All language subtitles for Belle.Et.Sebastien.L.Aventure.Continue.2015.1080p.Truefrench.DTS.H264~Xantar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,617 --> 00:01:33,600 BELLE E SEBASTIAN: A AVENTURA CONTINUA 2 00:01:43,075 --> 00:01:47,235 Saint Martin, setembro de 1945. 3 00:02:00,950 --> 00:02:02,407 Victoria, os seus biscoitos! 4 00:02:02,533 --> 00:02:05,484 V� direto pra casa depois da aula. A li��o de casa vem em primeiro lugar! 5 00:02:05,617 --> 00:02:07,525 Vamos, Octave! 6 00:02:25,700 --> 00:02:27,406 Depressa! 7 00:02:28,742 --> 00:02:30,697 Mexam-se! 8 00:02:30,825 --> 00:02:34,108 Podemos ir agora. Vamos! 9 00:02:34,242 --> 00:02:38,153 Certo, todos juntos. Depressa. 10 00:02:38,950 --> 00:02:40,574 Voc� pode jogar mais tarde. 11 00:02:41,575 --> 00:02:42,772 Senhoritas? 12 00:02:42,908 --> 00:02:45,279 - Ol�, Sr. Prefeito! - Sim, Ol�! V� em frente! 13 00:02:45,408 --> 00:02:47,032 Imediatamente, senhor. 14 00:02:47,158 --> 00:02:49,860 As f�rias n�o podem chegar t�o r�pido. 15 00:03:12,367 --> 00:03:14,524 Meninos, para os seus lugares! 16 00:03:15,742 --> 00:03:17,567 - Octave? - Aqui. 17 00:03:17,700 --> 00:03:19,406 - Marguerite? - Aqui. 18 00:03:19,533 --> 00:03:20,860 - Philippe? - Aqui. 19 00:03:21,325 --> 00:03:22,949 Sebastian? 20 00:03:24,450 --> 00:03:25,777 Algu�m viu Sebastian? 21 00:03:25,908 --> 00:03:27,568 N�o. 22 00:03:43,783 --> 00:03:45,739 Vamos, Belle! 23 00:03:47,825 --> 00:03:49,864 Voc� vai amar isso! 24 00:03:51,325 --> 00:03:52,901 H� muito espa�o. 25 00:03:53,033 --> 00:03:54,942 N�o seja como uma galinha! 26 00:03:55,075 --> 00:03:56,948 Sente-se e segure firme. 27 00:03:57,075 --> 00:03:58,569 OK, Belle? 28 00:03:58,700 --> 00:04:00,691 3, 2, 1... 29 00:04:00,825 --> 00:04:02,816 Aqui vamos n�s! 30 00:04:07,575 --> 00:04:08,606 Vamos, Belle! 31 00:04:13,033 --> 00:04:14,360 Siga-me! 32 00:04:24,033 --> 00:04:26,570 - Cuidado, meu filho! - Devagar! 33 00:04:32,158 --> 00:04:34,991 - Ei, garoto! - Me siga! 34 00:04:35,117 --> 00:04:37,107 Vamos l�! 35 00:04:56,117 --> 00:04:57,148 Belle, depressa! 36 00:04:58,492 --> 00:04:59,653 Ele est� indo muito r�pido! 37 00:05:10,908 --> 00:05:12,899 Eu disse que voc� iria adorar! 38 00:05:27,117 --> 00:05:29,487 Obrigado, Belle, voc� me salvou. 39 00:05:37,908 --> 00:05:40,066 Onde eu deveria coloc�-los? 40 00:05:41,700 --> 00:05:43,857 Honestamente! 41 00:05:43,992 --> 00:05:45,734 Aonde eles est�o? 42 00:05:48,617 --> 00:05:50,904 A Angelina vai estar usando sua medalha de guerra? 43 00:05:51,033 --> 00:05:54,980 Em sua carta, ela diz que um general deu a ela. Um general! 44 00:05:55,117 --> 00:05:58,400 Claro. Quantas vezes eu tenho que te dizer? 45 00:05:59,533 --> 00:06:03,029 N�o � uma medalha de guerra, � uma medalha de Resist�ncia. 46 00:06:03,783 --> 00:06:04,898 Tanto faz. 47 00:06:05,825 --> 00:06:08,314 Me ajude a encontrar meus sapatos, sim? 48 00:06:09,117 --> 00:06:11,902 Ela ter� uma metralhadora? Soldados t�m. 49 00:06:12,033 --> 00:06:15,945 Eles t�m rifles. E eu disse a voc� que Angelina n�o � um soldado. 50 00:06:16,075 --> 00:06:17,651 Belle, por favor! 51 00:06:21,033 --> 00:06:22,776 Talvez ela matou alem�es. 52 00:06:23,950 --> 00:06:25,195 Olha... 53 00:06:25,325 --> 00:06:28,276 Se ela ver um chal� como este, ela vai nos matar. 54 00:06:28,908 --> 00:06:30,982 Eu tinha certeza que tinha os colocado l�. 55 00:06:31,992 --> 00:06:33,651 Por favor, me ajude. 56 00:06:33,783 --> 00:06:35,656 Espere, estou quase pronto. 57 00:06:37,075 --> 00:06:40,275 - L duplo em 'boas-vindas'? - Bobo! � M duplo.. 58 00:06:41,283 --> 00:06:43,571 Voc� n�o aprende nada na escola? 59 00:06:52,575 --> 00:06:53,653 Obrigado, Belle. 60 00:07:14,325 --> 00:07:15,605 T� com pressa? 61 00:07:16,242 --> 00:07:17,486 Mais do que pressa. 62 00:07:20,117 --> 00:07:22,239 Isso � para o seu filho? 63 00:07:22,367 --> 00:07:24,192 Mais ou menos. 64 00:07:24,992 --> 00:07:26,616 Aposto que � um carro de brinquedo. 65 00:07:27,158 --> 00:07:29,149 Um Fiat 500 Topolino. 66 00:07:29,283 --> 00:07:31,073 Vermelho, pintado � m�o. 67 00:07:32,658 --> 00:07:36,273 - Como voc� adivinhou? - N�s todos compramos o mesmo. 68 00:07:38,700 --> 00:07:42,149 Eu espero que ele vai gostar. Eu n�o o vi por dois anos. 69 00:07:42,658 --> 00:07:44,732 Voc� n�o vai reconhec�-lo. 70 00:07:44,867 --> 00:07:46,573 Reconhecer ele, sem problemas! 71 00:07:47,575 --> 00:07:49,483 Mas eu, isso � outra quest�o. 72 00:08:06,992 --> 00:08:08,734 Se segurem! 73 00:08:18,242 --> 00:08:19,320 Motor um quebrou. 74 00:08:19,992 --> 00:08:21,532 Repito, motor um quebrou! 75 00:08:59,992 --> 00:09:03,015 Voc� tem que vestir-se para se encontrar com Angelina. 76 00:09:09,200 --> 00:09:10,231 Vamos, Belle. 77 00:09:12,367 --> 00:09:14,156 Vamos l�! 78 00:09:29,825 --> 00:09:33,073 C�sar, voc� acha que ela vai me deixar usar sua medalha? 79 00:09:34,158 --> 00:09:36,944 - Sem chance, � para mim. - Pare com isso! 80 00:09:37,075 --> 00:09:41,199 Medalha de resist�ncia! Como eu continuo dizendo a voc�. Voc� � t�o teimoso! 81 00:09:42,283 --> 00:09:45,400 Aqui vem ela! � Angelina! Ela est� aqui! 82 00:10:06,992 --> 00:10:08,568 Ela n�o est� aqui. 83 00:10:11,533 --> 00:10:13,027 Feche a porta, por favor. 84 00:10:20,783 --> 00:10:22,324 Onde ela est�? 85 00:10:28,242 --> 00:10:29,901 Pode ir. 86 00:10:36,450 --> 00:10:37,528 C�sar! 87 00:10:43,075 --> 00:10:44,355 Espere aqui. 88 00:10:51,283 --> 00:10:53,357 O que voc� quer? 89 00:10:53,492 --> 00:10:54,819 O Minist�rio chamado. 90 00:10:56,867 --> 00:10:59,238 Qual Minist�rio? Do que voc� est� falando? 91 00:10:59,367 --> 00:11:02,366 WELCOMME HOMME 92 00:11:08,742 --> 00:11:10,567 Isso � tudo que eu sei. 93 00:11:12,158 --> 00:11:14,695 O prefeito falou com o chefe dos bombeiros. 94 00:11:16,658 --> 00:11:18,946 O acidente de avi�o come�ou um inc�ndio florestal. 95 00:11:24,033 --> 00:11:26,522 Eles procuraram por toda parte. 96 00:11:28,325 --> 00:11:30,198 Eles fizeram tudo o que podiam. 97 00:11:32,742 --> 00:11:34,152 N�o h� sobreviventes. 98 00:11:40,408 --> 00:11:42,198 Lamento. 99 00:12:01,825 --> 00:12:02,856 O corpo? 100 00:12:05,158 --> 00:12:07,031 O avi�o virou fuma�a. 101 00:12:07,158 --> 00:12:08,818 N�o h� corpos. 102 00:12:13,783 --> 00:12:15,739 H� sempre um corpo. 103 00:12:17,075 --> 00:12:18,450 C�sar... 104 00:12:19,908 --> 00:12:21,283 � imposs�vel. 105 00:13:20,700 --> 00:13:22,210 Tenho certeza que ela n�o est� morta. 106 00:13:22,908 --> 00:13:24,402 Voc� j� viu um acidente de avi�o? 107 00:13:24,533 --> 00:13:26,157 E voc�? 108 00:13:27,283 --> 00:13:28,694 Voc� j� viu um? 109 00:13:28,825 --> 00:13:30,401 Os bombeiros viram destro�os em chamas. 110 00:13:30,533 --> 00:13:32,358 E voltaram. 111 00:13:32,492 --> 00:13:34,068 O que mais eles poderiam fazer? 112 00:13:34,825 --> 00:13:37,741 Eles poderiam procurar at� encontrar alguma coisa. 113 00:13:41,242 --> 00:13:45,235 Tudo bem, vamos levar vinte homens e procurar na floresta. 114 00:13:47,283 --> 00:13:49,156 Enquanto queima? 115 00:13:51,450 --> 00:13:53,441 N�s ter�amos que voltar tamb�m. 116 00:13:54,158 --> 00:13:56,825 N�o, n�s temos que sobrevoar a zona do acidente. 