All language subtitles for Before Midnight (2013) Criterion (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,440 --> 00:00:48,081 خب همه چیزاتو برداشتی؟ ..میتونی کل پرواز رو بازی کامپیوتری بکنی 2 00:00:48,280 --> 00:00:50,965 یا فکر میکنی یه کتابی چیزی بخونی؟ 3 00:00:51,120 --> 00:00:52,531 احتمالا یه چیزی بخونم 4 00:00:52,680 --> 00:00:56,162 اگه برات ایمیل زدم برای جواب دادن بهم نترسی ها 5 00:00:56,320 --> 00:01:00,166 باشه؟ خیلی خوبه بعضی وقت ها به پدرت بگی که تو فکرت چی میگذره، یا چه کارا میکنی؟ میدونی؟ 6 00:01:00,360 --> 00:01:02,681 آره -اگه میخوای میتونیم - ...با اسکایپ هفته ای یه بار همدیگه رو ببینیم 7 00:01:02,840 --> 00:01:04,968 یا چیزی تو این مایه ها - خیله خب - 8 00:01:05,120 --> 00:01:06,565 آره. باشه 9 00:01:06,720 --> 00:01:08,927 طراحی‌های علومت رو برداشتی؟ 10 00:01:09,120 --> 00:01:10,167 آره، فک کنم 11 00:01:10,320 --> 00:01:13,164 ضمنا عالی شده بودن، واقعا خیلی عالی شدن مرسی 12 00:01:13,320 --> 00:01:14,651 مرسی 13 00:01:14,840 --> 00:01:17,286 لپ تاپ ـت شارژ داره؟ - آره - 14 00:01:21,760 --> 00:01:25,481 ،به نظرت وقتی رسیدی خونه اولین کاری که میکنی چیه؟ 15 00:01:25,640 --> 00:01:27,210 نمیدونم 16 00:01:28,160 --> 00:01:31,642 واقعا از این ارتباطی که داریم حال میکنم ...میدونی، فقط 17 00:01:31,800 --> 00:01:33,882 ...جواب هات خیلی - چی؟ - 18 00:01:34,640 --> 00:01:37,291 فقط همینجوری به تمرین پیانوت ادامه بده، باشه؟ کارت خیلی خوبه 19 00:01:37,520 --> 00:01:40,046 ..و اونا تو مدرسه ات خیلی براش وقت صرف میکنن 20 00:01:40,240 --> 00:01:42,368 فقط این یادت باشه که موسیقی چیزی هستش که واقعا تو زندگیت ازش استفاده میکنی 21 00:01:42,560 --> 00:01:45,291 ...یادت نره که از این کنجدی ها هم میخوای، مگه نه؟ 22 00:01:45,480 --> 00:01:46,891 آره - خیله خب - 23 00:01:48,960 --> 00:01:50,644 بفرما، ممنون 24 00:01:50,840 --> 00:01:52,444 باشه 25 00:01:52,640 --> 00:01:57,328 احتمالا تو ماه اکتبر یه سری بهت بزنم ... و به اولین اجرات برسم 26 00:01:57,520 --> 00:02:00,126 اگرم شد تا اونجا هستم مسابقه فوتبالت رو هم نگاه کنم 27 00:02:03,640 --> 00:02:06,484 شاید امسال اصلا فوتبال بازی نکنم 28 00:02:06,840 --> 00:02:09,081 خب، اشتباه بزرگی میشه، باور کن 29 00:02:09,280 --> 00:02:12,011 بازیم اونقدرها هم خوب نیست - ،اوه، نه، خیلی خوبه بازیت - 30 00:02:12,200 --> 00:02:13,804 جدی میگم 31 00:02:14,600 --> 00:02:18,400 منظورم اینه که، چندتا از کمپ های تمرینی رو از دست دادم پس احتمال اینکه بتونم بازی کنم، خیلی کمه 32 00:02:18,640 --> 00:02:20,768 خب آره، موقعیت رو برای مربیت توضیح بده 33 00:02:20,960 --> 00:02:23,884 میدونی، مثلا پدرت تو اروپا زندگی میکنه و واقعا میخواستی بری اونجا 34 00:02:24,080 --> 00:02:27,402 همین چرت و پرتا، تقصیرهارو بنداز گردن من "پدر مادرم گند زدن، ولی من خیلی جدی هستم" 35 00:02:27,600 --> 00:02:29,648 ،ولی من توش جدی نیستم بابا 36 00:02:29,840 --> 00:02:32,047 اونقدرها برام مهم نیست 37 00:02:32,880 --> 00:02:36,646 ،خب، مجبور نیستی همین الان درباره اش تصمیم بگیری فقط بهش فکر کن 38 00:02:36,800 --> 00:02:40,850 کلا منظور من اینه که ورزش تیمی خیلی مهمه، میدونی؟ 39 00:02:42,880 --> 00:02:44,723 رسیدیم 40 00:02:46,120 --> 00:02:48,407 عاشق این فرودگاه ام، تو نیستی؟ - آره، محشره - 41 00:02:48,600 --> 00:02:51,331 آره میدونم، محشره مگه نه؟ برا دیدن مامانت هیجان زده ای؟ 42 00:02:51,480 --> 00:02:52,845 آره، مامان و دوستام 43 00:02:53,000 --> 00:02:55,446 باشه، بلیط و پاسپورتت رو چی، آوردی؟ 44 00:02:55,680 --> 00:02:58,126 ،باشه، برا ارتباط برقرار کردن اعتماد به نفس کافی رو داری؟ 45 00:02:58,320 --> 00:03:01,847 آره، قبلا هم اینکارو کردم - آره، ولی این یکی یه ذره قلق داره - 46 00:03:02,040 --> 00:03:04,646 ،فقط یادت باشه که، وقتی فرود اومدین ...رو صندلیت بمون 47 00:03:04,840 --> 00:03:08,526 تا یکی از خدمه هواپیما میاد و می‌برتت پیش در، باشه؟ 48 00:03:08,720 --> 00:03:12,042 مشکلی نیست - باشه، خیله خوب - 49 00:03:13,080 --> 00:03:14,889 اوه پسر 50 00:03:15,760 --> 00:03:19,685 خب، به نظر دیگه باید خدافظی کنیم 51 00:03:20,960 --> 00:03:22,644 باشه، بیا اینجا ببینم، وای خدایا 52 00:03:22,840 --> 00:03:25,366 تمام تلاشمو میکنم که به اجرات برسم، باشه؟ 53 00:03:26,520 --> 00:03:29,490 میدونی، من بودم خودمو تو زحمت نمینداختم 54 00:03:30,080 --> 00:03:33,926 چی؟ چی باعث شده این حرفو بزنی؟ - ...ببین، نمیخوام بی ادبی کنم، ولی خیلی راحت تره - 55 00:03:34,120 --> 00:03:37,044 اگه برای اجرا نیای .. - چطور؟ - 56 00:03:37,240 --> 00:03:39,811 فقط بهتره یه وقتی بیای دیدنم که کاری نداشته باشم 57 00:03:40,000 --> 00:03:44,324 میخوام اجراتو ببینم - ببین، برا اینه که مامان خیلی ازت متنفره - 58 00:03:44,520 --> 00:03:48,650 ،اگه تو اونجا باشی خیلی مضطرب میشه و بعدش باعث میشه منم اضطراب داشته باشم 59 00:03:49,840 --> 00:03:52,446 میدونی، بفرمایین ممنون 60 00:03:53,200 --> 00:03:57,649 بهر حال وقتی برا پیش‌ هم ‌بودن نداریم - نگران اونش نباش، یه کاریش میکنیم - 61 00:03:57,840 --> 00:04:00,684 فقط نمیخوام نگرانش باشی میدونی که؟ 62 00:04:00,880 --> 00:04:03,326 منظور اینه که میدونی که چقدر دلم برات تنگ میشه دیگه، درسته؟ 63 00:04:07,640 --> 00:04:10,041 فکر میکنی چرا هنوز خیلی ازم متنفره؟ 64 00:04:10,200 --> 00:04:13,921 نمیدونم. فکر کنم از دنیل بیشتر از تو متنفر باشه 65 00:04:14,480 --> 00:04:17,768 درسته - هی، نگرانش نباش، یه کاریش میکنم - 66 00:04:17,920 --> 00:04:20,207 الان باید به این برسیم - آره - 67 00:04:20,360 --> 00:04:22,203 ولی به نظرت کاریش نمیشه کرد؟ 68 00:04:22,400 --> 00:04:24,880 نمیدونم - ولی میدونی که دوست دارم، درسته؟ - 69 00:04:25,080 --> 00:04:26,684 آره، میدونم - خیله خب - 70 00:04:26,880 --> 00:04:29,008 این بهترین تابستون زندگیم بود 71 00:04:29,200 --> 00:04:31,089 واقعا؟ - آره - 72 00:04:31,480 --> 00:04:32,527 خب برای منم همینطور 73 00:04:32,720 --> 00:04:35,326 دیدی؟ بهت گفتم که این جریان یونان میتونه خیلی عالی باشه 74 00:04:35,520 --> 00:04:37,602 و همینطور هم بود - باشه، خیله خب - 75 00:04:37,760 --> 00:04:39,125 دوست دارم رفیق 76 00:04:39,320 --> 00:04:40,810 منم دوست دارم بابا - باشه - 77 00:04:41,040 --> 00:04:43,361 باشه، بزن قدش، خیله خب 78 00:04:43,560 --> 00:04:45,528 خدافظ - خیله خب، میبینمت - 79 00:05:38,800 --> 00:05:43,400 زیرنویس و ترجمه از Hamed Batlaghi & .:MILAD:. 80 00:05:46,525 --> 00:05:49,525 TvShow.ir ارائه‌ای از تیم ترجمه 81 00:05:55,920 --> 00:05:57,365 باشه 82 00:06:31,960 --> 00:06:33,564 باشه 83 00:06:38,080 --> 00:06:39,241 خب جریان چیه؟ 84 00:06:39,440 --> 00:06:42,171 علیه اش رای دادن - چی؟ اون توربین بادی؟ - 85 00:06:42,360 --> 00:06:46,160 ،شش ماه با این آدما کار کردم، همشون قبولش داشتن همه موافق بودن که برا منطقه عالیه 86 00:06:46,320 --> 00:06:47,367 پس چی شد یه دفعه؟ 87 00:06:47,520 --> 00:06:49,966 حالا تصمیم گرفتن که از قیافه اش روی اون تپه خوششون نمیاد 88 00:06:50,160 --> 00:06:52,481 فکر میکردم دیگه تمومه و عملیه - بود - 89 00:06:52,680 --> 00:06:55,251 ،اساسا دیگه تموم شده بود - برای همین اعصاب آدم خورد میشه میتونن همچین کاری بکنن؟ - 90 00:06:55,440 --> 00:06:58,649 آره، البته، اینکارو کردن همین، دیگه تموم شد رفت 91 00:06:59,480 --> 00:07:01,881 متاسفم - نه، مساله اینه که خیلی ناراحت کننده است - 92 00:07:02,040 --> 00:07:03,963 دیگه نمیتونم تحملش کنم 93 00:07:06,320 --> 00:07:08,527 جدی گفتم میخوام اون کار "رمی" رو قبول کنم 94 00:07:08,720 --> 00:07:10,882 نه، نه، برای اون کار نکنی بهتره 95 00:07:11,040 --> 00:07:12,963 چرا؟ - برای دولت کار کنی؟ - 96 00:07:13,120 --> 00:07:17,444 خب، فکر میکنم این دولت با بقیه فرق داره ما به قانون نیاز داریم، و تنها راهی که بشه عملیش کرد همینه 97 00:07:17,600 --> 00:07:20,444 این تنها راه نیست، شماها کارهای خیلی خب زیادی انجام دادین 98 00:07:20,600 --> 00:07:22,762 خب، خیلی درباره اش فکر کردم و این تنها راه عملی شدنشه 99 00:07:22,920 --> 00:07:25,161 باشه، پس بذار یادت بندازم که از این یارو خوشت نمیاد 100 00:07:25,320 --> 00:07:28,085 ،قبلا که براش کار می کردی همش ازش شاکی بودی 101 00:07:28,240 --> 00:07:30,561 آره خب، آدم عوضی هستش، ولی کارش درسته از این به بعد منم میخوام اینجوری باشم 102 00:07:30,720 --> 00:07:32,131 باشه - یه سلیطه واقعی، باشه؟ - 103 00:07:32,280 --> 00:07:37,127 خب، هر دفعه که به اون یارو نگاه میکنم تنها چیزی که میبینم، بلند پروازیه شرمنده، فقط بهش اعتماد ندارم 104 00:07:37,280 --> 00:07:40,887 تنها دلیلی که از کارآزاد رفته توکار دولتی، اینه که مردم پاچه خواریش رو بکنن 105 00:07:41,080 --> 00:07:42,445 خودش اصلا برام مهم نیست، باشه؟ 106 00:07:42,680 --> 00:07:44,887 خیله خب - فکر میکنم بدبخت میشی - 107 00:07:45,080 --> 00:07:47,560 با اون سیاست بازی ها و توافق ها 108 00:07:47,760 --> 00:07:50,764 ،حالا هر چی، تصمیمو گرفتم دیگه خسته شدم از اینکه دست رو دست بزارم 109 00:07:50,920 --> 00:07:53,651 و هی این همه زحمت بکشم و یکی دیگه بیاد از بینش ببره 110 00:07:53,800 --> 00:07:57,088 رمی همون کسی نیست که قبلا خودکارهاشو پرت میکرد سمت دستیارش؟ 