All language subtitles for Bitter Daisies - S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:09,240 Lieutenant Rosa Vargas from the Civil Guard in A Coruña. 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,920 I'm here about a missing girl: Marta Labrada. 3 00:00:12,479 --> 00:00:13,639 Where should we meet? 4 00:00:13,719 --> 00:00:16,560 On the trail to the factory. I have something to tell you. 5 00:00:17,160 --> 00:00:19,439 This is a very sinful town. 6 00:00:19,520 --> 00:00:23,080 A dead girl could be the best way of keeping them in the shadows. 7 00:00:24,480 --> 00:00:26,560 I think we're looking at a serial killer. 8 00:00:26,640 --> 00:00:29,240 Orgies, simulated rape... 9 00:00:29,320 --> 00:00:30,560 Who's behind these parties? 10 00:00:30,639 --> 00:00:33,199 I don't know, and even if I did, I couldn't say. 11 00:00:33,280 --> 00:00:37,199 Those people, our clients, won't just settle for killing us. 12 00:00:38,120 --> 00:00:39,239 They'll torture you 13 00:00:39,320 --> 00:00:42,480 and then go for your families and take away everything. 14 00:00:42,559 --> 00:00:45,520 Marta used Rebeca's tablet without her knowledge 15 00:00:45,600 --> 00:00:47,520 to upload a video on a false account. 16 00:00:49,720 --> 00:00:51,160 This is the recording. 17 00:00:51,239 --> 00:00:53,599 You said you had a sister, but when I asked you, 18 00:00:53,680 --> 00:00:55,680 you said that you didn't. Which one is it? 19 00:00:56,040 --> 00:00:57,919 I did, but she died. 20 00:00:58,520 --> 00:01:01,720 It's Rosa. I don't trust her. 21 00:01:02,080 --> 00:01:03,120 Are you Marta Labrada? 22 00:01:03,199 --> 00:01:06,080 No. I'm Lt. Rosa Vargas. 23 00:01:06,160 --> 00:01:07,520 "Her sister, Eva Mayo, 24 00:01:08,600 --> 00:01:11,280 was a civil guard at A Coruña's headquarters." 25 00:01:12,160 --> 00:01:15,960 "She has been on mental health leave since her sister's disappearance." 26 00:01:16,040 --> 00:01:20,040 She saw to it that I wanted for nothing and kept saying how sorry she was, 27 00:01:20,119 --> 00:01:22,520 but that she had to find out who killed her sister. 28 00:01:22,600 --> 00:01:24,479 I know who killed your sister. 29 00:01:25,560 --> 00:01:26,759 On your knees. 30 00:01:26,839 --> 00:01:29,520 If you didn't want justice, what did you want? 31 00:01:31,160 --> 00:01:32,000 Revenge. 32 00:01:32,839 --> 00:01:34,680 And now for the big question. 33 00:01:37,320 --> 00:01:39,080 Who killed those women? 34 00:02:28,160 --> 00:02:30,880 Excuse me? 35 00:02:33,120 --> 00:02:34,160 Are you OK? 36 00:02:47,160 --> 00:02:48,799 Did you have amnesia again? 37 00:02:50,320 --> 00:02:51,640 Do you know where you are? 38 00:02:56,160 --> 00:02:57,080 Yes. 39 00:02:57,640 --> 00:03:01,400 You started having amnesia whilst you were in prison. 40 00:03:01,480 --> 00:03:02,360 Is that right? 41 00:03:03,080 --> 00:03:04,360 Soon after going in. 42 00:03:06,519 --> 00:03:08,640 Sometimes, I'm able to control it. 43 00:03:09,200 --> 00:03:12,399 It's a possible symptom in patients with schizophrenia. 44 00:03:12,679 --> 00:03:15,760 Is there a history of this illness in your family? 45 00:03:17,760 --> 00:03:19,640 What about the hallucinations? 46 00:03:20,679 --> 00:03:23,760 Have you had any hallucinations about your sister before? 47 00:03:24,519 --> 00:03:27,000 Yes, but they went away after her funeral. 48 00:03:27,920 --> 00:03:29,920 They came back when I left prison. 49 00:03:30,640 --> 00:03:32,399 The same kind of hallucinations? 50 00:03:33,600 --> 00:03:36,480 -Do you still see your sister? -Yes. 51 00:03:38,080 --> 00:03:40,840 -But they're different now. -How so? 52 00:03:43,160 --> 00:03:44,679 Now I can hear her too. 53 00:03:46,799 --> 00:03:48,640 They're a lot more aggressive. 54 00:03:51,679 --> 00:03:54,799 A worsening of symptoms of your illness 55 00:03:54,880 --> 00:03:57,160 is linked to traumatic elements... 56 00:03:58,399 --> 00:04:01,239 events that prevent you from closing past wounds. 57 00:04:02,679 --> 00:04:04,839 The problem with your illness 58 00:04:05,600 --> 00:04:08,480 is knowing whether those elements are real 59 00:04:08,880 --> 00:04:11,040 or whether they're your imagination. 60 00:04:13,079 --> 00:04:15,280 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 61 00:05:28,440 --> 00:05:31,680 "HAVE MERCY ON ME." UNTO HIM I CRIED, 62 00:05:31,760 --> 00:05:35,440 "WHICHE'ER THOU ART, OR SHADE OR REAL MAN!" 63 00:05:42,400 --> 00:05:43,359 Is that the newbie? 64 00:05:44,840 --> 00:05:47,320 -Does she look familiar? -No. 65 00:05:47,400 --> 00:05:49,160 Then don't ask stupid questions. 66 00:05:55,800 --> 00:05:59,520 She's hot. You can tell she's from around here, unlike those foreigners. 67 00:05:59,599 --> 00:06:02,200 Forget it. She's off limits. 68 00:06:02,280 --> 00:06:05,880 Relax. 69 00:06:13,760 --> 00:06:15,520 Come on, let's go. 70 00:06:28,520 --> 00:06:33,400 TRAFFICKING RING IN MURIAS BROKEN UP 71 00:06:33,479 --> 00:06:37,359 TWO YOUNG PEOPLE DIE IN A TRAFFIC ACCIDENT 72 00:06:37,440 --> 00:06:40,000 ROSA VARGAS, LIEUTENANT IN THE CIVIL GUARD, 73 00:06:40,080 --> 00:06:41,760 DIES IN THE LINE OF DUTY 74 00:06:41,840 --> 00:06:44,560 MAURO SEOANE SENTENCED TO LIFE IMPRISONMENT 75 00:06:56,160 --> 00:06:58,640 EVA MAYO SUSPENDED FROM THE CIVIL GUARD 76 00:06:58,720 --> 00:07:00,640 FOR ASSAULTING A SUPERIOR 77 00:07:57,039 --> 00:07:58,080 Sign at the bottom. 78 00:07:59,280 --> 00:08:03,120 You can continue psychiatric sessions provided by Penitentiary Institutions. 79 00:08:07,080 --> 00:08:08,159 Where's my jacket? 80 00:08:09,799 --> 00:08:12,840 It must've got lost in the launderette. Sign, please. 