All language subtitles for Bis.2015.FRENCH.BDRip.x264.PRiDEHD-1-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,264 --> 00:00:57,813 DISKUSSION UM DIE KÜNSTLICHE BEFRUCHTUNG 2 00:01:01,770 --> 00:01:02,692 Merci beaucoup. 3 00:01:03,272 --> 00:01:04,524 - Bonjour. - Bonjour. 4 00:01:04,690 --> 00:01:06,237 Erinnern Sie sich an mich? 5 00:01:08,360 --> 00:01:10,078 Ja. Natürlich. 6 00:01:10,445 --> 00:01:11,947 Wir haben uns entschlossen, ihn Patrice zu nennen. 7 00:01:12,114 --> 00:01:13,616 - Patrice. So wie ich? - So wie Sie. 8 00:01:13,782 --> 00:01:14,874 Dann: "Für Patrice." 9 00:01:15,492 --> 00:01:17,039 Merci. Au revoir. 10 00:01:18,495 --> 00:01:21,874 Bonjour. Ich wollte ihm seinen zweiten Papa vorstellen. 11 00:01:23,208 --> 00:01:25,381 Ohne Sie gäbe es ihn überhaupt nicht. 12 00:01:25,544 --> 00:01:27,046 Natürlich. Wie heißt du? 13 00:01:27,212 --> 00:01:28,304 - Elio. - Elio. 14 00:01:29,464 --> 00:01:31,137 Hier. Bitte. Viel Glück in deinem Leben. - Merci! 15 00:01:31,300 --> 00:01:33,394 Bitte nicht weinen, Madame. Das macht mich verlegen. 16 00:01:35,929 --> 00:01:39,479 Wir wollen uns bei Ihnen bedanken für den kleinen Samen, 17 00:01:39,641 --> 00:01:42,110 der durch Ihre Hilfe gewachsen ist im Bauch unserer Mama. 18 00:01:42,269 --> 00:01:45,022 Merci. Merci. Merci. 19 00:01:45,522 --> 00:01:47,695 Das habt ihr fein gemacht. Und jetzt gebt ihm ein Küsschen. 20 00:01:59,494 --> 00:02:00,916 Sehen wir uns nachher noch? 21 00:02:01,663 --> 00:02:03,711 - Nein. Heute Abend geht's nicht. - Und wieso nicht? 22 00:02:03,874 --> 00:02:05,376 Es ist Freitag, am Freitag ist Schabbat. 23 00:02:05,542 --> 00:02:07,294 Und am Schabbat entflammt man weder Kerzen noch Kellnerinnen. 24 00:02:07,586 --> 00:02:10,009 - Bist du überhaupt Jude? - Nein. Aber ich habe jüdische Freunde. 25 00:02:10,255 --> 00:02:12,929 Man muss Kellnerinnen übrigens nicht nur vögeln, sondern auch bezahlen. 26 00:02:13,091 --> 00:02:15,219 Wie dumm. Mein Computer ist kaputt. 27 00:02:15,594 --> 00:02:17,312 Ich klär das am Montag. Okay? 28 00:02:22,684 --> 00:02:24,561 Ich verspreche euch: Am Montag bekommt ihr euer Geld. 29 00:02:24,728 --> 00:02:27,026 Auch die, die ich nicht gevögelt hab. 30 00:02:27,314 --> 00:02:28,611 Ja. Auch du. 31 00:02:39,618 --> 00:02:42,747 Ja. Ich schlag ihnen vor, dass wir sie am Wochenende besuchen. 32 00:02:42,913 --> 00:02:45,632 Ich richte Grüße von dir aus. Ich mach Schluss, ja? Ich dich auch. Ciao. 33 00:02:46,500 --> 00:02:47,501 - Bonjour. - Bonjour. 34 00:02:47,918 --> 00:02:49,966 Ich möchte die Rechnung für den letzten Monat bezahlen. 35 00:02:50,337 --> 00:02:52,431 - Ja. Merci. Sie warten draußen. - Wer wartet? 36 00:02:52,589 --> 00:02:53,966 Ihre Eltern. Im Garten. 37 00:02:54,132 --> 00:02:56,601 Bei den Preisen sollen sie den auch benutzen. Hab ich recht? 38 00:02:57,552 --> 00:02:59,725 - Haben sie mich schon gesehen? - Es sieht ganz so aus. 39 00:02:59,888 --> 00:03:00,810 Ich hab's geahnt. 40 00:03:17,072 --> 00:03:19,245 Bleib, wo du bist. Ich komme zu dir. 41 00:03:19,658 --> 00:03:21,626 - Bonjour. - Maman. 42 00:03:22,202 --> 00:03:23,624 Wie geht's dir, mein Schatz? 43 00:03:24,830 --> 00:03:27,208 - Hast du schon was gegessen? - Ja. Bei mir im Restaurant. 44 00:03:27,374 --> 00:03:29,593 Ich habe etwas Richtiges, nicht so 'ne Fischpastete gemeint. 45 00:03:30,377 --> 00:03:33,221 Was ist mit Vater? Hast du Blumen auf sein Grab gelegt? 46 00:03:33,380 --> 00:03:36,008 Noch nicht. Ich hab's nicht geschafft. Aber am Montag. 47 00:03:36,258 --> 00:03:38,556 Na, zum Glück wartet er ja nicht auf die Blumen. 48 00:03:38,760 --> 00:03:40,137 Ich geh kurz mal rauf. 49 00:04:04,327 --> 00:04:07,422 Ich habe von den vielen Alten hier die Nase voll. 50 00:04:07,581 --> 00:04:10,710 Ich bitte dich, Papa. Das bringt so ein Altersheim nun mal mit sich. 51 00:04:10,876 --> 00:04:13,550 - Und wann sehen wir mal die Kleine? - Schon bald. Sehr bald. 52 00:04:14,504 --> 00:04:16,347 Fahren wir dieses Wochenende in die Normandie? 53 00:04:16,506 --> 00:04:19,635 Nein. Diesmal nicht. An diesem Wochenende will ich mal nichts tun. 54 00:04:19,801 --> 00:04:21,098 Ich muss mal abschalten. 55 00:04:21,261 --> 00:04:23,514 Es ist schönes Wetter, wir haben Sommer... 56 00:04:23,680 --> 00:04:26,229 Alle wollen Kinder haben. Ich fühl mich wie 'n Hamster im Laufrad. 57 00:04:26,391 --> 00:04:27,643 Nächstes Wochenende. Versprochen. 58 00:04:28,769 --> 00:04:32,194 Es war mir sehr wichtig, dass wir uns heute hier treffen. 59 00:04:38,487 --> 00:04:39,363 Für dich. 60 00:04:42,991 --> 00:04:45,540 Glaubst du, ich bin eine von deinen Huren? 61 00:04:45,660 --> 00:04:47,833 Auf keinen Fall. Ich hab gedacht, du bräuchtest etwas... 62 00:04:47,996 --> 00:04:49,122 Hältst du mich für bescheuert? 63 00:04:49,289 --> 00:04:50,757 Wir waren fünf Jahre lang verheiratet, 64 00:04:50,916 --> 00:04:53,294 und du hast mich immer wieder betrogen. 65 00:04:53,460 --> 00:04:56,259 Und auf einmal willst du mich sehen, um mir Geld zu geben? 66 00:04:58,089 --> 00:05:01,559 - Zum Glück haben wir keine Kinder. - Sieh's als Abschiedsgeschenk. 67 00:05:03,845 --> 00:05:05,097 Als Entschädigung. 68 00:05:06,014 --> 00:05:10,315 Wir haben uns schon verabschiedet, Eric. An dem Tag unserer Scheidung. 69 00:05:10,769 --> 00:05:12,737 Ja. Ja. Ich weiß. 70 00:05:20,195 --> 00:05:22,163 Dann nehm ich's eben wieder mit. 71 00:05:22,614 --> 00:05:25,493 Du wirst dich niemals ändern. Wie erbärmlich du bist! 72 00:05:25,867 --> 00:05:27,210 Und armselig! 73 00:05:27,577 --> 00:05:29,250 Du verstehst gar nichts. 74 00:05:32,999 --> 00:05:35,252 Eines Tages endest du allein und einsam. 75 00:05:41,925 --> 00:05:43,142 - Hallo, Patrice. - Hey. 76 00:05:43,301 --> 00:05:44,769 - Ich bin's. Eric. - Ja. 77 00:05:44,928 --> 00:05:46,054 Wo bist du? Ich muss dich sprechen. 78 00:05:46,221 --> 00:05:47,723 Ich besuch grad meine Eltern. 79 00:05:47,889 --> 00:05:49,891 - Wie geht es ihnen? - So wie's Alten geht. 80 00:05:50,016 --> 00:05:52,644 - Was ist los? - Da vorn steht 'n Polizist. Warte. 81 00:05:56,439 --> 00:05:58,692 Das war's. Kann ich vorbeikommen? 82 00:05:59,109 --> 00:06:02,113 Heute nicht. Ich fahr mit Caro und der Kleinen aufs Land. Montag? 83 00:06:02,279 --> 00:06:03,997 Nein. Heute noch. Montag ist zu spät. 84 00:06:04,155 --> 00:06:07,125 Dann komm doch einfach zum Landhaus vorbei. Da haben wir Zeit. 85 00:06:07,284 --> 00:06:09,503 Gut. Aber ich bleibe nur zum Essen. Und danach fahre ich wieder. 86 00:06:09,661 --> 00:06:11,538 Wie du meinst. Wir erwarten dich. 87 00:06:19,963 --> 00:06:21,135 Hallo, Bärchen! 88 00:06:21,423 --> 00:06:22,640 Hallo, mein Schatz. 89 00:06:24,718 --> 00:06:27,221 - Du hast mich vergessen. - Nein, niemals! 90 00:06:28,388 --> 00:06:30,061 Aber war das nicht später? 91 00:06:31,016 --> 00:06:32,563 Gut. Komm mit. 92 00:06:59,878 --> 00:07:00,720 Hör auf. 93 00:07:01,338 --> 00:07:04,137 Weißt du was? Ich habe eine Entscheidung getroffen. 94 00:07:04,299 --> 00:07:05,516 Du wirst mich heiraten. 95 00:07:05,675 --> 00:07:07,848 Nein. Besser. Wir fahren aufs Land. 96 00:07:08,011 --> 00:07:09,729 Und essen dort zu Abend. Sekunde. 97 00:07:11,890 --> 00:07:13,233 Geh nicht weg. 98 00:07:24,945 --> 00:07:27,539 Was ist das für Post? Und was ist das hier? 99 00:07:28,198 --> 00:07:29,620 Sind das Flugtickets? 100 00:07:30,283 --> 00:07:33,628 - Fliegen wir in den Urlaub? - Das ist nichts. Nur Werbung. 101 00:07:36,331 --> 00:07:39,631 - Eric. Mach mir ein Kompliment. - Ich liebe deinen Arsch. 102 00:07:39,918 --> 00:07:41,215 Kannst ihn jederzeit sehen. 103 00:07:42,754 --> 00:07:45,177 Die auch noch? Wir fahren bloß übers Wochenende weg! 104 00:07:45,340 --> 00:07:47,559 Beim nächsten Mal packst du dein Zeug selbst ein. 105 00:07:47,717 --> 00:07:49,970 Entschuldige. Ich war schon bei meinen Eltern und bin seit sechs auf den... 106 00:07:50,136 --> 00:07:51,308 Und ich lieg auf dem Sofa? 107 00:07:51,471 --> 00:07:53,974 Ich durfte heute Vormittag in vier Stunden 35 Patienten pflegen. 108 00:07:54,140 --> 00:07:56,188 - Falls du weißt, was Pflege bedeutet. - Ich kümmere mich um andere Dinge. 109 00:07:56,351 --> 00:07:57,898 Wovon ich nicht viel merke. 110 00:07:59,646 --> 00:08:01,319 Chloé. Los! Rein ins Auto. 111 00:08:02,399 --> 00:08:03,776 Das geht ja gut los... 112 00:08:08,071 --> 00:08:09,914 Der Magnetstreifen muss defekt sein. 113 00:08:10,073 --> 00:08:12,542 Ja doch! Moment. Moment. Immer mit der Ruhe. 114 00:08:12,701 --> 00:08:13,668 Hier wollen noch mehr durch! 115 00:08:13,827 --> 00:08:15,295 Ich weiß nicht, was damit ist. 116 00:08:16,538 --> 00:08:17,881 Könntest du vielleicht. ...? 117 00:08:18,832 --> 00:08:20,254 Ich geb's dir Montag zurück. 118 00:08:25,588 --> 00:08:26,589 Wer sagt's denn? 119 00:08:32,512 --> 00:08:34,355 Ja doch! Schon gut. Schon gut. 120 00:08:35,515 --> 00:08:38,018 Schon gut! Man wird doch wohl mal 'n Sushi verlieren dürfen. 121 00:08:38,184 --> 00:08:39,982 Du spinnst wohl! 122 00:08:40,520 --> 00:08:41,487 Kann sein. 123 00:08:48,611 --> 00:08:51,535 - Oh. Merde. Merde. Merde! - Passt es nicht rein? 124 00:08:51,698 --> 00:08:53,496 Nein. Zufällig passt es nicht rein! 125 00:08:53,700 --> 00:08:55,327 "Passt es nicht rein?" 126 00:09:00,415 --> 00:09:02,713 Merde! Merde! Merde! Merde! 127 00:09:04,836 --> 00:09:07,760 Den Wasabi lass ich Ihnen auch mit hier. Der passt sehr gut zu Sushi. 128 00:09:08,006 --> 00:09:09,804 Aber Vorsicht! Der ist scharf. 129 00:09:10,133 --> 00:09:12,761 So ein Idiot. Manche Leute sind wirklich komisch. 130 00:09:16,556 --> 00:09:19,526 - Gib mir mal deine Brille. - Aber doch nicht, wenn ich fahre! 131 00:09:24,939 --> 00:09:26,737 Das reicht. Sauberer wird sie nicht. 132 00:09:27,650 --> 00:09:28,276 Hier. 133 00:09:28,526 --> 00:09:29,197 Ja. 134 00:09:41,748 --> 00:09:44,797 Everybody's got to learn sometime. 135 00:09:48,296 --> 00:09:51,766 Everybody's got to learn sometime. 136 00:09:51,966 --> 00:09:54,890 Ist gut. Lass das. Ich fahre. 137 00:09:55,053 --> 00:09:57,397 Früher hat dir mein britischer Akzent gefallen. 138 00:09:59,349 --> 00:10:01,101 Fällt dir was bei der Musik ein? 139 00:10:01,893 --> 00:10:04,021 Ja. Unser erster Kuss im Main Jaune. 140 00:10:04,187 --> 00:10:06,189 Nein. Da haben wir nur einfach getanzt. 141 00:10:06,397 --> 00:10:08,946 Zum ersten Mal geküsst haben wir uns im Landhaus deiner Eltern. 142 00:10:09,109 --> 00:10:11,237 Auf der Feier zum Abi-Abschluss. Bei diesem Lied. 143 00:10:12,237 --> 00:10:13,864 Du weißt es nicht mehr. 144 00:10:16,032 --> 00:10:17,875 Wir hätten doch deine Eltern mitnehmen können. 145 00:10:18,034 --> 00:10:19,911 Aber dafür gibt's doch Altenheime. 146 00:10:20,078 --> 00:10:22,627 Die Leute gehen nach draußen. Gehen wieder rein. Raus. Rein... 147 00:10:22,789 --> 00:10:24,336 Meine Eltern haben's dort gut. 148 00:10:25,500 --> 00:10:26,717 Da sind so... 149 00:10:28,128 --> 00:10:29,345 ...so gepflegte... 150 00:10:29,629 --> 00:10:31,131 ...Blumenrabatte. 151 00:10:32,090 --> 00:10:34,889 So eine... Hast du das gesehen? Ich wurde geblitzt! 152 00:10:35,051 --> 00:10:37,770 - Diese verfluchten Wegelagerer! Merde! - Doch nicht vor dem Kind! 153 00:10:37,929 --> 00:10:40,102 Sie kriegt doch überhaupt nicht mit, was ich sage. 154 00:10:40,265 --> 00:10:42,734 Verfluchte Scheiße! Merde! 155 00:10:42,892 --> 00:10:45,645 Diese Penner! Scheiß Bullen! 156 00:10:45,979 --> 00:10:47,071 Ouagadougou? 157 00:10:47,230 --> 00:10:49,449 Aber so nennt man doch keine Stadt! Ouagadougou. 158 00:10:49,607 --> 00:10:51,405 Was gibt's denn da so in Ouagadougou? 159 00:10:51,568 --> 00:10:53,036 Das ist in Burkina Faso. 160 00:10:53,194 --> 00:10:55,117 Und außer Malaria gibt's da nicht viel. 161 00:10:55,572 --> 00:10:57,574 Und du überlässt ihm Chloé für einen Monat? 162 00:10:57,740 --> 00:10:59,117 Haben wir schon alles besprochen. 163 00:10:59,826 --> 00:11:01,999 Da unten spielt sich ein humanitäres Drama ab. 164 00:11:02,453 --> 00:11:05,627 Und sieh ihn dir an. Deinem Mann hat das Thema den Appetit verdorben. 165 00:11:06,124 --> 00:11:07,171 Weißt du was, Caroline? 166 00:11:07,333 --> 00:11:08,960 Nimm den Rest, tupper alles ein 167 00:11:09,127 --> 00:11:11,425 und wir beide fliegen nach Ouagadougou und leben von der Liebe. 168 00:11:14,132 --> 00:11:15,509 Übrigens. Chloé... 169 00:11:15,758 --> 00:11:19,763 In diesem Haus hat dein Vater zum ersten Mal deine Mutter angebaggert. 170 00:11:20,346 --> 00:11:24,396 Ja. Ja. Genau. Das stimmt. Bei einem Blues. 171 00:11:24,559 --> 00:11:27,984 - Von der Stereoanlage. - Auf einer Fete. Zum Abi. 172 00:11:28,396 --> 00:11:29,864 Falls man Abi gemacht hat. 173 00:11:30,398 --> 00:11:34,904 Eine Fete ist so was wie eine Party. Aber ohne Drogen. 174 00:11:35,069 --> 00:11:37,538 Und ohne Alkoholmissbrauch. 175 00:11:38,031 --> 00:11:41,160 Verstehst du? Das war im Jahr 1986. 176 00:11:41,326 --> 00:11:43,203 1986 bin ich geboren worden. 177 00:11:43,328 --> 00:11:44,671 Wow. Ganz schön jung. 178 00:11:46,289 --> 00:11:48,917 - Weißt du was, Patricia? - Ich bin Sabrina. 179 00:11:49,709 --> 00:11:53,088 Pardon. Sabrina. Eigentlich wollte ich den Mann da küssen. 180 00:11:53,254 --> 00:11:54,801 Du warst schon damals ein Schürzenjäger. 181 00:11:54,964 --> 00:11:58,013 Nicht doch. Hör auf. Ich hab nur ausprobiert. 182 00:11:58,259 --> 00:12:00,637 Hör bloß nicht auf das, was sie sagt. 183 00:12:00,803 --> 00:12:04,683 Wenn ich mich recht entsinne, warst du damals mit Loic Galland zusammen. 184 00:12:04,849 --> 00:12:05,645 Richtig? 185 00:12:05,892 --> 00:12:07,189 Und wer war das? 186 00:12:07,352 --> 00:12:09,901 Das war mein Freund. Bevor Papa mein Freund wurde. 