111 00:07:57,240 --> 00:07:59,402 باشه، باید یه سال پیش اینکارو قبول میکردم 112 00:07:59,560 --> 00:08:03,770 و اون موقع به خاطر حجم زیاد کارش میترسیدم ولی فکر کنم بهترین فرصت ممکنه 113 00:08:03,920 --> 00:08:06,241 و پولش هم بیشتره، میخوام انجامش بدم 114 00:08:06,440 --> 00:08:09,171 باشه، مطمئنی؟ 115 00:08:09,360 --> 00:08:12,603 نه، از هیچی مطمئن نیستم، باشه؟ - خیله خب - 116 00:08:12,800 --> 00:08:15,041 یعنی، اگه من برم چه بلایی سر بقیه میاد؟ 117 00:08:15,240 --> 00:08:17,766 مثلا فرانسواس، همه ـشون رو من حساب میکنن 118 00:08:18,000 --> 00:08:19,365 نظرت چیه؟ 119 00:08:19,560 --> 00:08:22,245 باید قبولش کنم یا نه؟ - نه، نه، نه، من نظری ندارم - 120 00:08:22,440 --> 00:08:26,445 ،فقط نمیخوام به خاطر این توربین لعنتی تصمیم عجولانه بگیری 121 00:08:26,680 --> 00:08:29,331 مساله فقط اون نیست، متوجه ای؟ تمام تابستون داره رو مغزم راه میره 122 00:08:29,560 --> 00:08:30,891 آره، میدونم که همینطور بوده، میدونم - و باید انجامش بدم - 123 00:08:31,080 --> 00:08:33,242 و دارم انجامش میدم، دارم انجامش میدم - خیله خب پس همینکارو بکن - 124 00:08:33,400 --> 00:08:35,926 اینکارو می کنم، خیلی خب؟ 125 00:08:37,240 --> 00:08:39,208 اوه خدایا، ایکاش همه چی ساده‌تر بود 126 00:08:39,440 --> 00:08:42,046 منظورم اینه که، اگه برم گاییده میشم اگه بمونم هم گاییده میشم 127 00:08:42,200 --> 00:08:43,440 همیشه همینجوریه 128 00:08:43,640 --> 00:08:46,086 آره، دنیا به گا رفته - آره شاید - 129 00:08:46,320 --> 00:08:50,564 خدایا، بالاخره اومدیم تعطیلات و دخترامون برا اولین بار دو هفته است مریضن 130 00:08:50,760 --> 00:08:54,481 میدونم، یه پسر معرکه دارم یه میلیون مایل دورتر ازم زندگی میکنه 131 00:08:55,000 --> 00:09:00,166 یا عشق زندگیت، که نمیتونه گنداش رو تمیز کنه یا یاد بگیره که چطور خودشو اصلاح کنه 132 00:09:00,400 --> 00:09:03,643 منظورت کیه؟ درباره کاپیتان تمیزه که اینجا نشسته که حرف نمیزنی؟ 133 00:09:03,840 --> 00:09:07,925 کاپیتان تمیزه؟ همونی که تو این سال ها نتونسته هیچ کاری بکنه 134 00:09:08,120 --> 00:09:11,442 مثلا تو این لحظه انتظار چیو داشتی، خانمی؟ 135 00:09:11,720 --> 00:09:13,290 خدا 136 00:09:14,400 --> 00:09:16,448 اوه نگاشون کن، چقدر نازن 137 00:09:16,640 --> 00:09:19,041 مثل دوقلوهای بهم پیوسته میمونن 138 00:09:19,240 --> 00:09:21,447 اوه خدای من، باید ازشون عکس بگیرم 139 00:09:21,640 --> 00:09:25,247 هی، الا همه ی اون سیب رو خورد 140 00:09:25,880 --> 00:09:28,201 میخوای غذا رو از دهنت بچه ت در بیاری؟ 141 00:09:28,360 --> 00:09:29,805 آره - باشه - 142 00:09:29,960 --> 00:09:32,361 همه اش قهوه ای شده 143 00:09:32,520 --> 00:09:35,046 نه، نه، یه تیکه اش سالمه هنوز 144 00:09:38,640 --> 00:09:43,931 اِلا، این مدرکی هست دال بر اینکه پدرت ازت غذا دزدیده 145 00:09:44,080 --> 00:09:46,003 ...اگه دچار اختلال غذایی یا سوئه تغذیه شدی 146 00:09:46,160 --> 00:09:47,685 یا مسیح - تقصیر من نیست... همه اشو تقصیر مادرت ننداز - 147 00:09:47,840 --> 00:09:51,287 همه شو تقصیر مادرت ننداز - ،اِلا، این یه سیب خانوادگی هست - 148 00:09:51,440 --> 00:09:54,523 دارم ارزش به اشتراک گذاشتن رو بهت یاد میدم دوست دارم عزیزم 149 00:09:54,720 --> 00:09:56,245 چقدر دلنشین 150 00:09:56,480 --> 00:09:59,290 بعدا شما دخترا این تعطیلات رو خیلی متفاوت تر از ما به یاد میارین 151 00:09:59,520 --> 00:10:01,568 حتما همینطوره من و مادرم هم همینطوری هستیم 152 00:10:01,720 --> 00:10:04,166 اون چیزی که از دوران کودکی من یادشه با من خیلی فرق داره 153 00:10:04,360 --> 00:10:06,840 خواهشا فیلم نگیر دیگه - باشه - 154 00:10:07,440 --> 00:10:10,922 ،خدایا، عاشق مامانتم همیشه بهش سخت میگیری 155 00:10:11,160 --> 00:10:14,528 چون دوران درب و داغون رو از دست دادی و فقط دوران خوبش رو دیدی 156 00:10:14,680 --> 00:10:18,048 اوه، دوران درب و داغون این درب و داغون منو یاد یه چیزی میندازه 157 00:10:18,200 --> 00:10:22,171 تا حالا داستان بچه گربه ام، "کلئوپاترا" رو بهت گفتم؟ 158 00:10:22,720 --> 00:10:26,281 نه نه - باشه، فکر کنم اگه بهت گفته بودم یادت میموند - 159 00:10:26,480 --> 00:10:30,849 داستان ـه -- میدونی وقتی یه دختر کوچولو بودم یه گربه داشتم به اسمِ کلئوپاترا 160 00:10:31,000 --> 00:10:33,731 ...هر بهار از حصار رد میشد و حامله میشد 161 00:10:33,880 --> 00:10:38,010 و همیشه سرآخر، دقیقا دوتا بچه دنیا میاورد 162 00:10:38,200 --> 00:10:39,770 دو تا بچه گربه ها؟ - دوتا بچه گربه - 163 00:10:39,960 --> 00:10:41,928 هردفعه و هر سال، دو تا گربه 164 00:10:42,120 --> 00:10:43,724 منظورم اینه که فقط، شگفت انگیز بود 165 00:10:43,920 --> 00:10:47,766 ،و بعدش یه روز که حدودا سی سالم شد بود ... داشتم با پدرم ناهار میخوردم 166 00:10:47,920 --> 00:10:50,969 ..و به یاد "کلوپترا" کوچولو افتادم و درباره اش بهش گفتم 167 00:10:51,200 --> 00:10:52,281 : و اونم گفت 168 00:10:52,480 --> 00:10:57,202 سخت ترین کاری که تا حالا مجبور به انجامش شدم» «.کشتن اون بچه گربه های ناز بود 169 00:10:57,400 --> 00:10:58,606 «و من مونده بودم و گفتم:«چی؟ 170 00:10:58,800 --> 00:11:01,531 و بعدش معلوم شد، اینجارو داشته باش 171 00:11:01,720 --> 00:11:04,644 بعضی وقت ها حتی هفت تا بچه هم دنیا میاورده 172 00:11:04,840 --> 00:11:05,887 اوه نه 173 00:11:06,040 --> 00:11:08,042 ولی پنج تاشون رو ورمیداشته - اوه نه - 174 00:11:08,200 --> 00:11:10,521 و مینداخته تو یه پلاستیک و درش رو میبسته 175 00:11:10,720 --> 00:11:12,688 وحشتناکه 176 00:11:13,080 --> 00:11:14,127 ...مثل این بود که 177 00:11:14,320 --> 00:11:17,449 دروغ هایی که خودش و مادرم درباره گربه ها بهم گفته بودن رو یادشون رفته بود 178 00:11:17,680 --> 00:11:20,729 چطور تصمیم میگرفتن که کدوم بچه گربه رو بکشن؟ - راستش همینو ازش پرسیدم - 179 00:11:20,920 --> 00:11:24,447 کدوم ها رو انتخاب میکردی مثلا نازترین ها رو یا چاق ترین ها رو؟ 180 00:11:24,600 --> 00:11:27,410 ،میدونی که، و بعدش گریه اش گرفت 181 00:11:27,600 --> 00:11:29,443 بابای بیچاره 182 00:11:29,680 --> 00:11:32,684 اوه، بهشون گفتیم که اینجا می ایستیم دخترا دلشون میخواست خونه خراب ها رو ببینن 183 00:11:32,880 --> 00:11:33,927 باید بایستیم؟ 184 00:11:34,160 --> 00:11:35,650 خب، اِلا خیلی دلش میخواست ببینه 185 00:11:35,840 --> 00:11:39,128 آره، ولی نباید بیدارشون کنیم - نمیدونم - 186 00:11:39,320 --> 00:11:42,290 میدونی موقع برگشت به فرودگاه وایمیستیم تا ببینن 187 00:11:42,480 --> 00:11:44,244 میدونی که نمی ایستیم - آره ، احتمالا نایستیم - 188 00:11:44,400 --> 00:11:45,561 اوه خدایا 189 00:11:45,720 --> 00:11:48,883 به امید دیدار، خرابه ها حالا چیه شما اصلا خوبه؟ 190 00:11:49,080 --> 00:11:51,242 یکیشو ببینی، انگار همه ـشونو دیدی 191 00:11:52,120 --> 00:11:55,408 ،اوه خدای من، چه والدین بدِ مزخرفی هستیم باید نگه میداشتیم 192 00:11:55,560 --> 00:11:57,369 نه بابا، اشکال نداره - جزو فرهنگ ـمونه، زودباش، برگرد - 193 00:11:57,520 --> 00:12:00,444 باید به این بچه ها شخصیت بدیم - آره، آره - 194 00:12:00,640 --> 00:12:04,725 داریم درس ارزشمندی بهشون یاد میدیم اگه خوابالو باشین، تو این دنیا بازنده این 195 00:12:04,920 --> 00:12:06,888 ...آره، وقتی دخترا به خاطر ده سال اعتیاد 196 00:12:07,080 --> 00:12:10,289 ...کوکائین و متافتامین رفتن به مرکز بازپروری 197 00:12:10,480 --> 00:12:13,484 ،میگن که هیچ وقت موقع خواب احساس خوبی نداشتیم» 198 00:12:13,680 --> 00:12:17,844 :چون بابامون همشیه میگفت «."اگه خوابالو باشین، تو این دنیا بازنده این" و همه اونا دوباره تقصیر توئه 199 00:12:18,000 --> 00:12:21,288 آره خیله خب، پدرمادر مزخرفی هستیم - میدونم - 200 00:12:21,480 --> 00:12:24,086 خداحافظی با "هنک" خیلی سخت بود 201 00:12:24,800 --> 00:12:25,961 چرا؟ مگه ناراحت بود؟ 202 00:12:26,160 --> 00:12:29,403 نه، تازه گفت بهترین تابستون عمرش بود 203 00:12:29,600 --> 00:12:30,931 ،خب، عالیه، منظورم اینه که 204 00:12:31,120 --> 00:12:34,681 منظورم اینه که، من بودم زیاد نگرانش نمیشدم چند باری باهم حرف زدیم 205 00:12:34,880 --> 00:12:38,089 و میدونی اصلی ترین مشغله فکری تو زندگیش چیه؟ - چی؟ - 206 00:12:38,280 --> 00:12:42,285 ججوش در آوردن و اینکه در نظر دخترها چطور به نظر میرسه به نظرم بچه ات هم درست به جنابعالی رفته 207 00:12:42,520 --> 00:12:45,000 منظورت چیه؟ من اصلا اینجوری نیستم - اوه، بیخیال - 208 00:12:45,160 --> 00:12:46,764 چیه مگه؟ - تنها چیزی که بهش فکر میکنی همینه - 209 00:12:46,920 --> 00:12:49,651 چی؟ - زن ها - 210 00:12:49,840 --> 00:12:53,287 منظورم اینه که ناراضی نیستم خیلی بهم توجه میکنی 211 00:12:53,480 --> 00:12:58,008 ولی هیچ وقت از چشم چرونی به دخترا دست برنمیداری - من هیچ وقت چشم چرونی نمیکنم، چشم چرونی نمیکنم - 212 00:12:58,240 --> 00:13:02,211 با چشم هام باهاشون عشق بازی میکنم 213 00:13:02,560 --> 00:13:04,881 ،اوه، واو، از این یارو اسپانیاییه خوشم میاد یا شایدم یونانی باشه؟ 214 00:13:05,120 --> 00:13:09,409 نمیدونم اهل کجام، ولی خیلی پشمالو هستم 215 00:13:13,120 --> 00:13:16,966 ...خب، فکر کنم میدونی، "هنری" ممکنه، میدونی که 216 00:13:17,160 --> 00:13:18,207 چی؟ 217 00:13:18,400 --> 00:13:21,085 با اون دختر کوچولو ملینا باشه 218 00:13:21,280 --> 00:13:24,284 ...نمیدونم، ازش خوشش اومده؟ ولی 219 00:13:24,520 --> 00:13:25,726 چیه مگه؟ - شوخیت گرفته؟ - 220 00:13:25,920 --> 00:13:29,049 فکر میکنی برا چی گفت که بهترین تابستون عمرش بوده؟ 221 00:13:29,240 --> 00:13:32,687 چون من و اون خیلی بهمون خوش گذشت؟ 