81 00:08:21,599 --> 00:08:23,560 Oh, that journalist called again. 82 00:08:24,159 --> 00:08:25,359 She left her number. 83 00:08:30,000 --> 00:08:31,760 Tell her she's got the wrong person. 84 00:09:05,600 --> 00:09:10,199 You have one new voicemail message. 85 00:09:12,600 --> 00:09:16,280 I'm Dori's owner. I saw you the other day and wanted to tell you something. 86 00:09:16,720 --> 00:09:18,839 Call me when you can. Bye. 87 00:09:24,920 --> 00:09:26,480 DAD 88 00:09:33,079 --> 00:09:35,079 Hello? Is this Eva Mayo? 89 00:09:35,520 --> 00:09:36,360 Who is this? 90 00:09:36,440 --> 00:09:40,480 I'm Laura Nogueira, I'm a journalist. I'd like to talk to you about-- 91 00:09:40,560 --> 00:09:42,160 You've got the wrong person. 92 00:11:08,360 --> 00:11:10,000 Hands where I can see them. 93 00:11:16,600 --> 00:11:17,640 Hi, Dad. 94 00:11:18,719 --> 00:11:20,120 What are you doing here? 95 00:11:21,760 --> 00:11:23,000 I've come to see Mum. 96 00:11:34,160 --> 00:11:35,240 Hi, Mum. 97 00:11:37,920 --> 00:11:38,800 You look so pretty. 98 00:11:42,680 --> 00:11:44,600 I've come to let you know that I'm OK. 99 00:11:46,760 --> 00:11:49,880 I don't know what Dad told you, but I couldn't come any earlier. 100 00:11:53,560 --> 00:11:55,079 It's time to put her to bed. 101 00:11:57,160 --> 00:11:59,400 -Should I help you? -I can manage. 102 00:12:01,640 --> 00:12:04,400 Right, honey, it's pretty late now. 103 00:12:05,600 --> 00:12:07,760 It's bedtime now, OK? 104 00:12:07,839 --> 00:12:10,560 Let's take this off, little by little. 105 00:12:16,400 --> 00:12:18,440 And let's go to bed, OK? 106 00:12:19,440 --> 00:12:21,719 I'll bring you some hot milk afterwards. 107 00:12:24,760 --> 00:12:25,880 There you go. 108 00:13:18,959 --> 00:13:21,079 I see you're still not going in this room. 109 00:13:23,280 --> 00:13:24,800 If that will be all... 110 00:13:27,280 --> 00:13:28,320 It's late. 111 00:13:30,360 --> 00:13:32,520 I see you're still trying to fix the car. 112 00:13:34,280 --> 00:13:35,959 Did you find a Delco hubcap? 113 00:13:37,599 --> 00:13:39,560 Some things can't be fixed. 114 00:13:49,320 --> 00:13:51,280 Why the hell did you come to my house? 115 00:13:53,760 --> 00:13:56,520 I already told you. I came to see Mum. 116 00:13:58,079 --> 00:13:59,199 And you. 117 00:14:01,839 --> 00:14:03,520 You knew I was getting out today. 118 00:14:07,000 --> 00:14:08,440 But you didn't come to meet me. 119 00:14:09,719 --> 00:14:12,800 I don't know why I'm surprised. I didn't get a single visit. 120 00:14:12,880 --> 00:14:14,520 Did you deserve a visit? 121 00:14:16,160 --> 00:14:18,880 I'm out now, aren't I? That must mean I've paid my dues. 122 00:14:18,959 --> 00:14:22,120 -That will never happen. -If you'd just hear me out-- 123 00:14:22,199 --> 00:14:26,000 Two years ago, I had a daughter about to start university 124 00:14:26,079 --> 00:14:28,880 and another who was a civil guard whom I was proud of. 125 00:14:31,439 --> 00:14:33,160 Now one is in the cemetery... 126 00:14:34,560 --> 00:14:36,040 and the other, I'm ashamed of. 127 00:14:38,680 --> 00:14:42,400 -I had my reasons. -I don't care about your reasons. 128 00:15:33,160 --> 00:15:35,680 I don't know what you want, but I'm not interested. 129 00:15:35,760 --> 00:15:36,599 Eva... 130 00:15:37,839 --> 00:15:38,680 it's Mauro. 131 00:15:40,479 --> 00:15:41,800 I have to talk to you. 132 00:17:17,079 --> 00:17:19,200 Hello, anyone there? 133 00:17:21,319 --> 00:17:24,000 Hi, I'm Laura, the journalist who called. 134 00:17:24,520 --> 00:17:27,520 -I told you I didn't want to talk. Leave. -Hear me out, please. 135 00:17:27,599 --> 00:17:30,640 I know that you're the one who cracked the case, not Rosa Vargas. 136 00:17:31,800 --> 00:17:33,040 How do you know that? 137 00:17:33,120 --> 00:17:36,200 I'm a journalist. The official version is never true. 138 00:17:36,280 --> 00:17:38,120 I'm writing about human trafficking. 139 00:17:38,200 --> 00:17:42,000 -I'd like you to tell me about-- -You've come at a bad time. Leave. 140 00:18:24,440 --> 00:18:26,480 Eva, are you OK? Eva? 141 00:18:27,640 --> 00:18:30,080 Eva, are you OK? What's wrong, Eva? 142 00:18:33,600 --> 00:18:34,560 Eva. 143 00:18:36,720 --> 00:18:37,679 Eva. 144 00:18:48,480 --> 00:18:50,360 WE HAVE TO TALK. YOU'RE IN DANGER. 145 00:18:50,440 --> 00:18:51,919 DON'T CALL THE POLICE. MAURO. 146 00:19:01,000 --> 00:19:02,679 One nice, hot coffee. 147 00:19:02,760 --> 00:19:04,880 -What are you doing here? -Sorry? 148 00:19:05,520 --> 00:19:06,880 What are we doing here? 149 00:19:06,960 --> 00:19:08,800 What do you mean what are we doing here? 150 00:19:09,800 --> 00:19:10,880 Are you OK? 151 00:19:15,080 --> 00:19:16,919 Did someone break in yesterday? 152 00:19:17,200 --> 00:19:20,000 Yes, but he managed to escape. 153 00:19:20,440 --> 00:19:23,040 We went after him, but weren't able to find him. 154 00:19:24,000 --> 00:19:25,120 Don't you remember? 155 00:19:26,480 --> 00:19:27,360 Out. 156 00:19:27,440 --> 00:19:28,280 What? 157 00:19:29,040 --> 00:19:30,159 Out. 158 00:19:30,240 --> 00:19:32,080 -What's wrong, Eva? -Get out! 159 00:19:32,159 --> 00:19:33,200 What's wrong? 160 00:19:33,800 --> 00:19:36,600 Eva, tell me where I am. How do I get back? 161 00:19:37,200 --> 00:19:39,120 How do I get to the center? 162 00:19:49,840 --> 00:19:51,520 I know this may sound paranoid... 163 00:19:52,520 --> 00:19:54,000 but think about it. 164 00:19:54,080 --> 00:19:57,440 The recording of the party disappeared in court 165 00:19:57,919 --> 00:19:59,520 and everyone who's seen it, 166 00:20:00,040 --> 00:20:03,560 Alberte, Rosa Vargas, Marta Labrada, Brais, 167 00:20:03,919 --> 00:20:05,720 they're all dead! 168 00:20:06,120 --> 00:20:07,720 And why didn't they kill Rebeca? 