droit de pleurer, aussi.
966
01:07:53,247 --> 01:07:56,956
Il n'y a pas que les filles.
Ça fait du bien, tu sais.
967
01:08:01,807 --> 01:08:03,684
Bonjour.
Puis-je vous être utile?
968
01:08:03,847 --> 01:08:06,486
- Certainement.
Mes enfants sont-ils arrivès?
969
01:08:06,687 --> 01:08:08,200
- M. Messignac?
- Oui.
970
01:08:08,367 --> 01:08:10,039
- Chambre 116.
Je les prèviens.
971
01:08:10,207 --> 01:08:13,165
- Pas la peine.
Je vais leur faire la surprise.
972
01:08:17,127 --> 01:08:18,606
- Lisa?
- Oui?
973
01:08:18,767 --> 01:08:20,564
- T'as pas faim?
- Ah si.
974
01:08:20,727 --> 01:08:23,764
- Je t'emmène dans le meilleur
restaurant de la ville.
975
01:08:31,967 --> 01:08:36,358
- Pour les spècialitès basques,
je vous recommande le Chiberta.
976
01:08:36,527 --> 01:08:38,882
- Très bien.
Alors une table pour deux.
977
01:08:45,727 --> 01:08:48,366
- Puis-je vous aider?
- Je cherche mes enfants.
978
01:08:48,567 --> 01:08:50,398
- Quelle chambre, monsieur?
- 116.
979
01:08:50,567 --> 01:08:53,525
- C'est une suite.
- Ils ont pris une suite.
980
01:08:53,687 --> 01:08:55,803
- Vous êtes M. Messignac?
- Oui.
981
01:08:55,967 --> 01:08:58,800
Non. Je suis son frère.
Il me les a confiès.
982
01:08:59,007 --> 01:09:01,441
- Ils sont sortis.
Mon collègue peut vous aider.
983
01:09:01,647 --> 01:09:06,004
- Ravioles de chipiron, vinaigrette,
pieds de porc, courgettes et thym.
984
01:09:06,167 --> 01:09:09,603
Salade de bouquets de la mer,
craquant parfumè aux truffes.
985
01:09:09,767 --> 01:09:11,758
Notre louvine grillèe au romarin
986
01:09:11,967 --> 01:09:15,004
avec son beurre d'anchois salè
et son confit d'artichaut,
987
01:09:15,167 --> 01:09:16,043
servi basquaise.
988
01:09:16,207 --> 01:09:18,402
- OK. Donnez-nous tout ça.
989
01:09:18,567 --> 01:09:19,397
- Tout?
990
01:09:19,607 --> 01:09:21,757
- Oui, pour goûter.
Ça a l'air bon, non?
991
01:09:21,927 --> 01:09:22,916
- Ah oui.
992
01:09:23,127 --> 01:09:27,882
- Enfin... Vos parents sont d'accord?
Ils savent que vous êtes ici?
993
01:09:28,887 --> 01:09:32,482
- Papa a ètè retenu sur le bateau.
Un problème avec le radar.
994
01:09:32,647 --> 01:09:34,638
Il nous a dit de dîner.
995
01:09:35,567 --> 01:09:36,443
- Je comprends.
996
01:09:38,967 --> 01:09:42,596
Ne craignez rien, monsieur.
Vous serez très bien traitès.
997
01:09:42,807 --> 01:09:44,807
[Music]
998
01:10:09,287 --> 01:10:12,438
Ravioles de chipiron
à la biarrote.
999
01:10:15,247 --> 01:10:17,761
Mademoiselle et Monsieur
sont satisfaits?
1000
01:10:18,096 --> 01:10:20,096
[Music]
1001
01:10:40,407 --> 01:10:42,159
- Pardon.
- Hè, monsieur!
1002
01:10:42,327 --> 01:10:45,399
Vous m'avez pris mon taxi!
- Je suis très pressè.
1003
01:10:48,807 --> 01:10:51,002
- Hôtel du Palais, s'il vous plaît.
1004
01:10:57,767 --> 01:10:59,166
- T'as plus faim?