117 00:13:57,783 --> 00:13:59,822 Voc� vai perguntar para voc�-sabe-quem? 118 00:13:59,950 --> 00:14:01,526 N�o, n�o pra aquele in�til. 119 00:14:01,658 --> 00:14:03,483 Mas ele tem um avi�o. 120 00:14:03,617 --> 00:14:05,359 Sim. 121 00:14:06,367 --> 00:14:07,991 Claro, mas ele � repugnante. 122 00:14:10,117 --> 00:14:13,731 A verdade � que dizer isso para o Sebastian assusta voc�. 123 00:14:13,867 --> 00:14:15,956 - Ele � muito jovem. - Ele vai ter dez anos em breve! 124 00:14:16,158 --> 00:14:18,114 O menino tem o direito de saber. 125 00:14:18,242 --> 00:14:20,031 Voc�-Sabe-Quem, tamb�m. 126 00:14:21,367 --> 00:14:23,192 Quem � voc�-sabe-quem? 127 00:14:29,033 --> 00:14:30,065 Bem, j� vou indo. 128 00:14:41,700 --> 00:14:43,406 Quem � voc�-sabe-quem? 129 00:14:58,200 --> 00:15:00,357 Estamos indo para encontrar Angelina. 130 00:15:00,492 --> 00:15:02,198 Nenhum corpo significa que h� esperan�a. 131 00:15:06,367 --> 00:15:07,824 Quem � voc�-sabe-quem? 132 00:15:15,658 --> 00:15:18,029 Sua m�e estava usando isso quando ela morreu. 133 00:15:19,742 --> 00:15:21,152 Quando voc� nasceu, 134 00:15:21,283 --> 00:15:23,985 Eu coloquei voc� no peito dela para sentir seu calor. 135 00:15:26,408 --> 00:15:29,075 Sua pequenina m�o agarrou seu colar. 136 00:15:35,242 --> 00:15:36,273 Ela sorriu para voc�... 137 00:15:38,867 --> 00:15:40,740 Ela olhou para mim e... 138 00:15:42,700 --> 00:15:45,071 Eu nunca descobri de onde ela era. 139 00:15:49,325 --> 00:15:51,447 Pierre Marceau. 140 00:15:52,908 --> 00:15:55,112 Marceau. Pierre Marceau. 141 00:15:55,242 --> 00:15:56,948 Voc�-sabe-quem. Seu pai. 142 00:15:59,617 --> 00:16:03,196 Eu pretendia te dizer, assim que voc� poderia entender. 143 00:16:03,325 --> 00:16:05,150 Entender o qu�? 144 00:16:07,533 --> 00:16:11,990 Um homem cuja esposa gr�vida percorre as colinas no inverno n�o pode ser um bom rapaz. 145 00:16:14,200 --> 00:16:16,488 Agora precisamos dele. Ele � um piloto. 146 00:16:16,617 --> 00:16:18,856 S� ele pode nos ajudar a encontrar Angelina. 147 00:16:25,992 --> 00:16:29,156 Sebastian Marceau? Esse � um nome horr�vel. 148 00:16:29,992 --> 00:16:32,149 Ele nem sequer tentou me encontrar. 149 00:16:48,200 --> 00:16:52,147 Com certeza, um homem cuja esposa gr�vida percorre as colinas no inverno 150 00:16:53,158 --> 00:16:55,031 N�o pode ser um bom rapaz. 151 00:17:54,950 --> 00:17:56,941 Vamos, vamos traz�-la de volta. 152 00:19:39,992 --> 00:19:41,153 Vamos l�. 153 00:20:00,367 --> 00:20:02,571 Pierre Marceau? 154 00:20:04,075 --> 00:20:05,651 N�o, apenas seu mec�nico. 155 00:20:06,617 --> 00:20:09,947 - Queremos falar com Pierre Marceau. - A� vem ele. 156 00:21:06,158 --> 00:21:07,734 O que foi? 157 00:21:08,825 --> 00:21:10,982 Voc� n�o vai me deixar com ele, vai? 158 00:21:12,283 --> 00:21:14,441 D� uma boa olhada em mim. 159 00:21:14,575 --> 00:21:18,544 Quando ele descobrir, talvez ele vai querer que eu fique. 160 00:21:18,575 --> 00:21:20,649 E o que voc� vai dizer? 161 00:21:20,783 --> 00:21:24,279 Eu vou dizer que preciso de ajuda para reparar o telhado e tosquiar as ovelhas. 162 00:21:25,200 --> 00:21:27,985 Eu n�o vou deixar meu melhor trabalhador ir embora. 163 00:21:28,783 --> 00:21:31,965 Olha... n�s n�o temos que dizer a ele tudo, 164 00:21:31,992 --> 00:21:34,398 Apenas sobre Angelina, e ver o que ele acha, 165 00:21:35,408 --> 00:21:37,233 T� bom? 166 00:21:37,367 --> 00:21:39,026 Tudo bem? 167 00:21:41,825 --> 00:21:44,196 Voc� est� certo. N�o temos que dizer a ele. 168 00:21:45,158 --> 00:21:48,157 - N�s vamos dizer, s� n�o ainda. - Exatamente. 169 00:21:52,825 --> 00:21:55,196 Voc� cochilou? Eu liguei 15 vezes! 170 00:21:55,325 --> 00:21:56,735 A culpa � do r�dio e n�o minha. 171 00:21:57,283 --> 00:21:59,357 - E os parafusos? - Eu os soldei. 172 00:21:59,492 --> 00:22:01,317 Voc� os soldou? 173 00:22:06,617 --> 00:22:08,177 Eu acho que vou ter que re-sold�-los. 174 00:22:08,200 --> 00:22:09,397 Acho que sim. 175 00:22:11,742 --> 00:22:12,773 Vamos. 176 00:22:12,908 --> 00:22:15,112 E a fuma�a no carburador. 177 00:22:17,617 --> 00:22:19,110 O que � essa coisa? 178 00:22:19,825 --> 00:22:21,816 - Um c�o. - Isso � um urso. 179 00:22:22,492 --> 00:22:23,867 Livre-se dele, eu odeio c�es. 180 00:22:24,700 --> 00:22:26,525 Ela n�o morde. 181 00:22:27,992 --> 00:22:30,924 Sem brincadeira, certo? Amarre-a de qualquer jeito. 182 00:22:30,950 --> 00:22:32,491 Aqui, Belle. 183 00:22:36,367 --> 00:22:38,624 Eu vejo que esse n�o � um bom momento. 184 00:22:38,658 --> 00:22:40,780 - Mas precisamos de voc�. - Quem te mandou? 185 00:22:43,117 --> 00:22:46,168 - Ningu�m. - Ningu�m n�o te disse que estou ocupado? 186 00:22:46,200 --> 00:22:47,990 Coloque isso no celeiro. 187 00:22:49,533 --> 00:22:51,506 Manu vai dar uma passada hoje � noite. 188 00:22:51,533 --> 00:22:55,906 Minha sobrinha desapareceu h� dois dias atr�s, em um acidente de avi�o perto da fronteira italiana. 189 00:22:56,033 --> 00:22:57,278 Meus p�sames. 190 00:22:59,158 --> 00:23:01,232 N�s n�o temos o dia todo! 191 00:23:01,783 --> 00:23:03,359 Era um avi�o militar. 192 00:23:04,117 --> 00:23:05,990 O ex�rcito desistiu. 193 00:23:07,617 --> 00:23:08,648 Olha... 194 00:23:09,283 --> 00:23:11,108 Somente voc� pode nos ajudar. 195 00:23:11,242 --> 00:23:14,027 Escute, vov�, eu n�o sei se posso. 196 00:23:20,617 --> 00:23:23,751 Vai levar no m�ximo um dia e meio. 197 00:23:23,783 --> 00:23:25,158 Se voc� ir logo. 198 00:23:25,950 --> 00:23:27,360 Perdoe-me? 199 00:23:29,033 --> 00:23:30,527 Piloto franc�s, m�quina alem�. 200 00:23:30,658 --> 00:23:32,567 O melhor monomotor da Europa. 201 00:23:32,700 --> 00:23:34,708 Os americanos n�o t�m nada igual a isso. 202 00:23:34,742 --> 00:23:37,148 As pessoas pagam um bom dinheiro apenas para se sentar nele. 203 00:23:37,783 --> 00:23:39,573 Eu aposto. 204 00:23:44,533 --> 00:23:45,730 Isso � um sim? 205 00:23:46,533 --> 00:23:47,860 Voc� paga o combust�vel. 206 00:23:47,992 --> 00:23:51,240 - Quando partimos? - �N�s� n�o. Nenhum passageiro. 207 00:23:51,367 --> 00:23:54,199 Sou al�rgico � p�los de c�es. Amarre o �urso�. 208 00:24:04,408 --> 00:24:05,440 N�o confie nele! 209 00:24:05,575 --> 00:24:07,530 Ele n�o vai nos deixar ir com ele. 210 00:24:08,117 --> 00:24:09,148 Sebastian... 211 00:24:09,283 --> 00:24:11,423 Ele n�o vai procurar por Angelina. 212 00:24:11,558 --> 00:24:13,631 - Ele s� quer o seu dinheiro. - Voc� est� com raiva? 213 00:24:13,658 --> 00:24:15,365 Eu n�o estou com raiva! 214 00:24:16,908 --> 00:24:18,235 Desapontado, ent�o. 215 00:24:19,283 --> 00:24:20,610 S� ele pode nos ajudar. 216 00:24:36,617 --> 00:24:38,074 Cuidado com o seu c�o! 217 00:24:38,200 --> 00:24:40,571 Segure-o enquanto ele decola. 218 00:24:44,450 --> 00:24:45,528 Belle? 219 00:24:48,575 --> 00:24:50,032 Sebastian? 220 00:24:51,117 --> 00:24:52,278 Sebastian! 221 00:24:52,408 --> 00:24:53,486 Sebastian! 222 00:25:28,158 --> 00:25:29,569 Sebastian! 223 00:25:30,992 --> 00:25:32,485 - No avi�o com o c�o. - O qu�? 224 00:25:32,617 --> 00:25:35,283 Pegue o r�dio! Chame-o! 225 00:25:54,367 --> 00:25:55,445 Fique calma. 226 00:25:59,658 --> 00:26:01,234 Fique calma. 227 00:26:01,367 --> 00:26:03,541 Estamos seguros aqui, est� tudo bem. 228 00:26:04,033 --> 00:26:05,609 Olha, estamos voando! 