All language subtitles for Big.Bullet.1996.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 iSubDB.com - fast, modern, simple Subtitles search by drag & drop 2 00:01:01,620 --> 00:01:02,780 Just suspects. 3 00:01:05,324 --> 00:01:07,519 Enter and shoot. 4 00:01:11,130 --> 00:01:12,461 Sergeant Zhu 5 00:01:12,531 --> 00:01:14,829 Serious Crimes Section 1 6 00:01:15,034 --> 00:01:18,265 Under Inspector Yang, right? 7 00:01:18,571 --> 00:01:19,230 Yes. 8 00:01:19,538 --> 00:01:20,664 -May I smoke, sir? -No 9 00:01:20,773 --> 00:01:23,799 The night of Oct., 15 10 00:01:23,976 --> 00:01:26,809 File no. CCR18403 11 00:01:27,313 --> 00:01:28,871 Location is Hung Fai Building, 12 00:01:28,948 --> 00:01:31,542 149 Lockhart Road, Wan Chai. 13 00:01:31,851 --> 00:01:34,081 You busted a kidnapping 14 00:01:34,286 --> 00:01:36,550 and recovered merchant Kowk's son? 15 00:01:36,700 --> 00:01:37,515 Yes. 16 00:01:37,723 --> 00:01:39,987 Why after the rescue, 17 00:01:40,092 --> 00:01:41,389 inside the same premises, 18 00:01:41,560 --> 00:01:44,358 did you insult and assault a superior 19 00:01:44,463 --> 00:01:46,090 Inspector Guan, Commander of another operation. 20 00:01:46,198 --> 00:01:48,758 He was taken to the hospital. 21 00:01:49,034 --> 00:01:50,729 3 stitches were put on his nose. 22 00:01:51,036 --> 00:01:53,698 I didn't even hit hard. 23 00:01:53,873 --> 00:01:56,467 From statements taken by us, 24 00:01:56,575 --> 00:01:58,475 you bear a grudge against him. 25 00:01:58,577 --> 00:02:00,169 About this assault, 26 00:02:00,279 --> 00:02:02,076 were you stressed out due to work? 27 00:02:02,147 --> 00:02:03,375 Or was it family problems 28 00:02:03,449 --> 00:02:05,246 That made you totally out of control? 29 00:02:11,056 --> 00:02:12,819 Sure. 30 00:02:13,259 --> 00:02:16,786 It was because I don't go to Karaoke, 31 00:02:16,929 --> 00:02:18,123 I don't socialize with superiors, 32 00:02:18,197 --> 00:02:21,689 I don't wheedle and flatter. 33 00:02:22,200 --> 00:02:23,926 That's stress, I guess. 34 00:02:29,842 --> 00:02:30,570 Sir, do you know... 35 00:02:30,676 --> 00:02:31,973 ...that night when we busted the kidnappers, 36 00:02:32,077 --> 00:02:33,510 cops were injured. 37 00:02:36,682 --> 00:02:37,979 One got shot in the leg, 38 00:02:38,918 --> 00:02:40,783 and had a knee-cap smashed. 39 00:02:41,553 --> 00:02:43,919 He'll never walk again. 40 00:02:44,623 --> 00:02:45,681 Another one... 41 00:02:47,500 --> 00:02:53,657 Hit in the lung and talks funny now. 42 00:02:57,503 --> 00:02:59,994 You know why this happened? 43 00:03:01,140 --> 00:03:02,801 Isn't in the report? 44 00:03:06,178 --> 00:03:10,205 Inspector Guan swore to me, 45 00:03:10,316 --> 00:03:11,613 only suspects in the room. 46 00:03:11,750 --> 00:03:13,411 No hostages, none. 47 00:03:13,519 --> 00:03:15,384 "Enter and shoot" he said 48 00:03:15,621 --> 00:03:17,486 With promise. 49 00:03:20,392 --> 00:03:22,451 When I kicked opened the door, 50 00:03:23,095 --> 00:03:26,690 a suspect held a hostage 51 00:03:27,499 --> 00:03:28,830 with a shot gun in his right hand. 52 00:03:31,103 --> 00:03:32,900 We hestitated. 53 00:03:34,073 --> 00:03:36,234 And became shooting ducks. 54 00:03:36,342 --> 00:03:37,775 You notice that? 55 00:03:42,281 --> 00:03:45,307 It's because that bastard Guan set me up. 56 00:03:45,417 --> 00:03:46,076 According to your statement, 57 00:03:46,251 --> 00:03:49,778 Guan ordered you face-to-face. 58 00:03:49,955 --> 00:03:52,253 No one else heard it. 59 00:03:52,358 --> 00:03:53,382 Isn't it? 60 00:03:54,960 --> 00:03:59,021 No. Of course, no. 61 00:04:00,599 --> 00:04:02,157 Inspector Yang. 62 00:04:02,434 --> 00:04:04,629 Serious Crime Section 1. 63 00:04:04,670 --> 00:04:05,728 Right? 64 00:04:06,805 --> 00:04:08,966 What was your opinion about 65 00:04:09,074 --> 00:04:10,439 the action last year on Oct 15, 66 00:04:10,609 --> 00:04:11,837 that your subordinate Bill Zhu, 67 00:04:11,944 --> 00:04:14,139 assaulted Inspector Guan. 68 00:04:14,413 --> 00:04:15,277 Your view? 69 00:04:15,814 --> 00:04:17,008 Bill's wrong. 70 00:04:18,884 --> 00:04:21,944 He's known for a hot temper. 71 00:04:22,187 --> 00:04:24,553 He had a lot of previous records. 72 00:04:24,690 --> 00:04:26,749 But he's busted many cases. 73 00:04:27,226 --> 00:04:29,592 Earlier this year, 74 00:04:30,729 --> 00:04:32,492 He arrested three robbers... 75 00:04:32,598 --> 00:04:34,361 ...after a long chase. 76 00:04:34,433 --> 00:04:35,161 The suspects were convicted. 77 00:04:35,200 --> 00:04:37,293 He was hospitalized for 2 weeks. 78 00:04:37,603 --> 00:04:39,002 In the Central Bank Robbery, 79 00:04:39,171 --> 00:04:41,639 he entered the premises alone. 80 00:04:41,673 --> 00:04:42,970 He shot three suspects. 81 00:04:44,209 --> 00:04:46,507 In the latest drug bust, 82 00:04:47,012 --> 00:04:48,980 twenty kilos of heroin. 83 00:04:49,114 --> 00:04:51,082 He's the first to fire. 84 00:04:52,317 --> 00:04:53,477 I often warned him, 85 00:04:53,552 --> 00:04:55,713 "Bill, if you keep on like this, 86 00:04:55,821 --> 00:04:58,312 one day you will get into trouble." 87 00:04:58,857 --> 00:05:00,290 My advice... 88 00:05:03,896 --> 00:05:04,988 Transfer him. 89 00:05:17,209 --> 00:05:18,141 I know. 90 00:05:18,210 --> 00:05:19,541 I'm fired. 91 00:05:20,079 --> 00:05:22,070 No suspension, no demotion. 92 00:05:22,214 --> 00:05:23,875 No more further investigation. 93 00:05:24,083 --> 00:05:26,176 Just transfer to Emergney Unit (EU). 94 00:05:31,190 --> 00:05:32,157 I told you to stay out. 95 00:05:32,291 --> 00:05:34,816 Let them fire me. 96 00:05:35,194 --> 00:05:37,389 Transferring me to EU. 97 00:05:37,863 --> 00:05:39,524 I've made so many arrests. 98 00:05:39,598 --> 00:05:40,792 Never recommanded for promotion? 99 00:05:40,899 --> 00:05:42,628 Busted so many cases. 100 00:05:42,734 --> 00:05:46,067 One error and I'm out. 101 00:05:46,572 --> 00:05:48,665 You hit Guan, 102 00:05:49,108 --> 00:05:50,075 there're witnesses. 103 00:05:50,175 --> 00:05:50,869 He was lucky. 104 00:05:50,909 --> 00:05:51,773 I wish I wasn't stopped. 105 00:05:51,844 --> 00:05:53,243 I would've busted his skull. 106 00:05:53,378 --> 00:05:54,902 Then what? 107 00:05:55,614 --> 00:05:58,515 You never had a good record, 108 00:05:58,617 --> 00:05:59,709 and now you have Guan assaulted. 109 00:05:59,785 --> 00:06:00,809 It sealed you fate. 110 00:06:00,919 --> 00:06:01,613 So be it. 111 00:06:04,089 --> 00:06:04,783 Ah Bill, 112 00:06:05,357 --> 00:06:08,190 You want to be a good cop? 113 00:06:08,494 --> 00:06:09,586 Be diplomatic. 114 00:06:10,662 --> 00:06:11,959 Not my style. 115 00:06:12,131 --> 00:06:12,722 Right. 116 00:06:12,998 --> 00:06:13,828 I can't stand them. 117 00:06:13,932 --> 00:06:14,956 They can't fire me. 118 00:06:15,067 --> 00:06:17,058 I quit, OK? 119 00:06:19,004 --> 00:06:20,164 And then? 120 00:06:20,739 --> 00:06:23,902 I'll be a fireman. 121 00:06:24,776 --> 00:06:26,573 Good idea. 122 00:06:27,179 --> 00:06:31,377 Put out fires. 123 00:06:31,750 --> 00:06:34,776 Save the helpless. 124 00:06:35,087 --> 00:06:36,611 But why be a cop in the first place. 125 00:06:37,456 --> 00:06:39,686 Wasted 15 years. 126 00:06:39,925 --> 00:06:42,155 Wasn't worth it. 127 00:06:43,395 --> 00:06:47,024 You're born to be a cop. 128 00:06:47,132 --> 00:06:48,429 It's in your blood. 129 00:06:51,570 --> 00:06:53,629 The color of the cat doesn't matter as long as it catches mice. 130 00:06:53,972 --> 00:06:56,907 Although you're tranferred to EU. 131 00:06:57,009 --> 00:06:59,000 You still fighting crimes. 132 00:07:00,746 --> 00:07:01,940 I should not beat Guan. 133 00:07:02,047 --> 00:07:03,446 It's you who I should've hit. 134 00:07:04,349 --> 00:07:07,250 I would've hit you back. 135 00:07:07,352 --> 00:07:08,819 I'm tough. 136 00:07:10,656 --> 00:07:12,851 Loss some weight please. 137 00:07:12,958 --> 00:07:14,789 This figure doesn't fit for uniform. 138 00:07:20,532 --> 00:07:21,396 Free tonight? 139 00:07:21,667 --> 00:07:22,497 Sure. 140 00:07:22,634 --> 00:07:24,499 I know where Guan will be. 141 00:07:24,870 --> 00:07:26,531 Use a bag to wrap his head. 142 00:07:26,638 --> 00:07:27,627 Then beat him up. 143 00:07:28,440 --> 00:07:29,634 What time? 144 00:07:29,675 --> 00:07:30,300 Ten O'clock. 145 00:07:30,842 --> 00:07:31,501 OK. 146 00:07:32,711 --> 00:07:33,871 Bring the bag. 147 00:08:11,350 --> 00:08:14,615 Don't think I'm being chained 148 00:08:14,720 --> 00:08:19,657 So I'm locked up. 149 00:08:20,259 --> 00:08:27,597 But I'm still tough. 150 00:08:28,734 --> 00:08:30,326 It's mandarin. 151 00:08:31,203 --> 00:08:33,137 You should learn. 152 00:08:35,040 --> 00:08:38,476 "So I'm locked up." 153 00:08:39,111 --> 00:08:40,806 "But I'm still tough." 154 00:08:40,846 --> 00:08:43,212 Tough. 155 00:08:43,282 --> 00:08:44,214 Sir. 156 00:09:12,311 --> 00:09:12,902 Anything wrong? 157 00:09:13,045 --> 00:09:14,034 What's the roadblock for? 158 00:09:14,112 --> 00:09:15,079 Why did you stop? 159 00:09:15,380 --> 00:09:16,608 You told me to. 160 00:09:16,748 --> 00:09:17,806 I told you to? 161 00:09:17,883 --> 00:09:18,679 Sure. 162 00:09:18,784 --> 00:09:20,718 I told you to go on. 163 00:09:21,320 --> 00:09:23,083 Stay focused when you drive. 164 00:09:23,588 --> 00:09:24,612 Do you know it's very dangerous. 