Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:09,240
Lieutenant Rosa Vargas
from the Civil Guard in A Coruña.
2
00:00:09,320 --> 00:00:11,920
I'm here about a missing girl:
Marta Labrada.
3
00:00:12,479 --> 00:00:13,639
Where should we meet?
4
00:00:13,719 --> 00:00:16,560
On the trail to the factory.
I have something to tell you.
5
00:00:17,160 --> 00:00:19,439
This is a very sinful town.
6
00:00:19,520 --> 00:00:23,080
A dead girl could be the best way
of keeping them in the shadows.
7
00:00:24,480 --> 00:00:26,560
I think we're looking at a serial killer.
8
00:00:26,640 --> 00:00:29,240
Orgies, simulated rape...
9
00:00:29,320 --> 00:00:30,560
Who's behind these parties?
10
00:00:30,639 --> 00:00:33,199
I don't know,
and even if I did, I couldn't say.
11
00:00:33,280 --> 00:00:37,199
Those people, our clients,
won't just settle for killing us.
12
00:00:38,120 --> 00:00:39,239
They'll torture you
13
00:00:39,320 --> 00:00:42,480
and then go for your families
and take away everything.
14
00:00:42,559 --> 00:00:45,520
Marta used Rebeca's tablet
without her knowledge
15
00:00:45,600 --> 00:00:47,520
to upload a video on a false account.
16
00:00:49,720 --> 00:00:51,160
This is the recording.
17
00:00:51,239 --> 00:00:53,599
You said you had a sister,
but when I asked you,
18
00:00:53,680 --> 00:00:55,680
you said that you didn't. Which one is it?
19
00:00:56,040 --> 00:00:57,919
I did, but she died.
20
00:00:58,520 --> 00:01:01,720
It's Rosa. I don't trust her.
21
00:01:02,080 --> 00:01:03,120
Are you Marta Labrada?
22
00:01:03,199 --> 00:01:06,080
No. I'm Lt. Rosa Vargas.
23
00:01:06,160 --> 00:01:07,520
"Her sister, Eva Mayo,
24
00:01:08,600 --> 00:01:11,280
was a civil guard
at A Coruña's headquarters."
25
00:01:12,160 --> 00:01:15,960
"She has been on mental health leave
since her sister's disappearance."
26
00:01:16,040 --> 00:01:20,040
She saw to it that I wanted for nothing
and kept saying how sorry she was,
27
00:01:20,119 --> 00:01:22,520
but that she had to find out
who killed her sister.
28
00:01:22,600 --> 00:01:24,479
I know who killed your sister.
29
00:01:25,560 --> 00:01:26,759
On your knees.
30
00:01:26,839 --> 00:01:29,520
If you didn't want justice,
what did you want?
31
00:01:31,160 --> 00:01:32,000
Revenge.
32
00:01:32,839 --> 00:01:34,680
And now for the big question.
33
00:01:37,320 --> 00:01:39,080
Who killed those women?
34
00:02:28,160 --> 00:02:30,880
Excuse me?
35
00:02:33,120 --> 00:02:34,160
Are you OK?
36
00:02:47,160 --> 00:02:48,799
Did you have amnesia again?
37
00:02:50,320 --> 00:02:51,640
Do you know where you are?
38
00:02:56,160 --> 00:02:57,080
Yes.
39
00:02:57,640 --> 00:03:01,400
You started having amnesia
whilst you were in prison.
40
00:03:01,480 --> 00:03:02,360
Is that right?
41
00:03:03,080 --> 00:03:04,360
Soon after going in.
42
00:03:06,519 --> 00:03:08,640
Sometimes, I'm able to control it.
43
00:03:09,200 --> 00:03:12,399
It's a possible symptom in patients
with schizophrenia.
44
00:03:12,679 --> 00:03:15,760
Is there a history of this illness
in your family?
45
00:03:17,760 --> 00:03:19,640
What about the hallucinations?
46
00:03:20,679 --> 00:03:23,760
Have you had any hallucinations
about your sister before?
47
00:03:24,519 --> 00:03:27,000
Yes, but they went away after her funeral.
48
00:03:27,920 --> 00:03:29,920
They came back when I left prison.
49
00:03:30,640 --> 00:03:32,399
The same kind of hallucinations?
50
00:03:33,600 --> 00:03:36,480
-Do you still see your sister?
-Yes.
51
00:03:38,080 --> 00:03:40,840
-But they're different now.
-How so?
52
00:03:43,160 --> 00:03:44,679
Now I can hear her too.
53
00:03:46,799 --> 00:03:48,640
They're a lot more aggressive.
54
00:03:51,679 --> 00:03:54,799
A worsening of symptoms of your illness
55
00:03:54,880 --> 00:03:57,160
is linked to traumatic elements...
56
00:03:58,399 --> 00:04:01,239
events that prevent you
from closing past wounds.
57
00:04:02,679 --> 00:04:04,839
The problem with your illness
58
00:04:05,600 --> 00:04:08,480
is knowing
whether those elements are real
59
00:04:08,880 --> 00:04:11,040
or whether they're your imagination.
60
00:04:13,079 --> 00:04:15,280
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
61
00:05:28,440 --> 00:05:31,680
"HAVE MERCY ON ME." UNTO HIM I CRIED,
62
00:05:31,760 --> 00:05:35,440
"WHICHE'ER THOU ART,
OR SHADE OR REAL MAN!"
63
00:05:42,400 --> 00:05:43,359
Is that the newbie?
64
00:05:44,840 --> 00:05:47,320
-Does she look familiar?
-No.
65
00:05:47,400 --> 00:05:49,160
Then don't ask stupid questions.
66
00:05:55,800 --> 00:05:59,520
She's hot. You can tell she's from
around here, unlike those foreigners.
67
00:05:59,599 --> 00:06:02,200
Forget it. She's off limits.
68
00:06:02,280 --> 00:06:05,880
Relax.
69
00:06:13,760 --> 00:06:15,520
Come on, let's go.
70
00:06:28,520 --> 00:06:33,400
TRAFFICKING RING IN MURIAS BROKEN UP
71
00:06:33,479 --> 00:06:37,359
TWO YOUNG PEOPLE DIE
IN A TRAFFIC ACCIDENT
72
00:06:37,440 --> 00:06:40,000
ROSA VARGAS,
LIEUTENANT IN THE CIVIL GUARD,
73
00:06:40,080 --> 00:06:41,760
DIES IN THE LINE OF DUTY
74
00:06:41,840 --> 00:06:44,560
MAURO SEOANE
SENTENCED TO LIFE IMPRISONMENT
75
00:06:56,160 --> 00:06:58,640
EVA MAYO
SUSPENDED FROM THE CIVIL GUARD
76
00:06:58,720 --> 00:07:00,640
FOR ASSAULTING A SUPERIOR
77
00:07:57,039 --> 00:07:58,080
Sign at the bottom.
78
00:07:59,280 --> 00:08:03,120
You can continue psychiatric sessions
provided by Penitentiary Institutions.
79
00:08:07,080 --> 00:08:08,159
Where's my jacket?
80
00:08:09,799 --> 00:08:12,840
It must've got lost in the launderette.