169 00:20:09,240 --> 00:20:12,560 I'm in maximum security. They can't get to me here. 170 00:20:14,000 --> 00:20:16,399 They killed my wife to send me a message 171 00:20:16,919 --> 00:20:19,080 and they took Rebeca to keep me quiet. 172 00:20:21,560 --> 00:20:22,919 I had a break-in yesterday. 173 00:20:24,280 --> 00:20:27,040 Very few people know that you saw the recording too. 174 00:20:27,560 --> 00:20:28,960 Well, someone's been talking. 175 00:20:29,040 --> 00:20:32,760 Yet another reason not to drop this! You have to find Rebeca! 176 00:20:34,280 --> 00:20:35,600 Let the police deal with it. 177 00:20:36,880 --> 00:20:39,560 They left a note to make it look like she had left home. 178 00:20:39,640 --> 00:20:41,159 No one's looking for her. 179 00:20:42,120 --> 00:20:46,320 If they've bribed civil guards, they'll have bribed police officers too. 180 00:20:49,760 --> 00:20:51,399 I can't trust anyone else. 181 00:20:53,640 --> 00:20:54,679 Please. 182 00:20:55,640 --> 00:20:57,159 Rebeca trusted you. 183 00:20:58,000 --> 00:21:01,440 She helped you. Help her out too. 184 00:21:09,360 --> 00:21:10,360 Find this place. 185 00:21:23,200 --> 00:21:24,560 You killed my sister. 186 00:21:24,960 --> 00:21:27,040 How dare you ask me for a favor? 187 00:21:27,120 --> 00:21:30,399 This isn't about me. This is about my daughter! 188 00:21:34,240 --> 00:21:36,919 Help her. She didn't do anything to anyone! 189 00:21:37,000 --> 00:21:40,240 Please, Eva, please. Find my daughter! 190 00:21:40,320 --> 00:21:42,480 Eva! 191 00:21:42,560 --> 00:21:46,159 Eva, look for my daughter, please! 192 00:22:20,120 --> 00:22:21,439 Inspector Salgado. 193 00:22:21,880 --> 00:22:24,080 Here you go. The suicide case. 194 00:22:24,159 --> 00:22:25,120 Thank you. 195 00:22:30,960 --> 00:22:34,480 Salgado, good work on the suicide. 196 00:22:34,560 --> 00:22:35,800 A stroke of luck. 197 00:22:35,880 --> 00:22:38,120 You can't even trust your own family anymore. 198 00:22:38,960 --> 00:22:41,760 Bloody psychopaths. Your wife called, by the way. 199 00:22:41,840 --> 00:22:44,520 -What for? -She said to call her when you can. 200 00:22:44,600 --> 00:22:46,480 It's all in the lawyers' hands now. 201 00:22:46,919 --> 00:22:49,040 Those people are real textbook psychos. 202 00:22:50,640 --> 00:22:54,640 I see you have a new insignia. You should buy coffee-colored shirts. 203 00:23:09,159 --> 00:23:11,280 Right, I know we don't have much to go on, 204 00:23:11,360 --> 00:23:14,120 but continue with the cryptocurrency money laundering. 205 00:23:14,200 --> 00:23:16,679 -Can IT help them? -Yes. 206 00:23:17,280 --> 00:23:19,600 Salgado, how's the suicide going? 207 00:23:19,679 --> 00:23:20,960 It wasn't a suicide. 208 00:23:22,080 --> 00:23:24,560 It was the son-in-law. He wanted the insurance money. 209 00:23:25,399 --> 00:23:26,679 He pulled the rope. 210 00:23:30,520 --> 00:23:33,800 Sorry. We have traces of his DNA on the rope, 211 00:23:33,880 --> 00:23:36,439 his brother's testimony and we have him on CCTV 212 00:23:36,800 --> 00:23:40,480 proving that he had a false alibi. It's all in the hands of the judge now. 213 00:23:41,000 --> 00:23:41,960 Anything else? 214 00:23:42,360 --> 00:23:44,760 Citizens Protection put through a call from a neighbor 215 00:23:44,840 --> 00:23:48,360 mentioning a fight in an apartment that's been empty for two years. 216 00:23:48,439 --> 00:23:49,480 Squatters? 217 00:23:49,560 --> 00:23:53,040 No one was there when they went round, but the neighbor was scared, 218 00:23:53,120 --> 00:23:55,000 said there could be a body inside. 219 00:23:55,280 --> 00:23:56,800 WE HAVE TO TALK 220 00:23:56,880 --> 00:23:59,640 Could you send someone? Salgado? 221 00:23:59,720 --> 00:24:03,080 -Yes. Miranda, can you go? -Of course. 222 00:24:03,159 --> 00:24:04,520 Find out who the owner is. 223 00:24:04,800 --> 00:24:06,800 Go with a Citizens Protection patrol. 224 00:24:07,480 --> 00:24:11,399 Ladies, gentlemen, if there's nothing else, get to work. 225 00:24:42,240 --> 00:24:44,439 You can't run. Kill them! 226 00:24:48,919 --> 00:24:52,480 Calm down, Eva. It's not real. 227 00:24:54,280 --> 00:24:55,480 Calm down. 228 00:25:00,360 --> 00:25:03,320 No, it's all in your head. Eva, it's not real. 229 00:25:04,880 --> 00:25:06,360 Find them, Eva. 230 00:25:06,439 --> 00:25:08,080 -No. -Avenge me. 231 00:25:08,840 --> 00:25:13,040 It's not real, Eva, it's not real. It's all in your head. It's not real. 232 00:25:25,560 --> 00:25:28,120 National Police. Anyone there? 233 00:25:35,560 --> 00:25:38,000 Deputy Inspector Miranda. Are you the owner? 234 00:25:39,560 --> 00:25:40,399 Yes. 235 00:25:41,520 --> 00:25:43,880 A neighbor called in about a possible fight. 236 00:25:45,960 --> 00:25:49,240 There was a fight. On TV. I was watching a film. 237 00:25:51,880 --> 00:25:54,120 Did the fight in the film take place in the house? 238 00:25:54,880 --> 00:25:56,480 It looks pretty cluttered. 239 00:25:58,199 --> 00:26:00,439 I was away for a long time. I'm clearing up. 240 00:26:02,199 --> 00:26:03,720 Could we take a look inside? 241 00:26:05,720 --> 00:26:06,560 No. 242 00:26:07,439 --> 00:26:08,960 It would only be a few minutes. 243 00:26:10,000 --> 00:26:11,159 Do you have a warrant? 244 00:26:14,640 --> 00:26:16,000 Then you can leave. 245 00:26:30,600 --> 00:26:32,320 Laura? It's Eva Mayo. 246 00:26:33,240 --> 00:26:34,880 Do you still want that interview? 247 00:26:36,480 --> 00:26:38,199 Then, you have to do me a favor. 