165 00:09:24,690 --> 00:09:26,681 You may hit someone. 166 00:09:26,825 --> 00:09:27,883 I'm family. 167 00:09:28,160 --> 00:09:28,956 What family? 168 00:09:29,628 --> 00:09:32,028 I don't know what you mean. 169 00:09:32,898 --> 00:09:36,197 Freeze. Hands up. Easy! 170 00:09:43,975 --> 00:09:45,203 A cop. 171 00:09:45,310 --> 00:09:48,143 You should've called yourself a cop. 172 00:09:48,547 --> 00:09:51,107 Your man's reading on the job. 173 00:09:54,286 --> 00:09:56,686 You're not my superior. 174 00:09:57,356 --> 00:09:59,847 You never know. 175 00:10:12,771 --> 00:10:13,635 Engine off. 176 00:10:13,772 --> 00:10:14,864 Something wrong? 177 00:10:15,607 --> 00:10:16,301 May be. 178 00:10:17,309 --> 00:10:18,606 We're in a hurry. 179 00:10:19,644 --> 00:10:20,668 We're Serious Crimes. 180 00:10:21,880 --> 00:10:23,108 Call Inspector Lin. 181 00:10:23,181 --> 00:10:25,274 Calling Inspector Lin. 182 00:10:25,617 --> 00:10:27,209 Do you read me? 183 00:11:13,498 --> 00:11:14,658 Bill Zhu. 184 00:11:14,866 --> 00:11:16,356 I'm not at home. 185 00:11:16,568 --> 00:11:18,832 Please leave a message. 186 00:11:21,473 --> 00:11:23,338 Wake up! 187 00:11:23,542 --> 00:11:24,201 Listen. 188 00:11:24,276 --> 00:11:26,506 The hijacked prisoner of last week... 189 00:11:26,545 --> 00:11:27,671 ...they came from USA. 190 00:11:27,712 --> 00:11:28,974 Do you remember half a month ago... 191 00:11:29,014 --> 00:11:30,948 HK police joined with the Interpol, 192 00:11:30,982 --> 00:11:32,472 nailed him for heroin. 193 00:11:32,684 --> 00:11:33,514 You don't sit here. 194 00:11:34,820 --> 00:11:36,720 He was the man... 195 00:11:36,755 --> 00:11:37,949 ...carrying $US 9 million. 196 00:11:37,989 --> 00:11:40,355 He's nicknamed "Professor". 197 00:11:40,392 --> 00:11:41,416 And the hijacker... 198 00:11:41,460 --> 00:11:43,325 Move! 199 00:11:43,361 --> 00:11:44,726 He's nicknamed "Bird". 200 00:11:44,763 --> 00:11:46,196 This guy is great. 201 00:11:46,231 --> 00:11:46,993 Another point is... 202 00:11:47,032 --> 00:11:48,397 They have no criminal records in HK. 203 00:11:48,433 --> 00:11:49,491 Scared? 204 00:11:49,768 --> 00:11:54,296 Originally, Interpol was to... 205 00:11:54,339 --> 00:11:55,897 ...extradite them to USA. 206 00:11:56,007 --> 00:11:58,567 The 9 million dollars of cash 207 00:11:58,610 --> 00:12:00,771 will be shipped tomorrow. 208 00:12:02,614 --> 00:12:04,206 You left us. 209 00:12:04,249 --> 00:12:05,580 I'm under Guan now. 210 00:12:05,617 --> 00:12:07,414 Seems like a hooker now. 211 00:12:07,486 --> 00:12:09,750 He gives me hell. 212 00:12:09,855 --> 00:12:11,322 Come back please. 213 00:12:13,658 --> 00:12:14,488 What time is it? 214 00:12:14,593 --> 00:12:15,287 3:30 PM 215 00:12:15,627 --> 00:12:16,252 Damn! 216 00:12:17,395 --> 00:12:18,555 Thanks a lot. 217 00:12:18,864 --> 00:12:19,860 Fall out! 218 00:12:32,611 --> 00:12:34,943 Gossip time again. 219 00:12:35,113 --> 00:12:36,307 We're listening. 220 00:12:36,414 --> 00:12:37,438 Yes. 221 00:12:37,616 --> 00:12:40,744 Inspector Guan of Serious Crimes. 222 00:12:40,785 --> 00:12:46,382 Was punched by Sargeant Bill Li. 223 00:12:46,458 --> 00:12:49,825 Bill left Serious Crimes. 224 00:12:49,861 --> 00:12:51,692 He's joining our EU. 225 00:12:51,730 --> 00:12:53,561 Great! 226 00:12:53,632 --> 00:12:54,792 What's he like? 227 00:12:54,866 --> 00:12:56,697 A real hero. 228 00:12:56,768 --> 00:12:58,759 Academy's top student. 229 00:12:59,437 --> 00:13:03,430 Become sergent in no time. 230 00:13:03,775 --> 00:13:08,474 Joined Serious Crimes in 1988. 231 00:13:08,580 --> 00:13:10,207 Bust record? 232 00:13:10,282 --> 00:13:13,046 He nailed that serial rapist. 233 00:13:13,618 --> 00:13:15,176 Fantastic! 234 00:13:15,353 --> 00:13:18,481 He went undercover for 2 years. 235 00:13:18,557 --> 00:13:21,958 Busted the Yakuza connection in HK. 236 00:13:22,093 --> 00:13:23,253 Really? 237 00:13:23,328 --> 00:13:24,818 There's more. 238 00:13:24,930 --> 00:13:27,330 The Central Bank robbery. 239 00:13:27,465 --> 00:13:29,262 A famous case. 240 00:13:29,334 --> 00:13:33,668 He arrested 3 robbers with an empty gun. 241 00:13:34,940 --> 00:13:38,103 With a record like that, 242 00:13:38,176 --> 00:13:41,043 he wouldn't be joining us. 243 00:13:43,582 --> 00:13:45,345 It's fate. 244 00:13:45,884 --> 00:13:48,648 They were jealous of him. 245 00:13:48,753 --> 00:13:51,278 Guan set him up. 246 00:13:51,323 --> 00:13:54,588 He broke Guan's nose. 247 00:13:54,626 --> 00:13:56,321 He's too jumpy. 248 00:13:56,461 --> 00:13:58,088 Is he big? 249 00:13:58,129 --> 00:13:59,187 Yes. 250 00:13:59,297 --> 00:14:00,594 Good fighter? 251 00:14:00,699 --> 00:14:01,996 Absolutely. 252 00:14:02,100 --> 00:14:03,931 A ladykiller? 253 00:14:04,035 --> 00:14:06,162 Yes, don't think about it 254 00:14:07,539 --> 00:14:08,301 You're so familiar about him. 255 00:14:08,373 --> 00:14:09,863 Do you know his badge number? 256 00:14:09,941 --> 00:14:11,203 Wait. 257 00:14:12,577 --> 00:14:13,475 Really? 258 00:14:13,578 --> 00:14:15,136 His name's Zhu. 259 00:14:15,580 --> 00:14:16,512 Sounds dumb. 260 00:14:21,186 --> 00:14:22,210 Sorry, sir. 261 00:14:23,154 --> 00:14:24,086 Sorry, sir. 262 00:14:27,258 --> 00:14:28,885 I'm out of here. 263 00:14:28,994 --> 00:14:30,188 It wasn't that serious, 264 00:14:30,228 --> 00:14:31,286 It was some hype. 265 00:14:31,363 --> 00:14:33,297 It's entertainment. 266 00:14:33,398 --> 00:14:35,525 Just to kill time. 267 00:14:35,867 --> 00:14:37,164 I'm Dan. 268 00:14:45,610 --> 00:14:46,835 Don't be angry. He plays tricks on everyone. 269 00:14:46,911 --> 00:14:49,337 He means no offense. 270 00:14:49,447 --> 00:14:51,108 He's a comedian. 271 00:14:53,284 --> 00:14:54,979 Call me Bill. 272 00:14:56,821 --> 00:14:57,549 Sir. 273 00:14:57,656 --> 00:14:58,452 Your name? 274 00:14:58,590 --> 00:14:59,488 Matt. 275 00:14:59,758 --> 00:15:00,349 Matt. 276 00:15:00,425 --> 00:15:01,221 Yes. 277 00:15:01,893 --> 00:15:02,723 Real guns? 278 00:15:03,528 --> 00:15:06,190 Yes, I am a member of a shooting club. 279 00:15:06,598 --> 00:15:07,758 All guns properly licensed. 280 00:15:07,966 --> 00:15:09,831 Check it out. 281 00:15:10,235 --> 00:15:12,362 Has a nice grip to it. 282 00:15:13,004 --> 00:15:16,701 Baretta. Mel Gibson used this 283 00:15:17,208 --> 00:15:18,368 In "Leathal Weapon". 284 00:15:21,179 --> 00:15:22,305 Dream gun. 285 00:15:22,981 --> 00:15:24,676 Powerful as hell. 286 00:15:25,083 --> 00:15:26,573 Shoot to kill. 287 00:15:27,018 --> 00:15:28,849 Infra red aimer. 288 00:15:28,920 --> 00:15:31,480 You can hit a fly 100 yards away. 289 00:15:33,124 --> 00:15:33,852 Try it. 290 00:15:35,994 --> 00:15:37,052 You have so many guns. 291 00:15:37,595 --> 00:15:39,062 So you must have many shooting trophies? 292 00:15:39,931 --> 00:15:43,128 Did Wyatt Earp have any? 293 00:15:43,868 --> 00:15:45,893 You're right. 294 00:15:48,773 --> 00:15:50,570 Please teach me. 295 00:15:50,675 --> 00:15:52,506 How to catch thieves 296 00:15:52,577 --> 00:15:53,942 with an unloaded gun. 297 00:15:55,714 --> 00:15:57,045 I didn't know it was unloaded. 298 00:15:57,682 --> 00:15:59,377 Attention! 299 00:16:00,185 --> 00:16:01,345 Draw revolvers! 300 00:16:03,154 --> 00:16:04,815 Six round load! 301 00:16:09,828 --> 00:16:11,386 Return revolvers! 302 00:16:15,200 --> 00:16:16,326 Fall out! 303 00:16:18,103 --> 00:16:19,035 Thanks. 304 00:16:19,237 --> 00:16:22,729 Nice to meet you. 305 00:16:23,575 --> 00:16:26,043 You punched Guan. 306 00:16:26,878 --> 00:16:29,005 Many policewomen want to meet you. 307 00:16:29,414 --> 00:16:31,245 I'm one of them, Apple. 308 00:16:32,751 --> 00:16:35,743 You have an accent. 309 00:16:35,920 --> 00:16:37,979 I'm back from Canada. It's been several years. 310 00:16:39,090 --> 00:16:39,920 Canada. 311 00:16:42,761 --> 00:16:45,229 I'm not hitting on you though. 312 00:16:45,764 --> 00:16:48,824 You're not that handsome. 313 00:16:50,401 --> 00:16:52,631 Note down these cases. 314 00:16:52,804 --> 00:16:54,999 Robbery CCR2532. 315 00:16:55,707 --> 00:16:57,937 Suspect, Chinese male, about 25. 316 00:16:58,276 --> 00:17:00,244 1.75 meters tall. 317 00:17:01,880 --> 00:17:03,871 CCR2533 318 00:17:04,015 --> 00:17:05,915 Burglary at 8 Duddell Street. 319 00:17:05,984 --> 00:17:07,576 Furniture store, lost, 10 thousand. 320 00:17:07,919 --> 00:17:08,886 Suspect unknown. 321 00:17:11,356 --> 00:17:12,618 Now some lost car numbers. 322 00:17:13,091 --> 00:17:16,891 License plate DP2112 323 00:17:18,196 --> 00:17:21,632 as well as GA4624 324 00:17:22,767 --> 00:17:23,631 Sorry, Sergeant. 325 00:17:24,502 --> 00:17:25,560 Can you stop... 326 00:17:25,670 --> 00:17:26,932 ...playing with your pen. 327 00:17:29,474 --> 00:17:30,463 Sorry. 328 00:17:33,311 --> 00:17:34,369 Now the roster. 329 00:17:35,914 --> 00:17:36,505 Yes, sir. 330 00:17:37,782 --> 00:17:38,373 Yes, sir. 331 00:17:39,818 --> 00:17:40,477 Yes, sir. 332 00:17:40,518 --> 00:17:42,247 And Sarg 25896, car 1 333 00:17:43,955 --> 00:17:44,614 Yes, sir. 334 00:17:46,291 --> 00:17:46,814 Yes, sir. 335 00:17:48,393 --> 00:17:49,257 Yes, sir. 336 00:17:49,360 --> 00:17:50,793 And myself, 33010. 337 00:17:50,862 --> 00:17:53,262 And Sarg 24552, Car 2. 