229 00:26:17,492 --> 00:26:18,819 O menino est� no avi�o! 230 00:26:18,950 --> 00:26:22,150 Aqui � Louis. Est� me ouvindo? Pierre, o menino... 231 00:26:22,950 --> 00:26:24,111 - Louis? - Voc� me ouviu? 232 00:26:24,242 --> 00:26:26,364 - Sim, Louis. - Pierre... 233 00:26:27,783 --> 00:26:29,359 Eu n�o consigo ouvir nada. 234 00:26:29,492 --> 00:26:30,736 - O qu�? - N�o h� sinal. 235 00:26:30,867 --> 00:26:33,617 - Eu n�o posso te ouvir! - Voc� me ouviu? 236 00:26:33,742 --> 00:26:36,230 Repito, o menino e o c�o est�o a bordo. 237 00:28:10,700 --> 00:28:13,236 Aquele � o avi�o de Angelina. 238 00:28:42,367 --> 00:28:43,860 Caramba! 239 00:28:52,617 --> 00:28:54,739 Viu aquilo? Fuma�a laranja! 240 00:28:55,742 --> 00:28:58,314 N�o � o inc�ndio florestal. Deve ser Angelina! 241 00:29:02,283 --> 00:29:04,192 O que ele est� fazendo? Onde ele est� indo? 242 00:29:05,867 --> 00:29:08,617 Espere! Volte! Eu vi fuma�a! 243 00:29:08,742 --> 00:29:10,567 - Voc� est� doido? - � Angelina! 244 00:29:11,992 --> 00:29:14,196 - Sente-se e segure o c�o! - Volte pra tr�s! 245 00:29:14,325 --> 00:29:17,625 Eu dou as ordens aqui! Sente-se e segure o seu c�o! 246 00:29:17,658 --> 00:29:19,531 - Eu vi a fuma�a laranja! - Sente-se! 247 00:29:20,533 --> 00:29:21,778 Por favor, ou�a! 248 00:29:21,908 --> 00:29:23,698 - Inacredit�vel! - Por favor! 249 00:29:26,700 --> 00:29:28,490 - � ela! - Solte! 250 00:29:28,617 --> 00:29:30,110 - Vamos! - Retorne! 251 00:29:30,242 --> 00:29:31,617 - Eu vi! - Pare! 252 00:29:32,825 --> 00:29:34,780 Eu vi! Ela est� viva! 253 00:29:34,908 --> 00:29:36,864 - Temos que voltar! - Solte! 254 00:29:37,825 --> 00:29:39,152 Fa�a o que eu digo! 255 00:29:40,450 --> 00:29:42,193 Saia! 256 00:29:42,325 --> 00:29:44,897 - Fique longe de mim! - Solta, Belle! 257 00:29:46,575 --> 00:29:47,772 Solte-o! 258 00:30:03,575 --> 00:30:05,199 Vamos! 259 00:30:38,825 --> 00:30:40,401 Merda! 260 00:30:42,325 --> 00:30:44,031 Maldito vira-lata! 261 00:30:46,575 --> 00:30:48,863 N�o! De jeito nenhum! 262 00:30:50,658 --> 00:30:52,318 Onde est� a roda? 263 00:30:57,992 --> 00:30:59,982 Est� tudo bem. 264 00:31:00,117 --> 00:31:02,488 Olhe, grama. N�s pousamos. 265 00:31:03,117 --> 00:31:04,610 �Est� tudo bem�? 266 00:31:06,325 --> 00:31:07,866 Quem leva um c�o em um avi�o? 267 00:31:08,367 --> 00:31:10,855 Voc� n�o procurou por Angelina. Voc� passou zunindo. 268 00:31:11,783 --> 00:31:13,692 Voc� est� brincando comigo! 269 00:31:13,825 --> 00:31:15,449 Voc� � uma calamidade! 270 00:31:15,575 --> 00:31:18,242 Voc� quase matou a todos n�s! 271 00:31:18,908 --> 00:31:20,947 Como � que vamos voltar pra casa? Veja! 272 00:31:24,658 --> 00:31:26,567 No meio do nada! 273 00:31:28,617 --> 00:31:30,193 Voc� ainda n�o procurou por ela. 274 00:31:33,575 --> 00:31:34,820 Louis, aqui � Pierre. 275 00:31:37,200 --> 00:31:38,859 Voc� pode me ouvir? 276 00:31:40,533 --> 00:31:42,358 Louis? 277 00:31:42,492 --> 00:31:44,151 Voc� pode me ouvir? 278 00:31:45,325 --> 00:31:46,949 Ou�a... 279 00:31:47,908 --> 00:31:49,532 O garoto est� comigo. 280 00:31:50,492 --> 00:31:52,068 Gra�as a ele, temos um pouso for�ado... 281 00:31:52,200 --> 00:31:54,239 Pierre, suas coordenadas? 282 00:31:54,367 --> 00:31:55,991 Voc� est� me ouvindo? 283 00:31:56,117 --> 00:31:58,072 Ele n�o pode nos ouvir. 284 00:31:58,783 --> 00:32:00,377 Depois do acidente... perto de um lago. 285 00:32:00,408 --> 00:32:02,068 Norte-noroeste da zona. 286 00:32:02,200 --> 00:32:03,527 O que ele disse? 287 00:32:03,658 --> 00:32:05,448 Norte-Noroeste? 288 00:32:05,575 --> 00:32:07,116 Melhor avi�o da Europa? 289 00:32:07,242 --> 00:32:09,565 Pergunte se ele viu o avi�o de Angelina! 290 00:32:09,700 --> 00:32:11,608 - O avi�o de Angelina! - Onde... 291 00:32:17,450 --> 00:32:20,022 Tive um mau pressentimento sobre hoje. 292 00:32:20,158 --> 00:32:21,865 Muito ruim. 293 00:32:22,575 --> 00:32:23,820 Poderiam estar aqui. 294 00:32:25,450 --> 00:32:27,773 Ele mencionou um lago, talvez aquele. 295 00:32:29,742 --> 00:32:31,448 O que voc� est� fazendo? 296 00:32:32,492 --> 00:32:34,336 A It�lia � dois dias de caminhada daqui. 297 00:32:35,950 --> 00:32:37,526 Tr�s, no m�ximo. 298 00:32:40,700 --> 00:32:43,900 - Voc� quer ir a p�? - Eu n�o vou abandonar Sebastian. 299 00:32:44,033 --> 00:32:45,858 O que voc� est� esperando? 300 00:32:47,117 --> 00:32:50,151 - Eu vou tamb�m? - N�o espere que eu conserte o avi�o. 301 00:33:08,783 --> 00:33:10,857 O que voc� est� esperando? Vamos. 302 00:33:10,992 --> 00:33:13,149 Claro, h� um hotel na estrada. 303 00:33:13,283 --> 00:33:15,902 Que vende trem de pouso. Sorte nossa! 304 00:33:17,367 --> 00:33:19,026 Vamos procurar Angelina. Eu vi... 305 00:33:19,158 --> 00:33:21,398 Fumam�a laranja, eu sei. Eu n�o sou surdo. 306 00:33:21,533 --> 00:33:23,691 Veio l� de cima. 307 00:33:28,158 --> 00:33:32,022 Por que ela estaria l� em cima? Diga-me, se voc� � t�o inteligente. 308 00:33:32,158 --> 00:33:34,067 Eu n�o sei. Para prote��o? 309 00:33:35,700 --> 00:33:37,525 Escute. 310 00:33:37,658 --> 00:33:40,308 N�s n�o vamos � lugar nenhum at� que meu avi�o seja consertado. 311 00:33:40,325 --> 00:33:42,861 Voc� pode guardar isso em sua cabe�a? 312 00:33:42,992 --> 00:33:45,030 C�sar pagou e voc� n�o fez nada. 313 00:33:45,658 --> 00:33:49,238 Voc� n�o � um piloto real. Apenas um ladr�o. 314 00:33:54,242 --> 00:33:55,669 Voc� tem sorte, voc� � uma crian�a! 315 00:33:56,658 --> 00:33:58,697 Vou fingir que n�o ouvi isso. 316 00:34:00,492 --> 00:34:02,317 Vamos, Belle. Vamos. 317 00:34:08,492 --> 00:34:10,317 Boa viagem. 318 00:34:11,450 --> 00:34:14,239 Voc� vai estar de volta em uma hora, lamentando-se como uma menina. 319 00:34:22,450 --> 00:34:25,501 De qualquer maneira, n�o precisamos dele. Ele � in�til. 320 00:34:25,533 --> 00:34:29,315 N�s fizemos certo, n�o para dizer que ele � meu pai. 321 00:34:53,533 --> 00:34:55,655 Droga! 322 00:35:09,492 --> 00:35:12,359 De qualquer jeito, n�o precisamos dele. 323 00:35:18,700 --> 00:35:20,525 N�s n�o precisamos dele. 324 00:35:29,367 --> 00:35:31,026 N�o precisamos dele. 325 00:35:53,992 --> 00:35:55,023 Dane-se! 326 00:36:18,408 --> 00:36:19,984 Sebastian! 327 00:36:25,908 --> 00:36:27,615 Sebastian! 328 00:37:00,075 --> 00:37:01,734 OK... 329 00:37:05,783 --> 00:37:07,490 Sabich�o, n�o �? 330 00:37:13,033 --> 00:37:14,360 Cogumelos porcini? 331 00:37:19,117 --> 00:37:20,776 Honestamente, ela n�o morde. 332 00:37:20,908 --> 00:37:22,733 Ent�o, o que � isso? 333 00:37:25,492 --> 00:37:27,482 Bem, ela n�o costuma morder. 334 00:37:27,617 --> 00:37:29,193 Mesmo assim. 335 00:37:29,325 --> 00:37:31,198 Eu preferia que voc� a amarrasse. 336 00:37:31,908 --> 00:37:33,153 Ela odeia ser amarrada. 337 00:37:34,783 --> 00:37:37,071 Porque quando ela era pequena, 338 00:37:37,200 --> 00:37:39,440 Seu dono a maltratava. 339 00:37:39,575 --> 00:37:41,365 Por isso, isso a assusta agora. 340 00:37:41,492 --> 00:37:43,365 Como eu saberia disso? 341 00:37:46,117 --> 00:37:47,990 Por que voc� n�o gosta de c�es? 342 00:37:48,117 --> 00:37:49,859 Eles n�o gostam de mim. 343 00:37:54,575 --> 00:37:56,069 E voc� pode explicar isso? 344 00:38:03,783 --> 00:38:07,730 Olha... o seu av� me pagou para voar sobre a zona. 345 00:38:07,867 --> 00:38:10,569 - E eu fiz. - N�o o suficiente... 