187 00:12:10,563 --> 00:12:12,110 - Echt süß war der. - Allerdings. 188 00:12:12,273 --> 00:12:13,900 Hat viel gekifft, aber war süß. 189 00:12:14,609 --> 00:12:15,986 Hast du auch gekifft? 190 00:12:17,153 --> 00:12:18,996 - Ab und zu... - Echt krass. 191 00:12:19,197 --> 00:12:21,950 Na bravo! Erzähl ruhig weiter. Gib ihr noch mehr Tipps. 192 00:12:22,116 --> 00:12:25,996 - Damit sie weiß, wie's gemacht wird. - War doch nur Spaß. Entspann dich. 193 00:12:27,664 --> 00:12:31,043 Außerdem hat Papa dafür gesorgt, dass er mit mir Schluss gemacht hat. 194 00:12:31,209 --> 00:12:31,880 Oder? 195 00:12:32,043 --> 00:12:35,138 Damals gab's noch keine SMS, um Schluss zu machen. 196 00:12:35,296 --> 00:12:38,891 Hast du denn schon mal so Schluss gemacht? - Ich? Nie! 197 00:12:39,050 --> 00:12:40,472 Ist nicht mein Stil. 198 00:12:40,635 --> 00:12:43,058 Galland heißt der? Ich guck mal, ob er bei Facebook ist. 199 00:12:43,221 --> 00:12:46,646 Hör auf damit! Es reicht. Das kommt davon, wenn man alte Sachen auftaut! 200 00:12:46,808 --> 00:12:48,185 Ich kann machen, was ich will. 201 00:12:48,351 --> 00:12:50,570 Du setzt dich hin und bleibst am Tisch! Und dann gibst du mir dieses Ding! 202 00:12:50,728 --> 00:12:53,106 Aber vorher nehm' ich dir deine blöde Weinflasche weg. 203 00:12:57,318 --> 00:12:58,786 Das wär ja noch schöner! 204 00:13:01,322 --> 00:13:03,620 Ich wär beinahe im Treppenhaus zur Welt gekommen. 205 00:13:05,326 --> 00:13:06,828 Warum erzählst du das? 206 00:13:06,995 --> 00:13:09,168 Ich dachte, wir wollen von alten Zeiten erzählen. 207 00:13:09,289 --> 00:13:11,838 Warst du denn schon mal bei einer Geburt im Treppenhaus dabei? 208 00:13:12,000 --> 00:13:15,254 Mit so was kann ich nicht dienen. Ich bevorzuge Geburten in einer Klinik. 209 00:13:15,420 --> 00:13:18,219 Da sind die Bedingungen besser. Vor allem in Bezug auf die Hygiene. 210 00:13:18,381 --> 00:13:22,431 Keine Panik, Mädels. Das bekomm ich mit Alkohol bestimmt wieder hin. 211 00:13:23,761 --> 00:13:27,607 Ehrlich, mein Freund, du hast den ganzen Abend eine Fresse gezogen. 212 00:13:28,057 --> 00:13:31,106 Hey. Du hast doch alles, was ein Mann braucht. 213 00:13:31,269 --> 00:13:33,317 Du hast gut reden! Hab du mal meinen Tag. 214 00:13:33,563 --> 00:13:37,443 Meine Arbeit. Meine Frau. Meine Tochter. Meine Eltern. 215 00:13:38,192 --> 00:13:40,365 Wem sagst du das? Die Zeit vergeht. 216 00:13:41,154 --> 00:13:42,747 Sie vergeht viel zu schnell. 217 00:13:43,156 --> 00:13:45,250 Wir waren ruck-zuck erwachsen. Das war's. 218 00:13:45,408 --> 00:13:47,831 - Steckst wohl in der Midlife-Crisis? - Ich rede von meiner Ehe. 219 00:13:48,036 --> 00:13:50,380 Caro will nicht mehr mit einem Mann wie mir zusammen sein. 220 00:13:51,289 --> 00:13:55,965 Und ihr Samariter-Getue nervt dermaßen, dass einem die Lust auf Sex vergeht! 221 00:13:58,463 --> 00:14:00,181 Ich geh bloß nicht wegen Chloé. 222 00:14:00,506 --> 00:14:02,975 Soviel ich weiß, siehst du die doch gar nicht so oft. 223 00:14:03,509 --> 00:14:05,728 Macht richtig Spaß, sich mit dir zu unterhalten. 224 00:14:06,679 --> 00:14:09,057 Ich versteh nicht, was du willst. Du hast die perfekte Frau. 225 00:14:11,768 --> 00:14:14,567 Ich dagegen bloß meine Mutter und meine verrückte Ex-Frau. 226 00:14:16,064 --> 00:14:19,193 - Ich würde sofort mit dir tauschen. - 12-jährige Tochter inbegriffen? 227 00:14:19,400 --> 00:14:21,402 Da sie dein Kind ist, seh ich darin kein Problem. 228 00:14:22,570 --> 00:14:24,243 Sie ist gut erzogen... Ein braves Kind... 229 00:14:24,405 --> 00:14:26,078 Du nun! Hast ja kein Balg. 230 00:14:26,616 --> 00:14:28,038 Dazu fehlt mir die richtige Mutter. 231 00:14:28,201 --> 00:14:29,953 Du hast die Richtige gefunden. Aber sieh dir mich an. 232 00:14:30,119 --> 00:14:31,496 In unserem Alter... 233 00:14:32,455 --> 00:14:34,332 Ich suche immer noch. Und wer weiß... 234 00:14:34,499 --> 00:14:35,876 Du warst doch schon fündig. 235 00:14:36,709 --> 00:14:39,132 Aber du wolltest ja Anne unbedingt loswerden. 236 00:14:41,547 --> 00:14:42,423 Sabrina. 237 00:14:45,259 --> 00:14:47,387 Die wird's sein. Die Frau ist gut. 238 00:14:49,389 --> 00:14:54,065 Oder Lola, Karen, Ashley, Dominique... 239 00:14:55,812 --> 00:14:57,314 Jede von denen war gut. 240 00:15:02,568 --> 00:15:06,038 - Ich verzieh mich, Patrice. - Nein. Du hast viel zu viel getrunken. 241 00:15:06,906 --> 00:15:09,284 - Ihr schlaft beide hier. - Ich hab noch was zu regeln. 242 00:15:11,119 --> 00:15:12,166 Bedrückt dich was? 243 00:15:12,829 --> 00:15:15,548 Ich muss fünf Jahre Steuern nachzahlen. 244 00:15:15,706 --> 00:15:18,050 Ich muss weg, sonst komm ich in den Knast. 245 00:15:18,543 --> 00:15:20,637 Wie viel brauchst du? 246 00:15:24,006 --> 00:15:25,007 Zu viel. 247 00:15:26,884 --> 00:15:28,431 Wohin willst du? 248 00:15:30,304 --> 00:15:32,227 Weit weg. Thailand. 249 00:15:33,391 --> 00:15:36,816 Ich habe Geld gespart. Ich will da einen Laden eröffnen. 250 00:15:38,020 --> 00:15:41,490 Ein Grillrestaurant. Hähnchen über offenem Feuer. 251 00:15:41,649 --> 00:15:43,117 Und wann geht's los? 252 00:15:43,443 --> 00:15:46,117 - Montag früh. - Na, erst mal 253 00:15:46,821 --> 00:15:49,745 bleibst du hier und wir reden morgen darüber. 254 00:15:49,907 --> 00:15:53,502 Ich hole mal einen '86er Château La Favière, 255 00:15:53,661 --> 00:15:55,413 der passt zu deinem Hähnchen. 256 00:15:55,580 --> 00:15:57,958 Du hast einen Wein von '86? Ich komme mal mit. 257 00:15:58,374 --> 00:16:00,342 Einer von 2006 wäre auch okay. 258 00:16:00,501 --> 00:16:03,129 Hähnchen braten in Thailand, verarschst du mich? 259 00:16:03,296 --> 00:16:04,843 - Scheiße. - Verdammt. 260 00:16:05,840 --> 00:16:09,219 - Deine Mutter lässt dich doch nicht weg. - Voyage, Voyage... 261 00:16:09,385 --> 00:16:11,513 Leise, du weckst ja alle auf! 262 00:16:13,514 --> 00:16:16,313 - Hättest du Desireless vögeln wollen? - Nein. 263 00:16:16,517 --> 00:16:19,896 Wie kann man "Desire" heißen, wenn man so aussieht? 264 00:16:20,062 --> 00:16:23,066 Sie heißt Desire-less, das ist Englisch für "lustlos". 265 00:16:23,232 --> 00:16:25,951 Englisch war noch nie deine Stärke. 266 00:16:26,986 --> 00:16:29,785 - Und Harlem Désir? - Bei dem ist das der Nachname. 267 00:16:29,947 --> 00:16:34,168 Den hätte ich im Zweifelsfall lieber gevögelt als Desireless. 268 00:16:36,913 --> 00:16:39,132 Du bist echt so blöd! 269 00:16:39,290 --> 00:16:41,918 Und du? Hättest du's mit 'nem Kerl getrieben? 270 00:16:43,085 --> 00:16:47,386 Du hast aber einen hübschen Rücken. Und du riechst so gut. 271 00:16:47,548 --> 00:16:49,642 Hör auf! Wir fallen noch auf die Fresse. 272 00:16:51,636 --> 00:16:53,638 Ich hab Angst, es ist so dunkel. 273 00:16:53,804 --> 00:16:55,522 Du bist 'n ganz Wilder, was? 274 00:16:56,390 --> 00:17:00,111 - Scheiße! Scheiße... - Scheiße. Ich mach das Licht wieder an. 275 00:17:59,829 --> 00:18:03,208 Es ist 9 Uhr. Sie hören Nachrichten mit Jean-Claude Larrivoire. 276 00:18:43,748 --> 00:18:46,171 Was ist das denn für 'n Scheiß? 277 00:18:49,920 --> 00:18:51,593 Morgen, Liebling. 278 00:18:57,345 --> 00:18:59,063 ZU VERWENDEN BIS MAI 1987 279 00:19:05,436 --> 00:19:07,985 Alter, wir haben gestern gut gesoffen! 280 00:19:12,777 --> 00:19:13,619 Papa? 281 00:19:14,111 --> 00:19:15,363 Verdammt! 282 00:19:26,415 --> 00:19:27,462 Verdammt, Papa! 283 00:19:27,625 --> 00:19:31,129 Patrice, einmal reicht. Beim zweiten Mal hört der Spaß auf! 284 00:19:35,257 --> 00:19:36,725 Morgen, mein Schatz. 285 00:19:39,178 --> 00:19:41,556 - Verdammt! Mama! - Patrice! 286 00:19:43,474 --> 00:19:45,602 Wart ihr gestern spät im Bett? 287 00:19:45,768 --> 00:19:47,441 Du siehst komisch aus. 288 00:19:47,728 --> 00:19:49,321 Sieht er nicht komisch aus? 289 00:19:49,855 --> 00:19:52,904 Mann, haben wir uns die Kante gegeben! 290 00:19:54,735 --> 00:19:56,408 Guten Morgen, Eric. 291 00:19:56,987 --> 00:19:57,988 Guten Morgen. 292 00:20:01,826 --> 00:20:03,078 Ich... 293 00:20:06,414 --> 00:20:09,384 Ja, ich werde mich dann mal... 294 00:20:12,503 --> 00:20:14,221 Bin gleich wieder da. 295 00:20:15,339 --> 00:20:17,262 Ich... Ich... 296 00:20:17,425 --> 00:20:19,553 Ich gehe mich mal umziehen. 297 00:20:25,683 --> 00:20:27,481 Sie haben wieder getrunken. 298 00:20:27,977 --> 00:20:30,071 - Was ist hier los? - Keine Ahnung. 299 00:20:30,229 --> 00:20:31,947 Das sind meine Eltern in jung. 300 00:20:32,106 --> 00:20:34,029 - Findest du das normal? - Nein. 301 00:20:34,567 --> 00:20:37,992 Wieso bin ich nackt? - Ich war auch nackt. Was haben wir getan? 302 00:20:38,154 --> 00:20:42,034 Wir haben gesoffen. - Und sind die Kellertreppe runtergestürzt. 303 00:20:42,408 --> 00:20:45,161 Ich schwöre dir, irgendwas stimmt hier nicht. 304 00:20:47,413 --> 00:20:48,460 Verdammt! 305 00:20:50,040 --> 00:20:51,337 Verdammt! 306 00:20:51,959 --> 00:20:54,303 - Was soll der Scheiß? - Was ist mit uns? 307 00:20:54,712 --> 00:20:57,181 Das ist sicher "Versteckte Kamera". 308 00:20:58,883 --> 00:21:01,056 Nein, hier ist nichts. Keine Kabel. 309 00:21:05,514 --> 00:21:06,857 Verfluchte Kacke! 310 00:21:12,229 --> 00:21:13,401 Oh ja! 311 00:21:14,899 --> 00:21:15,946 Oh ja! 312 00:21:16,650 --> 00:21:17,401 Ja! 313 00:21:17,526 --> 00:21:18,823 Ist schon ewig her. 314 00:21:19,570 --> 00:21:21,038 Wie gut das tut. 315 00:21:21,155 --> 00:21:24,125 Oh lala! Das kann nur ein Traum sein. 316 00:21:25,576 --> 00:21:26,418 Oh ja! 317 00:21:26,577 --> 00:21:28,329 - Tut das gut. - Hey. Kneif mich mal. 318 00:21:30,122 --> 00:21:30,998 Kräftiger. 319 00:21:33,834 --> 00:21:35,586 Nein. So wird das nichts. 320 00:21:35,753 --> 00:21:36,845 - Gib mir 'ne Ohrfeige. - Was? 321 00:21:37,004 --> 00:21:38,972 Hörst du schwer? Du sollst mir 'ne Ohrfeige geben. 322 00:21:42,843 --> 00:21:44,811 - Sag mal, spinnst du, oder was? - Entschuldige bitte. 323 00:21:45,846 --> 00:21:47,223 Das heißt, wir sind es wirklich. 324 00:21:47,515 --> 00:21:49,483 Aber wir sind viel jünger. So wie meine Eltern. 325 00:21:49,642 --> 00:21:51,986 Und sehen uns die anderen auch so jung wie wir uns im Spiegel? 326 00:21:52,394 --> 00:21:53,737 Vermutlich. Nehm ich an. 327 00:21:53,854 --> 00:21:55,231 Ich denke, du bist Arzt. Dann musst du es doch wissen. 328 00:21:55,397 --> 00:21:57,149 Ich bin Gynäkologe. Na schön. Was willst du wissen? 329 00:21:57,316 --> 00:21:58,363 Warum meine Eltern wieder jung sind? 330 00:21:58,484 --> 00:22:00,327 Wieso ich Haare habe und du keinen Bauch? 331 00:22:01,320 --> 00:22:01,991 Nein. 332 00:22:02,863 --> 00:22:06,037 Nein, nein. Das geht nicht. Irgendwas stimmt hier nicht. 333 00:22:06,367 --> 00:22:09,621 Das sind Wahnvorstellungen. Von Männern, die zu viel getrunken haben. 334 00:22:11,956 --> 00:22:14,675 - Ich glaube, mir wird übel. - Noch 'ne Ohrfeige? - Nein. 335 00:22:15,209 --> 00:22:17,303 Nein, nein. Ist gleich wieder weg. 336 00:22:19,463 --> 00:22:21,136 Oh, verflucht! 337 00:22:28,848 --> 00:22:31,442 Dieses alte Zeugs hier kann ich doch unmöglich anziehen. 338 00:22:31,517 --> 00:22:33,736 - Was machen wir jetzt? - Wenn ich das wüsste. 339 00:22:38,065 --> 00:22:40,238 Wir stecken wohl tief in der Scheiße. 340 00:22:40,359 --> 00:22:43,158 Wo bleibt ihr denn? Das Frühstück ist fertig. 341 00:22:43,696 --> 00:22:47,872 Wir müssen etwas tun. Am Montag ist eine Lesung, zu der ich unbedingt hin muss. 342 00:22:49,952 --> 00:22:51,829 Wie werden wir wieder alt, Patrice? 343 00:22:53,205 --> 00:22:54,673 Ich weiß es nicht. 344 00:22:54,832 --> 00:22:56,709 Du hast recht: Wir stecken verdammt tief drin. 345 00:22:56,834 --> 00:22:59,758 Wo bleibt ihr denn? Und du zieh dir vorher was über. 346 00:23:00,296 --> 00:23:01,297 Ja, Madame. 347 00:23:03,841 --> 00:23:04,888 Ja, Jungs... 348 00:23:06,093 --> 00:23:08,767 Es ist soweit. Am Montag ist euer großer Tag. 349 00:23:09,388 --> 00:23:11,607 Ich weiß es noch, als wär's heute: 350 00:23:11,765 --> 00:23:15,019 der Tag, an dem die Abi-Ergebnisse bekanntgegeben wurden. 351 00:23:22,109 --> 00:23:24,077 MITTERAND, CHIRAC: ZÄHE VERHANDLUNGEN 352 00:23:24,904 --> 00:23:25,746 Papa. 353 00:23:26,113 --> 00:23:26,739 Ja? 354 00:23:27,698 --> 00:23:29,291 Müsste Mitterrand nicht längst tot sein? 355 00:23:33,746 --> 00:23:36,374 Habt ihr gestern zu viel getrunken? - Nein, nein... 356 00:23:38,125 --> 00:23:39,502 Nein. Nein, Papa. Nein. 357 00:23:40,294 --> 00:23:44,674 Vorsicht, Patrice. Ich kann immer noch deine Fete zum Abi-Abschluss absagen. 358 00:23:45,591 --> 00:23:46,513 Ja, Papa. 359 00:23:49,386 --> 00:23:52,435 Weißt du was? Wenn du das Abi mit Auszeichnung machst, 360 00:23:52,598 --> 00:23:54,521 darfst du dir "Jean de Florette" ansehen. Der kommt am Mittwoch in die Kinos. 361 00:23:54,683 --> 00:23:56,606 - Gilt für dich genauso. - Den kenne ich schon. 362 00:23:59,563 --> 00:24:00,940 Ihr habt getrunken. 363 00:24:03,400 --> 00:24:04,743 Ich hab's gewusst. 364 00:24:05,277 --> 00:24:07,154 Ihr habt es nicht anders gewollt. 365 00:24:07,321 --> 00:24:10,325 Ich werde bei eurer Fete die Aufsicht übernehmen. 366 00:24:11,408 --> 00:24:15,379 Ich werde auf gar keinen Fall zulassen, dass diese Feier ein Besäufnis wird. 367 00:24:17,289 --> 00:24:19,963 Ich warte am Auto auf euch, um das Gepäck einzuladen. 368 00:24:23,087 --> 00:24:25,966 Jedes Mal das Gleiche. Wir fahren doch bloß übers Wochenende weg! 369 00:24:26,674 --> 00:24:28,426 - Wir müssen zurück. - Noch nicht. 370 00:24:28,592 --> 00:24:30,970 Du hast deine Eltern gesehen. Ich aber noch nicht meine. 371 00:24:31,136 --> 00:24:32,934 Das kannst du mir nicht verwehren. 372 00:24:33,597 --> 00:24:35,770 Okay. Aber morgen früh dann. 373 00:24:36,266 --> 00:24:38,360 Worauf wartet ihr? Wir wollen los. 374 00:25:32,281 --> 00:25:37,583 Es gibt zwei Möglichkeiten: Wir sind im Jahr '86 oder im Irrenhaus. 