338 00:17:54,032 --> 00:17:54,691 OK, Sir. 339 00:17:55,099 --> 00:17:56,327 Drivers, fall out! 340 00:17:58,570 --> 00:18:02,336 When you take your tea breaks, 341 00:18:02,841 --> 00:18:06,675 please don't wander around. 342 00:18:07,579 --> 00:18:11,743 Don't get photographed by reporters. 343 00:18:11,883 --> 00:18:13,646 Be protective of our image. 344 00:18:15,053 --> 00:18:17,920 Anything else? 345 00:18:18,056 --> 00:18:18,852 No, Sir. 346 00:18:19,357 --> 00:18:21,120 OK, fall out! 347 00:18:23,294 --> 00:18:24,226 Jeff, stay. 348 00:18:24,362 --> 00:18:25,056 Yes, sir. 349 00:18:25,230 --> 00:18:26,788 Bill, you're new here. 350 00:18:27,065 --> 00:18:30,728 Jeff's your guide to EU. 351 00:18:30,835 --> 00:18:33,429 He's a protential officer. 352 00:18:33,538 --> 00:18:34,266 OK. 353 00:18:34,372 --> 00:18:37,830 You should get along fine. 354 00:18:38,176 --> 00:18:39,165 Nice to meet you. 355 00:18:39,277 --> 00:18:39,902 Likewise. 356 00:18:41,946 --> 00:18:42,742 Goodbye, sir. 357 00:18:44,515 --> 00:18:45,812 Captain Lau... 358 00:18:45,850 --> 00:18:47,511 ...any words on the Professor? 359 00:18:47,952 --> 00:18:49,977 Just do our own job. 360 00:18:50,088 --> 00:18:51,316 This is the emergency unit. 361 00:18:51,422 --> 00:18:54,050 We don't do criminal investigations, OK. 362 00:18:56,527 --> 00:18:57,391 About the party on the weekend, 363 00:18:57,462 --> 00:18:58,827 bring yours friends. 364 00:18:58,930 --> 00:19:00,329 Will there be any handsome guys there? 365 00:19:00,465 --> 00:19:02,592 How could they be more handsome then me. 366 00:19:05,236 --> 00:19:05,998 Attention. 367 00:19:12,677 --> 00:19:14,474 Feel like a family, don't be cool 368 00:19:14,812 --> 00:19:15,744 Attention. 369 00:19:20,985 --> 00:19:22,213 Fall out! 370 00:19:28,660 --> 00:19:30,127 Car 2 to console. 371 00:19:30,995 --> 00:19:31,927 Console send. 372 00:19:32,463 --> 00:19:35,057 Car 2 leaving base. 373 00:19:35,600 --> 00:19:37,693 Roger, good luck! 374 00:19:38,303 --> 00:19:41,272 I like her. 375 00:19:41,940 --> 00:19:43,032 Nice voice. 376 00:19:43,533 --> 00:19:45,533 [EASTER HOLIDAY] 377 00:19:55,653 --> 00:19:57,587 I'll be back to L.A. tomorrow. 378 00:19:59,023 --> 00:19:59,990 These are for you. 379 00:20:01,492 --> 00:20:03,926 You have to report to the boss before the deadline. 380 00:20:04,200 --> 00:20:05,929 Don't fuck it up this time. 381 00:20:17,308 --> 00:20:19,242 Don't fuck up this time. 382 00:20:24,082 --> 00:20:25,174 Calling Car 2 383 00:20:26,417 --> 00:20:27,247 Car 2, over. 384 00:20:27,352 --> 00:20:29,547 Burglary report at South Mall. 385 00:20:29,654 --> 00:20:30,951 Check it out. 386 00:20:31,122 --> 00:20:32,350 On our way. 387 00:20:33,725 --> 00:20:35,352 50 Memory Modules. 388 00:20:35,460 --> 00:20:39,021 400 model MS STAR 3.11's. 389 00:20:39,197 --> 00:20:40,630 9 Inkjet printers. 390 00:20:40,932 --> 00:20:42,297 Pretty bad. 391 00:20:42,367 --> 00:20:44,327 -Ask around for leads. -Yes Sir 392 00:20:44,569 --> 00:20:47,231 Stupid thieves, stole outdated goods. 393 00:20:47,638 --> 00:20:48,161 If it was me 394 00:20:48,239 --> 00:20:50,002 I'd have stolen Pentinum notebooks. 395 00:20:50,108 --> 00:20:51,302 Portable and expensive. 396 00:20:51,642 --> 00:20:53,633 Your family sells computers? 397 00:20:53,878 --> 00:20:55,641 Yes. Hence the name Apple. 398 00:20:56,280 --> 00:20:58,407 My brother's called IBM. 399 00:21:01,953 --> 00:21:03,682 Sarg, if it's no problem, may I... 400 00:21:03,755 --> 00:21:04,881 ...take the manager back for statement? 401 00:21:04,989 --> 00:21:05,717 Wait. 402 00:21:07,000 --> 00:21:08,025 Who has the door keys? 403 00:21:09,827 --> 00:21:12,853 The new assistant Mai over there. 404 00:21:14,132 --> 00:21:15,099 He's worked here for a month already. 405 00:21:16,067 --> 00:21:18,592 He opens shop every morning. 406 00:21:20,138 --> 00:21:23,869 He was once in jail. 407 00:21:27,345 --> 00:21:28,403 Come. 408 00:21:32,016 --> 00:21:32,983 Mai? 409 00:21:33,384 --> 00:21:34,078 Yes. 410 00:21:34,218 --> 00:21:34,980 Jail charge? 411 00:21:35,686 --> 00:21:36,345 Burglary. 412 00:21:36,554 --> 00:21:37,384 Sentence? 413 00:21:38,122 --> 00:21:38,679 2 years. 414 00:21:42,260 --> 00:21:43,522 Know what lock it is? 415 00:21:44,295 --> 00:21:45,956 Yale 835 416 00:21:46,597 --> 00:21:47,962 Tough to break? 417 00:21:48,066 --> 00:21:49,761 No, real easy. 418 00:21:54,172 --> 00:21:55,002 Thanks. 419 00:21:56,808 --> 00:21:58,241 Mr. Manager. 420 00:21:59,110 --> 00:22:00,805 After 8 years, 421 00:22:01,112 --> 00:22:02,238 you get $8,000 a month. 422 00:22:03,448 --> 00:22:05,814 Mai's new, but gets $7,000. 423 00:22:05,883 --> 00:22:06,941 Something's wrong. 424 00:22:08,486 --> 00:22:09,680 Right? 425 00:22:12,090 --> 00:22:13,921 You have the door keys? 426 00:22:13,958 --> 00:22:14,583 Yes 427 00:22:15,059 --> 00:22:16,583 Why didn't you say so earlier? 428 00:22:16,694 --> 00:22:18,787 What are you afraid of? 429 00:22:19,597 --> 00:22:20,791 What's wrong? 430 00:22:22,600 --> 00:22:24,324 Hiding something? 431 00:22:27,138 --> 00:22:31,700 That lock was broken by a novice. 432 00:22:32,143 --> 00:22:33,041 Done from the inside. 433 00:22:33,077 --> 00:22:36,069 What's your opinion? 434 00:22:38,549 --> 00:22:44,818 Did you? 435 00:22:44,956 --> 00:22:47,322 I've been here 8 years. 436 00:22:47,391 --> 00:22:48,585 I work hard. 437 00:22:48,693 --> 00:22:50,024 For peanuts! 438 00:22:50,628 --> 00:22:51,287 Apple. 439 00:22:51,963 --> 00:22:52,861 Fantastic, Sarg. 440 00:22:52,964 --> 00:22:54,124 I'll wrap it up. 441 00:22:55,366 --> 00:22:57,800 Sarg, do us a favour, 442 00:22:57,902 --> 00:22:58,664 tip us off next time. 443 00:23:00,872 --> 00:23:02,464 You have something against me? 444 00:23:02,540 --> 00:23:03,472 Speak up. 445 00:23:05,276 --> 00:23:07,107 Cops need discipline. 446 00:23:07,445 --> 00:23:08,309 You've none. 447 00:23:10,848 --> 00:23:11,746 Back to work. 448 00:23:23,995 --> 00:23:24,757 Yang. 449 00:23:29,100 --> 00:23:30,032 Yang. 450 00:23:30,535 --> 00:23:33,299 Long time no see. 451 00:23:33,437 --> 00:23:35,667 I wouldn't have recognized you. 452 00:23:36,040 --> 00:23:36,972 Since we last met... 453 00:23:37,074 --> 00:23:39,599 ...you've gained a lot of weight. 454 00:23:39,710 --> 00:23:41,974 No much, 40 pounds only. 455 00:23:42,079 --> 00:23:43,046 Looks like a balloon now. 456 00:23:44,115 --> 00:23:44,809 My girlfriend. 457 00:23:44,916 --> 00:23:46,315 Her name is Sandra. 458 00:23:46,417 --> 00:23:46,815 Hi 459 00:23:46,884 --> 00:23:47,612 Hi 460 00:23:48,286 --> 00:23:49,310 Bye now. 461 00:23:49,453 --> 00:23:50,681 See you. 462 00:23:53,391 --> 00:23:54,085 Yang. 463 00:23:54,225 --> 00:23:55,692 A cop? 464 00:23:56,227 --> 00:23:59,094 Interpol. 465 00:23:59,397 --> 00:24:01,627 I met him 2 years ago. 466 00:24:09,674 --> 00:24:10,299 What's up? 467 00:24:10,374 --> 00:24:11,102 Nothing, 468 00:24:11,142 --> 00:24:13,303 a guard triggered the alarm by error. 469 00:24:14,579 --> 00:24:16,308 You two check it out. 470 00:24:16,414 --> 00:24:16,812 Go! 471 00:24:16,881 --> 00:24:17,745 Come. 472 00:24:23,821 --> 00:24:27,655 Sargeant, please respect your uniform. 473 00:24:33,431 --> 00:24:34,489 I'll go over there. 474 00:25:16,040 --> 00:25:17,632 Don't move. 475 00:25:19,410 --> 00:25:20,843 Sit down. 476 00:25:35,960 --> 00:25:38,588 You listen, I'll talk. No need to be scared. 477 00:25:39,630 --> 00:25:43,657 Don't mess up my plans. 478 00:25:44,101 --> 00:25:46,467 Otherwise I'll be mad. 479 00:25:46,671 --> 00:25:49,003 You don't want to see me mad. 480 00:25:49,140 --> 00:25:50,368 That's not a good idea. 481 00:25:50,441 --> 00:25:51,373 You understand? 482 00:25:51,442 --> 00:25:53,376 It was my job. 483 00:25:54,278 --> 00:25:56,803 Just answer me yes or no. 484 00:25:56,881 --> 00:25:58,212 Nothing else. 485 00:25:58,616 --> 00:25:59,605 Yes. 486 00:25:59,917 --> 00:26:00,679 Really? 487 00:26:03,854 --> 00:26:05,219 No. 488 00:26:07,591 --> 00:26:09,491 Indecisive. 489 00:26:10,094 --> 00:26:13,154 My friends' waiting for you outside. 490 00:26:16,834 --> 00:26:18,301 Don't play games. 491 00:26:19,036 --> 00:26:21,869 You arrested him last time. 492 00:26:23,341 --> 00:26:24,501 Go. 493 00:27:13,090 --> 00:27:13,886 PC33010... 494 00:27:36,180 --> 00:27:38,205 Get down! 495 00:27:38,315 --> 00:27:39,077 ...needs help. 496 00:27:40,684 --> 00:27:43,778 German RH316 machine guns, 497 00:27:43,921 --> 00:27:44,819 range 400 meters. 498 00:27:45,022 --> 00:27:46,546 50 bullets to a clip. 499 00:27:48,659 --> 00:27:49,421 No joke. 500 00:28:09,346 --> 00:28:10,540 Police outside! Get out! 501 00:29:38,969 --> 00:29:39,663 Calm down! 502 00:29:39,770 --> 00:29:40,794 Calm down! 503 00:30:24,615 --> 00:30:26,981 Are you having fun? 504 00:30:27,551 --> 00:30:28,245 Shut up! 505 00:30:41,365 --> 00:30:42,957 Go away! 506 00:30:54,311 --> 00:30:55,539 Watch out! 507 00:31:21,639 --> 00:31:22,333 Damn! 508 00:31:31,448 --> 00:31:33,507 PC245542, Over. 509 00:31:33,651 --> 00:31:34,675 Ambulance to Sun Lane, 510 00:31:34,752 --> 00:31:35,684 pregnant woman down. 511 00:31:35,919 --> 00:31:37,284 I'm scared! 512 00:31:37,354 --> 00:31:38,150 You're not injured? 