Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
iSubDB.com - fast, modern, simple
Subtitles search by drag & drop
2
00:01:01,620 --> 00:01:02,780
Just suspects.
3
00:01:05,324 --> 00:01:07,519
Enter and shoot.
4
00:01:11,130 --> 00:01:12,461
Sergeant Zhu
5
00:01:12,531 --> 00:01:14,829
Serious Crimes Section 1
6
00:01:15,034 --> 00:01:18,265
Under Inspector Yang, right?
7
00:01:18,571 --> 00:01:19,230
Yes.
8
00:01:19,538 --> 00:01:20,664
-May I smoke, sir?
-No
9
00:01:20,773 --> 00:01:23,799
The night of Oct., 15
10
00:01:23,976 --> 00:01:26,809
File no. CCR18403
11
00:01:27,313 --> 00:01:28,871
Location is Hung Fai Building,
12
00:01:28,948 --> 00:01:31,542
149 Lockhart Road, Wan Chai.
13
00:01:31,851 --> 00:01:34,081
You busted a kidnapping
14
00:01:34,286 --> 00:01:36,550
and recovered merchant Kowk's son?
15
00:01:36,700 --> 00:01:37,515
Yes.
16
00:01:37,723 --> 00:01:39,987
Why after the rescue,
17
00:01:40,092 --> 00:01:41,389
inside the same premises,
18
00:01:41,560 --> 00:01:44,358
did you insult and assault a superior
19
00:01:44,463 --> 00:01:46,090
Inspector Guan, Commander of another operation.
20
00:01:46,198 --> 00:01:48,758
He was taken to the hospital.
21
00:01:49,034 --> 00:01:50,729
3 stitches were put on his nose.
22
00:01:51,036 --> 00:01:53,698
I didn't even hit hard.
23
00:01:53,873 --> 00:01:56,467
From statements taken by us,
24
00:01:56,575 --> 00:01:58,475
you bear a grudge against him.
25
00:01:58,577 --> 00:02:00,169
About this assault,
26
00:02:00,279 --> 00:02:02,076
were you stressed out due to work?
27
00:02:02,147 --> 00:02:03,375
Or was it family problems
28
00:02:03,449 --> 00:02:05,246
That made you totally out of control?
29
00:02:11,056 --> 00:02:12,819
Sure.
30
00:02:13,259 --> 00:02:16,786
It was because I don't go to Karaoke,
31
00:02:16,929 --> 00:02:18,123
I don't socialize with superiors,
32
00:02:18,197 --> 00:02:21,689
I don't wheedle and flatter.
33
00:02:22,200 --> 00:02:23,926
That's stress, I guess.
34
00:02:29,842 --> 00:02:30,570
Sir, do you know...
35
00:02:30,676 --> 00:02:31,973
...that night when we busted the kidnappers,
36
00:02:32,077 --> 00:02:33,510
cops were injured.
37
00:02:36,682 --> 00:02:37,979
One got shot in the leg,
38
00:02:38,918 --> 00:02:40,783
and had a knee-cap smashed.
39
00:02:41,553 --> 00:02:43,919
He'll never walk again.
40
00:02:44,623 --> 00:02:45,681
Another one...
41
00:02:47,500 --> 00:02:53,657
Hit in the lung and talks funny now.
42
00:02:57,503 --> 00:02:59,994
You know why this happened?
43
00:03:01,140 --> 00:03:02,801
Isn't in the report?
44
00:03:06,178 --> 00:03:10,205
Inspector Guan swore to me,
45
00:03:10,316 --> 00:03:11,613
only suspects in the room.
46
00:03:11,750 --> 00:03:13,411
No hostages, none.
47
00:03:13,519 --> 00:03:15,384
"Enter and shoot" he said
48
00:03:15,621 --> 00:03:17,486
With promise.
49
00:03:20,392 --> 00:03:22,451
When I kicked opened the door,
50
00:03:23,095 --> 00:03:26,690
a suspect held a hostage
51
00:03:27,499 --> 00:03:28,830
with a shot gun in his right hand.
52
00:03:31,103 --> 00:03:32,900
We hestitated.
53
00:03:34,073 --> 00:03:36,234
And became shooting ducks.
54
00:03:36,342 --> 00:03:37,775
You notice that?
55
00:03:42,281 --> 00:03:45,307
It's because that bastard Guan set me up.
56
00:03:45,417 --> 00:03:46,076
According to your statement,
57
00:03:46,251 --> 00:03:49,778
Guan ordered you face-to-face.
58
00:03:49,955 --> 00:03:52,253
No one else heard it.
59
00:03:52,358 --> 00:03:53,382
Isn't it?
60
00:03:54,960 --> 00:03:59,021
No. Of course, no.
61
00:04:00,599 --> 00:04:02,157
Inspector Yang.
62
00:04:02,434 --> 00:04:04,629
Serious Crime Section 1.
63
00:04:04,670 --> 00:04:05,728
Right?
64
00:04:06,805 --> 00:04:08,966
What was your opinion about
65
00:04:09,074 --> 00:04:10,439
the action last year on Oct 15,
66
00:04:10,609 --> 00:04:11,837
that your subordinate Bill Zhu,
67
00:04:11,944 --> 00:04:14,139
assaulted Inspector Guan.
68
00:04:14,413 --> 00:04:15,277
Your view?
69
00:04:15,814 --> 00:04:17,008
Bill's wrong.
70
00:04:18,884 --> 00:04:21,944
He's known for a hot temper.
71
00:04:22,187 --> 00:04:24,553
He had a lot of previous records.
72
00:04:24,690 --> 00:04:26,749
But he's busted many cases.
73
00:04:27,226 --> 00:04:29,592
Earlier this year,
74
00:04:30,729 --> 00:04:32,492
He arrested three robbers...
75
00:04:32,598 --> 00:04:34,361
...after a long chase.
76
00:04:34,433 --> 00:04:35,161
The suspects were convicted.
77
00:04:35,200 --> 00:04:37,293
He was hospitalized for 2 weeks.
78
00:04:37,603 --> 00:04:39,002
In the Central Bank Robbery,
79
00:04:39,171 --> 00:04:41,639
he entered the premises alone.
80
00:04:41,673 --> 00:04:42,970
He shot three suspects.
81
00:04:44,209 --> 00:04:46,507
In the latest drug bust,
82
00:04:47,012 --> 00:04:48,980
twenty kilos of heroin.
83
00:04:49,114 --> 00:04:51,082
He's the first to fire.
84
00:04:52,317 --> 00:04:53,477
I often warned him,
85
00:04:53,552 --> 00:04:55,713
"Bill, if you keep on like this,
86
00:04:55,821 --> 00:04:58,312
one day you will get into trouble."
87
00:04:58,857 --> 00:05:00,290
My advice...
88
00:05:03,896 --> 00:05:04,988
Transfer him.
89
00:05:17,209 --> 00:05:18,141
I know.
90
00:05:18,210 --> 00:05:19,541
I'm fired.
91
00:05:20,079 --> 00:05:22,070
No suspension, no demotion.
92
00:05:22,214 --> 00:05:23,875
No more further investigation.
93
00:05:24,083 --> 00:05:26,176
Just transfer to Emergney Unit (EU).
94
00:05:31,190 --> 00:05:32,157
I told you to stay out.
95
00:05:32,291 --> 00:05:34,816
Let them fire me.
96
00:05:35,194 --> 00:05:37,389
Transferring me to EU.
97
00:05:37,863 --> 00:05:39,524
I've made so many arrests.
98
00:05:39,598 --> 00:05:40,792
Never recommanded for promotion?
99
00:05:40,899 --> 00:05:42,628
Busted so many cases.
100
00:05:42,734 --> 00:05:46,067
One error and I'm out.
101
00:05:46,572 --> 00:05:48,665
You hit Guan,
102
00:05:49,108 --> 00:05:50,075
there're witnesses.
103
00:05:50,175 --> 00:05:50,869
He was lucky.
104
00:05:50,909 --> 00:05:51,773
I wish I wasn't stopped.
105
00:05:51,844 --> 00:05:53,243
I would've busted his skull.
106
00:05:53,378 --> 00:05:54,902
Then what?
107
00:05:55,614 --> 00:05:58,515
You never had a good record,
108
00:05:58,617 --> 00:05:59,709
and now you have Guan assaulted.
109
00:05:59,785 --> 00:06:00,809
It sealed you fate.
110
00:06:00,919 --> 00:06:01,613
So be it.
111
00:06:04,089 --> 00:06:04,783
Ah Bill,
112
00:06:05,357 --> 00:06:08,190
You want to be a good cop?
113
00:06:08,494 --> 00:06:09,586
Be diplomatic.
114
00:06:10,662 --> 00:06:11,959
Not my style.
115
00:06:12,131 --> 00:06:12,722
Right.
116
00:06:12,998 --> 00:06:13,828
I can't stand them.
117
00:06:13,932 --> 00:06:14,956
They can't fire me.
118
00:06:15,067 --> 00:06:17,058
I quit, OK?
119
00:06:19,004 --> 00:06:20,164
And then?
120
00:06:20,739 --> 00:06:23,902
I'll be a fireman.
121
00:06:24,776 --> 00:06:26,573
Good idea.
122
00:06:27,179 --> 00:06:31,377
Put out fires.
123
00:06:31,750 --> 00:06:34,776
Save the helpless.
124
00:06:35,087 --> 00:06:36,611
But why be a cop in the first place.
125
00:06:37,456 --> 00:06:39,686
Wasted 15 years.
126
00:06:39,925 --> 00:06:42,155
Wasn't worth it.
127
00:06:43,395 --> 00:06:47,024
You're born to be a cop.
128
00:06:47,132 --> 00:06:48,429
It's in your blood.
129
00:06:51,570 --> 00:06:53,629
The color of the cat doesn't matter
as long as it catches mice.
130
00:06:53,972 --> 00:06:56,907
Although you're tranferred to EU.
131
00:06:57,009 --> 00:06:59,000
You still fighting crimes.
132
00:07:00,746 --> 00:07:01,940
I should not beat Guan.
133
00:07:02,047 --> 00:07:03,446
It's you who I should've hit.
134
00:07:04,349 --> 00:07:07,250
I would've hit you back.
135
00:07:07,352 --> 00:07:08,819
I'm tough.
136
00:07:10,656 --> 00:07:12,851
Loss some weight please.
137
00:07:12,958 --> 00:07:14,789
This figure doesn't fit for uniform.
138
00:07:20,532 --> 00:07:21,396
Free tonight?
139
00:07:21,667 --> 00:07:22,497
Sure.
140
00:07:22,634 --> 00:07:24,499
I know where Guan will be.
141
00:07:24,870 --> 00:07:26,531
Use a bag to wrap his head.
142
00:07:26,638 --> 00:07:27,627
Then beat him up.
143
00:07:28,440 --> 00:07:29,634
What time?
144
00:07:29,675 --> 00:07:30,300
Ten O'clock.
145
00:07:30,842 --> 00:07:31,501
OK.
146
00:07:32,711 --> 00:07:33,871
Bring the bag.
147
00:08:11,350 --> 00:08:14,615
Don't think I'm being chained
148
00:08:14,720 --> 00:08:19,657
So I'm locked up.
149
00:08:20,259 --> 00:08:27,597
But I'm still tough.
150
00:08:28,734 --> 00:08:30,326
It's mandarin.
151
00:08:31,203 --> 00:08:33,137
You should learn.
152
00:08:35,040 --> 00:08:38,476
"So I'm locked up."
153
00:08:39,111 --> 00:08:40,806
"But I'm still tough."
154
00:08:40,846 --> 00:08:43,212
Tough.
155
00:08:43,282 --> 00:08:44,214
Sir.
156
00:09:12,311 --> 00:09:12,902
Anything wrong?
157
00:09:13,045 --> 00:09:14,034
What's the roadblock for?
158
00:09:14,112 --> 00:09:15,079
Why did you stop?
159
00:09:15,380 --> 00:09:16,608
You told me to.
160
00:09:16,748 --> 00:09:17,806
I told you to?
161
00:09:17,883 --> 00:09:18,679
Sure.
162
00:09:18,784 --> 00:09:20,718
I told you to go on.
163
00:09:21,320 --> 00:09:23,083
Stay focused when you drive.
164
00:09:23,588 --> 00:09:24,612
Do you know it's very dangerous.
165
00:09:24,690 --> 00:09:26,681
You may hit someone.
166
00:09:26,825 --> 00:09:27,883
I'm family.
167
00:09:28,160 --> 00:09:28,956
What family?
168
00:09:29,628 --> 00:09:32,028
I don't know what you mean.
169
00:09:32,898 --> 00:09:36,197
Freeze. Hands up. Easy!