248 00:26:54,880 --> 00:26:58,360 MONFORTE TOWN HALL 249 00:28:01,960 --> 00:28:03,280 Hello, Eva. 250 00:28:04,800 --> 00:28:06,120 I was expecting you. 251 00:28:08,439 --> 00:28:11,600 Mauro sent me a letter saying that you'd come. 252 00:28:13,960 --> 00:28:15,320 How do you know Mauro? 253 00:28:15,840 --> 00:28:20,280 I spent some time infiltrating human trafficking rings. 254 00:28:20,360 --> 00:28:22,399 I met him during the whole Murias thing. 255 00:28:22,480 --> 00:28:25,800 He thinks that you can help find Rebeca. 256 00:28:26,560 --> 00:28:28,040 That's why he sent you here. 257 00:28:28,959 --> 00:28:29,800 How? 258 00:28:30,600 --> 00:28:33,120 After the recording disappeared, 259 00:28:33,520 --> 00:28:36,919 it was very difficult to keep the investigation going. 260 00:28:38,640 --> 00:28:40,919 Most of the people who saw that recording 261 00:28:41,000 --> 00:28:42,679 have died in the last two years. 262 00:28:43,240 --> 00:28:46,959 Don't you think that's a little too much of a coincidence? 263 00:28:51,560 --> 00:28:52,919 Mauro sent this... 264 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 for you. 265 00:29:02,399 --> 00:29:03,280 What is it? 266 00:29:04,040 --> 00:29:06,959 He found it at the party in Murias. 267 00:29:07,040 --> 00:29:09,560 It's some kind of symbol 268 00:29:09,639 --> 00:29:12,560 related to a prostitution ring. 269 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 The same one that organised the party. 270 00:29:17,240 --> 00:29:19,159 And the same one that took Rebeca... 271 00:29:20,600 --> 00:29:22,320 to keep Mauro quiet. 272 00:29:23,879 --> 00:29:24,760 Bingo. 273 00:29:26,520 --> 00:29:30,240 Where do you think those people are keeping Rebeca? 274 00:29:32,199 --> 00:29:34,199 Locked up with their sex slaves. 275 00:29:34,840 --> 00:29:35,959 But where? 276 00:29:36,720 --> 00:29:40,439 Who knows? They're always changing location. 277 00:29:41,520 --> 00:29:44,120 I'll try to find out what I can. 278 00:29:45,080 --> 00:29:48,720 In the meantime, a police tip: 279 00:29:49,639 --> 00:29:50,959 go to the source. 280 00:29:53,000 --> 00:29:55,159 Go back to where it all started. 281 00:30:15,760 --> 00:30:17,439 I'm glad you're out now. 282 00:30:18,760 --> 00:30:19,959 I got out yesterday. 283 00:30:21,800 --> 00:30:23,240 How long does Xabier have left? 284 00:30:25,040 --> 00:30:27,840 He'll be out on parole in a few years. 285 00:30:29,560 --> 00:30:30,560 And Bernabé? 286 00:30:31,360 --> 00:30:34,240 Doing great. He got a scholarship to a special school. 287 00:30:34,320 --> 00:30:36,679 He spends weekends and holidays with me. 288 00:30:41,040 --> 00:30:44,240 I'm sure you didn't come here to find out how we were doing. 289 00:30:47,480 --> 00:30:49,959 I need to know about the party in Murias. 290 00:30:53,199 --> 00:30:54,520 I wasn't there. 291 00:30:55,240 --> 00:30:58,919 -But you knew girls who were. -They weren't from around here. 292 00:30:59,919 --> 00:31:01,240 I don't know anything. 293 00:31:01,919 --> 00:31:04,639 The party organizers were the same ones who ran Pétalos. 294 00:31:05,439 --> 00:31:08,959 I only knew Vidal. I don't know who he answered to. 295 00:31:09,040 --> 00:31:10,520 Maybe you saw something. 296 00:31:12,560 --> 00:31:16,199 I wasn't at that party either, but I saw the video Marta filmed. 297 00:31:18,080 --> 00:31:20,320 I remember a few things, but I need your help. 298 00:31:24,959 --> 00:31:28,320 I've tried not to forget anything I saw in that recording. 299 00:31:29,560 --> 00:31:32,120 I have to track down those party organizers. 300 00:31:41,320 --> 00:31:45,159 Before I arrived in Murias, I thought I was going to be a supermodel. 301 00:31:47,639 --> 00:31:49,320 I signed up to an agency and... 302 00:31:52,280 --> 00:31:53,280 You know the rest. 303 00:31:55,360 --> 00:31:57,840 I believed those fairy-tales that we're all told. 304 00:31:59,879 --> 00:32:02,399 At least I was lucky and ended up at a good club. 305 00:32:03,120 --> 00:32:04,120 Cairo. 306 00:32:06,199 --> 00:32:07,800 Do they throw the parties? 307 00:32:09,120 --> 00:32:11,080 You're looking for very powerful people 308 00:32:11,760 --> 00:32:15,520 who are willing to pay large sums of money to get what they want. 309 00:32:17,240 --> 00:32:19,159 There's only one club for people like that. 310 00:32:20,080 --> 00:32:20,959 Cairo? 311 00:32:39,040 --> 00:32:41,800 FROM CLAUDIA 312 00:32:48,480 --> 00:32:49,800 DIVORCE PETITION 313 00:32:58,919 --> 00:33:00,719 I went to the apartment with the fight. 314 00:33:03,199 --> 00:33:05,000 -What's that? -Give it here. 315 00:33:08,159 --> 00:33:10,040 I got it engraved. Sorry you saw it. 316 00:33:10,800 --> 00:33:12,320 Don't be silly. 317 00:33:12,399 --> 00:33:15,520 You don't have to hide these things because I'm getting divorced. 318 00:33:16,080 --> 00:33:16,959 What does it say? 319 00:33:17,560 --> 00:33:18,639 What does it matter? 320 00:33:19,840 --> 00:33:21,280 Bloody hell, Miranda. 321 00:33:21,639 --> 00:33:25,439 - It's "always" in English. -No shit. You're so smart. 322 00:33:27,120 --> 00:33:31,159 Couldn't you write it in Spanish? I wrote "Together forever" in mine. 323 00:33:31,719 --> 00:33:34,639 I should've written: "Together until she screws me..." 324 00:33:34,719 --> 00:33:36,560 Come on. OK. 325 00:33:37,399 --> 00:33:38,480 Forget it. 326 00:33:40,080 --> 00:33:41,560 What happened at the apartment? 327 00:33:43,040 --> 00:33:47,240 False alarm. Although the owner seemed a little... 328 00:33:49,040 --> 00:33:51,560 Look into the owner. You never know. 329 00:33:52,399 --> 00:33:54,600 One more thing: you have a visitor. 330 00:34:08,040 --> 00:34:10,360 Hi, Claudia. I'm working. 331 00:34:11,000 --> 00:34:14,360 You don't answer my calls nor any of my messages. 