513 00:31:38,255 --> 00:31:39,654 No. 514 00:31:39,723 --> 00:31:40,883 Stay put. 515 00:32:59,103 --> 00:33:01,003 How shall I write it? 516 00:33:01,972 --> 00:33:03,269 It's too dramatic to be true, 517 00:33:03,307 --> 00:33:04,467 nobody will believe it. 518 00:33:04,541 --> 00:33:06,031 Why don't we rent a Jacky Chan tape, 519 00:33:06,110 --> 00:33:07,509 use it as a reference. 520 00:33:07,778 --> 00:33:08,938 Any news on Yang? 521 00:33:09,012 --> 00:33:09,603 I don't know. 522 00:33:09,646 --> 00:33:10,908 But Guan went to the hospital. 523 00:33:10,981 --> 00:33:12,073 He'll be back soon. 524 00:33:12,549 --> 00:33:13,208 I'm going there. 525 00:33:13,317 --> 00:33:14,443 No. 526 00:33:14,518 --> 00:33:16,884 Guan wants to see your report. 527 00:33:16,987 --> 00:33:17,749 Please wait for him. 528 00:33:17,888 --> 00:33:19,253 Stay! 529 00:33:23,427 --> 00:33:25,725 Quiet down, 530 00:33:25,863 --> 00:33:26,761 We are taking statements! 531 00:33:27,231 --> 00:33:28,823 So uncivilized. 532 00:33:29,100 --> 00:33:29,928 Guan. 533 00:33:31,135 --> 00:33:34,935 Bill. Nice uniform. 534 00:33:36,707 --> 00:33:37,867 How's Yang? 535 00:33:40,844 --> 00:33:43,142 Although we've had arguments before, 536 00:33:43,247 --> 00:33:44,680 help me out on one thing. 537 00:33:45,015 --> 00:33:46,778 You ran into those convicts. 538 00:33:47,684 --> 00:33:49,584 How could you let them get away? 539 00:33:49,987 --> 00:33:51,181 What wrong with you? 540 00:33:51,288 --> 00:33:53,654 Shame on you! 541 00:33:59,363 --> 00:34:03,265 How's Yang? Please. 542 00:34:03,367 --> 00:34:05,733 Not good. 543 00:34:05,869 --> 00:34:07,097 How bad? 544 00:34:08,705 --> 00:34:11,833 Stabbed 3 times by a 10 inch knife. 545 00:34:12,075 --> 00:34:16,273 Right in the stomach. 546 00:34:16,947 --> 00:34:18,938 He's dead. 547 00:34:41,205 --> 00:34:42,672 Go get those guys! 548 00:34:43,006 --> 00:34:45,531 How? 549 00:34:45,776 --> 00:34:48,176 You tell me! 550 00:34:48,846 --> 00:34:50,473 Guan, what wrong with you, 551 00:34:50,681 --> 00:34:51,875 What kind of attitude is that? 552 00:34:51,949 --> 00:34:53,177 Someone was killed. 553 00:34:53,317 --> 00:34:54,579 A colleague! 554 00:34:55,986 --> 00:34:57,453 You mad with me again? 555 00:34:58,889 --> 00:35:01,084 Why don't you punch me again? 556 00:35:01,859 --> 00:35:03,690 You'll be finished then. 557 00:35:04,394 --> 00:35:06,555 I'm in charge of the case. 558 00:35:06,697 --> 00:35:08,221 I'll work whenever I choose to. 559 00:35:08,365 --> 00:35:09,696 I'll do it my way. 560 00:35:09,933 --> 00:35:12,333 What can you do? 561 00:35:15,706 --> 00:35:18,038 I'll kill you! 562 00:35:18,809 --> 00:35:20,106 Freeze! 563 00:35:21,044 --> 00:35:22,477 He threatened me, 564 00:35:22,613 --> 00:35:23,875 you're my witness. 565 00:35:23,914 --> 00:35:24,710 What's up? 566 00:35:24,815 --> 00:35:27,909 He threatened to kill me, sir. 567 00:35:28,018 --> 00:35:29,007 They're witnesses. 568 00:35:29,486 --> 00:35:30,214 You! 569 00:35:31,255 --> 00:35:34,884 My Cantonese is poor. 570 00:35:37,461 --> 00:35:38,519 You! 571 00:35:38,929 --> 00:35:39,759 Shouldn't... 572 00:35:39,830 --> 00:35:41,730 ...my lawyer be present? 573 00:35:43,267 --> 00:35:44,325 You! 574 00:35:45,702 --> 00:35:49,138 I'm getting old, can't hear well. 575 00:35:50,140 --> 00:35:51,232 You heard it? 576 00:35:53,510 --> 00:35:54,408 Yes. 577 00:35:55,112 --> 00:35:56,477 He heard it. 578 00:35:56,613 --> 00:35:57,375 Well? 579 00:35:58,382 --> 00:36:00,009 What did he say? 580 00:36:01,518 --> 00:36:03,008 He said, "I'll kill you." 581 00:36:04,621 --> 00:36:05,918 But what he... 582 00:36:05,956 --> 00:36:06,980 ...meant was 583 00:36:07,124 --> 00:36:07,681 "I'll kill... 584 00:36:07,791 --> 00:36:10,316 ...you in tennis." 585 00:36:11,128 --> 00:36:12,390 Inspector Guan misunderstood, 586 00:36:12,496 --> 00:36:13,520 he took it as an actual threat. 587 00:36:16,133 --> 00:36:18,624 Stop fooling around! 588 00:36:19,636 --> 00:36:21,297 Find and nail the Professor! 589 00:36:21,371 --> 00:36:22,599 Don't play anymore. 590 00:36:29,780 --> 00:36:30,371 Move! 591 00:36:30,514 --> 00:36:32,045 Back to work. 592 00:36:32,282 --> 00:36:33,141 Yes, sir! 593 00:36:35,819 --> 00:36:38,879 Thank you all. 594 00:36:41,725 --> 00:36:44,592 Don't thank me. 595 00:36:46,029 --> 00:36:48,793 I just didn't like him. 596 00:37:08,418 --> 00:37:09,544 It's too much, 597 00:37:10,020 --> 00:37:12,648 We almost got killed. 598 00:37:12,856 --> 00:37:16,121 They're ordering us out again. 599 00:37:17,094 --> 00:37:20,996 Ruthless system. 600 00:37:21,965 --> 00:37:23,956 Where's he? 601 00:37:25,569 --> 00:37:27,628 Sargeant Zhu has no discipline. 602 00:37:27,804 --> 00:37:29,738 He's reckless, 603 00:37:29,806 --> 00:37:31,137 not a good leader. 604 00:37:31,274 --> 00:37:34,072 He may put us in danger. 605 00:37:34,544 --> 00:37:36,136 I don't endanger my teammates. 606 00:37:37,814 --> 00:37:41,409 If he feels that way, 607 00:37:42,052 --> 00:37:44,316 reassign me. 608 00:37:44,654 --> 00:37:47,145 What's the matter with you guys? 609 00:37:47,290 --> 00:37:49,087 2 EU teams were injured. 610 00:37:49,259 --> 00:37:50,851 A few patrol cops were wounded. 611 00:37:50,961 --> 00:37:52,258 I don't have enough men out there. 612 00:37:52,362 --> 00:37:54,523 I've got to go out on patrol myself. 613 00:37:54,664 --> 00:37:56,529 Shut up! 614 00:37:57,267 --> 00:37:58,962 Reassign my head! 615 00:37:59,036 --> 00:37:59,934 Move out! 616 00:38:01,538 --> 00:38:02,266 Move out! 617 00:38:13,583 --> 00:38:18,919 An unexpected shower. 618 00:38:19,322 --> 00:38:23,190 No orders for an hour 619 00:38:24,027 --> 00:38:25,221 I'm happy. 620 00:38:27,964 --> 00:38:28,623 Go! 621 00:38:48,218 --> 00:38:50,550 Don't wait up for me. 622 00:38:50,654 --> 00:38:52,485 Yes, dad. 623 00:38:52,656 --> 00:38:55,489 They got away. 624 00:38:56,059 --> 00:38:58,425 Of course I'm mad. 625 00:39:02,365 --> 00:39:03,764 OK, Bye Bye. 626 00:39:15,011 --> 00:39:16,638 Hi, mom. 627 00:39:20,450 --> 00:39:22,008 Another team did it, 628 00:39:22,119 --> 00:39:23,086 not ours. 629 00:39:25,589 --> 00:39:25,953 Bill. 630 00:39:26,022 --> 00:39:26,579 Yes. 631 00:39:26,623 --> 00:39:27,453 The Interpol man killed... 632 00:39:27,524 --> 00:39:30,721 ...in the restaurant. 633 00:39:31,595 --> 00:39:33,859 He arrested the Professor. 634 00:39:35,098 --> 00:39:36,588 He was shot six times. 635 00:39:36,833 --> 00:39:39,301 They couldn't find his severed hand. 636 00:39:39,369 --> 00:39:40,768 What's Guan saying? 637 00:39:40,804 --> 00:39:43,932 A revenge case. 638 00:39:44,074 --> 00:39:45,837 They nailed the guy... 639 00:39:45,909 --> 00:39:47,137 ...who arrested them. 640 00:39:48,845 --> 00:39:51,279 Wrong place... 641 00:39:51,414 --> 00:39:53,143 ...for Yang. 642 00:39:57,120 --> 00:40:01,216 Don't cry, get a grip. 643 00:40:01,358 --> 00:40:03,189 Why can't I cry, 644 00:40:03,260 --> 00:40:04,522 Yang was like a brother to me. 645 00:40:17,807 --> 00:40:19,104 I could have got him. 646 00:40:19,209 --> 00:40:20,608 Too many pedestrians. 647 00:40:21,745 --> 00:40:22,803 Who are these guys anyway? 648 00:40:23,313 --> 00:40:25,008 I'll kill him. 649 00:40:26,049 --> 00:40:27,482 Drug dealers killing... 650 00:40:28,218 --> 00:40:29,685 ...a cop for revenge. 651 00:40:30,253 --> 00:40:31,743 Revenge, it may be a possibility. 652 00:40:32,055 --> 00:40:33,716 They couldn't find his severed hand. 653 00:40:33,790 --> 00:40:36,759 Revenge? I don't buy it. 654 00:40:36,826 --> 00:40:38,589 Dealers are too busy, 655 00:40:38,695 --> 00:40:39,491 they have no time for that. 656 00:40:40,063 --> 00:40:42,031 My guess is 657 00:40:42,132 --> 00:40:44,157 they're up to something. 658 00:40:44,467 --> 00:40:46,128 But what? 659 00:40:46,803 --> 00:40:50,603 Maybe they wanted the hand as a souvenir. 660 00:40:50,974 --> 00:40:52,464 They're maniacs. 661 00:40:52,876 --> 00:40:56,107 Too bad Inspector Yang... 662 00:40:56,246 --> 00:40:57,338 ...was there. 663 00:41:00,016 --> 00:41:02,541 He was my ex-superior. 664 00:41:03,853 --> 00:41:06,378 He busted many big cases. 665 00:41:06,489 --> 00:41:08,616 Great cop. 666 00:41:10,060 --> 00:41:13,257 Nice man too. 667 00:41:15,131 --> 00:41:16,564 Those bastards! 668 00:41:16,967 --> 00:41:19,902 We should take them down. 669 00:41:20,003 --> 00:41:21,027 Shall we? 670 00:41:21,104 --> 00:41:22,799 My friend can help us. 671 00:41:22,872 --> 00:41:23,896 My buddy's... 672 00:41:24,007 --> 00:41:25,838 ...in intelligence. 673 00:41:25,942 --> 00:41:27,500 I'll call him. 674 00:41:27,644 --> 00:41:29,305 Do it now. 675 00:41:29,379 --> 00:41:30,107 Wait. 676 00:41:31,748 --> 00:41:33,477 I remind you... 677 00:41:33,583 --> 00:41:35,517 ...we're EU Cops. 678 00:41:37,420 --> 00:41:39,445 Stick to our orders. 679 00:41:49,366 --> 00:41:51,425 I brought you soup. 680 00:41:53,436 --> 00:41:55,529 Bad timing, my dear. 681 00:41:56,106 --> 00:41:56,834 Sorry, sir. 682 00:42:00,243 --> 00:42:03,269 I worry about you. 683 00:42:03,380 --> 00:42:04,176 I know. 684 00:42:04,281 --> 00:42:08,684 Don't be brave, just be careful. 