Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:10,040
O nome da v�tima � Diego Sanchez Pereira
2
00:00:10,760 --> 00:00:12,520
e trabalhava no Clube Cairo.
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,400
Vou pedir um mandado de buscapara o clube.
4
00:00:15,560 --> 00:00:17,040
Parece uma chave de um hotel.
5
00:00:17,240 --> 00:00:18,600
Pode ser do Oslo.
6
00:00:19,320 --> 00:00:22,160
Diz-se que � frequentadopor acompanhantes de luxo.
7
00:00:22,240 --> 00:00:25,040
Se n�o soubesse que �s inform�tico
acharia que me perseguias.
8
00:00:25,120 --> 00:00:26,560
Mataram a minha mulher
9
00:00:27,200 --> 00:00:28,760
para mandar uma mensagem
10
00:00:28,840 --> 00:00:31,040
e levaram a Rebeca para me manter calado.
11
00:00:35,320 --> 00:00:36,640
Marquei para as 15 horas.
12
00:00:37,080 --> 00:00:40,560
- N�o aceitas mulheres como clientes?
- N�o h� menores no Cairo.
13
00:00:41,240 --> 00:00:42,440
E onde est�o as menores?
14
00:00:42,800 --> 00:00:46,840
Na casa do Diego, estava
um cat�logo de uma ag�ncia de modelos.
15
00:00:47,400 --> 00:00:49,880
E onde � que as menores
recebem os clientes?
16
00:00:50,360 --> 00:00:51,960
No andar secreto de um hotel!
17
00:00:54,240 --> 00:00:55,080
Ol�?
18
00:01:00,440 --> 00:01:01,840
Foi uma amn�sia, n�o foi?
19
00:01:01,920 --> 00:01:03,320
Porque dizes isso?
20
00:01:04,440 --> 00:01:05,640
Pai, porque dizes isso?
21
00:01:44,240 --> 00:01:45,080
Est� bem?
22
00:01:45,760 --> 00:01:48,120
Parece cansada. E se termin�ssemos?
23
00:01:49,280 --> 00:01:50,360
N�o. Estou bem.
24
00:01:51,520 --> 00:01:54,520
Continue a falar-me das imagens que v�.
25
00:01:56,560 --> 00:01:59,200
Sei que n�o s�o reais. N�o estive l�.
26
00:02:01,240 --> 00:02:05,480
Mas consigo ver as caras,
ouvir a m�sica e at� sentir os cheiros.
27
00:02:06,560 --> 00:02:07,800
Parece muito real.
28
00:02:08,760 --> 00:02:10,080
Porque � real.
29
00:02:10,880 --> 00:02:13,320
A mem�ria mente-nos constantemente.
30
00:02:13,400 --> 00:02:17,760
As recorda��es s�o feitas
de factos e brancas
31
00:02:18,240 --> 00:02:19,480
preenchidas pela mente.
32
00:02:20,520 --> 00:02:21,720
Ent�o, n�o � real.
33
00:02:22,720 --> 00:02:26,240
As brancas s�o preenchidas
com os nossos preconceitos e ideias.
34
00:02:26,560 --> 00:02:28,600
E tamb�m com os medos e desejos,
35
00:02:28,680 --> 00:02:31,200
at� dos mais obscuros e reprimidos.
36
00:02:32,080 --> 00:02:35,640
As lembran�as podem n�o refletir
factos que aconteceram,
37
00:02:35,920 --> 00:02:39,160
mas refletem factos verdadeiros
da sua mente.
38
00:02:39,240 --> 00:02:42,120
S�o uma boa ferramenta
para lutar contra a doen�a.
39
00:02:43,600 --> 00:02:47,760
Como posso saber o que vem
da minha cabe�a e o que � realidade?
40
00:02:48,600 --> 00:02:50,320
Conhecendo-se a si pr�pria.
41
00:02:51,120 --> 00:02:53,000
Quando chegar a esse ponto,
42
00:02:53,600 --> 00:02:55,560
o que restar � a realidade,
43
00:02:56,280 --> 00:02:59,560
mesmo que lhe pare�a surpreendente.
44
00:03:32,640 --> 00:03:33,680
Desculpe.
45
00:03:34,080 --> 00:03:35,280
O que faz aqui?
46
00:03:37,040 --> 00:03:38,440
Vim limpar os quartos.
47
00:03:38,520 --> 00:03:39,480
N�o a conhe�o.
48
00:03:40,480 --> 00:03:42,320
S� trabalho aqui h� uma semana.
49
00:03:42,960 --> 00:03:44,680
S� noutros pisos, neste n�o.
50
00:03:44,920 --> 00:03:47,040
Quem lhe deu a chave do elevador?
51
00:03:50,440 --> 00:03:52,560
Venha comigo. Vamos esclarecer isto.
52
00:04:10,440 --> 00:04:12,600
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
53
00:05:26,240 --> 00:05:30,960
N�O NASCEMOS PARA VIVER COMO BRUTOS,
54
00:05:31,040 --> 00:05:35,800
MAS PARA SEGUIR A VIRTUDE
E O CONHECIMENTO.
55
00:05:35,880 --> 00:05:41,320
COMO BRUTOS
56
00:06:20,680 --> 00:06:21,520
Ol�.
57
00:06:23,680 --> 00:06:25,000
Ol�, pequenina. Tens fome?
58
00:06:36,480 --> 00:06:38,120
Deixaste cair o el�stico.
59
00:06:40,000 --> 00:06:41,040
N�o o percas.
60
00:06:42,160 --> 00:06:43,440
� muito bonito.
61
00:06:46,360 --> 00:06:47,240
Sim.
62
00:06:49,840 --> 00:06:51,400
� isso mesmo...
63
00:07:39,920 --> 00:07:40,760
Eva.
64
00:07:48,120 --> 00:07:49,640
Salva-a.
65
00:07:49,840 --> 00:07:50,680
Salva-a.
66
00:08:10,600 --> 00:08:11,960
N�o me magoe, por favor!
67
00:08:12,040 --> 00:08:13,800
Vamos!
68
00:08:21,680 --> 00:08:23,880
N�o te preocupes. Vamos sair daqui.
69
00:08:26,240 --> 00:08:27,080
N�o te preocupes.
70
00:08:41,720 --> 00:08:43,400
Intrusa vestida de mulher da limpeza.
71
00:08:43,480 --> 00:08:45,040
Dirige-se para a sa�da...
72
00:09:04,320 --> 00:09:06,240
Apanhem-na, depressa!
73
00:09:06,680 --> 00:09:08,200
Deixe-me! Est� a magoar-me!
74
00:09:11,400 --> 00:09:12,240
Entra.
75
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Foste tu que me roubaste a chave.
76
00:09:42,600 --> 00:09:43,440
Socorro!
77
00:09:44,480 --> 00:09:46,480
Por favor! Socorro!
78
00:09:48,080 --> 00:09:50,080
Socorro! Por favor!
79
00:09:50,440 --> 00:09:53,400
Por favor, n�o!
80
00:09:53,760 --> 00:09:56,800
Por favor, socorro!
81
00:09:56,880 --> 00:10:00,040
Socorro!
82
00:10:00,120 --> 00:10:02,280
Socorro!
83
00:10:02,360 --> 00:10:03,520
Por favor!
84
00:10:12,280 --> 00:10:13,560
Deixa-me sair, porra!
85
00:10:13,640 --> 00:10:15,360
Tenho de te fazer umas perguntas.
86
00:10:16,240 --> 00:10:18,280
Ou me deixas sair, ou corto-te a cara!
87
00:10:29,080 --> 00:10:30,160
Tenho de atender!
88
00:10:30,240 --> 00:10:33,840
- Acabaram-se os clientes.
- N�o � cliente, � da minha casa.
89
00:10:36,880 --> 00:10:38,040
Onde est�s?
90
00:10:38,640 --> 00:10:39,560
O que se passa?
91
00:10:40,800 --> 00:10:43,960
N�o a ouves? Est� a chorar h� meia hora.N�o sei o que fazer.
92
00:10:44,360 --> 00:10:45,360
Estou a caminho.
93
00:10:46,120 --> 00:10:47,200
N�o demores.
94
00:10:52,920 --> 00:10:53,920
�s uma mi�da.
95
00:10:54,800 --> 00:10:56,120
Tenho quase 16 anos.
96
00:10:56,880 --> 00:10:58,640
A minha m�e teve-me com 14.
97
00:11:02,560 --> 00:11:04,920
J� tinhas estado naquele piso do hotel?
98
00:11:06,520 --> 00:11:08,240
� onde recebemos os clientes.
99
00:11:08,600 --> 00:11:09,440
Recebem?
100
00:11:10,920 --> 00:11:11,800
Sim.
101
00:11:11,880 --> 00:11:14,200
� aonde v�o os que querem foder mi�das.
102
00:11:14,680 --> 00:11:16,040
Mas j� sabias disso.
103
00:11:18,600 --> 00:11:19,440
Queres?
104
00:11:23,200 --> 00:11:24,120
Onde vives?
105
00:11:25,080 --> 00:11:26,160
Com uma amiga.
106
00:11:27,680 --> 00:11:29,160
Ajuda-me com a beb�.