170
00:09:43,975 --> 00:09:45,203
A cop.
171
00:09:45,310 --> 00:09:48,143
You should've called yourself a cop.
172
00:09:48,547 --> 00:09:51,107
Your man's reading on the job.
173
00:09:54,286 --> 00:09:56,686
You're not my superior.
174
00:09:57,356 --> 00:09:59,847
You never know.
175
00:10:12,771 --> 00:10:13,635
Engine off.
176
00:10:13,772 --> 00:10:14,864
Something wrong?
177
00:10:15,607 --> 00:10:16,301
May be.
178
00:10:17,309 --> 00:10:18,606
We're in a hurry.
179
00:10:19,644 --> 00:10:20,668
We're Serious Crimes.
180
00:10:21,880 --> 00:10:23,108
Call Inspector Lin.
181
00:10:23,181 --> 00:10:25,274
Calling Inspector Lin.
182
00:10:25,617 --> 00:10:27,209
Do you read me?
183
00:11:13,498 --> 00:11:14,658
Bill Zhu.
184
00:11:14,866 --> 00:11:16,356
I'm not at home.
185
00:11:16,568 --> 00:11:18,832
Please leave a message.
186
00:11:21,473 --> 00:11:23,338
Wake up!
187
00:11:23,542 --> 00:11:24,201
Listen.
188
00:11:24,276 --> 00:11:26,506
The hijacked prisoner of last week...
189
00:11:26,545 --> 00:11:27,671
...they came from USA.
190
00:11:27,712 --> 00:11:28,974
Do you remember half a month ago...
191
00:11:29,014 --> 00:11:30,948
HK police joined with the Interpol,
192
00:11:30,982 --> 00:11:32,472
nailed him for heroin.
193
00:11:32,684 --> 00:11:33,514
You don't sit here.
194
00:11:34,820 --> 00:11:36,720
He was the man...
195
00:11:36,755 --> 00:11:37,949
...carrying $US 9 million.
196
00:11:37,989 --> 00:11:40,355
He's nicknamed "Professor".
197
00:11:40,392 --> 00:11:41,416
And the hijacker...
198
00:11:41,460 --> 00:11:43,325
Move!
199
00:11:43,361 --> 00:11:44,726
He's nicknamed "Bird".
200
00:11:44,763 --> 00:11:46,196
This guy is great.
201
00:11:46,231 --> 00:11:46,993
Another point is...
202
00:11:47,032 --> 00:11:48,397
They have no criminal records in HK.
203
00:11:48,433 --> 00:11:49,491
Scared?
204
00:11:49,768 --> 00:11:54,296
Originally, Interpol was to...
205
00:11:54,339 --> 00:11:55,897
...extradite them to USA.
206
00:11:56,007 --> 00:11:58,567
The 9 million dollars of cash
207
00:11:58,610 --> 00:12:00,771
will be shipped tomorrow.
208
00:12:02,614 --> 00:12:04,206
You left us.
209
00:12:04,249 --> 00:12:05,580
I'm under Guan now.
210
00:12:05,617 --> 00:12:07,414
Seems like a hooker now.
211
00:12:07,486 --> 00:12:09,750
He gives me hell.
212
00:12:09,855 --> 00:12:11,322
Come back please.
213
00:12:13,658 --> 00:12:14,488
What time is it?
214
00:12:14,593 --> 00:12:15,287
3:30 PM
215
00:12:15,627 --> 00:12:16,252
Damn!
216
00:12:17,395 --> 00:12:18,555
Thanks a lot.
217
00:12:18,864 --> 00:12:19,860
Fall out!
218
00:12:32,611 --> 00:12:34,943
Gossip time again.
219
00:12:35,113 --> 00:12:36,307
We're listening.
220
00:12:36,414 --> 00:12:37,438
Yes.
221
00:12:37,616 --> 00:12:40,744
Inspector Guan of Serious Crimes.
222
00:12:40,785 --> 00:12:46,382
Was punched by Sargeant Bill Li.
223
00:12:46,458 --> 00:12:49,825
Bill left Serious Crimes.
224
00:12:49,861 --> 00:12:51,692
He's joining our EU.
225
00:12:51,730 --> 00:12:53,561
Great!
226
00:12:53,632 --> 00:12:54,792
What's he like?
227
00:12:54,866 --> 00:12:56,697
A real hero.
228
00:12:56,768 --> 00:12:58,759
Academy's top student.
229
00:12:59,437 --> 00:13:03,430
Become sergent in no time.
230
00:13:03,775 --> 00:13:08,474
Joined Serious Crimes in 1988.
231
00:13:08,580 --> 00:13:10,207
Bust record?
232
00:13:10,282 --> 00:13:13,046
He nailed that serial rapist.
233
00:13:13,618 --> 00:13:15,176
Fantastic!
234
00:13:15,353 --> 00:13:18,481
He went undercover for 2 years.
235
00:13:18,557 --> 00:13:21,958
Busted the Yakuza connection in HK.
236
00:13:22,093 --> 00:13:23,253
Really?
237
00:13:23,328 --> 00:13:24,818
There's more.
238
00:13:24,930 --> 00:13:27,330
The Central Bank robbery.
239
00:13:27,465 --> 00:13:29,262
A famous case.
240
00:13:29,334 --> 00:13:33,668
He arrested 3 robbers with an empty gun.
241
00:13:34,940 --> 00:13:38,103
With a record like that,
242
00:13:38,176 --> 00:13:41,043
he wouldn't be joining us.
243
00:13:43,582 --> 00:13:45,345
It's fate.
244
00:13:45,884 --> 00:13:48,648
They were jealous of him.
245
00:13:48,753 --> 00:13:51,278
Guan set him up.
246
00:13:51,323 --> 00:13:54,588
He broke Guan's nose.
247
00:13:54,626 --> 00:13:56,321
He's too jumpy.
248
00:13:56,461 --> 00:13:58,088
Is he big?
249
00:13:58,129 --> 00:13:59,187
Yes.
250
00:13:59,297 --> 00:14:00,594
Good fighter?
251
00:14:00,699 --> 00:14:01,996
Absolutely.
252
00:14:02,100 --> 00:14:03,931
A ladykiller?
253
00:14:04,035 --> 00:14:06,162
Yes, don't think about it
254
00:14:07,539 --> 00:14:08,301
You're so familiar about him.
255
00:14:08,373 --> 00:14:09,863
Do you know his badge number?
256
00:14:09,941 --> 00:14:11,203
Wait.
257
00:14:12,577 --> 00:14:13,475
Really?
258
00:14:13,578 --> 00:14:15,136
His name's Zhu.
259
00:14:15,580 --> 00:14:16,512
Sounds dumb.
260
00:14:21,186 --> 00:14:22,210
Sorry, sir.
261
00:14:23,154 --> 00:14:24,086
Sorry, sir.
262
00:14:27,258 --> 00:14:28,885
I'm out of here.
263
00:14:28,994 --> 00:14:30,188
It wasn't that serious,
264
00:14:30,228 --> 00:14:31,286
It was some hype.
265
00:14:31,363 --> 00:14:33,297
It's entertainment.
266
00:14:33,398 --> 00:14:35,525
Just to kill time.
267
00:14:35,867 --> 00:14:37,164
I'm Dan.
268
00:14:45,610 --> 00:14:46,835
Don't be angry. He plays tricks
on everyone.
269
00:14:46,911 --> 00:14:49,337
He means no offense.
270
00:14:49,447 --> 00:14:51,108
He's a comedian.
271
00:14:53,284 --> 00:14:54,979
Call me Bill.
272
00:14:56,821 --> 00:14:57,549
Sir.
273
00:14:57,656 --> 00:14:58,452
Your name?
274
00:14:58,590 --> 00:14:59,488
Matt.
275
00:14:59,758 --> 00:15:00,349
Matt.
276
00:15:00,425 --> 00:15:01,221
Yes.
277
00:15:01,893 --> 00:15:02,723
Real guns?
278
00:15:03,528 --> 00:15:06,190
Yes, I am a member of a shooting club.
279
00:15:06,598 --> 00:15:07,758
All guns properly licensed.
280
00:15:07,966 --> 00:15:09,831
Check it out.
281
00:15:10,235 --> 00:15:12,362
Has a nice grip to it.
282
00:15:13,004 --> 00:15:16,701
Baretta. Mel Gibson used this
283
00:15:17,208 --> 00:15:18,368
In "Leathal Weapon".
284
00:15:21,179 --> 00:15:22,305
Dream gun.
285
00:15:22,981 --> 00:15:24,676
Powerful as hell.
286
00:15:25,083 --> 00:15:26,573
Shoot to kill.
287
00:15:27,018 --> 00:15:28,849
Infra red aimer.
288
00:15:28,920 --> 00:15:31,480
You can hit a fly 100 yards away.
289
00:15:33,124 --> 00:15:33,852
Try it.
290
00:15:35,994 --> 00:15:37,052
You have so many guns.
291
00:15:37,595 --> 00:15:39,062
So you must have many shooting trophies?
292
00:15:39,931 --> 00:15:43,128
Did Wyatt Earp have any?
293
00:15:43,868 --> 00:15:45,893
You're right.
294
00:15:48,773 --> 00:15:50,570
Please teach me.
295
00:15:50,675 --> 00:15:52,506
How to catch thieves
296
00:15:52,577 --> 00:15:53,942
with an unloaded gun.
297
00:15:55,714 --> 00:15:57,045
I didn't know it was unloaded.
298
00:15:57,682 --> 00:15:59,377
Attention!
299
00:16:00,185 --> 00:16:01,345
Draw revolvers!
300
00:16:03,154 --> 00:16:04,815
Six round load!
301
00:16:09,828 --> 00:16:11,386
Return revolvers!
302
00:16:15,200 --> 00:16:16,326
Fall out!
303
00:16:18,103 --> 00:16:19,035
Thanks.
304
00:16:19,237 --> 00:16:22,729
Nice to meet you.
305
00:16:23,575 --> 00:16:26,043
You punched Guan.
306
00:16:26,878 --> 00:16:29,005
Many policewomen want to meet you.
307
00:16:29,414 --> 00:16:31,245
I'm one of them, Apple.
308
00:16:32,751 --> 00:16:35,743
You have an accent.
309
00:16:35,920 --> 00:16:37,979
I'm back from Canada. It's been several years.
310
00:16:39,090 --> 00:16:39,920
Canada.
311
00:16:42,761 --> 00:16:45,229
I'm not hitting on you though.
312
00:16:45,764 --> 00:16:48,824
You're not that handsome.
313
00:16:50,401 --> 00:16:52,631
Note down these cases.
314
00:16:52,804 --> 00:16:54,999
Robbery CCR2532.
315
00:16:55,707 --> 00:16:57,937
Suspect, Chinese male, about 25.
316
00:16:58,276 --> 00:17:00,244
1.75 meters tall.
317
00:17:01,880 --> 00:17:03,871
CCR2533
318
00:17:04,015 --> 00:17:05,915
Burglary at 8 Duddell Street.
319
00:17:05,984 --> 00:17:07,576
Furniture store, lost, 10 thousand.
320
00:17:07,919 --> 00:17:08,886
Suspect unknown.
321
00:17:11,356 --> 00:17:12,618
Now some lost car numbers.
322
00:17:13,091 --> 00:17:16,891
License plate DP2112
323
00:17:18,196 --> 00:17:21,632
as well as GA4624
324
00:17:22,767 --> 00:17:23,631
Sorry, Sergeant.
325
00:17:24,502 --> 00:17:25,560
Can you stop...
326
00:17:25,670 --> 00:17:26,932
...playing with your pen.
327
00:17:29,474 --> 00:17:30,463
Sorry.
328
00:17:33,311 --> 00:17:34,369
Now the roster.
329
00:17:35,914 --> 00:17:36,505
Yes, sir.
330
00:17:37,782 --> 00:17:38,373
Yes, sir.
331
00:17:39,818 --> 00:17:40,477
Yes, sir.
332
00:17:40,518 --> 00:17:42,247
And Sarg 25896, car 1
333
00:17:43,955 --> 00:17:44,614
Yes, sir.
334
00:17:46,291 --> 00:17:46,814
Yes, sir.
335
00:17:48,393 --> 00:17:49,257
Yes, sir.
336
00:17:49,360 --> 00:17:50,793
And myself, 33010.
337
00:17:50,862 --> 00:17:53,262
And Sarg 24552, Car 2.
338
00:17:54,032 --> 00:17:54,691
OK, Sir.
339
00:17:55,099 --> 00:17:56,327
Drivers, fall out!
340
00:17:58,570 --> 00:18:02,336
When you take your tea breaks,
341
00:18:02,841 --> 00:18:06,675
please don't wander around.