685 00:42:09,419 --> 00:42:12,911 I miss you. 686 00:42:14,724 --> 00:42:19,923 John failed his mid-term. 687 00:42:20,096 --> 00:42:25,261 You should talk to him. 688 00:42:25,368 --> 00:42:29,395 People are watching us. 689 00:42:56,666 --> 00:42:58,327 Send them out. 690 00:42:59,736 --> 00:43:01,226 In an hour. 691 00:43:27,063 --> 00:43:28,257 Car 1, over. 692 00:43:28,398 --> 00:43:29,524 Car 1 near Perth Street, 693 00:43:29,632 --> 00:43:30,826 Causeway Bay, over. 694 00:43:31,034 --> 00:43:34,800 A shop's been looted, over. 695 00:43:51,121 --> 00:43:51,678 Car 5 696 00:43:51,721 --> 00:43:52,619 Go to 88 Hennessy Road, 697 00:43:52,689 --> 00:43:53,678 Wanchai, immediately. 698 00:43:53,757 --> 00:43:55,190 Another looting, over. 699 00:43:55,692 --> 00:43:56,886 On our way. 700 00:44:27,590 --> 00:44:29,023 2 policemen being... 701 00:44:29,125 --> 00:44:29,853 ...at Pier 6. 702 00:44:30,326 --> 00:44:31,486 Car 7 on its way, over. 703 00:44:38,401 --> 00:44:39,595 Send the downtown cars. 704 00:44:39,836 --> 00:44:40,768 Car 2, over. 705 00:44:41,771 --> 00:44:43,500 Car 2 on main street, over. 706 00:44:43,940 --> 00:44:44,634 Car 2, 707 00:44:44,674 --> 00:44:46,301 Go to 115 Lockhart Road, 708 00:44:46,409 --> 00:44:47,569 It's a game centre. 709 00:44:47,710 --> 00:44:48,972 A policeman needs help, over. 710 00:44:49,546 --> 00:44:50,945 We go to Wanchai 711 00:44:51,114 --> 00:44:52,547 No one will patrol downtown. 712 00:44:52,649 --> 00:44:53,741 Car 2, 713 00:44:53,817 --> 00:44:54,749 get going! 714 00:44:54,851 --> 00:44:56,546 Roger, over. 715 00:44:56,820 --> 00:44:57,445 Let's go. 716 00:45:01,090 --> 00:45:02,148 Move over! 717 00:45:09,666 --> 00:45:10,690 Officer... 718 00:45:11,201 --> 00:45:12,759 ...we have ten witnesses here. 719 00:45:13,069 --> 00:45:15,003 This cop molested her. 720 00:45:15,338 --> 00:45:17,135 I tried to stop him. 721 00:45:17,307 --> 00:45:18,399 And he pushed us around. 722 00:45:18,675 --> 00:45:20,939 You checked my ID Card. 723 00:45:21,010 --> 00:45:22,204 You were all over me. 724 00:45:22,245 --> 00:45:24,236 I wasn't, Sir. 725 00:45:24,314 --> 00:45:24,939 What? 726 00:45:25,014 --> 00:45:26,709 I heard fighting noises. 727 00:45:26,783 --> 00:45:28,307 I came down, 728 00:45:28,384 --> 00:45:29,408 and they cornered me. 729 00:45:29,486 --> 00:45:31,886 You liar! 730 00:45:32,155 --> 00:45:34,385 Cops don't scare us. 731 00:45:34,457 --> 00:45:36,516 Officer, I want this cop... 732 00:45:36,593 --> 00:45:37,525 ...apologize to her. 733 00:45:37,594 --> 00:45:38,652 Or we'll file charges. 734 00:45:39,095 --> 00:45:41,120 Enough's enough. 735 00:45:41,698 --> 00:45:42,858 I recognize you. 736 00:45:43,233 --> 00:45:44,666 No more stupid games. 737 00:45:44,767 --> 00:45:46,029 Watch your mouth. 738 00:45:46,135 --> 00:45:47,727 I'm filing a complaint. 739 00:45:48,037 --> 00:45:49,402 No game. 740 00:45:49,939 --> 00:45:51,167 Having fun? 741 00:45:51,307 --> 00:45:52,399 Want to fight? 742 00:45:53,343 --> 00:45:55,106 I'll fight you! 743 00:45:55,778 --> 00:45:56,676 Come! 744 00:45:56,813 --> 00:45:58,474 Fight! 745 00:45:58,548 --> 00:46:00,573 Enough? 746 00:46:02,418 --> 00:46:03,180 Harder! 747 00:46:03,286 --> 00:46:03,945 Jerk! 748 00:46:04,387 --> 00:46:07,083 Play games. 749 00:46:07,257 --> 00:46:08,349 This is for mom. 750 00:46:08,858 --> 00:46:10,325 Leave mom out! 751 00:46:10,760 --> 00:46:11,784 Calm down! 752 00:46:11,895 --> 00:46:12,657 Beat it! 753 00:46:12,762 --> 00:46:13,387 Over there. 754 00:46:14,664 --> 00:46:16,256 It's personal. 755 00:46:17,534 --> 00:46:18,296 Sit! 756 00:46:19,302 --> 00:46:21,236 You're on duty. 757 00:46:32,382 --> 00:46:33,849 You'd better leave. 758 00:46:33,917 --> 00:46:34,611 Yes, sir. 759 00:46:35,285 --> 00:46:36,616 Stand back! 760 00:46:39,689 --> 00:46:41,680 Whatever you're up to, 761 00:46:41,824 --> 00:46:45,191 call it quits. 762 00:46:46,563 --> 00:46:47,427 Go! 763 00:46:51,568 --> 00:46:52,592 Move! 764 00:46:53,703 --> 00:46:54,670 Wrap it! 765 00:47:08,384 --> 00:47:11,148 What happened inside? 766 00:47:11,220 --> 00:47:13,518 Don't be like that. 767 00:47:17,093 --> 00:47:18,583 His brother? 768 00:47:25,702 --> 00:47:27,636 He was not like that before. 769 00:47:28,371 --> 00:47:31,670 He used to be a cop. 770 00:47:33,676 --> 00:47:36,236 Got mixed up with the Triads. 771 00:47:37,180 --> 00:47:38,545 Got fired. 772 00:47:38,915 --> 00:47:41,645 Young men get confused easily. 773 00:47:42,251 --> 00:47:44,048 Will have no return. 774 00:47:46,956 --> 00:47:48,184 He'll change. 775 00:47:50,059 --> 00:47:51,424 I hope so. 776 00:48:02,338 --> 00:48:04,465 Interpol was to... 777 00:48:04,607 --> 00:48:06,268 ...extradite them. 778 00:48:06,476 --> 00:48:08,137 And the $9 million of cash, 779 00:48:08,244 --> 00:48:11,270 will be shipped tomorrow. 780 00:48:11,414 --> 00:48:12,676 Go to Interpol now! 781 00:48:12,749 --> 00:48:13,511 Why? 782 00:48:13,616 --> 00:48:14,310 Move! 783 00:48:37,640 --> 00:48:39,437 Why to Interpol? 784 00:48:39,575 --> 00:48:41,065 I know the Interpol safe 785 00:48:41,144 --> 00:48:42,668 has a security palm check. 786 00:48:42,945 --> 00:48:43,877 They'll use the hand, 787 00:48:43,946 --> 00:48:44,878 to open the entrance lock. 788 00:48:45,114 --> 00:48:45,910 Purpose? 789 00:48:46,115 --> 00:48:46,740 Evidence? 790 00:48:47,050 --> 00:48:50,019 Right, the $9 million 791 00:48:50,653 --> 00:48:52,211 will be shipped tomorrow. 792 00:48:52,955 --> 00:48:53,683 Really? 793 00:48:54,857 --> 00:48:55,516 Yes. 794 00:48:55,958 --> 00:48:57,323 Guan, it's Bill. 795 00:48:57,660 --> 00:48:58,319 The Professor's trying... 796 00:48:58,428 --> 00:48:59,759 to break into Interpol. 797 00:48:59,829 --> 00:49:01,490 To recover the $9 million. 798 00:49:01,731 --> 00:49:02,857 Do something. 799 00:49:03,933 --> 00:49:05,491 Interpol? 800 00:49:05,568 --> 00:49:06,728 They chopped off Richard's hand 801 00:49:06,803 --> 00:49:08,532 to enter the safe. 802 00:49:10,440 --> 00:49:14,638 I'm at Interpol now. 803 00:49:15,645 --> 00:49:17,374 You moron! 804 00:49:17,780 --> 00:49:19,509 We've a convention. 805 00:49:19,916 --> 00:49:21,713 Cops everywhere. 806 00:49:22,318 --> 00:49:23,216 They wouldn't dare 807 00:49:23,319 --> 00:49:26,618 to appear. 808 00:49:27,023 --> 00:49:27,682 You don't trust me. 809 00:49:27,757 --> 00:49:28,587 They'll sneak in. 810 00:49:28,891 --> 00:49:29,448 Damn! 811 00:49:29,525 --> 00:49:31,686 Car 2, over. 812 00:49:32,829 --> 00:49:34,490 Car 2 at Star Street. 813 00:49:34,964 --> 00:49:37,125 Car 6 needs help. 814 00:49:37,233 --> 00:49:38,530 At the tunnel entrance. 815 00:49:38,601 --> 00:49:39,693 Please hurry. 816 00:49:39,969 --> 00:49:41,061 On our way. 817 00:49:42,238 --> 00:49:43,432 Car 2 to console. 818 00:49:44,540 --> 00:49:45,336 Is Captain Liu there? 819 00:49:45,475 --> 00:49:46,840 Car 2 requested... 820 00:49:46,876 --> 00:49:48,309 ...to go to Interpol. 821 00:49:48,411 --> 00:49:49,105 We suspect... 822 00:49:49,178 --> 00:49:53,945 Bill, Guan just called to complain. 823 00:49:54,317 --> 00:49:56,478 You have no work to do or what? 824 00:49:56,586 --> 00:49:59,384 Just mind your own business, over. 825 00:50:01,758 --> 00:50:02,850 Go to Interpol. 826 00:50:02,959 --> 00:50:04,824 Not our territory. 827 00:50:05,061 --> 00:50:06,289 We obey orders. 828 00:50:06,362 --> 00:50:07,454 We only act on orders. 829 00:50:07,563 --> 00:50:08,291 I'm your superior now. 830 00:50:08,364 --> 00:50:09,558 I'm ordering you now. 831 00:50:09,699 --> 00:50:12,031 Police Rule No. 65. 832 00:50:12,802 --> 00:50:16,602 One can refuse a doubtful order. 833 00:50:16,706 --> 00:50:18,367 That's your problem. Go! 834 00:50:19,509 --> 00:50:22,910 Interpol's left, tunnel's right. 835 00:50:22,945 --> 00:50:23,775 Which way? 836 00:50:23,880 --> 00:50:24,539 Left. Right. 837 00:50:24,614 --> 00:50:25,046 Left. 838 00:50:25,148 --> 00:50:25,807 Right. 839 00:50:26,649 --> 00:50:27,673 Don't, watch it! 840 00:50:27,917 --> 00:50:28,440 Stop! 841 00:50:28,518 --> 00:50:29,246 Don't! 842 00:50:30,620 --> 00:50:31,484 I said stop! 843 00:50:33,790 --> 00:50:34,518 You don't want to go, don't. 844 00:50:34,590 --> 00:50:35,716 But don't waste my time. 845 00:50:36,292 --> 00:50:38,157 We cops have discipline. 846 00:50:38,361 --> 00:50:40,226 You'll drag us all down. 847 00:50:40,797 --> 00:50:42,196 Is that right? 848 00:50:42,431 --> 00:50:44,023 Over there are murderers. 849 00:50:44,100 --> 00:50:45,863 No order, no action. 850 00:50:45,935 --> 00:50:46,731 You'll let them get away. 851 00:50:46,803 --> 00:50:47,929 Because you don't have an order. 852 00:50:48,037 --> 00:50:49,299 Because you don't have an order. 853 00:50:49,839 --> 00:50:51,272 You're a coward. 854 00:50:51,374 --> 00:50:53,171 Cops are not reckless. 855 00:50:53,242 --> 00:50:54,834 Cops should catch criminals. 856 00:50:54,911 --> 00:50:55,843 The good ones do. 857 00:50:55,945 --> 00:50:57,242 Not you. 858 00:50:59,182 --> 00:51:00,911 You are not trying to be a cop. 859 00:51:01,317 --> 00:51:02,409 That's not the way to do it. 860 00:51:02,485 --> 00:51:04,350 You want to be a hero. 861 00:51:04,420 --> 00:51:05,648 Toying with our lives. 862 00:51:06,422 --> 00:51:08,947 Maybe you never endangered teammates. 863 00:51:09,959 --> 00:51:11,688 You will today. 864 00:51:28,544 --> 00:51:30,102 I'm going. 865 00:51:31,547 --> 00:51:34,072 You decide for yourselves. 866 00:51:36,018 --> 00:51:37,781 I'm going. 