107
00:11:29,800 --> 00:11:30,640
E as outras?
108
00:11:31,520 --> 00:11:32,680
Estamos por nossa conta.
109
00:11:33,800 --> 00:11:36,200
Contactam-nos pela aplica��o e vamos.
110
00:11:37,160 --> 00:11:38,000
Que aplica��o?
111
00:11:39,800 --> 00:11:40,840
Uma rede social.
112
00:11:43,760 --> 00:11:46,280
A Nexus.
Foi assim que consegui o trabalho.
113
00:11:46,520 --> 00:11:48,040
N�o �s pol�cia, pois n�o?
114
00:11:49,120 --> 00:11:49,960
N�o.
115
00:11:51,720 --> 00:11:53,040
Procuro uma amiga.
116
00:11:55,440 --> 00:11:56,280
Conhece-la?
117
00:12:00,040 --> 00:12:00,880
N�o.
118
00:12:05,480 --> 00:12:06,640
Porque n�o deixas isso?
119
00:12:07,320 --> 00:12:08,320
Sim, claro.
120
00:12:09,080 --> 00:12:09,960
� mesmo f�cil.
121
00:12:10,240 --> 00:12:12,400
Se n�o for por ti, pela tua filha.
122
00:12:14,520 --> 00:12:17,000
Dizes o mesmo que os da Funda��o Soror.
123
00:12:18,680 --> 00:12:20,160
Soror? Quem s�o?
124
00:12:20,600 --> 00:12:23,360
Uns idiotas que pensam
que podem mudar o mundo.
125
00:12:24,480 --> 00:12:26,520
Passei um ano limpa gra�as a eles.
126
00:12:28,240 --> 00:12:29,280
O que se passou?
127
00:12:30,600 --> 00:12:32,640
Sabes quanto custa um beb�?
128
00:12:35,480 --> 00:12:38,520
A minha filha vai ter um bom futuro
s� com boas inten��es?
129
00:12:40,120 --> 00:12:41,360
Ningu�m quer saber de n�s.
130
00:12:42,200 --> 00:12:43,880
Leva-me a casa, por favor.
131
00:13:03,200 --> 00:13:08,120
SABES O QUE TENS DE FAZER
132
00:13:50,600 --> 00:13:54,080
BOM PROVEITO!
133
00:14:40,520 --> 00:14:42,160
SOFTWARE DE ENCRIPTA��O
V�RUS
134
00:18:39,200 --> 00:18:41,960
� muito nova para ti, n�o �?
135
00:18:44,440 --> 00:18:45,520
Chama-se Huichi.
136
00:18:46,640 --> 00:18:49,440
Trabalha no Clube Cairo,
era a preferida do Diego.
137
00:18:50,160 --> 00:18:52,280
Achas que sabe algo sobre a Rebeca?
138
00:18:53,280 --> 00:18:54,120
N�o sei.
139
00:18:55,200 --> 00:18:57,720
Preciso de informa��es
sobre a Funda��o Soror.
140
00:18:58,240 --> 00:19:00,600
Marcas-me um encontro com eles � tarde?
141
00:19:00,680 --> 00:19:02,120
O acordo n�o foi esse.
142
00:19:02,920 --> 00:19:03,840
Como assim?
143
00:19:03,920 --> 00:19:05,480
Acord�mos que te ajudaria,
144
00:19:05,560 --> 00:19:08,480
se me ajudasses com o artigo.
N�o me deste nada.
145
00:19:08,760 --> 00:19:10,800
N�o te rales. Ter�s o teu artigo.
146
00:19:11,280 --> 00:19:12,360
N�o percebes.
147
00:19:13,200 --> 00:19:15,080
Se isto n�o for divulgado,
148
00:19:15,400 --> 00:19:17,000
eles escapar�o.
149
00:19:18,560 --> 00:19:20,840
Sabes que a justi�a n�o faz nada.
150
00:19:23,360 --> 00:19:25,160
O que fazes � perigoso.
151
00:19:26,400 --> 00:19:28,880
Se algo te acontecer, n�o sei, eu...
152
00:19:29,080 --> 00:19:31,080
N�o quero que isto seja em v�o.
153
00:19:37,120 --> 00:19:40,720
O Diego e a Nuria Porto est�o envolvidos
em prostitui��o de menores.
154
00:19:42,960 --> 00:19:43,920
De menores?
155
00:19:44,280 --> 00:19:46,040
- No clube?
- N�o.
156
00:19:46,480 --> 00:19:47,440
No Hotel Oslo.
157
00:19:48,560 --> 00:19:51,040
Os clientes v�o para um piso secreto
com as meninas.
158
00:19:51,400 --> 00:19:53,160
Acho que a Huichi sabe mais.
159
00:19:55,160 --> 00:19:56,920
Achas que a Huichi
160
00:19:57,840 --> 00:19:59,400
pensa que mataste o Diego?
161
00:20:01,880 --> 00:20:02,720
O qu�?
162
00:20:03,800 --> 00:20:05,080
Porque pensaria isso?
163
00:20:05,760 --> 00:20:07,560
N�o. Bem, n�o sei.
164
00:20:08,880 --> 00:20:10,760
- Achas que matei o Diego?
- N�o.
165
00:20:11,080 --> 00:20:13,280
N�o queria dizer isso. A s�rio.
166
00:20:13,360 --> 00:20:14,880
Desculpa. Eva!
167
00:20:21,000 --> 00:20:24,600
ESQUADRA DA POL�CIA
168
00:20:28,960 --> 00:20:30,120
Sabes do Salgado?
169
00:20:32,520 --> 00:20:33,520
Ainda n�o chegou.
170
00:20:37,480 --> 00:20:40,400
Teimou em vir sozinho
e n�o atende o telefone desde ontem.
171
00:20:43,400 --> 00:20:44,400
Isto cheira-me mal...
172
00:21:01,960 --> 00:21:04,000
Pol�cia Nacional. Est� algu�m?
173
00:21:27,640 --> 00:21:28,520
Merda!
174
00:21:34,600 --> 00:21:35,800
Liga para a esquadra.
175
00:21:46,680 --> 00:21:48,400
Onde raio andas, Salgado?
176
00:22:19,840 --> 00:22:20,680
Salgado!
177
00:22:22,600 --> 00:22:23,440
Est�s bem?
178
00:22:25,920 --> 00:22:27,600
A ANG�STIA DAS PESSOAS
179
00:22:27,680 --> 00:22:28,680
Ang�stia!
180
00:22:30,040 --> 00:22:33,400
A frase significa:
"A ang�stia das pessoas."
181
00:22:34,360 --> 00:22:36,560
A Divina Com�dia
fala da dor dos condenados
182
00:22:36,640 --> 00:22:38,320
que produz arrependimento e dor.
183
00:22:38,680 --> 00:22:41,960
Algo que se pode aplicar
ao estado do corpo da v�tima.
184
00:22:42,360 --> 00:22:45,320
A v�tima � Nuria Porto, a gerente.
185
00:22:45,800 --> 00:22:47,880
O corpo estava cheio de agrafos
186
00:22:47,960 --> 00:22:50,720
e a m�dica encontrou uma margarida
dentro da boca.
187
00:22:51,160 --> 00:22:52,440
A l�ngua foi amputada.
188
00:22:52,720 --> 00:22:54,520
Como no caso do Diego Sanchez,
189
00:22:54,680 --> 00:22:56,800
o assassino segue um padr�o.
190
00:22:57,360 --> 00:23:00,400
Estas imagens n�o podem
chegar � imprensa. Martinez?
191
00:23:04,200 --> 00:23:06,280
Quando cheguei, a porta estava aberta.
192
00:23:07,600 --> 00:23:09,840
A �ltima coisa de que me lembro
� desta m�scara.
193
00:23:10,320 --> 00:23:14,000
A grafologia assinalou um pormenor
importante na caligrafia do assassino.
194
00:23:14,360 --> 00:23:16,160
Um tra�o exagerado no "A".
195
00:23:17,360 --> 00:23:19,280
- Bom dia.
- Bom dia.
196
00:23:20,560 --> 00:23:24,280
O presidente da C�mara est� fulo
com o caso do Assassino das Margaridas.
197
00:23:24,560 --> 00:23:26,400
Vou reunir-me com ele � tarde.
198
00:23:28,000 --> 00:23:29,280
O que sabemos?
199
00:23:29,680 --> 00:23:34,280
Para j�, temos tr�s hip�teses. A primeira
� que pode ser um assassino a soldo.
200
00:23:34,600 --> 00:23:36,880
As duas v�timas est�o relacionadas.
201
00:23:36,960 --> 00:23:39,040
O clube e a ag�ncia de modelos
202
00:23:39,120 --> 00:23:41,840
pertencem a um grupo de empresas
envolvidas em prostitui��o.
203
00:23:42,600 --> 00:23:44,960
Pode ser um ajuste de contas.
204
00:23:45,320 --> 00:23:46,560
Ou uma guerra entre rivais.
205
00:23:47,360 --> 00:23:48,720
O que sabemos sobre a rede?