Sign, please.
81
00:08:21,599 --> 00:08:23,560
Oh, that journalist called again.
82
00:08:24,159 --> 00:08:25,359
She left her number.
83
00:08:30,000 --> 00:08:31,760
Tell her she's got the wrong person.
84
00:09:05,600 --> 00:09:10,199
You have one new voicemail message.
85
00:09:12,600 --> 00:09:16,280
I'm Dori's owner. I saw you the other day
and wanted to tell you something.
86
00:09:16,720 --> 00:09:18,839
Call me when you can. Bye.
87
00:09:24,920 --> 00:09:26,480
DAD
88
00:09:33,079 --> 00:09:35,079
Hello? Is this Eva Mayo?
89
00:09:35,520 --> 00:09:36,360
Who is this?
90
00:09:36,440 --> 00:09:40,480
I'm Laura Nogueira, I'm a journalist.
I'd like to talk to you about--
91
00:09:40,560 --> 00:09:42,160
You've got the wrong person.
92
00:11:08,360 --> 00:11:10,000
Hands where I can see them.
93
00:11:16,600 --> 00:11:17,640
Hi, Dad.
94
00:11:18,719 --> 00:11:20,120
What are you doing here?
95
00:11:21,760 --> 00:11:23,000
I've come to see Mum.
96
00:11:34,160 --> 00:11:35,240
Hi, Mum.
97
00:11:37,920 --> 00:11:38,800
You look so pretty.
98
00:11:42,680 --> 00:11:44,600
I've come to let you know that I'm OK.
99
00:11:46,760 --> 00:11:49,880
I don't know what Dad told you,
but I couldn't come any earlier.
100
00:11:53,560 --> 00:11:55,079
It's time to put her to bed.
101
00:11:57,160 --> 00:11:59,400
-Should I help you?
-I can manage.
102
00:12:01,640 --> 00:12:04,400
Right, honey, it's pretty late now.
103
00:12:05,600 --> 00:12:07,760
It's bedtime now, OK?
104
00:12:07,839 --> 00:12:10,560
Let's take this off, little by little.
105
00:12:16,400 --> 00:12:18,440
And let's go to bed, OK?
106
00:12:19,440 --> 00:12:21,719
I'll bring you some hot milk afterwards.
107
00:12:24,760 --> 00:12:25,880
There you go.
108
00:13:18,959 --> 00:13:21,079
I see you're still not going in this room.
109
00:13:23,280 --> 00:13:24,800
If that will be all...
110
00:13:27,280 --> 00:13:28,320
It's late.
111
00:13:30,360 --> 00:13:32,520
I see you're still trying to fix the car.
112
00:13:34,280 --> 00:13:35,959
Did you find a Delco hubcap?
113
00:13:37,599 --> 00:13:39,560
Some things can't be fixed.
114
00:13:49,320 --> 00:13:51,280
Why the hell did you come to my house?
115
00:13:53,760 --> 00:13:56,520
I already told you. I came to see Mum.
116
00:13:58,079 --> 00:13:59,199
And you.
117
00:14:01,839 --> 00:14:03,520
You knew I was getting out today.
118
00:14:07,000 --> 00:14:08,440
But you didn't come to meet me.
119
00:14:09,719 --> 00:14:12,800
I don't know why I'm surprised.
I didn't get a single visit.
120
00:14:12,880 --> 00:14:14,520
Did you deserve a visit?
121
00:14:16,160 --> 00:14:18,880
I'm out now, aren't I?
That must mean I've paid my dues.
122
00:14:18,959 --> 00:14:22,120
-That will never happen.
-If you'd just hear me out--
123
00:14:22,199 --> 00:14:26,000
Two years ago, I had a daughter
about to start university
124
00:14:26,079 --> 00:14:28,880
and another who was a civil guard
whom I was proud of.
125
00:14:31,439 --> 00:14:33,160
Now one is in the cemetery...
126
00:14:34,560 --> 00:14:36,040
and the other, I'm ashamed of.
127
00:14:38,680 --> 00:14:42,400
-I had my reasons.
-I don't care about your reasons.
128
00:15:33,160 --> 00:15:35,680
I don't know what you want,
but I'm not interested.
129
00:15:35,760 --> 00:15:36,599
Eva...
130
00:15:37,839 --> 00:15:38,680
it's Mauro.
131
00:15:40,479 --> 00:15:41,800
I have to talk to you.
132
00:17:17,079 --> 00:17:19,200
Hello, anyone there?
133
00:17:21,319 --> 00:17:24,000
Hi, I'm Laura,
the journalist who called.
134
00:17:24,520 --> 00:17:27,520
-I told you I didn't want to talk. Leave.
-Hear me out, please.
135
00:17:27,599 --> 00:17:30,640
I know that you're the one
who cracked the case, not Rosa Vargas.
136
00:17:31,800 --> 00:17:33,040
How do you know that?
137
00:17:33,120 --> 00:17:36,200
I'm a journalist.
The official version is never true.
138
00:17:36,280 --> 00:17:38,120
I'm writing about human trafficking.
139
00:17:38,200 --> 00:17:42,000
-I'd like you to tell me about--
-You've come at a bad time. Leave.
140
00:18:24,440 --> 00:18:26,480
Eva, are you OK? Eva?
141
00:18:27,640 --> 00:18:30,080
Eva, are you OK? What's wrong, Eva?
142
00:18:33,600 --> 00:18:34,560
Eva.
143
00:18:36,720 --> 00:18:37,679
Eva.
144
00:18:48,480 --> 00:18:50,360
WE HAVE TO TALK.
YOU'RE IN DANGER.
145
00:18:50,440 --> 00:18:51,919
DON'T CALL THE POLICE.
MAURO.
146
00:19:01,000 --> 00:19:02,679
One nice, hot coffee.
147
00:19:02,760 --> 00:19:04,880
-What are you doing here?
-Sorry?
148
00:19:05,520 --> 00:19:06,880
What are we doing here?
149
00:19:06,960 --> 00:19:08,800
What do you mean what are we doing here?
150
00:19:09,800 --> 00:19:10,880
Are you OK?
151
00:19:15,080 --> 00:19:16,919
Did someone break in yesterday?
152
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
Yes, but he managed to escape.
153
00:19:20,440 --> 00:19:23,040
We went after him,
but weren't able to find him.
154
00:19:24,000 --> 00:19:25,120
Don't you remember?
155
00:19:26,480 --> 00:19:27,360
Out.
156
00:19:27,440 --> 00:19:28,280
What?
157
00:19:29,040 --> 00:19:30,159
Out.
158
00:19:30,240 --> 00:19:32,080
-What's wrong, Eva?
-Get out!
159
00:19:32,159 --> 00:19:33,200
What's wrong?
160
00:19:33,800 --> 00:19:36,600
Eva, tell me where I am.
How do I get back?
161
00:19:37,200 --> 00:19:39,120
How do I get to the center?
162
00:19:49,840 --> 00:19:51,520
I know this may sound paranoid...
163
00:19:52,520 --> 00:19:54,000
but think about it.