375 00:26:00,184 --> 00:26:03,108 Oh Gott. Was ist denn dir über die Leber gelaufen? 376 00:26:05,689 --> 00:26:07,236 Wie schön du bist, Maman. 377 00:26:11,111 --> 00:26:13,205 Du hast doch was ausgefressen. Hab ich recht? 378 00:26:13,322 --> 00:26:14,699 - Arlette! - Ja. 379 00:26:14,865 --> 00:26:17,960 Wenn du mit deinem Sohn fertig bist: Tisch 6 wartet. - Gut. 380 00:26:20,829 --> 00:26:22,376 - Siehst gut aus, Papa. - Lass das. 381 00:26:23,540 --> 00:26:25,542 - Was hat er denn? - Er ist noch sauer. 382 00:26:25,709 --> 00:26:27,302 - Weswegen? - Weswegen? 383 00:26:27,878 --> 00:26:30,301 Er wollte dich von der Schule abholen und du hast ihn verärgert. 384 00:26:30,464 --> 00:26:31,431 Und womit? 385 00:26:32,007 --> 00:26:34,510 Er stand mit dem Kastenwagen vor der Schule und du bist weggerannt. 386 00:26:34,676 --> 00:26:37,520 Anscheinend war's dir peinlich. Und das hat ihn verärgert. 387 00:26:38,347 --> 00:26:41,601 Deswegen spricht er nicht mehr mit dir. - Und seit wann? 388 00:26:41,725 --> 00:26:43,102 Seit zwei Tagen. 389 00:26:44,269 --> 00:26:47,364 - Arlette. Tisch 6! Zum zweiten Mal. - Ja. 390 00:26:47,439 --> 00:26:51,364 Madame. Dürfte ich...? Wir haben immer noch keine Bestellung aufgegeben. 391 00:29:06,995 --> 00:29:09,043 Patrice! Patrice. Wach auf. 392 00:29:09,790 --> 00:29:11,667 Komm schon, steh auf. Es ist schon spät. 393 00:29:12,000 --> 00:29:14,002 Du musst Chloé zum Tanzkurs bringen. 394 00:29:17,256 --> 00:29:18,257 Du nervst. 395 00:29:20,050 --> 00:29:22,223 Ich begreife immer noch nicht, was gestern passiert ist. 396 00:29:22,386 --> 00:29:24,434 Technisch gesehen passierte was auf der Kellertreppe. 397 00:29:24,596 --> 00:29:26,940 - Und woher die Erkenntnis? - Ich habe nachgedacht. 398 00:29:27,057 --> 00:29:29,526 Seitdem ich "Die Besucher" 1 und 2 gesehen hab, kenn ich mich aus damit. 399 00:29:29,685 --> 00:29:33,315 Wenn man zurück will, muss man den umgekehrten Weg gehen. 400 00:29:33,480 --> 00:29:35,574 Wir müssen also noch mal zurück zu der Kellertreppe. 401 00:29:36,024 --> 00:29:37,617 Das nennt man "die Passage". 402 00:29:37,776 --> 00:29:40,450 Du willst, dass ich einem Typen vertraue, der zwei Filme gesehen hat, ja? 403 00:29:40,612 --> 00:29:42,285 Wir müssen zurück. Weißt du was Besseres? 404 00:29:42,447 --> 00:29:44,199 Das klappt nie und nimmer. 405 00:29:44,700 --> 00:29:46,327 Lass es uns ausprobieren. 406 00:29:47,119 --> 00:29:49,247 - Okay. Gehen wir wieder zurück. - Nein. 407 00:29:49,496 --> 00:29:50,998 Erst heute Abend. 408 00:29:51,415 --> 00:29:54,294 Wir machen's heute Abend. Oder hast du da schon was vor? 409 00:29:54,793 --> 00:29:56,716 Wir machen's heute Abend. Vorher sehen wir uns die Abi-Ergebnisse an. 410 00:29:56,878 --> 00:29:58,175 Die kennen wir doch längst. 411 00:29:58,338 --> 00:30:01,512 Ja. Natürlich. Aber ich find's aufregend. Caro ist auch da. 412 00:30:08,890 --> 00:30:10,267 Das wird überhaupt nichts bringen. 413 00:30:25,073 --> 00:30:26,996 - Was wird das? - Das macht Spaß. 414 00:30:28,744 --> 00:30:31,088 Ich versteh nicht, warum du die Ergebnisse sehen willst. 415 00:30:31,246 --> 00:30:33,544 Um die Vergangenheit nicht durcheinanderzubringen. 416 00:30:33,707 --> 00:30:35,584 - Wir machen alles so wie 1986. - Und was hast du davon? 417 00:30:35,751 --> 00:30:37,003 Bist du denn so schwer von... 418 00:30:37,169 --> 00:30:38,637 Siehst du die Kleine da? 419 00:30:38,795 --> 00:30:40,889 Ja. Aber sie ist noch sehr jung. Im Gegenteil zu dir. 420 00:30:41,048 --> 00:30:45,098 Wir sind aber im Jahr '86. Also bin ich 17. Und solo bis zu den Ferien. 421 00:30:45,260 --> 00:30:48,104 Ich weiß. Die Holländerin. Hinter den Toiletten vom Campingplatz. 422 00:30:48,263 --> 00:30:49,936 Hätte ich damals gewusst, was ich heute weiß... 423 00:30:50,098 --> 00:30:52,521 Sie hätte mit mir niemals wegen des Bademeisters Schluss gemacht. 424 00:30:59,149 --> 00:31:01,572 Sieh nur. Wie zufrieden der Typ ist. 425 00:31:02,319 --> 00:31:05,118 - Wer war das noch mal? - Das ist Michel Huon. 426 00:31:05,489 --> 00:31:07,662 "Abi mit Auszeichnung". Was er nicht weiß: 427 00:31:07,824 --> 00:31:10,623 Heute ist er Werbetexter bei Picard und seine Frau ist kalt wie 'n Kühlschrank. 428 00:31:10,786 --> 00:31:13,289 - Woher weißt du das? - Er kommt oft zu mir essen. - Zu dir? 429 00:31:13,455 --> 00:31:14,957 Oder die da. Isabelle Ramos. 430 00:31:15,123 --> 00:31:17,217 "Nicht bestanden". Sie geht für vier Jahre nach Indien, 431 00:31:17,376 --> 00:31:19,470 kommt zurück und wird Yoga-Lehrerin. 432 00:31:19,628 --> 00:31:21,346 Das Schlimmste ist: Sie heiratet den Braunhaarigen da. 433 00:31:21,505 --> 00:31:23,303 - Woher weißt du das alles? - Weil sie's mir gesagt hat. 434 00:31:23,465 --> 00:31:25,217 - Ja? - Ich hab sie mal gevögelt. 435 00:31:25,384 --> 00:31:26,977 "Schulfreunde.com". 436 00:31:28,053 --> 00:31:30,181 Sieh dir das an. Doktor Hervé Rolland. 437 00:31:30,347 --> 00:31:32,725 Wir haben zusammen Medizin studiert. Dann fiel er durch die Prüfung. 438 00:31:32,891 --> 00:31:34,438 Und so was wollte Arzt werden wie ich! 439 00:31:34,601 --> 00:31:36,820 Inzwischen ist er Bibliothekar im Gefängnis von Fresnes. 440 00:31:38,146 --> 00:31:39,318 Da hinten... 441 00:31:39,981 --> 00:31:42,609 Die ist aber so was von hübsch, hübsch, hübsch... 442 00:31:42,776 --> 00:31:44,073 Die sieht wirklich gut aus. 443 00:31:46,446 --> 00:31:47,914 Das ist meine Frau. 444 00:31:57,749 --> 00:31:59,342 Ihr wart aber kein Paar zu dieser Zeit. 445 00:31:59,501 --> 00:32:01,469 Da hatte ich noch nicht den Mut, sie zu fragen. 446 00:32:01,711 --> 00:32:03,258 Caro. Salut! 447 00:32:06,883 --> 00:32:08,760 Bonjour. Bonjour. 448 00:32:08,927 --> 00:32:11,396 Ich hab meine Ergebnisse noch nicht gesehen. - Hast bestanden. 449 00:32:11,555 --> 00:32:13,102 - Ach wirklich? - Mit Auszeichnung. 450 00:32:13,265 --> 00:32:16,235 Das gibt's doch nicht. Da werden sich ja meine Alten freuen. Und bei euch? 451 00:32:16,393 --> 00:32:17,770 - Bestanden. - Eine Nachprüfung. 452 00:32:18,019 --> 00:32:19,362 Alles klar, Pupuce? 453 00:32:22,524 --> 00:32:24,401 Das war Loic Galland, der Frauenschwarm. 454 00:32:24,568 --> 00:32:26,821 Cary Grant war ein Frauenschwarm. 455 00:32:27,946 --> 00:32:28,788 Cary Grant. 456 00:32:28,947 --> 00:32:31,291 Jedem sein Vergnügen. Die eine steht auf irgendwelche Tablets, 457 00:32:31,450 --> 00:32:32,622 die andere auf Cary Grant. 458 00:32:32,784 --> 00:32:34,957 Gehen wir? Die Jungs wollten noch einen draufmachen. 459 00:32:35,579 --> 00:32:37,206 - Kommt ihr auch? - Ja. Wir kommen gleich nach. 460 00:32:40,292 --> 00:32:41,669 - Bist du eifersüchtig? - Bin ich nicht. 461 00:32:41,835 --> 00:32:43,508 Wieso auch? Sie wird ihn ja verlassen. 462 00:32:43,670 --> 00:32:46,298 Wenn wir nicht die Vergangenheit ändern, weiß ich, was passiert. 463 00:32:46,715 --> 00:32:48,513 Ich treffe sie in ein paar Tagen im Main Jaune. 464 00:32:48,675 --> 00:32:50,222 Und dann, bei der Abi-Fete, 465 00:32:50,385 --> 00:32:51,762 gibt's den ersten Kuss. Schon vergessen? 466 00:32:51,928 --> 00:32:54,431 Und dann, 25 Jahre später, hast du die Nase voll. 467 00:32:54,556 --> 00:32:55,557 Schon vergessen? 468 00:32:58,268 --> 00:33:00,020 Schon entschieden, was ihr trinken wollt? 469 00:33:00,187 --> 00:33:02,531 Ich hätte gern einen lieblichen Burgunder. Für meinen Freund auch einen. 470 00:33:02,814 --> 00:33:05,613 Bist wohl Komiker. Seid ihr schon 18? Nein. 471 00:33:05,775 --> 00:33:07,869 Also kriegt ihr nur 'n Kaffee. Wie die anderen. 472 00:33:10,447 --> 00:33:12,495 Machine. Hast du's geschafft? 473 00:33:12,699 --> 00:33:14,167 - Hab ich. - Super! 474 00:33:14,326 --> 00:33:16,124 Kommst du nachher mit, um das zu feiern? 475 00:33:16,244 --> 00:33:19,088 Heißt das, du darfst jetzt nach sechs das Haus verlassen? 476 00:33:21,583 --> 00:33:24,553 - Und wohin fährst du in den Ferien? - Nach La Baule. Wie jedes Jahr. 477 00:33:24,794 --> 00:33:27,889 Ach ja. Patrice... Bleibt's dabei? Die Fete? Bei deinen Eltern? 478 00:33:28,673 --> 00:33:29,390 Die Fete? 479 00:33:29,549 --> 00:33:32,143 Die Fete. Bei deinen Eltern auf dem Grundstück. 480 00:33:32,302 --> 00:33:35,101 - Du gibst ihr den ersten Kuss. - Aber ja. Die zum Abi-Abschluss. 481 00:33:35,263 --> 00:33:38,142 Wie kannst du denken, dass die ausfällt? 482 00:33:38,475 --> 00:33:40,603 Das wird 'n lustiges Rumgeknutsche. 483 00:33:44,773 --> 00:33:47,492 Das klingt ziemlich blöd. Vielleicht lassen wir die Fete ausfallen. 484 00:33:47,943 --> 00:33:50,662 Nein. Es liegt doch auf der Hand. Warte mal. Und wer fragt mich? 485 00:33:50,820 --> 00:33:53,744 - Worüber redet der mit meiner Frau? - Keine Ahnung. 486 00:33:55,033 --> 00:33:55,784 Caro! 487 00:33:55,951 --> 00:33:57,203 Das ist absoluter Schwachsinn. 488 00:33:57,410 --> 00:34:00,710 - Worüber sprecht ihr? - Bloß übers Getrenntsein. Wieso? 489 00:34:03,333 --> 00:34:04,880 Dreht ihr jetzt völlig durch? 490 00:34:24,938 --> 00:34:27,111 Das müsste reichen. Lass uns gehen. 491 00:34:27,232 --> 00:34:29,234 Ja. Wir werden... Viel Spaß noch. 492 00:34:30,735 --> 00:34:31,577 - Patrice. - Ja. 493 00:34:31,736 --> 00:34:33,830 - Spielen wir 'ne Runde Pac-Man? - Nein. - Schade. 494 00:34:35,240 --> 00:34:37,083 Ich geh dann jetzt mal hoch. 495 00:34:37,867 --> 00:34:40,837 - Um zu lernen? - Ja. Genau. Um zu lernen. 496 00:34:41,371 --> 00:34:43,590 - Wo ist Papa? - Er ist oben. Und sieht fern. 497 00:34:44,249 --> 00:34:47,093 Du wirst doch die Nachprüfung schaffen, oder? - Gib auf ihn Acht. 498 00:34:47,669 --> 00:34:48,465 Auf wen? 499 00:34:48,795 --> 00:34:50,672 Auf Papa. Gib auf ihn Acht. 500 00:34:57,012 --> 00:34:57,729 Eric. 501 00:34:59,931 --> 00:35:01,399 Du nimmst zu viele Drogen. 502 00:35:18,908 --> 00:35:20,376 Ich bin's, Papa. 503 00:35:36,468 --> 00:35:40,689 Ich wollte dir nur sagen, dass es mir leid tut, das mit dem Kastenwagen. 504 00:35:44,893 --> 00:35:46,440 Tut mir leid. Wirklich. 505 00:35:49,272 --> 00:35:55,279 Ob mit oder ohne Abitur: Du musst dir um mich keine Sorgen machen. 506 00:36:26,726 --> 00:36:29,320 Er hat mit mir bis zu seinem Tod nicht mehr gesprochen. 507 00:36:29,479 --> 00:36:30,355 Ist doch verrückt, oder? 508 00:36:30,980 --> 00:36:33,358 Ist schon 'ne Klasse besser, so 'n Smart mit 'nem Sushi drauf. 509 00:36:33,525 --> 00:36:34,401 Das ist Werbung. 510 00:36:34,567 --> 00:36:37,867 Natürlich. Und ich lass mir 'n Eierstock aufs Dach von meinem Wagen montieren. 511 00:36:38,029 --> 00:36:38,700 Warum nicht? 512 00:36:49,082 --> 00:36:50,083 Halt hier an. 513 00:36:51,000 --> 00:36:53,549 - Wir sind gleich da, falls du pissen musst. - Ich muss mit dir reden. 514 00:36:55,547 --> 00:36:56,844 Heißt das, wir bleiben hier? 515 00:36:57,006 --> 00:37:00,260 - Wir beide haben doch 'n scheiß Leben. - Und was können wir hier besser machen? 516 00:37:01,428 --> 00:37:03,396 Alles. Von Anfang an. 517 00:37:04,597 --> 00:37:06,440 Du willst nicht wieder zurück? 518 00:37:08,226 --> 00:37:08,897 Nein. 519 00:37:10,061 --> 00:37:13,611 Das kannst du mir nicht antun! Du hast es versprochen. Ich hab Familie, Arbeit... 520 00:37:14,274 --> 00:37:18,245 - Ist es wegen deines Vaters? - Ja. Auch. 521 00:37:18,945 --> 00:37:20,618 Aber nicht nur das. 522 00:37:22,157 --> 00:37:25,036 Ich könnte mein Abi nachmachen. Ich könnte dann studieren... 523 00:37:25,368 --> 00:37:28,872 Und wenn ich fertig bin, könnte ich ein bürgerliches Leben führen wie du. 524 00:37:29,330 --> 00:37:30,752 Und was hab ich davon? 525 00:37:30,957 --> 00:37:31,753 Sehr viel. 526 00:37:32,667 --> 00:37:36,297 Du hast doch die Nase von deinem langweiligen monogamen Leben voll. 527 00:37:36,713 --> 00:37:37,714 Hast du gesagt. 528 00:37:37,922 --> 00:37:39,344 - Ja. - Siehst du? 529 00:37:40,425 --> 00:37:42,098 Du nimmst dir mein Leben. 530 00:37:42,260 --> 00:37:44,763 Ohne feste Bindungen, ohne Verpflichtungen... Du wärst frei. 531 00:37:45,138 --> 00:37:47,061 Ich weiß nicht, ob ich dein scheiß Leben haben will. 532 00:37:47,974 --> 00:37:48,941 Das weißt du nicht? 533 00:37:49,559 --> 00:37:52,563 Du willst lieber ein Leben mit drei bis 350 Patientinnen pro Monat? 534 00:37:53,271 --> 00:37:54,693 Mit wöchentlich zehn Autogrammstunden? 535 00:37:54,856 --> 00:37:56,858 Und zweimal Streit mit deiner Frau? Pro Tag? 536 00:37:57,358 --> 00:38:00,953 Du warst unzufrieden. Und jetzt erhältst du die Chance, mein Leben zu leben. 537 00:38:03,281 --> 00:38:05,534 Du willst wirklich so leben, wie ich gelebt hab? 538 00:38:06,868 --> 00:38:08,711 So ein Leben würde dir gefallen? 539 00:38:10,455 --> 00:38:12,253 Hast du 'ne Ahnung, was das heißt? 540 00:38:12,373 --> 00:38:13,249 - Ja? - Ja. 541 00:38:15,293 --> 00:38:16,590 Klingt verführerisch. 542 00:38:17,796 --> 00:38:20,049 - Das wäre schon was. - Das garantiere ich dir. 543 00:38:21,174 --> 00:38:23,597 - Und meine Tochter? - Du machst einfach eine zweite. 544 00:38:23,760 --> 00:38:26,354 Du hast doch dein Leben bereits gelebt. Und es ging dir auf den Wecker. 545 00:38:26,513 --> 00:38:28,686 Na los, mach schon. Drück auf die Wahlwiederholung. 546 00:38:34,604 --> 00:38:35,651 Wir machen es. 547 00:38:36,356 --> 00:38:37,733 Ich bin dabei. 548 00:38:38,149 --> 00:38:40,572 Wir tauschen mein Leben gegen dein Leben. 549 00:38:50,954 --> 00:38:53,457 - Verdammt. Die Bullen. - Überlass mir das Reden. 550 00:38:53,790 --> 00:38:57,761 Ich nehme an, da sind wir uns einig: Er ist nicht volljährig. - Ja. 551 00:38:57,836 --> 00:39:00,009 - Und er hat keinen Führerschein. - Richtig. 