206
00:23:48,800 --> 00:23:51,920
N�o muito. As empresas e os neg�cios
s�o muito diferentes:
207
00:23:52,240 --> 00:23:54,040
clubes, im�veis, casas de jogo,
208
00:23:54,120 --> 00:23:56,360
a maioria com sede em para�sos fiscais.
209
00:23:57,040 --> 00:24:00,080
Precisamos de um mandado
para pedir informa��es � Su��a.
210
00:24:01,000 --> 00:24:02,880
Falarei com o juiz para o acelerar.
211
00:24:03,520 --> 00:24:05,000
E a segunda hip�tese?
212
00:24:05,080 --> 00:24:07,800
� que se trata de um psicopata.
213
00:24:08,920 --> 00:24:11,040
Os homic�dios seguem o mesmo padr�o.
214
00:24:11,880 --> 00:24:13,840
As v�timas foram torturadas.
215
00:24:13,920 --> 00:24:16,280
E foram esfaqueadas com uma faca de ca�a.
216
00:24:17,000 --> 00:24:21,200
O assassino p�s-lhes uma margarida
na boca, depois de lhes amputar a l�ngua.
217
00:24:21,680 --> 00:24:23,400
Em ambos os locais do crime,
218
00:24:23,480 --> 00:24:26,440
o assassino escreveu uma frase
de A Divina Com�dia.
219
00:24:26,800 --> 00:24:29,280
E foram escritas com o sangue das v�timas.
220
00:24:29,840 --> 00:24:32,200
Os psicopatas levam trof�us,
como a l�ngua.
221
00:24:32,720 --> 00:24:35,160
Tamb�m deixam uma assinatura.
222
00:24:35,240 --> 00:24:37,160
Um pormenor que permita reconhec�-los.
223
00:24:37,240 --> 00:24:38,880
Isto explica duas coisas:
224
00:24:39,200 --> 00:24:42,600
as imagens enviadas � imprensa
e n�o ter matado o inspetor.
225
00:24:42,800 --> 00:24:44,120
Quer brincar connosco.
226
00:24:44,680 --> 00:24:47,080
A margarida tem algum significado?
227
00:24:47,160 --> 00:24:49,480
Simboliza inoc�ncia, pureza
228
00:24:49,760 --> 00:24:51,880
e a possibilidade de um recome�o.
229
00:24:52,600 --> 00:24:54,160
Pode fazer parte da mensagem.
230
00:24:54,240 --> 00:24:58,200
Mas... ambas as teorias t�m um "mas".
231
00:24:58,640 --> 00:25:01,000
As v�timas estavam relacionadas
232
00:25:01,480 --> 00:25:04,840
e a tortura foi diferente,
isso n�o � normal nos psicopatas.
233
00:25:06,040 --> 00:25:10,000
E armar toda esta confus�o
e atrair tanta aten��o
234
00:25:10,320 --> 00:25:11,760
n�o � normal num profissional.
235
00:25:13,600 --> 00:25:15,320
Qual � a terceira hip�tese?
236
00:25:15,960 --> 00:25:17,480
A terceira hip�tese...
237
00:25:21,080 --> 00:25:24,560
A terceira � n�o fazermos a m�nima ideia
do que se passa.
238
00:25:31,960 --> 00:25:33,400
Mentiste-me sobre o hotel.
239
00:25:35,560 --> 00:25:37,160
Sabias do andar secreto.
240
00:25:37,800 --> 00:25:40,120
- Talvez.
- Porque me mentiste?
241
00:25:40,600 --> 00:25:41,560
O que achas?
242
00:25:42,120 --> 00:25:43,440
S� porque apareceste
243
00:25:44,360 --> 00:25:46,680
como uma hero�na
� procura da amiga desaparecida,
244
00:25:46,760 --> 00:25:48,160
eu ia ficar tua amiga?
245
00:25:48,920 --> 00:25:50,320
N�o se sobrevive assim.
246
00:25:51,600 --> 00:25:52,760
Quero respostas, Huichi.
247
00:25:55,160 --> 00:25:57,760
Ou preferes que te chame... Lidia?
248
00:26:03,240 --> 00:26:04,240
Estou com pressa.
249
00:26:07,600 --> 00:26:09,240
Tenho um cliente.
250
00:26:15,360 --> 00:26:17,680
Tens as imagens da c�mara de seguran�a?
251
00:26:17,760 --> 00:26:18,960
Sim, mas n�o t�m som.
252
00:26:20,440 --> 00:26:22,920
C� est�, de m�scara.
253
00:26:25,200 --> 00:26:26,560
Parece uma mulher.
254
00:26:28,200 --> 00:26:30,240
N�o sabemos se � a assassina.
255
00:26:32,520 --> 00:26:33,680
Ouviu-me entrar.
256
00:26:40,720 --> 00:26:41,560
L� est� ela.
257
00:26:45,800 --> 00:26:47,800
Se n�o � a assassina, sabe bater...
258
00:26:48,200 --> 00:26:49,080
Um chap�u de chuva?
259
00:26:50,040 --> 00:26:50,920
Sim, porqu�?
260
00:26:56,560 --> 00:26:58,040
- J� se foi?
- Espera.
261
00:27:14,760 --> 00:27:16,120
Anda para a frente.
262
00:27:20,880 --> 00:27:22,640
Demorou a mat�-la.
263
00:27:23,560 --> 00:27:27,080
� s�dica com as v�timas, mas est� calma.
264
00:27:28,640 --> 00:27:30,760
� assassina profissional ou louca.
265
00:27:32,840 --> 00:27:34,360
Sabes que estamos a ver.
266
00:27:34,440 --> 00:27:37,040
Mas n�o levou a grava��o.
267
00:27:38,840 --> 00:27:40,960
Queria que v�ssemos o seu trabalho.
268
00:27:41,560 --> 00:27:42,480
Quer aten��o.
269
00:27:45,200 --> 00:27:46,040
Mas porqu�?
270
00:27:51,920 --> 00:27:52,840
DOR
271
00:27:52,920 --> 00:27:54,360
Conheces a Funda��o Soror?
272
00:27:54,840 --> 00:27:55,680
Sim.
273
00:27:57,160 --> 00:28:00,520
Os ricos doam-lhe dinheiro
para dormirem descansados.
274
00:28:01,840 --> 00:28:02,720
Explica l� isso.
275
00:28:04,000 --> 00:28:05,160
� financiada com doa��es.
276
00:28:05,240 --> 00:28:08,680
Oferecem ajuda a menores
para que deixem as ruas.
277
00:28:08,760 --> 00:28:11,000
D�o cursos, alojamento. Essas coisas.
278
00:28:12,160 --> 00:28:13,520
Alguma vez foste l�?
279
00:28:14,520 --> 00:28:15,360
Sim.
280
00:28:16,200 --> 00:28:18,240
Mas estou melhor sozinha.
281
00:28:21,440 --> 00:28:22,800
O que aconteceu � tua m�o?
282
00:28:23,400 --> 00:28:24,800
N�o sei do que falas.
283
00:28:26,600 --> 00:28:28,400
� por isso que usas a luva?
284
00:28:36,600 --> 00:28:37,680
Chama-se Rebeca.
285
00:28:40,200 --> 00:28:41,600
� a rapariga que procuro.
286
00:28:43,920 --> 00:28:46,280
Para fazeres tanto, deve ser importante.
287
00:28:49,600 --> 00:28:51,680
� a filha do assassino da minha irm�.
288
00:28:55,080 --> 00:28:57,760
N�o te preocupes, n�o a quero matar.
289
00:28:57,840 --> 00:28:59,960
O pai dela era s� um pe�o.
290
00:29:02,160 --> 00:29:05,200
Trabalhava para os que a t�m presa.
291
00:29:07,080 --> 00:29:09,200
S�o os respons�veis pela morte dela.
292
00:29:10,680 --> 00:29:11,680
Lamento muito.
293
00:29:22,520 --> 00:29:24,600
N�o sei o que te aconteceu em pequena.
294
00:29:25,760 --> 00:29:28,080
Fosse o que fosse,
n�o devia ter acontecido.
295
00:29:28,480 --> 00:29:29,960
Nem a ti nem a ningu�m.
296
00:29:31,760 --> 00:29:34,640
Mas deve ter que ver
com as pessoas que t�m a Rebeca.
297
00:29:36,960 --> 00:29:38,120
Ajuda-me a encontr�-la
298
00:29:38,200 --> 00:29:40,800
e eles pagar�o pelo que fizeram.
299
00:29:45,800 --> 00:29:48,400
- As festas de que falaste...
- Conhece-las?
300
00:29:48,800 --> 00:29:49,920
N�o diretamente.
301
00:29:51,200 --> 00:29:53,520
Mas um dos clientes falou-me delas.
302
00:29:53,880 --> 00:29:55,520
Um b�bedo submisso.
303
00:29:55,600 --> 00:29:56,480
Como se chama?
304
00:29:56,560 --> 00:29:59,960
Eloi San Martin. � banqueiro, ou assim.
305
00:30:00,760 --> 00:30:02,080
Vai ao Clube Cairo?
306
00:30:02,160 --> 00:30:03,080
J� n�o.
307
00:30:03,960 --> 00:30:05,720
N�o controla o que bebe.
308
00:30:08,760 --> 00:30:10,760
Arranja-me um encontro com ele.