346 00:38:13,325 --> 00:38:14,522 OK... 347 00:38:14,658 --> 00:38:18,154 Quer saber de uma coisa? Vamos verificar a sua fuma�a laranja. 348 00:38:18,283 --> 00:38:19,658 Ent�o voc� v� que estou certo. 349 00:38:19,783 --> 00:38:22,023 E depois vamos pra casa. Certo? 350 00:38:22,158 --> 00:38:24,363 A partir de agora, eu dou as ordens! 351 00:38:24,492 --> 00:38:26,317 Est� claro? 352 00:38:33,450 --> 00:38:34,695 Eu n�o vou amarr�-la. 353 00:39:07,075 --> 00:39:08,402 Fique frio. 354 00:39:08,533 --> 00:39:11,366 S� vou cobri-lo. Aposto que voc� � uma grande vira-lata. 355 00:39:11,492 --> 00:39:14,443 Quando digo vira-lata, voc� sabe o que quero dizer. 356 00:39:18,617 --> 00:39:21,402 Assim... Bom cachorrinho. 357 00:39:32,867 --> 00:39:36,811 E aperte esses parafusos ou n�o poderemos decolar. 358 00:39:37,325 --> 00:39:40,157 O meu avi�o � o melhor monomotor da Europa. 359 00:39:40,283 --> 00:39:42,772 E voc� o melhor mec�nico do mundo. 360 00:39:44,783 --> 00:39:48,148 E a partir de agora, eu dou as ordens. Est� claro? 361 00:40:15,783 --> 00:40:17,490 Pra onde agora? 362 00:40:18,367 --> 00:40:20,405 - Por ali. - �? 363 00:40:20,533 --> 00:40:21,611 Sim. 364 00:40:24,908 --> 00:40:26,881 Se voc� fizer n�s nos perdermos... 365 00:41:01,242 --> 00:41:04,323 C�sar diz que voc� pode sobreviver dez dias na floresta. 366 00:41:04,450 --> 00:41:06,026 Se C�sar diz isso. 367 00:41:06,158 --> 00:41:08,908 Quanto tempo voc� acha que Angelina pode sobreviver? 368 00:41:09,867 --> 00:41:10,898 Eu n�o sei. 369 00:41:11,742 --> 00:41:14,657 Eu nasci na neve e eu nem sequer morri! 370 00:41:15,950 --> 00:41:19,482 - Nascido na neve? - C�sar me encontrou no Grand Baou. 371 00:41:20,825 --> 00:41:23,492 - Ele n�o � seu av� real? - N�o. 372 00:41:24,367 --> 00:41:25,991 Onde est� sua m�e? 373 00:41:27,242 --> 00:41:28,486 Ela est� morta. 374 00:41:30,200 --> 00:41:31,315 E seu pai? 375 00:41:36,450 --> 00:41:38,489 Eu n�o tenho pai. 376 00:41:40,117 --> 00:41:41,610 OK. 377 00:41:43,992 --> 00:41:46,281 Ent�o Angelina � como se fosse sua m�e? 378 00:41:46,908 --> 00:41:49,315 N�o, Angelina � Angelina. 379 00:41:49,450 --> 00:41:51,903 � por isso que eu sei que ela n�o est� morta. 380 00:41:53,033 --> 00:41:54,278 Se voc� diz. 381 00:41:55,492 --> 00:41:58,608 Eu sei o que voc� est� pensando, mas voc� n�o a conhece. 382 00:41:58,742 --> 00:42:01,065 C�sar diz que ela � teimosa! 383 00:42:01,575 --> 00:42:04,028 Eu acho que ela matou Krauts na guerra. 384 00:42:04,158 --> 00:42:06,908 Matar Krauts muda tudo. 385 00:42:07,367 --> 00:42:10,780 - E voc�? Durante a guerra? - Eu n�o matei Krauts. 386 00:42:11,950 --> 00:42:14,866 - Eu roubei o engradado deles. - Deles o qu�? 387 00:42:14,992 --> 00:42:16,651 Meu avi�o. 388 00:42:16,683 --> 00:42:18,874 Eu era um prisioneiro de guerra, eu escapei com isso. 389 00:42:18,908 --> 00:42:21,030 - Voc� escapou? - Sim. 390 00:42:22,200 --> 00:42:24,108 Mas eu n�o matei nenhum Krauts. 391 00:42:26,533 --> 00:42:28,193 Aqui... 392 00:42:29,742 --> 00:42:31,650 Aposto que C�sar nunca viu isso. 393 00:42:32,950 --> 00:42:35,107 - O que �? - Goma de mascar. 394 00:42:35,867 --> 00:42:37,194 Goma o qu�? 395 00:42:37,325 --> 00:42:40,324 Goma de mascar. Um americano me deu isso. 396 00:42:41,533 --> 00:42:44,584 A Am�rica � para o oeste. Voc� pode chegar l� de barco. 397 00:42:47,367 --> 00:42:49,192 Fa�a o que fizer, n�o engula-o. 398 00:42:49,658 --> 00:42:50,690 Olha... 399 00:42:53,742 --> 00:42:54,773 E outra... 400 00:43:15,867 --> 00:43:17,692 OK? Voc� gosta de goma de mascar? 401 00:43:39,033 --> 00:43:41,407 C�sar diz que a �gua faz voc� enferrujar por dentro. 402 00:43:41,950 --> 00:43:44,407 � por isso que ele n�o toma banho muitas vezes. 403 00:44:26,575 --> 00:44:28,318 Vamos, Belle. 404 00:44:28,450 --> 00:44:30,156 Deixe-me ver isso. 405 00:44:31,158 --> 00:44:32,734 De quem voc� roubou isso? 406 00:44:34,117 --> 00:44:35,148 Eu n�o roubei. 407 00:44:35,992 --> 00:44:37,367 N�o minta pra mim! 408 00:44:37,492 --> 00:44:38,985 Onde voc� conseguiu isso? 409 00:44:39,700 --> 00:44:41,490 N�o estou mentindo. � meu! 410 00:44:42,867 --> 00:44:45,320 Voc� sabe o nome do medalh�o? 411 00:44:45,450 --> 00:44:47,026 Pierre Marceau. 412 00:44:47,700 --> 00:44:49,406 Foi o meu medalh�o de batismo. 413 00:44:50,742 --> 00:44:52,615 Eu dei a Lisa. 414 00:44:53,950 --> 00:44:55,407 Onde voc� conseguiu isso? 415 00:44:58,742 --> 00:44:59,986 Foi da minha m�e. 416 00:45:09,700 --> 00:45:11,739 Da sua m�e? 417 00:45:12,408 --> 00:45:14,198 Voc� me disse que ela estava morta. 418 00:45:15,867 --> 00:45:18,948 No dia de S�o Sebasti�o. Dez anos atr�s. 419 00:46:39,742 --> 00:46:41,732 O que � isso, em suas pernas? 420 00:46:42,992 --> 00:46:44,532 Marshmallow? 421 00:46:45,408 --> 00:46:48,359 Faz 36 horas que estamos caminhando. 422 00:46:48,492 --> 00:46:50,234 Sem pausa. 423 00:46:51,117 --> 00:46:53,835 N�o podemos parar durante a noite, pelo menos? 424 00:46:54,492 --> 00:46:57,407 Um garoto se perdeu aqui, com voc�-sabe-quem... 425 00:46:59,033 --> 00:47:01,537 N�s caminharemos at� que o encontremos. 426 00:47:03,908 --> 00:47:05,947 - De jeito nenhum! - Esperando o Dil�vio? 427 00:47:20,617 --> 00:47:21,944 N�s precisamos conversar. 428 00:47:23,033 --> 00:47:24,858 O que foi, Belle? 429 00:47:29,950 --> 00:47:31,360 Sebastian, ou�a! 430 00:47:32,283 --> 00:47:34,239 Ela vai voltar! 431 00:47:34,367 --> 00:47:36,737 - H� algo errado! - Isso � importante. 432 00:47:38,450 --> 00:47:40,654 - Belle, espere por mim! - Volte aqui! 433 00:47:41,158 --> 00:47:43,114 - Eu disse, volte! - Espere, Belle! 434 00:47:44,617 --> 00:47:45,897 Eu n�o acredito. 435 00:47:46,033 --> 00:47:48,700 - Venha aqui! - Belle! 436 00:47:49,742 --> 00:47:52,278 - Socorro! - Belle! Espere por mim! 437 00:47:54,033 --> 00:47:56,605 - Socorro! - Belle, espere! 438 00:48:15,408 --> 00:48:17,447 Socorro! 439 00:48:26,533 --> 00:48:28,442 - Belle! - Quieta! 440 00:48:45,617 --> 00:48:46,992 Cuidado! 441 00:48:48,908 --> 00:48:51,315 - Belle! - N�o! N�o! Sebastian! 442 00:49:21,325 --> 00:49:23,814 Bravo, Belle! Voc� � incr�vel! 443 00:49:23,950 --> 00:49:26,141 Voc� quase o matou de susto! 444 00:49:26,992 --> 00:49:29,279 Nunca fa�a isso de novo! Nunca! 445 00:49:29,408 --> 00:49:31,815 Quando eu digo, fique comigo, fique comigo! 446 00:49:33,033 --> 00:49:37,157 - Voc� vai se matar. - Pare de gritar! Isso � tudo o que voc� pode fazer? 447 00:49:37,283 --> 00:49:40,614 E voc�, al�m de ser uma praga? O que voc� pode fazer? 448 00:49:48,533 --> 00:49:53,025 - Tudo bem? N�o d�i? - � o fogo. Ele correu como um urso doido. 449 00:49:53,158 --> 00:49:55,825 Obrigado. Muito obrigado. 450 00:49:55,950 --> 00:49:58,652 - Voc� � demais. - O nome dela � Belle. 451 00:49:59,742 --> 00:50:00,820 E o meu Gabriele. 452 00:50:02,533 --> 00:50:03,695 Italiano. 453 00:50:07,033 --> 00:50:09,949 - Sou Sebastian. - Onde est�o seus pais? 454 00:50:10,908 --> 00:50:13,112 Est�o l�, com os bombeiros. 455 00:50:14,242 --> 00:50:18,484 Bombeiros? Eles v�o nos ajudar a encontrar Angelina. Vamos, Belle! 