552 00:39:00,463 --> 00:39:03,842 - Er behauptet jedoch, er hätte einen. - Mein Sohn lügt ab und zu. 553 00:39:04,008 --> 00:39:07,683 - Was habt ihr euch nur dabei gedacht? - Es ist halb zwei. 554 00:39:07,846 --> 00:39:11,942 Am 24. Juni. Unterschreiben Sie hier unten, und Sie können sie mitnehmen. 555 00:39:12,308 --> 00:39:14,106 Vielen Dank, Herr Kommissar. 556 00:39:15,353 --> 00:39:17,151 Sie haben ihre Lektion gelernt. 557 00:39:18,523 --> 00:39:19,775 - Raus. - LOS! 558 00:39:21,317 --> 00:39:23,945 Ich versteh dich nicht, Patrice. Du machst dein Abitur, 559 00:39:24,112 --> 00:39:25,785 hast deine Zukunft vor dir, und landest im Gefängnis. 560 00:39:25,947 --> 00:39:28,041 Es ist doch nichts geschehen. Übertreib nicht gleich. 561 00:39:28,157 --> 00:39:30,660 Wir wollten nur 'ne Spritztour machen. Mehr nicht. - Untersteh dich! 562 00:39:30,827 --> 00:39:33,706 Pardon, Papa. - "Papa"? Das bedeutet, dass du mich wiedererkennst? 563 00:39:34,122 --> 00:39:36,375 Dich von hier abholen, das darf ich, ja? 564 00:39:36,541 --> 00:39:38,919 Ab heute hast du Stubenarrest. Du darfst erst wieder raus, wenn ich's erlaube. 565 00:39:39,085 --> 00:39:40,883 Was heißt "wenn du es erlaubst"? 566 00:39:41,546 --> 00:39:43,173 - Au revoir, Monsieur. - Au revoir, Monsieur. 567 00:39:43,339 --> 00:39:44,807 Du tust mir weh, Papa. 568 00:39:44,924 --> 00:39:47,222 Und du konzentrierst dich aufs Abitur. Hast du gehört? 569 00:39:47,385 --> 00:39:48,887 - Ja doch. Ist ja gut. - Raus hier. 570 00:39:49,554 --> 00:39:51,181 Kellner. Ein Pastetchen. 571 00:39:54,517 --> 00:39:55,609 Ein Pastetchen! 572 00:39:58,438 --> 00:40:01,658 Der Geschmack. Die herbe Note. Der Schaum. 573 00:40:02,358 --> 00:40:05,988 Pastetchen. Der volle Genuss eines exzellenten Bieres. 574 00:40:08,823 --> 00:40:11,372 Und das Ganze ohne Alkohol. 575 00:40:13,578 --> 00:40:16,172 Da kann man lange, sehr lange trinken. 576 00:40:16,331 --> 00:40:18,959 Bis zum Morgengrauen, wenn einem danach ist. 577 00:40:20,043 --> 00:40:21,545 - Hallo? - Hallo, Monsieur Olesky. 578 00:40:21,711 --> 00:40:22,337 Ja? 579 00:40:22,503 --> 00:40:24,926 Ich bin's. Eric. Dürfte ich vielleicht bitte Patrice sprechen? 580 00:40:25,173 --> 00:40:27,426 Was willst du denn? Es ist schon sehr spät. 581 00:40:27,592 --> 00:40:31,017 Entschuldigen Sie bitte. Aber es ist wichtig. Es ist wegen der Nachprüfung. 582 00:40:31,262 --> 00:40:33,640 Gut. Bleib dran. Es ist Eric. 583 00:40:34,432 --> 00:40:35,604 Aber mach's kurz. 584 00:40:38,770 --> 00:40:40,147 Eric? Was willst du? 585 00:40:40,396 --> 00:40:43,946 Patrice. Ich hab's mir überlegt. Und weißt du was? Ich studiere Medizin. 586 00:40:44,734 --> 00:40:46,202 Ja, ja. Klar. Klar. 587 00:40:46,569 --> 00:40:48,321 Klar. Moment. Bleib dran. 588 00:40:53,785 --> 00:40:55,378 Bist du noch da? Warte. 589 00:40:56,079 --> 00:40:59,879 Ich schlage vor, wir treffen uns morgen früh. Am besten in unserem Café. Ja? 590 00:41:00,124 --> 00:41:01,341 Okay. Bis morgen. 591 00:41:04,420 --> 00:41:05,672 Da wieder hin? 592 00:41:08,758 --> 00:41:09,805 Grüß dich. 593 00:41:10,134 --> 00:41:11,010 Kellner! 594 00:41:11,177 --> 00:41:12,303 Ein Pastetchen. 595 00:41:13,429 --> 00:41:15,852 Das wollte ich schon immer mal tun. Was gibt's? - Folgendes: 596 00:41:16,015 --> 00:41:18,643 Wie ich schon sagte: Das ist es. Endlich weiß ich's. 597 00:41:18,768 --> 00:41:20,941 Du warst dir noch nie über irgendwas sicher. Warum jetzt? 598 00:41:21,104 --> 00:41:23,698 Wir leben in den Achtzigern. Und die inspirieren mich. 599 00:41:23,856 --> 00:41:26,234 Du willst dir im Ernst zehn Jahre Studium antun? 600 00:41:26,359 --> 00:41:27,702 Na klar. Warum nicht? 601 00:41:27,860 --> 00:41:29,954 Das schriftliche Abi hab ich schon. Ich war ziemlich gut. 602 00:41:30,113 --> 00:41:32,115 Und was die Nachprüfung betrifft, weiß ich ja, was kommt. 603 00:41:32,615 --> 00:41:34,458 Verstehst du? Das kleine Detail, das mein Schicksal verändert. 604 00:41:34,617 --> 00:41:36,870 Und bei meinem heutigen Englisch mach ich das mit... 605 00:41:37,578 --> 00:41:40,206 - Seit wann das denn? - Wie "seit wann"? Seit... 606 00:41:42,417 --> 00:41:47,298 Since I have Gäste aus Amerika in the restaurant. 607 00:41:47,422 --> 00:41:49,470 - At the restaurant. - At the restaurant. Sorry. 608 00:41:51,092 --> 00:41:55,188 Ich werde mich also an der Uni für Medizin einschreiben und eines Tages Arzt werden. 609 00:41:55,346 --> 00:41:57,394 Medizin studieren. Weißt du, was das heißt? 610 00:41:57,557 --> 00:41:59,651 Natürlich. Was du schaffst, schaff ich auch. 611 00:41:59,809 --> 00:42:02,107 Ja. Nur... Das eben mit der Bestellung war nur ein Witz. 612 00:42:02,270 --> 00:42:05,444 - Das ist ein Spruch in einer Werbung. - Klar. Sie haben bestellt. 613 00:42:05,606 --> 00:42:06,903 Ich bekomme vier Franc. 614 00:42:07,650 --> 00:42:09,618 - Schon Bier am frühen Morgen. - Ja. 615 00:42:09,861 --> 00:42:11,579 Na schön. Der Rest ist für Sie. 616 00:42:12,655 --> 00:42:14,453 Woher hast du die Francs? Ich hab nur Euros. 617 00:42:14,615 --> 00:42:16,208 Besorgt. Besorgt hab ich sie mir. 618 00:42:16,367 --> 00:42:19,086 Oh, nein. Du hast sie aus dem Portemonnaie deines Vaters. 619 00:42:19,245 --> 00:42:21,964 Sag mal, wofür hältst du mich eigentlich? So etwas tue ich nicht! 620 00:42:23,875 --> 00:42:26,094 - Aus dem meiner Mutter. - Große Klasse. 621 00:42:29,881 --> 00:42:31,474 Sonst bildet sich zu viel Schaum. 622 00:42:31,632 --> 00:42:34,476 Du kriegst das schon hin. Ich muss los. Ciao. - Warte! 623 00:42:35,011 --> 00:42:37,230 Du hast genug Zeit. Du bist Patrice. 624 00:42:38,222 --> 00:42:39,269 Nicht auf die Art. 625 00:42:40,308 --> 00:42:43,061 Glaub mir, es wird funktionieren. Wir werden Drehbuchautoren. 626 00:42:43,269 --> 00:42:46,694 Wir erzählen denen einfach den Inhalt von Filmen, die erst später rauskamen. 627 00:42:50,193 --> 00:42:51,365 Kann ich euch helfen? 628 00:42:51,527 --> 00:42:54,201 Wir wollen mit Monsieur Claude Berri sprechen. Dem Filmproduzenten. 629 00:42:54,447 --> 00:42:59,248 Wir haben eine super Idee für ein Drehbuch, die wir ihm präsentieren wollen. 630 00:42:59,619 --> 00:43:01,963 - Habt ihr einen Termin? - Nein. 631 00:43:02,163 --> 00:43:04,962 Dann wird es schwierig werden. Überhaupt: Wie alt seid ihr? 632 00:43:05,124 --> 00:43:07,297 Das Alter spielt doch hierbei gar keine Rolle. 633 00:43:07,460 --> 00:43:09,303 Dann schicken Sie uns eben zu jemand anderem. 634 00:43:09,462 --> 00:43:11,305 Tut mir leid. Ohne Termin wird das schwierig. 635 00:43:23,684 --> 00:43:25,982 - Na los, spiel endlich weiter. - Das ist das Intro. 636 00:43:26,145 --> 00:43:27,362 Bitte etwas Geduld, Monsieur Barclay. 637 00:43:27,522 --> 00:43:29,024 Sie haben Ihre Tochter gleich wieder für sich. 638 00:43:29,440 --> 00:43:30,487 Das ist meine Frau. 639 00:43:36,656 --> 00:43:38,454 Drehbuch, erste Szene. Da ist ein Typ. 640 00:43:38,616 --> 00:43:40,960 Er arbeitet bei der Post. In Südfrankreich. 641 00:43:41,119 --> 00:43:43,247 Und er gibt sich als schwerbehinderter aus, 642 00:43:43,412 --> 00:43:45,164 um den Posten des Filialleiters zu kriegen, was aber... 643 00:43:45,331 --> 00:43:47,083 Seine Vorgesetzten finden das aber heraus. 644 00:43:47,250 --> 00:43:50,174 Und zur Strafe versetzt man ihn in den Norden von Frankreich. 645 00:43:50,336 --> 00:43:51,758 - Da, wo es immer kalt ist. - Da, wo es kalt ist! 646 00:43:51,921 --> 00:43:53,764 Natürlich will er nicht in den Norden. 647 00:43:53,923 --> 00:43:57,018 Denn da regnet's. Was schon von daher sehr lustig ist. 648 00:43:57,176 --> 00:44:00,146 Wenn er eine Linie überfährt, an der ein Schild steht mit der Aufschrift... 649 00:44:00,304 --> 00:44:04,775 "Willkommen in Nord-Pas-de-Calais." Und ab da geht der Regen los. 650 00:44:04,934 --> 00:44:07,357 - Und es regnet. Unaufhörlich. Ständig. - Hört gar nicht mehr auf. 651 00:44:07,520 --> 00:44:09,272 In der Stadt trifft er einen Einheimischen. 652 00:44:09,438 --> 00:44:10,655 Der aber ist nicht ganz dicht im Kopf. 653 00:44:10,815 --> 00:44:13,694 Der aber ist nicht dicht im Kopf. Der spricht ihn an. 654 00:44:13,860 --> 00:44:15,908 Aber er versteht kein Wort. Im Norden sprechen die Leute anders. 655 00:44:16,070 --> 00:44:18,789 Sie sagen "Scheug" statt "Zeug"... Ihr Akzent klingt in etwa wie... 656 00:44:20,158 --> 00:44:23,207 Verstehen Sie? Und am Ende wird die Hauptfigur, wie soll ich sagen... 657 00:44:23,369 --> 00:44:24,962 Am Ende wird er genauso wie die anderen Bewohner. 658 00:44:25,121 --> 00:44:28,295 Stimmt. Du hast recht. Er passt sich den Gewohnheiten der Bewohner an. 659 00:44:28,457 --> 00:44:30,209 Aber warum bleibt er dann nicht im Norden? Wie auch immer... 660 00:44:30,376 --> 00:44:32,253 Der Film könnte heißen: "Willkommen bei den Sch'tis." 661 00:44:58,362 --> 00:44:59,864 Ein Ritter, der unterwegs ist... 662 00:45:00,031 --> 00:45:02,910 Und auf einmal ist er gezwungen, einen Umweg zu gehen und... 663 00:45:03,117 --> 00:45:05,211 Der begleitet wird von seinem Knappen. 664 00:45:05,369 --> 00:45:07,713 - Seinem Knappen. - Seinem Stallburschen. 665 00:45:07,872 --> 00:45:10,591 Sein Gesicht... Es verzieht sich. Der Schlamm... Er wird nervös. 666 00:45:10,750 --> 00:45:12,752 Ja. Im Gegensatz zum Ritter, der geschniegelt aussieht. 667 00:45:12,919 --> 00:45:14,136 Toll sieht der aus. 668 00:45:14,295 --> 00:45:15,717 Und auf einmal findet er sich... 669 00:45:16,088 --> 00:45:17,590 ...in der Gegenwart wieder. 670 00:45:17,757 --> 00:45:20,636 Das ist lustig. Wenn man sich vorstellt, wie der Knappe, 671 00:45:20,801 --> 00:45:22,895 der immer so verkniffen herumläuft... 672 00:45:23,054 --> 00:45:25,682 ...und nicht versteht, was die Leute in der Gegenwart von sich geben... 673 00:45:25,848 --> 00:45:27,725 Zum Beispiel: "okay". Okay hier, okay da. 674 00:45:27,892 --> 00:45:30,611 Also ist er gezwungen, es zu übernehmen. Was bei ihm so klingt: Okay. 675 00:45:30,770 --> 00:45:31,521 Okay. 676 00:45:31,687 --> 00:45:32,779 - Okay. - Okay! 677 00:45:32,939 --> 00:45:35,692 Okay. Verstehen Sie? Klingt doch lustig, oder? 678 00:45:35,858 --> 00:45:38,077 - Wer soll denn das aushalten? - Der Film könnte heißen: "Die Besucher". 679 00:45:50,248 --> 00:45:55,129 Ein Film in Schwarz-Weiß. Ohne Ton. Aber dafür mit Hund. 680 00:45:56,254 --> 00:45:57,881 Oder ein Querschnittsgelähmter... 681 00:45:58,047 --> 00:45:58,764 Sehr reich. 682 00:45:58,923 --> 00:46:00,095 Sucht einen Pfleger. 683 00:46:00,258 --> 00:46:02,556 Er führt ein Casting durch, und es bewirbt sich 684 00:46:02,718 --> 00:46:03,935 ein Delinquent. 685 00:46:04,095 --> 00:46:06,518 Den er einstellt. Später dann. Weil die anderen... 686 00:46:06,681 --> 00:46:08,103 - Den Ganoven. - Den Ganoven. 687 00:46:08,266 --> 00:46:09,518 - Ein Schwarzer. - Ja. Ein Schwarzer. 688 00:46:35,167 --> 00:46:36,419 Wir waren dicht dran. 689 00:46:36,585 --> 00:46:38,587 Wenn du nicht so hoch gesungen hättest. 690 00:46:38,754 --> 00:46:40,131 Ich hab den Ton genau getroffen. 691 00:46:40,464 --> 00:46:43,058 - Ich sing nun mal sehr hoch. - "Singen" ist ja wohl das falsche Wort. 692 00:46:43,384 --> 00:46:44,806 Das fängt ja gut an. 693 00:46:46,053 --> 00:46:47,600 Was machen wir als Nächstes? 694 00:46:47,722 --> 00:46:49,190 Ich muss für die Nachprüfung büffeln. 695 00:46:49,682 --> 00:46:51,355 Ist dein Englisch besser geworden? 696 00:46:51,517 --> 00:46:53,736 Ich weiß doch schon, was drankommt. "Hamlet". 697 00:46:54,228 --> 00:46:55,229 Und was noch? 698 00:46:55,896 --> 00:46:58,740 Ich verlass mich lieber auf das, was hier drinnen gespeichert ist. 699 00:47:03,029 --> 00:47:04,576 Frag doch einfach Caroline. 700 00:47:05,823 --> 00:47:06,824 Warum sollte ich? 701 00:47:06,991 --> 00:47:08,834 Sie war ziemlich gut. Und nicht bloß in Englisch. 702 00:47:08,993 --> 00:47:10,040 Gute Idee. 703 00:47:10,411 --> 00:47:12,914 - Es würde dir nichts ausmachen? - Warum denn? 704 00:47:13,372 --> 00:47:14,794 Ich meine ja nur. 705 00:47:15,499 --> 00:47:17,172 Ich kann sie ja mal fragen. 706 00:47:17,335 --> 00:47:20,134 Na los. Es ist dein Leben, nicht mehr meins. 707 00:47:20,296 --> 00:47:21,422 Wir sprechen uns heute Abend. 708 00:47:22,798 --> 00:47:24,471 Wie wollen wir das anstellen? 709 00:47:25,092 --> 00:47:26,810 Na, per Telefon. Ich ruf dich an. 710 00:47:27,511 --> 00:47:29,479 Ich muss wissen, wann genau. Oder glaubst du, 711 00:47:29,638 --> 00:47:31,606 ich warte stundenlang vor dem Telefon? 712 00:47:31,766 --> 00:47:34,269 Wieso? Hast du heute Abend schon was vor? - Nein. 713 00:47:34,518 --> 00:47:36,987 - Ich ruf dich einfach an. - Sag mir, um wie viel Uhr. 714 00:47:37,938 --> 00:47:41,738 Das weiß ich noch nicht. Vergiss es. Weißt du was? Ich komm einfach zu dir. 715 00:47:42,735 --> 00:47:44,908 Okay. Und wann genau kommst du? 716 00:47:46,864 --> 00:47:48,491 Ruf mich an und sag mir, wann ich kommen soll. 717 00:47:48,991 --> 00:47:52,916 Und wann soll ich dich anrufen und dir sagen, dass du kommen sollst? 718 00:47:53,496 --> 00:47:55,965 Kurz bevor du meinst, dass ich kommen soll. 719 00:47:56,791 --> 00:47:57,337 Nein. 720 00:47:57,958 --> 00:48:00,837 Nein. Ruf mich nicht an. Ich komm einfach. 721 00:48:01,337 --> 00:48:03,715 Ist gut. Und wann kommst du? 722 00:48:11,138 --> 00:48:12,185 Wenn die wüssten... 723 00:48:12,348 --> 00:48:15,727 Frankreich im Halbfinale. Mein Vater konnte nicht schlafen vor Aufregung. 724 00:48:15,893 --> 00:48:17,065 - Ins Bains-Douches? - Ins Bains-Douches? 725 00:48:17,228 --> 00:48:20,027 - Da waren wir nie drin. - Du warst da nie drin. Ich war öfter da. 726 00:48:20,189 --> 00:48:23,819 Und wenn du wirklich mein Leben leben willst, fang mit den Grundlagen an. 727 00:48:23,984 --> 00:48:24,610 Los. Aufsitzen. 728 00:48:53,931 --> 00:48:55,274 Komm rein. Salut. 729 00:48:55,516 --> 00:48:58,565 Siehst toll aus. Viel Spaß. 730 00:49:00,354 --> 00:49:00,980 Bonsoir. 