309
00:30:11,320 --> 00:30:12,480
Aqui em tua casa.
310
00:30:14,800 --> 00:30:17,160
Vai hoje ao clube e eu digo-te.
311
00:30:20,320 --> 00:30:23,160
URGENTE
PARA: RA�L SALGADO
312
00:30:28,880 --> 00:30:32,520
TEMOS UM COMPROMISSO
COM A FUNDA��O SOROR.
313
00:30:32,600 --> 00:30:33,560
VEMO-NOS L�.
314
00:30:40,320 --> 00:30:42,000
A LIGAR A MAURO
315
00:30:46,680 --> 00:30:47,520
Estou?
316
00:30:48,160 --> 00:30:50,560
- Mauro?
- Este telefone j� n�o � dele.
317
00:30:50,920 --> 00:30:51,760
Ele morreu.
318
00:31:10,000 --> 00:31:12,640
FUNDA��O SOROR
319
00:31:13,400 --> 00:31:16,120
Revista Focus? N�o conhe�o.
320
00:31:16,600 --> 00:31:18,040
T�m edi��o digital?
321
00:31:18,120 --> 00:31:20,240
Ainda n�o, estamos a prepar�-la.
322
00:31:20,320 --> 00:31:21,280
Certo.
323
00:31:21,560 --> 00:31:24,400
Ligaram do catering.
Precisam de saber os menus.
324
00:31:24,480 --> 00:31:25,920
Sim, j� lhes ligo.
325
00:31:27,360 --> 00:31:28,800
T�m muito trabalho.
326
00:31:28,880 --> 00:31:31,920
Dentro de dias,
teremos a gala de angaria��o de fundos
327
00:31:32,000 --> 00:31:34,160
e o Don Emilio quer tudo perfeito.
328
00:31:34,720 --> 00:31:36,320
Quem � o Don Emilio?
329
00:31:36,400 --> 00:31:38,800
Don Emilio Viqueira,
presidente da funda��o.
330
00:31:39,240 --> 00:31:41,520
Fundou-a h� 20 anos com a mulher.
331
00:31:41,920 --> 00:31:45,480
Conheceram-se no trabalho, s�o m�dicos,
e abriram um consult�rio
332
00:31:45,560 --> 00:31:48,880
para dar apoio psicol�gico
a crian�as de rua.
333
00:31:48,960 --> 00:31:52,000
Divulgaram a quest�o da pobreza infantil.
334
00:31:52,320 --> 00:31:53,240
Eram uma boa equipa.
335
00:31:53,720 --> 00:31:54,680
A mulher morreu?
336
00:31:54,760 --> 00:31:57,080
Divorciaram-se. Ela trabalha em Paris.
337
00:31:57,960 --> 00:32:00,800
Que crian�as v�m aqui?
338
00:32:00,880 --> 00:32:05,240
De todos os tipos. Crian�as
que fogem de fam�lias disfuncionais,
339
00:32:05,320 --> 00:32:09,080
toxicodependentes,
meninas que acabaram na prostitui��o.
340
00:32:09,160 --> 00:32:11,720
- Prostitui��o?
- Sim, mais do que pensa.
341
00:32:12,240 --> 00:32:15,000
A prostitui��o estraga a vida
de muitas mulheres e meninas.
342
00:32:15,640 --> 00:32:19,240
A Espanha � o terceiro pa�s do mundo
com maior procura de sexo pago.
343
00:32:19,640 --> 00:32:22,640
Quarenta por cento dos homens
pagaram a prostitutas.
344
00:32:22,720 --> 00:32:25,040
A prostitui��o infantil
aumenta diariamente.
345
00:32:25,360 --> 00:32:27,040
E o governo n�o faz nada?
346
00:32:27,680 --> 00:32:29,360
N�o se atrevem a proibi-la.
347
00:32:29,800 --> 00:32:32,200
Tentamos ajudar as v�timas
348
00:32:32,560 --> 00:32:35,600
e muitas das que nos contactam
acabam por sair.
349
00:32:36,200 --> 00:32:37,200
Eu sa�.
350
00:32:37,680 --> 00:32:39,280
Foi gra�as � funda��o?
351
00:32:39,640 --> 00:32:43,040
A funda��o ajudou,
mas estava determinada a sair.
352
00:32:44,360 --> 00:32:47,320
A entrevista � sobre mim,
ou sobre a funda��o?
353
00:32:48,120 --> 00:32:52,400
Um testemunho pessoal
� sempre melhor que n�meros.
354
00:32:56,000 --> 00:32:57,320
Decidi sair por medo.
355
00:32:58,200 --> 00:33:01,520
A minha melhor amiga era russa.
Muito jovem.
356
00:33:03,160 --> 00:33:05,960
- Um dia, desapareceu.
- Desapareceu? Como?
357
00:33:08,160 --> 00:33:10,000
Fazia trabalhos especiais.
358
00:33:10,480 --> 00:33:11,840
Em casas grandes com menores.
359
00:33:13,200 --> 00:33:14,720
Contava-me coisas horr�veis.
360
00:33:15,760 --> 00:33:18,480
E esses servi�os eram habituais?
361
00:33:18,840 --> 00:33:20,040
T�m o seu p�blico.
362
00:33:20,480 --> 00:33:22,600
Clientes caprichosos e com dinheiro.
363
00:33:22,840 --> 00:33:24,320
Como recrutam as menores?
364
00:33:24,760 --> 00:33:27,080
O mais comum � pelas redes sociais.
365
00:33:27,400 --> 00:33:29,520
Nas mais populares entre os jovens.
366
00:33:30,160 --> 00:33:32,160
N�o t�m no��o do perigo.
367
00:33:32,240 --> 00:33:35,760
Oferecem-lhes trabalho como modelos,
atrizes ou s� dinheiro.
368
00:33:36,720 --> 00:33:38,320
A sua amiga nunca apareceu?
369
00:33:39,680 --> 00:33:40,520
N�o.
370
00:33:42,440 --> 00:33:45,880
Obrigada pela informa��o.
Mandaremos o artigo, quando sair.
371
00:33:51,640 --> 00:33:53,920
- Eva!
- Vemo-nos na pousada.
372
00:33:54,000 --> 00:33:54,840
Eva, espera.
373
00:33:56,960 --> 00:33:59,920
- O que queres?
- Pedir desculpa.
374
00:34:00,000 --> 00:34:01,240
Por ter desconfiado de ti.
375
00:34:02,720 --> 00:34:04,000
Achas que matei o Diego?
376
00:34:05,160 --> 00:34:06,000
N�o.
377
00:34:06,400 --> 00:34:07,240
De certeza?
378
00:34:08,480 --> 00:34:09,920
Punhas as m�os no fogo por mim?
379
00:34:10,000 --> 00:34:12,840
Porra, desculpa. Isto � uma loucura.
380
00:34:13,120 --> 00:34:15,560
- Tenho medo, n�o sei que pensar.
- E eu?
381
00:34:15,640 --> 00:34:18,000
A �nica em quem confio
pensa que sou assassina.
382
00:34:18,920 --> 00:34:20,680
Tamb�m � dif�cil para mim.
383
00:34:20,760 --> 00:34:23,880
Soube que o Mauro morreu.
Sabes o que significa?
384
00:34:25,360 --> 00:34:26,200
N�o.
385
00:34:26,400 --> 00:34:29,520
Foi-se a �nica raz�o
para n�o matarem a Rebeca.
386
00:34:30,520 --> 00:34:32,560
Ele morreu, ela n�o serve para nada.
387
00:34:32,640 --> 00:34:34,360
Ajuda-me a encontr�-la.
388
00:34:35,960 --> 00:34:36,800
Prometo.
389
00:34:37,520 --> 00:34:38,520
Vou ajudar-te.
390
00:34:55,800 --> 00:34:56,960
� o caso da mi�da?
391
00:34:57,040 --> 00:35:01,360
N�o, s�o relat�rios
sobre ajustes de contas.
392
00:35:02,000 --> 00:35:03,920
Pois. Est�s p�lido.
393
00:35:04,320 --> 00:35:07,960
Devias dormir.
Eu ligo-te, se houver novidades.
394
00:35:08,040 --> 00:35:09,200
Obrigado, Miranda.
395
00:35:10,880 --> 00:35:12,280
Fazes-me um favor?
396
00:35:12,440 --> 00:35:13,280
Sim, claro.
397
00:35:14,560 --> 00:35:15,720
Guardas-me o anel?
398
00:35:16,160 --> 00:35:17,760
A Luc�a est� desconfiada
399
00:35:17,840 --> 00:35:20,400
e, se o descobrir, estraga a surpresa.
400
00:35:21,080 --> 00:35:22,560
Dava uma boa pol�cia.
401
00:35:23,440 --> 00:35:25,360
D�-mo. Eu guardo-o.
402
00:35:25,880 --> 00:35:26,720
Obrigado.
403
00:35:31,160 --> 00:35:33,760
A prop�sito, chegou isto para ti.
404
00:35:33,840 --> 00:35:35,200
URGENTE
PARA: RA�L SALGADO
405
00:35:35,280 --> 00:35:36,880
S�o os pap�is do div�rcio.