342
00:18:07,579 --> 00:18:11,743
Don't get photographed by reporters.
343
00:18:11,883 --> 00:18:13,646
Be protective of our image.
344
00:18:15,053 --> 00:18:17,920
Anything else?
345
00:18:18,056 --> 00:18:18,852
No, Sir.
346
00:18:19,357 --> 00:18:21,120
OK, fall out!
347
00:18:23,294 --> 00:18:24,226
Jeff, stay.
348
00:18:24,362 --> 00:18:25,056
Yes, sir.
349
00:18:25,230 --> 00:18:26,788
Bill, you're new here.
350
00:18:27,065 --> 00:18:30,728
Jeff's your guide to EU.
351
00:18:30,835 --> 00:18:33,429
He's a protential officer.
352
00:18:33,538 --> 00:18:34,266
OK.
353
00:18:34,372 --> 00:18:37,830
You should get along fine.
354
00:18:38,176 --> 00:18:39,165
Nice to meet you.
355
00:18:39,277 --> 00:18:39,902
Likewise.
356
00:18:41,946 --> 00:18:42,742
Goodbye, sir.
357
00:18:44,515 --> 00:18:45,812
Captain Lau...
358
00:18:45,850 --> 00:18:47,511
...any words on the Professor?
359
00:18:47,952 --> 00:18:49,977
Just do our own job.
360
00:18:50,088 --> 00:18:51,316
This is the emergency unit.
361
00:18:51,422 --> 00:18:54,050
We don't do criminal investigations, OK.
362
00:18:56,527 --> 00:18:57,391
About the party on the weekend,
363
00:18:57,462 --> 00:18:58,827
bring yours friends.
364
00:18:58,930 --> 00:19:00,329
Will there be any handsome guys there?
365
00:19:00,465 --> 00:19:02,592
How could they be more handsome then me.
366
00:19:05,236 --> 00:19:05,998
Attention.
367
00:19:12,677 --> 00:19:14,474
Feel like a family, don't be cool
368
00:19:14,812 --> 00:19:15,744
Attention.
369
00:19:20,985 --> 00:19:22,213
Fall out!
370
00:19:28,660 --> 00:19:30,127
Car 2 to console.
371
00:19:30,995 --> 00:19:31,927
Console send.
372
00:19:32,463 --> 00:19:35,057
Car 2 leaving base.
373
00:19:35,600 --> 00:19:37,693
Roger, good luck!
374
00:19:38,303 --> 00:19:41,272
I like her.
375
00:19:41,940 --> 00:19:43,032
Nice voice.
376
00:19:43,533 --> 00:19:45,533
[EASTER HOLIDAY]
377
00:19:55,653 --> 00:19:57,587
I'll be back to L.A. tomorrow.
378
00:19:59,023 --> 00:19:59,990
These are for you.
379
00:20:01,492 --> 00:20:03,926
You have to report to the boss before the deadline.
380
00:20:04,200 --> 00:20:05,929
Don't fuck it up this time.
381
00:20:17,308 --> 00:20:19,242
Don't fuck up this time.
382
00:20:24,082 --> 00:20:25,174
Calling Car 2
383
00:20:26,417 --> 00:20:27,247
Car 2, over.
384
00:20:27,352 --> 00:20:29,547
Burglary report at South Mall.
385
00:20:29,654 --> 00:20:30,951
Check it out.
386
00:20:31,122 --> 00:20:32,350
On our way.
387
00:20:33,725 --> 00:20:35,352
50 Memory Modules.
388
00:20:35,460 --> 00:20:39,021
400 model MS STAR 3.11's.
389
00:20:39,197 --> 00:20:40,630
9 Inkjet printers.
390
00:20:40,932 --> 00:20:42,297
Pretty bad.
391
00:20:42,367 --> 00:20:44,327
-Ask around for leads.
-Yes Sir
392
00:20:44,569 --> 00:20:47,231
Stupid thieves, stole outdated goods.
393
00:20:47,638 --> 00:20:48,161
If it was me
394
00:20:48,239 --> 00:20:50,002
I'd have stolen Pentinum notebooks.
395
00:20:50,108 --> 00:20:51,302
Portable and expensive.
396
00:20:51,642 --> 00:20:53,633
Your family sells computers?
397
00:20:53,878 --> 00:20:55,641
Yes. Hence the name Apple.
398
00:20:56,280 --> 00:20:58,407
My brother's called IBM.
399
00:21:01,953 --> 00:21:03,682
Sarg, if it's no problem, may I...
400
00:21:03,755 --> 00:21:04,881
...take the manager back for statement?
401
00:21:04,989 --> 00:21:05,717
Wait.
402
00:21:07,000 --> 00:21:08,025
Who has the door keys?
403
00:21:09,827 --> 00:21:12,853
The new assistant Mai over there.
404
00:21:14,132 --> 00:21:15,099
He's worked here for a month already.
405
00:21:16,067 --> 00:21:18,592
He opens shop every morning.
406
00:21:20,138 --> 00:21:23,869
He was once in jail.
407
00:21:27,345 --> 00:21:28,403
Come.
408
00:21:32,016 --> 00:21:32,983
Mai?
409
00:21:33,384 --> 00:21:34,078
Yes.
410
00:21:34,218 --> 00:21:34,980
Jail charge?
411
00:21:35,686 --> 00:21:36,345
Burglary.
412
00:21:36,554 --> 00:21:37,384
Sentence?
413
00:21:38,122 --> 00:21:38,679
2 years.
414
00:21:42,260 --> 00:21:43,522
Know what lock it is?
415
00:21:44,295 --> 00:21:45,956
Yale 835
416
00:21:46,597 --> 00:21:47,962
Tough to break?
417
00:21:48,066 --> 00:21:49,761
No, real easy.
418
00:21:54,172 --> 00:21:55,002
Thanks.
419
00:21:56,808 --> 00:21:58,241
Mr. Manager.
420
00:21:59,110 --> 00:22:00,805
After 8 years,
421
00:22:01,112 --> 00:22:02,238
you get $8,000 a month.
422
00:22:03,448 --> 00:22:05,814
Mai's new, but gets $7,000.
423
00:22:05,883 --> 00:22:06,941
Something's wrong.
424
00:22:08,486 --> 00:22:09,680
Right?
425
00:22:12,090 --> 00:22:13,921
You have the door keys?
426
00:22:13,958 --> 00:22:14,583
Yes
427
00:22:15,059 --> 00:22:16,583
Why didn't you say so earlier?
428
00:22:16,694 --> 00:22:18,787
What are you afraid of?
429
00:22:19,597 --> 00:22:20,791
What's wrong?
430
00:22:22,600 --> 00:22:24,324
Hiding something?
431
00:22:27,138 --> 00:22:31,700
That lock was broken by a novice.
432
00:22:32,143 --> 00:22:33,041
Done from the inside.
433
00:22:33,077 --> 00:22:36,069
What's your opinion?
434
00:22:38,549 --> 00:22:44,818
Did you?
435
00:22:44,956 --> 00:22:47,322
I've been here 8 years.
436
00:22:47,391 --> 00:22:48,585
I work hard.
437
00:22:48,693 --> 00:22:50,024
For peanuts!
438
00:22:50,628 --> 00:22:51,287
Apple.
439
00:22:51,963 --> 00:22:52,861
Fantastic, Sarg.
440
00:22:52,964 --> 00:22:54,124
I'll wrap it up.
441
00:22:55,366 --> 00:22:57,800
Sarg, do us a favour,
442
00:22:57,902 --> 00:22:58,664
tip us off next time.
443
00:23:00,872 --> 00:23:02,464
You have something against me?
444
00:23:02,540 --> 00:23:03,472
Speak up.
445
00:23:05,276 --> 00:23:07,107
Cops need discipline.
446
00:23:07,445 --> 00:23:08,309
You've none.
447
00:23:10,848 --> 00:23:11,746
Back to work.
448
00:23:23,995 --> 00:23:24,757
Yang.
449
00:23:29,100 --> 00:23:30,032
Yang.
450
00:23:30,535 --> 00:23:33,299
Long time no see.
451
00:23:33,437 --> 00:23:35,667
I wouldn't have recognized you.
452
00:23:36,040 --> 00:23:36,972
Since we last met...
453
00:23:37,074 --> 00:23:39,599
...you've gained a lot of weight.
454
00:23:39,710 --> 00:23:41,974
No much, 40 pounds only.
455
00:23:42,079 --> 00:23:43,046
Looks like a balloon now.
456
00:23:44,115 --> 00:23:44,809
My girlfriend.
457
00:23:44,916 --> 00:23:46,315
Her name is Sandra.
458
00:23:46,417 --> 00:23:46,815
Hi
459
00:23:46,884 --> 00:23:47,612
Hi
460
00:23:48,286 --> 00:23:49,310
Bye now.
461
00:23:49,453 --> 00:23:50,681
See you.
462
00:23:53,391 --> 00:23:54,085
Yang.
463
00:23:54,225 --> 00:23:55,692
A cop?
464
00:23:56,227 --> 00:23:59,094
Interpol.
465
00:23:59,397 --> 00:24:01,627
I met him 2 years ago.
466
00:24:09,674 --> 00:24:10,299
What's up?
467
00:24:10,374 --> 00:24:11,102
Nothing,
468
00:24:11,142 --> 00:24:13,303
a guard triggered the alarm by error.
469
00:24:14,579 --> 00:24:16,308
You two check it out.
470
00:24:16,414 --> 00:24:16,812
Go!
471
00:24:16,881 --> 00:24:17,745
Come.
472
00:24:23,821 --> 00:24:27,655
Sargeant, please respect your uniform.
473
00:24:33,431 --> 00:24:34,489
I'll go over there.
474
00:25:16,040 --> 00:25:17,632
Don't move.
475
00:25:19,410 --> 00:25:20,843
Sit down.
476
00:25:35,960 --> 00:25:38,588
You listen, I'll talk.
No need to be scared.
477
00:25:39,630 --> 00:25:43,657
Don't mess up my plans.
478
00:25:44,101 --> 00:25:46,467
Otherwise I'll be mad.
479
00:25:46,671 --> 00:25:49,003
You don't want to see me mad.
480
00:25:49,140 --> 00:25:50,368
That's not a good idea.
481
00:25:50,441 --> 00:25:51,373
You understand?
482
00:25:51,442 --> 00:25:53,376
It was my job.
483
00:25:54,278 --> 00:25:56,803
Just answer me yes or no.
484
00:25:56,881 --> 00:25:58,212
Nothing else.
485
00:25:58,616 --> 00:25:59,605
Yes.
486
00:25:59,917 --> 00:26:00,679
Really?
487
00:26:03,854 --> 00:26:05,219
No.
488
00:26:07,591 --> 00:26:09,491
Indecisive.
489
00:26:10,094 --> 00:26:13,154
My friends' waiting for you outside.
490
00:26:16,834 --> 00:26:18,301
Don't play games.
491
00:26:19,036 --> 00:26:21,869
You arrested him last time.
492
00:26:23,341 --> 00:26:24,501
Go.
493
00:27:13,090 --> 00:27:13,886
PC33010...
494
00:27:36,180 --> 00:27:38,205
Get down!
495
00:27:38,315 --> 00:27:39,077
...needs help.
496
00:27:40,684 --> 00:27:43,778
German RH316 machine guns,
497
00:27:43,921 --> 00:27:44,819
range 400 meters.
498
00:27:45,022 --> 00:27:46,546
50 bullets to a clip.
499
00:27:48,659 --> 00:27:49,421
No joke.
500
00:28:09,346 --> 00:28:10,540
Police outside! Get out!
501
00:29:38,969 --> 00:29:39,663
Calm down!
502
00:29:39,770 --> 00:29:40,794
Calm down!
503
00:30:24,615 --> 00:30:26,981
Are you having fun?
504
00:30:27,551 --> 00:30:28,245
Shut up!
505
00:30:41,365 --> 00:30:42,957
Go away!
506
00:30:54,311 --> 00:30:55,539
Watch out!
507
00:31:21,639 --> 00:31:22,333
Damn!
508
00:31:31,448 --> 00:31:33,507
PC245542, Over.
509
00:31:33,651 --> 00:31:34,675
Ambulance to Sun Lane,
510
00:31:34,752 --> 00:31:35,684
pregnant woman down.
511
00:31:35,919 --> 00:31:37,284
I'm scared!
512
00:31:37,354 --> 00:31:38,150
You're not injured?
513
00:31:38,255 --> 00:31:39,654
No.
514
00:31:39,723 --> 00:31:40,883
Stay put.
515
00:32:59,103 --> 00:33:01,003
How shall I write it?