1005
01:11:02,607 --> 01:11:05,075
Qu'est-ce que tu regardes?
- Les langoustes.
1006
01:11:05,287 --> 01:11:08,085
Elles ont des èlastiques
accrochès aux pinces.
1007
01:11:08,247 --> 01:11:10,238
- C'est pourles empêcher
de se battre.
1008
01:11:10,407 --> 01:11:11,965
Et ce sont des homards.
1009
01:11:13,007 --> 01:11:14,235
- Pauvres bêtes.
1010
01:11:14,407 --> 01:11:18,605
Enfermèes dans cette prison avant
d'être jetèes dans l'eau bouillante.
1011
01:11:20,007 --> 01:11:22,965
- Tu ne vas pas me demander
d'ouvrir la cage?
1012
01:11:25,407 --> 01:11:29,241
- Le gamin veut toutes les langoustes.
- Pour en foutre quoi?
1013
01:11:29,967 --> 01:11:31,366
- Mademoiselle, monsieur,
1014
01:11:31,567 --> 01:11:33,603
votre commande est prête.
1015
01:11:40,887 --> 01:11:43,117
- Dèpêchez-vous, ils ont chaud!
1016
01:11:59,087 --> 01:12:00,076
- Taxi!
1017
01:12:04,527 --> 01:12:06,527
[Music]
1018
01:12:29,087 --> 01:12:30,315
- T'es contente?
1019
01:12:56,407 --> 01:12:58,045
Avec ça, tu fais ce que tu veux.
1020
01:12:58,207 --> 01:13:01,279
Tu ouvres toutes les cages
du monde. Personne ne te giflera.
1021
01:13:01,447 --> 01:13:03,517
Tu montres ça,
et on se plie en deux.
1022
01:13:03,687 --> 01:13:07,760
Ils ne sont plus grands.
Ils sont même plus petits que toi.
1023
01:13:07,927 --> 01:13:11,397
T'as plus 10 ans, t'as plus 12 ans,
t'as 40 millions.
1024
01:13:11,567 --> 01:13:14,445
Je t'avais dit,
qu'on allait bien se marrer.
1025
01:13:36,367 --> 01:13:39,359
Qu'est-ce que t'as?
- J'aime pas ce que t'as fait.
1026
01:13:40,007 --> 01:13:41,998
- Mais on en a plein d'autres.
1027
01:13:42,167 --> 01:13:45,125
- C'est pas ça.
J'aime pas quand t'es comme ça.
1028
01:13:45,287 --> 01:13:46,845
- Pourquoi?
1029
01:13:47,007 --> 01:13:51,523
- Je prèfère ta cabane dans les arbres
à la suite 116 avec vue sur l'ocèan.
1030
01:13:54,007 --> 01:13:58,000
Je prèfère être avec toi en forêt
que distribuer des billets.
1031
01:13:59,767 --> 01:14:04,045
Je prèfère qu'ils restent grands,
et qu'on reste petits encore un peu.
1032
01:14:05,967 --> 01:14:07,480
On va rentrer, Antoine.
1033
01:14:09,207 --> 01:14:11,767
- Ils sont allès jeter
les langoustes à la mer.
1034
01:14:11,927 --> 01:14:12,803
- Des langoustes?
1035
01:14:12,967 --> 01:14:15,561
- Oui. Voilà le taxi
qui les a conduits,
1036
01:14:15,727 --> 01:14:17,604
et qui ramène les marmitons.
1037
01:14:29,327 --> 01:14:32,717
- Tout ce qui a ètè possible
de faire, on l'a fait.
1038
01:14:32,887 --> 01:14:34,718
[Le tèlèphone sonne]
1039
01:14:36,327 --> 01:14:37,123
- Allô?
1040
01:14:38,927 --> 01:14:40,121
Allô?
1041
01:14:42,407 --> 01:14:43,886
C'est toi, Antoine?
1042
01:14:44,727 --> 01:14:46,524
Si c'est toi, ècoute-moi bien.
1043
01:14:46,687 --> 01:14:49,121
Je suis à la maison. Je t'attends.