406
00:35:36,960 --> 00:35:38,280
Ela � t�o chata.
407
00:35:38,920 --> 00:35:40,120
Ent�o, assina-os.
408
00:35:46,400 --> 00:35:47,240
O que � isso?
409
00:35:47,960 --> 00:35:49,840
Parece uma chave magn�tica.
410
00:35:58,080 --> 00:36:02,040
"No Hotel Oslo h� um andar secreto
onde se prostituem menores.
411
00:36:02,720 --> 00:36:04,080
Fa�am o vosso trabalho."
412
00:36:04,240 --> 00:36:06,760
� uma das empresas
que estamos a investigar.
413
00:36:06,960 --> 00:36:08,320
Avisa o superintendente.
414
00:36:26,160 --> 00:36:30,440
ALI - 16 ANOS
415
00:36:31,240 --> 00:36:33,520
Encontraste a foto que procuravas?
416
00:36:33,720 --> 00:36:34,560
Sim.
417
00:36:38,720 --> 00:36:40,120
PARAB�NS. BEM-VINDO!
418
00:36:40,200 --> 00:36:41,360
O que procuras?
419
00:36:43,240 --> 00:36:44,560
Um babete da tua m�e.
420
00:36:45,960 --> 00:36:47,200
Na gaveta de baixo.
421
00:36:49,840 --> 00:36:51,040
Sim. C� est�.
422
00:36:53,960 --> 00:36:55,720
N�o queres mesmo comer?
423
00:36:56,160 --> 00:36:57,440
Hoje, n�o. Tenho pressa.
424
00:36:58,720 --> 00:36:59,680
Adeus, m�e.
425
00:37:02,280 --> 00:37:03,840
- Adeus, pai.
- Adeus, filha.
426
00:37:09,880 --> 00:37:11,640
N�o me lembrava deste �lbum.
427
00:37:14,840 --> 00:37:17,840
Lembras-te do que gostavas
de p�r as fotos aqui?
428
00:37:20,360 --> 00:37:21,520
Olha.
429
00:37:24,400 --> 00:37:25,600
O que queres?
430
00:37:28,360 --> 00:37:30,720
Queres ver melhor? Esta?
431
00:37:34,200 --> 00:37:35,200
Olha.
432
00:37:49,560 --> 00:37:50,720
Elena.
433
00:38:11,360 --> 00:38:14,360
Vais pelas escadas
e eu falo com o gerente.
434
00:38:15,280 --> 00:38:16,120
Est� bem.
435
00:38:27,920 --> 00:38:30,320
Boa tarde. Em que posso ajudar?
436
00:38:30,760 --> 00:38:32,880
Boa tarde. Sou o Inspetor Salgado.
437
00:38:33,800 --> 00:38:36,600
O que foi? N�o me avisaram da sua vinda.
438
00:38:37,160 --> 00:38:39,040
N�o se preocupe. N�o demorarei.
439
00:38:41,640 --> 00:38:42,800
Conhece isto?
440
00:38:44,520 --> 00:38:46,560
Sim, � uma chave antiga do hotel.
441
00:38:47,960 --> 00:38:49,080
De que andar?
442
00:38:51,000 --> 00:38:53,680
Eram codificadas para abrir os quartos
443
00:38:54,480 --> 00:38:56,080
e ser lidas pelo elevador,
444
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
levando os clientes diretamente ao andar.
445
00:39:00,240 --> 00:39:01,800
Posso ver no computador.
446
00:39:02,320 --> 00:39:03,280
Mais tarde.
447
00:39:04,000 --> 00:39:05,160
Acompanhe-me ao elevador.
448
00:39:30,600 --> 00:39:31,560
O nono andar.
449
00:39:31,720 --> 00:39:32,560
O �ltimo.
450
00:39:34,440 --> 00:39:36,600
Se me disser o que procura,
talvez possa ajudar.
451
00:39:38,640 --> 00:39:41,240
Salgado, encontrei algo. Anda.
452
00:39:57,120 --> 00:39:58,120
E este andar?
453
00:39:59,120 --> 00:40:01,200
� o �ltimo. O antigo d�cimo andar.
454
00:40:01,720 --> 00:40:04,160
O elevador n�o vem at� aqui.
Seria perigoso.
455
00:40:05,280 --> 00:40:06,400
Est� em obras.
456
00:40:07,080 --> 00:40:09,120
J� vi. Quando come�aram as obras?
457
00:40:09,200 --> 00:40:10,280
H� meses.
458
00:40:10,840 --> 00:40:12,680
T�m de estar prontas no ver�o.
459
00:40:14,520 --> 00:40:16,320
Quero o registo dos h�spedes.
460
00:40:17,160 --> 00:40:18,920
E ver as imagens da seguran�a.
461
00:40:19,720 --> 00:40:20,840
Tem um mandado?
462
00:40:21,960 --> 00:40:22,800
N�o.
463
00:40:23,680 --> 00:40:25,680
Ent�o, n�o lhe posso dar essa informa��o.
464
00:40:28,280 --> 00:40:30,320
Se me d�o licen�a, tenho de trabalhar.
465
00:40:39,360 --> 00:40:40,200
N�o percebo.
466
00:40:41,480 --> 00:40:43,240
Achas que foi uma brincadeira?
467
00:40:44,560 --> 00:40:45,920
Sabiam que v�nhamos.
468
00:40:46,480 --> 00:40:47,400
� imposs�vel.
469
00:40:47,880 --> 00:40:50,880
S� o Juiz Moreiras
e o pessoal da esquadra sabiam.
470
00:40:54,360 --> 00:40:56,320
Sim? Viemos de l� agora.
471
00:40:58,240 --> 00:40:59,120
Quando?
472
00:41:00,880 --> 00:41:01,720
Vou j�.
473
00:41:03,040 --> 00:41:04,920
Divulgaram as imagens do crime.
474
00:41:05,520 --> 00:41:06,640
Agora, na Internet.
475
00:41:18,000 --> 00:41:19,520
Inspetor Salgado!
476
00:41:19,600 --> 00:41:21,320
Inspetor Salgado!
477
00:41:21,400 --> 00:41:24,400
Um de cada vez, por favor!
478
00:41:24,720 --> 00:41:27,600
� mais uma v�tima
do Assassino das Margaridas?
479
00:41:28,720 --> 00:41:31,960
Sim, n�o posso confirmar,
mas parece o mesmo assassino.
480
00:41:32,040 --> 00:41:35,640
Confirma que a v�tima � Nuria Porto,
da Porto Modeling?
481
00:41:35,720 --> 00:41:38,160
- Sim.
- Haver� mais homic�dios?
482
00:41:38,240 --> 00:41:39,440
N�o sabemos.
483
00:41:39,520 --> 00:41:41,520
Ainda n�o t�m hip�teses?
484
00:41:41,600 --> 00:41:45,200
Os crimes podem estar relacionados,
mas n�o passa de uma hip�tese.
485
00:41:45,280 --> 00:41:48,400
As �ltimas imagens indicam
que n�o est�o perto de o apanhar.
486
00:41:48,480 --> 00:41:52,200
T�m alguma pista nova?
Que medidas tomaram para o prender?
487
00:41:55,800 --> 00:41:57,960
Estamos mais perto da verdade
488
00:41:58,400 --> 00:42:00,800
e esperamos fazer a deten��o em breve.
489
00:42:01,600 --> 00:42:02,640
� tudo. Obrigado.
490
00:42:02,880 --> 00:42:04,200
Inspetor Salgado!
491
00:42:04,280 --> 00:42:05,360
N�o se v� embora!
492
00:42:05,440 --> 00:42:07,400
Outra pergunta, por favor!
493
00:42:07,480 --> 00:42:08,880
Por favor!
494
00:42:08,960 --> 00:42:10,120
Que raio foste dizer?
495
00:42:10,920 --> 00:42:12,520
Sabes algo que eu n�o saiba?
496
00:42:13,280 --> 00:42:14,560
Se n�o me engano,
497
00:42:14,760 --> 00:42:17,400
n�o sabemos nada sobre o assassino.
498
00:42:18,520 --> 00:42:20,440
Temos um infiltrado no caso.
499
00:42:21,920 --> 00:42:23,520
Quero que fique nervoso.
500
00:42:24,160 --> 00:42:26,280
Para ver se comete um erro e se denuncia.
501
00:42:26,360 --> 00:42:27,200
Como assim?
502
00:42:28,240 --> 00:42:31,360
Quando cheg�mos ao hotel,
j� sabiam que �amos.
503
00:42:32,680 --> 00:42:33,880
Algu�m os avisou.
504
00:42:36,040 --> 00:42:37,360
Que insinua��o � essa?
505
00:42:37,760 --> 00:42:41,000
Os �nicos que sabiam eram o Juiz Moreiras,
506
00:42:43,080 --> 00:42:46,280
alguns agentes e tu.
507
00:42:51,240 --> 00:42:53,560
Cuidado com o que dizes.
508
00:42:54,320 --> 00:42:56,120
Conhe�o todos nesta esquadra
509
00:42:56,960 --> 00:42:58,800
e ponho as m�os no fogo por eles.
510
00:42:58,880 --> 00:43:01,400
- Eu...
- Queres falar de conspira��es?