516
00:33:01,972 --> 00:33:03,269
It's too dramatic to be true,
517
00:33:03,307 --> 00:33:04,467
nobody will believe it.
518
00:33:04,541 --> 00:33:06,031
Why don't we rent a Jacky Chan tape,
519
00:33:06,110 --> 00:33:07,509
use it as a reference.
520
00:33:07,778 --> 00:33:08,938
Any news on Yang?
521
00:33:09,012 --> 00:33:09,603
I don't know.
522
00:33:09,646 --> 00:33:10,908
But Guan went to the hospital.
523
00:33:10,981 --> 00:33:12,073
He'll be back soon.
524
00:33:12,549 --> 00:33:13,208
I'm going there.
525
00:33:13,317 --> 00:33:14,443
No.
526
00:33:14,518 --> 00:33:16,884
Guan wants to see your report.
527
00:33:16,987 --> 00:33:17,749
Please wait for him.
528
00:33:17,888 --> 00:33:19,253
Stay!
529
00:33:23,427 --> 00:33:25,725
Quiet down,
530
00:33:25,863 --> 00:33:26,761
We are taking statements!
531
00:33:27,231 --> 00:33:28,823
So uncivilized.
532
00:33:29,100 --> 00:33:29,928
Guan.
533
00:33:31,135 --> 00:33:34,935
Bill. Nice uniform.
534
00:33:36,707 --> 00:33:37,867
How's Yang?
535
00:33:40,844 --> 00:33:43,142
Although we've had arguments before,
536
00:33:43,247 --> 00:33:44,680
help me out on one thing.
537
00:33:45,015 --> 00:33:46,778
You ran into those convicts.
538
00:33:47,684 --> 00:33:49,584
How could you let them get away?
539
00:33:49,987 --> 00:33:51,181
What wrong with you?
540
00:33:51,288 --> 00:33:53,654
Shame on you!
541
00:33:59,363 --> 00:34:03,265
How's Yang? Please.
542
00:34:03,367 --> 00:34:05,733
Not good.
543
00:34:05,869 --> 00:34:07,097
How bad?
544
00:34:08,705 --> 00:34:11,833
Stabbed 3 times by a 10 inch knife.
545
00:34:12,075 --> 00:34:16,273
Right in the stomach.
546
00:34:16,947 --> 00:34:18,938
He's dead.
547
00:34:41,205 --> 00:34:42,672
Go get those guys!
548
00:34:43,006 --> 00:34:45,531
How?
549
00:34:45,776 --> 00:34:48,176
You tell me!
550
00:34:48,846 --> 00:34:50,473
Guan, what wrong with you,
551
00:34:50,681 --> 00:34:51,875
What kind of attitude is that?
552
00:34:51,949 --> 00:34:53,177
Someone was killed.
553
00:34:53,317 --> 00:34:54,579
A colleague!
554
00:34:55,986 --> 00:34:57,453
You mad with me again?
555
00:34:58,889 --> 00:35:01,084
Why don't you punch me again?
556
00:35:01,859 --> 00:35:03,690
You'll be finished then.
557
00:35:04,394 --> 00:35:06,555
I'm in charge of the case.
558
00:35:06,697 --> 00:35:08,221
I'll work whenever I choose to.
559
00:35:08,365 --> 00:35:09,696
I'll do it my way.
560
00:35:09,933 --> 00:35:12,333
What can you do?
561
00:35:15,706 --> 00:35:18,038
I'll kill you!
562
00:35:18,809 --> 00:35:20,106
Freeze!
563
00:35:21,044 --> 00:35:22,477
He threatened me,
564
00:35:22,613 --> 00:35:23,875
you're my witness.
565
00:35:23,914 --> 00:35:24,710
What's up?
566
00:35:24,815 --> 00:35:27,909
He threatened to kill me, sir.
567
00:35:28,018 --> 00:35:29,007
They're witnesses.
568
00:35:29,486 --> 00:35:30,214
You!
569
00:35:31,255 --> 00:35:34,884
My Cantonese is poor.
570
00:35:37,461 --> 00:35:38,519
You!
571
00:35:38,929 --> 00:35:39,759
Shouldn't...
572
00:35:39,830 --> 00:35:41,730
...my lawyer be present?
573
00:35:43,267 --> 00:35:44,325
You!
574
00:35:45,702 --> 00:35:49,138
I'm getting old, can't hear well.
575
00:35:50,140 --> 00:35:51,232
You heard it?
576
00:35:53,510 --> 00:35:54,408
Yes.
577
00:35:55,112 --> 00:35:56,477
He heard it.
578
00:35:56,613 --> 00:35:57,375
Well?
579
00:35:58,382 --> 00:36:00,009
What did he say?
580
00:36:01,518 --> 00:36:03,008
He said, "I'll kill you."
581
00:36:04,621 --> 00:36:05,918
But what he...
582
00:36:05,956 --> 00:36:06,980
...meant was
583
00:36:07,124 --> 00:36:07,681
"I'll kill...
584
00:36:07,791 --> 00:36:10,316
...you in tennis."
585
00:36:11,128 --> 00:36:12,390
Inspector Guan misunderstood,
586
00:36:12,496 --> 00:36:13,520
he took it as an actual threat.
587
00:36:16,133 --> 00:36:18,624
Stop fooling around!
588
00:36:19,636 --> 00:36:21,297
Find and nail the Professor!
589
00:36:21,371 --> 00:36:22,599
Don't play anymore.
590
00:36:29,780 --> 00:36:30,371
Move!
591
00:36:30,514 --> 00:36:32,045
Back to work.
592
00:36:32,282 --> 00:36:33,141
Yes, sir!
593
00:36:35,819 --> 00:36:38,879
Thank you all.
594
00:36:41,725 --> 00:36:44,592
Don't thank me.
595
00:36:46,029 --> 00:36:48,793
I just didn't like him.
596
00:37:08,418 --> 00:37:09,544
It's too much,
597
00:37:10,020 --> 00:37:12,648
We almost got killed.
598
00:37:12,856 --> 00:37:16,121
They're ordering us out again.
599
00:37:17,094 --> 00:37:20,996
Ruthless system.
600
00:37:21,965 --> 00:37:23,956
Where's he?
601
00:37:25,569 --> 00:37:27,628
Sargeant Zhu has no discipline.
602
00:37:27,804 --> 00:37:29,738
He's reckless,
603
00:37:29,806 --> 00:37:31,137
not a good leader.
604
00:37:31,274 --> 00:37:34,072
He may put us in danger.
605
00:37:34,544 --> 00:37:36,136
I don't endanger my teammates.
606
00:37:37,814 --> 00:37:41,409
If he feels that way,
607
00:37:42,052 --> 00:37:44,316
reassign me.
608
00:37:44,654 --> 00:37:47,145
What's the matter with you guys?
609
00:37:47,290 --> 00:37:49,087
2 EU teams were injured.
610
00:37:49,259 --> 00:37:50,851
A few patrol cops were wounded.
611
00:37:50,961 --> 00:37:52,258
I don't have enough men out there.
612
00:37:52,362 --> 00:37:54,523
I've got to go out on patrol myself.
613
00:37:54,664 --> 00:37:56,529
Shut up!
614
00:37:57,267 --> 00:37:58,962
Reassign my head!
615
00:37:59,036 --> 00:37:59,934
Move out!
616
00:38:01,538 --> 00:38:02,266
Move out!
617
00:38:13,583 --> 00:38:18,919
An unexpected shower.
618
00:38:19,322 --> 00:38:23,190
No orders for an hour
619
00:38:24,027 --> 00:38:25,221
I'm happy.
620
00:38:27,964 --> 00:38:28,623
Go!
621
00:38:48,218 --> 00:38:50,550
Don't wait up for me.
622
00:38:50,654 --> 00:38:52,485
Yes, dad.
623
00:38:52,656 --> 00:38:55,489
They got away.
624
00:38:56,059 --> 00:38:58,425
Of course I'm mad.
625
00:39:02,365 --> 00:39:03,764
OK, Bye Bye.
626
00:39:15,011 --> 00:39:16,638
Hi, mom.
627
00:39:20,450 --> 00:39:22,008
Another team did it,
628
00:39:22,119 --> 00:39:23,086
not ours.
629
00:39:25,589 --> 00:39:25,953
Bill.
630
00:39:26,022 --> 00:39:26,579
Yes.
631
00:39:26,623 --> 00:39:27,453
The Interpol man killed...
632
00:39:27,524 --> 00:39:30,721
...in the restaurant.
633
00:39:31,595 --> 00:39:33,859
He arrested the Professor.
634
00:39:35,098 --> 00:39:36,588
He was shot six times.
635
00:39:36,833 --> 00:39:39,301
They couldn't find his severed hand.
636
00:39:39,369 --> 00:39:40,768
What's Guan saying?
637
00:39:40,804 --> 00:39:43,932
A revenge case.
638
00:39:44,074 --> 00:39:45,837
They nailed the guy...
639
00:39:45,909 --> 00:39:47,137
...who arrested them.
640
00:39:48,845 --> 00:39:51,279
Wrong place...
641
00:39:51,414 --> 00:39:53,143
...for Yang.
642
00:39:57,120 --> 00:40:01,216
Don't cry, get a grip.
643
00:40:01,358 --> 00:40:03,189
Why can't I cry,
644
00:40:03,260 --> 00:40:04,522
Yang was like a brother to me.
645
00:40:17,807 --> 00:40:19,104
I could have got him.
646
00:40:19,209 --> 00:40:20,608
Too many pedestrians.
647
00:40:21,745 --> 00:40:22,803
Who are these guys anyway?
648
00:40:23,313 --> 00:40:25,008
I'll kill him.
649
00:40:26,049 --> 00:40:27,482
Drug dealers killing...
650
00:40:28,218 --> 00:40:29,685
...a cop for revenge.
651
00:40:30,253 --> 00:40:31,743
Revenge, it may be a possibility.
652
00:40:32,055 --> 00:40:33,716
They couldn't find his severed hand.
653
00:40:33,790 --> 00:40:36,759
Revenge? I don't buy it.
654
00:40:36,826 --> 00:40:38,589
Dealers are too busy,
655
00:40:38,695 --> 00:40:39,491
they have no time for that.
656
00:40:40,063 --> 00:40:42,031
My guess is
657
00:40:42,132 --> 00:40:44,157
they're up to something.
658
00:40:44,467 --> 00:40:46,128
But what?
659
00:40:46,803 --> 00:40:50,603
Maybe they wanted the hand as a souvenir.
660
00:40:50,974 --> 00:40:52,464
They're maniacs.
661
00:40:52,876 --> 00:40:56,107
Too bad Inspector Yang...
662
00:40:56,246 --> 00:40:57,338
...was there.
663
00:41:00,016 --> 00:41:02,541
He was my ex-superior.
664
00:41:03,853 --> 00:41:06,378
He busted many big cases.
665
00:41:06,489 --> 00:41:08,616
Great cop.
666
00:41:10,060 --> 00:41:13,257
Nice man too.
667
00:41:15,131 --> 00:41:16,564
Those bastards!
668
00:41:16,967 --> 00:41:19,902
We should take them down.
669
00:41:20,003 --> 00:41:21,027
Shall we?
670
00:41:21,104 --> 00:41:22,799
My friend can help us.
671
00:41:22,872 --> 00:41:23,896
My buddy's...
672
00:41:24,007 --> 00:41:25,838
...in intelligence.
673
00:41:25,942 --> 00:41:27,500
I'll call him.
674
00:41:27,644 --> 00:41:29,305
Do it now.
675
00:41:29,379 --> 00:41:30,107
Wait.
676
00:41:31,748 --> 00:41:33,477
I remind you...
677
00:41:33,583 --> 00:41:35,517
...we're EU Cops.
678
00:41:37,420 --> 00:41:39,445
Stick to our orders.
679
00:41:49,366 --> 00:41:51,425
I brought you soup.
680
00:41:53,436 --> 00:41:55,529
Bad timing, my dear.
681
00:41:56,106 --> 00:41:56,834
Sorry, sir.
682
00:42:00,243 --> 00:42:03,269
I worry about you.
683
00:42:03,380 --> 00:42:04,176
I know.
684
00:42:04,281 --> 00:42:08,684
Don't be brave, just be careful.
685
00:42:09,419 --> 00:42:12,911
I miss you.
686
00:42:14,724 --> 00:42:19,923
John failed his mid-term.
687
00:42:20,096 --> 00:42:25,261
You should talk to him.
688
00:42:25,368 --> 00:42:29,395
People are watching us.
689
00:42:56,666 --> 00:42:58,327
Send them out.
690
00:42:59,736 --> 00:43:01,226
In an hour.
691
00:43:27,063 --> 00:43:28,257
Car 1, over.