164
00:19:54,080 --> 00:19:57,440
The recording of the party
disappeared in court
165
00:19:57,919 --> 00:19:59,520
and everyone who's seen it,
166
00:20:00,040 --> 00:20:03,560
Alberte, Rosa Vargas,
Marta Labrada, Brais,
167
00:20:03,919 --> 00:20:05,720
they're all dead!
168
00:20:06,120 --> 00:20:07,720
And why didn't they kill Rebeca?
169
00:20:09,240 --> 00:20:12,560
I'm in maximum security.
They can't get to me here.
170
00:20:14,000 --> 00:20:16,399
They killed my wife
to send me a message
171
00:20:16,919 --> 00:20:19,080
and they took Rebeca to keep me quiet.
172
00:20:21,560 --> 00:20:22,919
I had a break-in yesterday.
173
00:20:24,280 --> 00:20:27,040
Very few people know that
you saw the recording too.
174
00:20:27,560 --> 00:20:28,960
Well, someone's been talking.
175
00:20:29,040 --> 00:20:32,760
Yet another reason not to drop this!
You have to find Rebeca!
176
00:20:34,280 --> 00:20:35,600
Let the police deal with it.
177
00:20:36,880 --> 00:20:39,560
They left a note
to make it look like she had left home.
178
00:20:39,640 --> 00:20:41,159
No one's looking for her.
179
00:20:42,120 --> 00:20:46,320
If they've bribed civil guards,
they'll have bribed police officers too.
180
00:20:49,760 --> 00:20:51,399
I can't trust anyone else.
181
00:20:53,640 --> 00:20:54,679
Please.
182
00:20:55,640 --> 00:20:57,159
Rebeca trusted you.
183
00:20:58,000 --> 00:21:01,440
She helped you. Help her out too.
184
00:21:09,360 --> 00:21:10,360
Find this place.
185
00:21:23,200 --> 00:21:24,560
You killed my sister.
186
00:21:24,960 --> 00:21:27,040
How dare you ask me for a favor?
187
00:21:27,120 --> 00:21:30,399
This isn't about me.
This is about my daughter!
188
00:21:34,240 --> 00:21:36,919
Help her.
She didn't do anything to anyone!
189
00:21:37,000 --> 00:21:40,240
Please, Eva, please. Find my daughter!
190
00:21:40,320 --> 00:21:42,480
Eva!
191
00:21:42,560 --> 00:21:46,159
Eva, look for my daughter, please!
192
00:22:20,120 --> 00:22:21,439
Inspector Salgado.
193
00:22:21,880 --> 00:22:24,080
Here you go. The suicide case.
194
00:22:24,159 --> 00:22:25,120
Thank you.
195
00:22:30,960 --> 00:22:34,480
Salgado, good work on the suicide.
196
00:22:34,560 --> 00:22:35,800
A stroke of luck.
197
00:22:35,880 --> 00:22:38,120
You can't even trust
your own family anymore.
198
00:22:38,960 --> 00:22:41,760
Bloody psychopaths.
Your wife called, by the way.
199
00:22:41,840 --> 00:22:44,520
-What for?
-She said to call her when you can.
200
00:22:44,600 --> 00:22:46,480
It's all in the lawyers' hands now.
201
00:22:46,919 --> 00:22:49,040
Those people are real textbook psychos.
202
00:22:50,640 --> 00:22:54,640
I see you have a new insignia.
You should buy coffee-colored shirts.
203
00:23:09,159 --> 00:23:11,280
Right,
I know we don't have much to go on,
204
00:23:11,360 --> 00:23:14,120
but continue with
the cryptocurrency money laundering.
205
00:23:14,200 --> 00:23:16,679
-Can IT help them?
-Yes.
206
00:23:17,280 --> 00:23:19,600
Salgado, how's the suicide going?
207
00:23:19,679 --> 00:23:20,960
It wasn't a suicide.
208
00:23:22,080 --> 00:23:24,560
It was the son-in-law.
He wanted the insurance money.
209
00:23:25,399 --> 00:23:26,679
He pulled the rope.
210
00:23:30,520 --> 00:23:33,800
Sorry. We have traces of his DNA
on the rope,
211
00:23:33,880 --> 00:23:36,439
his brother's testimony
and we have him on CCTV
212
00:23:36,800 --> 00:23:40,480
proving that he had a false alibi.
It's all in the hands of the judge now.
213
00:23:41,000 --> 00:23:41,960
Anything else?
214
00:23:42,360 --> 00:23:44,760
Citizens Protection
put through a call from a neighbor
215
00:23:44,840 --> 00:23:48,360
mentioning a fight in an apartment
that's been empty for two years.
216
00:23:48,439 --> 00:23:49,480
Squatters?
217
00:23:49,560 --> 00:23:53,040
No one was there when they went round,
but the neighbor was scared,
218
00:23:53,120 --> 00:23:55,000
said there could be a body inside.
219
00:23:55,280 --> 00:23:56,800
WE HAVE TO TALK
220
00:23:56,880 --> 00:23:59,640
Could you send someone? Salgado?
221
00:23:59,720 --> 00:24:03,080
-Yes. Miranda, can you go?
-Of course.
222
00:24:03,159 --> 00:24:04,520
Find out who the owner is.
223
00:24:04,800 --> 00:24:06,800
Go with a Citizens Protection patrol.
224
00:24:07,480 --> 00:24:11,399
Ladies, gentlemen,
if there's nothing else, get to work.
225
00:24:42,240 --> 00:24:44,439
You can't run. Kill them!
226
00:24:48,919 --> 00:24:52,480
Calm down, Eva. It's not real.
227
00:24:54,280 --> 00:24:55,480
Calm down.
228
00:25:00,360 --> 00:25:03,320
No, it's all in your head.
Eva, it's not real.
229
00:25:04,880 --> 00:25:06,360
Find them, Eva.
230
00:25:06,439 --> 00:25:08,080
-No.
-Avenge me.
231
00:25:08,840 --> 00:25:13,040
It's not real, Eva, it's not real.
It's all in your head. It's not real.
232
00:25:25,560 --> 00:25:28,120
National Police. Anyone there?
233
00:25:35,560 --> 00:25:38,000
Deputy Inspector Miranda.
Are you the owner?
234
00:25:39,560 --> 00:25:40,399
Yes.
235
00:25:41,520 --> 00:25:43,880
A neighbor called in
about a possible fight.
236
00:25:45,960 --> 00:25:49,240
There was a fight. On TV.
I was watching a film.
237
00:25:51,880 --> 00:25:54,120
Did the fight in the film
take place in the house?
238
00:25:54,880 --> 00:25:56,480
It looks pretty cluttered.
239
00:25:58,199 --> 00:26:00,439
I was away for a long time.
I'm clearing up.
240
00:26:02,199 --> 00:26:03,720
Could we take a look inside?
241
00:26:05,720 --> 00:26:06,560
No.
242
00:26:07,439 --> 00:26:08,960
It would only be a few minutes.
243
00:26:10,000 --> 00:26:11,159
Do you have a warrant?
244
00:26:14,640 --> 00:26:16,000
Then you can leave.
245
00:26:30,600 --> 00:26:32,320
Laura? It's Eva Mayo.