511
00:43:04,280 --> 00:43:06,600
Pedi-te que largasses o caso da mi�da.
512
00:43:06,680 --> 00:43:10,640
O juiz proibiu-te
de fazer a compara��o do ADN.
513
00:43:10,720 --> 00:43:11,560
E que fizeste?
514
00:43:12,000 --> 00:43:13,880
Desobedeceste a um superior!
515
00:43:14,480 --> 00:43:16,600
- Desculpa.
- Poupa-me!
516
00:43:17,880 --> 00:43:19,640
Mais um erro e tiro-te do caso.
517
00:43:35,720 --> 00:43:37,000
DIRE��O-GERAL DA POL�CIA
518
00:43:40,040 --> 00:43:43,040
AN�LISE DE ADN
SEM CORRESPOND�NCIA
519
00:43:47,120 --> 00:43:47,960
Merda!
520
00:44:04,400 --> 00:44:07,160
LINDOS OLHOS, MI�DA.
521
00:44:07,240 --> 00:44:09,560
QUERES SEXO?
522
00:44:09,640 --> 00:44:11,920
PODIAS SER MODELO! GANHA-SE BEM.
523
00:44:12,000 --> 00:44:14,120
APRESENTO-TE A UM AMIGO
QUE TEM UMA AG�NCIA.
524
00:44:14,200 --> 00:44:16,360
CLARO. ADORAVA. MAS SOU MENOR.
525
00:44:20,480 --> 00:44:23,240
AS MODELOS COME�AM CEDO.
SE CALHAR, N�O QUERES SER FAMOSA.
526
00:44:23,320 --> 00:44:27,920
N�O � ISSO. SOU T�MIDA.
O QUE TENHO DE FAZER?
527
00:44:28,000 --> 00:44:31,440
ENCONTRAMO-NOS PARA TE EXPLICAR.
TAMB�M TRABALHO NA AG�NCIA.
528
00:44:31,560 --> 00:44:35,040
VAIS ADORAR. ENCONTRAMO-NOS HOJE?
529
00:44:35,120 --> 00:44:39,000
COMO SEI SE �S COMO NA FOTO?
530
00:44:56,160 --> 00:44:59,880
DESCOBRISTE O MEU SEGREDO! USO �CULOS!
531
00:44:59,960 --> 00:45:05,160
FICAM-TE BEM. EST� BEM.
ONDE NOS ENCONTRAMOS?
532
00:45:12,800 --> 00:45:13,640
Eva.
533
00:45:15,160 --> 00:45:16,160
Eva.
534
00:45:20,080 --> 00:45:20,920
Eva!
535
00:45:23,800 --> 00:45:27,320
Outro crime do Assassino das Margaridas.
536
00:45:27,840 --> 00:45:31,640
A v�tima � Nuria Porto,gerente da ag�ncia Porto Modeling.
537
00:45:31,720 --> 00:45:33,480
Eva...
538
00:45:33,560 --> 00:45:37,400
V�rias imagens do homic�dio macabroforam enviadas � imprensa,
539
00:45:37,480 --> 00:45:39,920
enquanto a Pol�cia continuasem pistas sobre...
540
00:45:42,240 --> 00:45:43,160
Eva.
541
00:45:44,280 --> 00:45:45,120
Eva.
542
00:45:45,920 --> 00:45:46,800
Eva.
543
00:45:47,120 --> 00:45:47,880
Eva.
544
00:45:50,600 --> 00:45:51,560
Eva.
545
00:46:20,120 --> 00:46:22,120
Ora��o a Santa Margarida Alacoque:
546
00:46:23,880 --> 00:46:26,200
"Sempre que vos aconte�a algo doloroso,
547
00:46:26,280 --> 00:46:28,240
aflitivo ou agressivo,
548
00:46:28,800 --> 00:46:30,640
digam a v�s mesmos:
549
00:46:31,680 --> 00:46:35,920
'Aceita o que o Sagrado Cora��o de Jesus
Cristo te envia para te unires a ele.'"
550
00:46:55,880 --> 00:47:02,120
EVA MAYO EXPULSA DA GUARDA CIVIL
POR AGREDIR SUPERIOR
551
00:47:25,800 --> 00:47:29,800
ROSA VARGAS, TENENTE DA GUARDA CIVIL,
MORTA EM SERVI�O - AUTORIDADES MENTEM.
552
00:47:30,800 --> 00:47:32,000
Aonde foste?
553
00:47:34,280 --> 00:47:36,400
N�o vais responder? Aonde foste?
554
00:47:39,320 --> 00:47:41,320
O que foi? Outra vez a amn�sia?
555
00:47:42,040 --> 00:47:45,160
Estive a tarde toda a ligar-te!
Deixaste-o aqui. Aonde foste?
556
00:47:46,120 --> 00:47:47,640
Porque est�s t�o nervosa?
557
00:47:47,720 --> 00:47:48,840
O que se passa
558
00:47:48,920 --> 00:47:51,240
� que a mulher com quem foste falar
apareceu morta.
559
00:47:51,880 --> 00:47:53,200
Nunca me dizes nada.
560
00:47:53,760 --> 00:47:55,520
N�o quero ser c�mplice de homic�dio.
561
00:47:56,120 --> 00:47:58,800
N�o a matei. Pensei que j� soubesses.
562
00:47:58,880 --> 00:48:01,080
Como sabes, se n�o te lembras?
563
00:48:01,160 --> 00:48:02,840
Calma. Confia em mim.
564
00:48:02,920 --> 00:48:04,600
Est�s a pedir que me acalme?
565
00:48:04,680 --> 00:48:07,400
Encontrei uma faca na tua mala.
566
00:48:07,640 --> 00:48:11,040
N�o me interessa o que fizeste,
mas diz-me a verdade.
567
00:48:15,600 --> 00:48:17,400
N�o me vais dizer nada?
568
00:48:18,680 --> 00:48:21,040
Que bom. Sabes que mais? Vou-me embora.
569
00:49:05,160 --> 00:49:06,920
NOVA TRADU��O
DE D�RIO XOH�N CABANA
570
00:49:10,800 --> 00:49:14,560
POR MIM SE VAI
571
00:49:20,360 --> 00:49:25,600
A ANG�STIA DAS PESSOAS
572
00:49:47,360 --> 00:49:48,320
Porque tens isto?
573
00:49:49,680 --> 00:49:52,520
� A Divina Com�dia.
Sublinhaste as mensagens dos crimes.
574
00:49:52,920 --> 00:49:53,880
O livro � teu.
575
00:49:53,960 --> 00:49:55,760
Trouxeste-o da tua casa.
576
00:49:55,840 --> 00:49:57,640
N�o percebes?
577
00:49:57,960 --> 00:50:00,240
N�o v�s que estou a tentar ajudar-te?
578
00:50:02,320 --> 00:50:05,200
Desculpa. Juro que n�o te faria mal.
Nunca.
579
00:50:27,160 --> 00:50:28,520
- Claudia.
- Ol�.
580
00:50:28,760 --> 00:50:29,600
O que foi?
581
00:50:30,320 --> 00:50:32,600
Vim buscar o tablet. N�o te lembras?
582
00:50:33,240 --> 00:50:35,320
Sim. Nunca c� vens.
583
00:50:38,880 --> 00:50:40,560
N�o sabia que vinhas.
584
00:50:40,640 --> 00:50:43,720
Est� um pouco desarrumado. Toma.
585
00:50:45,640 --> 00:50:46,520
Est�s p�lido.
586
00:50:48,520 --> 00:50:49,920
Sim. O caso...
587
00:50:50,400 --> 00:50:51,800
O das margaridas?
588
00:50:53,840 --> 00:50:55,440
Vi-te nas not�cias.
589
00:50:57,920 --> 00:50:59,400
Segues-me pela televis�o?
590
00:51:05,200 --> 00:51:06,880
Estou a dar em doido.
591
00:51:08,800 --> 00:51:10,440
O caso, os nossos problemas...
592
00:51:12,640 --> 00:51:14,080
... o superintendente...
593
00:51:15,240 --> 00:51:16,360
... e a imprensa.
594
00:51:17,320 --> 00:51:19,680
N�o te rales com as v�boras da imprensa.
595
00:51:20,080 --> 00:51:22,840
J� sabes que prendes sempre os culpados.
596
00:51:25,400 --> 00:51:26,240
N�o.
597
00:51:27,440 --> 00:51:28,280
Nem sempre.
598
00:51:29,320 --> 00:51:30,840
N�o sejas pessimista.
599
00:51:35,560 --> 00:51:37,600
E para que me serve prend�-los?
600
00:51:40,520 --> 00:51:41,800
Para qu�, Claudia?
601
00:51:48,880 --> 00:51:51,080
Passei a vida a perseguir bandidos...
602
00:51:52,440 --> 00:51:54,440
... para fazer do mundo um lugar melhor.
603
00:51:58,560 --> 00:52:01,200
E fiz com que o nosso mundo
se tornasse pior.
604
00:52:04,760 --> 00:52:06,880
Estraguei tudo com que sonh�mos.
605
00:52:10,960 --> 00:52:12,200
E aqui estou numa cela.
606
00:52:13,400 --> 00:52:14,800
Ent�o, Ra�l.
