All language subtitles for Bitter Daisies - S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:10,040 O nome da v�tima � Diego Sanchez Pereira 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,520 e trabalhava no Clube Cairo. 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,400 Vou pedir um mandado de busca para o clube. 4 00:00:15,560 --> 00:00:17,040 Parece uma chave de um hotel. 5 00:00:17,240 --> 00:00:18,600 Pode ser do Oslo. 6 00:00:19,320 --> 00:00:22,160 Diz-se que � frequentado por acompanhantes de luxo. 7 00:00:22,240 --> 00:00:25,040 Se n�o soubesse que �s inform�tico acharia que me perseguias. 8 00:00:25,120 --> 00:00:26,560 Mataram a minha mulher 9 00:00:27,200 --> 00:00:28,760 para mandar uma mensagem 10 00:00:28,840 --> 00:00:31,040 e levaram a Rebeca para me manter calado. 11 00:00:35,320 --> 00:00:36,640 Marquei para as 15 horas. 12 00:00:37,080 --> 00:00:40,560 - N�o aceitas mulheres como clientes? - N�o h� menores no Cairo. 13 00:00:41,240 --> 00:00:42,440 E onde est�o as menores? 14 00:00:42,800 --> 00:00:46,840 Na casa do Diego, estava um cat�logo de uma ag�ncia de modelos. 15 00:00:47,400 --> 00:00:49,880 E onde � que as menores recebem os clientes? 16 00:00:50,360 --> 00:00:51,960 No andar secreto de um hotel! 17 00:00:54,240 --> 00:00:55,080 Ol�? 18 00:01:00,440 --> 00:01:01,840 Foi uma amn�sia, n�o foi? 19 00:01:01,920 --> 00:01:03,320 Porque dizes isso? 20 00:01:04,440 --> 00:01:05,640 Pai, porque dizes isso? 21 00:01:44,240 --> 00:01:45,080 Est� bem? 22 00:01:45,760 --> 00:01:48,120 Parece cansada. E se termin�ssemos? 23 00:01:49,280 --> 00:01:50,360 N�o. Estou bem. 24 00:01:51,520 --> 00:01:54,520 Continue a falar-me das imagens que v�. 25 00:01:56,560 --> 00:01:59,200 Sei que n�o s�o reais. N�o estive l�. 26 00:02:01,240 --> 00:02:05,480 Mas consigo ver as caras, ouvir a m�sica e at� sentir os cheiros. 27 00:02:06,560 --> 00:02:07,800 Parece muito real. 28 00:02:08,760 --> 00:02:10,080 Porque � real. 29 00:02:10,880 --> 00:02:13,320 A mem�ria mente-nos constantemente. 30 00:02:13,400 --> 00:02:17,760 As recorda��es s�o feitas de factos e brancas 31 00:02:18,240 --> 00:02:19,480 preenchidas pela mente. 32 00:02:20,520 --> 00:02:21,720 Ent�o, n�o � real. 33 00:02:22,720 --> 00:02:26,240 As brancas s�o preenchidas com os nossos preconceitos e ideias. 34 00:02:26,560 --> 00:02:28,600 E tamb�m com os medos e desejos, 35 00:02:28,680 --> 00:02:31,200 at� dos mais obscuros e reprimidos. 36 00:02:32,080 --> 00:02:35,640 As lembran�as podem n�o refletir factos que aconteceram, 37 00:02:35,920 --> 00:02:39,160 mas refletem factos verdadeiros da sua mente. 38 00:02:39,240 --> 00:02:42,120 S�o uma boa ferramenta para lutar contra a doen�a. 39 00:02:43,600 --> 00:02:47,760 Como posso saber o que vem da minha cabe�a e o que � realidade? 40 00:02:48,600 --> 00:02:50,320 Conhecendo-se a si pr�pria. 41 00:02:51,120 --> 00:02:53,000 Quando chegar a esse ponto, 42 00:02:53,600 --> 00:02:55,560 o que restar � a realidade, 43 00:02:56,280 --> 00:02:59,560 mesmo que lhe pare�a surpreendente. 44 00:03:32,640 --> 00:03:33,680 Desculpe. 45 00:03:34,080 --> 00:03:35,280 O que faz aqui? 46 00:03:37,040 --> 00:03:38,440 Vim limpar os quartos. 47 00:03:38,520 --> 00:03:39,480 N�o a conhe�o. 48 00:03:40,480 --> 00:03:42,320 S� trabalho aqui h� uma semana. 49 00:03:42,960 --> 00:03:44,680 S� noutros pisos, neste n�o. 50 00:03:44,920 --> 00:03:47,040 Quem lhe deu a chave do elevador? 51 00:03:50,440 --> 00:03:52,560 Venha comigo. Vamos esclarecer isto. 52 00:04:10,440 --> 00:04:12,600 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 53 00:05:26,240 --> 00:05:30,960 N�O NASCEMOS PARA VIVER COMO BRUTOS, 54 00:05:31,040 --> 00:05:35,800 MAS PARA SEGUIR A VIRTUDE E O CONHECIMENTO. 55 00:05:35,880 --> 00:05:41,320 COMO BRUTOS 56 00:06:20,680 --> 00:06:21,520 Ol�. 57 00:06:23,680 --> 00:06:25,000 Ol�, pequenina. Tens fome? 58 00:06:36,480 --> 00:06:38,120 Deixaste cair o el�stico. 59 00:06:40,000 --> 00:06:41,040 N�o o percas. 60 00:06:42,160 --> 00:06:43,440 � muito bonito. 61 00:06:46,360 --> 00:06:47,240 Sim. 62 00:06:49,840 --> 00:06:51,400 � isso mesmo... 63 00:07:39,920 --> 00:07:40,760 Eva. 64 00:07:48,120 --> 00:07:49,640 Salva-a. 65 00:07:49,840 --> 00:07:50,680 Salva-a. 66 00:08:10,600 --> 00:08:11,960 N�o me magoe, por favor! 67 00:08:12,040 --> 00:08:13,800 Vamos! 68 00:08:21,680 --> 00:08:23,880 N�o te preocupes. Vamos sair daqui. 69 00:08:26,240 --> 00:08:27,080 N�o te preocupes. 70 00:08:41,720 --> 00:08:43,400 Intrusa vestida de mulher da limpeza. 71 00:08:43,480 --> 00:08:45,040 Dirige-se para a sa�da... 72 00:09:04,320 --> 00:09:06,240 Apanhem-na, depressa! 73 00:09:06,680 --> 00:09:08,200 Deixe-me! Est� a magoar-me! 74 00:09:11,400 --> 00:09:12,240 Entra. 75 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Foste tu que me roubaste a chave. 76 00:09:42,600 --> 00:09:43,440 Socorro! 77 00:09:44,480 --> 00:09:46,480 Por favor! Socorro! 78 00:09:48,080 --> 00:09:50,080 Socorro! Por favor! 79 00:09:50,440 --> 00:09:53,400 Por favor, n�o! 80 00:09:53,760 --> 00:09:56,800 Por favor, socorro! 81 00:09:56,880 --> 00:10:00,040 Socorro! 82 00:10:00,120 --> 00:10:02,280 Socorro! 83 00:10:02,360 --> 00:10:03,520 Por favor! 84 00:10:12,280 --> 00:10:13,560 Deixa-me sair, porra! 85 00:10:13,640 --> 00:10:15,360 Tenho de te fazer umas perguntas. 86 00:10:16,240 --> 00:10:18,280 Ou me deixas sair, ou corto-te a cara! 87 00:10:29,080 --> 00:10:30,160 Tenho de atender! 88 00:10:30,240 --> 00:10:33,840 - Acabaram-se os clientes. - N�o � cliente, � da minha casa. 89 00:10:36,880 --> 00:10:38,040 Onde est�s? 90 00:10:38,640 --> 00:10:39,560 O que se passa? 91 00:10:40,800 --> 00:10:43,960 N�o a ouves? Est� a chorar h� meia hora. N�o sei o que fazer. 92 00:10:44,360 --> 00:10:45,360 Estou a caminho. 93 00:10:46,120 --> 00:10:47,200 N�o demores. 94 00:10:52,920 --> 00:10:53,920 �s uma mi�da. 95 00:10:54,800 --> 00:10:56,120 Tenho quase 16 anos. 96 00:10:56,880 --> 00:10:58,640 A minha m�e teve-me com 14. 97 00:11:02,560 --> 00:11:04,920 J� tinhas estado naquele piso do hotel? 98 00:11:06,520 --> 00:11:08,240 � onde recebemos os clientes. 99 00:11:08,600 --> 00:11:09,440 Recebem? 100 00:11:10,920 --> 00:11:11,800 Sim. 101 00:11:11,880 --> 00:11:14,200 � aonde v�o os que querem foder mi�das. 102 00:11:14,680 --> 00:11:16,040 Mas j� sabias disso. 103 00:11:18,600 --> 00:11:19,440 Queres? 