332 00:34:14,440 --> 00:34:18,319 Yes. Because I'm working. What do you want? 333 00:34:19,600 --> 00:34:21,280 The rest of your belongings. 334 00:34:24,400 --> 00:34:26,280 What's the rush? 335 00:34:27,199 --> 00:34:30,920 You said you'd take it two months ago and I need the space. 336 00:34:31,280 --> 00:34:32,159 For what? 337 00:34:33,239 --> 00:34:34,520 For someone else's clothes? 338 00:34:35,560 --> 00:34:37,199 I have a right to start over. 339 00:34:37,280 --> 00:34:40,760 To start over? It's not like I ended it. 340 00:34:41,719 --> 00:34:43,040 This was your doing. 341 00:34:44,080 --> 00:34:45,360 Is there someone else? 342 00:34:48,839 --> 00:34:51,000 -I don't know... -What do you mean? 343 00:34:53,560 --> 00:34:55,760 -It wouldn't be... -He's a dentist. 344 00:34:56,839 --> 00:34:59,600 His name is Andrés and you don't know him. 345 00:35:04,680 --> 00:35:06,040 I'm in a hurry. 346 00:35:06,120 --> 00:35:09,839 -Have you signed the divorce papers? -I didn't receive anything. 347 00:35:11,920 --> 00:35:13,160 I thought as much. 348 00:35:14,200 --> 00:35:15,360 Here they are. 349 00:35:16,400 --> 00:35:18,200 -Sign them. -Let's see... 350 00:35:18,280 --> 00:35:20,280 And send them straight to the lawyer. 351 00:35:22,120 --> 00:35:23,600 We should talk about it. 352 00:35:24,920 --> 00:35:27,760 Everything was fine until you brought up divorce. 353 00:35:28,960 --> 00:35:30,280 -Fine? -Yes. 354 00:35:31,640 --> 00:35:33,560 What world do you live in? 355 00:35:34,240 --> 00:35:36,600 I've spent two years trying to talk to you. 356 00:35:36,680 --> 00:35:40,360 No. You never mentioned divorce or the dentist. 357 00:35:40,440 --> 00:35:43,400 -This was your decision. -Because you weren't listening. 358 00:35:43,480 --> 00:35:44,560 It wasn't my fault. 359 00:35:44,640 --> 00:35:46,319 Don't start with that girl... 360 00:35:48,920 --> 00:35:50,240 For God's sake, Claudia. 361 00:35:51,120 --> 00:35:52,400 A dead girl. 362 00:35:53,560 --> 00:35:55,280 She could've been our granddaughter. 363 00:35:56,680 --> 00:35:59,760 My duty was to bring the murderer to justice. 364 00:36:00,520 --> 00:36:02,440 And forget about everyone else? 365 00:36:03,600 --> 00:36:06,200 You already knew I was a policeman when you married me. 366 00:36:07,000 --> 00:36:08,440 You were never at home 367 00:36:08,920 --> 00:36:10,839 and when you were, you were unbearable. 368 00:36:11,880 --> 00:36:14,520 You weren't around for Iria's accident, 369 00:36:14,600 --> 00:36:16,760 nor for the birth of your granddaughter. 370 00:36:17,480 --> 00:36:19,839 You weren't even around when my father died. 371 00:36:22,160 --> 00:36:23,880 You didn't support me with anything. 372 00:36:24,680 --> 00:36:26,960 We were your family, 373 00:36:27,720 --> 00:36:28,960 not that girl. 374 00:36:30,680 --> 00:36:31,880 And what was it all for? 375 00:36:34,080 --> 00:36:35,200 That's not fair. 376 00:36:36,400 --> 00:36:38,040 Life isn't fair, Raúl. 377 00:36:42,080 --> 00:36:43,760 I have to go too. 378 00:36:46,960 --> 00:36:48,280 Sign those papers. 379 00:37:05,720 --> 00:37:07,640 You forgot something. 380 00:37:10,880 --> 00:37:12,799 Do you know what this means? 381 00:37:13,839 --> 00:37:16,040 No. Do you? 382 00:37:16,600 --> 00:37:18,160 It's the Lily's symbol. 383 00:37:19,640 --> 00:37:21,359 The Lily? Who's that? 384 00:37:22,200 --> 00:37:25,560 Who or what. It's an underage prostitution ring. 385 00:37:26,359 --> 00:37:30,319 I've been investigating it for some time. That's what brought me here. 386 00:37:31,880 --> 00:37:33,120 What else do you know? 387 00:37:34,280 --> 00:37:36,520 As you Galicians say, it depends. 388 00:37:38,400 --> 00:37:39,480 On what? 389 00:37:40,400 --> 00:37:43,600 When you called me, I thought we were going to work together, 390 00:37:43,680 --> 00:37:45,839 that you'd help with the Murias case. 391 00:37:47,520 --> 00:37:49,040 I can't trust anybody. 392 00:37:49,120 --> 00:37:52,839 In that case, I can't trust you either after what you did. 393 00:37:53,240 --> 00:37:55,120 But since I helped you, I thought... 394 00:37:55,200 --> 00:37:57,880 Don't get it twisted. You came to me. 395 00:37:58,400 --> 00:38:01,200 Yes, but so that we could both help each other. 396 00:38:01,680 --> 00:38:03,760 You're in way over your head. 397 00:38:03,839 --> 00:38:05,440 Don't underestimate me, Eva. 398 00:38:06,920 --> 00:38:08,680 I know what you did for your sister. 399 00:38:09,440 --> 00:38:12,000 But you're not the only one who's experienced loss. 400 00:38:13,319 --> 00:38:15,839 My brother was the victim of a hit-and-run. 401 00:38:17,200 --> 00:38:19,040 He didn't even show up to court. 402 00:38:19,600 --> 00:38:21,799 He had so much money that he bought his freedom. 403 00:38:23,000 --> 00:38:25,359 He killed him and just went on his way. 404 00:38:29,040 --> 00:38:30,440 You can't help me with this. 405 00:38:31,359 --> 00:38:33,799 I know what it's like to see a culprit go free. 406 00:38:34,640 --> 00:38:36,319 I would've done the same as you. 407 00:38:38,120 --> 00:38:39,200 I have to go. 408 00:38:39,839 --> 00:38:43,560 Eva, wait. You won't be safe at your house. 409 00:38:43,640 --> 00:38:47,359 I have some uncles who have an inn near the vineyards in Chantada. 410 00:38:47,440 --> 00:38:50,319 Why don't you come with me? You'll be safe there. 411 00:39:05,560 --> 00:39:08,359 WELCOME TO RIBEIRA SACRA LUCENSE 412 00:39:39,359 --> 00:39:42,000 You can stay here for as long as you want. 413 00:39:42,080 --> 00:39:44,640 It's closed right now for refurbishment, 414 00:39:44,720 --> 00:39:48,839 but in the summer, it's full of tourists who love wine and Ribeira Sacra. 