692
00:43:28,398 --> 00:43:29,524
Car 1 near Perth Street,
693
00:43:29,632 --> 00:43:30,826
Causeway Bay, over.
694
00:43:31,034 --> 00:43:34,800
A shop's been looted, over.
695
00:43:51,121 --> 00:43:51,678
Car 5
696
00:43:51,721 --> 00:43:52,619
Go to 88 Hennessy Road,
697
00:43:52,689 --> 00:43:53,678
Wanchai, immediately.
698
00:43:53,757 --> 00:43:55,190
Another looting, over.
699
00:43:55,692 --> 00:43:56,886
On our way.
700
00:44:27,590 --> 00:44:29,023
2 policemen being...
701
00:44:29,125 --> 00:44:29,853
...at Pier 6.
702
00:44:30,326 --> 00:44:31,486
Car 7 on its way, over.
703
00:44:38,401 --> 00:44:39,595
Send the downtown cars.
704
00:44:39,836 --> 00:44:40,768
Car 2, over.
705
00:44:41,771 --> 00:44:43,500
Car 2 on main street, over.
706
00:44:43,940 --> 00:44:44,634
Car 2,
707
00:44:44,674 --> 00:44:46,301
Go to 115 Lockhart Road,
708
00:44:46,409 --> 00:44:47,569
It's a game centre.
709
00:44:47,710 --> 00:44:48,972
A policeman needs help, over.
710
00:44:49,546 --> 00:44:50,945
We go to Wanchai
711
00:44:51,114 --> 00:44:52,547
No one will patrol downtown.
712
00:44:52,649 --> 00:44:53,741
Car 2,
713
00:44:53,817 --> 00:44:54,749
get going!
714
00:44:54,851 --> 00:44:56,546
Roger, over.
715
00:44:56,820 --> 00:44:57,445
Let's go.
716
00:45:01,090 --> 00:45:02,148
Move over!
717
00:45:09,666 --> 00:45:10,690
Officer...
718
00:45:11,201 --> 00:45:12,759
...we have ten witnesses here.
719
00:45:13,069 --> 00:45:15,003
This cop molested her.
720
00:45:15,338 --> 00:45:17,135
I tried to stop him.
721
00:45:17,307 --> 00:45:18,399
And he pushed us around.
722
00:45:18,675 --> 00:45:20,939
You checked my ID Card.
723
00:45:21,010 --> 00:45:22,204
You were all over me.
724
00:45:22,245 --> 00:45:24,236
I wasn't, Sir.
725
00:45:24,314 --> 00:45:24,939
What?
726
00:45:25,014 --> 00:45:26,709
I heard fighting noises.
727
00:45:26,783 --> 00:45:28,307
I came down,
728
00:45:28,384 --> 00:45:29,408
and they cornered me.
729
00:45:29,486 --> 00:45:31,886
You liar!
730
00:45:32,155 --> 00:45:34,385
Cops don't scare us.
731
00:45:34,457 --> 00:45:36,516
Officer, I want this cop...
732
00:45:36,593 --> 00:45:37,525
...apologize to her.
733
00:45:37,594 --> 00:45:38,652
Or we'll file charges.
734
00:45:39,095 --> 00:45:41,120
Enough's enough.
735
00:45:41,698 --> 00:45:42,858
I recognize you.
736
00:45:43,233 --> 00:45:44,666
No more stupid games.
737
00:45:44,767 --> 00:45:46,029
Watch your mouth.
738
00:45:46,135 --> 00:45:47,727
I'm filing a complaint.
739
00:45:48,037 --> 00:45:49,402
No game.
740
00:45:49,939 --> 00:45:51,167
Having fun?
741
00:45:51,307 --> 00:45:52,399
Want to fight?
742
00:45:53,343 --> 00:45:55,106
I'll fight you!
743
00:45:55,778 --> 00:45:56,676
Come!
744
00:45:56,813 --> 00:45:58,474
Fight!
745
00:45:58,548 --> 00:46:00,573
Enough?
746
00:46:02,418 --> 00:46:03,180
Harder!
747
00:46:03,286 --> 00:46:03,945
Jerk!
748
00:46:04,387 --> 00:46:07,083
Play games.
749
00:46:07,257 --> 00:46:08,349
This is for mom.
750
00:46:08,858 --> 00:46:10,325
Leave mom out!
751
00:46:10,760 --> 00:46:11,784
Calm down!
752
00:46:11,895 --> 00:46:12,657
Beat it!
753
00:46:12,762 --> 00:46:13,387
Over there.
754
00:46:14,664 --> 00:46:16,256
It's personal.
755
00:46:17,534 --> 00:46:18,296
Sit!
756
00:46:19,302 --> 00:46:21,236
You're on duty.
757
00:46:32,382 --> 00:46:33,849
You'd better leave.
758
00:46:33,917 --> 00:46:34,611
Yes, sir.
759
00:46:35,285 --> 00:46:36,616
Stand back!
760
00:46:39,689 --> 00:46:41,680
Whatever you're up to,
761
00:46:41,824 --> 00:46:45,191
call it quits.
762
00:46:46,563 --> 00:46:47,427
Go!
763
00:46:51,568 --> 00:46:52,592
Move!
764
00:46:53,703 --> 00:46:54,670
Wrap it!
765
00:47:08,384 --> 00:47:11,148
What happened inside?
766
00:47:11,220 --> 00:47:13,518
Don't be like that.
767
00:47:17,093 --> 00:47:18,583
His brother?
768
00:47:25,702 --> 00:47:27,636
He was not like that before.
769
00:47:28,371 --> 00:47:31,670
He used to be a cop.
770
00:47:33,676 --> 00:47:36,236
Got mixed up with the Triads.
771
00:47:37,180 --> 00:47:38,545
Got fired.
772
00:47:38,915 --> 00:47:41,645
Young men get confused easily.
773
00:47:42,251 --> 00:47:44,048
Will have no return.
774
00:47:46,956 --> 00:47:48,184
He'll change.
775
00:47:50,059 --> 00:47:51,424
I hope so.
776
00:48:02,338 --> 00:48:04,465
Interpol was to...
777
00:48:04,607 --> 00:48:06,268
...extradite them.
778
00:48:06,476 --> 00:48:08,137
And the $9 million of cash,
779
00:48:08,244 --> 00:48:11,270
will be shipped tomorrow.
780
00:48:11,414 --> 00:48:12,676
Go to Interpol now!
781
00:48:12,749 --> 00:48:13,511
Why?
782
00:48:13,616 --> 00:48:14,310
Move!
783
00:48:37,640 --> 00:48:39,437
Why to Interpol?
784
00:48:39,575 --> 00:48:41,065
I know the Interpol safe
785
00:48:41,144 --> 00:48:42,668
has a security palm check.
786
00:48:42,945 --> 00:48:43,877
They'll use the hand,
787
00:48:43,946 --> 00:48:44,878
to open the entrance lock.
788
00:48:45,114 --> 00:48:45,910
Purpose?
789
00:48:46,115 --> 00:48:46,740
Evidence?
790
00:48:47,050 --> 00:48:50,019
Right, the $9 million
791
00:48:50,653 --> 00:48:52,211
will be shipped tomorrow.
792
00:48:52,955 --> 00:48:53,683
Really?
793
00:48:54,857 --> 00:48:55,516
Yes.
794
00:48:55,958 --> 00:48:57,323
Guan, it's Bill.
795
00:48:57,660 --> 00:48:58,319
The Professor's trying...
796
00:48:58,428 --> 00:48:59,759
to break into Interpol.
797
00:48:59,829 --> 00:49:01,490
To recover the $9 million.
798
00:49:01,731 --> 00:49:02,857
Do something.
799
00:49:03,933 --> 00:49:05,491
Interpol?
800
00:49:05,568 --> 00:49:06,728
They chopped off Richard's hand
801
00:49:06,803 --> 00:49:08,532
to enter the safe.
802
00:49:10,440 --> 00:49:14,638
I'm at Interpol now.
803
00:49:15,645 --> 00:49:17,374
You moron!
804
00:49:17,780 --> 00:49:19,509
We've a convention.
805
00:49:19,916 --> 00:49:21,713
Cops everywhere.
806
00:49:22,318 --> 00:49:23,216
They wouldn't dare
807
00:49:23,319 --> 00:49:26,618
to appear.
808
00:49:27,023 --> 00:49:27,682
You don't trust me.
809
00:49:27,757 --> 00:49:28,587
They'll sneak in.
810
00:49:28,891 --> 00:49:29,448
Damn!
811
00:49:29,525 --> 00:49:31,686
Car 2, over.
812
00:49:32,829 --> 00:49:34,490
Car 2 at Star Street.
813
00:49:34,964 --> 00:49:37,125
Car 6 needs help.
814
00:49:37,233 --> 00:49:38,530
At the tunnel entrance.
815
00:49:38,601 --> 00:49:39,693
Please hurry.
816
00:49:39,969 --> 00:49:41,061
On our way.
817
00:49:42,238 --> 00:49:43,432
Car 2 to console.
818
00:49:44,540 --> 00:49:45,336
Is Captain Liu there?
819
00:49:45,475 --> 00:49:46,840
Car 2 requested...
820
00:49:46,876 --> 00:49:48,309
...to go to Interpol.
821
00:49:48,411 --> 00:49:49,105
We suspect...
822
00:49:49,178 --> 00:49:53,945
Bill, Guan just called to complain.
823
00:49:54,317 --> 00:49:56,478
You have no work to do or what?
824
00:49:56,586 --> 00:49:59,384
Just mind your own business, over.
825
00:50:01,758 --> 00:50:02,850
Go to Interpol.
826
00:50:02,959 --> 00:50:04,824
Not our territory.
827
00:50:05,061 --> 00:50:06,289
We obey orders.
828
00:50:06,362 --> 00:50:07,454
We only act on orders.
829
00:50:07,563 --> 00:50:08,291
I'm your superior now.
830
00:50:08,364 --> 00:50:09,558
I'm ordering you now.
831
00:50:09,699 --> 00:50:12,031
Police Rule No. 65.
832
00:50:12,802 --> 00:50:16,602
One can refuse a doubtful order.
833
00:50:16,706 --> 00:50:18,367
That's your problem. Go!
834
00:50:19,509 --> 00:50:22,910
Interpol's left, tunnel's right.
835
00:50:22,945 --> 00:50:23,775
Which way?
836
00:50:23,880 --> 00:50:24,539
Left. Right.
837
00:50:24,614 --> 00:50:25,046
Left.
838
00:50:25,148 --> 00:50:25,807
Right.
839
00:50:26,649 --> 00:50:27,673
Don't, watch it!
840
00:50:27,917 --> 00:50:28,440
Stop!
841
00:50:28,518 --> 00:50:29,246
Don't!
842
00:50:30,620 --> 00:50:31,484
I said stop!
843
00:50:33,790 --> 00:50:34,518
You don't want to go, don't.
844
00:50:34,590 --> 00:50:35,716
But don't waste my time.
845
00:50:36,292 --> 00:50:38,157
We cops have discipline.
846
00:50:38,361 --> 00:50:40,226
You'll drag us all down.
847
00:50:40,797 --> 00:50:42,196
Is that right?
848
00:50:42,431 --> 00:50:44,023
Over there are murderers.
849
00:50:44,100 --> 00:50:45,863
No order, no action.
850
00:50:45,935 --> 00:50:46,731
You'll let them get away.
851
00:50:46,803 --> 00:50:47,929
Because you don't have an order.
852
00:50:48,037 --> 00:50:49,299
Because you don't have an order.
853
00:50:49,839 --> 00:50:51,272
You're a coward.
854
00:50:51,374 --> 00:50:53,171
Cops are not reckless.
855
00:50:53,242 --> 00:50:54,834
Cops should catch criminals.
856
00:50:54,911 --> 00:50:55,843
The good ones do.
857
00:50:55,945 --> 00:50:57,242
Not you.
858
00:50:59,182 --> 00:51:00,911
You are not trying to be a cop.
859
00:51:01,317 --> 00:51:02,409
That's not the way to do it.
860
00:51:02,485 --> 00:51:04,350
You want to be a hero.
861
00:51:04,420 --> 00:51:05,648
Toying with our lives.
862
00:51:06,422 --> 00:51:08,947
Maybe you never endangered teammates.
863
00:51:09,959 --> 00:51:11,688
You will today.
864
00:51:28,544 --> 00:51:30,102
I'm going.
865
00:51:31,547 --> 00:51:34,072
You decide for yourselves.
866
00:51:36,018 --> 00:51:37,781
I'm going.
867
00:51:39,155 --> 00:51:41,385
A chance for a big bust.
868
00:51:41,490 --> 00:51:43,583
I won't miss it.