456 00:50:18,617 --> 00:50:20,655 Hey! E nossas coisas? 457 00:50:23,408 --> 00:50:25,198 Como voc� subiu t�o alto? 458 00:50:25,325 --> 00:50:27,731 � o meu trabalho, sou lenhador. 459 00:50:28,492 --> 00:50:31,324 - Lenhador? Voc�? - Claro, eu sou. 460 00:50:31,450 --> 00:50:33,956 O meu pai levou um tiro na perna durante a guerra. 461 00:50:33,992 --> 00:50:36,066 Ent�o, agora, eu subo nas �rvores. 462 00:50:36,200 --> 00:50:39,116 Eu ganho mais do que todos os outros lenhadores. 463 00:50:39,242 --> 00:50:40,617 E voc� n�o tem medo? 464 00:50:40,742 --> 00:50:43,029 Nada me assusta. Eu sou italiano. 465 00:50:43,742 --> 00:50:47,486 C�sar diz que os Krauts s�o porcos. Mas os italianos, n�o tenho tanta certeza. 466 00:50:50,158 --> 00:50:51,965 Sabe o que o meu pai diz? 467 00:50:51,992 --> 00:50:55,126 Se ele encontrar o franc�s que colocou a bala na sua perna, 468 00:50:55,158 --> 00:50:57,197 Ele vai partir em dois. 469 00:50:58,408 --> 00:51:01,241 Voc� n�o ia atirar no meu pai, ia? 470 00:51:02,408 --> 00:51:03,949 Voc� deveria ver sua cara! 471 00:51:04,075 --> 00:51:06,398 - Por aqui? - Sim, vamos l�. 472 00:51:13,200 --> 00:51:16,483 O avi�o de sua tia caiu perto do nosso acampamento. 473 00:51:17,867 --> 00:51:19,857 H� sobreviventes? 474 00:51:19,992 --> 00:51:22,528 Eu n�o sei, o campo est� cheio de refugiados. 475 00:51:23,700 --> 00:51:24,731 Voc� ouviu isso, Belle? 476 00:51:26,283 --> 00:51:27,658 Cuidado! 477 00:51:30,033 --> 00:51:31,609 Vamos, por aqui. 478 00:51:59,700 --> 00:52:01,590 Estamos chegando? 479 00:52:08,617 --> 00:52:10,323 - Tudo bem? - Sim. 480 00:52:18,992 --> 00:52:21,114 Marcel? Marcel, podemos conversar? 481 00:52:21,242 --> 00:52:22,699 Marcel... 482 00:52:22,825 --> 00:52:24,568 N�s estivemos sentados aqui por dois dias. 483 00:52:24,700 --> 00:52:26,904 Meus lenhadores n�o podem esperar para chover. 484 00:52:27,033 --> 00:52:28,195 Voc� n�o entende. 485 00:52:28,325 --> 00:52:30,399 At� o fogo estar sob controle... 486 00:52:30,533 --> 00:52:32,524 Estou cansado de ouvir a mesma coisa! 487 00:52:32,658 --> 00:52:34,797 - Meus homens precisam trabalhar. - Esse � o meu pai. 488 00:52:35,325 --> 00:52:37,280 Sem as minhas ferramentas, estamos presos. 489 00:52:37,408 --> 00:52:39,281 Temos que voltar ao trabalho. 490 00:52:39,408 --> 00:52:42,045 Voc� n�o vai encontr�-los. O fogo est� chegando perto. 491 00:52:42,575 --> 00:52:44,281 Voc� fica aqui... 492 00:52:47,158 --> 00:52:48,699 E voc�? 493 00:52:49,325 --> 00:52:52,821 Onde voc� esteve esta manh�? Eu procurei te por toda parte. 494 00:52:52,950 --> 00:52:56,529 - Eu fui atacado por um urso. - Um urso! N�o invente hist�rias! 495 00:52:56,658 --> 00:52:59,360 Eles me salvaram. 496 00:52:59,492 --> 00:53:02,158 - Ele est� dizendo a verdade. - �? 497 00:53:06,325 --> 00:53:08,447 Ela raramente diz a verdade. 498 00:53:08,575 --> 00:53:10,069 Voc� � uma menina? 499 00:53:10,742 --> 00:53:13,609 A tenda dos refugiados fica por aqui. Vamos. 500 00:53:14,367 --> 00:53:15,647 Volte! 501 00:53:16,450 --> 00:53:17,944 Gabriela! 502 00:53:19,867 --> 00:53:21,941 Voc� � realmente uma garota? Como � que... 503 00:53:22,075 --> 00:53:23,997 Como � a sua tia? 504 00:53:25,492 --> 00:53:27,317 Eu n�o a vejo h� dois anos. 505 00:53:27,450 --> 00:53:29,524 Ela � alta, loira... 506 00:53:29,658 --> 00:53:31,898 - De cabelo comprido? - Sim. 507 00:53:32,033 --> 00:53:33,906 H� uma francesa com longos cabelos loiros. 508 00:53:34,033 --> 00:53:35,491 � ela. Estou certo de que � Angelina! 509 00:53:35,992 --> 00:53:37,532 Siga-me. 510 00:53:39,158 --> 00:53:40,616 Ouviu isso? Ela est� aqui! 511 00:53:55,950 --> 00:53:57,823 Eu sabia disso. 512 00:53:57,950 --> 00:53:59,407 Eu sabia! 513 00:54:00,742 --> 00:54:02,069 Angelina! 514 00:54:02,575 --> 00:54:04,151 Angelina! 515 00:54:18,575 --> 00:54:21,407 Minha tia estava naquele avi�o. Vamos encontr�-la! 516 00:54:21,533 --> 00:54:22,778 N�o seja bobo. 517 00:54:22,908 --> 00:54:25,741 Ela sobreviveu. Eu vi a fuma�a laranja pelos rochedos. 518 00:54:25,867 --> 00:54:27,989 Isso est� fora dos limites. � muito perigoso. 519 00:54:28,117 --> 00:54:31,779 - Desculpe por ele. Ele � um pouco... - N�s temos que resgat�-la agora! 520 00:54:31,908 --> 00:54:34,148 - Vem comigo. Deixe-me explicar. - Ou�a o seu pai. 521 00:54:34,950 --> 00:54:38,115 Se o vento aumenta, o fogo vai te encurralar. 522 00:54:38,242 --> 00:54:39,273 Vem comigo. 523 00:54:39,408 --> 00:54:41,317 Sebastian... 524 00:54:42,908 --> 00:54:45,397 C�sar devia ter te contado... 525 00:54:46,783 --> 00:54:48,194 Angelina n�o vai voltar. 526 00:54:48,700 --> 00:54:51,189 Por que voc� diz isso? Isso � horr�vel! 527 00:54:51,325 --> 00:54:52,700 Ela est� morta. 528 00:54:55,158 --> 00:54:57,565 Errado. Voc� est� errado! 529 00:54:57,700 --> 00:55:00,106 O pai de Gabriela viu o avi�o caindo. 530 00:55:01,867 --> 00:55:03,792 Ele viu em chamas. 531 00:55:04,742 --> 00:55:05,773 Lamento. 532 00:55:07,658 --> 00:55:09,862 Mentiroso. Voc�s s�o todos mentirosos. 533 00:55:09,992 --> 00:55:12,030 Olhe para mim. 534 00:55:12,158 --> 00:55:14,232 Olhe pra mim, Sebastian. 535 00:55:15,075 --> 00:55:17,315 � a verdade. Voc� tem que aceit�-la. 536 00:55:18,283 --> 00:55:19,824 C�sar vai te dizer a mesma coisa. 537 00:55:19,950 --> 00:55:22,439 Eu sabia que n�o podia confiar em voc�. 538 00:55:22,575 --> 00:55:24,530 Assim como voc� fez com a minha m�e, 539 00:55:24,658 --> 00:55:26,365 Voc� vai abandon�-la. 540 00:55:45,242 --> 00:55:47,565 N�s n�o precisamos desses medrosos. 541 00:55:47,700 --> 00:55:50,419 N�s vamos mostrar a eles que ela n�o est� morta. 542 00:55:56,700 --> 00:55:58,359 Olhe, o cachecol de Angelina! 543 00:55:58,492 --> 00:56:00,151 S� voc� pode encontr�-la. 544 00:56:01,033 --> 00:56:03,356 Voc� se lembra da fuma�a laranja? 545 00:56:03,492 --> 00:56:05,317 Angelina est� l�! 546 00:56:05,450 --> 00:56:07,358 V�, Belle! Encontre-a! 547 00:56:18,783 --> 00:56:20,573 V� em frente, Belle, encontre-a! 548 00:56:22,992 --> 00:56:24,568 Esta � uma �rea restrita! 549 00:56:24,700 --> 00:56:26,857 - V�, Belle! - Volte aqui! 550 00:56:28,700 --> 00:56:30,406 Bem feito, Belle. 551 00:56:30,533 --> 00:56:32,240 N�s os perdemos. 552 00:56:36,700 --> 00:56:38,904 - Aonde voc� vai? - Me solta! 553 00:56:39,033 --> 00:56:41,238 - Espere um pouco! - � muito perigoso. 554 00:56:41,367 --> 00:56:44,033 Corra, Belle! Encontre Angelina! 555 00:56:44,742 --> 00:56:46,401 Vem c�, voc�! 556 00:56:46,867 --> 00:56:48,194 Me solta! 557 00:56:49,742 --> 00:56:51,650 Me solta! 558 00:56:53,200 --> 00:56:55,274 Acalme-se! � para o seu pr�prio bem. 559 00:56:55,408 --> 00:56:57,281 � um inferno! Voc� vai fritar em minutos. 560 00:56:57,408 --> 00:56:58,605 O que � isso? 561 00:56:58,742 --> 00:57:00,022 - Seu filho? - Sim. 562 00:57:00,158 --> 00:57:04,200 - Voc� est� louco? Fique de olho nele. - Desculpe, deixe-o comigo. 563 00:57:06,200 --> 00:57:08,243 - Onde est� o seu c�o? - O que te importa? 564 00:57:08,617 --> 00:57:10,110 Voc� odeia c�es! 565 00:57:10,242 --> 00:57:11,652 Voc� � burro? 566 00:57:11,783 --> 00:57:13,359 Voc� tem que parar com isso! 567 00:57:13,492 --> 00:57:16,158 Estou cansado disso, ent�o voc� vai me obedecer, entendeu? 