731 00:49:01,147 --> 00:49:03,275 - Dürfen wir rein? - Ihr seid noch viel zu jung. Abmarsch. 732 00:49:03,441 --> 00:49:06,536 Nicht doch, Maryline, Malou, Maloche. Ich bin es. Eric. 733 00:49:06,777 --> 00:49:08,871 Ich war mindestens tausend Mal hier drin. Erkennst du mich nicht? 734 00:49:09,029 --> 00:49:12,158 Das war von '88 bis '95. Ich hab euch die Bude hier vergoldet. 735 00:49:15,661 --> 00:49:17,038 Schickt die Komiker weg. 736 00:49:17,329 --> 00:49:19,127 Etwas mehr Respekt, wenn ich bitten darf. 737 00:49:19,290 --> 00:49:21,292 Wir wollten Ihnen schließlich unser Geld anvertrauen. 738 00:49:25,546 --> 00:49:27,389 Die Rausschmeißer waren echt schlimm damals. 739 00:49:27,548 --> 00:49:30,597 Schrei bitte nicht so. Sie können uns hören. Wir werten das später aus. 740 00:49:32,720 --> 00:49:34,142 Ich geb doch jetzt nicht auf! 741 00:49:34,722 --> 00:49:39,023 Salut. Habt ihr nicht Lust, mit uns da reinzugehen? Mit zwei so tollen Typen? Ja? 742 00:49:39,935 --> 00:49:41,687 - Nein. - Dann eben nicht. 743 00:49:43,230 --> 00:49:44,527 Nicht mein Typ. 744 00:49:44,857 --> 00:49:47,781 Das Jahr '86 war wohl nicht grad deine Sturm- und Drangzeit. 745 00:49:47,943 --> 00:49:49,365 Nein. Nicht so richtig. Und wenn schon. 746 00:49:49,528 --> 00:49:50,825 - Und ich sag dir, das wird nie was. - Was meinst du? 747 00:49:50,988 --> 00:49:53,832 Das mit dem Tauschen. Wir sind 17. Ob wir es wollen oder nicht. 748 00:49:53,991 --> 00:49:54,787 Klappt nicht. 749 00:49:59,663 --> 00:50:04,169 "To be, or not to be, that is the question. 750 00:50:04,502 --> 00:50:11,727 Whether 'tis nobler in the mind to suffer. The slings and arrows..." 751 00:50:12,593 --> 00:50:15,312 Pardon. Ich wusste nicht, dass es dir damit so ernst ist. 752 00:50:15,471 --> 00:50:17,314 Wer Arzt werden will, braucht ein Abitur. 753 00:50:17,806 --> 00:50:19,149 - Du willst Arzt werden? - Ja. 754 00:50:19,433 --> 00:50:20,434 Was ist daran lustig? 755 00:50:20,601 --> 00:50:24,231 Um Arzt zu werden, muss ich doch nicht hässlich sein und 'ne Platte haben. 756 00:50:24,396 --> 00:50:25,192 Oh. Merci. 757 00:50:25,564 --> 00:50:26,861 - Trifft auf dich nicht zu. - Nein. 758 00:50:27,024 --> 00:50:28,367 Und Arzt bist du auch nicht. 759 00:50:32,655 --> 00:50:34,623 - Können wir vielleicht weitermachen? - Ja, Papa. 760 00:50:36,283 --> 00:50:39,878 - Wusstest du, dass er Arzt werden will? - Ja. Er hat es mal erwähnt. 761 00:50:40,246 --> 00:50:42,044 Mach weiter. Auf Englisch. 762 00:50:42,414 --> 00:50:43,961 Ich hoffe, ich störe nicht. 763 00:51:00,057 --> 00:51:02,276 Entschuldigung. - Ihr seid wie kleine Kinder. Wisst ihr das? 764 00:51:02,434 --> 00:51:03,856 Fertig? Können wir? 765 00:51:04,395 --> 00:51:05,237 Sorry. 766 00:51:06,438 --> 00:51:08,361 Im Ernst. Wieso willst du Arzt werden? 767 00:51:08,524 --> 00:51:11,277 - Ja. "That is the question." - "That is the question." 768 00:51:12,194 --> 00:51:14,617 - Kannst du's noch mal wiederholen? - "That is the question." 769 00:51:16,365 --> 00:51:18,538 - Noch mal, bitte. - "That is the question." 770 00:51:20,828 --> 00:51:22,330 Hilfst du ihm oder mir? 771 00:51:25,624 --> 00:51:26,375 "The heart..." 772 00:51:26,667 --> 00:51:27,964 Ernsthaft, Papa! 773 00:51:28,460 --> 00:51:29,507 Ich sagte nein. 774 00:51:29,670 --> 00:51:31,798 - Dann wenigstens bis eins. Bis eins, ja? - Nein. 775 00:51:32,548 --> 00:51:35,176 - Bis Mitternacht. - Es bleibt dabei: nein. 776 00:51:35,426 --> 00:51:36,643 Ist wie 'n Gefängnis hier. 777 00:51:39,096 --> 00:51:42,896 Patrice. Wir sind noch nicht fertig mit unserem Gespräch. 778 00:51:44,268 --> 00:51:46,236 Schluss jetzt. Her mit dem Kassettenrekorder! 779 00:51:47,688 --> 00:51:49,361 Das ist kein Kassettenrekorder, das ist 'n Walkman. 780 00:51:49,523 --> 00:51:50,945 Und nehm ich dir deine Flasche Wein weg? 781 00:51:51,525 --> 00:51:53,994 - Was ist in dich gefahren? - Was in mich gefahren ist? 782 00:51:54,153 --> 00:51:57,032 Ich will ausgehen. Ich will Mädchen treffen. Hier ersticke ich. 783 00:51:57,239 --> 00:52:00,618 Du hast es so gewollt. Deine Feier kannst du ein für alle Mal vergessen! 784 00:52:00,784 --> 00:52:02,752 Ich werd dir jetzt mal was Grundsätzliches erklären, Papa. 785 00:52:02,911 --> 00:52:06,711 Es heißt nicht "Feier". Kapiert? Entweder "Fete" oder "Party". Aber auf keinen Fall "Feier". 786 00:52:07,082 --> 00:52:09,084 Setzt dir etwa Eric solche Flausen in den Kopf? 787 00:52:09,251 --> 00:52:12,095 - Ich weiß auch ohne ihn, was ich will. - Ach ja? Und was willst du? 788 00:52:12,254 --> 00:52:14,882 Keine Ahnung. Jedenfalls nicht Arzt werden. So wie du. 789 00:52:15,049 --> 00:52:17,017 Ich werde kein Arzt werden. Und von dir lass ich mich nicht zwingen. 790 00:52:17,176 --> 00:52:18,473 Ich würde dich niemals zwingen. 791 00:52:18,636 --> 00:52:19,933 Ich wusste überhaupt nicht, dass du Arzt werden willst. 792 00:52:20,638 --> 00:52:23,016 - Hörst du? Ich werde kein Arzt. - Dann wirst du eben kein Arzt. 793 00:52:23,182 --> 00:52:25,901 - Na toll. Dann sind wir uns ja einig. - Du wirst kein Arzt. Einverstanden. 794 00:52:26,060 --> 00:52:28,358 - Ich studiere nicht Medizin. - Na schön. Dann eben was anderes. 795 00:52:28,520 --> 00:52:29,817 Jedenfalls nicht Medizin. 796 00:52:30,022 --> 00:52:31,649 - Dann eben nicht. - Wohin gehst du? 797 00:52:31,815 --> 00:52:32,782 Mich ausruhen. 798 00:52:34,026 --> 00:52:36,529 Und dieser altmodische Blouson geht mir tierisch auf die Nerven. 799 00:52:36,695 --> 00:52:38,993 - Den hab ich dir gekauft. - Wahrscheinlich deswegen. 800 00:52:46,163 --> 00:52:48,416 Oh, nein. Nein. Nein. Nicht doch. 801 00:52:48,582 --> 00:52:50,459 Jetzt wartet doch mal. Wir haben 'ne Einladung. 802 00:52:59,635 --> 00:53:02,479 Selbst mit Einladung lassen die uns nicht rein. Da kann man nichts machen. 803 00:53:02,846 --> 00:53:03,972 Du kannst ja noch bleiben. 804 00:53:04,139 --> 00:53:06,141 Ich hau ab. Bevor mich meine Eltern hier erwischen. 805 00:53:06,975 --> 00:53:09,478 Eric. Alles klar? 806 00:53:10,229 --> 00:53:11,446 Ja. Warum fragst du? 807 00:53:11,772 --> 00:53:14,571 Ich treff mich morgen noch mal mit Caro, um mit ihr zu lernen. 808 00:53:15,901 --> 00:53:17,949 Wenn du meinst. Ist doch gut. 809 00:53:18,487 --> 00:53:21,661 Ich pass schon auf mich selbst auf. Schließlich bin ich ein Bad Boy. Jawohl. 810 00:53:22,783 --> 00:53:23,454 Eric... 811 00:53:23,826 --> 00:53:24,497 Ja. 812 00:53:25,035 --> 00:53:26,457 Du hast nicht zufällig zehn Francs? 813 00:53:38,882 --> 00:53:41,101 Du hältst dich für erwachsen, für reif, 814 00:53:41,260 --> 00:53:43,558 aber schaffst nicht mal das Abitur beim ersten Mal. 815 00:53:44,012 --> 00:53:47,141 Ja, aber dafür gibt's doch so was wie 'ne Nachprüfung. 816 00:53:47,307 --> 00:53:49,651 Es war die Idee von Patrice. Er wollte seinen Abschluss feiern. 817 00:53:49,810 --> 00:53:50,857 Ich war von Anfang an dagegen. 818 00:53:51,019 --> 00:53:53,272 Und seine Eltern haben ihn ausgehen lassen? In eine Disko? 819 00:53:53,439 --> 00:53:55,362 - Natürlich nicht. - Dann hast du ihn überredet? 820 00:53:55,649 --> 00:53:56,821 Er wollte Sex machen. 821 00:54:00,487 --> 00:54:01,989 - Wohin gehst du? - Pipi machen. 822 00:54:02,156 --> 00:54:02,998 Geh schon! 823 00:54:14,001 --> 00:54:16,345 Du bist aber süß. Wartest du auf wen? 824 00:54:18,046 --> 00:54:20,014 Nein, nein, nein. Nein, nein. Überhaupt nicht. 825 00:54:20,340 --> 00:54:21,592 Dann geh doch schon mal vor. 826 00:54:21,759 --> 00:54:25,480 Ich hol nur meine Mentholzigaretten. Bin gleich wieder bei dir. - Ist gut. 827 00:54:42,279 --> 00:54:44,281 - Gehst du oft da rein? - So gut wie jeden Tag. 828 00:54:44,448 --> 00:54:46,997 Da drin tut dir niemand was. Relax, Max. 829 00:54:47,201 --> 00:54:49,374 Nein, nein. Ich bin relaxt. 830 00:54:50,287 --> 00:54:52,335 Ist echt abgefahren der Laden. 831 00:54:53,582 --> 00:54:56,210 Ich wollte sagen: Echt krass, Mann. 832 00:54:56,710 --> 00:54:58,462 - Hammermäßig. - Was? 833 00:54:58,921 --> 00:54:59,922 Einfach super. 834 00:55:01,507 --> 00:55:02,679 Ja. Super. 835 00:55:03,383 --> 00:55:05,852 Und was machst du so arbeitstechnisch? 836 00:55:08,388 --> 00:55:09,856 Noch 'n bisschen jung. 837 00:55:11,850 --> 00:55:14,148 - Aber 'n hübscher Bengel. - Bonjour, Monsieur. 838 00:55:17,898 --> 00:55:20,117 Wir gehen jetzt rein. Willst du auch rein? 839 00:55:20,526 --> 00:55:21,903 - Ich bin mir nicht sicher... - Was ist los mit dir? 840 00:55:22,069 --> 00:55:25,699 Wir gehen zu dritt rein und kommen zu dritt raus. 841 00:55:26,448 --> 00:55:31,375 Ja. Klingt verführerisch. Aber ich glaube, ich bleib lieber allein. Ja? 842 00:55:44,258 --> 00:55:46,807 Salut. Wie geht's? Ist der Platz frei? 843 00:55:46,927 --> 00:55:49,476 - Nein. Der ist besetzt. Für Caro. - Ja. Der ist von ihr. 844 00:55:58,480 --> 00:55:59,402 Diese Ziege. 845 00:56:01,108 --> 00:56:03,657 Am Telefon war alles noch in Ordnung. Und auf einmal macht sie Schluss. 846 00:56:03,819 --> 00:56:05,446 Ihr beide hättet euch sowieso bald getrennt. 847 00:56:05,612 --> 00:56:06,704 Woher willst du das wissen? 848 00:56:06,864 --> 00:56:09,333 Und wieso übergibst du mir den Abschiedsbrief? 849 00:56:09,491 --> 00:56:12,620 - Ist sie jetzt mit dir zusammen? - Glaub mir, du wirst es überleben. 850 00:56:12,786 --> 00:56:14,538 Wenn man bedenkt, was sonst noch auf dich zukommt. 851 00:56:14,705 --> 00:56:15,422 Gehen wir raus! 852 00:56:15,664 --> 00:56:17,632 - Das könnte schlimm ausgehen. - Komm mit raus! 853 00:56:17,791 --> 00:56:19,338 - Hör auf damit. - Komm mit raus! 854 00:56:20,335 --> 00:56:21,086 Okay. 855 00:56:22,212 --> 00:56:23,304 Gehen wir. 856 00:56:25,549 --> 00:56:28,974 Das war 'ne blöde Idee. Er hat mir 'ne Rippe gebrochen. 857 00:56:29,678 --> 00:56:32,682 Loic Galland. Schwarzer Gürtel in Karate. Nicht mehr gewusst? 858 00:56:33,724 --> 00:56:36,068 Ich beherrsche bloß den Fumi Zuki. 859 00:56:38,103 --> 00:56:41,152 Verkaufst du so was jetzt nicht in deinem Restaurant? 860 00:56:45,235 --> 00:56:46,782 Was macht denn Caro hier? 861 00:56:47,029 --> 00:56:48,372 Woher soll ich das wissen? 862 00:56:48,530 --> 00:56:50,908 Und wenn ich jemanden mitgebracht hätte? Bist du verrückt? 863 00:56:51,074 --> 00:56:52,792 - Hast du 'n Mädchen herbestellt? - Nein. 864 00:56:52,951 --> 00:56:54,043 Dann kann ja nichts schiefgehen. 865 00:56:54,202 --> 00:56:56,330 Trefft ihr euch jetzt schon, wenn ihr nicht lernt? 866 00:56:59,207 --> 00:57:01,426 Ich sag dir, Loic ist explodiert. 867 00:57:03,754 --> 00:57:05,472 Hattet ihr schon so was wie 'n Tete-à-Tete? 868 00:57:05,631 --> 00:57:08,305 - Du bist doch nicht eifersüchtig? - Nein, bin ich nicht. 869 00:57:14,473 --> 00:57:15,725 Gib mir mal deine Brille. 870 00:57:16,099 --> 00:57:18,648 Die brauch ich nur zum Lesen und wenn ich Auto fahre. 871 00:57:23,315 --> 00:57:24,737 Jetzt ist sie wieder wie neu. 872 00:57:25,025 --> 00:57:25,776 Merci. 873 00:57:26,860 --> 00:57:28,157 Oh. Jetzt seh ich wieder was. 874 00:57:28,320 --> 00:57:30,698 Sie macht dich so männlich. Steht dir super. 875 00:57:30,906 --> 00:57:33,659 - Und dich macht dein Kleid weiblich. - Ich seh also alt aus? 876 00:57:33,825 --> 00:57:35,202 Nein. Richtig elegant. 877 00:57:36,411 --> 00:57:37,958 Du hast mit Loic Schuss gemacht? 878 00:57:38,330 --> 00:57:40,799 Na ja, so ein Typ, der immer high ist, ist nichts für mich. 879 00:57:42,584 --> 00:57:45,212 - Und wie muss dein Typ sein? - Du stellst ja vielleicht Fragen. 880 00:57:45,545 --> 00:57:47,547 - Das hat Zeit. - Achtung. Es fängt an! 881 00:57:48,465 --> 00:57:50,934 Arlette. Arlette. Komm zu mir. 882 00:57:52,177 --> 00:57:53,850 Komm, setzt dich zu mir, mein Schatz. 883 00:57:58,350 --> 00:58:00,273 Eins zu null für Deutschland. 884 00:58:01,228 --> 00:58:06,826 Brehmes Freistoß bringt die Deutschen in der neunten Minute in Führung. 885 00:58:09,027 --> 00:58:11,655 Und das zwei zu null für Deutschland. In der Schlussminute! 886 00:58:12,155 --> 00:58:15,500 Damit scheidet Frankreich im Halbfinale aus und spielt nun... 887 00:58:15,659 --> 00:58:17,753 Versuchen Sie doch mal unser neues Mixgetränk. 888 00:58:17,911 --> 00:58:19,913 Zur Hälfte Wasser, zur Hälfte Tri Top. 889 00:58:27,796 --> 00:58:29,298 Immer das Gleiche. 890 00:58:30,799 --> 00:58:32,642 Tja. Dann werde ich mal gehen. 891 00:58:36,138 --> 00:58:37,856 - Sehen wir uns morgen? - Was ist denn morgen? 892 00:58:38,015 --> 00:58:40,689 Wir gehen morgen ins Main Jaune. Komm doch mit. 893 00:58:42,227 --> 00:58:45,026 Gern. Aber es ist nicht ganz so einfach. - Na los. 894 00:58:47,065 --> 00:58:49,784 - Ich versuch's. - Mach das. Ich muss los. 895 00:58:50,485 --> 00:58:52,579 - Kannst gern Patrice mitbringen. - Yes. 896 00:59:00,829 --> 00:59:02,206 Ist Caro schon weg? 897 00:59:02,414 --> 00:59:05,668 Ja. Ja. Sie musste schon gehen. Schönen Gruß von ihr. 898 00:59:05,876 --> 00:59:08,129 Ich muss auch los. Es wird Zeit. Sehen wir uns morgen? 899 00:59:08,295 --> 00:59:14,268 Nein, morgen nicht. Ich muss morgen Englisch lernen. 900 00:59:15,010 --> 00:59:17,308 Ach ja? Du änderst dich ja wirklich. 901 00:59:18,972 --> 00:59:21,020 Gut. Salut. Au revoir, Monsieur. 902 00:59:21,683 --> 00:59:23,481 Komm gut heim. 903 00:59:27,272 --> 00:59:29,115 Du nimmst dir mein Leben. Keine Bindungen, ohne Verpflichtungen. 904 00:59:29,274 --> 00:59:32,403 So ein Leben würde dir gefallen. Los! Drück auf die Wahlwiederholung. 905 00:59:32,569 --> 00:59:35,789 Wir machen es. Wir tauschen mein Leben gegen dein Leben. 906 00:59:49,628 --> 00:59:50,470 Entschuldigung. 907 00:59:51,213 --> 00:59:53,215 Brauchst du noch lange? Ich muss telefonieren. 