104 00:11:23,200 --> 00:11:24,120 Onde vives? 105 00:11:25,080 --> 00:11:26,160 Com uma amiga. 106 00:11:27,680 --> 00:11:29,160 Ajuda-me com a beb�. 107 00:11:29,800 --> 00:11:30,640 E as outras? 108 00:11:31,520 --> 00:11:32,680 Estamos por nossa conta. 109 00:11:33,800 --> 00:11:36,200 Contactam-nos pela aplica��o e vamos. 110 00:11:37,160 --> 00:11:38,000 Que aplica��o? 111 00:11:39,800 --> 00:11:40,840 Uma rede social. 112 00:11:43,760 --> 00:11:46,280 A Nexus. Foi assim que consegui o trabalho. 113 00:11:46,520 --> 00:11:48,040 N�o �s pol�cia, pois n�o? 114 00:11:49,120 --> 00:11:49,960 N�o. 115 00:11:51,720 --> 00:11:53,040 Procuro uma amiga. 116 00:11:55,440 --> 00:11:56,280 Conhece-la? 117 00:12:00,040 --> 00:12:00,880 N�o. 118 00:12:05,480 --> 00:12:06,640 Porque n�o deixas isso? 119 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 Sim, claro. 120 00:12:09,080 --> 00:12:09,960 � mesmo f�cil. 121 00:12:10,240 --> 00:12:12,400 Se n�o for por ti, pela tua filha. 122 00:12:14,520 --> 00:12:17,000 Dizes o mesmo que os da Funda��o Soror. 123 00:12:18,680 --> 00:12:20,160 Soror? Quem s�o? 124 00:12:20,600 --> 00:12:23,360 Uns idiotas que pensam que podem mudar o mundo. 125 00:12:24,480 --> 00:12:26,520 Passei um ano limpa gra�as a eles. 126 00:12:28,240 --> 00:12:29,280 O que se passou? 127 00:12:30,600 --> 00:12:32,640 Sabes quanto custa um beb�? 128 00:12:35,480 --> 00:12:38,520 A minha filha vai ter um bom futuro s� com boas inten��es? 129 00:12:40,120 --> 00:12:41,360 Ningu�m quer saber de n�s. 130 00:12:42,200 --> 00:12:43,880 Leva-me a casa, por favor. 131 00:13:03,200 --> 00:13:08,120 SABES O QUE TENS DE FAZER 132 00:13:50,600 --> 00:13:54,080 BOM PROVEITO! 133 00:14:40,520 --> 00:14:42,160 SOFTWARE DE ENCRIPTA��O V�RUS 134 00:18:39,200 --> 00:18:41,960 � muito nova para ti, n�o �? 135 00:18:44,440 --> 00:18:45,520 Chama-se Huichi. 136 00:18:46,640 --> 00:18:49,440 Trabalha no Clube Cairo, era a preferida do Diego. 137 00:18:50,160 --> 00:18:52,280 Achas que sabe algo sobre a Rebeca? 138 00:18:53,280 --> 00:18:54,120 N�o sei. 139 00:18:55,200 --> 00:18:57,720 Preciso de informa��es sobre a Funda��o Soror. 140 00:18:58,240 --> 00:19:00,600 Marcas-me um encontro com eles � tarde? 141 00:19:00,680 --> 00:19:02,120 O acordo n�o foi esse. 142 00:19:02,920 --> 00:19:03,840 Como assim? 143 00:19:03,920 --> 00:19:05,480 Acord�mos que te ajudaria, 144 00:19:05,560 --> 00:19:08,480 se me ajudasses com o artigo. N�o me deste nada. 145 00:19:08,760 --> 00:19:10,800 N�o te rales. Ter�s o teu artigo. 146 00:19:11,280 --> 00:19:12,360 N�o percebes. 147 00:19:13,200 --> 00:19:15,080 Se isto n�o for divulgado, 148 00:19:15,400 --> 00:19:17,000 eles escapar�o. 149 00:19:18,560 --> 00:19:20,840 Sabes que a justi�a n�o faz nada. 150 00:19:23,360 --> 00:19:25,160 O que fazes � perigoso. 151 00:19:26,400 --> 00:19:28,880 Se algo te acontecer, n�o sei, eu... 152 00:19:29,080 --> 00:19:31,080 N�o quero que isto seja em v�o. 153 00:19:37,120 --> 00:19:40,720 O Diego e a Nuria Porto est�o envolvidos em prostitui��o de menores. 154 00:19:42,960 --> 00:19:43,920 De menores? 155 00:19:44,280 --> 00:19:46,040 - No clube? - N�o. 156 00:19:46,480 --> 00:19:47,440 No Hotel Oslo. 157 00:19:48,560 --> 00:19:51,040 Os clientes v�o para um piso secreto com as meninas. 158 00:19:51,400 --> 00:19:53,160 Acho que a Huichi sabe mais. 159 00:19:55,160 --> 00:19:56,920 Achas que a Huichi 160 00:19:57,840 --> 00:19:59,400 pensa que mataste o Diego? 161 00:20:01,880 --> 00:20:02,720 O qu�? 162 00:20:03,800 --> 00:20:05,080 Porque pensaria isso? 163 00:20:05,760 --> 00:20:07,560 N�o. Bem, n�o sei. 164 00:20:08,880 --> 00:20:10,760 - Achas que matei o Diego? - N�o. 165 00:20:11,080 --> 00:20:13,280 N�o queria dizer isso. A s�rio. 166 00:20:13,360 --> 00:20:14,880 Desculpa. Eva! 167 00:20:21,000 --> 00:20:24,600 ESQUADRA DA POL�CIA 168 00:20:28,960 --> 00:20:30,120 Sabes do Salgado? 169 00:20:32,520 --> 00:20:33,520 Ainda n�o chegou. 170 00:20:37,480 --> 00:20:40,400 Teimou em vir sozinho e n�o atende o telefone desde ontem. 171 00:20:43,400 --> 00:20:44,400 Isto cheira-me mal... 172 00:21:01,960 --> 00:21:04,000 Pol�cia Nacional. Est� algu�m? 173 00:21:27,640 --> 00:21:28,520 Merda! 174 00:21:34,600 --> 00:21:35,800 Liga para a esquadra. 175 00:21:46,680 --> 00:21:48,400 Onde raio andas, Salgado? 176 00:22:19,840 --> 00:22:20,680 Salgado! 177 00:22:22,600 --> 00:22:23,440 Est�s bem? 178 00:22:25,920 --> 00:22:27,600 A ANG�STIA DAS PESSOAS 179 00:22:27,680 --> 00:22:28,680 Ang�stia! 180 00:22:30,040 --> 00:22:33,400 A frase significa: "A ang�stia das pessoas." 181 00:22:34,360 --> 00:22:36,560 A Divina Com�dia fala da dor dos condenados 182 00:22:36,640 --> 00:22:38,320 que produz arrependimento e dor. 183 00:22:38,680 --> 00:22:41,960 Algo que se pode aplicar ao estado do corpo da v�tima. 184 00:22:42,360 --> 00:22:45,320 A v�tima � Nuria Porto, a gerente. 185 00:22:45,800 --> 00:22:47,880 O corpo estava cheio de agrafos 186 00:22:47,960 --> 00:22:50,720 e a m�dica encontrou uma margarida dentro da boca. 187 00:22:51,160 --> 00:22:52,440 A l�ngua foi amputada. 188 00:22:52,720 --> 00:22:54,520 Como no caso do Diego Sanchez, 189 00:22:54,680 --> 00:22:56,800 o assassino segue um padr�o. 190 00:22:57,360 --> 00:23:00,400 Estas imagens n�o podem chegar � imprensa. Martinez? 191 00:23:04,200 --> 00:23:06,280 Quando cheguei, a porta estava aberta. 192 00:23:07,600 --> 00:23:09,840 A �ltima coisa de que me lembro � desta m�scara. 193 00:23:10,320 --> 00:23:14,000 A grafologia assinalou um pormenor importante na caligrafia do assassino. 194 00:23:14,360 --> 00:23:16,160 Um tra�o exagerado no "A". 195 00:23:17,360 --> 00:23:19,280 - Bom dia. - Bom dia. 196 00:23:20,560 --> 00:23:24,280 O presidente da C�mara est� fulo com o caso do Assassino das Margaridas. 197 00:23:24,560 --> 00:23:26,400 Vou reunir-me com ele � tarde. 198 00:23:28,000 --> 00:23:29,280 O que sabemos? 199 00:23:29,680 --> 00:23:34,280 Para j�, temos tr�s hip�teses. A primeira � que pode ser um assassino a soldo. 200 00:23:34,600 --> 00:23:36,880 As duas v�timas est�o relacionadas. 201 00:23:36,960 --> 00:23:39,040 O clube e a ag�ncia de modelos 202 00:23:39,120 --> 00:23:41,840 pertencem a um grupo de empresas envolvidas em prostitui��o. 203 00:23:42,600 --> 00:23:44,960 Pode ser um ajuste de contas. 204 00:23:45,320 --> 00:23:46,560 Ou uma guerra entre rivais. 