246
00:26:33,240 --> 00:26:34,880
Do you still want that interview?
247
00:26:36,480 --> 00:26:38,199
Then, you have to do me a favor.
248
00:26:54,880 --> 00:26:58,360
MONFORTE TOWN HALL
249
00:28:01,960 --> 00:28:03,280
Hello, Eva.
250
00:28:04,800 --> 00:28:06,120
I was expecting you.
251
00:28:08,439 --> 00:28:11,600
Mauro sent me a letter
saying that you'd come.
252
00:28:13,960 --> 00:28:15,320
How do you know Mauro?
253
00:28:15,840 --> 00:28:20,280
I spent some time
infiltrating human trafficking rings.
254
00:28:20,360 --> 00:28:22,399
I met him during the whole Murias thing.
255
00:28:22,480 --> 00:28:25,800
He thinks that
you can help find Rebeca.
256
00:28:26,560 --> 00:28:28,040
That's why he sent you here.
257
00:28:28,959 --> 00:28:29,800
How?
258
00:28:30,600 --> 00:28:33,120
After the recording disappeared,
259
00:28:33,520 --> 00:28:36,919
it was very difficult
to keep the investigation going.
260
00:28:38,640 --> 00:28:40,919
Most of the people
who saw that recording
261
00:28:41,000 --> 00:28:42,679
have died in the last two years.
262
00:28:43,240 --> 00:28:46,959
Don't you think that's
a little too much of a coincidence?
263
00:28:51,560 --> 00:28:52,919
Mauro sent this...
264
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
for you.
265
00:29:02,399 --> 00:29:03,280
What is it?
266
00:29:04,040 --> 00:29:06,959
He found it at the party in Murias.
267
00:29:07,040 --> 00:29:09,560
It's some kind of symbol
268
00:29:09,639 --> 00:29:12,560
related to a prostitution ring.
269
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
The same one that organised the party.
270
00:29:17,240 --> 00:29:19,159
And the same one that took Rebeca...
271
00:29:20,600 --> 00:29:22,320
to keep Mauro quiet.
272
00:29:23,879 --> 00:29:24,760
Bingo.
273
00:29:26,520 --> 00:29:30,240
Where do you think those people
are keeping Rebeca?
274
00:29:32,199 --> 00:29:34,199
Locked up with their sex slaves.
275
00:29:34,840 --> 00:29:35,959
But where?
276
00:29:36,720 --> 00:29:40,439
Who knows?
They're always changing location.
277
00:29:41,520 --> 00:29:44,120
I'll try to find out what I can.
278
00:29:45,080 --> 00:29:48,720
In the meantime, a police tip:
279
00:29:49,639 --> 00:29:50,959
go to the source.
280
00:29:53,000 --> 00:29:55,159
Go back to where it all started.
281
00:30:15,760 --> 00:30:17,439
I'm glad you're out now.
282
00:30:18,760 --> 00:30:19,959
I got out yesterday.
283
00:30:21,800 --> 00:30:23,240
How long does Xabier have left?
284
00:30:25,040 --> 00:30:27,840
He'll be out on parole in a few years.
285
00:30:29,560 --> 00:30:30,560
And Bernabé?
286
00:30:31,360 --> 00:30:34,240
Doing great. He got a scholarship
to a special school.
287
00:30:34,320 --> 00:30:36,679
He spends weekends and holidays with me.
288
00:30:41,040 --> 00:30:44,240
I'm sure you didn't come here
to find out how we were doing.
289
00:30:47,480 --> 00:30:49,959
I need to know about the party in Murias.
290
00:30:53,199 --> 00:30:54,520
I wasn't there.
291
00:30:55,240 --> 00:30:58,919
-But you knew girls who were.
-They weren't from around here.
292
00:30:59,919 --> 00:31:01,240
I don't know anything.
293
00:31:01,919 --> 00:31:04,639
The party organizers
were the same ones who ran Pétalos.
294
00:31:05,439 --> 00:31:08,959
I only knew Vidal.
I don't know who he answered to.
295
00:31:09,040 --> 00:31:10,520
Maybe you saw something.
296
00:31:12,560 --> 00:31:16,199
I wasn't at that party either,
but I saw the video Marta filmed.
297
00:31:18,080 --> 00:31:20,320
I remember a few things,
but I need your help.
298
00:31:24,959 --> 00:31:28,320
I've tried not to forget
anything I saw in that recording.
299
00:31:29,560 --> 00:31:32,120
I have to track down
those party organizers.
300
00:31:41,320 --> 00:31:45,159
Before I arrived in Murias,
I thought I was going to be a supermodel.
301
00:31:47,639 --> 00:31:49,320
I signed up to an agency and...
302
00:31:52,280 --> 00:31:53,280
You know the rest.
303
00:31:55,360 --> 00:31:57,840
I believed those fairy-tales
that we're all told.
304
00:31:59,879 --> 00:32:02,399
At least I was lucky
and ended up at a good club.
305
00:32:03,120 --> 00:32:04,120
Cairo.
306
00:32:06,199 --> 00:32:07,800
Do they throw the parties?
307
00:32:09,120 --> 00:32:11,080
You're looking for very powerful people
308
00:32:11,760 --> 00:32:15,520
who are willing to pay large sums of money
to get what they want.
309
00:32:17,240 --> 00:32:19,159
There's only one club
for people like that.
310
00:32:20,080 --> 00:32:20,959
Cairo?
311
00:32:39,040 --> 00:32:41,800
FROM CLAUDIA
312
00:32:48,480 --> 00:32:49,800
DIVORCE PETITION
313
00:32:58,919 --> 00:33:00,719
I went to the apartment with the fight.
314
00:33:03,199 --> 00:33:05,000
-What's that?
-Give it here.
315
00:33:08,159 --> 00:33:10,040
I got it engraved. Sorry you saw it.
316
00:33:10,800 --> 00:33:12,320
Don't be silly.
317
00:33:12,399 --> 00:33:15,520
You don't have to hide these things
because I'm getting divorced.
318
00:33:16,080 --> 00:33:16,959
What does it say?
319
00:33:17,560 --> 00:33:18,639
What does it matter?
320
00:33:19,840 --> 00:33:21,280
Bloody hell, Miranda.
321
00:33:21,639 --> 00:33:25,439
- It's "always" in English.
-No shit. You're so smart.
322
00:33:27,120 --> 00:33:31,159
Couldn't you write it in Spanish?
I wrote "Together forever" in mine.
323
00:33:31,719 --> 00:33:34,639
I should've written:
"Together until she screws me..."
324
00:33:34,719 --> 00:33:36,560
Come on. OK.
325
00:33:37,399 --> 00:33:38,480
Forget it.
326
00:33:40,080 --> 00:33:41,560
What happened at the apartment?
327
00:33:43,040 --> 00:33:47,240
False alarm.
Although the owner seemed a little...
328
00:33:49,040 --> 00:33:51,560
Look into the owner. You never know.
329
00:33:52,399 --> 00:33:54,600
One more thing: you have a visitor.
330
00:34:08,040 --> 00:34:10,360
Hi, Claudia. I'm working.
331
00:34:11,000 --> 00:34:14,360
You don't answer my calls
nor any of my messages.