908 00:59:53,340 --> 00:59:55,342 - Ich hab eben erst angefangen. - Aber es ist dringend. 909 00:59:55,759 --> 00:59:57,432 Glaubst du, was ich mache, ist nicht dringend? 910 00:59:57,594 --> 01:00:00,097 - Ich wohn hier nicht nur zum Putzen. - Ich brauch frische Luft. 911 01:00:02,307 --> 01:00:04,856 - Willst du die Telefonkarte? - Nein, geht schon. 912 01:00:06,061 --> 01:00:07,278 Pardon, Madame. 913 01:00:13,777 --> 01:00:16,200 Warten Sie. Ich brauche nur eine Minute! Merci. 914 01:00:25,580 --> 01:00:28,049 Ja. Bonjour. Würden Sie mich bitte mit... 915 01:00:28,208 --> 01:00:32,133 Geben Sie mir bitte die Telefonnummer von Caroline Tourat. 916 01:00:32,295 --> 01:00:34,172 Beziehungsweise von Monsieur und Madame Tourat. 917 01:00:34,339 --> 01:00:36,808 Avenue de L'Opera. Ja. In Paris. 918 01:00:37,300 --> 01:00:38,893 Ja. Ich warte. 919 01:00:39,636 --> 01:00:42,640 - Brauchst du noch sehr lange? - Was weiß ich? Das hängt nicht von mir ab. 920 01:00:42,806 --> 01:00:45,104 - Ich hab's sehr eilig. - Jeder hat's eilig. 921 01:00:45,308 --> 01:00:48,107 - Ich muss zur Arbeit. - Na dann geh doch. Worauf wartest du? 922 01:00:48,270 --> 01:00:49,613 Ich wüsste nicht, dass ich dir erlaubt habe, mich zu duzen! 923 01:00:49,771 --> 01:00:51,444 Ja, Madame. Was? Was? Nein, Madame. Nein. 924 01:00:51,606 --> 01:00:54,200 Ich habe nichts zum Mitschreiben dabei. Einen Stift. Einen Stift. 925 01:00:54,359 --> 01:00:56,282 Ich hab bloß einen Füller. Aber den Verleihe ich nicht an Fremde. 926 01:00:56,444 --> 01:00:58,446 Ja, Madame. Ich versuche, sie mir zu merken. 927 01:01:00,198 --> 01:01:03,168 - Einen Franc. Einen Franc. Schnell! - Nein. Den brauch ich selbst. 928 01:01:03,326 --> 01:01:04,043 Arschloch. 929 01:01:04,327 --> 01:01:07,627 - Jetzt werd mal nicht frech, junger Mann! - Du kannst mich mal! 930 01:01:15,755 --> 01:01:19,180 Das nennt man in ein paar Jahren "Handy". Wirst du später verstehen. 931 01:01:34,107 --> 01:01:35,279 Wo ist Caro? 932 01:01:35,442 --> 01:01:38,571 Caro? Kenn ich nicht. Tut mir leid, mein Freund. 933 01:01:38,820 --> 01:01:40,538 Erstens bin ich nicht dein Freund. 934 01:01:40,697 --> 01:01:42,165 Zweitens bin ich älter als du. 935 01:01:42,324 --> 01:01:44,452 Und drittens hab ich schlechte Laune. Also: Wo ist Caro? 936 01:01:44,618 --> 01:01:47,212 - Frag doch mal deinen Freund Eric. - Noch mal: Wo ist Caro? 937 01:01:49,915 --> 01:01:52,293 - Wo ist sie? - Sie sind im Main Jaune. 938 01:01:52,459 --> 01:01:54,382 - Brauchst du die Adresse? - Jetzt mach dir nicht ins Hemd. 939 01:01:55,587 --> 01:01:57,464 Und ihr Penner glotzt nicht so! 940 01:02:08,350 --> 01:02:10,023 Bonjour. 941 01:02:10,936 --> 01:02:11,778 Merci. 942 01:02:13,521 --> 01:02:14,192 Ja? 943 01:02:14,731 --> 01:02:16,483 Nein. So was brauch ich nicht. 944 01:02:16,691 --> 01:02:19,114 Aber wenn ich's Ihnen sage. Ich bin in zwei Minuten wieder zurück. 945 01:02:52,477 --> 01:02:54,275 Du siehst ja so bedrückt aus. 946 01:02:54,479 --> 01:02:57,358 Ich find's nur irgendwie komisch, dass ich mit dir hier bin. 947 01:02:57,524 --> 01:02:58,741 Du meinst, wir beide auf Rollschuhen? 948 01:03:00,944 --> 01:03:04,118 Jetzt bleib doch mal ganz entspannt. Du hast es dir verdient. 949 01:03:21,715 --> 01:03:23,809 - Geht es? - Ja, ja. Alles bestens. 950 01:03:23,967 --> 01:03:25,594 Du bist aber schüchtern. 951 01:03:26,928 --> 01:03:28,305 Ja. Und du etwas zu jung. 952 01:03:28,930 --> 01:03:31,103 Stehst du mehr auf 25-Jährige? 953 01:03:32,392 --> 01:03:35,862 Nein. Das Problem ist nur... Im Moment steck ich in einer Zwickmühle. 954 01:03:40,358 --> 01:03:42,360 Entschuldige bitte. Alles in... 955 01:03:58,877 --> 01:04:00,504 Hast du dich verletzt? 956 01:04:00,628 --> 01:04:01,379 Nein. 957 01:04:04,215 --> 01:04:07,014 - Du gehst schon so früh hierher? - Na was denn sonst? 958 01:04:07,177 --> 01:04:09,100 - Wo ist der Ausgang? - Da drüben. Rechts. 959 01:04:09,262 --> 01:04:11,230 Gib mir deine Hand. Ich bring dich raus. 960 01:04:17,312 --> 01:04:19,189 - Bist du mit dem Auto hier? - Ja, warum? 961 01:04:19,314 --> 01:04:20,907 Das glaubst du mir sowieso nicht. Komm. 962 01:04:21,066 --> 01:04:23,569 Warte draußen auf mich. Ich komm gleich. - Okay. 963 01:04:26,529 --> 01:04:29,908 Und was machen wir da? Auf dem Land? In einem großen Haus? 964 01:04:30,075 --> 01:04:32,203 - Frag lieber nicht. - Komm, sag es. 965 01:04:32,369 --> 01:04:35,794 Ich bin schon oft mit Jungs "verreist". Ich kenne eure Männerträume. 966 01:04:35,955 --> 01:04:37,957 Mein Freund spannt mir meine Frau aus. 967 01:04:38,124 --> 01:04:40,297 Und deshalb will ich wieder zurück ins Jahr 2014. 968 01:04:41,336 --> 01:04:44,431 Du solltest dir in deinem Alter nicht so viel reinziehen. Echt. 969 01:04:45,298 --> 01:04:47,767 Du sollst das lassen, verdammt noch mal! 970 01:04:48,885 --> 01:04:50,603 Du willst es nicht im Auto. 971 01:04:58,269 --> 01:04:59,942 Merci. Ich zieh mich zurück. 972 01:05:00,105 --> 01:05:01,527 - Wohin denn? - Ich geh in den Keller. 973 01:05:01,689 --> 01:05:03,532 Du redest Klartext. Das mag ich. 974 01:05:06,820 --> 01:05:08,242 Es ist nicht so, wie du denkst. 975 01:05:08,738 --> 01:05:11,912 - Du warst so komisch im Main Jaune. - Ist wegen der Nachprüfung. 976 01:05:12,117 --> 01:05:15,166 Du hast dich doch gut vorbereitet. Ist Patrice sauer auf dich? 977 01:05:15,286 --> 01:05:17,084 Nein. Er leidet mit mir. 978 01:05:17,288 --> 01:05:20,792 Weißt du, wie ihr zwei manchmal wirkt? Als wärt ihr alte Männer. 979 01:05:21,251 --> 01:05:22,594 Nichts ist unmöglich. 980 01:05:23,878 --> 01:05:24,879 Was ist? 981 01:05:25,213 --> 01:05:28,183 Ich glaube, ich hab was im Auge. Kannst du mal nachsehen? 982 01:05:37,976 --> 01:05:39,398 Ich muss jetzt gehen. 983 01:06:01,499 --> 01:06:03,422 Guck nicht so. Wie soll ich mich da konzentrieren? 984 01:06:03,585 --> 01:06:05,713 Du wolltest doch, dass ich mitkomme. 985 01:06:12,594 --> 01:06:15,723 Einen Typen, der sich die Treppe aus Lust runterstürzt, hatte ich noch nie. 986 01:06:16,097 --> 01:06:17,565 Es ist nicht so, wie du denkst. 987 01:06:37,702 --> 01:06:40,251 - Verflucht! - Soll ich mich lieber ausziehen? 988 01:06:42,457 --> 01:06:44,334 Und dir ein bisschen wehtun? 989 01:06:48,630 --> 01:06:51,053 So wird das nie was. Wir sind zu zweit hergekommen 990 01:06:51,216 --> 01:06:52,718 und müssen zu zweit wieder zurückgehen. 991 01:07:24,457 --> 01:07:25,208 Nein. 992 01:07:27,418 --> 01:07:28,795 Sind Sie nicht David Guetta? 993 01:07:29,003 --> 01:07:29,799 David! 994 01:07:30,672 --> 01:07:32,049 Das ist David Guetta. 995 01:07:32,840 --> 01:07:35,218 Das ist David Guetta! Ich fass es nicht! 996 01:07:35,593 --> 01:07:38,767 Das ist David Guetta. Wenn das meine Tochter wüsste. 997 01:07:38,930 --> 01:07:42,184 Hey. Salut, David! "And the night..." 998 01:08:23,141 --> 01:08:24,063 Bonsoir! 999 01:08:28,479 --> 01:08:30,277 Ich explodiere jeden Moment! 1000 01:08:31,107 --> 01:08:32,825 Jeden Moment in dir! 1001 01:08:32,942 --> 01:08:34,364 - Ich war noch nie so geil! - Oh ja! 1002 01:08:34,527 --> 01:08:35,653 Mach schon. Tu es! 1003 01:08:35,820 --> 01:08:38,869 Ich bin so scharf! Na los! Worauf wartest du? Oh, ja. Bitte! 1004 01:08:39,198 --> 01:08:41,166 - Gut so. Gib's mir! - Kannst du mal die Klappe halten? 1005 01:08:41,326 --> 01:08:42,373 Ich sag kein Wort mehr. 1006 01:08:44,621 --> 01:08:45,668 Ich bin total... 1007 01:08:47,248 --> 01:08:48,591 ...verrückt nach dir. 1008 01:08:48,750 --> 01:08:51,003 Ja. So ist gut. Sehr gut. Nein. Tut mir leid. 1009 01:08:51,461 --> 01:08:52,838 Es tut mir leid. 1010 01:08:55,131 --> 01:08:56,633 Warte. Ich helf dir. 1011 01:08:56,758 --> 01:08:58,226 Lass das! 1012 01:08:58,885 --> 01:09:00,228 Ist es meinetwegen? 1013 01:09:00,595 --> 01:09:03,144 Tut mir leid. Du und ich, das funktioniert nicht. 1014 01:09:03,598 --> 01:09:07,353 Ich bin verheiratet, hab 'ne Tochter, und ich liebe meine Frau. 1015 01:09:08,353 --> 01:09:11,527 Klar. Logisch. Verheiratet. Ich bin nicht bescheuert. 1016 01:09:11,648 --> 01:09:15,323 - Du kannst das nicht verstehen. - Ja. Natürlich. Dazu bin ich ja zu blöd. 1017 01:09:15,610 --> 01:09:17,453 Au revoir, Arschloch. 1018 01:09:38,758 --> 01:09:39,259 Ja? 1019 01:09:39,425 --> 01:09:41,519 Jetzt hör mir mal zu. Ich weiß nicht, was du da ausheckst, 1020 01:09:41,678 --> 01:09:43,521 aber lass deine verdammten Hände von meiner Frau! 1021 01:09:43,680 --> 01:09:45,853 Ich weiß genau, wohin das führt. Also hör auf damit. 1022 01:09:46,015 --> 01:09:48,859 Wir machen alles rückgängig. Ich will mein Leben wieder-haben. 1023 01:09:49,018 --> 01:09:51,112 Ich liebe nämlich meine Frau. Genau wie meine Tochter. Also Schluss damit. 1024 01:09:51,270 --> 01:09:54,069 Du kannst mit deinem Leben machen, was du willst. Aber meins 1025 01:09:54,232 --> 01:09:56,451 will ich wieder-haben. Haben wir uns verstanden? 1026 01:09:56,567 --> 01:09:57,238 Patrice? 1027 01:10:23,594 --> 01:10:25,642 Steht die Feuerwehr schon vorm Haus? - Nein. 1028 01:10:25,763 --> 01:10:28,767 Wo bleiben die denn? Bei meiner Frau haben schon die Wehen begonnen. 1029 01:11:04,385 --> 01:11:07,138 - Geht es Ihnen gut, Madame? - Wer bist du denn? 1030 01:11:07,221 --> 01:11:08,768 Ich bin der Nachbarsjunge von oben. 1031 01:11:08,931 --> 01:11:10,854 Ich seh vielleicht jung aus, aber ich bin Gynäkologe. 1032 01:11:11,017 --> 01:11:13,111 - Bernard! - Wer ist Bernard? 1033 01:11:13,227 --> 01:11:14,353 Mein Mann. 1034 01:11:14,520 --> 01:11:16,113 Ich hab ihn getroffen. Er wartet auf die Feuerwehr. 1035 01:11:16,272 --> 01:11:19,572 Ist Ihre Fruchtwasserblase schon geplatzt? - Ja, eben! 1036 01:11:19,692 --> 01:11:22,320 - Erstgebärend oder nicht? - Was? 1037 01:11:22,487 --> 01:11:25,616 - Ist das Ihr erstes Kind, Madame? - Ja, ja, ja... 1038 01:11:25,782 --> 01:11:29,036 Sehr gut. Gibt es hier irgendwo Handtücher? Oder Bettwäsche? 1039 01:11:29,202 --> 01:11:31,580 - Hinter dir. In der Schublade. - In welcher Schublade? Der hier? 1040 01:11:33,122 --> 01:11:34,874 Wer bist du eigentlich? 1041 01:11:35,041 --> 01:11:37,385 Sie können es glauben. Ich bin wirklich Gynäkologe. 1042 01:11:37,502 --> 01:11:39,175 Auch wenn ich noch jung aussehe. 1043 01:11:39,837 --> 01:11:41,214 Rutschen Sie etwas nach vorn. 1044 01:11:41,380 --> 01:11:43,508 Vorsichtig nach vorn. Etwas nach vorn. 1045 01:11:43,674 --> 01:11:45,551 Sie haben nichts zu befürchten. Alles wird gut. 1046 01:11:48,971 --> 01:11:52,976 Und jetzt einatmen, ausatmen... Einatmen. Und ausatmen. Sehr gut. 1047 01:11:53,142 --> 01:11:54,519 Ich versteh nicht, wo die Feuerwehr bleibt! 1048 01:11:54,685 --> 01:11:55,982 Was machst du denn da, Mann? 1049 01:11:56,270 --> 01:11:57,237 Raus hier oder ich ruf die Polizei! 1050 01:11:57,396 --> 01:11:59,615 Ich weiß: Sie glauben, ich wär noch sehr jung. Aber ich bin Gynäkologe. 1051 01:11:59,774 --> 01:12:01,276 Bitte nehmen Sie die Hand Ihrer Frau. 1052 01:12:01,442 --> 01:12:03,786 - Alles wird gut verlaufen. - Willst du mich verarschen? 1053 01:12:03,945 --> 01:12:06,573 Verschwinde! - Ihre Fruchtblase ist geplatzt. Wir können nicht mehr warten! 1054 01:12:06,739 --> 01:12:09,208 - Du fasst meine Frau nicht an! - Er ist Gynäkologe. 1055 01:12:09,367 --> 01:12:13,497 Willst du, dass ich sterbe? Also lass ihn. Auch wenn er noch jung aussieht. 1056 01:12:13,996 --> 01:12:16,124 - Was machst du da? - Ich ertaste den Gebärmutterhals. 1057 01:12:16,290 --> 01:12:18,384 - Muss das sein? - Sei still, Bernard! 1058 01:12:18,543 --> 01:12:20,136 Du bekommst ja kein Kind! 1059 01:12:21,128 --> 01:12:23,301 Weiter geht's. Können wir? Alles klar, Monsieur? 1060 01:12:23,464 --> 01:12:24,090 Ja, ja. 1061 01:12:24,257 --> 01:12:26,476 Dann nehmen Sie hier auf dem Stuhl Platz und unterstützen Sie Ihre Frau. 1062 01:12:26,634 --> 01:12:28,011 Sehr gut, Madame. Das kriegen wir hin, ja? 1063 01:12:28,177 --> 01:12:30,646 Immer schön einatmen, anhalten und pressen. 1064 01:12:30,805 --> 01:12:32,182 Einatmen, anhalten... 1065 01:12:32,765 --> 01:12:33,937 ...und pressen. 1066 01:12:38,271 --> 01:12:41,650 - Sie ist so winzig. - Gratuliere. Sie haben ein Mädchen. 1067 01:12:41,858 --> 01:12:44,577 - Merci. - Merci, Herr Doktor. - Ach was. 1068 01:12:44,819 --> 01:12:47,993 Das ist mein Job. Haben Sie schon einen Namen für sie? - Sabrina. 1069 01:12:48,489 --> 01:12:50,583 Sabrina. Bist ein hübsches Kind. 1070 01:12:52,577 --> 01:12:55,330 Wo waren Sie denn? Wir haben zwei Stunden auf Sie gewartet. 1071 01:12:55,496 --> 01:12:57,590 Tut mir leid, Monsieur. Wir sind mit einem Mofa zusammengestoßen. 1072 01:12:57,748 --> 01:13:00,843 Wenn der Junge nicht gewesen wär, hätte meine Frau unser Baby 1073 01:13:01,002 --> 01:13:03,346 auf der Straße entbunden. Ist Ihnen das klar? - Wir mussten erst... 1074 01:13:03,504 --> 01:13:04,221 Etwas leiser! 1075 01:13:11,762 --> 01:13:12,433 Papa! 1076 01:13:13,639 --> 01:13:14,356 Papa! 1077 01:13:15,224 --> 01:13:16,567 Was ist denn? 1078 01:13:18,603 --> 01:13:20,776 - Bist du verletzt? - Nein. Ist nichts weiter. 1079 01:13:21,063 --> 01:13:23,737 - Ich muss dir etwas sagen. - Um diese Uhrzeit? 1080 01:13:24,066 --> 01:13:26,740 Es ist wichtig. Ich will kein Arzt werden. 1081 01:13:27,737 --> 01:13:29,614 Aber ja doch. Das weiß ich bereits. 1082 01:13:29,780 --> 01:13:31,908 Dann wirst du halt was anderes. 1083 01:13:32,033 --> 01:13:33,330 Ich meine das ernst, Papa. 1084 01:13:33,492 --> 01:13:36,837 Ich will nicht Arzt so wie du werden. Sondern Gynäkologe. 1085 01:13:37,038 --> 01:13:38,665 Gynäkologe willst du... 1086 01:13:39,874 --> 01:13:40,966 Von mir aus. 1087 01:13:43,252 --> 01:13:47,007 - Das war das so Wichtige? - Ja. Bonne nuit, Papa. 1088 01:13:47,840 --> 01:13:49,012 Ich hab dich lieb. 1089 01:13:51,761 --> 01:13:53,308 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 1090 01:13:57,516 --> 01:13:59,189 Was wollte er denn? 1091 01:14:00,478 --> 01:14:02,651 Er möchte Gynäkologe werden. 