205 00:23:47,360 --> 00:23:48,720 O que sabemos sobre a rede? 206 00:23:48,800 --> 00:23:51,920 N�o muito. As empresas e os neg�cios s�o muito diferentes: 207 00:23:52,240 --> 00:23:54,040 clubes, im�veis, casas de jogo, 208 00:23:54,120 --> 00:23:56,360 a maioria com sede em para�sos fiscais. 209 00:23:57,040 --> 00:24:00,080 Precisamos de um mandado para pedir informa��es � Su��a. 210 00:24:01,000 --> 00:24:02,880 Falarei com o juiz para o acelerar. 211 00:24:03,520 --> 00:24:05,000 E a segunda hip�tese? 212 00:24:05,080 --> 00:24:07,800 � que se trata de um psicopata. 213 00:24:08,920 --> 00:24:11,040 Os homic�dios seguem o mesmo padr�o. 214 00:24:11,880 --> 00:24:13,840 As v�timas foram torturadas. 215 00:24:13,920 --> 00:24:16,280 E foram esfaqueadas com uma faca de ca�a. 216 00:24:17,000 --> 00:24:21,200 O assassino p�s-lhes uma margarida na boca, depois de lhes amputar a l�ngua. 217 00:24:21,680 --> 00:24:23,400 Em ambos os locais do crime, 218 00:24:23,480 --> 00:24:26,440 o assassino escreveu uma frase de A Divina Com�dia. 219 00:24:26,800 --> 00:24:29,280 E foram escritas com o sangue das v�timas. 220 00:24:29,840 --> 00:24:32,200 Os psicopatas levam trof�us, como a l�ngua. 221 00:24:32,720 --> 00:24:35,160 Tamb�m deixam uma assinatura. 222 00:24:35,240 --> 00:24:37,160 Um pormenor que permita reconhec�-los. 223 00:24:37,240 --> 00:24:38,880 Isto explica duas coisas: 224 00:24:39,200 --> 00:24:42,600 as imagens enviadas � imprensa e n�o ter matado o inspetor. 225 00:24:42,800 --> 00:24:44,120 Quer brincar connosco. 226 00:24:44,680 --> 00:24:47,080 A margarida tem algum significado? 227 00:24:47,160 --> 00:24:49,480 Simboliza inoc�ncia, pureza 228 00:24:49,760 --> 00:24:51,880 e a possibilidade de um recome�o. 229 00:24:52,600 --> 00:24:54,160 Pode fazer parte da mensagem. 230 00:24:54,240 --> 00:24:58,200 Mas... ambas as teorias t�m um "mas". 231 00:24:58,640 --> 00:25:01,000 As v�timas estavam relacionadas 232 00:25:01,480 --> 00:25:04,840 e a tortura foi diferente, isso n�o � normal nos psicopatas. 233 00:25:06,040 --> 00:25:10,000 E armar toda esta confus�o e atrair tanta aten��o 234 00:25:10,320 --> 00:25:11,760 n�o � normal num profissional. 235 00:25:13,600 --> 00:25:15,320 Qual � a terceira hip�tese? 236 00:25:15,960 --> 00:25:17,480 A terceira hip�tese... 237 00:25:21,080 --> 00:25:24,560 A terceira � n�o fazermos a m�nima ideia do que se passa. 238 00:25:31,960 --> 00:25:33,400 Mentiste-me sobre o hotel. 239 00:25:35,560 --> 00:25:37,160 Sabias do andar secreto. 240 00:25:37,800 --> 00:25:40,120 - Talvez. - Porque me mentiste? 241 00:25:40,600 --> 00:25:41,560 O que achas? 242 00:25:42,120 --> 00:25:43,440 S� porque apareceste 243 00:25:44,360 --> 00:25:46,680 como uma hero�na � procura da amiga desaparecida, 244 00:25:46,760 --> 00:25:48,160 eu ia ficar tua amiga? 245 00:25:48,920 --> 00:25:50,320 N�o se sobrevive assim. 246 00:25:51,600 --> 00:25:52,760 Quero respostas, Huichi. 247 00:25:55,160 --> 00:25:57,760 Ou preferes que te chame... Lidia? 248 00:26:03,240 --> 00:26:04,240 Estou com pressa. 249 00:26:07,600 --> 00:26:09,240 Tenho um cliente. 250 00:26:15,360 --> 00:26:17,680 Tens as imagens da c�mara de seguran�a? 251 00:26:17,760 --> 00:26:18,960 Sim, mas n�o t�m som. 252 00:26:20,440 --> 00:26:22,920 C� est�, de m�scara. 253 00:26:25,200 --> 00:26:26,560 Parece uma mulher. 254 00:26:28,200 --> 00:26:30,240 N�o sabemos se � a assassina. 255 00:26:32,520 --> 00:26:33,680 Ouviu-me entrar. 256 00:26:40,720 --> 00:26:41,560 L� est� ela. 257 00:26:45,800 --> 00:26:47,800 Se n�o � a assassina, sabe bater... 258 00:26:48,200 --> 00:26:49,080 Um chap�u de chuva? 259 00:26:50,040 --> 00:26:50,920 Sim, porqu�? 260 00:26:56,560 --> 00:26:58,040 - J� se foi? - Espera. 261 00:27:14,760 --> 00:27:16,120 Anda para a frente. 262 00:27:20,880 --> 00:27:22,640 Demorou a mat�-la. 263 00:27:23,560 --> 00:27:27,080 � s�dica com as v�timas, mas est� calma. 264 00:27:28,640 --> 00:27:30,760 � assassina profissional ou louca. 265 00:27:32,840 --> 00:27:34,360 Sabes que estamos a ver. 266 00:27:34,440 --> 00:27:37,040 Mas n�o levou a grava��o. 267 00:27:38,840 --> 00:27:40,960 Queria que v�ssemos o seu trabalho. 268 00:27:41,560 --> 00:27:42,480 Quer aten��o. 269 00:27:45,200 --> 00:27:46,040 Mas porqu�? 270 00:27:51,920 --> 00:27:52,840 DOR 271 00:27:52,920 --> 00:27:54,360 Conheces a Funda��o Soror? 272 00:27:54,840 --> 00:27:55,680 Sim. 273 00:27:57,160 --> 00:28:00,520 Os ricos doam-lhe dinheiro para dormirem descansados. 274 00:28:01,840 --> 00:28:02,720 Explica l� isso. 275 00:28:04,000 --> 00:28:05,160 � financiada com doa��es. 276 00:28:05,240 --> 00:28:08,680 Oferecem ajuda a menores para que deixem as ruas. 277 00:28:08,760 --> 00:28:11,000 D�o cursos, alojamento. Essas coisas. 278 00:28:12,160 --> 00:28:13,520 Alguma vez foste l�? 279 00:28:14,520 --> 00:28:15,360 Sim. 280 00:28:16,200 --> 00:28:18,240 Mas estou melhor sozinha. 281 00:28:21,440 --> 00:28:22,800 O que aconteceu � tua m�o? 282 00:28:23,400 --> 00:28:24,800 N�o sei do que falas. 283 00:28:26,600 --> 00:28:28,400 � por isso que usas a luva? 284 00:28:36,600 --> 00:28:37,680 Chama-se Rebeca. 285 00:28:40,200 --> 00:28:41,600 � a rapariga que procuro. 286 00:28:43,920 --> 00:28:46,280 Para fazeres tanto, deve ser importante. 287 00:28:49,600 --> 00:28:51,680 � a filha do assassino da minha irm�. 288 00:28:55,080 --> 00:28:57,760 N�o te preocupes, n�o a quero matar. 289 00:28:57,840 --> 00:28:59,960 O pai dela era s� um pe�o. 290 00:29:02,160 --> 00:29:05,200 Trabalhava para os que a t�m presa. 291 00:29:07,080 --> 00:29:09,200 S�o os respons�veis pela morte dela. 292 00:29:10,680 --> 00:29:11,680 Lamento muito. 293 00:29:22,520 --> 00:29:24,600 N�o sei o que te aconteceu em pequena. 294 00:29:25,760 --> 00:29:28,080 Fosse o que fosse, n�o devia ter acontecido. 295 00:29:28,480 --> 00:29:29,960 Nem a ti nem a ningu�m. 296 00:29:31,760 --> 00:29:34,640 Mas deve ter que ver com as pessoas que t�m a Rebeca. 297 00:29:36,960 --> 00:29:38,120 Ajuda-me a encontr�-la 298 00:29:38,200 --> 00:29:40,800 e eles pagar�o pelo que fizeram. 299 00:29:45,800 --> 00:29:48,400 - As festas de que falaste... - Conhece-las? 300 00:29:48,800 --> 00:29:49,920 N�o diretamente. 301 00:29:51,200 --> 00:29:53,520 Mas um dos clientes falou-me delas. 302 00:29:53,880 --> 00:29:55,520 Um b�bedo submisso. 