1044
01:14:49,287 --> 01:14:51,562
Je ne suis pas parti
en Tanzanie.
1045
01:14:51,727 --> 01:14:53,718
Leur coup d'État, je m'en fous.
1046
01:14:54,647 --> 01:14:56,763
C'est toi qui comptes.
1047
01:14:58,807 --> 01:14:59,956
Antoine...
1048
01:15:00,167 --> 01:15:02,317
Personne ne t'engueulera.
1049
01:15:02,487 --> 01:15:05,524
C'est même toi
qui auras le droit de m'engueuler.
1050
01:15:06,127 --> 01:15:10,166
J'ai peut-être racontè tout ça
à quelqu'un qui comprend rien.
1051
01:15:11,927 --> 01:15:14,839
Mais si c'est toi,
je voudrais encore dire une chose.
1052
01:15:15,047 --> 01:15:16,924
Je t'aime, mon petit copain.
1053
01:15:19,327 --> 01:15:20,396
- Papa?
- Oui?
1054
01:15:21,847 --> 01:15:24,725
- On rentre.
On va prendre le premier train.
1055
01:15:24,887 --> 01:15:26,923
- Mais oû êtes-vous?
- À Biarritz.
1056
01:15:27,127 --> 01:15:28,242
On s'est bien marrès,
1057
01:15:28,407 --> 01:15:31,001
à l'hôtel du Palais
et au Chiberta.
1058
01:15:32,487 --> 01:15:34,523
- Mais oû as-tu trouvè l'argent?
1059
01:15:34,687 --> 01:15:37,838
- Je te l'ai dit:
j'ai volè les 40 millions.
1060
01:15:38,007 --> 01:15:38,883
- C'est pas vrai?
1061
01:15:39,127 --> 01:15:40,116
[Bip]
1062
01:15:40,287 --> 01:15:42,801
- J'ai plus d'unitès.
1063
01:15:42,967 --> 01:15:43,763
Allô, papa?
1064
01:15:43,967 --> 01:15:47,243
- Écoute-moi bien.
Si tu as vraiment volè cet argent,
1065
01:15:47,407 --> 01:15:48,283
tu es en danger.
1066
01:15:48,447 --> 01:15:50,802
Tu dois aller tout de suite
au commissariat.
1067
01:15:50,967 --> 01:15:52,764
Antoine, tu m'entends?
1068
01:15:52,927 --> 01:15:54,440
Antoine!
1069
01:15:54,647 --> 01:15:57,639
- Il t'a pas engueulè?
- Non. Il a ètè gènial.
1070
01:16:13,127 --> 01:16:13,923
- Hè!
1071
01:16:14,927 --> 01:16:16,645
- Le prochain train est à...
1072
01:16:16,807 --> 01:16:17,876
21 h 30.
1073
01:16:18,047 --> 01:16:20,436
- Qu'est-ce qu'on va faire,
en attendant?
1074
01:16:31,647 --> 01:16:33,717
- Le type en gris, depuis midi,
1075
01:16:33,927 --> 01:16:36,566
il tourne autour de vos enfants.
1076
01:16:36,767 --> 01:16:39,327
Il leur court après, j'en suis sûr.
1077
01:16:39,487 --> 01:16:40,283
- Dègagez!
1078
01:16:40,487 --> 01:16:41,806
- Je reviens.
1079
01:16:50,967 --> 01:16:52,525
- T'auras pas peur?
1080
01:16:52,687 --> 01:16:54,325
- Si.
1081
01:16:54,487 --> 01:16:56,523
- On y va?
- Ouais.
1082
01:16:56,687 --> 01:16:58,484
- Non?
- Si.
1083
01:16:59,960 --> 01:17:01,960
[Music]
1084
01:17:56,247 --> 01:17:58,158
[Cris]
1085
01:18:09,487 --> 01:18:10,806
[Rire malèfique]
1086
01:18:17,647 --> 01:18:18,636
[Ils crient]
1087
01:18:29,887 --> 01:18:31,843
[Grognement]
1088
01:18:36,367 --> 01:18:39,245
[Ils crient]
1089
01:18:46,847 --> 01:18:49,156
- Antoine!