222 00:13:33,400 --> 00:13:34,890 جسی - نه، ها؟ - 223 00:13:35,080 --> 00:13:37,481 خب چی، فکر میکنی...؟ - البته - 224 00:13:37,680 --> 00:13:40,001 همدیگه رو بوسیدن؟ - آره معلومه که بوسیدن، آره - 225 00:13:40,240 --> 00:13:43,323 آره، قسم خوردم که به کسی نگم ولی بهم گفت - چی گفتش؟ - 226 00:13:43,520 --> 00:13:46,091 نباید چیزی بهت بگم برا همین حرفی نمیزنم 227 00:13:46,280 --> 00:13:48,009 زودباش - باشه - 228 00:13:48,200 --> 00:13:52,649 ....بهم گفت که نگرانه میدونی که، اینکه همدیگه رو بوسیدن 229 00:13:52,880 --> 00:13:54,370 میدونی، با زبون؟ زبون اون؟ 230 00:13:54,520 --> 00:13:56,443 اینو پرسید ازت؟ - آره - 231 00:13:56,640 --> 00:14:01,089 ولی خیلی ناز بود، دستپاچه بود و رنگش سُرخ شده بود، دهنشو گاز میگرفت 232 00:14:01,280 --> 00:14:02,645 مثل همون موقع که بچه بود 233 00:14:02,840 --> 00:14:05,320 پس رابطه اش با "ملینا" واقعی بوده - آره - 234 00:14:05,560 --> 00:14:07,483 حالا چی میشه؟ 235 00:14:07,680 --> 00:14:10,126 نمیدونم، باید باهم دوست باشن تو فیسبوک 236 00:14:10,320 --> 00:14:13,005 یه مدتی باهم در تماس باشن - ..چی میشه اگه اونا - 237 00:14:13,160 --> 00:14:16,448 همه ی زندگیشون با هم باشن چی میشه؟ - خیلی قدیمی فکر میکنی - 238 00:14:16,640 --> 00:14:18,369 ...بعضی وقت ها ...نه، من فقط - 239 00:14:18,520 --> 00:14:20,887 ...مگه یه دختر بچه دوازده ساله ای؟ منظورم اینه که 240 00:14:21,080 --> 00:14:23,686 عشق اولت، اصلا یادت هست که کی بوده؟ 241 00:14:23,880 --> 00:14:27,805 آره، یادمه، تو بودی - آره جون عمت، مثلا تو 23 سالگی باکره بودی ها - 242 00:14:28,040 --> 00:14:30,805 گفتی عشق اول نه اولین تجربه جنسی، باشه؟ 243 00:14:31,040 --> 00:14:33,964 باشه، درست، مثلا من اولین زنی بودم که احساس میکردی عاشقشی؟ 244 00:14:34,160 --> 00:14:35,446 آره، آره تقریبا - فکر نکنم - 245 00:14:35,640 --> 00:14:39,611 اولین نفری که حس میکردم باهاش مرتبطم، قطعا چیه مگه من عشق اول تو نبودم؟ 246 00:14:40,760 --> 00:14:42,683 نه، معلومه که نبودی 247 00:14:45,440 --> 00:14:48,046 نه، فقط فکر میکردم بودم 248 00:14:48,720 --> 00:14:51,326 جسی"، بس کن دیگه، احمقانه ست" - چیز مهمی نیست - 249 00:14:51,560 --> 00:14:53,961 باشه، مگه چند سالته، بیخیال بابا 250 00:14:54,160 --> 00:14:57,209 من 41 سالمه و عاشق تو هستم 251 00:15:03,000 --> 00:15:06,482 تو خیلی خیلی... داری رو این قیافه از خود راضیت کار میکنی 252 00:15:06,680 --> 00:15:12,642 معلومه که آره، باید بهت میگفتم که یه چیزایی تو آستینم دارم 253 00:15:12,800 --> 00:15:16,043 گیر یه نوجوون آمریکایی اُفتادم 254 00:15:16,320 --> 00:15:18,084 باورم نمیشه 255 00:15:18,280 --> 00:15:20,760 بعدا مجبوریم همه اون کارا رو بکنیم؟ 256 00:15:20,960 --> 00:15:23,088 چی؟ آها، آره، بیخیال بابا 257 00:15:23,280 --> 00:15:27,251 خیلی برا پاتریک اهمیت داره آریادنی و استفانی، احتمالا الان اونجان و دارن آماده میشن 258 00:15:27,440 --> 00:15:29,727 بچه ها میخوام همین یه بارو خوش باشن - .نه نه - 259 00:15:29,920 --> 00:15:32,002 نه، نه، منظورم بعد از اونجا و رفتن به هتل بود 260 00:15:32,200 --> 00:15:35,568 ... مطمئن نیستم که بخوام برم سلام عزیزم 261 00:15:35,760 --> 00:15:37,091 آره 262 00:15:37,320 --> 00:15:40,529 اوه، باشه، باشه، باشه خب، اشکال نداره، اشکال نداره 263 00:15:40,720 --> 00:15:43,485 ،از لندن بهم زنگ بزن پرواز خوبی داشته باشی، خدافظ 264 00:15:43,640 --> 00:15:46,371 ،بهش گفتن که گوشی هاشون رو خاموش کنن 265 00:15:46,520 --> 00:15:50,889 پروازشون داره بلند میشه. ازش خواسته بودم از تو هواپیما بهم زنگ بزنه، میدونی که از پروازها خوشم نمیاد 266 00:15:57,400 --> 00:15:58,925 چیه؟ 267 00:16:00,680 --> 00:16:03,001 چی شده؟ - ...فقط - 268 00:16:03,200 --> 00:16:05,806 نمیدونم، نمیدونم 269 00:16:06,520 --> 00:16:08,887 فقط فکر نکنم که دیگه بتونم به اینکار ادامه بدم 270 00:16:09,080 --> 00:16:10,525 چی کاری؟ 271 00:16:10,760 --> 00:16:14,651 ...همین که هر تابستون و هر کریسمس مثل این میمونه که 272 00:16:16,080 --> 00:16:18,845 میدونم، حال منم خراب میکنه - ..فقط خیلی بد میشد، میدونی - 273 00:16:19,040 --> 00:16:23,489 انگار فرستادیمش مدرسه شبانه روزی یا همچین چیزی 274 00:16:23,680 --> 00:16:26,843 نمیدونم، من و مادرش باید یه کم بهتر با هم کنار بیایم 275 00:16:27,040 --> 00:16:29,771 میدونم، مثل این میمونه که میفرستیمش تو دل دشمن 276 00:16:29,960 --> 00:16:31,405 ،میدونی این دفعه دیگه واقعا اذیتم کرد 277 00:16:31,600 --> 00:16:34,809 --مثل این میمونه که داره وارد دبیرستان میشه 278 00:16:35,000 --> 00:16:37,606 و چهار سال دیگه باید خودش تنها زندگیش رو اداره کنه 279 00:16:37,800 --> 00:16:41,168 ...شاید خبر خوبی باشه، فقط چهار سال دیگه باید صبر کنیم - نه، نه، نه، الان واقعا دوران حیاتی هستش - 280 00:16:41,360 --> 00:16:45,843 فقط احساس میکنم که باید کنارش باشم یا الان یا هیچ وقت، میدونی چی میگم؟ 281 00:16:46,480 --> 00:16:48,403 نه، منظورت چیه؟ 282 00:16:49,520 --> 00:16:53,491 فقط یه جورایی فکر میکردم که یه جایی تو وسط های راه میاد و با ما زندگی میکنه 283 00:16:53,680 --> 00:16:55,489 حالا زمان خیلی سریع گذشته 284 00:16:55,680 --> 00:16:57,489 و رسیدیم به اینجای کار، میره دبیرستان 285 00:16:57,680 --> 00:17:01,526 و دخترها تو زندگیشن. بعدشم یه دفعه می‌بینیم که داره برا دانشگاه درخواست میده 286 00:17:01,720 --> 00:17:03,484 آره، راست میگی، شاید وقتش باشه 287 00:17:03,680 --> 00:17:08,049 واقعا فکر کنم دیگه وقتشه که همه این چیزا رو به مادرش بگیم و ازش بپرسیم که میتونه بیاد با ما زندگی کنه یا نه 288 00:17:08,240 --> 00:17:10,527 خیلی دوست داره با ما باشه ...میتونیم بذاریمش تو اون 289 00:17:10,680 --> 00:17:12,967 این... این اتفاق هرگز نمیوفته، خیلی خب؟ 290 00:17:13,160 --> 00:17:16,767 خیله خب؟ حتی یه چیز هم که از نظر قانونی بهش ملزم نباشه رو هم بهم نمیده 291 00:17:17,000 --> 00:17:20,447 میخوای دوباره به اون وکیل ـه زنگ بزنیم؟ - نه، از اون یارو خوشم نمیاد. افتضاحه - 292 00:17:20,640 --> 00:17:22,085 میخوای من به مادرش زنگ بزنم؟ 293 00:17:22,280 --> 00:17:24,487 نه، خواهشا، دیگه اینکارو نکن 294 00:17:24,720 --> 00:17:27,451 میدونی، بچه حتی نمیدونه چطور یه توپ بیسبال رو پرتاب کنه 295 00:17:27,680 --> 00:17:29,125 کی اهمیت میده 296 00:17:29,320 --> 00:17:33,245 ،با آرنجش توپ رو هدایت میکنه مثل دختر بچه ها پرتاب میکنه 297 00:17:33,440 --> 00:17:36,091 تقصیر تو که نیست - نه دقیقا تقصیر منه - 298 00:17:36,280 --> 00:17:40,046 یه پدر باید این چیزا رو به بچه اش یاد بده - فقط به نظر از بیسبال خوشش نمیاد - 299 00:17:40,240 --> 00:17:42,971 ...الکی سرزنشش نکن - نه این یک نمونه ـست، یه کنایه ـست برا همه چی - 300 00:17:43,160 --> 00:17:47,051 داره چهارده ساله میشه و به پدرش نیاز داره 301 00:17:50,360 --> 00:17:52,522 جسی" من نمیام شیکاگو زندگی کنم" 302 00:17:52,720 --> 00:17:56,361 مگه ازت خواستم بریم اونجا؟ این از کجات در آوردی، ها؟ فقط دارم با صدای بلند فکر میکنم 303 00:17:56,560 --> 00:17:59,450 این تنها چیزیه که به خودم قول داده بودم که هیچوقت انجامش ندم 304 00:17:59,640 --> 00:18:01,449 و الان میبینم که دارم اینکارو میکنم 305 00:18:01,640 --> 00:18:05,645 گوش کن، تو یه پدر بی نظیر هستی عاشق رابطه ای هست که باهم دارین 306 00:18:05,840 --> 00:18:08,605 عاشق نامه هایی هست که براش میفرستی - اون حتی نامه ها رو نمیخونه - 307 00:18:08,800 --> 00:18:12,486 معلومه که میخونه ـشون فقط اونجور که تو میخوای ازشون تعریف نمیکنه ،فقط میدونم اگه این سال ها رو از دست بدم 308 00:18:12,680 --> 00:18:14,762 دیگه هیچ وقت برنمیگردن که تلافی کنم 309 00:18:16,680 --> 00:18:19,763 اوه خدای من - چی شده؟ - 310 00:18:19,920 --> 00:18:22,287 همینجاست که تموم میشه 311 00:18:23,240 --> 00:18:24,685 درباره چی حرف میزنی؟ 312 00:18:24,880 --> 00:18:27,360 مردم همینجوری رابطه هاشون بهم میخوره - اوه خدای من - 313 00:18:27,560 --> 00:18:30,291 تو از موضوع پرت شدی - نه، نه، اینو نشون میکنم - 314 00:18:30,440 --> 00:18:36,129 امروز روزیه که و مثل یه بمب ساعتی هستی که زندگی هامون رو نابود میکنه 315 00:18:36,480 --> 00:18:37,527 آره - باشه - 316 00:18:37,720 --> 00:18:40,326 اولا، بمب ساعتی رو روشن نمیکنن تنظیمش میکنن 317 00:18:40,520 --> 00:18:45,082 یه زمان سنج هم داره، برای همینه که تیک‌تیک میکنه - ..اوه، باشه بابا حالا هرچی، زمان داره و هرچی - ،میدونی چیه؟ تیک‌تیکش از همین الان شروع شده 318 00:18:45,280 --> 00:18:49,126 و همینجوری اتفاق میوفته ناراحت هستی و طرف مقابل رو مقصر میدونی 319 00:18:49,280 --> 00:18:53,001 تنفر رشد میکنه و رابطه تون بهم میخوره، همین فقط داری اینکارو میکنی که جلوی منو بگیری - 320 00:18:53,160 --> 00:18:55,401 ابدا، ابدا - چرا همینطوره، همینکارو داری میکنی - ...نه، نه، نه - 321 00:18:55,600 --> 00:18:58,410 نه، راستش خودم هم از اینکه رابطه ـمون این همه مدت دووم آورده، تعجب میکنم 322 00:18:58,640 --> 00:19:01,644 باشه، بقیه چیزهارو هم بگو - برای یه مدتی رو مسیر موازی بودیم - 323 00:19:01,800 --> 00:19:03,609 ،ولی الان مسیرها بهم برخورد کردن و من دارم میرم غرب و تو داری میری شرق 324 00:19:03,800 --> 00:19:07,088 باور کن، رابطه ها اینجوری تموم میشه دیدم که میگم، باشه؟ ...کاترین و الکساندرو، ماریان 325 00:19:07,320 --> 00:19:09,926 شوخی میکنی دیگه، درسته؟ - خب، نه - 326 00:19:10,120 --> 00:19:11,406 شوخی میکنم 327 00:19:11,600 --> 00:19:13,170 و هم نمیکنم 328 00:19:13,520 --> 00:19:14,567 خیله خب؟ 329 00:19:14,760 --> 00:19:16,330 ...فقط 330 00:19:16,520 --> 00:19:19,364 همینجوریه - چقدر دیگه تا خرابه ها مونده؟ - 331 00:19:19,560 --> 00:19:21,767 اوه، بسته بودن 332 00:19:22,000 --> 00:19:23,126 آره - ما... - آره - 333 00:19:23,320 --> 00:19:27,041 عزیزم، تصمیم گرفتیم تو راه برگشت به فرودگاه بهشون سر بزنیم 334 00:19:27,240 --> 00:19:28,287 باشه؟ - دقیقا - 335 00:19:28,480 --> 00:19:31,086 زود برمیگردیم دیگه، درسته؟ - آره، آره - آره - 336 00:19:31,280 --> 00:19:33,521 چه اتقاقی برا سیب ـم افتاد؟ 337 00:19:33,760 --> 00:19:35,967 ...سیب ـت 338 00:19:36,094 --> 00:19:38,094 سیبت حتماً تموم بود دیگه 339 00:19:40,920 --> 00:19:42,649 درسته؟ 340 00:19:58,200 --> 00:20:00,168 لیستو بده بهم - دست من نیست - 341 00:20:00,360 --> 00:20:01,964 ،داخل کیف پولته 342 00:20:02,160 --> 00:20:03,525 داخل کیف پولته 343 00:20:03,720 --> 00:20:05,529 باشه - آره - 344 00:20:07,040 --> 00:20:09,202 باشه، من ژنرال هستم 345 00:20:13,200 --> 00:20:16,488 کی تو رو ژنرال کرده؟ - ژنرال، باشه؟ - 346 00:20:21,040 --> 00:20:23,884 سرباز تمیرکن تو به هیچی دست نمیزنی - بله قربان - 347 00:20:40,594 --> 00:20:42,594 نینا برو آشپزحونه 348 00:20:46,520 --> 00:20:48,249 نینا 349 00:20:53,560 --> 00:20:55,324 آدریانی 350 00:20:55,760 --> 00:20:58,240 باید بهتر از اینا بازی کنی نه نه نه 351 00:21:04,160 --> 00:21:05,764 گرفتمت 352 00:21:07,120 --> 00:21:09,646 بچه های تیم من کجان؟ بچه های تیم من کجان؟ 353 00:21:23,800 --> 00:21:25,800 برید دنبالِ گوجه فرنگی بگردید 354 00:21:35,725 --> 00:21:38,525 اینه؟ - آره - 355 00:21:42,040 --> 00:21:43,724 قرمزـه 356 00:21:45,649 --> 00:21:47,649 این؟ - خیلی خوبه - 357 00:21:50,760 --> 00:21:53,411 باشه، فلفل 358 00:21:55,440 --> 00:21:58,603 راستش هردوتاشو خوندم اولیش اسمش اون دفعه» هست و دومی اسمش«این دفعه» ست» 359 00:21:58,800 --> 00:22:00,848 نه اولیش «این دفعه» ـست «و دومی «اون دفعه 360 00:22:01,040 --> 00:22:04,601 .آره - یه شوخی تو خونواده ـمون داریم - ...که "این" ما رو دور هم جمع کرد 361 00:22:04,760 --> 00:22:07,001 و با "اون" پول آپارتمانمون رو دادیم - باشه - 362 00:22:07,160 --> 00:22:11,210 ،ولی باید یه کم برا سیلین عجیب باشه طوری که تو اون کتاب به نظر میرسه، نه؟ 363 00:22:11,400 --> 00:22:13,050 چرا؟ فکر کنم بهش عادت کرده 364 00:22:13,240 --> 00:22:17,165 ولی دومیش خیلی سکسی ـه، رفیق ...وقتی هواپیما رو از دست میده 365 00:22:17,320 --> 00:22:21,882 و برا روزها و روزها با هم سکس میکنن انگار که فردایی وجود نداره، منظورم اینه که عجب 366 00:22:22,080 --> 00:22:24,447 واو، شما دوتا واقعا اینکارو کردین؟ 367 00:22:25,160 --> 00:22:27,640 اینکارو کردین، ها؟ - کتاب سوم "جسی" رو خوندی؟ - 368 00:22:27,800 --> 00:22:29,723 راستش از دوتای اولی خیل بهتره 369 00:22:29,920 --> 00:22:32,685 قطعا نوشتنش از سرهم کردن دو تای اولی خیلی بیشتر طول داد 370 00:22:32,880 --> 00:22:36,726 نه سومی رو نخوندم، منظورم اینه که زنم دادش بهم، ولی خیلی طولانی ـه برام 371 00:22:36,920 --> 00:22:38,843 حتی عنوانش هم درازه عنوانش چی بود؟ 372 00:22:39,000 --> 00:22:42,686 ... هنرپیشه های موقت تولید یک نمایش طولانی ولی با» 373 00:22:42,840 --> 00:22:46,561 «صحنه ی کوتاه به اسم گریز.... - خب، دقیقا منظور منم همینه - 374 00:22:46,760 --> 00:22:48,762 تنها تو نیستی، بقیه هم فکر میکردن خیلی طولانیه 375 00:22:48,960 --> 00:22:51,884 اولی کتاب بهتری ـه، جاه طلبی بیشتری توش موج میزنه 376 00:22:55,720 --> 00:22:57,131 چی شده؟ 377 00:22:57,320 --> 00:23:01,006 نه، میگه که از همه ی کتاب ها خوشش میاد 378 00:23:01,200 --> 00:23:02,770 همینطوره 379 00:23:03,280 --> 00:23:05,009 ...خب 380 00:23:05,200 --> 00:23:07,362 منظورم اینه که، عاشق اینجام، خیلی محشره 381 00:23:07,600 --> 00:23:09,887 اون گوجه ها انقدر محشرن که ... که میتونم 382 00:23:10,680 --> 00:23:12,284 بوشون کنم 383 00:23:12,480 --> 00:23:14,164 بوی خیلی خوبی میدن 384 00:23:14,400 --> 00:23:17,131 آره... "پاتریک" خیلی بهشون افتخار میکنه 385 00:23:17,360 --> 00:23:20,489 ،میدونم احمقانه ـست ولی وقتی میخواستیم پاریس رو ترک کنیم 386 00:23:20,680 --> 00:23:24,571 برا اینجا اومدن خیلی دستپاچه بودم و حالا که نزدیک رفتنمون شده، دلم نمیخواد برم 387 00:23:24,760 --> 00:23:27,161 چرا دستپاچه بودی؟ - آره چرا؟ - 388 00:23:27,360 --> 00:23:31,251 نمیدونم، اینجا پر از هزاران سال افسانه و حوادث غم انگیز هستش 389 00:23:31,400 --> 00:23:33,209 و فکر میکردم یه حادثه غم انگیز ممکنه برامون اتفاق بیوفته 390 00:23:33,360 --> 00:23:36,330 فکر میکردی "مینوتور" میخواد بچه هاتو بخوره؟ (نوعی جانور افسانه ای با بالا تنه گاو و پایین انسان ) 391 00:23:36,520 --> 00:23:39,285 آره، دقیقا 392 00:23:42,200 --> 00:23:44,680 ...همه ی مدتی که اینجا بودم، داشتم روی 393 00:23:44,880 --> 00:23:48,168 ایده ای درباره یه گروه از آدم های مختلف با ناهنجاری های مغزی کار میکردم 394 00:23:48,360 --> 00:23:53,321 پس کتاب یه روز از زندگی اینا رو به تصویر میکشه اونم از دیدگاه خاص هر کدومشون 395 00:23:53,520 --> 00:23:56,364 مثلا یه پیرزنی هست که وضعیتی داره که ...باعث میشه حس کنی 396 00:23:56,520 --> 00:23:58,488 که توی مرحله حاد "دژاوو" هستین (حسی که انگار اتفاقی قبل‌تر هم افتاده باشد) 397 00:23:58,640 --> 00:24:01,928 ،انگار هر تجربه ای که داره حس میکنه که قبلا داشته ـش 398 00:24:02,080 --> 00:24:05,050 منظورم اینه که، ممکنه پیش ما نشسته و داره باهامون حرف میزنه و معمولی به نظر میرسه، درسته؟ 399 00:24:05,280 --> 00:24:08,443 ،ولی تو سرش، به خودش میگه که قبلا اینو نگفته بود؟ 400 00:24:08,640 --> 00:24:12,201 ،منظورم اینه که، دیروز همینجا نبودیم و دقیقا همین گفتگو رو انجام نمیدادیم؟ 401 00:24:12,400 --> 00:24:14,243 پس درست مثل دژاوو؟ - آره، بجز اینکه همیشه براش اینجوریه - 402 00:24:14,440 --> 00:24:17,410 موضوع اصلی همینه دیگه، درسته هر اتفاقی که براش میوفته 403 00:24:17,600 --> 00:24:21,764 صبحونه، روزنامه، یه فیلم بر این باوره که قبلا باهاش روبرو شده 404 00:24:21,960 --> 00:24:26,363 این یه بیماری واقعیه؟ - ...آره، اسمش هست، ماندگاری دژا - 405 00:24:26,560 --> 00:24:28,483 واقعیه، ولی نمیتونم تلفظش کنم - باشه - 406 00:24:28,680 --> 00:24:32,810 بعدش دو تا شخصیت دیگه هستن با مشکل اخلال تشخیص چهره 407 00:24:33,000 --> 00:24:37,369 مثلا یه یارو هست که برا بیست سال نمیتونه چهره زنشو تشخیص بده 408 00:24:37,560 --> 00:24:41,042 خودشو تو آینه نگاه میکنه و حس میکنه ...با اون مردی که 409 00:24:41,280 --> 00:24:43,009 داره بهش نگاه میکنه، ارتباطی نداره 410 00:24:43,240 --> 00:24:46,767 و اون یکی دیگه شخصیت دقیقا برعکسشه ...یه زن خونه دار میانسال 411 00:24:46,960 --> 00:24:49,930 با خاطره دقیق و قطعی از تمام چهره هایی که تا حالا دیده 412 00:24:50,160 --> 00:24:53,004 ،و تازه اون تو یه شهر بزرگ زندگی میکنه ولی برا اون مثل یه شهر کوچیکه 413 00:24:53,200 --> 00:24:57,524 مثلا یه راننده تاکسی از جلوش رد میشه ...و با خودش میگه: «اوه، این همون راننده ایه که 414 00:24:57,680 --> 00:25:00,081 «.کریسمس سه سال قبل منو تا پاساژ رسوند 415 00:25:00,240 --> 00:25:03,130 :یا مثلا یه پیرزن داره تو خیابون راه میره و با خودش میگه 416 00:25:03,280 --> 00:25:06,204 «.اون پارسال تو مترو دو صندلی عقب تر از من نشسته بود» 417 00:25:06,360 --> 00:25:10,331 پس هر کسی رو که میبینه، احساس میکنه باهاشون صمیمی و مرتبطه 418 00:25:10,560 --> 00:25:11,766 خب، من بیشتر شبیه یارو اولیه هستم 419 00:25:11,960 --> 00:25:15,123 انگار بیشتر وقت ها با هیچی ارتباط برقرار نمیکنم، مرد 420 00:25:15,320 --> 00:25:18,324 هی آکلیس، آنا، سلام بچه ها 421 00:25:19,840 --> 00:25:21,046 این بچه رو نگاه کنین 422 00:25:21,240 --> 00:25:23,447 داره بهترین تابستون زندگیش رو سپری میکنه 423 00:25:31,200 --> 00:25:34,124 خب، داشتی میگفتی که سه تا شخصیت هستن، درسته؟ 424 00:25:34,320 --> 00:25:36,641 ،نه فقط سه تا شخصیت نیستن یه گروه کامل هستن 425 00:25:36,840 --> 00:25:40,447 ،مثلا الان دارم رو یه فصل کار میکنم درباره یه جوون یونانی به اسم آکلیس 426 00:25:40,600 --> 00:25:42,523 من؟ - خب، اسمش رو از تو گذاشتم - 427 00:25:42,720 --> 00:25:47,248 و این یارو تو یه حلقه گیر کرده، جایی که تنها چیزی که میبینه تغییرات ناگهانی همه چیزای دوروبرشه، درسته؟ 428 00:25:47,440 --> 00:25:51,490 مثلا به دریا نگاه میکنه و به روزی فکر میکنه که قراره خشک بشه و پر از فسیل بشه 429 00:25:51,680 --> 00:25:53,330 خب، نمیدونم 430 00:25:53,560 --> 00:25:55,164 چیه مگه؟ - به نظر من بیش از حد متظاهر میاد - 431 00:25:55,360 --> 00:25:57,931 نه، نه، نه، متظاهر نیست، قول میدم بامزه میشه 432 00:25:58,120 --> 00:26:00,282 خیلی خنده دار ...مثلا، مثلا یه کتاب رو ورمیداره 433 00:26:00,480 --> 00:26:03,882 :و یه دفعه به این فکر میوفته که « آخرین آدمی که اینو میخونه کیه؟ » 434 00:26:04,080 --> 00:26:07,687 و این خنده داره؟ - بعضی وقت ها یه جورایی اینجوری فکر میکنم - 435 00:26:07,840 --> 00:26:11,401 ،خب، باشه، پس هیچی هیجانزده اش نمی کنه نه سینه نه ماشین و نه مشروب 436 00:26:11,600 --> 00:26:13,011 فقط درباره مرگ فکر میکنه؟ 437 00:26:13,240 --> 00:26:16,483 خب، نه فقط مرگ و میر، خیله خب؟ - مثلا تغییر شکل چیزها، میدونی؟ - 438 00:26:16,680 --> 00:26:19,729 مثلا آینده خیلی دور رو میبینه - باشه - 439 00:26:19,960 --> 00:26:21,962 من از این ایده برای یک رمان خوشم میاد 440 00:26:22,160 --> 00:26:26,802 ولی باید شخصیت یه پیرمرد مثل منو اضافه کنی ...یه بیچاره که یادش نمیاد صبحونه چی خورده 441 00:26:27,000 --> 00:26:31,050 ولی هنوز اون آهنگی که وقتی چهارده سالش بوده ...و شیلا کمبل داشته 442 00:26:31,200 --> 00:26:33,851 لخت توی کاباره ی جوری میرقصیده رو یادشه 443 00:26:34,040 --> 00:26:35,610 اینم عملیه - باشه - 444 00:26:35,800 --> 00:26:39,202 تو این آدمها رو داری که تو زمان گُم شدن، درسته؟ ولی ارتباطشون چیه؟ 445 00:26:39,360 --> 00:26:41,727 قراره سکس کنن؟ به همچین چیزی هم نیاز داری؟ 446 00:26:41,880 --> 00:26:45,282 زمان نیست که توش گم شدن، متوجهی؟ یه چیزِ ادراکیه ، موضوع اینه 447 00:26:45,440 --> 00:26:48,762 نه، دارم فکر میکنم که کل رمان رو تو یه فیلم به تصویر بکشم 448 00:26:48,960 --> 00:26:52,965 مثل فیلم "در بارانداز" که هر شخصیتی یه جوری میاد و با یکی دیگه ارتباط برقرار میکنه 449 00:26:53,200 --> 00:26:55,885 در بار انداز" رو دیدی؟" - روی اسکله؟ - (فیلمی با بازی مارلون بلاندو = On the Waterfront) 450 00:26:56,480 --> 00:26:57,891 همون که "براندو" توش بازی میکنه؟ - آره - 451 00:26:58,080 --> 00:27:02,483 آره آره، خب اولین فصل کتاب آخر هفته ی افتتاحیه در میدون ساعت تو سال 1954 هستش 452 00:27:02,680 --> 00:27:07,607 ،اون پیرزنه با بیماری حاد دژاوو وارد صحنه نمایش میشه، درسته؟ 453 00:27:07,840 --> 00:27:12,323 ،بغیر از اینکه تموم مدت داره با خودش فکر میکنه که « قبلا اینو ندیدم؟ » 454 00:27:12,520 --> 00:27:15,205 آره - ...خیله خب و یه فصل دیگه داستان توی - 455 00:27:15,400 --> 00:27:16,925 سال 1979 هست که تو پاریس ـه و یه کلاس آموزش فیلم رو نشون میده 456 00:27:17,120 --> 00:27:22,524 و بعدش بازنگری کارهای "کازان" رو در سال 1993 تو مونیخ داریم (الیا کازان: کارگردان و نویسنده آمریکایی سازنده ی در بار انداز) 457 00:27:22,720 --> 00:27:29,046 خب این همون گم شدن تو زمانه دیگه - چطوره اینا گم شدن تو زمان نیست؟ آره درسته، زمان ـه ولی بیشتر جنبه ادراکی داره - 458 00:27:29,440 --> 00:27:32,171 ازش خوشت نمیاد؟ - فکر کنم خیلی طولانی بشه - 459 00:27:32,360 --> 00:27:34,249 خب، من ازش خوشم اومد 460 00:27:34,440 --> 00:27:37,967 به حرفاش گوش نکن، آقا دوچرخه درست میکنه حتما برام بفرستش 461 00:27:38,640 --> 00:27:39,687 حتما 462 00:27:42,560 --> 00:27:44,722 مواظب باش 463 00:27:50,640 --> 00:27:54,201 تو فرانسه، ما داخل گوجه رو با گوجه و فلفل رو با فلفل پر میکنیم 464 00:27:54,360 --> 00:27:59,287 ما برا هردوتاش از یه چیز استفاده میکنیم به خاطر تاثیر خاصی که تو مزه اش ایجاد میکنن 465 00:27:59,520 --> 00:28:00,760 باشه 466 00:28:02,960 --> 00:28:05,645 ...اوه، سیلین حواست باشه زیاد پرشون نکنی 467 00:28:05,840 --> 00:28:08,411 چون بعدا که میره تو فر، ممکنه پف کنه و بریزه بیرون 468 00:28:08,600 --> 00:28:09,965 باشه، گرفتم - کثیف کاری میشه - 469 00:28:10,120 --> 00:28:14,330 "کارت خیلی خوبه، "سیلین - و مخصوصا حرفای این "استفانو" رو گوش نکن - 470 00:28:15,240 --> 00:28:19,723 چون تا حالا این غذا رو درست نکرده و تا جایی که یادمه، هیچ غذایی درست نکرده 471 00:28:21,280 --> 00:28:22,611 ...میدونی، منظورم اینه که 472 00:28:23,800 --> 00:28:25,086 ولش کن 473 00:28:25,240 --> 00:28:27,322 ولش کن، ولش کن 474 00:28:30,200 --> 00:28:31,690 ...دارین دعوا میکنین بچه ها 475 00:28:31,920 --> 00:28:35,641 اونم با چاقو؟ باشه، بس کنین، با چاوق دعوا نکنین 476 00:28:35,840 --> 00:28:38,969 دعوا نمیکنیم، داریم مذاکره میکنیم - آره - 477 00:28:39,120 --> 00:28:41,043 باشه، «مذاکره»! اسمشو گذاشتین این؟ 478 00:28:46,480 --> 00:28:48,369 این یه سیستمی هستش که برای خودمونه 479 00:28:48,560 --> 00:28:50,608 پس سیستمی پیدا کردین که رو شما جواب میده؟ 480 00:28:50,760 --> 00:28:53,889 فکر میکردم بهش میگن رابطه، ولی از سیستم هم خوشم میاد، خیلی خوبه 481 00:28:54,040 --> 00:28:55,963 با حاله نه؟ - نه زیاد - 482 00:29:03,560 --> 00:29:05,085 قبلا از اون سیستم استفاده میکردیم 483 00:29:19,720 --> 00:29:21,688 خیلی دور نشین بچه ها 484 00:30:00,000 --> 00:30:03,721 ،خب نمی خوام بدون اینکه از همه تشکر کرده باشم این وعده غذایی رو تموم کنیم 485 00:30:03,920 --> 00:30:05,604 و مخصوصا تو پاتریک 486 00:30:05,800 --> 00:30:09,043 روحمون هم خبر نداشت که تو این شش هفته اخیر قراره چه اتفاقی بیوفته 487 00:30:09,240 --> 00:30:11,288 ...وقتی یه نامه از طرف دانشگاه میاد 488 00:30:11,520 --> 00:30:14,444 ...و ما رو به پلوپنیزِ جنوبی یونان دعوت میکنه 489 00:30:14,640 --> 00:30:16,768 اونم به خونه با صفای یه نویسنده بزرگ؟ 490 00:30:16,960 --> 00:30:19,201 حتما، چرا قبول نکنیم؟ 491 00:30:19,760 --> 00:30:22,809 ...و بعدش، امروز صبح تو فرودگاه 492 00:30:23,000 --> 00:30:26,322 ،هنک برگشت و بهم گفت که این بهترین تابستون عمرش بوده 493 00:30:26,520 --> 00:30:28,841 چه خوب - ،و منم باید همینو بگم - 494 00:30:29,080 --> 00:30:32,926 پس ازت ممنونم، "پاتریک"، و نه فقط بخاطر کاری که ...برا خودم و خونواده ام انجام دادی 495 00:30:33,120 --> 00:30:36,203 بلکه برای همه ی کارهای بزرگی که تو عمرت انجام دادی، پس به سلامتی پاتریک 496 00:30:41,520 --> 00:30:45,889 ممنون، ممنون، ممنون، میدونی وقتی ،اولین بار تو فرودگاه دیدمت، پیش خودم فکرکردم 497 00:30:46,080 --> 00:30:49,323 «.عمرا مردی که اینجوری لباس میپوشه یه نویسنده باشه» 498 00:30:53,600 --> 00:30:56,683 ولی الان، الان فکر میکنم که رازتو فهمیدم 499 00:30:57,240 --> 00:30:59,766 ما نویسنده های بزرگ زیادی تو چند دهه ی اخیر داشتیم 500 00:30:59,920 --> 00:31:04,209 ولی هیچ کدومشون با کسی جالبتر از خودشون زندگی نمیکردند 501 00:31:06,880 --> 00:31:08,211 بهت گفته بودم که 502 00:31:08,400 --> 00:31:11,961 ...و سیلین، باعث افتخار ما بود که تو 503 00:31:12,160 --> 00:31:15,004 و دخترهای سرزنده و شگفت انگیزت رو پیش خودمون داشتیم 504 00:31:15,200 --> 00:31:19,410 و خیلی خوشحالم که تونستین با دوست خوبم ناتالیا آشنا بشین 505 00:31:19,600 --> 00:31:22,285 که شوهرش آلیاس برام مثل یه برادر بود 506 00:31:22,960 --> 00:31:25,964 واقعا برا پرده تون متاسفم - نباید بهشون گیلاس میدادیم - 507 00:31:26,160 --> 00:31:28,447 نه، نه تقصیر من بود - خیلی قشنگه - 508 00:31:28,680 --> 00:31:31,160 و پدربزرگ، پدربزرگ، ممنون که منو آنا رو تو این تابستون با خودتون شریک کردین 509 00:31:31,360 --> 00:31:32,930 چون میدونین، فقط مجبورم میکنه که کار کنم 510 00:31:33,120 --> 00:31:36,681 ،ولی وقتی آنا رو میارم میذاره سر میز آدم بزرگ ها بشینم 511 00:31:36,880 --> 00:31:39,326 به میز آدم بزرگ ها خوش اومدین 512 00:31:42,240 --> 00:31:45,244 شما دوتا چند وقته که با هم هستین؟ - از تابستون پارسال - 513 00:31:45,440 --> 00:31:48,489 ،یک سال پیش تو روزهای آخری که پیش پدربزرگ بودم باهم آشنا شدیم 514 00:31:48,680 --> 00:31:51,843 قبل اینکه مجبور بودم برگردم به آتن - آره، تو شب اختتامیه نمایشم باهم آشنا شدیم - 515 00:31:52,040 --> 00:31:54,930 داشتم تو شهر اپیداوروس یکی از نمایشنامه های شکسپیر رو اجرا میکردم 516 00:31:55,120 --> 00:31:58,124 تو نقش کی رو بازی میکردی؟ - من پردیتا بودم، حکایتِ زمستان - (قهرمانِ زنِ حکایتِ زمستان) 517 00:31:58,320 --> 00:31:59,606 و کارش فوق العاده بود 518 00:31:59,840 --> 00:32:02,923 پاتریک، یادته رفته بودیم دیدن اون نمایش؟ - ...آه، پردیتا » - 519 00:32:03,080 --> 00:32:05,890 ...وقتی که میرقصی، آرزو میکنم موجی از دریا باشی » 520 00:32:06,080 --> 00:32:08,890 «.که هرگز کاری جز رقصیدن انجام ندهی 521 00:32:09,840 --> 00:32:13,731 طوری که الان اجراش کردی خیلی بهتر از اون یارویی بود که باهاش بازی میکردی 522 00:32:13,920 --> 00:32:15,843 مردم هنوز دارن درباره اون نمایش حرف میزنن 523 00:32:16,040 --> 00:32:18,805 آره، ولی جشن بعدش خیلی بهتر بود اونجا باهم آشنا شدیم 524 00:32:19,000 --> 00:32:22,322 من یه موتورسیکلت مال کارخونه بیرمنگهام داشتم 525 00:32:22,880 --> 00:32:25,850 چه خوب - کل شب برا خودمون چرخ زدیم - 526 00:32:26,040 --> 00:32:29,522 و بعدش باید میرسوندمش به محل تئاتر تا وسیله هاشو برداره 527 00:32:29,720 --> 00:32:31,882 و هیشکی اونجا نبود - آره، هیچ وقت فراموشش نمیکنم - 528 00:32:32,120 --> 00:32:36,409 صحنه نمایش بیرون بود و ظرفیت گنجایش دوازده هزار نفرو داشت و حالا دیگه کاملا خالی شده بود 529 00:32:37,160 --> 00:32:39,811 و تنها روی یکی از ردیف های عقب نشسته بود 530 00:32:40,000 --> 00:32:45,040 ...پس من رفتم روی صحنه و یه چیزی زمزمه کردم 531 00:32:45,240 --> 00:32:48,403 انعکاس صدا تو اونجا باور نکردنی بود ...میتونستم تکون خوردن دهنش رو ببینم 532 00:32:48,640 --> 00:32:52,122 ،و بعدش سه ثانیه بعد گوش هام میتونستن صداشو بشنوم 533 00:32:52,280 --> 00:32:53,850 چی میگفت؟ 534 00:32:56,600 --> 00:32:58,364 باشه - خصوصیه، خصوصیه - 535 00:32:58,560 --> 00:33:01,928 و چند روز بعدش مجبور شد که برگرده به پاریس 536 00:33:02,080 --> 00:33:05,766 چطور با هم در ارتباط بودین؟ - با اسکایپ، از اون موقع به بعد تقریبا هر روز - 537 00:33:05,960 --> 00:33:10,329 و وقتی جدا بودیم یه چیز خاص هم داشتیم ...