332
00:34:14,440 --> 00:34:18,319
Yes. Because I'm working.
What do you want?
333
00:34:19,600 --> 00:34:21,280
The rest of your belongings.
334
00:34:24,400 --> 00:34:26,280
What's the rush?
335
00:34:27,199 --> 00:34:30,920
You said you'd take it two months ago
and I need the space.
336
00:34:31,280 --> 00:34:32,159
For what?
337
00:34:33,239 --> 00:34:34,520
For someone else's clothes?
338
00:34:35,560 --> 00:34:37,199
I have a right to start over.
339
00:34:37,280 --> 00:34:40,760
To start over? It's not like I ended it.
340
00:34:41,719 --> 00:34:43,040
This was your doing.
341
00:34:44,080 --> 00:34:45,360
Is there someone else?
342
00:34:48,839 --> 00:34:51,000
-I don't know...
-What do you mean?
343
00:34:53,560 --> 00:34:55,760
-It wouldn't be...
-He's a dentist.
344
00:34:56,839 --> 00:34:59,600
His name is Andrés
and you don't know him.
345
00:35:04,680 --> 00:35:06,040
I'm in a hurry.
346
00:35:06,120 --> 00:35:09,839
-Have you signed the divorce papers?
-I didn't receive anything.
347
00:35:11,920 --> 00:35:13,160
I thought as much.
348
00:35:14,200 --> 00:35:15,360
Here they are.
349
00:35:16,400 --> 00:35:18,200
-Sign them.
-Let's see...
350
00:35:18,280 --> 00:35:20,280
And send them straight to the lawyer.
351
00:35:22,120 --> 00:35:23,600
We should talk about it.
352
00:35:24,920 --> 00:35:27,760
Everything was fine
until you brought up divorce.
353
00:35:28,960 --> 00:35:30,280
-Fine?
-Yes.
354
00:35:31,640 --> 00:35:33,560
What world do you live in?
355
00:35:34,240 --> 00:35:36,600
I've spent two years
trying to talk to you.
356
00:35:36,680 --> 00:35:40,360
No. You never mentioned divorce
or the dentist.
357
00:35:40,440 --> 00:35:43,400
-This was your decision.
-Because you weren't listening.
358
00:35:43,480 --> 00:35:44,560
It wasn't my fault.
359
00:35:44,640 --> 00:35:46,319
Don't start with that girl...
360
00:35:48,920 --> 00:35:50,240
For God's sake, Claudia.
361
00:35:51,120 --> 00:35:52,400
A dead girl.
362
00:35:53,560 --> 00:35:55,280
She could've been our granddaughter.
363
00:35:56,680 --> 00:35:59,760
My duty was to bring
the murderer to justice.
364
00:36:00,520 --> 00:36:02,440
And forget about everyone else?
365
00:36:03,600 --> 00:36:06,200
You already knew I was a policeman
when you married me.
366
00:36:07,000 --> 00:36:08,440
You were never at home
367
00:36:08,920 --> 00:36:10,839
and when you were, you were unbearable.
368
00:36:11,880 --> 00:36:14,520
You weren't around for Iria's accident,
369
00:36:14,600 --> 00:36:16,760
nor for the birth of your granddaughter.
370
00:36:17,480 --> 00:36:19,839
You weren't even around
when my father died.
371
00:36:22,160 --> 00:36:23,880
You didn't support me with anything.
372
00:36:24,680 --> 00:36:26,960
We were your family,
373
00:36:27,720 --> 00:36:28,960
not that girl.
374
00:36:30,680 --> 00:36:31,880
And what was it all for?
375
00:36:34,080 --> 00:36:35,200
That's not fair.
376
00:36:36,400 --> 00:36:38,040
Life isn't fair, Raúl.
377
00:36:42,080 --> 00:36:43,760
I have to go too.
378
00:36:46,960 --> 00:36:48,280
Sign those papers.
379
00:37:05,720 --> 00:37:07,640
You forgot something.
380
00:37:10,880 --> 00:37:12,799
Do you know what this means?
381
00:37:13,839 --> 00:37:16,040
No. Do you?
382
00:37:16,600 --> 00:37:18,160
It's the Lily's symbol.
383
00:37:19,640 --> 00:37:21,359
The Lily? Who's that?
384
00:37:22,200 --> 00:37:25,560
Who or what.
It's an underage prostitution ring.
385
00:37:26,359 --> 00:37:30,319
I've been investigating it for some time.
That's what brought me here.
386
00:37:31,880 --> 00:37:33,120
What else do you know?
387
00:37:34,280 --> 00:37:36,520
As you Galicians say, it depends.
388
00:37:38,400 --> 00:37:39,480
On what?
389
00:37:40,400 --> 00:37:43,600
When you called me, I thought
we were going to work together,
390
00:37:43,680 --> 00:37:45,839
that you'd help with the Murias case.
391
00:37:47,520 --> 00:37:49,040
I can't trust anybody.
392
00:37:49,120 --> 00:37:52,839
In that case, I can't trust you either
after what you did.
393
00:37:53,240 --> 00:37:55,120
But since I helped you, I thought...
394
00:37:55,200 --> 00:37:57,880
Don't get it twisted. You came to me.
395
00:37:58,400 --> 00:38:01,200
Yes, but so that
we could both help each other.
396
00:38:01,680 --> 00:38:03,760
You're in way over your head.
397
00:38:03,839 --> 00:38:05,440
Don't underestimate me, Eva.
398
00:38:06,920 --> 00:38:08,680
I know what you did for your sister.
399
00:38:09,440 --> 00:38:12,000
But you're not the only one
who's experienced loss.
400
00:38:13,319 --> 00:38:15,839
My brother was the victim
of a hit-and-run.
401
00:38:17,200 --> 00:38:19,040
He didn't even show up to court.
402
00:38:19,600 --> 00:38:21,799
He had so much money
that he bought his freedom.
403
00:38:23,000 --> 00:38:25,359
He killed him and just went on his way.
404
00:38:29,040 --> 00:38:30,440
You can't help me with this.
405
00:38:31,359 --> 00:38:33,799
I know what it's like
to see a culprit go free.
406
00:38:34,640 --> 00:38:36,319
I would've done the same as you.
407
00:38:38,120 --> 00:38:39,200
I have to go.
408
00:38:39,839 --> 00:38:43,560
Eva, wait.
You won't be safe at your house.
409
00:38:43,640 --> 00:38:47,359
I have some uncles who have an inn
near the vineyards in Chantada.
410
00:38:47,440 --> 00:38:50,319
Why don't you come with me?
You'll be safe there.
411
00:39:05,560 --> 00:39:08,359
WELCOME TO
RIBEIRA SACRA LUCENSE
412
00:39:39,359 --> 00:39:42,000
You can stay here for as long as you want.
413
00:39:42,080 --> 00:39:44,640
It's closed right now for refurbishment,
414
00:39:44,720 --> 00:39:48,839
but in the summer, it's full of tourists
who love wine and Ribeira Sacra.
415
00:39:49,520 --> 00:39:50,359
Come.
416
00:39:54,040 --> 00:39:54,880
Come in.