869
00:51:44,493 --> 00:51:47,929
You're both right.
870
00:51:48,064 --> 00:51:49,326
It's very simple.
871
00:51:49,599 --> 00:51:51,965
Just go take a look.
872
00:51:52,168 --> 00:51:55,399
Nothing to lose.
873
00:51:55,771 --> 00:51:56,760
Well?
874
00:51:59,976 --> 00:52:03,275
I'll go to prove you're wrong.
875
00:52:03,379 --> 00:52:04,368
Get in!
876
00:52:13,322 --> 00:52:16,416
Motive, the study of the criminal bent,
877
00:52:16,492 --> 00:52:18,084
the origins of criminal law,
878
00:52:18,194 --> 00:52:21,721
and the characteristics of the
criminal justice system remains all apparent.
879
00:52:22,331 --> 00:52:23,559
The mainspring of research in criminology
880
00:52:23,666 --> 00:52:26,931
is the question of motive..
881
00:52:30,539 --> 00:52:32,632
Simon. The $9 million...
882
00:52:32,708 --> 00:52:34,835
will be shipped tomorrow?
883
00:52:34,944 --> 00:52:35,638
Yes.
884
00:52:39,282 --> 00:52:41,250
Your safe...
885
00:52:41,350 --> 00:52:44,478
...has a security palm check?
886
00:52:44,754 --> 00:52:45,516
Yes.
887
00:53:18,287 --> 00:53:23,850
10, 9, 8, 7, 6.
888
00:53:23,893 --> 00:53:29,354
5, 4, 3, 2, 1.
889
00:54:59,822 --> 00:55:00,413
Run!
890
00:55:01,457 --> 00:55:02,754
Damn!
891
00:55:28,184 --> 00:55:29,151
They must've made it.
892
00:55:29,618 --> 00:55:30,482
Matt, stay here.
893
00:55:30,619 --> 00:55:31,347
Apple, call console.
894
00:55:31,487 --> 00:55:32,249
Jeff.
895
00:55:32,421 --> 00:55:34,582
Calm down, don't panic.
896
00:55:35,191 --> 00:55:36,886
Office Liu, gunfight...
897
00:55:36,959 --> 00:55:37,926
...at Interpol.
898
00:55:38,360 --> 00:55:39,793
Send help.
899
00:55:40,096 --> 00:55:40,926
Yes, sir.
900
00:55:42,598 --> 00:55:43,462
Damn!
901
00:56:17,833 --> 00:56:19,130
Damn.
902
00:56:24,073 --> 00:56:24,596
Run.
903
00:56:33,716 --> 00:56:34,683
Scary!
904
00:56:34,783 --> 00:56:35,875
No joke.
905
00:56:40,523 --> 00:56:41,615
Not good!
906
00:56:41,724 --> 00:56:42,349
Come.
907
00:56:42,858 --> 00:56:43,654
Car 2 to console.
908
00:56:43,826 --> 00:56:45,521
We're at Albert Road.
909
00:56:45,661 --> 00:56:47,686
Suspects driving CT3968.
910
00:56:47,796 --> 00:56:48,490
Send backup.
911
00:56:51,800 --> 00:56:54,496
Damn.
912
00:57:13,856 --> 00:57:16,689
Damn.
913
00:57:19,361 --> 00:57:22,694
A runaway car.
914
00:57:23,065 --> 00:57:23,588
Watch it!
915
00:57:28,103 --> 00:57:28,797
Stop!
916
00:57:29,138 --> 00:57:29,729
Dumb!
917
00:57:36,612 --> 00:57:37,340
Watch it!
918
00:57:56,398 --> 00:57:57,365
Watch it!
919
00:58:25,494 --> 00:58:27,359
Damn!
920
00:58:35,237 --> 00:58:35,999
There.
921
00:59:25,020 --> 00:59:26,214
Car 2
922
00:59:35,164 --> 00:59:37,098
Get up.
923
00:59:37,232 --> 00:59:37,960
Move!
924
00:59:38,067 --> 00:59:38,999
Easy!
925
00:59:39,134 --> 00:59:42,035
Move it.
926
00:59:53,349 --> 00:59:54,338
You OK?
927
00:59:54,450 --> 00:59:55,417
Yes.
928
00:59:55,517 --> 00:59:57,246
Injured?
929
00:59:57,319 --> 00:59:58,411
No.
930
00:59:58,520 --> 01:00:02,718
Who ordered you to Interpol?
931
01:00:02,858 --> 01:00:03,950
Who do you think you are?
932
01:00:04,393 --> 01:00:05,826
Are you your own boss?
933
01:00:06,095 --> 01:00:07,392
How dare you?
934
01:00:07,796 --> 01:00:08,854
You ruined my whole plan.
935
01:00:08,964 --> 01:00:10,022
Do you know that?
936
01:00:10,933 --> 01:00:15,131
You ignored the Sarg's tip.
937
01:00:15,270 --> 01:00:18,762
So we went.
938
01:00:19,308 --> 01:00:20,900
Tip's?
939
01:00:21,009 --> 01:00:23,477
I knew Interpol was their target.
940
01:00:23,612 --> 01:00:24,340
I planted two teams there.
941
01:00:24,446 --> 01:00:25,276
You have any idea about that?
942
01:00:25,948 --> 01:00:27,643
You scums got in the way!
943
01:00:27,750 --> 01:00:28,409
Ruined my plan.
944
01:00:28,484 --> 01:00:29,576
You're the scum!
945
01:00:29,685 --> 01:00:31,653
Don't fight with an idiot.
946
01:00:33,021 --> 01:00:34,989
You didn't listen.
947
01:00:35,691 --> 01:00:38,216
Your boss gave you hell.
948
01:00:38,293 --> 01:00:39,851
Can't take it?
949
01:00:39,928 --> 01:00:41,020
You're out of line.
950
01:00:43,799 --> 01:00:47,166
Shut up! What's this?
951
01:00:48,036 --> 01:00:49,196
Fraternity fights?
952
01:00:50,472 --> 01:00:53,999
I want to see your boss.
953
01:00:54,343 --> 01:00:56,311
You were out to avenge Yang.
954
01:00:56,378 --> 01:00:58,710
No, I was doing my job.
955
01:00:58,814 --> 01:00:59,940
I'm clear about that.
956
01:01:00,082 --> 01:01:01,310
What's up?
957
01:01:03,018 --> 01:01:05,578
You're their boss.
958
01:01:05,721 --> 01:01:06,813
How you in charge your unit?
959
01:01:06,955 --> 01:01:09,014
They were like loose cannons.
960
01:01:09,158 --> 01:01:11,490
I'm a captain.
961
01:01:14,129 --> 01:01:15,994
They are my subordinates,
962
01:01:16,098 --> 01:01:19,932
you didn't like what my men did?
963
01:01:20,068 --> 01:01:21,592
Any complaints,
964
01:01:21,737 --> 01:01:23,261
then complain to Internal Affairs.
965
01:01:24,740 --> 01:01:25,536
Let's go.
966
01:01:25,607 --> 01:01:26,369
Yes, sir.
967
01:01:29,311 --> 01:01:30,642
Bill, you're relieved of duty.
968
01:01:31,313 --> 01:01:32,905
Why? What did I do wrong?
969
01:01:32,981 --> 01:01:33,709
If catching thieves is wrong
970
01:01:33,782 --> 01:01:35,010
then all cops in Hong Kong,
971
01:01:35,083 --> 01:01:35,947
should off duty together with me.
972
01:01:36,018 --> 01:01:37,007
Ah Bill, you didn't understand.
973
01:01:37,085 --> 01:01:38,746
I backed you up against outsiders.
974
01:01:38,854 --> 01:01:43,223
But we must have discipline.
975
01:01:43,358 --> 01:01:44,620
I was trained by the academy.
976
01:01:44,693 --> 01:01:46,183
I understand the meaning of discipline.
977
01:01:46,295 --> 01:01:47,785
It's not to avoid criminals.
978
01:01:48,230 --> 01:01:49,492
I won't be taken off duty like this.
979
01:01:49,765 --> 01:01:51,164
Unless there is sufficient reason.
980
01:01:53,302 --> 01:01:56,135
All right, I'll give you another chance.
981
01:01:56,939 --> 01:01:59,601
Jeff, starting from now,
982
01:02:01,343 --> 01:02:02,833
you take over as team leader.
983
01:02:03,045 --> 01:02:03,875
Yes, sir.
984
01:02:05,347 --> 01:02:06,314
He's in charge.
985
01:02:06,448 --> 01:02:07,142
Why?
986
01:02:07,282 --> 01:02:09,079
I'm am your superior.
987
01:02:09,952 --> 01:02:10,509
Jeff.
988
01:02:10,586 --> 01:02:11,177
Yes.
989
01:02:11,220 --> 01:02:13,154
Don't let him loose.
990
01:02:13,388 --> 01:02:13,979
Yes, sir.
991
01:02:15,791 --> 01:02:17,315
2 more hours to wrap time.
992
01:02:17,693 --> 01:02:18,853
Tomorrow is holiday.
993
01:02:20,229 --> 01:02:21,491
Be good.
994
01:02:25,701 --> 01:02:27,225
The thieves won't.
995
01:02:35,511 --> 01:02:36,705
Orders, sir?
996
01:02:37,279 --> 01:02:38,107
Attention!
997
01:02:45,387 --> 01:02:47,378
You're still the leader.
998
01:02:51,627 --> 01:02:52,491
Spare me.
999
01:02:53,962 --> 01:02:55,623
Get in, please.
1000
01:02:59,701 --> 01:03:00,497
If I sit here,
1001
01:03:00,602 --> 01:03:02,001
I may drag you all down.
1002
01:03:04,840 --> 01:03:06,034
Let's move out.
1003
01:03:07,109 --> 01:03:07,971
Get in.
1004
01:03:09,007 --> 01:03:10,009
Hurry.
1005
01:03:15,217 --> 01:03:16,013
Thank you.
1006
01:03:25,460 --> 01:03:27,758
The Professor has to leave tonight.
1007
01:03:27,930 --> 01:03:28,624
Why?
1008
01:03:28,997 --> 01:03:29,986
My sources said
1009
01:03:30,465 --> 01:03:33,229
his American boss wants the money tomorrow
1010
01:03:33,368 --> 01:03:34,266
or he's dead.
1011
01:03:35,203 --> 01:03:36,534
How is that scum leaving?
1012
01:03:38,040 --> 01:03:40,008
Call the Captain; get people to help us.
1013
01:03:40,676 --> 01:03:42,143
Nobody will pay attention to us.
1014
01:03:42,844 --> 01:03:44,368
I can find out where they are.
1015
01:03:44,513 --> 01:03:45,707
We'll have to stop the Professor ourselves.
1016
01:03:46,048 --> 01:03:47,845
You'll have to decide...
1017
01:03:48,216 --> 01:03:49,843
...if you want to do it.
1018
01:03:51,720 --> 01:03:52,414
I'm in.
1019
01:03:53,288 --> 01:03:54,653
This is a break.
1020
01:03:55,157 --> 01:03:56,920
I've brought my dream gun.
1021
01:03:58,193 --> 01:04:01,060
I'm the bravest here, I must go.
1022
01:04:04,232 --> 01:04:05,392
I'm in.
1023
01:04:09,805 --> 01:04:11,329
I've laid low.
1024
01:04:11,440 --> 01:04:13,465
Waiting for the right chance...
1025
01:04:13,609 --> 01:04:15,076
...to get a medal.
1026
01:04:15,944 --> 01:04:16,842
No matter what.
1027
01:04:16,979 --> 01:04:18,378
Then I can retire.
1028
01:04:18,914 --> 01:04:20,347
Good for you.
1029
01:04:20,616 --> 01:04:23,312
But there's one thing.
1030
01:04:24,756 --> 01:04:25,818
Calling Quan.
1031
01:04:25,921 --> 01:04:28,287
Stop bothering me.
1032
01:04:28,523 --> 01:04:30,548
It's only my job.
1033
01:04:30,692 --> 01:04:31,681
Damn.
1034
01:04:58,086 --> 01:04:59,144
Who was it!
1035
01:04:59,988 --> 01:05:00,750
Who was it!
1036
01:05:03,792 --> 01:05:04,781
Damn!
1037
01:05:16,200 --> 01:05:17,498
Back in an hour.
1038
01:05:20,409 --> 01:05:22,536
I'll hold fort here.
1039
01:05:24,980 --> 01:05:26,538
Why did you drive your own car out?
1040
01:05:26,715 --> 01:05:27,443
Wait here.
1041
01:06:01,049 --> 01:06:02,573
Get off!
1042
01:06:03,685 --> 01:06:05,983
Madam, let's take this new car...