303 00:29:55,600 --> 00:29:56,480 Como se chama? 304 00:29:56,560 --> 00:29:59,960 Eloi San Martin. � banqueiro, ou assim. 305 00:30:00,760 --> 00:30:02,080 Vai ao Clube Cairo? 306 00:30:02,160 --> 00:30:03,080 J� n�o. 307 00:30:03,960 --> 00:30:05,720 N�o controla o que bebe. 308 00:30:08,760 --> 00:30:10,760 Arranja-me um encontro com ele. 309 00:30:11,320 --> 00:30:12,480 Aqui em tua casa. 310 00:30:14,800 --> 00:30:17,160 Vai hoje ao clube e eu digo-te. 311 00:30:20,320 --> 00:30:23,160 URGENTE PARA: RA�L SALGADO 312 00:30:28,880 --> 00:30:32,520 TEMOS UM COMPROMISSO COM A FUNDA��O SOROR. 313 00:30:32,600 --> 00:30:33,560 VEMO-NOS L�. 314 00:30:40,320 --> 00:30:42,000 A LIGAR A MAURO 315 00:30:46,680 --> 00:30:47,520 Estou? 316 00:30:48,160 --> 00:30:50,560 - Mauro? - Este telefone j� n�o � dele. 317 00:30:50,920 --> 00:30:51,760 Ele morreu. 318 00:31:10,000 --> 00:31:12,640 FUNDA��O SOROR 319 00:31:13,400 --> 00:31:16,120 Revista Focus? N�o conhe�o. 320 00:31:16,600 --> 00:31:18,040 T�m edi��o digital? 321 00:31:18,120 --> 00:31:20,240 Ainda n�o, estamos a prepar�-la. 322 00:31:20,320 --> 00:31:21,280 Certo. 323 00:31:21,560 --> 00:31:24,400 Ligaram do catering. Precisam de saber os menus. 324 00:31:24,480 --> 00:31:25,920 Sim, j� lhes ligo. 325 00:31:27,360 --> 00:31:28,800 T�m muito trabalho. 326 00:31:28,880 --> 00:31:31,920 Dentro de dias, teremos a gala de angaria��o de fundos 327 00:31:32,000 --> 00:31:34,160 e o Don Emilio quer tudo perfeito. 328 00:31:34,720 --> 00:31:36,320 Quem � o Don Emilio? 329 00:31:36,400 --> 00:31:38,800 Don Emilio Viqueira, presidente da funda��o. 330 00:31:39,240 --> 00:31:41,520 Fundou-a h� 20 anos com a mulher. 331 00:31:41,920 --> 00:31:45,480 Conheceram-se no trabalho, s�o m�dicos, e abriram um consult�rio 332 00:31:45,560 --> 00:31:48,880 para dar apoio psicol�gico a crian�as de rua. 333 00:31:48,960 --> 00:31:52,000 Divulgaram a quest�o da pobreza infantil. 334 00:31:52,320 --> 00:31:53,240 Eram uma boa equipa. 335 00:31:53,720 --> 00:31:54,680 A mulher morreu? 336 00:31:54,760 --> 00:31:57,080 Divorciaram-se. Ela trabalha em Paris. 337 00:31:57,960 --> 00:32:00,800 Que crian�as v�m aqui? 338 00:32:00,880 --> 00:32:05,240 De todos os tipos. Crian�as que fogem de fam�lias disfuncionais, 339 00:32:05,320 --> 00:32:09,080 toxicodependentes, meninas que acabaram na prostitui��o. 340 00:32:09,160 --> 00:32:11,720 - Prostitui��o? - Sim, mais do que pensa. 341 00:32:12,240 --> 00:32:15,000 A prostitui��o estraga a vida de muitas mulheres e meninas. 342 00:32:15,640 --> 00:32:19,240 A Espanha � o terceiro pa�s do mundo com maior procura de sexo pago. 343 00:32:19,640 --> 00:32:22,640 Quarenta por cento dos homens pagaram a prostitutas. 344 00:32:22,720 --> 00:32:25,040 A prostitui��o infantil aumenta diariamente. 345 00:32:25,360 --> 00:32:27,040 E o governo n�o faz nada? 346 00:32:27,680 --> 00:32:29,360 N�o se atrevem a proibi-la. 347 00:32:29,800 --> 00:32:32,200 Tentamos ajudar as v�timas 348 00:32:32,560 --> 00:32:35,600 e muitas das que nos contactam acabam por sair. 349 00:32:36,200 --> 00:32:37,200 Eu sa�. 350 00:32:37,680 --> 00:32:39,280 Foi gra�as � funda��o? 351 00:32:39,640 --> 00:32:43,040 A funda��o ajudou, mas estava determinada a sair. 352 00:32:44,360 --> 00:32:47,320 A entrevista � sobre mim, ou sobre a funda��o? 353 00:32:48,120 --> 00:32:52,400 Um testemunho pessoal � sempre melhor que n�meros. 354 00:32:56,000 --> 00:32:57,320 Decidi sair por medo. 355 00:32:58,200 --> 00:33:01,520 A minha melhor amiga era russa. Muito jovem. 356 00:33:03,160 --> 00:33:05,960 - Um dia, desapareceu. - Desapareceu? Como? 357 00:33:08,160 --> 00:33:10,000 Fazia trabalhos especiais. 358 00:33:10,480 --> 00:33:11,840 Em casas grandes com menores. 359 00:33:13,200 --> 00:33:14,720 Contava-me coisas horr�veis. 360 00:33:15,760 --> 00:33:18,480 E esses servi�os eram habituais? 361 00:33:18,840 --> 00:33:20,040 T�m o seu p�blico. 362 00:33:20,480 --> 00:33:22,600 Clientes caprichosos e com dinheiro. 363 00:33:22,840 --> 00:33:24,320 Como recrutam as menores? 364 00:33:24,760 --> 00:33:27,080 O mais comum � pelas redes sociais. 365 00:33:27,400 --> 00:33:29,520 Nas mais populares entre os jovens. 366 00:33:30,160 --> 00:33:32,160 N�o t�m no��o do perigo. 367 00:33:32,240 --> 00:33:35,760 Oferecem-lhes trabalho como modelos, atrizes ou s� dinheiro. 368 00:33:36,720 --> 00:33:38,320 A sua amiga nunca apareceu? 369 00:33:39,680 --> 00:33:40,520 N�o. 370 00:33:42,440 --> 00:33:45,880 Obrigada pela informa��o. Mandaremos o artigo, quando sair. 371 00:33:51,640 --> 00:33:53,920 - Eva! - Vemo-nos na pousada. 372 00:33:54,000 --> 00:33:54,840 Eva, espera. 373 00:33:56,960 --> 00:33:59,920 - O que queres? - Pedir desculpa. 374 00:34:00,000 --> 00:34:01,240 Por ter desconfiado de ti. 375 00:34:02,720 --> 00:34:04,000 Achas que matei o Diego? 376 00:34:05,160 --> 00:34:06,000 N�o. 377 00:34:06,400 --> 00:34:07,240 De certeza? 378 00:34:08,480 --> 00:34:09,920 Punhas as m�os no fogo por mim? 379 00:34:10,000 --> 00:34:12,840 Porra, desculpa. Isto � uma loucura. 380 00:34:13,120 --> 00:34:15,560 - Tenho medo, n�o sei que pensar. - E eu? 381 00:34:15,640 --> 00:34:18,000 A �nica em quem confio pensa que sou assassina. 382 00:34:18,920 --> 00:34:20,680 Tamb�m � dif�cil para mim. 383 00:34:20,760 --> 00:34:23,880 Soube que o Mauro morreu. Sabes o que significa? 384 00:34:25,360 --> 00:34:26,200 N�o. 385 00:34:26,400 --> 00:34:29,520 Foi-se a �nica raz�o para n�o matarem a Rebeca. 386 00:34:30,520 --> 00:34:32,560 Ele morreu, ela n�o serve para nada. 387 00:34:32,640 --> 00:34:34,360 Ajuda-me a encontr�-la. 388 00:34:35,960 --> 00:34:36,800 Prometo. 389 00:34:37,520 --> 00:34:38,520 Vou ajudar-te. 390 00:34:55,800 --> 00:34:56,960 � o caso da mi�da? 391 00:34:57,040 --> 00:35:01,360 N�o, s�o relat�rios sobre ajustes de contas. 392 00:35:02,000 --> 00:35:03,920 Pois. Est�s p�lido. 393 00:35:04,320 --> 00:35:07,960 Devias dormir. Eu ligo-te, se houver novidades. 394 00:35:08,040 --> 00:35:09,200 Obrigado, Miranda. 395 00:35:10,880 --> 00:35:12,280 Fazes-me um favor? 396 00:35:12,440 --> 00:35:13,280 Sim, claro. 397 00:35:14,560 --> 00:35:15,720 Guardas-me o anel? 398 00:35:16,160 --> 00:35:17,760 A Luc�a est� desconfiada 399 00:35:17,840 --> 00:35:20,400 e, se o descobrir, estraga a surpresa. 400 00:35:21,080 --> 00:35:22,560 Dava uma boa pol�cia. 401 00:35:23,440 --> 00:35:25,360 D�-mo. Eu guardo-o. 402 00:35:25,880 --> 00:35:26,720 Obrigado. 