417
00:39:56,120 --> 00:39:58,680
You'll be safe here.
Make yourself at home.
418
00:40:01,640 --> 00:40:03,480
They should be around here...
419
00:40:05,520 --> 00:40:08,040
The keys... Here they are.
420
00:40:10,240 --> 00:40:13,600
These are the master keys.
They open all the doors.
421
00:40:16,560 --> 00:40:17,920
Come through.
422
00:40:19,359 --> 00:40:23,120
Look, there's a pantry over here.
It should be...
423
00:40:24,080 --> 00:40:26,920
The fuse box is here
in case the lights go out.
424
00:40:27,000 --> 00:40:31,400
Press this little switch and that's it.
The tap for water should be here.
425
00:40:31,880 --> 00:40:34,760
There we go. We have hot water now.
426
00:40:38,240 --> 00:40:40,040
Eva!
427
00:40:41,760 --> 00:40:45,040
Eva, please open the door.
428
00:40:48,120 --> 00:40:52,440
Eva! Please, open the door.
429
00:40:52,520 --> 00:40:54,120
INTERNATIONAL PRESS CARD
430
00:40:54,200 --> 00:40:55,440
Eva.
431
00:40:57,560 --> 00:41:00,080
Eva! Open the door.
432
00:41:04,120 --> 00:41:05,760
Eva, that's enough. Please!
433
00:41:06,560 --> 00:41:07,440
Eva!
434
00:41:16,120 --> 00:41:17,680
Eva, open the door!
435
00:41:19,040 --> 00:41:20,080
Eva...
436
00:41:25,080 --> 00:41:26,359
Eva!
437
00:42:07,880 --> 00:42:10,400
-The owner of the apartment...
-The crazy one?
438
00:42:10,480 --> 00:42:12,200
That one. Her name's Eva Mayo,
439
00:42:12,600 --> 00:42:15,440
She's a schizophrenic civil guard
who's just got out of jail.
440
00:42:15,520 --> 00:42:17,200
No wonder she seems strange.
441
00:42:17,280 --> 00:42:20,400
-Do we have a case?
-No, false alarm.
442
00:42:20,480 --> 00:42:23,520
I'll drop this off at the motel
and we can go for a drink.
443
00:42:24,000 --> 00:42:25,319
Shall we play a round?
444
00:42:25,720 --> 00:42:29,680
I can't today, I'm meeting Luci
to go and look at wedding menus.
445
00:42:33,359 --> 00:42:34,920
Never mind, another day.
446
00:42:35,920 --> 00:42:37,120
-OK.
-Of course.
447
00:43:03,560 --> 00:43:05,160
Eva, please, I already told you.
448
00:43:05,240 --> 00:43:08,319
I just want to find out the truth.
That's it.
449
00:43:08,880 --> 00:43:10,000
Here's the deal.
450
00:43:11,400 --> 00:43:13,240
Stay out of my life and what I'm doing.
451
00:43:13,760 --> 00:43:17,400
No personal questions, no being
my sidekick, no questioning my actions.
452
00:43:18,520 --> 00:43:22,560
In return, when this is over, you'll have
an exclusive of what happened in Murias
453
00:43:22,640 --> 00:43:25,040
and the names of everyone
who were behind it.
454
00:43:25,120 --> 00:43:27,520
Eva, I know you don't trust the police
455
00:43:28,240 --> 00:43:31,480
and that the media is a good way
of pissing off the authorities.
456
00:43:31,560 --> 00:43:33,560
Since you're not on the force, I can help.
457
00:43:33,640 --> 00:43:35,920
I can help corroborate information.
458
00:43:36,000 --> 00:43:38,920
-I have police contacts.
-Do we have a deal or not?
459
00:43:44,319 --> 00:43:45,560
Eva, I need you.
460
00:43:46,120 --> 00:43:47,359
You need me.
461
00:43:50,520 --> 00:43:51,480
Maybe I do.
462
00:43:54,720 --> 00:43:56,640
You're going to have to do me a favor.
463
00:44:06,359 --> 00:44:11,440
Iria? It's dad. How are you?
How are my grandkids?
464
00:44:13,520 --> 00:44:14,359
No.
465
00:44:15,600 --> 00:44:17,520
No, it wasn't a suicide.
466
00:44:17,600 --> 00:44:19,080
It was the son-in-law.
467
00:44:19,680 --> 00:44:22,000
Yes, he fooled everyone except your dad.
468
00:44:23,560 --> 00:44:25,359
You'll read it tomorrow in the paper.
469
00:44:29,040 --> 00:44:31,319
I wanted to talk to you about something.
470
00:44:31,720 --> 00:44:34,200
Did you know Mum
was seeing someone else?
471
00:44:35,440 --> 00:44:36,440
You already knew?
472
00:44:36,839 --> 00:44:38,000
Three months!
473
00:44:38,080 --> 00:44:39,760
Why didn't you say anything?
474
00:44:40,680 --> 00:44:42,160
OK, relax.
475
00:44:43,080 --> 00:44:47,000
OK. I've had enough arguments today.
I don't want one with you too.
476
00:44:47,839 --> 00:44:51,600
Is my little rascal there?
Yes? OK, I'll hold.
477
00:44:53,120 --> 00:44:54,440
Hi, sweetie.
478
00:44:55,920 --> 00:44:57,760
Who else would it be? Your granddad!
479
00:44:59,640 --> 00:45:01,879
Of course I'm fine. Why wouldn't I be?
480
00:45:03,040 --> 00:45:03,879
And you?
481
00:45:05,160 --> 00:45:06,000
No.
482
00:45:07,240 --> 00:45:09,799
I was calling to hear your voice,
of course.
483
00:45:11,680 --> 00:45:13,600
Oh, OK.
484
00:45:14,720 --> 00:45:16,240
OK, rest up, then.
485
00:45:17,400 --> 00:45:19,280
Take care. I love you.
486
00:45:36,680 --> 00:45:39,839
Thanks a lot.
Yes, I'll tell her to be on time.
487
00:45:40,720 --> 00:45:42,080
Thanks again.
488
00:45:47,600 --> 00:45:48,560
You're in luck.
489
00:45:49,120 --> 00:45:52,400
My mate Mario works at that agency
and he got you an interview.
490
00:45:52,920 --> 00:45:54,520
You have to be there in 30 minutes.
491
00:45:59,200 --> 00:46:01,960
Do you have any clothes?
I can't go like this.
492
00:46:02,040 --> 00:46:03,520
I can go buy something for you.
493
00:46:04,400 --> 00:46:07,280
Yes, I need clothes
to go to a club tonight.
494
00:46:07,760 --> 00:46:09,440
Something sexy, but elegant.
495
00:46:09,760 --> 00:46:11,760
There won't be time before the interview.
496
00:46:15,440 --> 00:46:16,640
Take your shirt off.
497
00:46:18,319 --> 00:46:20,200
-What?
-Your shirt.
498
00:46:40,720 --> 00:46:42,160
We were about to close.
499
00:46:42,560 --> 00:46:44,520
We waited
because Mario recommended you.
500
00:46:47,839 --> 00:46:48,839
Turn around.
501
00:46:50,000 --> 00:46:50,960
Turn around.