415 00:39:49,520 --> 00:39:50,359 Come. 416 00:39:54,040 --> 00:39:54,880 Come in. 417 00:39:56,120 --> 00:39:58,680 You'll be safe here. Make yourself at home. 418 00:40:01,640 --> 00:40:03,480 They should be around here... 419 00:40:05,520 --> 00:40:08,040 The keys... Here they are. 420 00:40:10,240 --> 00:40:13,600 These are the master keys. They open all the doors. 421 00:40:16,560 --> 00:40:17,920 Come through. 422 00:40:19,359 --> 00:40:23,120 Look, there's a pantry over here. It should be... 423 00:40:24,080 --> 00:40:26,920 The fuse box is here in case the lights go out. 424 00:40:27,000 --> 00:40:31,400 Press this little switch and that's it. The tap for water should be here. 425 00:40:31,880 --> 00:40:34,760 There we go. We have hot water now. 426 00:40:38,240 --> 00:40:40,040 Eva! 427 00:40:41,760 --> 00:40:45,040 Eva, please open the door. 428 00:40:48,120 --> 00:40:52,440 Eva! Please, open the door. 429 00:40:52,520 --> 00:40:54,120 INTERNATIONAL PRESS CARD 430 00:40:54,200 --> 00:40:55,440 Eva. 431 00:40:57,560 --> 00:41:00,080 Eva! Open the door. 432 00:41:04,120 --> 00:41:05,760 Eva, that's enough. Please! 433 00:41:06,560 --> 00:41:07,440 Eva! 434 00:41:16,120 --> 00:41:17,680 Eva, open the door! 435 00:41:19,040 --> 00:41:20,080 Eva... 436 00:41:25,080 --> 00:41:26,359 Eva! 437 00:42:07,880 --> 00:42:10,400 -The owner of the apartment... -The crazy one? 438 00:42:10,480 --> 00:42:12,200 That one. Her name's Eva Mayo, 439 00:42:12,600 --> 00:42:15,440 She's a schizophrenic civil guard who's just got out of jail. 440 00:42:15,520 --> 00:42:17,200 No wonder she seems strange. 441 00:42:17,280 --> 00:42:20,400 -Do we have a case? -No, false alarm. 442 00:42:20,480 --> 00:42:23,520 I'll drop this off at the motel and we can go for a drink. 443 00:42:24,000 --> 00:42:25,319 Shall we play a round? 444 00:42:25,720 --> 00:42:29,680 I can't today, I'm meeting Luci to go and look at wedding menus. 445 00:42:33,359 --> 00:42:34,920 Never mind, another day. 446 00:42:35,920 --> 00:42:37,120 -OK. -Of course. 447 00:43:03,560 --> 00:43:05,160 Eva, please, I already told you. 448 00:43:05,240 --> 00:43:08,319 I just want to find out the truth. That's it. 449 00:43:08,880 --> 00:43:10,000 Here's the deal. 450 00:43:11,400 --> 00:43:13,240 Stay out of my life and what I'm doing. 451 00:43:13,760 --> 00:43:17,400 No personal questions, no being my sidekick, no questioning my actions. 452 00:43:18,520 --> 00:43:22,560 In return, when this is over, you'll have an exclusive of what happened in Murias 453 00:43:22,640 --> 00:43:25,040 and the names of everyone who were behind it. 454 00:43:25,120 --> 00:43:27,520 Eva, I know you don't trust the police 455 00:43:28,240 --> 00:43:31,480 and that the media is a good way of pissing off the authorities. 456 00:43:31,560 --> 00:43:33,560 Since you're not on the force, I can help. 457 00:43:33,640 --> 00:43:35,920 I can help corroborate information. 458 00:43:36,000 --> 00:43:38,920 -I have police contacts. -Do we have a deal or not? 459 00:43:44,319 --> 00:43:45,560 Eva, I need you. 460 00:43:46,120 --> 00:43:47,359 You need me. 461 00:43:50,520 --> 00:43:51,480 Maybe I do. 462 00:43:54,720 --> 00:43:56,640 You're going to have to do me a favor. 463 00:44:06,359 --> 00:44:11,440 Iria? It's dad. How are you? How are my grandkids? 464 00:44:13,520 --> 00:44:14,359 No. 465 00:44:15,600 --> 00:44:17,520 No, it wasn't a suicide. 466 00:44:17,600 --> 00:44:19,080 It was the son-in-law. 467 00:44:19,680 --> 00:44:22,000 Yes, he fooled everyone except your dad. 468 00:44:23,560 --> 00:44:25,359 You'll read it tomorrow in the paper. 469 00:44:29,040 --> 00:44:31,319 I wanted to talk to you about something. 470 00:44:31,720 --> 00:44:34,200 Did you know Mum was seeing someone else? 471 00:44:35,440 --> 00:44:36,440 You already knew? 472 00:44:36,839 --> 00:44:38,000 Three months! 473 00:44:38,080 --> 00:44:39,760 Why didn't you say anything? 474 00:44:40,680 --> 00:44:42,160 OK, relax. 475 00:44:43,080 --> 00:44:47,000 OK. I've had enough arguments today. I don't want one with you too. 476 00:44:47,839 --> 00:44:51,600 Is my little rascal there? Yes? OK, I'll hold. 477 00:44:53,120 --> 00:44:54,440 Hi, sweetie. 478 00:44:55,920 --> 00:44:57,760 Who else would it be? Your granddad! 479 00:44:59,640 --> 00:45:01,879 Of course I'm fine. Why wouldn't I be? 480 00:45:03,040 --> 00:45:03,879 And you? 481 00:45:05,160 --> 00:45:06,000 No. 482 00:45:07,240 --> 00:45:09,799 I was calling to hear your voice, of course. 483 00:45:11,680 --> 00:45:13,600 Oh, OK. 484 00:45:14,720 --> 00:45:16,240 OK, rest up, then. 485 00:45:17,400 --> 00:45:19,280 Take care. I love you. 486 00:45:36,680 --> 00:45:39,839 Thanks a lot. Yes, I'll tell her to be on time. 487 00:45:40,720 --> 00:45:42,080 Thanks again. 488 00:45:47,600 --> 00:45:48,560 You're in luck. 489 00:45:49,120 --> 00:45:52,400 My mate Mario works at that agency and he got you an interview. 490 00:45:52,920 --> 00:45:54,520 You have to be there in 30 minutes. 491 00:45:59,200 --> 00:46:01,960 Do you have any clothes? I can't go like this. 492 00:46:02,040 --> 00:46:03,520 I can go buy something for you. 493 00:46:04,400 --> 00:46:07,280 Yes, I need clothes to go to a club tonight. 494 00:46:07,760 --> 00:46:09,440 Something sexy, but elegant. 495 00:46:09,760 --> 00:46:11,760 There won't be time before the interview. 496 00:46:15,440 --> 00:46:16,640 Take your shirt off. 497 00:46:18,319 --> 00:46:20,200 -What? -Your shirt. 498 00:46:40,720 --> 00:46:42,160 We were about to close. 499 00:46:42,560 --> 00:46:44,520 We waited because Mario recommended you. 500 00:46:47,839 --> 00:46:48,839 Turn around. 