607
00:52:17,760 --> 00:52:18,840
Desculpa, Claudia.
608
00:52:21,600 --> 00:52:22,720
Sinto muito.
609
00:54:32,560 --> 00:54:34,280
Pod�amos ir almo�ar, um dia.
610
00:54:41,480 --> 00:54:43,320
Sabes que n�o � poss�vel.
611
00:54:44,400 --> 00:54:46,600
Sim, mas tinha de tentar.
612
00:54:47,840 --> 00:54:49,680
Atende. Vou � casa de banho.
613
00:54:55,720 --> 00:54:56,560
Sim, Miranda?
614
00:54:57,320 --> 00:55:00,000
Temos uma suspeita.Vamos para o Clube Cairo.
615
00:55:00,680 --> 00:55:01,600
Como a encontraram?
616
00:55:01,680 --> 00:55:05,200
Os da inform�tica acederam
aos telefones das v�timas.
617
00:55:05,280 --> 00:55:07,000
Trocaram fotos de modelos.
618
00:55:07,080 --> 00:55:09,880
Encontr�mos uma interessante
da noite da morte do Diego.
619
00:55:10,440 --> 00:55:11,280
E escuta isto.
620
00:55:11,600 --> 00:55:14,040
Sabes que m�scaras usam
as bailarinas do Cairo?
621
00:55:25,920 --> 00:55:28,800
Vens muito discreta. Queres beber algo?
622
00:55:29,640 --> 00:55:31,600
N�o tenho muito tempo. Tenho um encontro.
623
00:55:32,400 --> 00:55:33,880
Falaste com o tipo?
624
00:55:34,120 --> 00:55:36,680
Sim, os homens s�o f�ceis de convencer.
625
00:55:42,440 --> 00:55:44,040
Amanh� �s 17 horas, na minha casa.
626
00:55:44,320 --> 00:55:47,600
Chega cedo e com roupa apropriada.
Sen�o desconfiar�.
627
00:55:49,080 --> 00:55:51,760
- Obrigada, Lidia.
- Espero que encontres a tua amiga.
628
00:56:05,760 --> 00:56:06,640
Pol�cia Nacional.
629
00:56:07,520 --> 00:56:08,800
� a Lidia Fernandez?
630
00:56:10,680 --> 00:56:12,280
Venha connosco � esquadra.
631
00:56:14,480 --> 00:56:16,040
Reconhece esta foto?
632
00:56:17,880 --> 00:56:18,960
De onde a tiraram?
633
00:56:20,080 --> 00:56:22,760
Do servidor do telefone do Diego.
634
00:56:23,480 --> 00:56:25,600
Foi como soubemos que trabalhava no clube.
635
00:56:26,160 --> 00:56:28,000
Que rela��o tinha com ele?
636
00:56:29,120 --> 00:56:30,000
Era um amigo.
637
00:56:32,200 --> 00:56:33,640
Devo ser antiquado...
638
00:56:35,240 --> 00:56:37,440
N�o mandaria fotos destas a um amigo.
639
00:56:38,200 --> 00:56:39,920
Experimente com a sua mulher.
640
00:56:40,680 --> 00:56:42,800
Ou posso enviar-lhas, se quiser.
641
00:56:44,600 --> 00:56:47,400
N�o ter� tempo para isso, na cadeia.
642
00:56:48,200 --> 00:56:49,360
N�o matei ningu�m.
643
00:56:51,120 --> 00:56:54,160
Encontr�mos fibras
no pesco�o do Diego Sanchez.
644
00:56:56,400 --> 00:56:59,200
Fibras de um len�o de veludo vermelho
como este.
645
00:57:02,400 --> 00:57:03,800
Porque o est� a estrangular?
646
00:57:04,200 --> 00:57:05,440
� s� um jogo.
647
00:57:06,200 --> 00:57:09,120
Gostava de asfixia er�tica.
Dizia que potenciava o orgasmo.
648
00:57:10,480 --> 00:57:12,600
Esteve com ele na noite da morte?
649
00:57:13,320 --> 00:57:14,160
Sim, estive.
650
00:57:14,960 --> 00:57:17,720
H� muito que n�o aparecia,
fomos para o escrit�rio e...
651
00:57:17,800 --> 00:57:18,680
J� percebi.
652
00:57:20,560 --> 00:57:22,480
E tinha um len�o de veludo?
653
00:57:23,200 --> 00:57:26,360
Sim, ele saiu
e eu fiquei no clube a noite toda.
654
00:57:27,040 --> 00:57:28,920
O �libi seria perfeito,
655
00:57:30,560 --> 00:57:33,560
se n�o tivesse levado
as grava��es da seguran�a.
656
00:57:34,720 --> 00:57:37,080
Por isso voltou no dia seguinte. Certo?
657
00:57:38,640 --> 00:57:41,680
N�o sei do que fala. N�o fiz nada.
658
00:57:42,440 --> 00:57:44,600
Deixe-me explicar o que se passou.
659
00:57:47,160 --> 00:57:48,440
Nessa noite, foi ao clube,
660
00:57:49,520 --> 00:57:50,520
viu o Diego
661
00:57:51,400 --> 00:57:53,600
e descobriu que n�o era a �nica.
662
00:57:56,160 --> 00:57:57,760
Ficaria surpreendida,
663
00:57:57,840 --> 00:58:01,040
se soubesse quantas fotos tem deste tipo.
664
00:58:04,280 --> 00:58:06,680
Depois, seguiu-o at� casa
665
00:58:07,680 --> 00:58:08,680
e matou-o.
666
00:58:10,680 --> 00:58:12,400
A porta n�o foi for�ada por isso.
667
00:58:14,760 --> 00:58:17,840
Deve ser dif�cil admitir
que n�o � especial, certo?
668
00:58:19,840 --> 00:58:23,400
Desculpe interromper.
Vim buscar a minha cliente.
669
00:58:24,040 --> 00:58:25,480
Quem � o senhor?
670
00:58:25,560 --> 00:58:26,640
Fidel Suances.
671
00:58:27,080 --> 00:58:28,120
O advogado dela.
672
00:58:28,200 --> 00:58:31,520
N�o deve ter come�ado a interrog�-la
sem mim.
673
00:58:31,920 --> 00:58:33,600
- Est�vamos s� a falar.
- Claro.
674
00:58:34,360 --> 00:58:36,440
Foi o que pensei, Inspetor...
675
00:58:37,800 --> 00:58:38,640
Salgado.
676
00:58:40,760 --> 00:58:43,800
A minha cliente tem um �libi
para aquela noite.
677
00:58:44,120 --> 00:58:46,440
- As imagens...
- Um cliente testemunhar�.
678
00:58:47,600 --> 00:58:51,160
Se n�o disse nada antes
foi porque, no neg�cio dele,
679
00:58:51,880 --> 00:58:53,680
a discri��o � uma virtude.
680
00:58:54,240 --> 00:58:56,960
A prostitui��o � ilegal, neste pa�s.
681
00:58:57,880 --> 00:58:59,680
N�o seja vulgar, inspetor.
682
00:59:00,800 --> 00:59:03,080
A minha cliente n�o � prostituta.
683
00:59:04,240 --> 00:59:06,840
O trabalho dela � criar fantasias.
684
00:59:08,000 --> 00:59:08,920
Por enquanto,
685
00:59:09,920 --> 00:59:11,440
isso ainda � legal.
686
00:59:13,120 --> 00:59:14,840
N�o tem do que a acusar.
687
00:59:15,400 --> 00:59:18,160
S� provas circunstanciais.
688
00:59:18,840 --> 00:59:19,680
N�o � assim?
689
00:59:23,600 --> 00:59:27,880
Se nos d� licen�a, vamos embora.
690
00:59:55,440 --> 00:59:57,040
O que disseste ao inspetor?
691
00:59:58,320 --> 00:59:59,880
Nada, sei como funciona.
692
00:59:59,960 --> 01:00:00,800
N�o.
693
01:00:01,560 --> 01:00:02,400
N�o sabes.
694
01:00:07,840 --> 01:00:08,680
Quem � ela?
695
01:00:10,800 --> 01:00:11,720
N�o a conhe�o.
696
01:00:13,840 --> 01:00:16,680
Tenta lembrar-te.
Falaste com ela no clube.
697
01:00:19,400 --> 01:00:21,000
Acho que � uma das novas.
698
01:00:22,280 --> 01:00:23,120
Est� bem.
699
01:00:26,520 --> 01:00:27,360
Olha.
700
01:00:29,120 --> 01:00:32,160
Continuas t�o bonita
como quando eras pequena.
701
01:00:33,880 --> 01:00:37,280
Est�s mal aproveitada no clube.
702
01:00:42,560 --> 01:00:44,280
Ol�, pequenina!
703
01:00:44,360 --> 01:00:45,520
- Est�s boa?
- O esquim�!
704
01:00:47,760 --> 01:00:49,080
- Ol�.
- Ol�.
705
01:00:49,960 --> 01:00:53,280
Tens uma colega � tua espera.
Quer falar contigo.
706
01:01:13,440 --> 01:01:14,640
Que fazes aqui?