لپ تاپ هامونو میذاشتیم کنار بالش 538 00:33:10,520 --> 00:33:12,170 و با هم میخوابیدیم 539 00:33:12,320 --> 00:33:14,368 اه، این هم عشقِ جدیدـه 540 00:33:14,560 --> 00:33:17,325 و وقتی بیدار میشدم معمولا تصویر ایستاده بود 541 00:33:17,520 --> 00:33:21,809 و صورت آنا تو یه موقعیت بامزه بود :مثل این 542 00:33:23,160 --> 00:33:25,049 میشه یه سوال ازتون بپرسم؟ 543 00:33:25,240 --> 00:33:26,287 خواهشا؟ آره - 544 00:33:26,480 --> 00:33:29,131 وقتی با اسکایپ ارتباط برقرار میکردین میدونین که...؟ 545 00:33:29,320 --> 00:33:32,608 دیوونه‌بازی هم در می آوردین؟ - خدا، همه ش دنبال چیزای مبتذلی؟ - 546 00:33:32,800 --> 00:33:35,087 نه حرف بد بد نمی زنم، فقط دارم نقش یه انسان شناس آماتور رو بازی میکنم 547 00:33:35,280 --> 00:33:38,124 که در یه سطح نظری به دنیای مجازی علاقه منده 548 00:33:38,320 --> 00:33:40,561 حالا دیگه انسان شناس شدی برای ما؟ - آره - 549 00:33:40,760 --> 00:33:44,401 ،برای مثال، سکس در آینده نزدیک ...و باور کنین اینا رو از خودم در نمیارم 550 00:33:44,600 --> 00:33:49,049 ولی مثل وصل کردن دوشاحه به پریز یه ... چیزی رو به آلت تناسلیت وصل میکنی 551 00:33:49,280 --> 00:33:53,171 ،و بعدش میتونین با هرکسی که دلتون بخواد آمیزش مجازی داشته باشین 552 00:33:53,360 --> 00:33:56,170 میتونین همه ی تنظمیماتش رو برنامه‌ ریزی کنین 553 00:33:56,360 --> 00:34:01,127 ،میتونین دقیقا اون کلمه هایی رو که میخواین مرلین مونرو" تو گوشتون زمزمه کنه رو تایپ کنین" 554 00:34:01,280 --> 00:34:02,805 شاید ازش خوشم بیاد 555 00:34:02,960 --> 00:34:04,485 اوه، جدی؟ - آره - 556 00:34:05,080 --> 00:34:07,082 اوه ممنون، ممنون بیا بیا بیا 557 00:34:07,280 --> 00:34:10,523 منظورم اینه که، چرا که نه؟ ...بیشتر چیزای که داریم تجربه میکنیم 558 00:34:10,720 --> 00:34:13,963 داره تو دنیای مجازی اتفاق میوفته، میدونین که؟ 559 00:34:14,120 --> 00:34:18,045 ...شما نویسنده این، به نظرتون وقتی یه کامپیوتر بتونه یه کتابی 560 00:34:18,200 --> 00:34:20,885 بهتر از«جنگ و صلح» بنویسه، چه احساسی بهتون دست میده؟ - هیچوقت این اتفاق نمیوفته - (اثر تولستوی) 561 00:34:21,040 --> 00:34:24,010 ،پدربزرگ، به نظر من تنها چیزی که سؤاله اینه که کِی قراره این اتفاق بیوفته؟ 562 00:34:24,200 --> 00:34:28,250 فکر کنم منم احتمالا همون حسی بهم دست بده ... که کاسپاروف داشت، همه اون شطرنج بازها رو 563 00:34:28,400 --> 00:34:31,449 یادتونه که، دیگه نمیتونستن حریف اون کامپیوتر خفن بشن - «آره، «دیپ بلو - 564 00:34:31,600 --> 00:34:34,365 یادتونه اولش فکر میکردیم که یه کامپیوتر هیچوقت نمیتونه بهترین نفر ما رو شکست بده، درسته؟ 565 00:34:34,520 --> 00:34:38,127 «.ماشین ها اون غرایز انسانی رو داخلشون ندارن » 566 00:34:38,320 --> 00:34:41,244 ولی حالا، حتی نمیتونیم باهاشون رقابت کنیم 567 00:34:41,440 --> 00:34:45,081 یه بار یه مستندی رو دیدم که توش داشتن رو یه موش آزمایشگاهی کار میکردن 568 00:34:45,280 --> 00:34:46,770 ،و آقا موش ـه سیم پیچی شده بود 569 00:34:46,960 --> 00:34:49,930 و میتونست با فشار دادن یه کلید ارضاء بشه 570 00:34:50,120 --> 00:34:54,569 ...و دانشمند ها یه جورایی به این موجود کوچولو رقت انگیز میخندیدن 571 00:34:54,760 --> 00:34:58,810 درحالیکه همه ی غذاهاش و آب و چیزای دیگه شو نادیده میگرفت و هیچکار دیگه نمیکرد ... 572 00:34:59,000 --> 00:35:00,684 و سرآخر فقط میمُرد 573 00:35:00,880 --> 00:35:03,247 فکرکنم آینده بشریت هم همینطوری باشه 574 00:35:03,480 --> 00:35:04,766 ...میدونید دیگه، فقط اینجوری 575 00:35:06,280 --> 00:35:08,123 و بعدش میمیره 576 00:35:08,360 --> 00:35:10,408 خب خب، شاید اینطور باشه 577 00:35:10,600 --> 00:35:15,686 ،ولی هر نسل از بشریت بر این باوره که ...دارن آخر دنیا رو مشاهده میکنن 578 00:35:16,080 --> 00:35:18,526 ولی من حس میکنم که واقعا دارم توش زندگی میکنم 579 00:35:18,720 --> 00:35:23,248 باشه، خیله خب، من یه سوال ازت دارم، پاتریک ...فکر میکنم خیلی از آدما همین حس رو دارن، میدونین که 580 00:35:23,440 --> 00:35:26,842 ،مثلا ما یه جورایی عقده لذت رو داریم ...به فیلم های مستهجن معتادیم 581 00:35:27,040 --> 00:35:30,328 ماده گراها دارن بذر انسان رو روی تکنولوژی میپاشن 582 00:35:30,520 --> 00:35:33,649 و در همون موقع، کامپیوتر ها دارن قوه ادراک به دست میارن، درسته 583 00:35:33,840 --> 00:35:37,322 ،خب، سؤال من اینه که این تصور از نفس خودمون ـه که بخوایم باهاش شروع کینم؟ 584 00:35:37,560 --> 00:35:41,360 خب، جوابت روی سردر معبد آپولو در دلفی نوشته شده (منطقه باستانی در یونان) 585 00:35:41,600 --> 00:35:45,605 «اونجا نوشته، :«گوناتی سافتون «!که معنیش میشه، «خودتو بشناس (gnothi seauton) 586 00:35:45,800 --> 00:35:48,280 آره، ولی ما یه جورایی حدودا 99 درصد به طور خودکار عمل میکنیم 587 00:35:48,480 --> 00:35:51,563 نه، نه، شخصیت ما، یا این چیزی که به عنوان خودمون بهش فکر میکنیم، درسته؟ 588 00:35:51,720 --> 00:35:54,326 فقط یه بخش کوچیکی از فعالیت های مغزمون هستن 589 00:35:54,480 --> 00:35:57,802 بیشترشون فعالیت های خودکار بدنمون هستن پس این چیزی که ما واقعا داریم ازش صرفنظر میکنیم، چیه؟ 590 00:35:58,040 --> 00:36:01,886 نه نه، اگه این درک ازنفس، به نظر تو ...درصد خیلی کوچیکی ازش وجود داره 591 00:36:02,120 --> 00:36:04,407 چطوره که همیشه درباره ش خیلی میشنوم؟ 592 00:36:04,600 --> 00:36:08,571 خب، درست مثل آلت من، منظورم اینه که ...اونقدراهم بزرگ نیست، فقط یه بخش کوچیکی از منه 593 00:36:08,800 --> 00:36:11,644 ولی به توجه زیادی نیاز داره - نال آقا هم همینطور - 594 00:36:12,440 --> 00:36:14,283 و شما دوتا چطور باهم آشنا شدین؟ 595 00:36:14,480 --> 00:36:16,005 نمیدونی؟ - چی رو؟ - 596 00:36:16,200 --> 00:36:17,884 خب، باید کتاب های جسی رو بخونی 597 00:36:18,080 --> 00:36:21,482 آره مخصوصا اگه دقیقا دلت میخواد بدونی سکس با من چه طوریاست ، حتما بخونشون 598 00:36:21,640 --> 00:36:24,644 حتما بخونش - ببخشیدا استیفانوس - 599 00:36:24,840 --> 00:36:26,968 منظورم اینه که خوب نوشته شده 600 00:36:27,160 --> 00:36:29,527 آره - ممنون، ما حدود هجده سال پیش باهم آشنا شدیم - 601 00:36:29,720 --> 00:36:33,122 ..یه جورایی یه ذره عاشق همدیگه شدیم، و بعدش 602 00:36:33,360 --> 00:36:37,888 همدیگه رو گُم کردیم و یه دهه بعدش، دوباره بهم برخوردیم 603 00:36:37,930 --> 00:36:43,285 نه، نه، بهم برنخوردیم، عزیزم -نخوردیم؟ - ...تو یه کتاب نوشتی که از ملاقات ما الهام گرفته بود 604 00:36:43,480 --> 00:36:46,529 آره آره آره - و من درباره اش خوندم و رفتم دنبالش - 605 00:36:46,720 --> 00:36:48,210 خیلی عاشقانه بوده - همینطور بود - 606 00:36:48,400 --> 00:36:51,051 نه واقعا، نه واقعا، نه واقعا ...یادش رفته بود که بگه 607 00:36:51,240 --> 00:36:53,402 ...ازدواج کرده و بچه داره و اینا اینا فقط جزئیات ـه، جزئیات - 608 00:36:53,600 --> 00:36:55,170 آره، اون قسمتش فاجعه بود 609 00:36:55,360 --> 00:36:57,408 فاجعه نبود، غیرقابل اجتناب بود 610 00:36:57,640 --> 00:37:00,291 ،و اولین باری که بدون کاندوم سکس کردیم دوقلوها درست شدن 611 00:37:00,440 --> 00:37:03,842 و از اون موقع به بعد همه چی عوض شد شرمنده که اینو میگم 612 00:37:04,000 --> 00:37:06,526 اونقدرا هم بد نیستن دختراتون خیلی خوشکلن 613 00:37:06,720 --> 00:37:08,643 اونا بامزه ان 614 00:37:09,600 --> 00:37:12,365 باشه، نه، نه پستی بلندی های خودشو داره، باشه 615 00:37:12,560 --> 00:37:15,245 ،باشه، بذار همین الان بگم، آنا که چطور یه مرد رو حفظ کنی 616 00:37:15,440 --> 00:37:19,525 باید بذاری توی همه بازی های احمقانه ای - که خوششون میاد برنده شن - اوه، باشه 617 00:37:19,720 --> 00:37:22,724 اولین شبی که با جسی آشنا شدم، داشتیم پینبال بازی میکردیم و البته من داشتم میبُردم 618 00:37:22,880 --> 00:37:25,121 این شالوده دروغینی از کل رابطه ی ماست، همینطوره 619 00:37:25,320 --> 00:37:28,290 و در دقایق آخر، گذاشتم که توپ از وسط رد بشه - نه، نه حتی تو یه بازی هم نمیتونه منو ببره - 620 00:37:28,440 --> 00:37:29,885 ،باعث میشه اعتماد به نفسشون بره بالا 621 00:37:30,040 --> 00:37:34,011 ،اگه نمیذاشتم تو همه بازی ها برنده بشه احتمالا هیچ وقت سکس نمیکردیم 622 00:37:34,200 --> 00:37:38,205 ،متاسفم که این حرفو میزنم، ولی آقا خیلی رو مردونگیش تعصب داره 623 00:37:38,400 --> 00:37:40,448 آرزوش اینه که یه زن جذاب و مشنگ داشته باشه 624 00:37:40,680 --> 00:37:44,480 بزرگترین هدف زندگیمه، یه زن مشنگ - آرزو داره - 625 00:37:47,840 --> 00:37:49,490 ...خب 626 00:37:51,000 --> 00:37:52,684 بله؟ 627 00:37:53,120 --> 00:37:55,327 پس شما نویسنده هستی؟ 628 00:37:57,080 --> 00:37:58,684 آره، آره، البته 629 00:37:58,880 --> 00:38:01,770 خب شما، کتاب مینویسی؟ 630 00:38:04,200 --> 00:38:06,407 یه چندتایی نوشتم، آره، آره 631 00:38:08,160 --> 00:38:10,208 واو، تا حالا یه نویسنده ندیده بوده 632 00:38:10,400 --> 00:38:14,086 ندیده بودی؟ - شما واقعا باید باهوش باشی - 633 00:38:14,240 --> 00:38:18,848 ،میدونین، من بعضی وقت ها که خسته ام حتی نمیتونم اسم خودم رو هم بنویسم 634 00:38:19,000 --> 00:38:21,128 از چه کتاب هایی خوشت میاد حالا؟ 635 00:38:21,680 --> 00:38:24,604 ،خب، من از داستان هایی خوشم میاد که پشتش معنای خاصی خوابیده باشه 636 00:38:24,800 --> 00:38:27,724 مثل یه داستان عاشقانه زیبا - اوه، البته، آره - 637 00:38:27,920 --> 00:38:31,891 ....میدونید یه بار یه کتابی خوندم، به اسم رومئو 638 00:38:32,040 --> 00:38:33,371 ژولیت 639 00:38:34,000 --> 00:38:35,684 درسته؟ - آره - 640 00:38:35,840 --> 00:38:37,126 اوه آره پس میشناسینش؟ 