867 00:51:39,155 --> 00:51:41,385 A chance for a big bust. 868 00:51:41,490 --> 00:51:43,583 I won't miss it. 869 00:51:44,493 --> 00:51:47,929 You're both right. 870 00:51:48,064 --> 00:51:49,326 It's very simple. 871 00:51:49,599 --> 00:51:51,965 Just go take a look. 872 00:51:52,168 --> 00:51:55,399 Nothing to lose. 873 00:51:55,771 --> 00:51:56,760 Well? 874 00:51:59,976 --> 00:52:03,275 I'll go to prove you're wrong. 875 00:52:03,379 --> 00:52:04,368 Get in! 876 00:52:13,322 --> 00:52:16,416 Motive, the study of the criminal bent, 877 00:52:16,492 --> 00:52:18,084 the origins of criminal law, 878 00:52:18,194 --> 00:52:21,721 and the characteristics of the criminal justice system remains all apparent. 879 00:52:22,331 --> 00:52:23,559 The mainspring of research in criminology 880 00:52:23,666 --> 00:52:26,931 is the question of motive.. 881 00:52:30,539 --> 00:52:32,632 Simon. The $9 million... 882 00:52:32,708 --> 00:52:34,835 will be shipped tomorrow? 883 00:52:34,944 --> 00:52:35,638 Yes. 884 00:52:39,282 --> 00:52:41,250 Your safe... 885 00:52:41,350 --> 00:52:44,478 ...has a security palm check? 886 00:52:44,754 --> 00:52:45,516 Yes. 887 00:53:18,287 --> 00:53:23,850 10, 9, 8, 7, 6. 888 00:53:23,893 --> 00:53:29,354 5, 4, 3, 2, 1. 889 00:54:59,822 --> 00:55:00,413 Run! 890 00:55:01,457 --> 00:55:02,754 Damn! 891 00:55:28,184 --> 00:55:29,151 They must've made it. 892 00:55:29,618 --> 00:55:30,482 Matt, stay here. 893 00:55:30,619 --> 00:55:31,347 Apple, call console. 894 00:55:31,487 --> 00:55:32,249 Jeff. 895 00:55:32,421 --> 00:55:34,582 Calm down, don't panic. 896 00:55:35,191 --> 00:55:36,886 Office Liu, gunfight... 897 00:55:36,959 --> 00:55:37,926 ...at Interpol. 898 00:55:38,360 --> 00:55:39,793 Send help. 899 00:55:40,096 --> 00:55:40,926 Yes, sir. 900 00:55:42,598 --> 00:55:43,462 Damn! 901 00:56:17,833 --> 00:56:19,130 Damn. 902 00:56:24,073 --> 00:56:24,596 Run. 903 00:56:33,716 --> 00:56:34,683 Scary! 904 00:56:34,783 --> 00:56:35,875 No joke. 905 00:56:40,523 --> 00:56:41,615 Not good! 906 00:56:41,724 --> 00:56:42,349 Come. 907 00:56:42,858 --> 00:56:43,654 Car 2 to console. 908 00:56:43,826 --> 00:56:45,521 We're at Albert Road. 909 00:56:45,661 --> 00:56:47,686 Suspects driving CT3968. 910 00:56:47,796 --> 00:56:48,490 Send backup. 911 00:56:51,800 --> 00:56:54,496 Damn. 912 00:57:13,856 --> 00:57:16,689 Damn. 913 00:57:19,361 --> 00:57:22,694 A runaway car. 914 00:57:23,065 --> 00:57:23,588 Watch it! 915 00:57:28,103 --> 00:57:28,797 Stop! 916 00:57:29,138 --> 00:57:29,729 Dumb! 917 00:57:36,612 --> 00:57:37,340 Watch it! 918 00:57:56,398 --> 00:57:57,365 Watch it! 919 00:58:25,494 --> 00:58:27,359 Damn! 920 00:58:35,237 --> 00:58:35,999 There. 921 00:59:25,020 --> 00:59:26,214 Car 2 922 00:59:35,164 --> 00:59:37,098 Get up. 923 00:59:37,232 --> 00:59:37,960 Move! 924 00:59:38,067 --> 00:59:38,999 Easy! 925 00:59:39,134 --> 00:59:42,035 Move it. 926 00:59:53,349 --> 00:59:54,338 You OK? 927 00:59:54,450 --> 00:59:55,417 Yes. 928 00:59:55,517 --> 00:59:57,246 Injured? 929 00:59:57,319 --> 00:59:58,411 No. 930 00:59:58,520 --> 01:00:02,718 Who ordered you to Interpol? 931 01:00:02,858 --> 01:00:03,950 Who do you think you are? 932 01:00:04,393 --> 01:00:05,826 Are you your own boss? 933 01:00:06,095 --> 01:00:07,392 How dare you? 934 01:00:07,796 --> 01:00:08,854 You ruined my whole plan. 935 01:00:08,964 --> 01:00:10,022 Do you know that? 936 01:00:10,933 --> 01:00:15,131 You ignored the Sarg's tip. 937 01:00:15,270 --> 01:00:18,762 So we went. 938 01:00:19,308 --> 01:00:20,900 Tip's? 939 01:00:21,009 --> 01:00:23,477 I knew Interpol was their target. 940 01:00:23,612 --> 01:00:24,340 I planted two teams there. 941 01:00:24,446 --> 01:00:25,276 You have any idea about that? 942 01:00:25,948 --> 01:00:27,643 You scums got in the way! 943 01:00:27,750 --> 01:00:28,409 Ruined my plan. 944 01:00:28,484 --> 01:00:29,576 You're the scum! 945 01:00:29,685 --> 01:00:31,653 Don't fight with an idiot. 946 01:00:33,021 --> 01:00:34,989 You didn't listen. 947 01:00:35,691 --> 01:00:38,216 Your boss gave you hell. 948 01:00:38,293 --> 01:00:39,851 Can't take it? 949 01:00:39,928 --> 01:00:41,020 You're out of line. 950 01:00:43,799 --> 01:00:47,166 Shut up! What's this? 951 01:00:48,036 --> 01:00:49,196 Fraternity fights? 952 01:00:50,472 --> 01:00:53,999 I want to see your boss. 953 01:00:54,343 --> 01:00:56,311 You were out to avenge Yang. 954 01:00:56,378 --> 01:00:58,710 No, I was doing my job. 955 01:00:58,814 --> 01:00:59,940 I'm clear about that. 956 01:01:00,082 --> 01:01:01,310 What's up? 957 01:01:03,018 --> 01:01:05,578 You're their boss. 958 01:01:05,721 --> 01:01:06,813 How you in charge your unit? 959 01:01:06,955 --> 01:01:09,014 They were like loose cannons. 960 01:01:09,158 --> 01:01:11,490 I'm a captain. 961 01:01:14,129 --> 01:01:15,994 They are my subordinates, 962 01:01:16,098 --> 01:01:19,932 you didn't like what my men did? 963 01:01:20,068 --> 01:01:21,592 Any complaints, 964 01:01:21,737 --> 01:01:23,261 then complain to Internal Affairs. 965 01:01:24,740 --> 01:01:25,536 Let's go. 966 01:01:25,607 --> 01:01:26,369 Yes, sir. 967 01:01:29,311 --> 01:01:30,642 Bill, you're relieved of duty. 968 01:01:31,313 --> 01:01:32,905 Why? What did I do wrong? 969 01:01:32,981 --> 01:01:33,709 If catching thieves is wrong 970 01:01:33,782 --> 01:01:35,010 then all cops in Hong Kong, 971 01:01:35,083 --> 01:01:35,947 should off duty together with me. 972 01:01:36,018 --> 01:01:37,007 Ah Bill, you didn't understand. 973 01:01:37,085 --> 01:01:38,746 I backed you up against outsiders. 974 01:01:38,854 --> 01:01:43,223 But we must have discipline. 975 01:01:43,358 --> 01:01:44,620 I was trained by the academy. 976 01:01:44,693 --> 01:01:46,183 I understand the meaning of discipline. 977 01:01:46,295 --> 01:01:47,785 It's not to avoid criminals. 978 01:01:48,230 --> 01:01:49,492 I won't be taken off duty like this. 979 01:01:49,765 --> 01:01:51,164 Unless there is sufficient reason. 980 01:01:53,302 --> 01:01:56,135 All right, I'll give you another chance. 981 01:01:56,939 --> 01:01:59,601 Jeff, starting from now, 982 01:02:01,343 --> 01:02:02,833 you take over as team leader. 983 01:02:03,045 --> 01:02:03,875 Yes, sir. 984 01:02:05,347 --> 01:02:06,314 He's in charge. 985 01:02:06,448 --> 01:02:07,142 Why? 986 01:02:07,282 --> 01:02:09,079 I'm am your superior. 987 01:02:09,952 --> 01:02:10,509 Jeff. 988 01:02:10,586 --> 01:02:11,177 Yes. 989 01:02:11,220 --> 01:02:13,154 Don't let him loose. 990 01:02:13,388 --> 01:02:13,979 Yes, sir. 991 01:02:15,791 --> 01:02:17,315 2 more hours to wrap time. 992 01:02:17,693 --> 01:02:18,853 Tomorrow is holiday. 993 01:02:20,229 --> 01:02:21,491 Be good. 994 01:02:25,701 --> 01:02:27,225 The thieves won't. 995 01:02:35,511 --> 01:02:36,705 Orders, sir? 996 01:02:37,279 --> 01:02:38,107 Attention! 997 01:02:45,387 --> 01:02:47,378 You're still the leader. 998 01:02:51,627 --> 01:02:52,491 Spare me. 999 01:02:53,962 --> 01:02:55,623 Get in, please. 1000 01:02:59,701 --> 01:03:00,497 If I sit here, 1001 01:03:00,602 --> 01:03:02,001 I may drag you all down. 1002 01:03:04,840 --> 01:03:06,034 Let's move out. 1003 01:03:07,109 --> 01:03:07,971 Get in. 1004 01:03:09,007 --> 01:03:10,009 Hurry. 1005 01:03:15,217 --> 01:03:16,013 Thank you. 1006 01:03:25,460 --> 01:03:27,758 The Professor has to leave tonight. 1007 01:03:27,930 --> 01:03:28,624 Why? 1008 01:03:28,997 --> 01:03:29,986 My sources said 1009 01:03:30,465 --> 01:03:33,229 his American boss wants the money tomorrow 1010 01:03:33,368 --> 01:03:34,266 or he's dead. 1011 01:03:35,203 --> 01:03:36,534 How is that scum leaving? 1012 01:03:38,040 --> 01:03:40,008 Call the Captain; get people to help us. 1013 01:03:40,676 --> 01:03:42,143 Nobody will pay attention to us. 1014 01:03:42,844 --> 01:03:44,368 I can find out where they are. 1015 01:03:44,513 --> 01:03:45,707 We'll have to stop the Professor ourselves. 1016 01:03:46,048 --> 01:03:47,845 You'll have to decide... 1017 01:03:48,216 --> 01:03:49,843 ...if you want to do it. 1018 01:03:51,720 --> 01:03:52,414 I'm in. 1019 01:03:53,288 --> 01:03:54,653 This is a break. 1020 01:03:55,157 --> 01:03:56,920 I've brought my dream gun. 1021 01:03:58,193 --> 01:04:01,060 I'm the bravest here, I must go. 1022 01:04:04,232 --> 01:04:05,392 I'm in. 1023 01:04:09,805 --> 01:04:11,329 I've laid low. 1024 01:04:11,440 --> 01:04:13,465 Waiting for the right chance... 1025 01:04:13,609 --> 01:04:15,076 ...to get a medal. 1026 01:04:15,944 --> 01:04:16,842 No matter what. 1027 01:04:16,979 --> 01:04:18,378 Then I can retire. 1028 01:04:18,914 --> 01:04:20,347 Good for you. 1029 01:04:20,616 --> 01:04:23,312 But there's one thing. 1030 01:04:24,756 --> 01:04:25,818 Calling Quan. 1031 01:04:25,921 --> 01:04:28,287 Stop bothering me. 1032 01:04:28,523 --> 01:04:30,548 It's only my job. 1033 01:04:30,692 --> 01:04:31,681 Damn. 1034 01:04:58,086 --> 01:04:59,144 Who was it! 1035 01:04:59,988 --> 01:05:00,750 Who was it! 1036 01:05:03,792 --> 01:05:04,781 Damn! 1037 01:05:16,200 --> 01:05:17,498 Back in an hour. 1038 01:05:20,409 --> 01:05:22,536 I'll hold fort here. 1039 01:05:24,980 --> 01:05:26,538 Why did you drive your own car out? 1040 01:05:26,715 --> 01:05:27,443 Wait here. 1041 01:06:01,049 --> 01:06:02,573 Get off! 1042 01:06:03,685 --> 01:06:05,983 Madam, let's take this new car... 1043 01:06:06,588 --> 01:06:10,649 ...And go cruising. 