1092 01:14:04,607 --> 01:14:06,609 Dieser kleine Lustmolch. 1093 01:14:32,635 --> 01:14:33,887 Was willst du? 1094 01:14:34,762 --> 01:14:36,435 Welcher von denen ist Zidane? 1095 01:14:40,017 --> 01:14:41,610 Was soll das, Zinédine? Warum hast du das getan? 1096 01:14:41,769 --> 01:14:43,396 Er hat meine Mutter beleidigt. 1097 01:14:49,485 --> 01:14:51,453 Ich heiße übrigens Eric Drigeard. 1098 01:14:51,612 --> 01:14:55,082 Ich möchte dir etwas sagen, das dir vielleicht komisch vorkommen wird. 1099 01:14:55,241 --> 01:14:56,663 Ich bin älter, als du denkst. 1100 01:14:56,867 --> 01:14:58,244 Ich bin schon über 40. 1101 01:14:58,411 --> 01:15:01,756 Um es kurz zu machen: Du musst unbedingt mit dem Fußball weitermachen. 1102 01:15:02,206 --> 01:15:05,881 Ich hab auf Fußball keine Lust mehr. Ich will lieber Tennis spielen. 1103 01:15:06,002 --> 01:15:07,219 Nein. Kommt nicht infrage. 1104 01:15:07,378 --> 01:15:09,506 Also wirklich! Frankreich und Tennis... Nein, nein, nein, nein, nein. 1105 01:15:09,755 --> 01:15:12,759 - Nein. Du bist der geborene Fußballer. - Was willst du denn? 1106 01:15:12,925 --> 01:15:14,222 Bist du ein Scout? 1107 01:15:14,885 --> 01:15:18,435 Hör mal, Zizou... Du wirst für uns mal die Weltmeisterschaft holen. 1108 01:15:18,514 --> 01:15:19,060 Okay? 1109 01:15:19,223 --> 01:15:21,726 Nenn mich bloß nicht Zizou. Ich bin doch kein Vogel. 1110 01:15:22,643 --> 01:15:24,486 Bist ja immer noch hier. 1111 01:15:24,645 --> 01:15:26,739 Ich wollte mich nur bei ihm bedanken. Dem Maestro... 1112 01:15:26,814 --> 01:15:30,569 Für das, was er für Frankreich mal tun wird. Auch im Namen meines Vaters. 1113 01:15:41,120 --> 01:15:42,417 Und diese Frisur... 1114 01:15:43,205 --> 01:15:45,628 Egal. Gegen Haarausfall kann man nichts machen. 1115 01:15:49,003 --> 01:15:51,176 Na ja... Wer will nicht mehr davon? 1116 01:15:51,630 --> 01:15:54,429 - Ach was? Auch wieder da? - Können wir reden? 1117 01:15:55,259 --> 01:15:57,227 Klar. Wieso nicht? Nimm dir 'n Stuhl. 1118 01:15:57,386 --> 01:15:59,730 Nein. Allein. Es ist wichtig. 1119 01:16:03,267 --> 01:16:04,018 Merci. 1120 01:16:09,690 --> 01:16:11,112 Du bist ja so nervös. 1121 01:16:11,275 --> 01:16:12,993 Was ich dir sagen will, ist nicht so einfach. 1122 01:16:14,945 --> 01:16:17,664 Bevor du abwinkst, will ich dir sagen... 1123 01:16:19,241 --> 01:16:21,539 Nein. Am besten, ich fang mit dem Schluss an. 1124 01:16:22,703 --> 01:16:23,795 Ich liebe dich. 1125 01:16:24,997 --> 01:16:27,420 Du gehst ja gleich aufs Ganze. Du liebst mich? 1126 01:16:27,875 --> 01:16:30,128 Ich meine es wirklich ernst. 1127 01:16:30,753 --> 01:16:32,505 Ich hab darüber nachgedacht. 1128 01:16:32,838 --> 01:16:35,637 Du bist ein ganz seltener Mensch. Du... 1129 01:16:36,509 --> 01:16:39,638 Du wirst eines Tages eine wunderbare Ärztin sein. 1130 01:16:40,846 --> 01:16:42,644 Eine wunderbare Ehefrau. 1131 01:16:43,140 --> 01:16:45,268 Und eine wunderbare Mutter. 1132 01:16:46,143 --> 01:16:47,611 Du hast recht... 1133 01:16:48,854 --> 01:16:51,073 Ich war in letzter Zeit total langweilig. Dabei möchte ich, 1134 01:16:51,232 --> 01:16:54,361 dass du so bist wie Bernard Kouchner. Dass du anderen Menschen hilfst. 1135 01:16:54,860 --> 01:16:56,578 Ich will mit dir zusammen sein. 1136 01:16:57,947 --> 01:17:02,544 Um nichts missen zu müssen von dem, was wir uns gemeinsam aufgebaut haben. 1137 01:17:04,120 --> 01:17:05,713 Ich möchte nicht bloß neben dir her leben. 1138 01:17:06,205 --> 01:17:11,257 Wow. Klang ja ganz nett. Auch wenn ich nicht viel davon verstanden habe. 1139 01:17:11,460 --> 01:17:15,010 Ich wollte nicht nett sein. Das ist die Wahrheit. - Merci. 1140 01:17:15,506 --> 01:17:17,383 Ich hab den Rest aufgeschrieben. 1141 01:17:19,218 --> 01:17:22,097 Nein, nein, nein. Nicht gleich jetzt lesen. Das ist mir peinlich. 1142 01:17:22,221 --> 01:17:23,518 Wie du willst. 1143 01:17:23,889 --> 01:17:28,486 Das war's eigentlich schon. Kommst du trotzdem noch zu meiner Fete? - Klar! 1144 01:17:29,145 --> 01:17:32,490 Wenn ihr wollt... Im Auto meines Vaters sind noch zwei Plätze frei. 1145 01:17:32,648 --> 01:17:33,194 Cool. 1146 01:17:33,357 --> 01:17:34,404 Okay. Cool. 1147 01:17:35,359 --> 01:17:37,703 Ich bin nicht zu weit vorgeprescht, oder? - Nein. 1148 01:17:39,113 --> 01:17:41,491 Sehr gut. Salut. Kannst dich wieder hier hinsetzen. 1149 01:17:46,871 --> 01:17:49,875 Ich wollte wirklich nicht mithören. Weißt du, wie süß das war? 1150 01:17:50,624 --> 01:17:53,503 - Drigeard, Eric. - Yes. It's me. 1151 01:17:56,130 --> 01:17:57,382 Good morning. 1152 01:17:57,631 --> 01:17:58,848 How do you do? 1153 01:17:58,966 --> 01:17:59,842 Good morning. 1154 01:18:04,847 --> 01:18:05,564 Well... 1155 01:18:05,639 --> 01:18:10,645 Than my name is... Eric... Eric Drigeard. 1156 01:18:11,103 --> 01:18:12,776 But you can Call me Eric... 1157 01:18:12,938 --> 01:18:15,157 And I speak... 1158 01:18:15,691 --> 01:18:17,910 ...good English. Wall Street English. 1159 01:18:18,110 --> 01:18:21,205 Okay, Mr. Drigeard. What could you tell me about... 1160 01:18:21,363 --> 01:18:25,288 I guess you want to ask me about Shakespeare... 1161 01:18:25,576 --> 01:18:29,126 The famous "Hamlet". I think it's a very good choice. 1162 01:18:29,872 --> 01:18:33,752 You seem very keyed on "Hamlet". So no need to go further. 1163 01:18:34,501 --> 01:18:36,253 Heißt das, ich hab's geschafft? 1164 01:18:36,962 --> 01:18:39,886 What could you tell me about "Richard III."? 1165 01:18:47,097 --> 01:18:48,519 "Richard III."? 1166 01:18:48,641 --> 01:18:49,688 The third. 1167 01:18:51,101 --> 01:18:52,227 The third? 1168 01:18:56,440 --> 01:18:58,659 Tut mir leid. Aber ich dachte, es kommt "Hamlet" ran. 1169 01:18:58,776 --> 01:19:00,995 Let's talk about "Hamlet". 1170 01:19:01,987 --> 01:19:04,991 "Hamlet" is very good. "Richard III."... 1171 01:19:06,075 --> 01:19:07,042 Boring. 1172 01:19:08,077 --> 01:19:12,082 Ich habe "Hamlet" gelernt, nicht... Ja. "Hamlet". Nicht "Richard III.". 1173 01:19:13,832 --> 01:19:14,458 So... 1174 01:19:15,459 --> 01:19:16,676 What else? 1175 01:19:17,253 --> 01:19:21,975 So, what could you tell me about "Richard III."? 1176 01:19:23,759 --> 01:19:25,352 I'm not in my plate. 1177 01:19:27,513 --> 01:19:29,686 Not in your plate. 1178 01:19:30,849 --> 01:19:32,601 Merci, Monsieur. Ich meine fürs Mitnehmen. 1179 01:19:32,768 --> 01:19:35,692 Nicht doch. Kein Problem. Ist doch selbstverständlich. 1180 01:19:35,854 --> 01:19:39,734 Und wie kommt Eric zu deiner "Party", wenn ich fragen darf? 1181 01:19:39,900 --> 01:19:42,699 Ja. Wo ist er überhaupt? Er hat sich nicht mehr gemeldet. 1182 01:19:42,861 --> 01:19:44,238 Geht es immer nur um ihn? 1183 01:19:44,405 --> 01:19:46,999 Warum sagen wir nicht gleich das Wochenende ab, nur weil wir nicht wissen, 1184 01:19:47,157 --> 01:19:48,875 wie Monsieur Eric in die Normandie kommt? 1185 01:19:48,993 --> 01:19:50,711 Was ist denn heute nur los mit dir? 1186 01:19:50,869 --> 01:19:53,839 Wir werden doch wohl mal fragen dürfen, wie dein Freund da hinkommt. 1187 01:19:53,956 --> 01:19:56,755 Also wirklich: Deine Mutter hat recht. Sag schon. Wo ist Eric? 1188 01:19:57,209 --> 01:19:58,631 Geht dich 'n Scheiß an, Papa. 1189 01:19:59,461 --> 01:20:00,678 Untersteh dich! 1190 01:20:02,381 --> 01:20:04,224 Einsteigen. Wir fahren los. 1191 01:20:17,104 --> 01:20:19,857 - Niemand holt dich ab? - Niemand, wie du siehst. 1192 01:20:20,482 --> 01:20:22,405 Ich hab's auch verdient, oder? 1193 01:20:23,444 --> 01:20:27,290 Ich werd dich hinfahren. Natürlich bloß, wenn es dir nicht zu peinlich ist. 1194 01:20:28,198 --> 01:20:29,950 Vielleicht willst du hinten sitzen. Wo dich niemand sieht. 1195 01:20:30,117 --> 01:20:31,994 Nicht doch. Dein Kastenwagen ist toll, Papa. 1196 01:20:32,161 --> 01:20:35,586 Klar doch. Nur nicht so toll wie der BX von Patrices Vater, oder? 1197 01:20:36,332 --> 01:20:37,504 Auf geht's. 1198 01:20:37,833 --> 01:20:39,335 - Arlette. - Was ist? 1199 01:20:39,501 --> 01:20:40,593 Bin gleich wieder da. 1200 01:20:41,003 --> 01:20:42,129 Alles klar. 1201 01:20:43,005 --> 01:20:44,257 Nicht so wild. 1202 01:20:45,716 --> 01:20:47,434 Also mir gefällt er super. 1203 01:20:47,593 --> 01:20:50,267 Ich würde auf dem Dach ein Paprikawürstchen anbringen. 1204 01:20:50,429 --> 01:20:53,979 Es reicht. Hör auf damit. Obwohl... Die Würstchen laufen wirklich am besten. 1205 01:20:54,141 --> 01:20:56,360 - Ich meine es ernst. - Ja, ja. - Papa? 1206 01:20:56,769 --> 01:20:59,022 - Was? - Ich wollte dich was fragen. 1207 01:21:03,233 --> 01:21:04,405 Wenn ich... 1208 01:21:05,861 --> 01:21:07,909 ...sagen wir mal, Arzt werden würde... 1209 01:21:08,572 --> 01:21:11,246 - Wärst du dann stolz auf mich? - Wie der Vater von Patrice? 1210 01:21:11,992 --> 01:21:13,665 Um einen BX zu fahren? 1211 01:21:14,203 --> 01:21:16,205 Du übernimmst irgendwann das Restaurant. 1212 01:21:16,372 --> 01:21:19,216 Ja doch. "Irgendwann". So 'n Restaurant ist was Feines. 1213 01:21:19,375 --> 01:21:20,672 Aber...? 1214 01:21:21,752 --> 01:21:22,548 Nichts. 1215 01:21:23,712 --> 01:21:25,885 Du schämst dich meinetwegen. 1216 01:21:26,131 --> 01:21:29,010 Unsinn! - Natürlich. Ich bin ja bloß Restaurantbesitzer. 1217 01:21:29,176 --> 01:21:31,599 Unsinn. Du schämst dich meinetwegen. 1218 01:21:31,762 --> 01:21:33,230 Was soll der Blödsinn, Eric? 1219 01:21:33,389 --> 01:21:35,016 Du behauptest doch immer, ich würde zu nichts taugen. 1220 01:21:35,182 --> 01:21:36,729 Das sag ich nur so. 1221 01:21:37,518 --> 01:21:41,523 Ich sag so was ständig. Das hat nicht das Geringste zu bedeuten. 1222 01:21:41,688 --> 01:21:43,782 - Du hältst mich nicht für dumm? - Quatsch. 1223 01:21:46,443 --> 01:21:47,069 Papa? 1224 01:21:50,447 --> 01:21:53,997 Ich muss dir zwei Dinge sagen. Nummer eins: Ich werd meinen Weg gehen. 1225 01:21:54,159 --> 01:21:56,036 Du musst dir keine Sorgen machen. 1226 01:21:57,788 --> 01:22:00,758 Und zweitens bist du durch die Nachprüfung gefallen. - Ja. 1227 01:22:00,916 --> 01:22:02,168 Das darf doch nicht wahr sein! 1228 01:22:02,584 --> 01:22:06,839 Du taugst aber auch wirklich zu gar nichts. Zu nichts! 1229 01:22:09,091 --> 01:22:11,093 - Also doch? - Was für eine dumme Frage! 1230 01:22:11,260 --> 01:22:13,137 Natürlich nicht! 1231 01:22:14,263 --> 01:22:17,688 Ich mach mir Sorgen. Wenn du Kinder hast, verstehst du mich. 1232 01:22:18,600 --> 01:22:20,978 Du wirst doch mal Kinder haben, oder? 1233 01:22:22,104 --> 01:22:23,822 Ja. Ich gebe mein Bestes. 1234 01:22:23,939 --> 01:22:24,861 Hoffentlich. 1235 01:22:25,858 --> 01:22:28,611 Und das mit der Prüfung behalten wir für uns. 1236 01:22:38,495 --> 01:22:39,792 - Papa? - Ja? 1237 01:22:41,498 --> 01:22:43,500 - Ich hab dich lieb. - Was? 1238 01:22:45,961 --> 01:22:47,463 Ich hab dich lieb. 1239 01:22:59,349 --> 01:23:00,976 Wir brauchen bestimmt noch mehr davon. 1240 01:23:05,689 --> 01:23:08,533 Hallo! Hallo! Geht es vielleicht etwas leiser? 1241 01:23:10,486 --> 01:23:12,580 - Und hier wird nicht geraucht! - Entschuldigung, Monsieur. 1242 01:23:12,738 --> 01:23:14,832 - "Entschuldigung, Herr Doktor." - Entschuldigung. 1243 01:23:14,990 --> 01:23:15,491 "Herr Doktor." 1244 01:23:15,616 --> 01:23:16,333 Herr Doktor. 1245 01:23:21,246 --> 01:23:23,544 Ich mache hier einen Strich... 1246 01:23:25,000 --> 01:23:26,502 ...und kontrolliere das. 1247 01:23:35,761 --> 01:23:37,934 Mach noch mehr davon rein! 1248 01:23:42,476 --> 01:23:43,978 - Da wären wir. - Okay. 1249 01:23:44,144 --> 01:23:46,112 - Geh schon. - Au revoir, Papa. - Ja. 1250 01:23:46,605 --> 01:23:49,279 Wir sehen uns ja morgen schon wieder. Oder? 1251 01:23:49,483 --> 01:23:51,156 - Dir noch viel Spaß. - Merci. 1252 01:23:51,318 --> 01:23:54,618 Ach ja. Noch was. Tu mir einen Gefallen. 1253 01:23:54,780 --> 01:23:58,330 Such dir da drin ein Mädel. Weißt du? So ein richtig nettes Mädel. 1254 01:23:58,492 --> 01:24:02,497 Das sich dann später um dich kümmert. Ich und Maman leben nicht ewig. 1255 01:24:02,996 --> 01:24:04,669 Gut. Ich versprech's. 1256 01:24:04,831 --> 01:24:07,960 Ich werde die Richtige finden und sie nicht mehr gehen lassen. Versprochen. 1257 01:24:09,503 --> 01:24:10,379 Okay. 1258 01:24:10,712 --> 01:24:11,713 Übrigens: 1259 01:24:15,008 --> 01:24:16,885 Frankreich wird Weltmeister. 1260 01:24:17,719 --> 01:24:19,721 Und woher willst du das wissen? 1261 01:24:19,972 --> 01:24:25,479 Ich weiß es eben. 3:0 gegen Brasilien. 1998. Im Stade de France. 1262 01:24:25,644 --> 01:24:27,066 Was für 'n Stade de France? 1263 01:24:27,229 --> 01:24:29,357 Ich schwör's dir. Frankreich wird Weltmeister, Papa. 1264 01:24:30,816 --> 01:24:32,193 Du nun wieder! 1265 01:24:32,985 --> 01:24:34,237 Glaub es mir. 1266 01:24:45,956 --> 01:24:48,175 - Und was jetzt? - Hast du meinen Brief gelesen? 1267 01:24:48,333 --> 01:24:49,380 Ja. Natürlich. 1268 01:24:49,626 --> 01:24:51,628 - Und was sagst du dazu? - Da ist Eric. Eric! 1269 01:24:51,795 --> 01:24:52,546 Eric! 1270 01:24:53,380 --> 01:24:54,973 "Da ist Eric. Eric." 1271 01:24:58,135 --> 01:24:59,808 - Salut, Eric. Wie geht's? - Super. 1272 01:25:00,345 --> 01:25:01,312 Toll. 1273 01:25:01,388 --> 01:25:03,106 Patrice. Komm her. Ich mach ein Foto. 1274 01:25:03,223 --> 01:25:04,941 Geht mal zur Seite. 1275 01:25:06,351 --> 01:25:06,977 Komm mit! 1276 01:25:09,104 --> 01:25:11,232 - Ich will nur die beiden fotografieren. - Wieso hast du mich nicht abgeholt? 1277 01:25:11,398 --> 01:25:12,741 In die Kamera sehen! 1278 01:25:13,859 --> 01:25:15,202 Und lächeln. 