403 00:35:31,160 --> 00:35:33,760 A prop�sito, chegou isto para ti. 404 00:35:33,840 --> 00:35:35,200 URGENTE PARA: RA�L SALGADO 405 00:35:35,280 --> 00:35:36,880 S�o os pap�is do div�rcio. 406 00:35:36,960 --> 00:35:38,280 Ela � t�o chata. 407 00:35:38,920 --> 00:35:40,120 Ent�o, assina-os. 408 00:35:46,400 --> 00:35:47,240 O que � isso? 409 00:35:47,960 --> 00:35:49,840 Parece uma chave magn�tica. 410 00:35:58,080 --> 00:36:02,040 "No Hotel Oslo h� um andar secreto onde se prostituem menores. 411 00:36:02,720 --> 00:36:04,080 Fa�am o vosso trabalho." 412 00:36:04,240 --> 00:36:06,760 � uma das empresas que estamos a investigar. 413 00:36:06,960 --> 00:36:08,320 Avisa o superintendente. 414 00:36:26,160 --> 00:36:30,440 ALI - 16 ANOS 415 00:36:31,240 --> 00:36:33,520 Encontraste a foto que procuravas? 416 00:36:33,720 --> 00:36:34,560 Sim. 417 00:36:38,720 --> 00:36:40,120 PARAB�NS. BEM-VINDO! 418 00:36:40,200 --> 00:36:41,360 O que procuras? 419 00:36:43,240 --> 00:36:44,560 Um babete da tua m�e. 420 00:36:45,960 --> 00:36:47,200 Na gaveta de baixo. 421 00:36:49,840 --> 00:36:51,040 Sim. C� est�. 422 00:36:53,960 --> 00:36:55,720 N�o queres mesmo comer? 423 00:36:56,160 --> 00:36:57,440 Hoje, n�o. Tenho pressa. 424 00:36:58,720 --> 00:36:59,680 Adeus, m�e. 425 00:37:02,280 --> 00:37:03,840 - Adeus, pai. - Adeus, filha. 426 00:37:09,880 --> 00:37:11,640 N�o me lembrava deste �lbum. 427 00:37:14,840 --> 00:37:17,840 Lembras-te do que gostavas de p�r as fotos aqui? 428 00:37:20,360 --> 00:37:21,520 Olha. 429 00:37:24,400 --> 00:37:25,600 O que queres? 430 00:37:28,360 --> 00:37:30,720 Queres ver melhor? Esta? 431 00:37:34,200 --> 00:37:35,200 Olha. 432 00:37:49,560 --> 00:37:50,720 Elena. 433 00:38:11,360 --> 00:38:14,360 Vais pelas escadas e eu falo com o gerente. 434 00:38:15,280 --> 00:38:16,120 Est� bem. 435 00:38:27,920 --> 00:38:30,320 Boa tarde. Em que posso ajudar? 436 00:38:30,760 --> 00:38:32,880 Boa tarde. Sou o Inspetor Salgado. 437 00:38:33,800 --> 00:38:36,600 O que foi? N�o me avisaram da sua vinda. 438 00:38:37,160 --> 00:38:39,040 N�o se preocupe. N�o demorarei. 439 00:38:41,640 --> 00:38:42,800 Conhece isto? 440 00:38:44,520 --> 00:38:46,560 Sim, � uma chave antiga do hotel. 441 00:38:47,960 --> 00:38:49,080 De que andar? 442 00:38:51,000 --> 00:38:53,680 Eram codificadas para abrir os quartos 443 00:38:54,480 --> 00:38:56,080 e ser lidas pelo elevador, 444 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 levando os clientes diretamente ao andar. 445 00:39:00,240 --> 00:39:01,800 Posso ver no computador. 446 00:39:02,320 --> 00:39:03,280 Mais tarde. 447 00:39:04,000 --> 00:39:05,160 Acompanhe-me ao elevador. 448 00:39:30,600 --> 00:39:31,560 O nono andar. 449 00:39:31,720 --> 00:39:32,560 O �ltimo. 450 00:39:34,440 --> 00:39:36,600 Se me disser o que procura, talvez possa ajudar. 451 00:39:38,640 --> 00:39:41,240 Salgado, encontrei algo. Anda. 452 00:39:57,120 --> 00:39:58,120 E este andar? 453 00:39:59,120 --> 00:40:01,200 � o �ltimo. O antigo d�cimo andar. 454 00:40:01,720 --> 00:40:04,160 O elevador n�o vem at� aqui. Seria perigoso. 455 00:40:05,280 --> 00:40:06,400 Est� em obras. 456 00:40:07,080 --> 00:40:09,120 J� vi. Quando come�aram as obras? 457 00:40:09,200 --> 00:40:10,280 H� meses. 458 00:40:10,840 --> 00:40:12,680 T�m de estar prontas no ver�o. 459 00:40:14,520 --> 00:40:16,320 Quero o registo dos h�spedes. 460 00:40:17,160 --> 00:40:18,920 E ver as imagens da seguran�a. 461 00:40:19,720 --> 00:40:20,840 Tem um mandado? 462 00:40:21,960 --> 00:40:22,800 N�o. 463 00:40:23,680 --> 00:40:25,680 Ent�o, n�o lhe posso dar essa informa��o. 464 00:40:28,280 --> 00:40:30,320 Se me d�o licen�a, tenho de trabalhar. 465 00:40:39,360 --> 00:40:40,200 N�o percebo. 466 00:40:41,480 --> 00:40:43,240 Achas que foi uma brincadeira? 467 00:40:44,560 --> 00:40:45,920 Sabiam que v�nhamos. 468 00:40:46,480 --> 00:40:47,400 � imposs�vel. 469 00:40:47,880 --> 00:40:50,880 S� o Juiz Moreiras e o pessoal da esquadra sabiam. 470 00:40:54,360 --> 00:40:56,320 Sim? Viemos de l� agora. 471 00:40:58,240 --> 00:40:59,120 Quando? 472 00:41:00,880 --> 00:41:01,720 Vou j�. 473 00:41:03,040 --> 00:41:04,920 Divulgaram as imagens do crime. 474 00:41:05,520 --> 00:41:06,640 Agora, na Internet. 475 00:41:18,000 --> 00:41:19,520 Inspetor Salgado! 476 00:41:19,600 --> 00:41:21,320 Inspetor Salgado! 477 00:41:21,400 --> 00:41:24,400 Um de cada vez, por favor! 478 00:41:24,720 --> 00:41:27,600 � mais uma v�tima do Assassino das Margaridas? 479 00:41:28,720 --> 00:41:31,960 Sim, n�o posso confirmar, mas parece o mesmo assassino. 480 00:41:32,040 --> 00:41:35,640 Confirma que a v�tima � Nuria Porto, da Porto Modeling? 481 00:41:35,720 --> 00:41:38,160 - Sim. - Haver� mais homic�dios? 482 00:41:38,240 --> 00:41:39,440 N�o sabemos. 483 00:41:39,520 --> 00:41:41,520 Ainda n�o t�m hip�teses? 484 00:41:41,600 --> 00:41:45,200 Os crimes podem estar relacionados, mas n�o passa de uma hip�tese. 485 00:41:45,280 --> 00:41:48,400 As �ltimas imagens indicam que n�o est�o perto de o apanhar. 486 00:41:48,480 --> 00:41:52,200 T�m alguma pista nova? Que medidas tomaram para o prender? 487 00:41:55,800 --> 00:41:57,960 Estamos mais perto da verdade 488 00:41:58,400 --> 00:42:00,800 e esperamos fazer a deten��o em breve. 489 00:42:01,600 --> 00:42:02,640 � tudo. Obrigado. 490 00:42:02,880 --> 00:42:04,200 Inspetor Salgado! 491 00:42:04,280 --> 00:42:05,360 N�o se v� embora! 492 00:42:05,440 --> 00:42:07,400 Outra pergunta, por favor! 493 00:42:07,480 --> 00:42:08,880 Por favor! 494 00:42:08,960 --> 00:42:10,120 Que raio foste dizer? 495 00:42:10,920 --> 00:42:12,520 Sabes algo que eu n�o saiba? 496 00:42:13,280 --> 00:42:14,560 Se n�o me engano, 497 00:42:14,760 --> 00:42:17,400 n�o sabemos nada sobre o assassino. 498 00:42:18,520 --> 00:42:20,440 Temos um infiltrado no caso. 499 00:42:21,920 --> 00:42:23,520 Quero que fique nervoso. 500 00:42:24,160 --> 00:42:26,280 Para ver se comete um erro e se denuncia. 501 00:42:26,360 --> 00:42:27,200 Como assim? 502 00:42:28,240 --> 00:42:31,360 Quando cheg�mos ao hotel, j� sabiam que �amos. 503 00:42:32,680 --> 00:42:33,880 Algu�m os avisou. 504 00:42:36,040 --> 00:42:37,360 Que insinua��o � essa? 505 00:42:37,760 --> 00:42:41,000 Os �nicos que sabiam eram o Juiz Moreiras, 506 00:42:43,080 --> 00:42:46,280 alguns agentes e tu. 507 00:42:51,240 --> 00:42:53,560 Cuidado com o que dizes. 