1044 01:06:11,126 --> 01:06:11,683 I said get off! 1045 01:06:11,927 --> 01:06:12,689 ...woman is sexy... 1046 01:06:12,728 --> 01:06:15,356 You know who I am? 1047 01:06:15,464 --> 01:06:18,126 A .38 is too heavy for you. 1048 01:06:23,505 --> 01:06:24,802 Cruising, right? 1049 01:06:24,906 --> 01:06:25,838 Hold it! 1050 01:06:25,874 --> 01:06:26,670 He... 1051 01:06:26,808 --> 01:06:27,672 I know. 1052 01:06:30,746 --> 01:06:32,873 I'll kill you. 1053 01:06:33,148 --> 01:06:33,443 You OK? 1054 01:06:33,482 --> 01:06:33,777 Crazy broad! 1055 01:06:33,815 --> 01:06:34,042 Enough. 1056 01:06:34,216 --> 01:06:36,446 I'll sue you. 1057 01:06:41,623 --> 01:06:42,555 My goods. 1058 01:06:43,558 --> 01:06:45,458 Give me the goods. 1059 01:06:45,527 --> 01:06:46,459 Hurry! 1060 01:06:49,331 --> 01:06:56,134 Give me your hand. 1061 01:06:56,304 --> 01:06:58,534 My guys worked... 1062 01:06:58,740 --> 01:06:59,968 ...hard for this. 1063 01:07:00,041 --> 01:07:00,905 Don't lie to me. 1064 01:07:01,042 --> 01:07:02,134 This better be real. 1065 01:07:02,210 --> 01:07:03,643 Of course it is. 1066 01:07:03,745 --> 01:07:05,212 You're paying for it. 1067 01:07:05,280 --> 01:07:06,269 It true. 1068 01:07:06,915 --> 01:07:08,815 That's the Professor's mobile number. 1069 01:07:10,919 --> 01:07:11,851 Have fun. 1070 01:07:22,430 --> 01:07:24,660 This is a Jeep; don't drive too fast. 1071 01:07:24,733 --> 01:07:26,257 Get it straight. 1072 01:07:26,935 --> 01:07:29,426 This jeep is mine now. 1073 01:07:30,205 --> 01:07:33,606 Not yours anymore. 1074 01:07:54,696 --> 01:07:55,890 Hi there. 1075 01:07:56,031 --> 01:07:57,999 I'm Matt. 1076 01:07:58,733 --> 01:07:59,859 You came so quick. 1077 01:07:59,935 --> 01:08:01,493 Thank you for seeing us. 1078 01:08:01,736 --> 01:08:02,430 Quit the shit. 1079 01:08:03,672 --> 01:08:05,196 He's a hot man in the Triads. 1080 01:08:05,907 --> 01:08:07,374 You ask him. 1081 01:08:07,843 --> 01:08:10,004 Any news on the Professor's escape plan? 1082 01:08:10,445 --> 01:08:12,276 Please, 1083 01:08:12,647 --> 01:08:13,841 help us out. 1084 01:08:13,882 --> 01:08:15,577 If he wants to know, 1085 01:08:16,017 --> 01:08:17,609 he'd better ask me himself. 1086 01:08:17,853 --> 01:08:19,047 Don't waste my time. 1087 01:08:20,155 --> 01:08:22,123 The clock is ticking. 1088 01:08:22,190 --> 01:08:24,021 I'm asking now. 1089 01:08:25,360 --> 01:08:26,486 You tell him. 1090 01:08:26,595 --> 01:08:28,563 I can't. 1091 01:08:29,364 --> 01:08:32,265 Come on, please. 1092 01:08:33,902 --> 01:08:34,994 You win. 1093 01:08:37,305 --> 01:08:38,363 Please. 1094 01:08:39,641 --> 01:08:41,905 From what I can gather. 1095 01:08:42,210 --> 01:08:43,575 The Professor's not fleeing... 1096 01:08:44,179 --> 01:08:46,773 ...by land or sea. 1097 01:08:48,683 --> 01:08:50,981 I owe you one. 1098 01:09:09,604 --> 01:09:10,798 Burglar alarm? 1099 01:09:10,906 --> 01:09:11,565 You're fast. 1100 01:09:11,606 --> 01:09:12,265 You stay here. 1101 01:09:12,374 --> 01:09:13,136 We'll go inside. 1102 01:09:13,308 --> 01:09:13,831 Sir. 1103 01:09:13,909 --> 01:09:14,534 Tell us immediately... 1104 01:09:14,643 --> 01:09:15,405 ...when the cops shown up. 1105 01:09:15,443 --> 01:09:16,535 Come on. 1106 01:09:17,445 --> 01:09:18,639 Where's the computer room? 1107 01:09:18,780 --> 01:09:19,269 What? 1108 01:09:19,314 --> 01:09:20,076 The computer room. 1109 01:09:20,148 --> 01:09:20,944 Upstairs. 1110 01:09:21,316 --> 01:09:22,840 You've 2 minutes. 1111 01:09:23,818 --> 01:09:24,477 2 minutes? 1112 01:09:25,253 --> 01:09:27,016 In two minutes more cops will be here. 1113 01:09:27,756 --> 01:09:28,415 Yes. 1114 01:09:30,759 --> 01:09:31,555 Look around. 1115 01:09:33,061 --> 01:09:35,586 Spring Street just had an armed robbery. 1116 01:09:35,697 --> 01:09:36,595 Suspect at large. 1117 01:09:36,798 --> 01:09:37,822 That's one street down. 1118 01:09:38,433 --> 01:09:39,161 Yes 1119 01:09:39,701 --> 01:09:41,328 He killed a security guard there. 1120 01:10:10,198 --> 01:10:10,789 Yes. 1121 01:10:12,233 --> 01:10:13,131 Car 2, over. 1122 01:10:13,268 --> 01:10:15,634 Car 2 at Harbour Drive. 1123 01:10:16,004 --> 01:10:18,131 Still on the alleged burglary. 1124 01:10:18,773 --> 01:10:19,467 Roger. 1125 01:10:19,507 --> 01:10:21,698 Captain Liu wants an update. 1126 01:10:21,900 --> 01:10:24,074 Who knows when they'll be back? 1127 01:10:24,146 --> 01:10:25,105 What's that? 1128 01:10:25,480 --> 01:10:28,472 Nothing. Here's the update. 1129 01:10:28,550 --> 01:10:31,212 Two suspects just walked out. 1130 01:10:31,319 --> 01:10:34,447 Suspect A... 1131 01:10:34,589 --> 01:10:40,118 ...kicked Jeff. 1132 01:10:40,395 --> 01:10:42,124 Jeff fell down. 1133 01:10:42,230 --> 01:10:44,391 Matt's one against two. 1134 01:10:44,699 --> 01:10:46,929 It's too hard for him. 1135 01:10:47,302 --> 01:10:48,064 Ah, no. 1136 01:10:48,169 --> 01:10:50,763 Apple appeared from nowhere. 1137 01:10:51,006 --> 01:10:53,304 Followed by Bill. 1138 01:10:53,608 --> 01:10:56,771 Three on two now. 1139 01:10:56,911 --> 01:10:58,435 Matt's fighting like a tiger. 1140 01:10:58,546 --> 01:11:00,639 He kicked Suspect A, 1141 01:11:00,715 --> 01:11:02,808 Who became unconscious. 1142 01:11:02,984 --> 01:11:04,042 Coma? 1143 01:11:04,285 --> 01:11:07,254 Bill hit Suspect B... 1144 01:11:07,355 --> 01:11:08,720 ...on the head. 1145 01:11:08,823 --> 01:11:09,653 Bravo! 1146 01:11:11,326 --> 01:11:13,419 Car 2, are you nuts? 1147 01:11:15,296 --> 01:11:17,457 Car 2, Come back! 1148 01:11:17,732 --> 01:11:19,461 Car 2, answer! 1149 01:11:19,868 --> 01:11:21,768 Damn it! 1150 01:11:25,000 --> 01:11:25,898 Well? 1151 01:11:36,518 --> 01:11:42,013 Shek Kong Barrack. 1152 01:11:44,392 --> 01:11:46,189 Let's go. 1153 01:11:47,095 --> 01:11:48,687 I deleted my oversea calls. 1154 01:11:52,967 --> 01:11:53,797 False alarm. 1155 01:11:54,436 --> 01:11:55,869 It's all yours. 1156 01:12:00,800 --> 01:12:01,872 Well? 1157 01:12:02,310 --> 01:12:03,675 Not by land or sea. 1158 01:12:04,679 --> 01:12:06,670 Can we trust his brother? 1159 01:12:07,715 --> 01:12:09,444 He's good for nothing. 1160 01:12:09,517 --> 01:12:11,212 But I think he told the truth. 1161 01:12:11,352 --> 01:12:12,683 How are they leaving? 1162 01:12:13,221 --> 01:12:14,051 The airport. 1163 01:12:14,356 --> 01:12:16,553 The Professor calls Shek Kong... 1164 01:12:16,658 --> 01:12:19,252 Barrack often. 1165 01:12:19,327 --> 01:12:20,294 Why? 1166 01:12:20,395 --> 01:12:21,987 It has an airport. 1167 01:12:22,664 --> 01:12:25,189 It's closed. 1168 01:12:25,233 --> 01:12:26,029 No. 1169 01:12:26,468 --> 01:12:29,528 My army buddy told me, 1170 01:12:29,604 --> 01:12:32,038 that airstrip's back in use. 1171 01:12:32,107 --> 01:12:34,166 For moving things back to England. 1172 01:12:34,442 --> 01:12:36,433 Can you get the flight schedule? 1173 01:12:36,544 --> 01:12:37,602 Sure. 1174 01:12:37,979 --> 01:12:38,707 Let me tell you, 1175 01:12:38,780 --> 01:12:40,645 we go way back. 1176 01:12:40,748 --> 01:12:42,306 Same soccer team. 1177 01:12:42,417 --> 01:12:44,647 Started in many fields. 1178 01:12:44,752 --> 01:12:46,014 He's was a forward. 1179 01:12:46,121 --> 01:12:48,180 I was the goalkeeper. 1180 01:12:48,289 --> 01:12:51,417 We were the champions. 1181 01:12:51,526 --> 01:12:52,823 He owes me. 1182 01:12:53,128 --> 01:12:54,186 Hurry! 1183 01:12:59,134 --> 01:13:00,965 Thanks a million. 1184 01:13:01,002 --> 01:13:03,630 Talk to you later. 1185 01:13:05,673 --> 01:13:06,537 Dead on! 1186 01:13:06,808 --> 01:13:08,605 A plane's leaving... 1187 01:13:08,676 --> 01:13:10,473 ...in 30 minutes. 1188 01:13:10,545 --> 01:13:12,206 Let's go there. 1189 01:13:14,883 --> 01:13:15,781 Hurry! 1190 01:13:17,218 --> 01:13:19,345 You had the lights on too long. 1191 01:13:19,487 --> 01:13:21,182 Push! 1192 01:13:21,523 --> 01:13:22,683 Push! 1193 01:13:28,296 --> 01:13:29,228 It's Liu! 1194 01:13:30,331 --> 01:13:31,025 Damn! 1195 01:13:31,099 --> 01:13:31,793 Get in! 1196 01:13:33,801 --> 01:13:36,292 Car 2, this is Liu. 1197 01:13:36,471 --> 01:13:38,496 What are you up to? 1198 01:13:38,773 --> 01:13:40,297 You've lost it. 1199 01:13:40,875 --> 01:13:42,604 You should go to the nuthouse. 1200 01:13:42,677 --> 01:13:45,202 And stay there. 1201 01:13:45,780 --> 01:13:47,042 Car 2. 1202 01:13:59,594 --> 01:14:02,290 Tell Car 2 to come back. 1203 01:14:02,430 --> 01:14:04,193 Car 2, position, over. 1204 01:14:04,632 --> 01:14:05,894 There're not answering. 1205 01:14:06,668 --> 01:14:08,966 Alert the other cars! 1206 01:14:20,882 --> 01:14:22,247 We have important business to see your superior. 1207 01:14:24,619 --> 01:14:25,517 What business? 1208 01:14:25,620 --> 01:14:27,178 We don't have time to explain. 1209 01:14:27,322 --> 01:14:28,914 The plane is taking off. 1210 01:14:29,290 --> 01:14:32,589 Listen, there are armed thieves stowed away on one of your aircraft. 1211 01:14:32,644 --> 01:14:33,524 Are you serious? 1212 01:14:33,600 --> 01:14:34,959 Does it look like we're joking. 1213 01:14:35,129 --> 01:14:37,597 Just hold on. Let me call my superiors. 1214 01:14:46,908 --> 01:14:49,242 Control, they've entered the complex with no authorization. 