501 00:46:50,000 --> 00:46:50,960 Turn around. 502 00:46:57,760 --> 00:46:58,600 Smile. 503 00:47:00,040 --> 00:47:01,000 More. 504 00:47:02,280 --> 00:47:04,920 Be natural, as if you were remembering something fun. 505 00:47:14,920 --> 00:47:15,760 Sit down. 506 00:47:23,560 --> 00:47:27,280 You have a good body and height and a nice smile. 507 00:47:30,040 --> 00:47:30,879 But? 508 00:47:31,400 --> 00:47:35,520 It's not normal for someone your age with no experience to want to do this. 509 00:47:37,440 --> 00:47:39,879 -Can I be frank with you? -Go ahead. 510 00:47:40,640 --> 00:47:43,480 I didn't plan on doing this. I studied literature. 511 00:47:44,600 --> 00:47:47,280 It's just that I need the money 512 00:47:48,120 --> 00:47:49,560 and I need it now. 513 00:47:50,640 --> 00:47:52,080 This is no quick fix. 514 00:47:52,359 --> 00:47:53,680 You'd have to do a course 515 00:47:53,760 --> 00:47:56,400 and start off doing catalogs, which doesn't pay much. 516 00:47:59,280 --> 00:48:02,440 Mario's contact has a friend who was given another type of work. 517 00:48:05,480 --> 00:48:07,280 We don't talk about that here. 518 00:48:18,000 --> 00:48:19,120 Come with me. 519 00:48:31,480 --> 00:48:34,960 Done. Silvio knew how to get the best out of you. 520 00:48:40,920 --> 00:48:43,280 With these photos and the details you gave us, 521 00:48:43,640 --> 00:48:46,240 you'll soon start getting client requests. 522 00:48:47,040 --> 00:48:50,520 Never more than one a night. They want their money's worth. 523 00:48:51,400 --> 00:48:52,879 We keep 40%, 524 00:48:52,960 --> 00:48:55,080 but don't worry, it's a lot of money. 525 00:48:56,200 --> 00:48:57,200 When do I start? 526 00:48:57,720 --> 00:48:58,920 In a few days. 527 00:49:00,480 --> 00:49:03,799 It's just that I need the money now, not in a few days. 528 00:49:04,359 --> 00:49:05,839 What's the rush? 529 00:49:07,120 --> 00:49:09,440 My friend told me about a club she went to, 530 00:49:09,920 --> 00:49:10,920 Cairo. 531 00:49:12,040 --> 00:49:13,319 Who's your friend? 532 00:49:14,359 --> 00:49:16,200 You'll appreciate that I can't tell you. 533 00:49:16,760 --> 00:49:21,080 Discretion and knowing how to keep secrets is very important in this line of work. 534 00:49:26,960 --> 00:49:28,040 Hold on. 535 00:49:31,799 --> 00:49:32,680 Look at me. 536 00:49:34,280 --> 00:49:35,319 Smile. 537 00:49:43,080 --> 00:49:44,240 You can go now. 538 00:49:53,000 --> 00:49:54,160 You're in luck. 539 00:49:55,960 --> 00:49:59,319 Diego, the boss, says you can start tonight. 540 00:50:02,640 --> 00:50:05,560 That place isn't some grotty brothel. 541 00:50:06,280 --> 00:50:07,480 It's a club. 542 00:50:07,560 --> 00:50:11,080 The clients don't just pay for sex. They pay for a fantasy. 543 00:50:15,520 --> 00:50:16,560 Hold on. 544 00:50:28,720 --> 00:50:31,879 Give this to the doorman. He'll know you're new and let you in. 545 00:50:34,359 --> 00:50:35,200 OK. 546 00:50:37,440 --> 00:50:38,440 Oh, by the way... 547 00:50:40,120 --> 00:50:42,200 wear something a bit more sophisticated. 548 00:50:53,359 --> 00:50:55,120 Wow, you look so different. 549 00:50:55,640 --> 00:50:58,000 -Help me with this. -Yes, of course. 550 00:51:05,960 --> 00:51:07,440 -Is that good? -Yes. 551 00:51:11,920 --> 00:51:14,160 If I'm being followed, I can't bring my car. 552 00:51:15,480 --> 00:51:17,240 My uncle's car is parked outside. 553 00:51:17,319 --> 00:51:19,359 It's old, but if you want, you can take it. 554 00:51:20,240 --> 00:51:21,560 -OK. -OK? 555 00:51:24,359 --> 00:51:25,879 Here are the keys. 556 00:51:28,160 --> 00:51:29,000 Ready. 557 00:51:31,319 --> 00:51:32,200 Thanks. 558 00:53:46,520 --> 00:53:47,720 What are you looking at? 559 00:53:50,240 --> 00:53:52,080 Nothing, I'm new. 560 00:53:52,520 --> 00:53:55,440 You can tell. You're a little old. 561 00:53:56,520 --> 00:54:00,240 You'll be better off working at the bar. Get a drink and relax. 562 00:54:01,640 --> 00:54:03,399 Do you know where Diego is? 563 00:54:04,280 --> 00:54:06,920 I don't think he came. I'll go find a client. 564 00:54:08,319 --> 00:54:09,399 Welcome to Cairo. 565 00:54:50,160 --> 00:54:51,760 What's going on out there? 566 00:55:25,000 --> 00:55:26,040 Relax. 567 00:55:27,879 --> 00:55:28,879 Don't be scared. 568 00:55:30,879 --> 00:55:33,080 I know how to treat a little girl like you. 569 00:55:36,960 --> 00:55:39,480 See? Aren't you feeling better now? 570 00:55:48,920 --> 00:55:49,760 No. 571 00:55:50,720 --> 00:55:52,520 Please... 572 00:55:53,000 --> 00:55:55,399 Why cause pain when you can cause pleasure? 573 00:55:56,879 --> 00:55:59,120 Be nice to me and I'll be nice to you. 574 00:55:59,200 --> 00:56:02,799 -No. -What the hell are you doing? 575 00:56:02,879 --> 00:56:03,960 Nothing. 576 00:56:05,200 --> 00:56:06,720 I'm giving her an orange. 577 00:56:30,080 --> 00:56:31,799 What a job! 578 00:56:32,319 --> 00:56:33,600 What's wrong with you? 579 00:56:33,680 --> 00:56:35,799 You can fuck anyone you want, but not that one! 580 00:56:35,879 --> 00:56:39,799 She's a direct order and has to get to the party intact. 581 00:56:39,879 --> 00:56:42,799 I was trying to break her in so I could mount her. 582 00:56:43,680 --> 00:56:45,600 Could you stop thinking with your dick? 583 00:56:46,240 --> 00:56:49,319 OK. Got it. 584 00:56:49,600 --> 00:56:52,040 Got it. Hands off the newbie. 585 00:56:52,720 --> 00:56:54,440 Don't make me have to say it again. 586 00:56:55,280 --> 00:56:59,120 After the party, if there's anything left of her, she's all yours. 587 00:57:03,040 --> 00:57:04,480 Carry on with the rest. 588 00:57:25,399 --> 00:57:27,040 I've just fallen in love. 589 00:57:30,160 --> 00:57:32,279 How have I not seen you around here before? 