502
00:46:57,760 --> 00:46:58,600
Smile.
503
00:47:00,040 --> 00:47:01,000
More.
504
00:47:02,280 --> 00:47:04,920
Be natural, as if you were remembering
something fun.
505
00:47:14,920 --> 00:47:15,760
Sit down.
506
00:47:23,560 --> 00:47:27,280
You have a good body and height
and a nice smile.
507
00:47:30,040 --> 00:47:30,879
But?
508
00:47:31,400 --> 00:47:35,520
It's not normal for someone your age
with no experience to want to do this.
509
00:47:37,440 --> 00:47:39,879
-Can I be frank with you?
-Go ahead.
510
00:47:40,640 --> 00:47:43,480
I didn't plan on doing this.
I studied literature.
511
00:47:44,600 --> 00:47:47,280
It's just that I need the money
512
00:47:48,120 --> 00:47:49,560
and I need it now.
513
00:47:50,640 --> 00:47:52,080
This is no quick fix.
514
00:47:52,359 --> 00:47:53,680
You'd have to do a course
515
00:47:53,760 --> 00:47:56,400
and start off doing catalogs,
which doesn't pay much.
516
00:47:59,280 --> 00:48:02,440
Mario's contact has a friend
who was given another type of work.
517
00:48:05,480 --> 00:48:07,280
We don't talk about that here.
518
00:48:18,000 --> 00:48:19,120
Come with me.
519
00:48:31,480 --> 00:48:34,960
Done. Silvio knew
how to get the best out of you.
520
00:48:40,920 --> 00:48:43,280
With these photos
and the details you gave us,
521
00:48:43,640 --> 00:48:46,240
you'll soon start getting client requests.
522
00:48:47,040 --> 00:48:50,520
Never more than one a night.
They want their money's worth.
523
00:48:51,400 --> 00:48:52,879
We keep 40%,
524
00:48:52,960 --> 00:48:55,080
but don't worry, it's a lot of money.
525
00:48:56,200 --> 00:48:57,200
When do I start?
526
00:48:57,720 --> 00:48:58,920
In a few days.
527
00:49:00,480 --> 00:49:03,799
It's just that I need the money now,
not in a few days.
528
00:49:04,359 --> 00:49:05,839
What's the rush?
529
00:49:07,120 --> 00:49:09,440
My friend told me about a club
she went to,
530
00:49:09,920 --> 00:49:10,920
Cairo.
531
00:49:12,040 --> 00:49:13,319
Who's your friend?
532
00:49:14,359 --> 00:49:16,200
You'll appreciate that I can't tell you.
533
00:49:16,760 --> 00:49:21,080
Discretion and knowing how to keep secrets
is very important in this line of work.
534
00:49:26,960 --> 00:49:28,040
Hold on.
535
00:49:31,799 --> 00:49:32,680
Look at me.
536
00:49:34,280 --> 00:49:35,319
Smile.
537
00:49:43,080 --> 00:49:44,240
You can go now.
538
00:49:53,000 --> 00:49:54,160
You're in luck.
539
00:49:55,960 --> 00:49:59,319
Diego, the boss,
says you can start tonight.
540
00:50:02,640 --> 00:50:05,560
That place isn't some grotty brothel.
541
00:50:06,280 --> 00:50:07,480
It's a club.
542
00:50:07,560 --> 00:50:11,080
The clients don't just pay for sex.
They pay for a fantasy.
543
00:50:15,520 --> 00:50:16,560
Hold on.
544
00:50:28,720 --> 00:50:31,879
Give this to the doorman.
He'll know you're new and let you in.
545
00:50:34,359 --> 00:50:35,200
OK.
546
00:50:37,440 --> 00:50:38,440
Oh, by the way...
547
00:50:40,120 --> 00:50:42,200
wear something a bit more sophisticated.
548
00:50:53,359 --> 00:50:55,120
Wow, you look so different.
549
00:50:55,640 --> 00:50:58,000
-Help me with this.
-Yes, of course.
550
00:51:05,960 --> 00:51:07,440
-Is that good?
-Yes.
551
00:51:11,920 --> 00:51:14,160
If I'm being followed,
I can't bring my car.
552
00:51:15,480 --> 00:51:17,240
My uncle's car is parked outside.
553
00:51:17,319 --> 00:51:19,359
It's old, but if you want,
you can take it.
554
00:51:20,240 --> 00:51:21,560
-OK.
-OK?
555
00:51:24,359 --> 00:51:25,879
Here are the keys.
556
00:51:28,160 --> 00:51:29,000
Ready.
557
00:51:31,319 --> 00:51:32,200
Thanks.
558
00:53:46,520 --> 00:53:47,720
What are you looking at?
559
00:53:50,240 --> 00:53:52,080
Nothing, I'm new.
560
00:53:52,520 --> 00:53:55,440
You can tell. You're a little old.
561
00:53:56,520 --> 00:54:00,240
You'll be better off working at the bar.
Get a drink and relax.
562
00:54:01,640 --> 00:54:03,399
Do you know where Diego is?
563
00:54:04,280 --> 00:54:06,920
I don't think he came.
I'll go find a client.
564
00:54:08,319 --> 00:54:09,399
Welcome to Cairo.
565
00:54:50,160 --> 00:54:51,760
What's going on out there?
566
00:55:25,000 --> 00:55:26,040
Relax.
567
00:55:27,879 --> 00:55:28,879
Don't be scared.
568
00:55:30,879 --> 00:55:33,080
I know how to treat
a little girl like you.
569
00:55:36,960 --> 00:55:39,480
See? Aren't you feeling better now?
570
00:55:48,920 --> 00:55:49,760
No.
571
00:55:50,720 --> 00:55:52,520
Please...
572
00:55:53,000 --> 00:55:55,399
Why cause pain
when you can cause pleasure?
573
00:55:56,879 --> 00:55:59,120
Be nice to me and I'll be nice to you.
574
00:55:59,200 --> 00:56:02,799
-No.
-What the hell are you doing?
575
00:56:02,879 --> 00:56:03,960
Nothing.
576
00:56:05,200 --> 00:56:06,720
I'm giving her an orange.
577
00:56:30,080 --> 00:56:31,799
What a job!
578
00:56:32,319 --> 00:56:33,600
What's wrong with you?
579
00:56:33,680 --> 00:56:35,799
You can fuck anyone you want,
but not that one!
580
00:56:35,879 --> 00:56:39,799
She's a direct order
and has to get to the party intact.
581
00:56:39,879 --> 00:56:42,799
I was trying to break her in
so I could mount her.
582
00:56:43,680 --> 00:56:45,600
Could you stop thinking with your dick?
583
00:56:46,240 --> 00:56:49,319
OK. Got it.
584
00:56:49,600 --> 00:56:52,040
Got it. Hands off the newbie.
585
00:56:52,720 --> 00:56:54,440
Don't make me have to say it again.
586
00:56:55,280 --> 00:56:59,120
After the party, if there's
anything left of her, she's all yours.
587
00:57:03,040 --> 00:57:04,480
Carry on with the rest.
588
00:57:25,399 --> 00:57:27,040
I've just fallen in love.