568 00:57:16,283 --> 00:57:18,523 Voc� n�o � meu pai! Eu te odeio! 569 00:57:18,658 --> 00:57:21,574 - Pare de gritar! - Vou gritar, se eu quiser! 570 00:57:22,742 --> 00:57:23,820 Venha aqui! 571 00:57:24,367 --> 00:57:26,489 Me solta! Solte-me! 572 00:57:27,867 --> 00:57:29,692 Me solta! 573 00:57:29,825 --> 00:57:31,152 - Por aqui... - Obrigado. 574 00:57:31,283 --> 00:57:32,943 Me solta! 575 00:57:34,825 --> 00:57:36,449 Me solta! 576 00:57:37,783 --> 00:57:39,194 Voc� est� usando o caminh�o? 577 00:57:39,325 --> 00:57:41,068 N�o, n�s j� o descarregamos. 578 00:57:42,367 --> 00:57:43,647 Fique a�! 579 00:57:44,658 --> 00:57:46,448 - As chaves, por favor. - Certo. 580 00:57:46,575 --> 00:57:48,032 Deixe-me sair daqui! 581 00:57:48,158 --> 00:57:49,983 Voc� n�o tem direito! 582 00:57:51,450 --> 00:57:53,624 Veja, � a� que voc� tem que ficar! 583 00:57:53,658 --> 00:57:55,033 Abra! 584 00:57:55,908 --> 00:57:57,733 S� at� que ele se acalme. 585 00:58:00,825 --> 00:58:03,610 - Algum problema? - Eu n�o disse nada. 586 00:58:04,142 --> 00:58:06,499 Eu n�o conhecia o garoto h� dois dias atr�s. 587 00:58:06,533 --> 00:58:09,022 Quer dizer, que ele n�o � seu filho? 588 00:58:10,408 --> 00:58:12,861 Claro... Ele � meu filho. 589 00:58:13,783 --> 00:58:14,815 � complicado. 590 00:59:13,492 --> 00:59:17,236 Voc� estava certo. O seu pai � mais rigoroso do que o meu. 591 00:59:17,992 --> 00:59:19,982 Ele n�o � rigoroso. 592 00:59:20,117 --> 00:59:23,032 Ele � est�pido! Ele n�o entende. 593 00:59:23,158 --> 00:59:24,652 Eu entendo. 594 00:59:25,367 --> 00:59:27,357 Eu sinto muito sobre sua tia. 595 00:59:30,033 --> 00:59:32,783 - Tirem-me daqui! - N�o agora, seu idiota. 596 00:59:34,033 --> 00:59:36,072 Espere at� escurecer. 597 00:59:36,200 --> 00:59:37,575 Voc� vai me ajudar? 598 00:59:38,242 --> 00:59:41,904 Calma, seu fracote. Se o papai me pegar, ele vai me matar. 599 00:59:44,492 --> 00:59:45,606 Por que voc� faz isso? 600 00:59:46,825 --> 00:59:48,200 Fazer o qu�? 601 00:59:49,117 --> 00:59:51,239 Fingir ser um menino. 602 00:59:52,908 --> 00:59:54,615 Eu n�o estou fingindo. 603 00:59:55,492 --> 00:59:58,158 As meninas que eu conhe�o n�o escondem o cabelo. 604 00:59:58,283 --> 01:00:00,820 De onde voc� �, talvez, n�o daqui. 605 01:00:01,908 --> 01:00:03,153 Qual � a diferen�a? 606 01:00:06,575 --> 01:00:09,325 Lenhadores s�o todos homens. 607 01:00:10,200 --> 01:00:13,116 Se voc� se vestir como um menino, voc� n�o tem problema nenhum. 608 01:00:13,783 --> 01:00:14,815 Que problema? 609 01:00:14,950 --> 01:00:17,818 - Mais tarde, fracote. - Eu n�o sou fracote. 610 01:00:19,117 --> 01:00:20,859 Voc� � um fracote birrento! 611 01:00:22,283 --> 01:00:24,736 Eu nunca fui amigo de uma menina. 612 01:00:24,867 --> 01:00:27,355 Quem diz que somos amigos? 613 01:01:35,408 --> 01:01:37,281 Voc� est� fazendo tudo errado. 614 01:01:37,408 --> 01:01:40,904 N�o gosto disso. Empurre-o e gire. 615 01:01:42,325 --> 01:01:44,198 Cale-se, Mr.Sabich�o. 616 01:01:46,450 --> 01:01:49,003 Belle se foi h� horas. 617 01:01:50,283 --> 01:01:52,920 Por que voc� n�o pega as chaves de um dos bombeiros? 618 01:01:52,950 --> 01:01:55,486 Bombeiros s�o t�o cauteloso quanto ratos. 619 01:01:58,367 --> 01:01:59,943 Merda! 620 01:02:01,242 --> 01:02:02,522 Eu te disse. 621 01:02:02,658 --> 01:02:04,649 - D�i? - O que voc� acha? 622 01:02:04,783 --> 01:02:07,071 Vou quebrar a janela com uma pedra. 623 01:02:09,492 --> 01:02:10,523 Belle! 624 01:02:11,575 --> 01:02:12,950 Minha Belle! 625 01:02:13,075 --> 01:02:15,066 O que aconteceu? 626 01:02:15,200 --> 01:02:17,191 Voc� achou Angelina? 627 01:02:18,158 --> 01:02:20,747 Eu aposto que voc� a encontrou. Ela est� viva! 628 01:02:20,783 --> 01:02:22,359 Belle, calada! 629 01:02:23,033 --> 01:02:25,024 O que foi, Belle? O que � isso? 630 01:02:27,533 --> 01:02:30,200 - Vamos dizer ao seu pai. - Ele n�o vai acreditar em n�s. 631 01:02:30,783 --> 01:02:33,154 Escondam-se! R�pido! Escondam-se! 632 01:02:34,992 --> 01:02:36,532 A serra! 633 01:02:39,742 --> 01:02:41,152 Vamos, Belle! 634 01:02:54,117 --> 01:02:55,527 Com fome? 635 01:03:12,075 --> 01:03:13,948 Eu n�o abandonei sua m�e. 636 01:03:14,742 --> 01:03:16,732 Procurei por ela durante meses. 637 01:03:20,117 --> 01:03:23,866 Ela morava em um acampamento cigano perto de uma fazenda onde eu trabalhava. 638 01:03:24,367 --> 01:03:26,322 N�s nos encontr�vamos em segredo. 639 01:03:29,367 --> 01:03:32,282 Ciganos n�o gostam de caras que levam suas meninas. 640 01:03:35,783 --> 01:03:37,692 N�s t�nhamos um plano para fugir. 641 01:03:39,867 --> 01:03:41,526 Naquele dia, ela n�o veio. 642 01:03:44,533 --> 01:03:46,607 Eu voltei para o acampamento cigano. 643 01:03:49,492 --> 01:03:51,862 Mas, estava deserto. Todo mundo tinha ido embora. 644 01:03:56,492 --> 01:03:58,234 Ent�o eu procurei por ela. 645 01:04:00,075 --> 01:04:01,532 Durante meses. 646 01:04:06,533 --> 01:04:08,821 Ent�o eu parei de acreditar em milagres. 647 01:04:15,867 --> 01:04:17,905 Ela n�o me disse que estava gr�vida. 648 01:04:25,450 --> 01:04:27,939 Eu sei que Angelina prometeu que voltaria. 649 01:04:29,658 --> 01:04:32,129 Lisa me prometeu que n�s nunca nos separar�amos. 650 01:04:32,158 --> 01:04:33,865 Mas, veja... 651 01:04:35,658 --> 01:04:38,444 Na vida, algumas promessas n�o podem ser cumpridas. 652 01:04:38,575 --> 01:04:40,116 Simples assim. 653 01:04:42,533 --> 01:04:44,442 N�o � culpa de ningu�m. 654 01:04:47,242 --> 01:04:48,901 Vamos voltar para o avi�o. 655 01:04:51,533 --> 01:04:52,648 OK. 656 01:04:55,492 --> 01:04:57,447 Mas n�o ainda. 657 01:04:58,450 --> 01:05:00,821 N�o podemos ir sem Belle. 658 01:05:00,950 --> 01:05:04,364 Ela vai estar de volta. Eu sei que ela vai. 659 01:05:28,283 --> 01:05:29,694 Calma... 660 01:05:29,825 --> 01:05:31,531 Eu voltarei. 661 01:05:59,283 --> 01:06:00,528 Minha Belle. 662 01:06:01,533 --> 01:06:03,876 Tenho certeza que voc� encontrou Angelina. 663 01:06:05,700 --> 01:06:07,525 Vamos l�, voc�s dois. 664 01:06:11,533 --> 01:06:13,157 O rio vai para as cavernas. 665 01:06:13,742 --> 01:06:15,117 Isso vai levar muito mais tempo. 666 01:06:15,242 --> 01:06:17,150 Talvez, mas evitaremos o fogo. 667 01:06:17,283 --> 01:06:18,777 E os bombeiros. 668 01:06:20,075 --> 01:06:23,358 - Se meu pai me pegar... - Ele vai te matar. Voc� j� disse. 669 01:06:23,492 --> 01:06:26,905 Como C�sar, voc� acha que est� sempre certa. 670 01:06:27,492 --> 01:06:29,234 Eu sempre estou certa. 671 01:06:31,408 --> 01:06:33,317 Vamos, suba a bordo. 672 01:06:42,283 --> 01:06:43,315 O meu bon�! 673 01:07:06,825 --> 01:07:09,644 Coma. N�s partiremos novamente em 15 minutos. 674 01:07:10,075 --> 01:07:11,983 Est� tudo bem, n�o se preocupe... 675 01:07:12,117 --> 01:07:14,819 Pierre vai cuidar bem do seu neto. 676 01:07:14,950 --> 01:07:18,067 - Ele n�o parece, mas... - Sebastian n�o me preocupa. 677 01:07:18,783 --> 01:07:21,731 O mesmo vale para o c�o. Ele s� n�o gosta deles. 678 01:07:21,758 --> 01:07:23,716 Como prisioneiro de guerra, c�es de guarda... 679 01:07:23,742 --> 01:07:25,864 O c�o n�o me preocupa. 