1215 01:14:49,300 --> 01:14:51,105 They're going towards the administration building. 1216 01:14:54,215 --> 01:14:55,682 Move it! 1217 01:15:02,090 --> 01:15:04,024 We believe a gang of thieves is trying to sneak on a CP130... 1218 01:15:04,092 --> 01:15:05,855 ...with nine million dollars. 1219 01:15:05,960 --> 01:15:07,188 Tell him to shut up. 1220 01:15:07,262 --> 01:15:08,456 Just bring us to the plane. 1221 01:15:08,529 --> 01:15:09,496 You have to... 1222 01:15:09,564 --> 01:15:10,826 Where's your superior. 1223 01:15:11,299 --> 01:15:12,891 Why are we here? 1224 01:15:13,167 --> 01:15:14,293 Why you bring us here? 1225 01:15:14,369 --> 01:15:15,631 5 minutes left. 1226 01:15:15,970 --> 01:15:17,232 We should be on the airstrip. 1227 01:15:17,939 --> 01:15:20,840 Listen, ladies and gentlemen the plane...it's gone. 1228 01:15:22,176 --> 01:15:23,734 What? It's gone? 1229 01:15:24,712 --> 01:15:25,770 Are you serious? 1230 01:15:26,714 --> 01:15:31,913 I had to do something. I had to reschedule the flight. Because there were serious weather complications. 1231 01:15:32,020 --> 01:15:34,488 Now the plane left 15 minutes ago. 1232 01:15:34,622 --> 01:15:37,853 The plane left 15 minutes ago. 1233 01:15:40,561 --> 01:15:44,292 They go away. 1234 01:15:44,432 --> 01:15:45,490 What did he say? 1235 01:15:46,467 --> 01:15:47,666 Can someone call it back? 1236 01:15:47,902 --> 01:15:50,600 Can we stop the plane, can we call it back or something? 1237 01:15:50,805 --> 01:15:52,000 Call the plane back? 1238 01:15:52,139 --> 01:15:53,600 Are you crazy? You mental? 1239 01:15:53,700 --> 01:15:55,106 How could we do that? What evidence do you got? 1240 01:15:55,209 --> 01:15:57,600 What solid evidence do you got to call the plane back? 1241 01:15:57,700 --> 01:15:59,200 He said we've no proof. 1242 01:15:59,300 --> 01:16:00,550 Get his boss! 1243 01:16:00,650 --> 01:16:02,112 We want to see your superiors. 1244 01:16:02,217 --> 01:16:03,941 You want to see my superiors? 1245 01:16:04,000 --> 01:16:07,246 You come in here with no permit; you've got no authorization. You've got nothing! 1246 01:16:07,300 --> 01:16:08,049 He said... 1247 01:16:08,100 --> 01:16:08,600 Wait. 1248 01:16:08,700 --> 01:16:10,355 It's your ass! 1249 01:16:11,000 --> 01:16:13,484 Do you want blood on your hands? 1250 01:16:18,531 --> 01:16:22,770 Listen, I'll get on the phone. I'll call my commander. 1251 01:16:22,830 --> 01:16:23,930 But right now listen, calm down. 1252 01:16:23,950 --> 01:16:25,663 No more shit, just do it, OK. 1253 01:16:27,075 --> 01:16:27,973 OK. 1254 01:16:36,384 --> 01:16:41,616 Yes sir. Yes sir. I know. I know how to do it...OK 1255 01:16:45,126 --> 01:16:47,456 OK, no problem. I just spoke to my command on the phone. 1256 01:16:47,495 --> 01:16:50,591 He said everything is going to be OK. We'll work everything out no problem. 1257 01:16:50,732 --> 01:16:51,824 But he said... 1258 01:16:53,601 --> 01:16:54,659 You called the Professor. 1259 01:16:54,682 --> 01:16:55,334 Excuse me? 1260 01:17:00,808 --> 01:17:01,365 You want to fight? 1261 01:17:01,442 --> 01:17:01,931 No. 1262 01:17:02,009 --> 01:17:02,805 Do you want some? 1263 01:17:03,478 --> 01:17:04,410 My turn. 1264 01:17:05,546 --> 01:17:06,205 The plane! 1265 01:17:14,355 --> 01:17:15,652 CP130! Go! 1266 01:17:19,827 --> 01:17:23,854 That was a hell of a game. 1267 01:17:24,766 --> 01:17:25,790 Let's go, Dan. 1268 01:17:27,468 --> 01:17:29,459 The plane! 1269 01:17:41,215 --> 01:17:44,707 Hurry, otherwise we are in trouble. 1270 01:17:45,286 --> 01:17:46,800 Come on. Move it move it man! 1271 01:17:46,900 --> 01:17:47,949 Shut up! 1272 01:17:49,257 --> 01:17:50,189 Damn! 1273 01:17:56,864 --> 01:17:57,489 There. 1274 01:17:57,598 --> 01:17:58,724 It's them! 1275 01:18:07,709 --> 01:18:09,970 Come on, go! 1276 01:18:17,500 --> 01:18:21,052 A hijack, stall them so we can call for the anti-terrorist unit. 1277 01:18:21,600 --> 01:18:25,325 Flight CP130 contact the tower immedietely. 1278 01:18:25,326 --> 01:18:28,026 -Flight CP130 contact the tower. -Go! 1279 01:18:30,000 --> 01:18:31,731 Floor it! 1280 01:18:31,899 --> 01:18:32,661 Get them! 1281 01:18:51,400 --> 01:18:53,448 The door's closing. 1282 01:19:04,031 --> 01:19:04,998 Come! 1283 01:19:22,550 --> 01:19:24,144 Guns down! 1284 01:19:53,748 --> 01:19:56,512 You don't quit? 1285 01:19:57,018 --> 01:20:00,579 May I should shoot you. 1286 01:20:02,290 --> 01:20:03,723 Should I? 1287 01:20:04,058 --> 01:20:05,218 Shoot! 1288 01:20:10,331 --> 01:20:12,094 How did I get involved? 1289 01:20:27,148 --> 01:20:27,807 Damn! 1290 01:20:36,257 --> 01:20:37,747 Wrong guy! 1291 01:20:42,930 --> 01:20:44,727 CP130, acknowledge! 1292 01:20:44,700 --> 01:20:46,858 CP130, acknowledge. 1293 01:20:47,000 --> 01:20:49,702 What's the problem, CP130? 1294 01:20:50,471 --> 01:20:52,700 Have we heard from the anti-terrorist unit? 1295 01:20:52,900 --> 01:20:54,733 They're now on their way from Mong Kok. 1296 01:20:54,942 --> 01:20:56,009 -Well tell them to hurry! -Yes sir! 1297 01:21:18,099 --> 01:21:19,532 Fat pig! 1298 01:21:19,567 --> 01:21:21,364 Plane's still moving. 1299 01:21:30,578 --> 01:21:32,478 42001, over. 1300 01:22:23,464 --> 01:22:25,898 Come and I'll throw the money. 1301 01:22:27,435 --> 01:22:30,632 What's your problem? 1302 01:22:31,239 --> 01:22:33,935 Did I kill your parents. 1303 01:22:34,008 --> 01:22:35,236 Who cares? 1304 01:22:44,986 --> 01:22:48,387 Name's bird. Got it? 1305 01:22:55,129 --> 01:22:58,098 Where the brake? 1306 01:23:03,337 --> 01:23:04,099 Stop! 1307 01:23:21,322 --> 01:23:23,347 I'll be back. 1308 01:23:49,917 --> 01:23:53,546 Name's Jeff. Got it? 1309 01:24:53,814 --> 01:24:54,838 Shit! 1310 01:24:56,217 --> 01:24:58,242 Will you ever stop? 1311 01:24:58,986 --> 01:25:00,647 Help! Help! 1312 01:25:21,942 --> 01:25:23,204 Thank you. 1313 01:25:32,520 --> 01:25:33,316 My gun! 1314 01:25:33,421 --> 01:25:34,319 Matt. 1315 01:25:35,556 --> 01:25:37,421 You're lucky to be alive. 1316 01:25:37,992 --> 01:25:38,651 You OK? 1317 01:25:39,360 --> 01:25:40,759 I'm a pilot. 1318 01:25:43,864 --> 01:25:46,332 We'll be demoted. 1319 01:25:46,567 --> 01:25:48,467 How about fired? 1320 01:25:50,604 --> 01:25:52,231 Easy now. 1321 01:25:52,306 --> 01:25:54,467 We made it. 1322 01:25:55,076 --> 01:25:56,270 We nailed them. 1323 01:25:59,847 --> 01:26:00,905 You're alive. 1324 01:26:01,382 --> 01:26:02,212 I'm fine. 1325 01:26:20,134 --> 01:26:21,192 It's them. 1326 01:26:42,523 --> 01:26:43,512 Attention. 1327 01:26:49,930 --> 01:26:51,420 No discipline. 1328 01:26:53,334 --> 01:26:55,598 You're a mess! 1329 01:26:59,473 --> 01:27:02,237 But this time... 1330 01:27:02,543 --> 01:27:05,205 ...you saved our reputation. 1331 01:27:13,087 --> 01:27:14,486 Your brother's been arrested. 1332 01:27:14,588 --> 01:27:15,555 He is in custody. 1333 01:27:23,464 --> 01:27:24,260 Come in. 1334 01:27:26,867 --> 01:27:27,697 Sir. 1335 01:27:34,041 --> 01:27:34,939 Booked? 1336 01:27:36,410 --> 01:27:43,578 What's the charge? Assault? Drugs? 1337 01:27:43,717 --> 01:27:44,149 Jeff. 1338 01:27:44,218 --> 01:27:45,845 Jeff what? 1339 01:27:47,021 --> 01:27:48,921 I warned you before. 1340 01:27:57,498 --> 01:28:00,092 Sir, he's my brother. 1341 01:28:00,701 --> 01:28:02,259 Give him a chance. 1342 01:28:03,537 --> 01:28:05,767 No matter how, 1343 01:28:07,541 --> 01:28:08,872 Allow me to bail him out. 1344 01:28:10,978 --> 01:28:12,946 In 18th Aug., 1994, 1345 01:28:13,614 --> 01:28:16,708 We enlisted your brother 1346 01:28:17,351 --> 01:28:18,750 to work undercover... 1347 01:28:19,086 --> 01:28:20,951 ...in a gang. 1348 01:28:21,856 --> 01:28:23,448 Last night, 1349 01:28:23,524 --> 01:28:26,118 he tipped us off by taking a big risk. 1350 01:28:26,460 --> 01:28:29,224 We arrested the gang leaders. 1351 01:28:29,496 --> 01:28:31,487 Seized arms and heroin. 1352 01:28:32,366 --> 01:28:33,492 A big bust. 1353 01:28:34,368 --> 01:28:37,860 He'll rejoin the force. 1354 01:28:37,938 --> 01:28:39,701 Promoted to inspector. 1355 01:28:40,774 --> 01:28:41,968 This badge, 1356 01:28:42,042 --> 01:28:43,600 he wants to recieve it from you. 1357 01:28:56,056 --> 01:28:56,852 Attention! 1358 01:29:05,532 --> 01:29:06,760 Inspector! 1359 01:29:07,401 --> 01:29:08,129 Jeff. 1360 01:29:09,203 --> 01:29:10,329 Great! 1361 01:29:13,908 --> 01:29:16,206 Breakfast, Dan? 1362 01:29:16,510 --> 01:29:17,306 No. 1363 01:29:17,344 --> 01:29:19,574 My wife's waiting. 1364 01:29:19,747 --> 01:29:20,736 I'm busy. 1365 01:29:21,015 --> 01:29:22,073 The pilot? 1366 01:29:22,449 --> 01:29:25,680 He a nice guy. 1367 01:29:26,553 --> 01:29:27,281 Matt? 1368 01:29:27,688 --> 01:29:29,747 My daughter's here. 1369 01:29:30,157 --> 01:29:32,648 Come kiss Dad. 1370 01:29:33,160 --> 01:29:34,559 How about you? 1371 01:29:35,496 --> 01:29:38,522 No breakfast with reckless cops. 1372 01:29:39,400 --> 01:29:40,492 My brother's waiting for me. 1373 01:29:40,634 --> 01:29:41,658 Maybe next time, bye. 1374 01:29:44,638 --> 01:29:45,662 Yes, 33010. 1375 01:29:45,739 --> 01:29:48,799 Let's not be teammates again. 1376 01:29:48,976 --> 01:29:49,704 Bye. 1377 01:29:50,305 --> 01:30:50,467 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 81392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.