508 00:42:54,320 --> 00:42:56,120 Conhe�o todos nesta esquadra 509 00:42:56,960 --> 00:42:58,800 e ponho as m�os no fogo por eles. 510 00:42:58,880 --> 00:43:01,400 - Eu... - Queres falar de conspira��es? 511 00:43:04,280 --> 00:43:06,600 Pedi-te que largasses o caso da mi�da. 512 00:43:06,680 --> 00:43:10,640 O juiz proibiu-te de fazer a compara��o do ADN. 513 00:43:10,720 --> 00:43:11,560 E que fizeste? 514 00:43:12,000 --> 00:43:13,880 Desobedeceste a um superior! 515 00:43:14,480 --> 00:43:16,600 - Desculpa. - Poupa-me! 516 00:43:17,880 --> 00:43:19,640 Mais um erro e tiro-te do caso. 517 00:43:35,720 --> 00:43:37,000 DIRE��O-GERAL DA POL�CIA 518 00:43:40,040 --> 00:43:43,040 AN�LISE DE ADN SEM CORRESPOND�NCIA 519 00:43:47,120 --> 00:43:47,960 Merda! 520 00:44:04,400 --> 00:44:07,160 LINDOS OLHOS, MI�DA. 521 00:44:07,240 --> 00:44:09,560 QUERES SEXO? 522 00:44:09,640 --> 00:44:11,920 PODIAS SER MODELO! GANHA-SE BEM. 523 00:44:12,000 --> 00:44:14,120 APRESENTO-TE A UM AMIGO QUE TEM UMA AG�NCIA. 524 00:44:14,200 --> 00:44:16,360 CLARO. ADORAVA. MAS SOU MENOR. 525 00:44:20,480 --> 00:44:23,240 AS MODELOS COME�AM CEDO. SE CALHAR, N�O QUERES SER FAMOSA. 526 00:44:23,320 --> 00:44:27,920 N�O � ISSO. SOU T�MIDA. O QUE TENHO DE FAZER? 527 00:44:28,000 --> 00:44:31,440 ENCONTRAMO-NOS PARA TE EXPLICAR. TAMB�M TRABALHO NA AG�NCIA. 528 00:44:31,560 --> 00:44:35,040 VAIS ADORAR. ENCONTRAMO-NOS HOJE? 529 00:44:35,120 --> 00:44:39,000 COMO SEI SE �S COMO NA FOTO? 530 00:44:56,160 --> 00:44:59,880 DESCOBRISTE O MEU SEGREDO! USO �CULOS! 531 00:44:59,960 --> 00:45:05,160 FICAM-TE BEM. EST� BEM. ONDE NOS ENCONTRAMOS? 532 00:45:12,800 --> 00:45:13,640 Eva. 533 00:45:15,160 --> 00:45:16,160 Eva. 534 00:45:20,080 --> 00:45:20,920 Eva! 535 00:45:23,800 --> 00:45:27,320 Outro crime do Assassino das Margaridas. 536 00:45:27,840 --> 00:45:31,640 A v�tima � Nuria Porto, gerente da ag�ncia Porto Modeling. 537 00:45:31,720 --> 00:45:33,480 Eva... 538 00:45:33,560 --> 00:45:37,400 V�rias imagens do homic�dio macabro foram enviadas � imprensa, 539 00:45:37,480 --> 00:45:39,920 enquanto a Pol�cia continua sem pistas sobre... 540 00:45:42,240 --> 00:45:43,160 Eva. 541 00:45:44,280 --> 00:45:45,120 Eva. 542 00:45:45,920 --> 00:45:46,800 Eva. 543 00:45:47,120 --> 00:45:47,880 Eva. 544 00:45:50,600 --> 00:45:51,560 Eva. 545 00:46:20,120 --> 00:46:22,120 Ora��o a Santa Margarida Alacoque: 546 00:46:23,880 --> 00:46:26,200 "Sempre que vos aconte�a algo doloroso, 547 00:46:26,280 --> 00:46:28,240 aflitivo ou agressivo, 548 00:46:28,800 --> 00:46:30,640 digam a v�s mesmos: 549 00:46:31,680 --> 00:46:35,920 'Aceita o que o Sagrado Cora��o de Jesus Cristo te envia para te unires a ele.'" 550 00:46:55,880 --> 00:47:02,120 EVA MAYO EXPULSA DA GUARDA CIVIL POR AGREDIR SUPERIOR 551 00:47:25,800 --> 00:47:29,800 ROSA VARGAS, TENENTE DA GUARDA CIVIL, MORTA EM SERVI�O - AUTORIDADES MENTEM. 552 00:47:30,800 --> 00:47:32,000 Aonde foste? 553 00:47:34,280 --> 00:47:36,400 N�o vais responder? Aonde foste? 554 00:47:39,320 --> 00:47:41,320 O que foi? Outra vez a amn�sia? 555 00:47:42,040 --> 00:47:45,160 Estive a tarde toda a ligar-te! Deixaste-o aqui. Aonde foste? 556 00:47:46,120 --> 00:47:47,640 Porque est�s t�o nervosa? 557 00:47:47,720 --> 00:47:48,840 O que se passa 558 00:47:48,920 --> 00:47:51,240 � que a mulher com quem foste falar apareceu morta. 559 00:47:51,880 --> 00:47:53,200 Nunca me dizes nada. 560 00:47:53,760 --> 00:47:55,520 N�o quero ser c�mplice de homic�dio. 561 00:47:56,120 --> 00:47:58,800 N�o a matei. Pensei que j� soubesses. 562 00:47:58,880 --> 00:48:01,080 Como sabes, se n�o te lembras? 563 00:48:01,160 --> 00:48:02,840 Calma. Confia em mim. 564 00:48:02,920 --> 00:48:04,600 Est�s a pedir que me acalme? 565 00:48:04,680 --> 00:48:07,400 Encontrei uma faca na tua mala. 566 00:48:07,640 --> 00:48:11,040 N�o me interessa o que fizeste, mas diz-me a verdade. 567 00:48:15,600 --> 00:48:17,400 N�o me vais dizer nada? 568 00:48:18,680 --> 00:48:21,040 Que bom. Sabes que mais? Vou-me embora. 569 00:49:05,160 --> 00:49:06,920 NOVA TRADU��O DE D�RIO XOH�N CABANA 570 00:49:10,800 --> 00:49:14,560 POR MIM SE VAI 571 00:49:20,360 --> 00:49:25,600 A ANG�STIA DAS PESSOAS 572 00:49:47,360 --> 00:49:48,320 Porque tens isto? 573 00:49:49,680 --> 00:49:52,520 � A Divina Com�dia. Sublinhaste as mensagens dos crimes. 574 00:49:52,920 --> 00:49:53,880 O livro � teu. 575 00:49:53,960 --> 00:49:55,760 Trouxeste-o da tua casa. 576 00:49:55,840 --> 00:49:57,640 N�o percebes? 577 00:49:57,960 --> 00:50:00,240 N�o v�s que estou a tentar ajudar-te? 578 00:50:02,320 --> 00:50:05,200 Desculpa. Juro que n�o te faria mal. Nunca. 579 00:50:27,160 --> 00:50:28,520 - Claudia. - Ol�. 580 00:50:28,760 --> 00:50:29,600 O que foi? 581 00:50:30,320 --> 00:50:32,600 Vim buscar o tablet. N�o te lembras? 582 00:50:33,240 --> 00:50:35,320 Sim. Nunca c� vens. 583 00:50:38,880 --> 00:50:40,560 N�o sabia que vinhas. 584 00:50:40,640 --> 00:50:43,720 Est� um pouco desarrumado. Toma. 585 00:50:45,640 --> 00:50:46,520 Est�s p�lido. 586 00:50:48,520 --> 00:50:49,920 Sim. O caso... 587 00:50:50,400 --> 00:50:51,800 O das margaridas? 588 00:50:53,840 --> 00:50:55,440 Vi-te nas not�cias. 589 00:50:57,920 --> 00:50:59,400 Segues-me pela televis�o? 590 00:51:05,200 --> 00:51:06,880 Estou a dar em doido. 591 00:51:08,800 --> 00:51:10,440 O caso, os nossos problemas... 592 00:51:12,640 --> 00:51:14,080 ... o superintendente... 593 00:51:15,240 --> 00:51:16,360 ... e a imprensa. 594 00:51:17,320 --> 00:51:19,680 N�o te rales com as v�boras da imprensa. 595 00:51:20,080 --> 00:51:22,840 J� sabes que prendes sempre os culpados. 596 00:51:25,400 --> 00:51:26,240 N�o. 597 00:51:27,440 --> 00:51:28,280 Nem sempre. 598 00:51:29,320 --> 00:51:30,840 N�o sejas pessimista. 599 00:51:35,560 --> 00:51:37,600 E para que me serve prend�-los? 600 00:51:40,520 --> 00:51:41,800 Para qu�, Claudia? 601 00:51:48,880 --> 00:51:51,080 Passei a vida a perseguir bandidos... 602 00:51:52,440 --> 00:51:54,440 ... para fazer do mundo um lugar melhor. 603 00:51:58,560 --> 00:52:01,200 E fiz com que o nosso mundo se tornasse pior. 604 00:52:04,760 --> 00:52:06,880 Estraguei tudo com que sonh�mos. 605 00:52:10,960 --> 00:52:12,200 E aqui estou numa cela. 606 00:52:13,400 --> 00:52:14,800 Ent�o, Ra�l. 607 00:52:17,760 --> 00:52:18,840 Desculpa, Claudia. 