680 01:07:26,575 --> 01:07:28,318 Sua sobrinha, ent�o? 681 01:07:28,450 --> 01:07:30,907 - Pierre vai encontr�-la. - Minha sobrinha n�o me preocupa. 682 01:07:32,658 --> 01:07:33,690 Quem, ent�o? 683 01:07:35,158 --> 01:07:36,273 Voc�. 684 01:07:37,367 --> 01:07:38,694 Termine logo esse queijo. 685 01:07:38,825 --> 01:07:42,849 Com est�mago vazio, voc� vai me atrasar. Coma! 686 01:08:34,242 --> 01:08:35,699 Ouviu isso? 687 01:08:37,325 --> 01:08:38,735 O qu�? 688 01:08:39,492 --> 01:08:40,523 Isso... 689 01:08:41,158 --> 01:08:43,031 N�o h� corujas, n�o h� r�s, n�o h� nada. 690 01:09:32,367 --> 01:09:33,777 Pierre! 691 01:09:33,908 --> 01:09:35,335 Gabriela se perdeu. 692 01:09:35,367 --> 01:09:36,824 Sebastian tamb�m. 693 01:10:18,700 --> 01:10:19,945 O fogo os assusta. 694 01:10:34,200 --> 01:10:35,859 Belle! 695 01:10:36,617 --> 01:10:39,235 Ela est� certa. Temos que ir a p�. 696 01:10:39,367 --> 01:10:40,398 Vamos! 697 01:11:01,825 --> 01:11:04,314 Dinamite? Voc� est� brincando comigo? 698 01:11:17,158 --> 01:11:19,529 Pierre! Pierre! 699 01:11:19,875 --> 01:11:21,683 Espere! Minha perna. 700 01:11:21,917 --> 01:11:23,248 - O qu�? - Eu n�o posso. 701 01:11:23,283 --> 01:11:26,033 - Voc� pode! - N�o. Traga de volta a minha filha. 702 01:11:26,158 --> 01:11:28,067 Ela age forte, mas ela � t�o jovem. 703 01:11:28,200 --> 01:11:30,025 OK, eu prometo. 704 01:11:41,367 --> 01:11:44,282 Com o vento, a fuma�a esconde os rochedos. 705 01:11:46,617 --> 01:11:49,235 V�, Belle. Encontre Angelina. 706 01:11:49,367 --> 01:11:51,073 V� em frente, encontre-a! 707 01:11:52,033 --> 01:11:54,866 Ela perde o faro na fuma�a. 708 01:11:56,617 --> 01:11:58,987 A minha b�ssola ficou encharcada. N�o funciona. 709 01:11:59,117 --> 01:12:00,741 O que vamos fazer? 710 01:12:03,492 --> 01:12:04,606 Aqui! 711 01:12:09,158 --> 01:12:10,734 Suba na �rvore! 712 01:12:14,283 --> 01:12:16,820 - De jeito nenhum! - Voc� sabe para onde estamos indo? 713 01:12:16,950 --> 01:12:19,866 Suba e olhe. Eu n�o posso subir com isso. 714 01:12:21,200 --> 01:12:22,859 V� em frente, suba! 715 01:12:29,450 --> 01:12:31,358 Segure na trepadeira. 716 01:12:32,283 --> 01:12:34,192 Fa�a o que fizer, n�o olhe para baixo. 717 01:12:34,325 --> 01:12:35,403 O qu�? 718 01:12:35,533 --> 01:12:37,240 Esse � o segredo. Continue! 719 01:12:43,367 --> 01:12:44,824 � muito alto pra mim. 720 01:12:45,367 --> 01:12:47,773 Voc� pode. Eu fa�o isso todo dia... 721 01:12:47,908 --> 01:12:49,532 e eu sou uma menina! 722 01:12:49,658 --> 01:12:52,195 Uma menina? Voc� deve estar brincando. 723 01:13:03,700 --> 01:13:05,691 N�o olhe para baixo. Nunca olhe para baixo! 724 01:13:05,825 --> 01:13:07,615 V� em frente, continue. 725 01:13:12,658 --> 01:13:13,903 Voc� est� indo muito bem. 726 01:13:14,575 --> 01:13:15,902 V� alguma coisa? 727 01:13:16,033 --> 01:13:18,158 Estou muito baixo para conseguir ver alguma coisa. 728 01:13:18,408 --> 01:13:19,984 V� mais alto! 729 01:13:56,950 --> 01:13:59,238 Agora voc� v� alguma coisa? 730 01:14:00,450 --> 01:14:03,152 Por ali. N�o � t�o longe! 731 01:14:13,200 --> 01:14:15,523 Temos que percorrer todo o caminho ao redor do fogo. 732 01:14:18,408 --> 01:14:21,407 Belle! Belle! Espere! 733 01:14:31,200 --> 01:14:32,694 Voc� est� bem? 734 01:14:32,825 --> 01:14:34,531 Sim. Vamos. 735 01:14:40,492 --> 01:14:42,317 - Sem sa�da. - Por aqui! 736 01:15:11,158 --> 01:15:12,865 Estamos presos! 737 01:15:14,575 --> 01:15:16,281 N�s temos que voltar para tr�s. 738 01:15:18,117 --> 01:15:19,278 Por aqui. 739 01:15:32,033 --> 01:15:33,148 Cuidado! 740 01:15:53,700 --> 01:15:55,359 N�o h� sa�da. 741 01:16:00,033 --> 01:16:01,657 � tudo culpa minha. 742 01:16:02,992 --> 01:16:04,568 N�o, n�o se preocupe. 743 01:16:09,367 --> 01:16:11,309 Para um menino, voc� sobe bem em �rvores. 744 01:16:31,367 --> 01:16:32,742 Sebastian! 745 01:16:33,783 --> 01:16:36,320 Sebastian! Sebastian! 746 01:16:39,117 --> 01:16:42,530 Seu pai! Aqui! Aqui! 747 01:16:42,658 --> 01:16:45,444 Estamos aqui! Aqui! 748 01:16:51,825 --> 01:16:53,615 - T�o teimoso... - Como meu pai. 749 01:16:57,367 --> 01:16:59,156 Voc� est� bem? 750 01:16:59,283 --> 01:17:01,736 N�o se preocupe, eu vou nos tirar daqui. 751 01:17:04,658 --> 01:17:06,318 Com dinamite? 752 01:17:06,450 --> 01:17:07,730 Eu vi os Yankees fazerem isso. 753 01:17:07,867 --> 01:17:09,609 Para abrir uma lacuna. 754 01:17:09,742 --> 01:17:10,939 Como coc� aprendeu? 755 01:17:11,075 --> 01:17:12,948 Eu explodi algumas pontes na guerra. 756 01:17:15,825 --> 01:17:18,113 � como andar de bicicleta. Voc� nunca esquece. 757 01:17:19,158 --> 01:17:20,734 Em teoria. 758 01:17:22,033 --> 01:17:24,155 Aqui vai! 759 01:17:25,908 --> 01:17:27,532 Cuidado! 760 01:17:28,408 --> 01:17:29,486 Bata no deck! 761 01:17:41,242 --> 01:17:43,908 - Ser� que isso funciona? - Sim, vamos l�! 762 01:17:52,533 --> 01:17:55,152 R�pido! Vamos! 763 01:18:08,700 --> 01:18:10,157 V� em frente, Belle. 764 01:18:10,283 --> 01:18:12,654 Mostre o caminho, vamos te seguir. 765 01:18:31,075 --> 01:18:32,900 Aquela fuma�a laranja! 766 01:18:33,033 --> 01:18:34,906 Veja! 767 01:18:35,033 --> 01:18:36,989 Angelina! 768 01:18:38,367 --> 01:18:40,405 - Angelina? - Seja cuidadoso. 769 01:18:44,658 --> 01:18:46,567 Por aqui. Belle a encontrou. 770 01:18:52,617 --> 01:18:53,731 L� embaixo? 771 01:18:55,325 --> 01:18:57,280 Angelina? 772 01:18:58,533 --> 01:18:59,943 Ela deve ter deslizado. 773 01:19:00,075 --> 01:19:01,153 Angelina? 774 01:19:03,700 --> 01:19:05,310 � muito escuro para ver alguma coisa. 775 01:19:09,142 --> 01:19:13,425 - O que est� fazendo? - Se voc� vai descer, quem vai te tirar de l�? 776 01:19:16,575 --> 01:19:17,985 Voc� est� certo. 777 01:19:22,325 --> 01:19:24,316 Vamos amarr�-lo. 778 01:19:28,450 --> 01:19:29,481 Aqui... 779 01:19:32,950 --> 01:19:34,526 Angelina, aqui vou eu! 780 01:19:37,617 --> 01:19:40,283 V� em frente. 781 01:19:42,033 --> 01:19:43,065 Tenha muito cuidado. 782 01:19:52,033 --> 01:19:54,238 - OK? - Sim. 783 01:19:56,617 --> 01:19:58,359 Mantenha a luz sobre ele. 784 01:19:59,992 --> 01:20:01,449 OK? 785 01:20:11,450 --> 01:20:13,109 Voc� v� alguma coisa? 786 01:20:31,200 --> 01:20:33,487 Ela est� aqui. Eu posso v�-la. 787 01:20:36,575 --> 01:20:38,365 Angelina? 788 01:20:40,908 --> 01:20:42,864 Angelina, sou eu. 789 01:20:44,158 --> 01:20:45,734 Sebastian? 790 01:20:46,908 --> 01:20:48,366 Sou eu. 791 01:21:05,325 --> 01:21:06,901 � voc�? 792 01:21:08,075 --> 01:21:09,569 � realmente voc�? 793 01:21:37,075 --> 01:21:39,611 - Tudo bem a� em baixo? - Puxe-nos! 794 01:21:41,575 --> 01:21:43,281 Aqui vai! 795 01:21:44,158 --> 01:21:45,190 Vamos! 796 01:21:57,117 --> 01:21:58,574 OK? 797 01:21:58,700 --> 01:22:00,608 - OK? - N�s estamos bem. 798 01:22:00,742 --> 01:22:02,732 - OK. - OK. 799 01:22:08,908 --> 01:22:10,947 Quem � ele? 800 01:22:11,075 --> 01:22:13,279 - Meu pai. - Seu pai? 801 01:22:14,783 --> 01:22:16,277 Voc� tem um pai? 802 01:22:18,492 --> 01:22:20,198 - Depois eu conto... - Vamos, Gabriela! 803 01:22:21,742 --> 01:22:23,199 Quase l�. 804 01:22:25,325 --> 01:22:26,356 Obrigado, Belle. 805 01:22:26,492 --> 01:22:27,902 Voc� est� bem? 806 01:22:29,533 --> 01:22:31,655 Ela nos guiou at� aqui. 807 01:22:31,783 --> 01:22:33,490 Voc� � a melhor! 