707
01:01:16,920 --> 01:01:19,360
Tens uma bonita fam�lia, para divorciado.
708
01:01:21,160 --> 01:01:22,520
O que queres? Dinheiro?
709
01:01:25,880 --> 01:01:27,560
Este disco � da tua empresa.
710
01:01:28,400 --> 01:01:29,880
Quero saber o que tem.
711
01:01:52,760 --> 01:01:53,600
Ol�, linda.
712
01:01:54,640 --> 01:01:56,800
Como foste m� e tentaste fugir,
713
01:01:57,200 --> 01:01:58,600
j� n�o �s intoc�vel.
714
01:02:01,320 --> 01:02:02,600
Tens de trabalhar.
715
01:02:05,400 --> 01:02:07,200
E nada de truques, desta vez.
716
01:02:08,920 --> 01:02:10,480
Vamos divertir-nos, vais ver.
717
01:02:19,960 --> 01:02:21,600
O que me vais fazer?
718
01:02:26,360 --> 01:02:28,600
Instalei o circuito de v�deo do hotel.
719
01:02:29,520 --> 01:02:32,400
Pediram-nos um sistema
de encripta��o avan�ada.
720
01:02:32,800 --> 01:02:34,040
Para que o usam?
721
01:02:34,360 --> 01:02:35,360
Videovigil�ncia.
722
01:02:35,760 --> 01:02:38,480
Os nossos sistemas criam
uma c�pia de seguran�a redundante.
723
01:02:38,560 --> 01:02:40,240
Uma f�sica e outra na nuvem.
724
01:02:40,840 --> 01:02:41,680
Na nuvem?
725
01:02:41,920 --> 01:02:43,760
� como um disco r�gido virtual.
726
01:02:45,240 --> 01:02:46,600
Aqui est�o os v�deos.
727
01:02:49,960 --> 01:02:51,680
� ilegal gravar nos quartos.
728
01:02:53,960 --> 01:02:56,280
- Mas s�o...
- Sim, s�o meninas.
729
01:02:57,320 --> 01:02:59,320
Usam o hotel para prostitui��o infantil.
730
01:02:59,720 --> 01:03:00,840
Porra!
731
01:03:01,920 --> 01:03:03,480
Juro que n�o sabia.
732
01:03:03,880 --> 01:03:06,320
- Podemos entrar na nuvem?
- Espera l�.
733
01:03:07,000 --> 01:03:09,840
N�o sei o que � isto, nem quero saber.
734
01:03:09,920 --> 01:03:12,800
O que me pediste
pode acabar com a minha empresa.
735
01:03:13,040 --> 01:03:16,480
Queres que diga � tua mulher
aonde vais depois do trabalho?
736
01:03:18,560 --> 01:03:19,480
Quem �s?
737
01:03:19,560 --> 01:03:20,760
Isso n�o interessa.
738
01:03:21,640 --> 01:03:23,880
Procuro uma mi�da que pode estar em perigo
739
01:03:23,960 --> 01:03:25,920
e s� tenho isto para a encontrar.
740
01:03:30,040 --> 01:03:30,880
Est� bem.
741
01:03:52,640 --> 01:03:53,480
Veste isto.
742
01:04:02,440 --> 01:04:03,280
Est� bem!
743
01:04:04,120 --> 01:04:05,480
N�o me bata, por favor.
744
01:04:32,720 --> 01:04:34,400
Entrei, mas n�o vejo nada.
745
01:04:34,960 --> 01:04:36,840
Uns filmes de anima��o
746
01:04:36,920 --> 01:04:39,120
e uns ficheiros encriptados. � s�.
747
01:04:39,920 --> 01:04:42,000
Mas s�o pequenos para serem v�deos.
748
01:04:42,080 --> 01:04:43,320
Podes ver o que s�o?
749
01:04:44,200 --> 01:04:46,160
N�o ser� f�cil. N�o � trabalho nosso.
750
01:04:47,680 --> 01:04:50,400
Posso procurar o IP
que usaram para se ligar...
751
01:04:54,680 --> 01:04:56,320
- Porra!
- O que foi?
752
01:04:59,640 --> 01:05:02,440
Usam a nuvem para emitir v�deos
da Dark Web.
753
01:05:03,720 --> 01:05:05,600
Tenho de me ligar de um s�tio seguro.
754
01:05:18,360 --> 01:05:19,240
N�o!
755
01:05:21,040 --> 01:05:22,760
H�o de se ligar. Vais ver.
756
01:05:28,160 --> 01:05:29,000
Ol�.
757
01:05:29,920 --> 01:05:30,800
Como te chamas?
758
01:05:32,520 --> 01:05:33,360
Rebeca.
759
01:05:33,960 --> 01:05:36,640
Rebeca. Que lindo nome.
760
01:05:38,240 --> 01:05:39,120
Por favor.
761
01:05:40,000 --> 01:05:44,000
N�o sei quem �, mas ajude-me, por favor.
762
01:05:44,080 --> 01:05:46,160
O que foi? � a tua primeira vez?
763
01:05:47,760 --> 01:05:49,560
Quero ir para casa.
764
01:05:50,360 --> 01:05:51,600
Tem calma, Rebeca.
765
01:05:52,920 --> 01:05:54,480
N�o te est�s a portar bem.
766
01:05:55,680 --> 01:05:57,200
Acho que queres brincar.
767
01:05:57,280 --> 01:05:58,880
N�o! Largue-me!
768
01:05:59,840 --> 01:06:00,720
Largue-me!
769
01:06:18,320 --> 01:06:19,200
Para que � isto?
770
01:06:21,520 --> 01:06:23,800
Estou a tentar entrar sem me verem.
771
01:06:23,880 --> 01:06:26,680
A Dark Web n�o tem leis.
Encontras o pior da humanidade.
772
01:06:26,760 --> 01:06:28,320
Droga, armas, pedofilia...
773
01:06:29,400 --> 01:06:31,800
Se ela estiver aqui, n�o � bom sinal.
774
01:06:32,760 --> 01:06:34,080
J� fizeste isto?
775
01:06:35,520 --> 01:06:36,400
Sim.
776
01:06:39,000 --> 01:06:39,920
C� est�.
777
01:06:40,760 --> 01:06:42,560
TRANSMISS�O EM DIRETO
778
01:06:42,640 --> 01:06:43,480
"Ostara."
779
01:06:44,440 --> 01:06:46,320
� um s�tio de v�deos em direto.
780
01:06:49,520 --> 01:06:50,560
Podemos entrar?
781
01:06:52,280 --> 01:06:53,280
Posso tentar,
782
01:06:53,360 --> 01:06:55,760
mas dar�o conta e n�o veremos muito.
783
01:06:57,200 --> 01:06:58,040
F�-lo.
784
01:07:11,320 --> 01:07:12,200
A Rebeca...
785
01:07:14,920 --> 01:07:16,640
Largue-me!
786
01:07:34,800 --> 01:07:35,680
Ol�.
787
01:07:36,480 --> 01:07:38,040
�s a da bomba de gasolina.
788
01:07:38,600 --> 01:07:39,520
Rafaela.
789
01:07:40,600 --> 01:07:41,520
Rafa.
790
01:07:41,760 --> 01:07:43,880
Conhe�o a tua m�e, �s filha da Pura.
791
01:07:44,240 --> 01:07:46,040
Vou para l�. Queres boleia?
792
01:07:46,120 --> 01:07:47,480
Obrigada, mas n�o.
793
01:08:35,040 --> 01:08:36,240
Chamo-me Yasmina.
794
01:08:36,320 --> 01:08:38,800
A rapariga que tiraste do hotel. Ajuda-me!
795
01:08:39,120 --> 01:08:41,400
Por favor, ajuda-me!
796
01:08:44,920 --> 01:08:49,200
- Lembras-te do que se passou ontem?
- N�o.
797
01:08:49,560 --> 01:08:53,040
O que tens a� dentro
obriga-te a fazer coisas horr�veis.
798
01:08:53,120 --> 01:08:55,120
Por isso, tens amn�sias e vis�es.
799
01:08:57,480 --> 01:08:58,480
Liga ao Canito.
800
01:08:59,440 --> 01:09:01,400
Ele conhece bem o mundo do crime.
801
01:09:02,040 --> 01:09:03,040
O mundo do crime?
802
01:09:03,680 --> 01:09:05,680
Achas que isto � Chicago?
803
01:09:08,120 --> 01:09:10,800
� um pa�s de filhos da puta,
804
01:09:10,880 --> 01:09:13,600
mas os filhos da puta agem com l�gica.
805
01:09:15,120 --> 01:09:17,080
Os malucos s�o imprevis�veis.
806
01:09:20,160 --> 01:09:22,960
H� algo a que chamam red rooms,
quartos vermelhos.
807
01:09:23,040 --> 01:09:25,560
S�o v�deos em direto em que torturam,
808
01:09:25,640 --> 01:09:28,480
violam e matam raparigas
segundo as instru��es dos espetadores.
809
01:09:29,080 --> 01:09:30,080
Ol�, pequenina.
810
01:09:32,600 --> 01:09:34,280
Tens uns olhos lindos.
811
01:09:34,520 --> 01:09:36,520
Legendas: DINA ALMEIDA
57130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.