608 00:52:21,600 --> 00:52:22,720 Sinto muito. 609 00:54:32,560 --> 00:54:34,280 Pod�amos ir almo�ar, um dia. 610 00:54:41,480 --> 00:54:43,320 Sabes que n�o � poss�vel. 611 00:54:44,400 --> 00:54:46,600 Sim, mas tinha de tentar. 612 00:54:47,840 --> 00:54:49,680 Atende. Vou � casa de banho. 613 00:54:55,720 --> 00:54:56,560 Sim, Miranda? 614 00:54:57,320 --> 00:55:00,000 Temos uma suspeita. Vamos para o Clube Cairo. 615 00:55:00,680 --> 00:55:01,600 Como a encontraram? 616 00:55:01,680 --> 00:55:05,200 Os da inform�tica acederam aos telefones das v�timas. 617 00:55:05,280 --> 00:55:07,000 Trocaram fotos de modelos. 618 00:55:07,080 --> 00:55:09,880 Encontr�mos uma interessante da noite da morte do Diego. 619 00:55:10,440 --> 00:55:11,280 E escuta isto. 620 00:55:11,600 --> 00:55:14,040 Sabes que m�scaras usam as bailarinas do Cairo? 621 00:55:25,920 --> 00:55:28,800 Vens muito discreta. Queres beber algo? 622 00:55:29,640 --> 00:55:31,600 N�o tenho muito tempo. Tenho um encontro. 623 00:55:32,400 --> 00:55:33,880 Falaste com o tipo? 624 00:55:34,120 --> 00:55:36,680 Sim, os homens s�o f�ceis de convencer. 625 00:55:42,440 --> 00:55:44,040 Amanh� �s 17 horas, na minha casa. 626 00:55:44,320 --> 00:55:47,600 Chega cedo e com roupa apropriada. Sen�o desconfiar�. 627 00:55:49,080 --> 00:55:51,760 - Obrigada, Lidia. - Espero que encontres a tua amiga. 628 00:56:05,760 --> 00:56:06,640 Pol�cia Nacional. 629 00:56:07,520 --> 00:56:08,800 � a Lidia Fernandez? 630 00:56:10,680 --> 00:56:12,280 Venha connosco � esquadra. 631 00:56:14,480 --> 00:56:16,040 Reconhece esta foto? 632 00:56:17,880 --> 00:56:18,960 De onde a tiraram? 633 00:56:20,080 --> 00:56:22,760 Do servidor do telefone do Diego. 634 00:56:23,480 --> 00:56:25,600 Foi como soubemos que trabalhava no clube. 635 00:56:26,160 --> 00:56:28,000 Que rela��o tinha com ele? 636 00:56:29,120 --> 00:56:30,000 Era um amigo. 637 00:56:32,200 --> 00:56:33,640 Devo ser antiquado... 638 00:56:35,240 --> 00:56:37,440 N�o mandaria fotos destas a um amigo. 639 00:56:38,200 --> 00:56:39,920 Experimente com a sua mulher. 640 00:56:40,680 --> 00:56:42,800 Ou posso enviar-lhas, se quiser. 641 00:56:44,600 --> 00:56:47,400 N�o ter� tempo para isso, na cadeia. 642 00:56:48,200 --> 00:56:49,360 N�o matei ningu�m. 643 00:56:51,120 --> 00:56:54,160 Encontr�mos fibras no pesco�o do Diego Sanchez. 644 00:56:56,400 --> 00:56:59,200 Fibras de um len�o de veludo vermelho como este. 645 00:57:02,400 --> 00:57:03,800 Porque o est� a estrangular? 646 00:57:04,200 --> 00:57:05,440 � s� um jogo. 647 00:57:06,200 --> 00:57:09,120 Gostava de asfixia er�tica. Dizia que potenciava o orgasmo. 648 00:57:10,480 --> 00:57:12,600 Esteve com ele na noite da morte? 649 00:57:13,320 --> 00:57:14,160 Sim, estive. 650 00:57:14,960 --> 00:57:17,720 H� muito que n�o aparecia, fomos para o escrit�rio e... 651 00:57:17,800 --> 00:57:18,680 J� percebi. 652 00:57:20,560 --> 00:57:22,480 E tinha um len�o de veludo? 653 00:57:23,200 --> 00:57:26,360 Sim, ele saiu e eu fiquei no clube a noite toda. 654 00:57:27,040 --> 00:57:28,920 O �libi seria perfeito, 655 00:57:30,560 --> 00:57:33,560 se n�o tivesse levado as grava��es da seguran�a. 656 00:57:34,720 --> 00:57:37,080 Por isso voltou no dia seguinte. Certo? 657 00:57:38,640 --> 00:57:41,680 N�o sei do que fala. N�o fiz nada. 658 00:57:42,440 --> 00:57:44,600 Deixe-me explicar o que se passou. 659 00:57:47,160 --> 00:57:48,440 Nessa noite, foi ao clube, 660 00:57:49,520 --> 00:57:50,520 viu o Diego 661 00:57:51,400 --> 00:57:53,600 e descobriu que n�o era a �nica. 662 00:57:56,160 --> 00:57:57,760 Ficaria surpreendida, 663 00:57:57,840 --> 00:58:01,040 se soubesse quantas fotos tem deste tipo. 664 00:58:04,280 --> 00:58:06,680 Depois, seguiu-o at� casa 665 00:58:07,680 --> 00:58:08,680 e matou-o. 666 00:58:10,680 --> 00:58:12,400 A porta n�o foi for�ada por isso. 667 00:58:14,760 --> 00:58:17,840 Deve ser dif�cil admitir que n�o � especial, certo? 668 00:58:19,840 --> 00:58:23,400 Desculpe interromper. Vim buscar a minha cliente. 669 00:58:24,040 --> 00:58:25,480 Quem � o senhor? 670 00:58:25,560 --> 00:58:26,640 Fidel Suances. 671 00:58:27,080 --> 00:58:28,120 O advogado dela. 672 00:58:28,200 --> 00:58:31,520 N�o deve ter come�ado a interrog�-la sem mim. 673 00:58:31,920 --> 00:58:33,600 - Est�vamos s� a falar. - Claro. 674 00:58:34,360 --> 00:58:36,440 Foi o que pensei, Inspetor... 675 00:58:37,800 --> 00:58:38,640 Salgado. 676 00:58:40,760 --> 00:58:43,800 A minha cliente tem um �libi para aquela noite. 677 00:58:44,120 --> 00:58:46,440 - As imagens... - Um cliente testemunhar�. 678 00:58:47,600 --> 00:58:51,160 Se n�o disse nada antes foi porque, no neg�cio dele, 679 00:58:51,880 --> 00:58:53,680 a discri��o � uma virtude. 680 00:58:54,240 --> 00:58:56,960 A prostitui��o � ilegal, neste pa�s. 681 00:58:57,880 --> 00:58:59,680 N�o seja vulgar, inspetor. 682 00:59:00,800 --> 00:59:03,080 A minha cliente n�o � prostituta. 683 00:59:04,240 --> 00:59:06,840 O trabalho dela � criar fantasias. 684 00:59:08,000 --> 00:59:08,920 Por enquanto, 685 00:59:09,920 --> 00:59:11,440 isso ainda � legal. 686 00:59:13,120 --> 00:59:14,840 N�o tem do que a acusar. 687 00:59:15,400 --> 00:59:18,160 S� provas circunstanciais. 688 00:59:18,840 --> 00:59:19,680 N�o � assim? 689 00:59:23,600 --> 00:59:27,880 Se nos d� licen�a, vamos embora. 690 00:59:55,440 --> 00:59:57,040 O que disseste ao inspetor? 691 00:59:58,320 --> 00:59:59,880 Nada, sei como funciona. 692 00:59:59,960 --> 01:00:00,800 N�o. 693 01:00:01,560 --> 01:00:02,400 N�o sabes. 694 01:00:07,840 --> 01:00:08,680 Quem � ela? 695 01:00:10,800 --> 01:00:11,720 N�o a conhe�o. 696 01:00:13,840 --> 01:00:16,680 Tenta lembrar-te. Falaste com ela no clube. 697 01:00:19,400 --> 01:00:21,000 Acho que � uma das novas. 698 01:00:22,280 --> 01:00:23,120 Est� bem. 699 01:00:26,520 --> 01:00:27,360 Olha. 700 01:00:29,120 --> 01:00:32,160 Continuas t�o bonita como quando eras pequena. 701 01:00:33,880 --> 01:00:37,280 Est�s mal aproveitada no clube. 702 01:00:42,560 --> 01:00:44,280 Ol�, pequenina! 703 01:00:44,360 --> 01:00:45,520 - Est�s boa? - O esquim�! 704 01:00:47,760 --> 01:00:49,080 - Ol�. - Ol�. 705 01:00:49,960 --> 01:00:53,280 Tens uma colega � tua espera. Quer falar contigo. 