589
00:57:30,160 --> 00:57:32,279
How have I not seen you
around here before?
590
00:57:33,879 --> 00:57:34,919
I'm new.
591
00:57:37,680 --> 00:57:40,960
Even better. I don't like old meat.
592
00:57:46,759 --> 00:57:48,279
I need to go to the bathroom.
593
00:58:03,640 --> 00:58:05,120
So, you're the new girl.
594
00:58:06,720 --> 00:58:07,560
Yes.
595
00:58:08,440 --> 00:58:10,120
But I don't want any trouble.
596
00:58:10,200 --> 00:58:13,480
It doesn't seem like it.
Why were you asking for Diego?
597
00:58:14,520 --> 00:58:17,680
I just wanted to say hi.
I really don't want any trouble.
598
00:58:18,480 --> 00:58:19,879
You're a little old for him.
599
00:58:23,200 --> 00:58:26,120
Don't you dare go near him
unless you want me to deal with.
600
00:58:26,680 --> 00:58:28,839
See you around, new girl.
601
00:58:50,120 --> 00:58:51,120
Hi, gorgeous!
602
00:58:52,759 --> 00:58:53,640
Hi.
603
00:58:55,600 --> 00:58:56,799
-Hi.
-How are you?
604
00:58:57,520 --> 00:59:00,120
I'm a little nervous.
It's my first time here.
605
00:59:01,600 --> 00:59:02,759
What are you looking at?
606
00:59:03,600 --> 00:59:05,200
-Nothing, the ring.
-Right.
607
00:59:07,200 --> 00:59:11,120
Sorry, I shouldn't have said that.
The outside world doesn't exist here.
608
00:59:11,200 --> 00:59:12,600
I'm new to all of this.
609
00:59:13,600 --> 00:59:15,399
You shouldn't say that either.
610
00:59:16,120 --> 00:59:18,520
-What a first impression.
-No, I like it.
611
00:59:18,919 --> 00:59:22,319
With the other girls I spoke to tonight,
it was like talking to a mirror.
612
00:59:23,000 --> 00:59:25,960
I speak, they repeat,
they say yes to everything. It's weird.
613
00:59:26,359 --> 00:59:27,359
Right.
614
00:59:27,440 --> 00:59:30,319
So, we're off to a good start.
My name's Carlos.
615
00:59:31,279 --> 00:59:34,160
I'm getting divorced
and have an electronic security company.
616
00:59:34,960 --> 00:59:37,120
-Interesting.
-It's actually very boring.
617
00:59:37,680 --> 00:59:40,200
In fact, these were
the two best minutes of my day.
618
00:59:42,839 --> 00:59:46,319
Let's see if we can make it another two.
Could you get me a drink?
619
00:59:47,279 --> 00:59:48,240
Another, please.
620
01:00:04,279 --> 01:00:05,399
Is something wrong?
621
01:00:08,759 --> 01:00:09,799
Sorry, I have to go.
622
01:00:23,720 --> 01:00:25,160
I haven't seen you in days.
623
01:00:30,560 --> 01:00:32,839
I've been a little tied up recently.
624
01:00:34,160 --> 01:00:35,879
Manager stuff, you know.
625
01:00:37,160 --> 01:00:39,359
But I have half an hour.
626
01:00:41,640 --> 01:00:44,600
-Does it give us time to play a little?
-Of course.
627
01:01:05,040 --> 01:01:06,319
What would you like?
628
01:01:07,000 --> 01:01:08,040
Eva.
629
01:01:09,759 --> 01:01:12,839
Avenge me, Eva. Avenge me.
630
01:01:21,640 --> 01:01:23,520
Did you miss me?
631
01:01:29,480 --> 01:01:31,600
-You like it, huh?
-Yes.
632
01:01:31,680 --> 01:01:32,960
You like it, you pig?
633
01:01:45,759 --> 01:01:48,480
Let me say one thing: the first Galician,
634
01:01:48,560 --> 01:01:51,640
the oldest Galician is 300,000 years old.
635
01:01:52,560 --> 01:01:56,399
The first thing his mother did
when he was born 300,000 years ago
636
01:01:56,799 --> 01:01:59,520
was to sign him up to go into the audience
for a Land Rover,
637
01:01:59,600 --> 01:02:01,200
and it's his turn today!
638
01:03:15,839 --> 01:03:16,680
Eva.
639
01:03:20,839 --> 01:03:21,680
Eva.
640
01:03:33,279 --> 01:03:35,640
POLICE HEADQUARTERS
641
01:03:51,960 --> 01:03:55,520
SUSPECT, CASE 1618, JANE DOE
642
01:03:59,319 --> 01:04:00,439
Inspector?
643
01:04:00,520 --> 01:04:03,839
Yes? Did someone take my recordings
from case 1618?
644
01:04:04,200 --> 01:04:06,240
-The Jane Doe ones?
-Yes, those ones.
645
01:04:06,319 --> 01:04:09,439
-They must be in court.
-Put in a request for them, please.
646
01:04:09,520 --> 01:04:12,680
Very well. But now that you're here,
could you come with us?
647
01:04:12,759 --> 01:04:13,839
Why? What's wrong?
648
01:04:27,919 --> 01:04:28,799
Thank you.
649
01:04:30,319 --> 01:04:31,799
What happened, Miranda?
650
01:04:32,200 --> 01:04:35,000
This is big, Salgado.
You have to come see it.
651
01:06:26,480 --> 01:06:28,000
What did you come back for?
652
01:06:29,200 --> 01:06:32,359
-What? Was I already here?
-Just now.
653
01:07:56,680 --> 01:07:57,520
Hello...
654
01:07:58,720 --> 01:07:59,560
Eva.
655
01:08:03,439 --> 01:08:05,799
Bellis perennis in Latin.
656
01:08:05,879 --> 01:08:09,600
A common daisy,
the ones you find in the countryside.
657
01:08:09,680 --> 01:08:13,000
It's a signature,
a way of showing that it was his crime.
658
01:08:13,600 --> 01:08:15,879
They're already calling it
the daisy murder.
659
01:08:17,880 --> 01:08:19,720
This is the symbol I was talking about.
660
01:08:20,080 --> 01:08:22,599
The one the Lily uses,
the one with the three hares.
661
01:08:23,040 --> 01:08:25,120
Mauro found this at the party in Murias.
662
01:08:29,279 --> 01:08:30,599
I want to talk to you.
663
01:08:30,880 --> 01:08:32,240
What are you looking for?
664
01:08:32,880 --> 01:08:34,840
A friend who might be in trouble.
665
01:08:38,319 --> 01:08:40,520
Come on, you have work!
666
01:08:45,599 --> 01:08:47,080
It was amnesia, right?
667
01:08:47,960 --> 01:08:49,359
What makes you say that, Dad?
668
01:08:50,800 --> 01:08:52,000
What makes you say that?
669
01:08:55,599 --> 01:09:00,000
At Diego's house, there was a catalog
from a modeling agency.
670
01:09:03,479 --> 01:09:04,560
Don't move.
671
01:09:04,639 --> 01:09:05,720
Subtitle translation
by Jessica Hinds-Mingo
49268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.