1043
01:06:06,588 --> 01:06:10,649
...And go cruising.
1044
01:06:11,126 --> 01:06:11,683
I said get off!
1045
01:06:11,927 --> 01:06:12,689
...woman is sexy...
1046
01:06:12,728 --> 01:06:15,356
You know who I am?
1047
01:06:15,464 --> 01:06:18,126
A .38 is too heavy for you.
1048
01:06:23,505 --> 01:06:24,802
Cruising, right?
1049
01:06:24,906 --> 01:06:25,838
Hold it!
1050
01:06:25,874 --> 01:06:26,670
He...
1051
01:06:26,808 --> 01:06:27,672
I know.
1052
01:06:30,746 --> 01:06:32,873
I'll kill you.
1053
01:06:33,148 --> 01:06:33,443
You OK?
1054
01:06:33,482 --> 01:06:33,777
Crazy broad!
1055
01:06:33,815 --> 01:06:34,042
Enough.
1056
01:06:34,216 --> 01:06:36,446
I'll sue you.
1057
01:06:41,623 --> 01:06:42,555
My goods.
1058
01:06:43,558 --> 01:06:45,458
Give me the goods.
1059
01:06:45,527 --> 01:06:46,459
Hurry!
1060
01:06:49,331 --> 01:06:56,134
Give me your hand.
1061
01:06:56,304 --> 01:06:58,534
My guys worked...
1062
01:06:58,740 --> 01:06:59,968
...hard for this.
1063
01:07:00,041 --> 01:07:00,905
Don't lie to me.
1064
01:07:01,042 --> 01:07:02,134
This better be real.
1065
01:07:02,210 --> 01:07:03,643
Of course it is.
1066
01:07:03,745 --> 01:07:05,212
You're paying for it.
1067
01:07:05,280 --> 01:07:06,269
It true.
1068
01:07:06,915 --> 01:07:08,815
That's the Professor's mobile number.
1069
01:07:10,919 --> 01:07:11,851
Have fun.
1070
01:07:22,430 --> 01:07:24,660
This is a Jeep; don't drive too fast.
1071
01:07:24,733 --> 01:07:26,257
Get it straight.
1072
01:07:26,935 --> 01:07:29,426
This jeep is mine now.
1073
01:07:30,205 --> 01:07:33,606
Not yours anymore.
1074
01:07:54,696 --> 01:07:55,890
Hi there.
1075
01:07:56,031 --> 01:07:57,999
I'm Matt.
1076
01:07:58,733 --> 01:07:59,859
You came so quick.
1077
01:07:59,935 --> 01:08:01,493
Thank you for seeing us.
1078
01:08:01,736 --> 01:08:02,430
Quit the shit.
1079
01:08:03,672 --> 01:08:05,196
He's a hot man in the Triads.
1080
01:08:05,907 --> 01:08:07,374
You ask him.
1081
01:08:07,843 --> 01:08:10,004
Any news on the Professor's escape plan?
1082
01:08:10,445 --> 01:08:12,276
Please,
1083
01:08:12,647 --> 01:08:13,841
help us out.
1084
01:08:13,882 --> 01:08:15,577
If he wants to know,
1085
01:08:16,017 --> 01:08:17,609
he'd better ask me himself.
1086
01:08:17,853 --> 01:08:19,047
Don't waste my time.
1087
01:08:20,155 --> 01:08:22,123
The clock is ticking.
1088
01:08:22,190 --> 01:08:24,021
I'm asking now.
1089
01:08:25,360 --> 01:08:26,486
You tell him.
1090
01:08:26,595 --> 01:08:28,563
I can't.
1091
01:08:29,364 --> 01:08:32,265
Come on, please.
1092
01:08:33,902 --> 01:08:34,994
You win.
1093
01:08:37,305 --> 01:08:38,363
Please.
1094
01:08:39,641 --> 01:08:41,905
From what I can gather.
1095
01:08:42,210 --> 01:08:43,575
The Professor's not fleeing...
1096
01:08:44,179 --> 01:08:46,773
...by land or sea.
1097
01:08:48,683 --> 01:08:50,981
I owe you one.
1098
01:09:09,604 --> 01:09:10,798
Burglar alarm?
1099
01:09:10,906 --> 01:09:11,565
You're fast.
1100
01:09:11,606 --> 01:09:12,265
You stay here.
1101
01:09:12,374 --> 01:09:13,136
We'll go inside.
1102
01:09:13,308 --> 01:09:13,831
Sir.
1103
01:09:13,909 --> 01:09:14,534
Tell us immediately...
1104
01:09:14,643 --> 01:09:15,405
...when the cops shown up.
1105
01:09:15,443 --> 01:09:16,535
Come on.
1106
01:09:17,445 --> 01:09:18,639
Where's the computer room?
1107
01:09:18,780 --> 01:09:19,269
What?
1108
01:09:19,314 --> 01:09:20,076
The computer room.
1109
01:09:20,148 --> 01:09:20,944
Upstairs.
1110
01:09:21,316 --> 01:09:22,840
You've 2 minutes.
1111
01:09:23,818 --> 01:09:24,477
2 minutes?
1112
01:09:25,253 --> 01:09:27,016
In two minutes more cops will be here.
1113
01:09:27,756 --> 01:09:28,415
Yes.
1114
01:09:30,759 --> 01:09:31,555
Look around.
1115
01:09:33,061 --> 01:09:35,586
Spring Street just had an armed robbery.
1116
01:09:35,697 --> 01:09:36,595
Suspect at large.
1117
01:09:36,798 --> 01:09:37,822
That's one street down.
1118
01:09:38,433 --> 01:09:39,161
Yes
1119
01:09:39,701 --> 01:09:41,328
He killed a security guard there.
1120
01:10:10,198 --> 01:10:10,789
Yes.
1121
01:10:12,233 --> 01:10:13,131
Car 2, over.
1122
01:10:13,268 --> 01:10:15,634
Car 2 at Harbour Drive.
1123
01:10:16,004 --> 01:10:18,131
Still on the alleged burglary.
1124
01:10:18,773 --> 01:10:19,467
Roger.
1125
01:10:19,507 --> 01:10:21,698
Captain Liu wants an update.
1126
01:10:21,900 --> 01:10:24,074
Who knows when they'll be back?
1127
01:10:24,146 --> 01:10:25,105
What's that?
1128
01:10:25,480 --> 01:10:28,472
Nothing. Here's the update.
1129
01:10:28,550 --> 01:10:31,212
Two suspects just walked out.
1130
01:10:31,319 --> 01:10:34,447
Suspect A...
1131
01:10:34,589 --> 01:10:40,118
...kicked Jeff.
1132
01:10:40,395 --> 01:10:42,124
Jeff fell down.
1133
01:10:42,230 --> 01:10:44,391
Matt's one against two.
1134
01:10:44,699 --> 01:10:46,929
It's too hard for him.
1135
01:10:47,302 --> 01:10:48,064
Ah, no.
1136
01:10:48,169 --> 01:10:50,763
Apple appeared from nowhere.
1137
01:10:51,006 --> 01:10:53,304
Followed by Bill.
1138
01:10:53,608 --> 01:10:56,771
Three on two now.
1139
01:10:56,911 --> 01:10:58,435
Matt's fighting like a tiger.
1140
01:10:58,546 --> 01:11:00,639
He kicked Suspect A,
1141
01:11:00,715 --> 01:11:02,808
Who became unconscious.
1142
01:11:02,984 --> 01:11:04,042
Coma?
1143
01:11:04,285 --> 01:11:07,254
Bill hit Suspect B...
1144
01:11:07,355 --> 01:11:08,720
...on the head.
1145
01:11:08,823 --> 01:11:09,653
Bravo!
1146
01:11:11,326 --> 01:11:13,419
Car 2, are you nuts?
1147
01:11:15,296 --> 01:11:17,457
Car 2, Come back!
1148
01:11:17,732 --> 01:11:19,461
Car 2, answer!
1149
01:11:19,868 --> 01:11:21,768
Damn it!
1150
01:11:25,000 --> 01:11:25,898
Well?
1151
01:11:36,518 --> 01:11:42,013
Shek Kong Barrack.
1152
01:11:44,392 --> 01:11:46,189
Let's go.
1153
01:11:47,095 --> 01:11:48,687
I deleted my oversea calls.
1154
01:11:52,967 --> 01:11:53,797
False alarm.
1155
01:11:54,436 --> 01:11:55,869
It's all yours.
1156
01:12:00,800 --> 01:12:01,872
Well?
1157
01:12:02,310 --> 01:12:03,675
Not by land or sea.
1158
01:12:04,679 --> 01:12:06,670
Can we trust his brother?
1159
01:12:07,715 --> 01:12:09,444
He's good for nothing.
1160
01:12:09,517 --> 01:12:11,212
But I think he told the truth.
1161
01:12:11,352 --> 01:12:12,683
How are they leaving?
1162
01:12:13,221 --> 01:12:14,051
The airport.
1163
01:12:14,356 --> 01:12:16,553
The Professor calls Shek Kong...
1164
01:12:16,658 --> 01:12:19,252
Barrack often.
1165
01:12:19,327 --> 01:12:20,294
Why?
1166
01:12:20,395 --> 01:12:21,987
It has an airport.
1167
01:12:22,664 --> 01:12:25,189
It's closed.
1168
01:12:25,233 --> 01:12:26,029
No.
1169
01:12:26,468 --> 01:12:29,528
My army buddy told me,
1170
01:12:29,604 --> 01:12:32,038
that airstrip's back in use.
1171
01:12:32,107 --> 01:12:34,166
For moving things back to England.
1172
01:12:34,442 --> 01:12:36,433
Can you get the flight schedule?
1173
01:12:36,544 --> 01:12:37,602
Sure.
1174
01:12:37,979 --> 01:12:38,707
Let me tell you,
1175
01:12:38,780 --> 01:12:40,645
we go way back.
1176
01:12:40,748 --> 01:12:42,306
Same soccer team.
1177
01:12:42,417 --> 01:12:44,647
Started in many fields.
1178
01:12:44,752 --> 01:12:46,014
He's was a forward.
1179
01:12:46,121 --> 01:12:48,180
I was the goalkeeper.
1180
01:12:48,289 --> 01:12:51,417
We were the champions.
1181
01:12:51,526 --> 01:12:52,823
He owes me.
1182
01:12:53,128 --> 01:12:54,186
Hurry!
1183
01:12:59,134 --> 01:13:00,965
Thanks a million.
1184
01:13:01,002 --> 01:13:03,630
Talk to you later.
1185
01:13:05,673 --> 01:13:06,537
Dead on!
1186
01:13:06,808 --> 01:13:08,605
A plane's leaving...
1187
01:13:08,676 --> 01:13:10,473
...in 30 minutes.
1188
01:13:10,545 --> 01:13:12,206
Let's go there.
1189
01:13:14,883 --> 01:13:15,781
Hurry!
1190
01:13:17,218 --> 01:13:19,345
You had the lights on too long.
1191
01:13:19,487 --> 01:13:21,182
Push!
1192
01:13:21,523 --> 01:13:22,683
Push!
1193
01:13:28,296 --> 01:13:29,228
It's Liu!
1194
01:13:30,331 --> 01:13:31,025
Damn!
1195
01:13:31,099 --> 01:13:31,793
Get in!
1196
01:13:33,801 --> 01:13:36,292
Car 2, this is Liu.
1197
01:13:36,471 --> 01:13:38,496
What are you up to?
1198
01:13:38,773 --> 01:13:40,297
You've lost it.
1199
01:13:40,875 --> 01:13:42,604
You should go to the nuthouse.
1200
01:13:42,677 --> 01:13:45,202
And stay there.
1201
01:13:45,780 --> 01:13:47,042
Car 2.
1202
01:13:59,594 --> 01:14:02,290
Tell Car 2 to come back.
1203
01:14:02,430 --> 01:14:04,193
Car 2, position, over.
1204
01:14:04,632 --> 01:14:05,894
There're not answering.
1205
01:14:06,668 --> 01:14:08,966
Alert the other cars!
1206
01:14:20,882 --> 01:14:22,247
We have important business
to see your superior.
1207
01:14:24,619 --> 01:14:25,517
What business?
1208
01:14:25,620 --> 01:14:27,178
We don't have time to explain.
1209
01:14:27,322 --> 01:14:28,914
The plane is taking off.
1210
01:14:29,290 --> 01:14:32,589
Listen, there are armed thieves
stowed away on one of your aircraft.
1211
01:14:32,644 --> 01:14:33,524
Are you serious?
1212
01:14:33,600 --> 01:14:34,959
Does it look like we're joking.
1213
01:14:35,129 --> 01:14:37,597
Just hold on. Let me call my superiors.