- Parici.
1090
01:19:13,967 --> 01:19:15,366
- Lisa!
1091
01:19:16,487 --> 01:19:17,886
Lâchez-la! Lâchez-la!
1092
01:19:18,047 --> 01:19:19,480
- Au secours!
1093
01:19:21,447 --> 01:19:23,119
- Antoine!
1094
01:19:24,887 --> 01:19:25,956
- Au secours!
1095
01:19:26,127 --> 01:19:27,879
- Les vacances sont finies.
1096
01:19:28,087 --> 01:19:29,042
Oû est l'argent?
1097
01:19:29,927 --> 01:19:31,724
- Prenez l'argent. Laissez-la!
1098
01:19:33,687 --> 01:19:36,724
- Garde la petite monnaie.
Je veux le reste!
1099
01:19:36,927 --> 01:19:37,882
- Antoine!
1100
01:19:41,167 --> 01:19:42,316
- Au secours!
1101
01:19:42,687 --> 01:19:44,439
- Antoine!
1102
01:19:44,607 --> 01:19:45,881
- Au secours!
1103
01:19:46,727 --> 01:19:47,682
- Antoine!
1104
01:19:48,287 --> 01:19:50,676
- Si tu continues, je t'ègorge!
- Antoine!
1105
01:19:51,407 --> 01:19:52,760
- Clèmence!
1106
01:19:52,967 --> 01:19:54,286
- Clèmence!
1107
01:19:54,447 --> 01:19:56,005
- C'est ça, criez, hurlez!
1108
01:19:56,167 --> 01:19:58,920
Ici, c'est l'enfer.
Tout le monde crie!
1109
01:19:59,087 --> 01:20:00,315
- Clèmence!
1110
01:20:01,767 --> 01:20:03,519
- Tu as 5 secondes.
1111
01:20:03,727 --> 01:20:04,523
- Clèmence!
1112
01:20:07,127 --> 01:20:09,766
- Laissez mes enfants tranquilles!
1113
01:20:44,527 --> 01:20:46,882
[Rire malèfique]
1114
01:21:18,767 --> 01:21:20,723
- À moi! À moi!
1115
01:21:22,487 --> 01:21:24,796
- Bon. Maintenant,
on rentre à la maison.
1116
01:21:26,847 --> 01:21:30,965
- Votre attention. Les enfants
voyageant seuls pour Montrèal
1117
01:21:31,167 --> 01:21:36,446
surle vol Air France 224
sont invitès à se prèsenter porte C80
1118
01:21:36,607 --> 01:21:40,122
pour un embarquement immèdiat.
Merci et bon voyage.
1119
01:21:40,327 --> 01:21:41,680
- Son père est à l'hôpital.
1120
01:21:41,847 --> 01:21:44,202
C'est pas grave,
mais il en a pour 10 ans.
1121
01:21:44,367 --> 01:21:45,516
- "10 ans"?
1122
01:21:45,687 --> 01:21:49,282
- Oui. Enfin, pas 10 ans d'hôpital.
Une longue convalescence.
1123
01:21:49,487 --> 01:21:53,560
- Je viendrai te voir au Canada.
J'aurais dû garder de l'argent.
1124
01:21:54,647 --> 01:21:56,365
- Quand papa sortira de prison?
1125
01:21:56,967 --> 01:21:59,162
- Je ne sais pas.
Dans longtemps.
1126
01:21:59,807 --> 01:22:02,162
- Le pauvre. Mais il l'a mèritè.
1127
01:22:02,327 --> 01:22:03,885
- Viens, Lisa. Allez.
1128
01:22:04,087 --> 01:22:05,156
Prends ton sac.
1129
01:22:07,767 --> 01:22:10,281
- J'aime pas ècrire,
mais je t'ècrirai.
1130
01:22:10,447 --> 01:22:13,200
- Au Canada, un prisonnier
s'est èvadè en hèlicoptère.
1131
01:22:13,367 --> 01:22:14,516
- En France aussi.