808 01:22:38,450 --> 01:22:40,489 Deixe isso pra mim. 809 01:22:45,617 --> 01:22:47,904 - N�s temos que correr! - N�o por ali. 810 01:22:48,867 --> 01:22:50,147 O fogo vai nos pegar. 811 01:22:53,742 --> 01:22:55,732 - Encontrar outra sa�da. - � um beco sem sa�da. 812 01:22:55,867 --> 01:22:57,491 A fuma�a vai em algum lugar. 813 01:22:59,992 --> 01:23:01,734 Ela encontrou algo. 814 01:23:09,908 --> 01:23:11,817 Nunca olhe para baixo. 815 01:23:11,950 --> 01:23:13,740 Anda, fracote... 816 01:23:13,867 --> 01:23:15,277 Voc� � realmente pai dele? 817 01:23:15,783 --> 01:23:17,905 Claro. Ele mesmo disse que voc� estava morto. 818 01:23:18,033 --> 01:23:19,065 N�o. 819 01:23:19,200 --> 01:23:20,859 - Voc� n�o � o pai dele? - Sim. 820 01:23:20,992 --> 01:23:22,865 Mas eu nunca disse que voc� estava morto. 821 01:23:22,992 --> 01:23:25,149 Sebastian, anda. Estamos perdendo tempo. 822 01:23:26,617 --> 01:23:28,074 Ele obedece voc�? 823 01:23:28,200 --> 01:23:30,025 Sim, quando lhe conv�m. 824 01:23:31,533 --> 01:23:32,730 R�pido, Belle. 825 01:23:32,867 --> 01:23:35,320 Depressa, antes de sermos sufocados. 826 01:23:43,783 --> 01:23:46,106 Aqui. Ela encontrou um caminho. 827 01:23:47,492 --> 01:23:49,898 Por aqui. Belle ir� te guiar. 828 01:23:53,408 --> 01:23:55,151 Aqui... 829 01:24:05,450 --> 01:24:06,730 Depressa! Anda! 830 01:24:09,825 --> 01:24:11,366 Suba! 831 01:24:18,825 --> 01:24:20,531 Vamos, Sebastian! 832 01:24:22,825 --> 01:24:24,401 Estamos sufocando. 833 01:24:24,533 --> 01:24:25,944 R�pido! 834 01:24:30,575 --> 01:24:32,530 Posso ver a luz do dia! 835 01:24:35,492 --> 01:24:37,151 R�pido! 836 01:24:37,283 --> 01:24:39,073 Estamos quase l�. 837 01:24:40,408 --> 01:24:42,447 - R�pido! - Estou sufocando! 838 01:24:42,575 --> 01:24:44,714 Est� queimando de calor! N�o consigo respirar! 839 01:24:44,742 --> 01:24:48,902 Sebastian, n�o viemos at� aqui para parar agora, n�o �? 840 01:24:49,033 --> 01:24:52,815 Voc� vai ter uma hist�ria para C�sar. V� em frente! V�! 841 01:24:52,950 --> 01:24:54,491 Depressa! 842 01:24:54,617 --> 01:24:57,484 Depressa! Estamos quase l�! V�, Sebastian. 843 01:24:57,617 --> 01:24:59,655 Veja! L�! 844 01:25:02,617 --> 01:25:04,157 Sebastian! 845 01:25:08,867 --> 01:25:11,154 R�pido! Se mexam! 846 01:25:16,325 --> 01:25:17,570 Depressa! 847 01:25:18,742 --> 01:25:20,022 Depressa! 848 01:25:38,242 --> 01:25:40,067 Pierre! 849 01:25:43,867 --> 01:25:45,609 Sebastian, cuidado! 850 01:25:45,742 --> 01:25:47,816 Pierre? Onde est� voc�? 851 01:25:50,658 --> 01:25:51,855 - Pierre! - Pierre! 852 01:25:51,992 --> 01:25:53,106 Onde ele est�? 853 01:25:53,242 --> 01:25:55,399 Pierre! 854 01:25:55,533 --> 01:25:57,276 Pierre! 855 01:26:14,075 --> 01:26:15,781 Papai! 856 01:26:27,992 --> 01:26:29,865 L�, crian�as. 857 01:26:29,992 --> 01:26:31,865 V� em frente! 858 01:26:39,533 --> 01:26:42,135 - Eles deixaram voc�s voltarem ao acampamento? - Sim. 859 01:26:42,367 --> 01:26:45,117 Eles apagaram o fogo, mas tarde demais para n�s. 860 01:26:45,950 --> 01:26:47,081 Estamos acostumados a isso. 861 01:26:47,117 --> 01:26:49,255 Vamos para o sul, encontrar outro lugar... 862 01:26:49,283 --> 01:26:51,441 - Outras �rvores. - Sem franceses. 863 01:26:51,575 --> 01:26:53,732 E sem franceses. 864 01:26:55,158 --> 01:26:56,699 Ali na ponta... 865 01:26:56,825 --> 01:26:58,864 - D�em-me uma m�o, aqui. - Vamos. 866 01:27:07,908 --> 01:27:10,876 Angelina, Angelina. Angelina, n�o, n�o, n�o... Deixe isso comigo! 867 01:27:13,700 --> 01:27:16,319 Ser� que eu tenho que te pedir de joelhos? 868 01:27:16,450 --> 01:27:17,860 Obrigado, �senhora�! 869 01:27:19,658 --> 01:27:21,946 Colpo di fulmine. 870 01:27:22,075 --> 01:27:24,564 - O que isso significa? - De ponta-cabe�a. 871 01:27:25,700 --> 01:27:28,272 Voc� quer dizer... de cabe�a para baixo? 872 01:27:28,408 --> 01:27:31,656 Isso. De ponta-cabe�a no amor. 873 01:27:33,117 --> 01:27:34,823 N�o seja boba. 874 01:27:37,658 --> 01:27:39,365 Aqui... 875 01:27:39,492 --> 01:27:42,028 Isso � para te agradecer. 876 01:27:42,158 --> 01:27:44,481 Ela odeia ser amarrada. 877 01:27:45,075 --> 01:27:47,030 N�o � uma corda, est�pido! 878 01:27:47,158 --> 01:27:49,316 � um len�o... 879 01:27:49,450 --> 01:27:50,777 len�o de uma menina. 880 01:27:55,117 --> 01:27:56,361 Sebastian, vamos! 881 01:27:59,075 --> 01:28:01,066 Bem, adeus ent�o. 882 01:28:02,408 --> 01:28:04,317 At� logo. 883 01:28:07,575 --> 01:28:09,566 Vamos, Belle. 884 01:28:09,700 --> 01:28:11,525 Vamos l�! 885 01:28:44,075 --> 01:28:45,450 Estamos quase l�. 886 01:28:45,950 --> 01:28:47,775 Olha, l� est� o lago. 887 01:28:52,575 --> 01:28:53,820 � Pierre! 888 01:28:57,575 --> 01:28:59,530 C�sar! C�sar! 889 01:28:59,658 --> 01:29:01,531 - Encontramos Angelina! - Sebastian! 890 01:29:05,908 --> 01:29:09,571 - Para onde eles est�o indo? - Voltando. Eles est�o voltando. 891 01:29:09,700 --> 01:29:12,367 - Voltando para onde? - Pra casa! 892 01:29:12,492 --> 01:29:14,032 Vamos l�! 893 01:29:14,158 --> 01:29:15,948 Andando? 894 01:29:16,992 --> 01:29:19,610 Senhorita, eu te disse, eles se foram h� quatro dias. 895 01:29:19,742 --> 01:29:20,986 O que eles dizem? 896 01:29:21,117 --> 01:29:22,990 Ol�? Senhorita? 897 01:29:23,117 --> 01:29:25,274 Eu te disse, eu n�o vou desistir. 898 01:29:26,283 --> 01:29:27,315 Ol�? 899 01:30:26,242 --> 01:30:29,193 Diga, os italianos n�o te deram nada para comer? 900 01:30:29,325 --> 01:30:31,731 O queijo deles n�o � t�o bom quanto o seu. 901 01:30:39,033 --> 01:30:41,024 Vamos te dar algo pra comer, n�o se preocupe... 902 01:30:43,325 --> 01:30:45,233 onde est� Sebastian? 903 01:31:05,033 --> 01:31:06,609 Voc� acha que ela pode nos ver? 904 01:31:07,783 --> 01:31:09,443 Eu n�o sei. 905 01:31:11,075 --> 01:31:13,232 Eu acho que ela est� satisfeita. 906 01:31:16,200 --> 01:31:17,906 Eu acho que voc� est� certo. 907 01:31:19,033 --> 01:31:20,823 Ela est� satisfeita. 908 01:31:25,617 --> 01:31:28,982 Eu tamb�m acho que ela n�o quer que voc� me force a ir para � escola. 909 01:31:29,117 --> 01:31:30,610 Ou ir para a cama cedo. 910 01:31:32,200 --> 01:31:35,234 Ou usar cachecol quando est� frio. 911 01:31:35,742 --> 01:31:37,864 Claro. Tudo isso, sim. 912 01:31:39,492 --> 01:31:40,736 Eu tenho planos. 913 01:31:40,867 --> 01:31:42,905 Voc� tem planos? 914 01:31:43,033 --> 01:31:44,360 Aqui vamos n�s... 915 01:31:44,492 --> 01:31:47,491 Dois anos de dist�ncia e ela acha que � Churchill. 916 01:31:47,617 --> 01:31:50,865 Se voc� n�o gostar, eu vou para o hotel. Ou me mudar para Londres. 917 01:31:50,992 --> 01:31:53,362 Fa�a-me um favor, n�o v� de avi�o. 918 01:31:53,492 --> 01:31:56,359 Eu tenho coisas melhores a fazer do que ir atr�s de voc�. 919 01:32:03,992 --> 01:32:05,865 De ponta-cabe�a... 920 01:32:05,992 --> 01:32:07,734 O qu�? 921 01:32:07,867 --> 01:32:08,898 Nada. 922 01:32:10,658 --> 01:32:12,448 Vamos, Belle! 923 01:32:16,700 --> 01:32:18,027 De ponta-cabe�a! 924 01:32:19,200 --> 01:32:20,741 Sebastian! 925 01:32:21,492 --> 01:32:23,116 Senti saudade de voc�! 926 01:32:40,100 --> 01:32:43,100 Legenda: EVRYTHANG e hutnik Tradu��o e resync: elias81309 64238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.