1214
01:14:46,908 --> 01:14:49,242
Control, they've entered the complex with no authorization.
1215
01:14:49,300 --> 01:14:51,105
They're going towards the administration building.
1216
01:14:54,215 --> 01:14:55,682
Move it!
1217
01:15:02,090 --> 01:15:04,024
We believe a gang of thieves is
trying to sneak on a CP130...
1218
01:15:04,092 --> 01:15:05,855
...with nine million dollars.
1219
01:15:05,960 --> 01:15:07,188
Tell him to shut up.
1220
01:15:07,262 --> 01:15:08,456
Just bring us to the plane.
1221
01:15:08,529 --> 01:15:09,496
You have to...
1222
01:15:09,564 --> 01:15:10,826
Where's your superior.
1223
01:15:11,299 --> 01:15:12,891
Why are we here?
1224
01:15:13,167 --> 01:15:14,293
Why you bring us here?
1225
01:15:14,369 --> 01:15:15,631
5 minutes left.
1226
01:15:15,970 --> 01:15:17,232
We should be on the airstrip.
1227
01:15:17,939 --> 01:15:20,840
Listen, ladies and gentlemen the
plane...it's gone.
1228
01:15:22,176 --> 01:15:23,734
What? It's gone?
1229
01:15:24,712 --> 01:15:25,770
Are you serious?
1230
01:15:26,714 --> 01:15:31,913
I had to do something. I had to reschedule the
flight. Because there were serious weather complications.
1231
01:15:32,020 --> 01:15:34,488
Now the plane left 15 minutes ago.
1232
01:15:34,622 --> 01:15:37,853
The plane left 15 minutes ago.
1233
01:15:40,561 --> 01:15:44,292
They go away.
1234
01:15:44,432 --> 01:15:45,490
What did he say?
1235
01:15:46,467 --> 01:15:47,666
Can someone call it back?
1236
01:15:47,902 --> 01:15:50,600
Can we stop the plane, can we call
it back or something?
1237
01:15:50,805 --> 01:15:52,000
Call the plane back?
1238
01:15:52,139 --> 01:15:53,600
Are you crazy? You mental?
1239
01:15:53,700 --> 01:15:55,106
How could we do that? What evidence do you got?
1240
01:15:55,209 --> 01:15:57,600
What solid evidence do you got to call the plane back?
1241
01:15:57,700 --> 01:15:59,200
He said we've no proof.
1242
01:15:59,300 --> 01:16:00,550
Get his boss!
1243
01:16:00,650 --> 01:16:02,112
We want to see your superiors.
1244
01:16:02,217 --> 01:16:03,941
You want to see my superiors?
1245
01:16:04,000 --> 01:16:07,246
You come in here with no permit;
you've got no authorization. You've got nothing!
1246
01:16:07,300 --> 01:16:08,049
He said...
1247
01:16:08,100 --> 01:16:08,600
Wait.
1248
01:16:08,700 --> 01:16:10,355
It's your ass!
1249
01:16:11,000 --> 01:16:13,484
Do you want blood on your hands?
1250
01:16:18,531 --> 01:16:22,770
Listen, I'll get on the phone.
I'll call my commander.
1251
01:16:22,830 --> 01:16:23,930
But right now listen, calm down.
1252
01:16:23,950 --> 01:16:25,663
No more shit, just do it, OK.
1253
01:16:27,075 --> 01:16:27,973
OK.
1254
01:16:36,384 --> 01:16:41,616
Yes sir. Yes sir. I know. I know how to do it...OK
1255
01:16:45,126 --> 01:16:47,456
OK, no problem. I just spoke to my command on the phone.
1256
01:16:47,495 --> 01:16:50,591
He said everything is going to be OK.
We'll work everything out no problem.
1257
01:16:50,732 --> 01:16:51,824
But he said...
1258
01:16:53,601 --> 01:16:54,659
You called the Professor.
1259
01:16:54,682 --> 01:16:55,334
Excuse me?
1260
01:17:00,808 --> 01:17:01,365
You want to fight?
1261
01:17:01,442 --> 01:17:01,931
No.
1262
01:17:02,009 --> 01:17:02,805
Do you want some?
1263
01:17:03,478 --> 01:17:04,410
My turn.
1264
01:17:05,546 --> 01:17:06,205
The plane!
1265
01:17:14,355 --> 01:17:15,652
CP130! Go!
1266
01:17:19,827 --> 01:17:23,854
That was a hell of a game.
1267
01:17:24,766 --> 01:17:25,790
Let's go, Dan.
1268
01:17:27,468 --> 01:17:29,459
The plane!
1269
01:17:41,215 --> 01:17:44,707
Hurry, otherwise we are in trouble.
1270
01:17:45,286 --> 01:17:46,800
Come on. Move it move it man!
1271
01:17:46,900 --> 01:17:47,949
Shut up!
1272
01:17:49,257 --> 01:17:50,189
Damn!
1273
01:17:56,864 --> 01:17:57,489
There.
1274
01:17:57,598 --> 01:17:58,724
It's them!
1275
01:18:07,709 --> 01:18:09,970
Come on, go!
1276
01:18:17,500 --> 01:18:21,052
A hijack, stall them so we can call for the anti-terrorist unit.
1277
01:18:21,600 --> 01:18:25,325
Flight CP130 contact the tower immedietely.
1278
01:18:25,326 --> 01:18:28,026
-Flight CP130 contact the tower.
-Go!
1279
01:18:30,000 --> 01:18:31,731
Floor it!
1280
01:18:31,899 --> 01:18:32,661
Get them!
1281
01:18:51,400 --> 01:18:53,448
The door's closing.
1282
01:19:04,031 --> 01:19:04,998
Come!
1283
01:19:22,550 --> 01:19:24,144
Guns down!
1284
01:19:53,748 --> 01:19:56,512
You don't quit?
1285
01:19:57,018 --> 01:20:00,579
May I should shoot you.
1286
01:20:02,290 --> 01:20:03,723
Should I?
1287
01:20:04,058 --> 01:20:05,218
Shoot!
1288
01:20:10,331 --> 01:20:12,094
How did I get involved?
1289
01:20:27,148 --> 01:20:27,807
Damn!
1290
01:20:36,257 --> 01:20:37,747
Wrong guy!
1291
01:20:42,930 --> 01:20:44,727
CP130, acknowledge!
1292
01:20:44,700 --> 01:20:46,858
CP130, acknowledge.
1293
01:20:47,000 --> 01:20:49,702
What's the problem, CP130?
1294
01:20:50,471 --> 01:20:52,700
Have we heard from the anti-terrorist unit?
1295
01:20:52,900 --> 01:20:54,733
They're now on their way from Mong Kok.
1296
01:20:54,942 --> 01:20:56,009
-Well tell them to hurry!
-Yes sir!
1297
01:21:18,099 --> 01:21:19,532
Fat pig!
1298
01:21:19,567 --> 01:21:21,364
Plane's still moving.
1299
01:21:30,578 --> 01:21:32,478
42001, over.
1300
01:22:23,464 --> 01:22:25,898
Come and I'll throw the money.
1301
01:22:27,435 --> 01:22:30,632
What's your problem?
1302
01:22:31,239 --> 01:22:33,935
Did I kill your parents.
1303
01:22:34,008 --> 01:22:35,236
Who cares?
1304
01:22:44,986 --> 01:22:48,387
Name's bird. Got it?
1305
01:22:55,129 --> 01:22:58,098
Where the brake?
1306
01:23:03,337 --> 01:23:04,099
Stop!
1307
01:23:21,322 --> 01:23:23,347
I'll be back.
1308
01:23:49,917 --> 01:23:53,546
Name's Jeff. Got it?
1309
01:24:53,814 --> 01:24:54,838
Shit!
1310
01:24:56,217 --> 01:24:58,242
Will you ever stop?
1311
01:24:58,986 --> 01:25:00,647
Help! Help!
1312
01:25:21,942 --> 01:25:23,204
Thank you.
1313
01:25:32,520 --> 01:25:33,316
My gun!
1314
01:25:33,421 --> 01:25:34,319
Matt.
1315
01:25:35,556 --> 01:25:37,421
You're lucky to be alive.
1316
01:25:37,992 --> 01:25:38,651
You OK?
1317
01:25:39,360 --> 01:25:40,759
I'm a pilot.
1318
01:25:43,864 --> 01:25:46,332
We'll be demoted.
1319
01:25:46,567 --> 01:25:48,467
How about fired?
1320
01:25:50,604 --> 01:25:52,231
Easy now.
1321
01:25:52,306 --> 01:25:54,467
We made it.
1322
01:25:55,076 --> 01:25:56,270
We nailed them.
1323
01:25:59,847 --> 01:26:00,905
You're alive.
1324
01:26:01,382 --> 01:26:02,212
I'm fine.
1325
01:26:20,134 --> 01:26:21,192
It's them.
1326
01:26:42,523 --> 01:26:43,512
Attention.
1327
01:26:49,930 --> 01:26:51,420
No discipline.
1328
01:26:53,334 --> 01:26:55,598
You're a mess!
1329
01:26:59,473 --> 01:27:02,237
But this time...
1330
01:27:02,543 --> 01:27:05,205
...you saved our reputation.
1331
01:27:13,087 --> 01:27:14,486
Your brother's been arrested.
1332
01:27:14,588 --> 01:27:15,555
He is in custody.
1333
01:27:23,464 --> 01:27:24,260
Come in.
1334
01:27:26,867 --> 01:27:27,697
Sir.
1335
01:27:34,041 --> 01:27:34,939
Booked?
1336
01:27:36,410 --> 01:27:43,578
What's the charge? Assault? Drugs?
1337
01:27:43,717 --> 01:27:44,149
Jeff.
1338
01:27:44,218 --> 01:27:45,845
Jeff what?
1339
01:27:47,021 --> 01:27:48,921
I warned you before.
1340
01:27:57,498 --> 01:28:00,092
Sir, he's my brother.
1341
01:28:00,701 --> 01:28:02,259
Give him a chance.
1342
01:28:03,537 --> 01:28:05,767
No matter how,
1343
01:28:07,541 --> 01:28:08,872
Allow me to bail him out.
1344
01:28:10,978 --> 01:28:12,946
In 18th Aug., 1994,
1345
01:28:13,614 --> 01:28:16,708
We enlisted your brother
1346
01:28:17,351 --> 01:28:18,750
to work undercover...
1347
01:28:19,086 --> 01:28:20,951
...in a gang.
1348
01:28:21,856 --> 01:28:23,448
Last night,
1349
01:28:23,524 --> 01:28:26,118
he tipped us off by taking a big risk.
1350
01:28:26,460 --> 01:28:29,224
We arrested the gang leaders.
1351
01:28:29,496 --> 01:28:31,487
Seized arms and heroin.
1352
01:28:32,366 --> 01:28:33,492
A big bust.
1353
01:28:34,368 --> 01:28:37,860
He'll rejoin the force.
1354
01:28:37,938 --> 01:28:39,701
Promoted to inspector.
1355
01:28:40,774 --> 01:28:41,968
This badge,
1356
01:28:42,042 --> 01:28:43,600
he wants to recieve it from you.
1357
01:28:56,056 --> 01:28:56,852
Attention!
1358
01:29:05,532 --> 01:29:06,760
Inspector!
1359
01:29:07,401 --> 01:29:08,129
Jeff.
1360
01:29:09,203 --> 01:29:10,329
Great!
1361
01:29:13,908 --> 01:29:16,206
Breakfast, Dan?
1362
01:29:16,510 --> 01:29:17,306
No.
1363
01:29:17,344 --> 01:29:19,574
My wife's waiting.
1364
01:29:19,747 --> 01:29:20,736
I'm busy.
1365
01:29:21,015 --> 01:29:22,073
The pilot?
1366
01:29:22,449 --> 01:29:25,680
He a nice guy.
1367
01:29:26,553 --> 01:29:27,281
Matt?
1368
01:29:27,688 --> 01:29:29,747
My daughter's here.
1369
01:29:30,157 --> 01:29:32,648
Come kiss Dad.
1370
01:29:33,160 --> 01:29:34,559
How about you?
1371
01:29:35,496 --> 01:29:38,522
No breakfast with reckless cops.
1372
01:29:39,400 --> 01:29:40,492
My brother's waiting for me.
1373
01:29:40,634 --> 01:29:41,658
Maybe next time, bye.
1374
01:29:44,638 --> 01:29:45,662
Yes, 33010.
1375
01:29:45,739 --> 01:29:48,799
Let's not be teammates again.
1376
01:29:48,976 --> 01:29:49,704
Bye.
1377
01:29:50,305 --> 01:30:50,467
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
81392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.