1132
01:22:15,887 --> 01:22:17,923
- Il faut avoir quel âge,
pour piloter?
1133
01:22:18,927 --> 01:22:20,679
- Mais oû tu vas, toi?
1134
01:22:20,887 --> 01:22:23,162
- Tu permets, Antoine?
Au revoir, Lisa.
1135
01:22:23,327 --> 01:22:24,442
Bon voyage.
1136
01:22:26,207 --> 01:22:28,801
- C'est triste,
de laisser papa en prison.
1137
01:22:29,007 --> 01:22:30,804
- Je dois encore ouvrirles cages?
1138
01:22:33,647 --> 01:22:38,641
# Dis-moi pourquoi la vie
n'est pas pournous l'èternitè #
1139
01:22:41,127 --> 01:22:46,076
# Pourquoi les fleurs se meurent
toujours à la fin de l'ètè #
1140
01:22:48,247 --> 01:22:50,966
# Dis-moi pourquoi
on parle au ciel immense #
1141
01:22:51,967 --> 01:22:55,357
# Et qu'il nous laisse toujours
dans le silence #
1142
01:22:55,527 --> 01:23:00,203
# Dis-moi pourquoi
on ne saura jamais la vèritè #
1143
01:23:00,367 --> 01:23:02,164
# Dis-moi pourquoi #
1144
01:23:03,807 --> 01:23:08,244
# Dis-moi pourquoi les gens
qui s'aiment finissent par se quitter #
1145
01:23:10,527 --> 01:23:15,282
# Dis-moi pourquoi l'amour
n'est pas comme un conte de fèes #
1146
01:23:18,407 --> 01:23:21,240
# Pourquoi les rêves heureux
de notre enfance #
1147
01:23:21,407 --> 01:23:24,922
# s'effacent quand le soir
du temps s'avance #
1148
01:23:25,687 --> 01:23:29,726
# Dis-moi pourquoi nos rêves
ne sont pas la rèalitè #
1149
01:23:29,927 --> 01:23:31,883
# Dis-moi pourquoi #
1150
01:23:47,487 --> 01:23:51,765
# Dis-moi pourquoi tant de prisons
et tant de prisonniers #
1151
01:23:55,287 --> 01:24:00,281
# Pourquoi y a-t-il autant de cages
et tant de barbelès #
1152
01:24:02,087 --> 01:24:05,557
# Pourquoi derrière le bleu
le ciel est noir #
1153
01:24:05,727 --> 01:24:09,276
# et les ètoiles si loin dans le soir #
1154
01:24:09,487 --> 01:24:13,526
# Dis-moi pourquoi tout est plus beau
lorsque l'on sait aimer #
1155
01:24:14,167 --> 01:24:15,646
# Dis-moi pourquoi #
1156
01:24:31,727 --> 01:24:36,721
# Dis-moi pourquoi la vie
n'est pas pournous l'èternitè #
1157
01:24:39,087 --> 01:24:43,478
# Pourquoi les fleurs se meurent
toujours à la fin de l'ètè #
1158
01:24:46,367 --> 01:24:49,677
# Dis-moi pourquoi
on parle au ciel immense #
1159
01:24:50,007 --> 01:24:54,558
# et qu'il nous laisse toujours
dans le silence #
1160
01:24:54,727 --> 01:24:58,356
# Dis-moi pourquoi
on ne saura jamais la vèritè #
1161
01:24:58,527 --> 01:24:59,642
# Dis-moi pourquoi #
1162
01:25:00,447 --> 01:25:04,375
# Dis-moi pourquoi #
1163
01:25:04,491 --> 01:25:06,491
Fin
1164
01:25:06,555 --> 01:25:10,389
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt0109362
Cache Cash (1994) Français pour malentendants.srt
FPS: 25.000
With special thanks to: "Arcky"
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) ALL DVD's to be subtitled.
2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled.
3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled.
4) More pre-recorded & live subtitles on TV.
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
- Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - /
- |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - /
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ A big Thank You to EVERYBODY +
+ involved in making [closed capture] srt files and supporting us +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+85700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.