1279 01:25:17,613 --> 01:25:19,286 Ich muss mit dir reden. 1280 01:25:22,951 --> 01:25:25,170 - Warte. Was ist das Problem? - Komm mit rauf. 1281 01:25:29,499 --> 01:25:32,503 Und weiter? Was willst du von mir? 1282 01:25:33,754 --> 01:25:37,258 Was ich will? Ich will nicht, dass du mir mein Leben wegnimmst. 1283 01:25:37,507 --> 01:25:39,475 Irgendwas läuft doch da zwischen euch. 1284 01:25:39,635 --> 01:25:41,637 Ich weiß nicht, wovon du sprichst. Zwischen uns ist nichts passiert. 1285 01:25:41,803 --> 01:25:42,895 Und im Main Jaune? 1286 01:25:44,264 --> 01:25:46,733 - Was soll da passiert sein? - Willst du mich verarschen? 1287 01:25:46,850 --> 01:25:49,820 Du nimmst mir meine Frau weg. Das war von Anfang an dein Plan. 1288 01:25:50,520 --> 01:25:51,988 Warte mal. Deine Frau... 1289 01:25:52,147 --> 01:25:54,616 Caro ist niemandes Frau. Jedenfalls noch nicht. 1290 01:25:54,775 --> 01:25:56,948 Und wolltest du nicht ein anderes Leben haben? Ohne Verpflichtungen? 1291 01:25:57,110 --> 01:25:59,989 Aber jetzt will ich's nicht mehr. Du kannst dein Leben behalten. 1292 01:26:00,155 --> 01:26:02,499 In deinem gibt's nichts, was ich will. 1293 01:26:02,866 --> 01:26:05,335 Erstens: Du hast nicht mein Leben zu beurteilen. Klar? 1294 01:26:05,452 --> 01:26:08,080 Und damit wir uns nicht missverstehen: Caro ist noch nicht deine Frau. 1295 01:26:08,246 --> 01:26:09,748 Bis jetzt hast du sie noch nicht mal umarmt. 1296 01:26:09,873 --> 01:26:11,796 Und deshalb darfst du das etwa vor mir? 1297 01:26:11,917 --> 01:26:15,592 Nicht unbedingt. Aber vielleicht fragen wir sie einfach mal. - Tun wir das! 1298 01:26:25,013 --> 01:26:25,605 Caro! 1299 01:26:26,515 --> 01:26:28,688 - Ich muss mit dir reden. - Nicht jetzt. Ich tanze. 1300 01:26:28,892 --> 01:26:30,565 Du bleibst bei mir, solange wir warten. 1301 01:26:32,354 --> 01:26:33,901 Kannst du mal die Musik ausmachen? 1302 01:26:55,836 --> 01:26:58,885 Das passiert, wenn der Kassettenrekorder zur selben Zeit läuft wie der Fernseher. 1303 01:26:59,047 --> 01:27:00,264 Dann fliegen die Sicherungen raus. 1304 01:27:01,133 --> 01:27:04,182 Ist ein altes Haus. Da kann so etwas schon mal passieren. 1305 01:27:07,389 --> 01:27:08,766 Ich bin müde. 1306 01:27:14,104 --> 01:27:17,233 Du bist dran, Caro. Was ist dir lieber? Wahrheit oder Pflicht? 1307 01:27:18,066 --> 01:27:18,942 Wahrheit. 1308 01:27:20,694 --> 01:27:22,992 - Ich hätte auch "Wahrheit" genommen. - Blödes Spiel. 1309 01:27:23,113 --> 01:27:27,368 Sieh mal an. Monsieur Patrice Olesky findet das Spiel also blöd? 1310 01:27:27,617 --> 01:27:31,167 Weil nämlich unser großer Experte für künstliche Befruchtung 1311 01:27:31,329 --> 01:27:33,707 es nicht mal fertigbringt, eine 17-Jährige ins Bett zu kriegen. 1312 01:27:33,874 --> 01:27:37,595 Du Experte für Fischsuppen hast es nötig! Spannst dem besten Freund die Frau aus! 1313 01:27:37,753 --> 01:27:41,257 Die Frau? Ist hier jemand von irgendwem die Frau? Bist du seine Frau? 1314 01:27:41,423 --> 01:27:43,972 Habt ihr den Verstand verloren? Das ist wirklich too much. 1315 01:27:44,760 --> 01:27:47,980 Statt meiner Frau nachzustellen, solltest du dich lieber um deinen Vater kümmern. 1316 01:27:48,138 --> 01:27:50,140 - Was soll das heißen? - Du weißt, was das heißt! 1317 01:27:50,307 --> 01:27:52,856 - Kümmere dich um deinen Vater! - Alles klar. Lasst uns weitermachen. 1318 01:28:07,324 --> 01:28:09,326 Ihr wollt euch doch jetzt nicht etwa prügeln? 1319 01:29:28,196 --> 01:29:30,290 Und? Habt ihr 'n schönen Abend gehabt? 1320 01:29:33,326 --> 01:29:34,293 Ja, super. 1321 01:29:34,536 --> 01:29:36,959 - Und was habt ihr gemacht? - Ein bisschen getrunken... 1322 01:29:37,205 --> 01:29:39,458 Über unser Leben nachgedacht. Na, das Übliche eben. 1323 01:29:39,624 --> 01:29:40,750 Und zwar nackt. 1324 01:29:40,917 --> 01:29:43,295 Ergab sich so. Mit deinem Mann. Patrice. 1325 01:29:44,337 --> 01:29:45,759 Er ist doch dein Mann? 1326 01:29:45,922 --> 01:29:47,265 Ja. Patrice ist auch heute noch mein Mann. 1327 01:29:47,424 --> 01:29:49,176 Ihr müsst ja 'ne Menge getrunken haben. 1328 01:29:49,885 --> 01:29:50,386 Ja. 1329 01:29:53,263 --> 01:29:55,231 - Dann zieh ich mich mal an. - Ja. 1330 01:30:13,825 --> 01:30:15,042 Oh mein Gott... 1331 01:30:16,202 --> 01:30:16,873 Anne...? 1332 01:30:24,836 --> 01:30:26,554 Das darf nicht wahr sein... 1333 01:30:42,395 --> 01:30:43,647 Oh, mon amour. 1334 01:30:46,483 --> 01:30:48,110 Ich muss mich ja sehr wundern. 1335 01:30:48,276 --> 01:30:50,404 Wir sind hier nicht am Nacktbadestrand. 1336 01:30:50,570 --> 01:30:51,366 Zieh dir was an. 1337 01:30:51,988 --> 01:30:54,992 - Wir haben ziemlich viel getrunken. - Ich weiß. Er kam auch nackt hier rein. 1338 01:30:55,575 --> 01:30:57,703 - Wie? Eric war ebenfalls nackt? - Er war gerade hier. Kurz vor dir. 1339 01:30:57,869 --> 01:31:00,622 - Und wohin wollte er? - Nach oben wahrscheinlich. 1340 01:31:03,833 --> 01:31:05,631 Dem werd ich die Meinung geigen! 1341 01:31:10,632 --> 01:31:11,929 - Raus! - Gleich. 1342 01:31:12,092 --> 01:31:14,561 - Nein, sofort! - Ich komme ja! 1343 01:31:23,853 --> 01:31:25,275 Was gibt's? Was willst du? 1344 01:31:25,438 --> 01:31:27,611 Du warst also nackt bei meiner Frau? 1345 01:31:27,774 --> 01:31:30,197 Was beschwerst du dich? Nichts ist passiert. Ich werde Papa. 1346 01:31:30,360 --> 01:31:31,612 Und Caro ist immer noch deine Frau. 1347 01:31:31,778 --> 01:31:33,906 Mein bester Freund hat versucht, mir meine Frau wegzunehmen. 1348 01:31:34,114 --> 01:31:36,583 Zwischen ihr und mir war nichts. Das musst du mir glauben. 1349 01:31:36,741 --> 01:31:39,085 - Würdest du es schwören? - Bei unserer Freundschaft! 1350 01:31:39,244 --> 01:31:41,372 Zwischen uns war nichts. Aber... 1351 01:31:42,288 --> 01:31:45,713 Aber '86 war Caro noch nicht mit dir verheiratet. 1352 01:31:46,001 --> 01:31:48,049 Wenn du nicht sofort still bist, hau ich dir eine rein. 1353 01:31:48,211 --> 01:31:50,805 Nur keinen Zwang, keinen Zwang, keinen Zwang, keinen Zwang... 1354 01:31:50,964 --> 01:31:52,466 Hey. Was macht ihr da? 1355 01:31:54,843 --> 01:31:55,810 Wir diskutieren. 1356 01:31:56,970 --> 01:31:59,348 Seit wann steht ihr beide auf schrille Klamotten? 1357 01:32:06,187 --> 01:32:06,983 Wie geht's? 1358 01:32:07,230 --> 01:32:10,154 Bestens. Bestens. Ich fühl mich nur heute Morgen etwas komisch. 1359 01:32:10,859 --> 01:32:13,783 Denk dran: Am Mittwoch ist die zweite Vorsorgeuntersuchung. 1360 01:32:13,945 --> 01:32:16,619 - Das ist schon die zweite? - Ja. In sechs Monaten. 1361 01:32:16,990 --> 01:32:17,991 Wie die Zeit vergeht. 1362 01:32:18,158 --> 01:32:19,876 Und du vermisst nicht zufällig etwas? 1363 01:32:28,001 --> 01:32:30,880 - Man kommt kaum hinterher... - Dir geht's wirklich gut? 1364 01:32:31,171 --> 01:32:33,720 Ja. Bestens. Ich bin nur ein wenig durch den Wind. 1365 01:32:33,882 --> 01:32:36,351 - Ihr habt vielleicht zu viel getrunken. - Ja. Das wird's sein. 1366 01:32:36,801 --> 01:32:38,144 Weißt du, Chérie? 1367 01:32:39,471 --> 01:32:40,643 Ich muss dir... 1368 01:32:42,265 --> 01:32:45,394 ...gestehen, du hast mir gefehlt. - Irgendetwas ist passiert. 1369 01:32:45,560 --> 01:32:47,688 Du hast mir nämlich auch gefehlt. 1370 01:32:50,356 --> 01:32:53,200 Seid ihr schon wach? Wir sind's nur. 1371 01:32:57,113 --> 01:33:00,162 Papa. Maman. Ihr seid gekommen? 1372 01:33:00,450 --> 01:33:02,578 - Wir waren auf dem Markt. - Ich meine... 1373 01:33:02,744 --> 01:33:04,997 Wie kommt es, dass ihr hier seid? 1374 01:33:05,955 --> 01:33:08,174 Nun ja, wir wohnen hier. 1375 01:33:08,541 --> 01:33:10,669 Seit wir in Rente sind, Patrice. 1376 01:33:11,544 --> 01:33:13,763 - Stimmt was nicht? - Es geht mir prächtig. 1377 01:33:14,130 --> 01:33:15,507 Freut mich, euch zu sehen. 1378 01:33:15,673 --> 01:33:18,722 Und euch geht's, wie mir scheint, auch prächtig. Uns allen! 1379 01:33:20,762 --> 01:33:22,685 Vom Altersheim mal abschalten, was? 1380 01:33:22,847 --> 01:33:26,897 Von diesen vielen, vielen Parkbänken... Den vielen Alten... 1381 01:33:27,018 --> 01:33:29,066 So geht das schon den ganzen Morgen. 1382 01:33:30,271 --> 01:33:32,899 Nehmt ihr heute Abend Chloé mit ins Kino? - Aber gern. 1383 01:33:33,066 --> 01:33:33,692 Perfekt. 1384 01:33:34,859 --> 01:33:37,032 Seit heute Morgen ist sie wie ausgewechselt. 1385 01:33:37,737 --> 01:33:41,116 Und meine Eltern nehmen meine Tochter mit ins Kino... Das gibt's doch gar nicht! 1386 01:33:41,658 --> 01:33:43,035 Er muss zu viel getrunken haben. 1387 01:33:43,201 --> 01:33:46,045 Oh ja, haben wir. Und das, weiß Gott, nicht zu wenig. 1388 01:33:48,498 --> 01:33:49,545 Hör mal, Schatz... 1389 01:33:52,168 --> 01:33:55,672 Weißt du was, Chloé? Ich werd dir jetzt etwas Wichtiges sagen. 1390 01:33:56,131 --> 01:33:59,135 Das Leben ist ein Chaos, in das man keine Ordnung bringen kann. 1391 01:33:59,926 --> 01:34:02,770 Maman hat recht. Ihr beide habt zu viel getrunken. 1392 01:34:06,057 --> 01:34:08,310 Muss ich geimpft werden für Ouagadougou? - Ja. 1393 01:34:08,476 --> 01:34:11,320 Natürlich. Wollten wir nicht irgendwann mal nach Kabul? 1394 01:34:11,479 --> 01:34:13,106 Im Auftrag der Gesundheitsbehörde? 1395 01:34:13,398 --> 01:34:15,400 - Da waren wir vor zwei Jahren. - Weiß ich doch. 1396 01:34:15,567 --> 01:34:17,319 Vor zwei Jahren. In Kabul. 1397 01:34:17,569 --> 01:34:22,370 Und wann wirst du dein Versprechen einlösen, Liebling? Das von damals? 1398 01:34:23,158 --> 01:34:24,455 Schon vergessen? 1399 01:34:28,329 --> 01:34:31,003 "...bestens geeignet für eine Ehe und zwei Kinder." 1400 01:34:31,166 --> 01:34:33,089 "Für immer und ewig." 1401 01:34:33,209 --> 01:34:36,088 - So romantisch warst du als Teenager. - Na ja... 1402 01:34:42,677 --> 01:34:45,055 - Das ist unser Lied. - Unser Lied? 1403 01:34:45,180 --> 01:34:47,103 Du hast mich bei diesem Lied das erste Mal umarmt. 1404 01:34:47,265 --> 01:34:48,812 Nachdem du dich die Treppe runtergestürzt hast. 1405 01:34:48,975 --> 01:34:50,192 Du warst mein erster Patient. 1406 01:34:51,394 --> 01:34:53,692 Augenblick. War das vielleicht so 'ne Umarmung? 1407 01:34:55,607 --> 01:34:57,325 - Ein bisschen besser. - Besser? 1408 01:34:57,525 --> 01:34:59,118 Vielleicht so? 1409 01:35:12,874 --> 01:35:15,093 Und offensichtlich habe ich keine Steuerschulden mehr. 1410 01:35:15,251 --> 01:35:16,969 Um die Finanzen kümmert sich meine Frau. 1411 01:35:17,086 --> 01:35:18,679 Es gibt Schlimmeres. 1412 01:35:18,796 --> 01:35:21,595 Wir arbeiten zusammen. Aber nicht direkt. 1413 01:35:22,467 --> 01:35:23,764 Ich fass es nicht. 1414 01:35:23,968 --> 01:35:26,391 Eric Drigeard. Ohne Schulden. Und bald Papa. 1415 01:35:26,554 --> 01:35:28,397 Du wolltest doch immer ein Leben wie meins. 1416 01:35:31,100 --> 01:35:32,067 Nicht ganz. 1417 01:35:32,977 --> 01:35:34,900 Denn man kann nie wissen. 1418 01:35:35,021 --> 01:35:39,902 Eine SMS. 22:49 Uhr. Von Natasha. Ein Seitensprung ist doch was Schönes. 1419 01:35:40,068 --> 01:35:41,570 Komm. Mach keinen Scheiß. 1420 01:35:41,903 --> 01:35:44,201 Du hast recht. Ich lösche sie. 1421 01:35:48,576 --> 01:35:51,455 Mach schon. Worauf wartest du? Du wolltest sie doch löschen. 1422 01:35:52,580 --> 01:35:54,833 - Sofort? - Ja. Natürlich. Sofort. 1423 01:35:55,458 --> 01:35:56,710 Ich hab's geahnt. 1424 01:35:58,378 --> 01:36:00,301 Das Leben ist nicht einfach. 1425 01:36:00,880 --> 01:36:03,178 Schon gar nicht, wenn man verheiratet ist. 1426 01:36:06,302 --> 01:36:07,349 Und bei dir? 1427 01:36:08,012 --> 01:36:09,309 Bin wieder zufrieden. 1428 01:36:09,847 --> 01:36:12,851 Ich hab mein gut sortiertes Leben zurück. Das eines Monogamen. 1429 01:36:13,393 --> 01:36:14,986 Für mich gibt's nichts anderes. 1430 01:36:15,603 --> 01:36:18,823 Das Auto war voller Taschen, und es war mir egal. 1431 01:36:18,982 --> 01:36:22,031 So glücklich war ich noch nie. Ich liebe meine Tochter... 1432 01:36:22,193 --> 01:36:24,241 Ich liebe meine Frau, ich liebe mein Leben. 1433 01:36:24,404 --> 01:36:25,701 Ich liebe mein Haar, das mir fehlt... 1434 01:36:26,239 --> 01:36:27,866 Genauso wie ich dich liebe. 1435 01:36:28,449 --> 01:36:34,081 Weißt du... Was du eben aufgezählt hast, Punkt für Punkt... Du hast recht. 1436 01:36:35,248 --> 01:36:39,298 Was mich betrifft, meine Lebensplanung, bin ich zufrieden. 1437 01:36:39,460 --> 01:36:41,588 Jetzt wirst du noch Philosoph. 1438 01:36:41,754 --> 01:36:43,597 Warte. Ich hol neuen Wein. 1439 01:36:43,756 --> 01:36:46,350 Nein. Es reicht für heute. Wir haben gestern schon zu viel getrunken. Wie du weißt. 1440 01:36:46,509 --> 01:36:49,012 Du hast recht. Jetzt sind wir ja erwachsen. 1441 01:36:49,387 --> 01:36:51,264 Und müssen bis null Uhr im Bett sein. 1442 01:36:51,431 --> 01:36:53,900 Besser ist es. Denn immerhin sind wir zwei seriöse Familienväter. 1443 01:36:54,058 --> 01:36:56,106 Das Salz in der Suppe, sozusagen. 1444 01:36:56,269 --> 01:36:59,694 "Voyage, voyage..." Weißt du, dass Desireless dieselbe Frisur wie du hat? 1445 01:36:59,856 --> 01:37:00,607 - Wirklich? - Ja. 1446 01:37:00,773 --> 01:37:03,526 - Hör auf mit dem Herumgezwicke. - Du hast 'ne Speckrolle bekommen. 1447 01:37:03,693 --> 01:37:04,194 Kann sein. 1448 01:37:04,277 --> 01:37:06,371 Das macht nichts. Hauptsache, du bist mit dir zufrieden. 1449 01:37:06,529 --> 01:37:09,829 - Nimmst du 'n Deo oder so was? - Du sollst aufhören! 1450 01:37:33,806 --> 01:37:34,648 Adrien. 1451 01:37:35,933 --> 01:37:36,980 Matthieu. 1452 01:37:37,852 --> 01:37:38,774 Raphael. 1453 01:37:38,895 --> 01:37:41,239 - Diesmal sind wir zu tief gefallen. - Oh, verflucht! 1454 01:37:41,522 --> 01:37:43,320 Patrice. Vor die Tür! 1455 01:37:43,900 --> 01:37:45,447 Oh, immer ich! 118596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.