706 01:01:13,440 --> 01:01:14,640 Que fazes aqui? 707 01:01:16,920 --> 01:01:19,360 Tens uma bonita fam�lia, para divorciado. 708 01:01:21,160 --> 01:01:22,520 O que queres? Dinheiro? 709 01:01:25,880 --> 01:01:27,560 Este disco � da tua empresa. 710 01:01:28,400 --> 01:01:29,880 Quero saber o que tem. 711 01:01:52,760 --> 01:01:53,600 Ol�, linda. 712 01:01:54,640 --> 01:01:56,800 Como foste m� e tentaste fugir, 713 01:01:57,200 --> 01:01:58,600 j� n�o �s intoc�vel. 714 01:02:01,320 --> 01:02:02,600 Tens de trabalhar. 715 01:02:05,400 --> 01:02:07,200 E nada de truques, desta vez. 716 01:02:08,920 --> 01:02:10,480 Vamos divertir-nos, vais ver. 717 01:02:19,960 --> 01:02:21,600 O que me vais fazer? 718 01:02:26,360 --> 01:02:28,600 Instalei o circuito de v�deo do hotel. 719 01:02:29,520 --> 01:02:32,400 Pediram-nos um sistema de encripta��o avan�ada. 720 01:02:32,800 --> 01:02:34,040 Para que o usam? 721 01:02:34,360 --> 01:02:35,360 Videovigil�ncia. 722 01:02:35,760 --> 01:02:38,480 Os nossos sistemas criam uma c�pia de seguran�a redundante. 723 01:02:38,560 --> 01:02:40,240 Uma f�sica e outra na nuvem. 724 01:02:40,840 --> 01:02:41,680 Na nuvem? 725 01:02:41,920 --> 01:02:43,760 � como um disco r�gido virtual. 726 01:02:45,240 --> 01:02:46,600 Aqui est�o os v�deos. 727 01:02:49,960 --> 01:02:51,680 � ilegal gravar nos quartos. 728 01:02:53,960 --> 01:02:56,280 - Mas s�o... - Sim, s�o meninas. 729 01:02:57,320 --> 01:02:59,320 Usam o hotel para prostitui��o infantil. 730 01:02:59,720 --> 01:03:00,840 Porra! 731 01:03:01,920 --> 01:03:03,480 Juro que n�o sabia. 732 01:03:03,880 --> 01:03:06,320 - Podemos entrar na nuvem? - Espera l�. 733 01:03:07,000 --> 01:03:09,840 N�o sei o que � isto, nem quero saber. 734 01:03:09,920 --> 01:03:12,800 O que me pediste pode acabar com a minha empresa. 735 01:03:13,040 --> 01:03:16,480 Queres que diga � tua mulher aonde vais depois do trabalho? 736 01:03:18,560 --> 01:03:19,480 Quem �s? 737 01:03:19,560 --> 01:03:20,760 Isso n�o interessa. 738 01:03:21,640 --> 01:03:23,880 Procuro uma mi�da que pode estar em perigo 739 01:03:23,960 --> 01:03:25,920 e s� tenho isto para a encontrar. 740 01:03:30,040 --> 01:03:30,880 Est� bem. 741 01:03:52,640 --> 01:03:53,480 Veste isto. 742 01:04:02,440 --> 01:04:03,280 Est� bem! 743 01:04:04,120 --> 01:04:05,480 N�o me bata, por favor. 744 01:04:32,720 --> 01:04:34,400 Entrei, mas n�o vejo nada. 745 01:04:34,960 --> 01:04:36,840 Uns filmes de anima��o 746 01:04:36,920 --> 01:04:39,120 e uns ficheiros encriptados. � s�. 747 01:04:39,920 --> 01:04:42,000 Mas s�o pequenos para serem v�deos. 748 01:04:42,080 --> 01:04:43,320 Podes ver o que s�o? 749 01:04:44,200 --> 01:04:46,160 N�o ser� f�cil. N�o � trabalho nosso. 750 01:04:47,680 --> 01:04:50,400 Posso procurar o IP que usaram para se ligar... 751 01:04:54,680 --> 01:04:56,320 - Porra! - O que foi? 752 01:04:59,640 --> 01:05:02,440 Usam a nuvem para emitir v�deos da Dark Web. 753 01:05:03,720 --> 01:05:05,600 Tenho de me ligar de um s�tio seguro. 754 01:05:18,360 --> 01:05:19,240 N�o! 755 01:05:21,040 --> 01:05:22,760 H�o de se ligar. Vais ver. 756 01:05:28,160 --> 01:05:29,000 Ol�. 757 01:05:29,920 --> 01:05:30,800 Como te chamas? 758 01:05:32,520 --> 01:05:33,360 Rebeca. 759 01:05:33,960 --> 01:05:36,640 Rebeca. Que lindo nome. 760 01:05:38,240 --> 01:05:39,120 Por favor. 761 01:05:40,000 --> 01:05:44,000 N�o sei quem �, mas ajude-me, por favor. 762 01:05:44,080 --> 01:05:46,160 O que foi? � a tua primeira vez? 763 01:05:47,760 --> 01:05:49,560 Quero ir para casa. 764 01:05:50,360 --> 01:05:51,600 Tem calma, Rebeca. 765 01:05:52,920 --> 01:05:54,480 N�o te est�s a portar bem. 766 01:05:55,680 --> 01:05:57,200 Acho que queres brincar. 767 01:05:57,280 --> 01:05:58,880 N�o! Largue-me! 768 01:05:59,840 --> 01:06:00,720 Largue-me! 769 01:06:18,320 --> 01:06:19,200 Para que � isto? 770 01:06:21,520 --> 01:06:23,800 Estou a tentar entrar sem me verem. 771 01:06:23,880 --> 01:06:26,680 A Dark Web n�o tem leis. Encontras o pior da humanidade. 772 01:06:26,760 --> 01:06:28,320 Droga, armas, pedofilia... 773 01:06:29,400 --> 01:06:31,800 Se ela estiver aqui, n�o � bom sinal. 774 01:06:32,760 --> 01:06:34,080 J� fizeste isto? 775 01:06:35,520 --> 01:06:36,400 Sim. 776 01:06:39,000 --> 01:06:39,920 C� est�. 777 01:06:40,760 --> 01:06:42,560 TRANSMISS�O EM DIRETO 778 01:06:42,640 --> 01:06:43,480 "Ostara." 779 01:06:44,440 --> 01:06:46,320 � um s�tio de v�deos em direto. 780 01:06:49,520 --> 01:06:50,560 Podemos entrar? 781 01:06:52,280 --> 01:06:53,280 Posso tentar, 782 01:06:53,360 --> 01:06:55,760 mas dar�o conta e n�o veremos muito. 783 01:06:57,200 --> 01:06:58,040 F�-lo. 784 01:07:11,320 --> 01:07:12,200 A Rebeca... 785 01:07:14,920 --> 01:07:16,640 Largue-me! 786 01:07:34,800 --> 01:07:35,680 Ol�. 787 01:07:36,480 --> 01:07:38,040 �s a da bomba de gasolina. 788 01:07:38,600 --> 01:07:39,520 Rafaela. 789 01:07:40,600 --> 01:07:41,520 Rafa. 790 01:07:41,760 --> 01:07:43,880 Conhe�o a tua m�e, �s filha da Pura. 791 01:07:44,240 --> 01:07:46,040 Vou para l�. Queres boleia? 792 01:07:46,120 --> 01:07:47,480 Obrigada, mas n�o. 793 01:08:35,040 --> 01:08:36,240 Chamo-me Yasmina. 794 01:08:36,320 --> 01:08:38,800 A rapariga que tiraste do hotel. Ajuda-me! 795 01:08:39,120 --> 01:08:41,400 Por favor, ajuda-me! 796 01:08:44,920 --> 01:08:49,200 - Lembras-te do que se passou ontem? - N�o. 797 01:08:49,560 --> 01:08:53,040 O que tens a� dentro obriga-te a fazer coisas horr�veis. 798 01:08:53,120 --> 01:08:55,120 Por isso, tens amn�sias e vis�es. 799 01:08:57,480 --> 01:08:58,480 Liga ao Canito. 800 01:08:59,440 --> 01:09:01,400 Ele conhece bem o mundo do crime. 801 01:09:02,040 --> 01:09:03,040 O mundo do crime? 802 01:09:03,680 --> 01:09:05,680 Achas que isto � Chicago? 803 01:09:08,120 --> 01:09:10,800 � um pa�s de filhos da puta, 804 01:09:10,880 --> 01:09:13,600 mas os filhos da puta agem com l�gica. 805 01:09:15,120 --> 01:09:17,080 Os malucos s�o imprevis�veis. 806 01:09:20,160 --> 01:09:22,960 H� algo a que chamam red rooms, quartos vermelhos. 807 01:09:23,040 --> 01:09:25,560 S�o v�deos em direto em que torturam, 808 01:09:25,640 --> 01:09:28,480 violam e matam raparigas segundo as instru��es dos espetadores. 809 01:09:29,080 --> 01:09:30,080 Ol�, pequenina. 810 01:09:32,600 --> 01:09:34,280 Tens uns olhos lindos. 811 01:09:34,520 --> 01:09:36,520 Legendas: DINA ALMEIDA 57130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.