590 00:57:33,879 --> 00:57:34,919 I'm new. 591 00:57:37,680 --> 00:57:40,960 Even better. I don't like old meat. 592 00:57:46,759 --> 00:57:48,279 I need to go to the bathroom. 593 00:58:03,640 --> 00:58:05,120 So, you're the new girl. 594 00:58:06,720 --> 00:58:07,560 Yes. 595 00:58:08,440 --> 00:58:10,120 But I don't want any trouble. 596 00:58:10,200 --> 00:58:13,480 It doesn't seem like it. Why were you asking for Diego? 597 00:58:14,520 --> 00:58:17,680 I just wanted to say hi. I really don't want any trouble. 598 00:58:18,480 --> 00:58:19,879 You're a little old for him. 599 00:58:23,200 --> 00:58:26,120 Don't you dare go near him unless you want me to deal with. 600 00:58:26,680 --> 00:58:28,839 See you around, new girl. 601 00:58:50,120 --> 00:58:51,120 Hi, gorgeous! 602 00:58:52,759 --> 00:58:53,640 Hi. 603 00:58:55,600 --> 00:58:56,799 -Hi. -How are you? 604 00:58:57,520 --> 00:59:00,120 I'm a little nervous. It's my first time here. 605 00:59:01,600 --> 00:59:02,759 What are you looking at? 606 00:59:03,600 --> 00:59:05,200 -Nothing, the ring. -Right. 607 00:59:07,200 --> 00:59:11,120 Sorry, I shouldn't have said that. The outside world doesn't exist here. 608 00:59:11,200 --> 00:59:12,600 I'm new to all of this. 609 00:59:13,600 --> 00:59:15,399 You shouldn't say that either. 610 00:59:16,120 --> 00:59:18,520 -What a first impression. -No, I like it. 611 00:59:18,919 --> 00:59:22,319 With the other girls I spoke to tonight, it was like talking to a mirror. 612 00:59:23,000 --> 00:59:25,960 I speak, they repeat, they say yes to everything. It's weird. 613 00:59:26,359 --> 00:59:27,359 Right. 614 00:59:27,440 --> 00:59:30,319 So, we're off to a good start. My name's Carlos. 615 00:59:31,279 --> 00:59:34,160 I'm getting divorced and have an electronic security company. 616 00:59:34,960 --> 00:59:37,120 -Interesting. -It's actually very boring. 617 00:59:37,680 --> 00:59:40,200 In fact, these were the two best minutes of my day. 618 00:59:42,839 --> 00:59:46,319 Let's see if we can make it another two. Could you get me a drink? 619 00:59:47,279 --> 00:59:48,240 Another, please. 620 01:00:04,279 --> 01:00:05,399 Is something wrong? 621 01:00:08,759 --> 01:00:09,799 Sorry, I have to go. 622 01:00:23,720 --> 01:00:25,160 I haven't seen you in days. 623 01:00:30,560 --> 01:00:32,839 I've been a little tied up recently. 624 01:00:34,160 --> 01:00:35,879 Manager stuff, you know. 625 01:00:37,160 --> 01:00:39,359 But I have half an hour. 626 01:00:41,640 --> 01:00:44,600 -Does it give us time to play a little? -Of course. 627 01:01:05,040 --> 01:01:06,319 What would you like? 628 01:01:07,000 --> 01:01:08,040 Eva. 629 01:01:09,759 --> 01:01:12,839 Avenge me, Eva. Avenge me. 630 01:01:21,640 --> 01:01:23,520 Did you miss me? 631 01:01:29,480 --> 01:01:31,600 -You like it, huh? -Yes. 632 01:01:31,680 --> 01:01:32,960 You like it, you pig? 633 01:01:45,759 --> 01:01:48,480 Let me say one thing: the first Galician, 634 01:01:48,560 --> 01:01:51,640 the oldest Galician is 300,000 years old. 635 01:01:52,560 --> 01:01:56,399 The first thing his mother did when he was born 300,000 years ago 636 01:01:56,799 --> 01:01:59,520 was to sign him up to go into the audience for a Land Rover, 637 01:01:59,600 --> 01:02:01,200 and it's his turn today! 638 01:03:15,839 --> 01:03:16,680 Eva. 639 01:03:20,839 --> 01:03:21,680 Eva. 640 01:03:33,279 --> 01:03:35,640 POLICE HEADQUARTERS 641 01:03:51,960 --> 01:03:55,520 SUSPECT, CASE 1618, JANE DOE 642 01:03:59,319 --> 01:04:00,439 Inspector? 643 01:04:00,520 --> 01:04:03,839 Yes? Did someone take my recordings from case 1618? 644 01:04:04,200 --> 01:04:06,240 -The Jane Doe ones? -Yes, those ones. 645 01:04:06,319 --> 01:04:09,439 -They must be in court. -Put in a request for them, please. 646 01:04:09,520 --> 01:04:12,680 Very well. But now that you're here, could you come with us? 647 01:04:12,759 --> 01:04:13,839 Why? What's wrong? 648 01:04:27,919 --> 01:04:28,799 Thank you. 649 01:04:30,319 --> 01:04:31,799 What happened, Miranda? 650 01:04:32,200 --> 01:04:35,000 This is big, Salgado. You have to come see it. 651 01:06:26,480 --> 01:06:28,000 What did you come back for? 652 01:06:29,200 --> 01:06:32,359 -What? Was I already here? -Just now. 653 01:07:56,680 --> 01:07:57,520 Hello... 654 01:07:58,720 --> 01:07:59,560 Eva. 655 01:08:03,439 --> 01:08:05,799 Bellis perennis in Latin. 656 01:08:05,879 --> 01:08:09,600 A common daisy, the ones you find in the countryside. 657 01:08:09,680 --> 01:08:13,000 It's a signature, a way of showing that it was his crime. 658 01:08:13,600 --> 01:08:15,879 They're already calling it the daisy murder. 659 01:08:17,880 --> 01:08:19,720 This is the symbol I was talking about. 660 01:08:20,080 --> 01:08:22,599 The one the Lily uses, the one with the three hares. 661 01:08:23,040 --> 01:08:25,120 Mauro found this at the party in Murias. 662 01:08:29,279 --> 01:08:30,599 I want to talk to you. 663 01:08:30,880 --> 01:08:32,240 What are you looking for? 664 01:08:32,880 --> 01:08:34,840 A friend who might be in trouble. 665 01:08:38,319 --> 01:08:40,520 Come on, you have work! 666 01:08:45,599 --> 01:08:47,080 It was amnesia, right? 667 01:08:47,960 --> 01:08:49,359 What makes you say that, Dad? 668 01:08:50,800 --> 01:08:52,000 What makes you say that? 669 01:08:55,599 --> 01:09:00,000 At Diego's house, there was a catalog from a modeling agency. 670 01:09:03,479 --> 01:09:04,560 Don't move. 671 01:09:04,639 --> 01:09:05,720 Subtitle translation by Jessica Hinds-Mingo 49268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.