641 00:38:37,320 --> 00:38:40,961 آره، خیلی خوبه، دراصل یه نمایشنامه ـست کتاب نیست، نمایشنامه ـست 642 00:38:41,560 --> 00:38:45,642 اوه، فکر میکردم یه کتابه که از رو یه - فیلم الهام گرفته شده - نه نه نمایشنامه ست 643 00:38:45,840 --> 00:38:47,808 باشه، نمایشنامه ـست 644 00:38:48,680 --> 00:38:51,650 راستش، همه شو نخوندم، چون میدونی ..بعضی وقت ها 645 00:38:51,800 --> 00:38:54,326 ...باید برسم و اون مجله هارو هم بخونم 646 00:38:54,520 --> 00:38:57,205 تا دقیقا بدونم که تو زندگی بقیه مردم چی میگذره 647 00:38:57,400 --> 00:39:00,768 اوه، این خیلی مهمه - باشه، شما خیلی خیلی باهوش هستین - 648 00:39:00,960 --> 00:39:05,329 و شرط میبندم، آلت خیلی بزرگی هم داری 649 00:39:05,560 --> 00:39:09,929 به نظرتون چرا من انقدر زیاد جذب این زن شدم؟ 650 00:39:10,120 --> 00:39:13,488 واقعا - و بخش خنده دارش همینجاست - 651 00:39:13,680 --> 00:39:17,321 بخشی از آقای متعصب که خنده دار نیست، باشه؟ 652 00:39:17,520 --> 00:39:21,844 ،همین امروز بعد از اینکه هنری رو رسوندیم فرودگاه ...بهم میگه که با وجود اینکه 653 00:39:22,000 --> 00:39:24,844 یه پیشنهاد شغلی محشر دارم، ازم میخواد که همه شو بیخیال شم و باهاش برم شیکاگو 654 00:39:25,000 --> 00:39:30,370 من اینو نگفتم، گفتم دلم براش تنگ شده، - تا بتونیم هر آخرهفته برا زن سابقش، بچه داری کنیم - 655 00:39:30,520 --> 00:39:32,488 فکر کردم با کسی رابطه داره - هی، هی، بچه ها، بس کنین - 656 00:39:32,640 --> 00:39:35,041 حتما امروز خداحافظی با هنک خیلی براتون سخت بوده، درسته؟ 657 00:39:35,240 --> 00:39:37,607 آره، البته - و منظورم اینه که، بچه خیلی فوق العاده ای ـه - 658 00:39:37,840 --> 00:39:40,889 آره، بهش بگین هیچی نشده دلم برا - پای شطرنجم تنگ شده - حتما 659 00:39:41,040 --> 00:39:45,045 اگه من و استفانو از هم جدا بشیم من درخواست حضانت کامل بچه ها رو میکنم 660 00:39:45,240 --> 00:39:46,651 ...خب، اینجوری برا یه مدتی خیلی خوبه 661 00:39:46,840 --> 00:39:50,925 چون اینجوری من و دوست دختر بیست سالم یه کم جامون بیشتر باز میشه و مزاحم نداریم 662 00:39:51,120 --> 00:39:53,327 من عاشق مرد ها هستم - منم عاشق توام - 663 00:39:57,360 --> 00:40:00,648 باشه، یه داستان براتون دارم که شوهرم خیلی دوسش داره 664 00:40:00,840 --> 00:40:04,970 و هر چیزی که لازم باشه درباره جنس مونث و مذکر بدونین بهتون میگه 665 00:40:05,200 --> 00:40:06,247 باشه، آماده این؟ 666 00:40:06,440 --> 00:40:09,125 آره - ...مادرم پرستار بود - 667 00:40:09,320 --> 00:40:12,767 پس وقتی مردم از کما بیرون میومدن پیششون بود - اوه، این خیلی بده - 668 00:40:12,960 --> 00:40:14,689 گوش کن، گوش کن - دارم گوش میکنم - 669 00:40:14,920 --> 00:40:17,287 داستان جالبیه - دارم گوش میکنم - 670 00:40:17,480 --> 00:40:20,450 : خب اون کسی بود که بهشون میگفت 671 00:40:20,640 --> 00:40:25,089 سلام، من کاترینا هستم » شما همین الان از کما اومدین بیرون 672 00:40:25,880 --> 00:40:29,885 ...شما توی یه تصادف ماشین خیلی بد بودین » 673 00:40:30,080 --> 00:40:32,401 ...حالتون خوب میشه » 674 00:40:33,000 --> 00:40:35,606 «.حالتون خوب میشه و میدونید دیگه از اینجور چیزها 675 00:40:35,800 --> 00:40:39,361 ...میگفت تک تک زن ها اولین کاری که میکرد 676 00:40:39,560 --> 00:40:43,531 ،اولین عکس العملی که نشون میداد :حال بقیه رو میپرسید 677 00:40:43,680 --> 00:40:46,411 «حال بچه هام چطوره؟» «شوهرم چطوره؟» 678 00:40:47,000 --> 00:40:48,525 «کس دیگه ای صدمه ندیده؟» 679 00:40:48,720 --> 00:40:54,090 ولی همه ی مردها بدون استثنا ..وقتی همه ی این چیزا بهشون گفته میشد 680 00:40:54,280 --> 00:40:57,045 اول از همه چکار میکردن؟ ... 681 00:40:57,240 --> 00:40:58,480 به کیرشون نگاه میکردن 682 00:41:00,800 --> 00:41:03,610 خب میدونین چیه؟ باید مطمئن شی هنوز سرجاشه، خیله خب؟ 683 00:41:03,840 --> 00:41:05,888 باید مطمئن شی هنوز کار میکنه، مجبوری 684 00:41:06,080 --> 00:41:08,048 سرحاله و هنوز کارشو خوب انجام میده 685 00:41:08,240 --> 00:41:13,087 ،آره، آره، آره، و بالاخره، بالاخره یادشون میوفتاد که حال بچه هاشون رو بپرسن 686 00:41:13,280 --> 00:41:16,409 یا اینکه اگه کس دیگه ای که ممکنه توی تصادف کشته شده 687 00:41:16,600 --> 00:41:17,681 و از اینجور چیزا 688 00:41:17,880 --> 00:41:21,282 مگه همین خودش همه چیزو مشخص نمیکنه؟ اول کیر، بعد بقیه دنیا 689 00:41:21,480 --> 00:41:23,005 کیر، کیر، کیر، کیر، کیر 690 00:41:23,240 --> 00:41:24,730 باشه، باشه 691 00:41:24,920 --> 00:41:27,924 ولی اگه میشه به اصطلاح اکیدا جنسیتی ...برامون توضیح بدین که 692 00:41:28,160 --> 00:41:31,642 ...چرا هر زنی وقتشو تلف میکنه و عصبانی میشه 693 00:41:31,840 --> 00:41:36,050 یا خودشو به زحمت میندازه تا یه مرد رو عوض کنه؟ - دقیقا، همه اش زیست شانسی ـه این وسط مشکل چیه؟ - 694 00:41:36,240 --> 00:41:38,720 و تو خیلی تو کار موضوع رو عوض کردن استادی 695 00:41:38,960 --> 00:41:42,681 نه، نه، منظورم اینه آقا نابغه ـست تو این کار - فقط منظورم اینه که مثل این میمونه که - ...از دست یه قورباغه چون 696 00:41:42,880 --> 00:41:45,042 سبزـه ناراحت باشیم... - آره، دقیقا - 697 00:41:45,240 --> 00:41:49,768 حالا که این حرف هارو شنیدم ...تو این فکرم که آیا این ایده عشق ابدی 698 00:41:49,960 --> 00:41:51,405 هنوز به ما مربوط میشه یا نه؟ 699 00:41:51,640 --> 00:41:55,122 منظورم اینه که، میدونیم که در نهایت ازهم جدا میشیم 700 00:41:55,320 --> 00:41:57,926 قطعا - پدرو مادرت هنوز با هم زندگی میکنن؟ - 701 00:41:58,120 --> 00:41:59,849 به هیچ وجه - نه، پدرمادر تو چی؟ - 702 00:42:00,040 --> 00:42:02,930 آره با هم هستن، ولی میتونستن طلاق بگیرن - آره، میتونستن - 703 00:42:03,080 --> 00:42:06,607 ،فکر کنم اگه پول بیشتری داشتن تا الان پیش هم نمیموندن 704 00:42:06,800 --> 00:42:11,328 خدایا شماها دیدتون خیلی محسابه‌گر هستش من داخل نسل اشتباهی دنیا اومدم 705 00:42:11,520 --> 00:42:14,842 .... مادر مادربزرگم، تو بستر مرگش یه نامه ی 706 00:42:15,080 --> 00:42:17,970 26صفحه ای برای کل خانواده نوشت 707 00:42:18,160 --> 00:42:21,642 و سه صفحه درباره لباس هایی که ...تو یه نمایشنامه پوشیده بود توضیح داد 708 00:42:21,880 --> 00:42:24,963 و فقط یک پاراگراف درباره همسرش - اونم بازیگر بود؟ - 709 00:42:25,160 --> 00:42:27,049 ...نه... اون یه 710 00:42:27,360 --> 00:42:29,044 ...اون یه 711 00:42:29,200 --> 00:42:32,170 خیاط لباس های زنونه، خیاط لباس های زنونه - خیاط لباس های زنونه - 712 00:42:32,360 --> 00:42:34,647 و کلی دوست شگفت انگیز داشت 713 00:42:34,840 --> 00:42:38,811 ،و درباره پدر پدربزرگم به سه واقعه اشاره کرد 714 00:42:39,000 --> 00:42:42,447 رفت جنگ، ما بخاطر شغلش تغییر مکان دادیم، و اینکه مُرد 715 00:42:44,880 --> 00:42:48,680 نصیحت اصلیش این بود که خودمونو صرف عشق خیالی نکنیم 716 00:42:48,880 --> 00:42:52,930 دوستی و کار، بهترین خوشبختی رو براش به ارمغان آوردن 717 00:42:53,120 --> 00:42:54,565 واقعا موافقم 718 00:42:54,760 --> 00:42:57,127 منظورم اینه که، چیزی که پدرمون رو در میاره همینه دیگه، درسته؟ 719 00:42:57,320 --> 00:43:01,564 این فکر داشتن نیمه گمشده و ... کسی که میاد و مارو کامل میکنه 720 00:43:01,760 --> 00:43:05,128 و ما رو از مراقب خودمون بودن نجات مبده 721 00:43:05,320 --> 00:43:08,483 با استفانو، من انتظار هام رو خیلی پایین میارم 722 00:43:08,720 --> 00:43:11,007 میدونم که هیچ کدوم از نیازهامو برآورده نمیکنه 723 00:43:11,200 --> 00:43:12,531 قطعا نمیکنم 724 00:43:12,760 --> 00:43:14,728 مادربزرگ چی؟ اون نیمه گمشده شما بود؟ 725 00:43:14,920 --> 00:43:19,209 خب، اینطوری جذاب به نظر میاد ولی مادربزرگت منطقی تر از این چیزا بود 726 00:43:19,400 --> 00:43:22,210 از خودش مواظبت میکرد و از منم خواست همینکارو بکنم 727 00:43:22,440 --> 00:43:24,727 برای همین فضای بیشتری برای تعامل داشتیم 728 00:43:24,920 --> 00:43:27,810 آره، ایده آل به نظر میرسه - راستش همینطوره، همینطوره - 729 00:43:28,000 --> 00:43:30,571 ولی باید واضح باشه که همسر من امروز اینجا نیست 730 00:43:30,760 --> 00:43:34,560 ما هیچوقت یک نفر نبودیم، همیشه دو نفر بودیم و ترجیح میدادیم همینطوری باشه 731 00:43:35,120 --> 00:43:37,088 خیلی قشنگه 732 00:43:37,280 --> 00:43:41,365 فکر میکنم شوهرم همیشه میخواسته که تقریبا منو استعمار کنه، میدونید چی میگم؟ 733 00:43:42,040 --> 00:43:43,690 من تورو استعمار میکنم؟ 734 00:43:45,000 --> 00:43:49,005 آره ولی منم تورو استعمار میکنم، عزیزم - باشه - 735 00:43:49,200 --> 00:43:50,804 ...ولی گذشته از تمام این حرف ها 736 00:43:51,320 --> 00:43:55,609 ،عشق شخصی به شخص دیگه نیست که اهمیت داره عشق به زندگیه که مهمه 737 00:43:55,800 --> 00:43:58,531 ،خوب شد اینو گفتی پاتریک چون از پس زندگی میتونم بربیام 738 00:43:58,720 --> 00:44:02,520 ،ولی از طرف دیگه در مورد آریادنی ما بهتر از یه صحنه تراژدیک یونانی نیستیم، درسته؟ 739 00:44:02,720 --> 00:44:05,451 ...و بالاتر از اون، خانم از منطقه ی مانی هست 740 00:44:05,640 --> 00:44:07,563 که همیشه کارشون به دیوونگی میکشه 741 00:44:10,600 --> 00:44:12,921 درباره هتل ازشون سوال کن 742 00:44:13,960 --> 00:44:18,727 هی، هی بچه ها، امشب نمیتونیم از اون اتاق هتل استفاده کنیم، میتونین پولتون رو پس بگیرین یا خودتون ازش استفاده کنین؟ 743 00:44:18,920 --> 00:44:22,527 نه، نه پولمونو پس نمیدن، رفیق - میخواین ازش فرار کنین؟ چون حتما باید برین - 744 00:44:22,720 --> 00:44:25,769 ،نه، هدیه عالی بهمون دادین ... ولی برا بستن چمدون ها 745 00:44:26,000 --> 00:44:28,128 و آماده کردن دخترا خیلی استرس دارم - نه نه نه نه - 746 00:44:28,320 --> 00:44:31,563 قرار گذاشتیم بچه ها. ما حواسمون به بچه ها هست عاشق اونجا میشین 747 00:44:31,760 --> 00:44:33,808 حواسمون به بچه هاتون هست - خیلی خیلی خوبه - 748 00:44:34,000 --> 00:44:37,607 مسیر رفتنتون به هتل خیلی تماشایی ـه - همینطوره - و مطمئن باشین پشیمون نمیشین - 749 00:44:37,800 --> 00:44:40,087 و اگه نرید خیلی به ما برمیخوره 750 00:44:40,280 --> 00:44:42,123 باشه، ممنون 751 00:44:42,280 --> 00:44:44,203 حتما میرین 752 00:44:45,000 --> 00:44:46,968 ...خب، وقتی من به الیاس فکر میکنم 753 00:44:47,160 --> 00:44:49,925 ...چیزی که بیشتر از همه درباره ش دلم براش تنگ میشه 754 00:44:50,120 --> 00:44:53,408 طوری بود که همیشه شب ها کنارم دراز میکشید هستش 755 00:44:53,600 --> 00:44:57,650 بعضی وقتا دست هاش رو دراز رو سینه ام پهن میکرد 756 00:44:57,840 --> 00:45:03,131 ...و نمیتونستم تکون بخورم، من حتی نمیتونستم نفس بکشم 757 00:45:03,320 --> 00:45:05,402 ولی احساس امنیت میکردم 758 00:45:06,440 --> 00:45:08,249 کاملاً 759 00:45:09,080 --> 00:45:13,768 و دلم برای سوت زدن هاش وقتی توی خیابون راه میرفت هم تنگ میشه 760 00:45:13,960 --> 00:45:17,169 و هر وقت کاری میکنم به این فکر میکنم :که اگه اون بود چی بهم میگفت 761 00:45:17,360 --> 00:45:20,682 «.امروز که هوا سرده، شال گردن بنداز» 762 00:45:21,080 --> 00:45:27,087 ولی اخیرا، دارم چیزهای کوچیکی رو فراموش میکنم 763 00:45:27,280 --> 00:45:32,207 ،خاطراتش یه جورایی داره محو میشه ...و دارم فراموشش میکنم 764 00:45:32,440 --> 00:45:37,446 ...و انگار ،دوباره دارم از دستش میدم 765 00:45:37,640 --> 00:45:43,522 ،برا همین بعضی وقت ها خودمو مجبور میکنم که همه جزییات صورتش یادم بیاد 766 00:45:43,720 --> 00:45:48,009 ،رنگ دقیق چشم هاش ...لب هاش، دندون هاش 767 00:45:48,200 --> 00:45:51,602 بافت های پوستش، موهاش 768 00:45:52,360 --> 00:45:55,569 با رفتنش همه اینها هم رفت 769 00:45:56,320 --> 00:45:57,845 ،و بعضی وقت ها، همیشه نه ها 770 00:45:58,000 --> 00:45:59,650 ...ولی بعضی وقت ها 771 00:45:59,840 --> 00:46:01,968 دقیقا میتونم ببینمش 772 00:46:02,160 --> 00:46:04,970 انگار یه ابر میره کنار و اون پیداش میشه 773 00:46:05,160 --> 00:46:06,650 و تقریبا میتونم لمسش کنم 774 00:46:06,840 --> 00:46:13,041 ولی بعدش... دنیای واقعی برمیگرده و دوباره ناپدید میشه 775 00:46:14,000 --> 00:46:16,480 ...برا مدتی، هرروز اینکارو میکردم 776 00:46:16,680 --> 00:46:18,967 وقتی خورشید هنوز طلوع نکرده بود 777 00:46:19,200 --> 00:46:22,886 طلوع خورشید یه جوری باعث ناپدید شدنش میشد 778 00:46:23,480 --> 00:46:30,011 و همینطوری مثل طلوع و غروب خورشید میاد و میره 779 00:46:30,200 --> 00:46:33,443 همه چیز بیدوام و زود گذره 780 00:46:35,200 --> 00:46:37,328 درست مثل زندگی ما 781 00:46:37,520 --> 00:46:41,206 ظاهر میشیم و ناپدید میشیم 782 00:46:41,400 --> 00:46:44,609 و برا بعضی ها خیلی مهم هستیم 783 00:46:44,920 --> 00:46:49,448 ولی ما فقط... تو این دنیا رهگذریم 784 00:46:52,600 --> 00:46:55,604 «به افتخار «رهگذر بودن تو دنیا «به افتخار «رهگذر بودن تو دنیا 785 00:46:55,800 --> 00:46:58,201 «به افتخار «رهگذر بودن تو دنیا «به افتخار «رهگذر بودن تو دنیا 786 00:47:07,160 --> 00:47:10,607 و بالاخره صورتش رو توی انعکاس شیشه پنجره میبینه 787 00:47:10,800 --> 00:47:13,280 و یه دفعه متوجه میشه که دیگه یه پسر بچه ی 9 ساله نیست، درسته؟ 788 00:47:13,480 --> 00:47:16,484 ،یه دفعه پیر به نظر میرسه ریش در آورده، چشماش اشک آلود هستن 789 00:47:16,680 --> 00:47:20,321 این یکی غمناک به نظر میاد ...اولش فکر کردم میخوای داستان کسی رو بهم بگی 790 00:47:20,520 --> 00:47:22,887 که یه دوست خیالی داره... - کدوم یکی؟ - 791 00:47:23,080 --> 00:47:24,241 همونی که وقتی طرف پنجاه سالش میشه 792 00:47:24,440 --> 00:47:26,920 دوست خیالیش دوباره سروکله ش پیدا میشه - مرغ مگس خوار؟ - 793 00:47:27,120 --> 00:47:29,805 آره، همون - از اون یکی خوشت میاد؟ - 794 00:47:30,000 --> 00:47:32,731 ...اون نامه رو یادته که دادی بخونم 795 00:47:32,920 --> 00:47:35,685 و تو بیست سالگیت، برا وقتی که چهل سالت شد نوشته بودی؟ 796 00:47:35,880 --> 00:47:39,327 آره، اولین جمله شو یادمه ،جسی عزیز چهل ساله » «امیدوارم طلاق نگرفته باشی 797 00:47:39,520 --> 00:47:43,366 ،نه، اصلا این تیکه اش یادم نبود منظورم همه ی چیزهای دیگه که توش نوشته هستش 798 00:47:43,560 --> 00:47:44,641 تو که همون آدمی 799 00:47:44,840 --> 00:47:48,401 منظورم اینه که، همیشه فکر میکنیم که داریم رشد میکنیم ولی دیگه نمیتونیم اینقدرم عوض بشیم 800 00:47:48,560 --> 00:47:51,040 میدونی که فکر میکنم چطور خیلی عوض شدم؟ - چطور؟ - 801 00:47:51,200 --> 00:47:53,885 وقتی جوونتر بودم فقط میخواستم که زمان سریعتر بگذره 802 00:47:54,040 --> 00:47:55,849 چرا؟ - ...تا بتونم رو پای خودم بایستم - 803 00:47:56,040 --> 00:47:58,646 تا بتونم از دست پدرمادرم و مدرسه ،و همه اون مزخرفات راحت بشیم 804 00:47:58,880 --> 00:48:02,009 میدونی فقط میخواستم چشمامو ببندم و بعدش که بلند شدم یه بزرگسال باشم 805 00:48:02,200 --> 00:48:05,682 ،و حالا که حس میکنم همچین اتفاق افتاده دلم میخواد همه چی آهسته پیش بره 806 00:48:05,880 --> 00:48:09,282 خیلی عجیبه، من همیشه این حس رو داشتم ...که بدون توجه به اینکه کجای زندگیم هستم 807 00:48:09,520 --> 00:48:13,161 همه ـش یا یه خاطره ـست یا یک رویا - آره، همیشه اینطوری فکر میکردی - 808 00:48:13,400 --> 00:48:17,564 خودم هم همینطور، مثلا، واقعا این زندگی منه؟ مثلا همین الان داره اتفاق میوفته؟ 809 00:48:17,760 --> 00:48:19,524 آره همینطوره - می دونم - 810 00:48:19,720 --> 00:48:23,281 هرسال به نظر میرسه که نسبت به همه ...چیزهایی که هیچوقت درکشون نمیکنم 811 00:48:23,480 --> 00:48:26,165 احساس غوطه ور بودن و حقارت بیشتری میکنم 812 00:48:26,360 --> 00:48:29,807 همش دارم همینو بهت میگم، هیچی نمیدونی - میدونم، خودم دیگه دارم اینو میفهمم - 813 00:48:30,040 --> 00:48:31,724 ولی ندونستم و درک نکردن خیلی هم بد نیست 814 00:48:31,880 --> 00:48:37,091 منظورم اینه که موضوع اصلی اینه که نگاه کنی و جستجو کنی و مشتاق بمونی، درسته؟ 815 00:48:37,280 --> 00:48:39,851 میدونم، درسته، فقط ایکاش یه ذره آسون تر بود 816 00:48:40,040 --> 00:48:41,326 منظورت چیه؟ 817 00:48:41,520 --> 00:48:44,410 میدونی که، مثلا تو یه سطح معینی از اشتیاق میموندیم، میدونی چی میگم؟ 818 00:48:44,600 --> 00:48:46,887 منظورم اینه که، قبلا خیلی طبیعی تر بود 819 00:48:47,080 --> 00:48:50,801 ،یادمه وقتی جوونتر بودم ...منو دوست های نویسنده ام، ما 820 00:48:51,000 --> 00:48:54,482 حس میکردیم که داریم یه کار مهم میکنیم میدونی، مثلا الان دوران تاخت ماست 821 00:48:54,680 --> 00:48:57,047 ولی همه ـتون یه مشت آدم خودخواه عوضی بودین، درسته؟ 822 00:48:57,200 --> 00:48:59,089 نه، خیله خب، شاید 823 00:48:59,320 --> 00:49:02,802 ...نمی دونم. ولی بودن اون همه انرژی و خلاقیت 824 00:49:03,000 --> 00:49:05,002 ،و هر جاه طلبی که این ملت دارن ...میدونی مثل این میمونه که 825 00:49:05,240 --> 00:49:09,131 فکر کنم برای اینکه انگیزه ـت رو حفظ کنی باید یه ذره فریبنده باشی 826 00:49:09,320 --> 00:49:12,369 مردهای جوون یه چیزی دارن که همیشه خودشون رو با هم مقایسه میکنن 827 00:49:12,560 --> 00:49:15,689 کلی تابلو اعلانات دارن که بر اساس اونا در مورد خودشون قضاوت میکنن 828 00:49:15,920 --> 00:49:18,207 خودت قبلا همیشه اینکارو میکردی - چکار، منظورت با چیه؟ - 829 00:49:18,400 --> 00:49:20,880 ،مثلا... رامبو تو هفده سالگیش اینو نوشته (شاعر فرانسوی Arthur Rimbaud) 830 00:49:21,040 --> 00:49:25,329 فجورل فلان چی رو تو سی سالگیش نوشته - اوه، آره درسته، "بالزاک"هر روز قبل از صبحونه - یه کتاب مینوشتت، ولی من چه غلطی میکنم 831 00:49:25,520 --> 00:49:28,524 آره، ولی زن ها زیاد اینطوری فکر نمیکنن - این طوری فکر نمیکنین؟ - 832 00:49:28,760 --> 00:49:31,491 نه، شاید بخاطر اینه که چیزایی که بخوایم خودمونو باهاش مقایسه کنیم، خیلی کمترن 833 00:49:31,720 --> 00:49:36,089 ،بیشتر زنهایی که تو زندگیشون موفقیتی کسب میکنن اولین باری که درباره شون میشنوی 50 سالشونه 834 00:49:36,280 --> 00:49:39,443 چون قبل از اون خیلی براشون سخته که به شناخت لازم برسن 835 00:49:39,640 --> 00:49:42,849 اونا برا سی سال تقلا میکنن یا بچه بزرگ ... میکنن 836 00:49:43,040 --> 00:49:46,886 یا قبل از اینکه بفهمن واقعا تو زندگی چی میخوان، خونه نشین میشن 837 00:49:47,040 --> 00:49:51,125 راستش یه چیزی رو میدونی؟ یه جورایی آزادی بیشتری داره مجبور نیستیم کل زندگیمون رو صرف ... مقایسه کردن 838 00:49:51,280 --> 00:49:54,887 ،خودمون با مارتین لوترکینگ گاندی یا تولستوی بکنیم 839 00:49:55,120 --> 00:49:56,690 پس ژاندارک چی، درسته؟ 840 00:49:56,840 --> 00:49:59,889 ،منظورم اینه که با اینکه یه نوجوون بود ...فرانسه رو نجات داد، پس 841 00:50:00,080 --> 00:50:02,447 حالا کیه که بخواد ژاندارک باشه؟ فرانسه رو فراموش کن 842 00:50:02,640 --> 00:50:05,769 اونو که به چوب بستن و آتیش زدن تازه باکره هم بود، باشه؟ 843 00:50:05,960 --> 00:50:07,405 باشه - برا من که الهام بخش نیست - 844 00:50:07,600 --> 00:50:09,523 چه دستاورد بزرگی 845 00:50:11,920 --> 00:50:13,410 اوه خدا - چیه؟ - 846 00:50:13,680 --> 00:50:14,841 هیچی، بیخیال 847 00:50:15,040 --> 00:50:17,327 چیه؟ - این خیلی عجیبه - 848 00:50:18,800 --> 00:50:20,882 منظورت چیه؟ - هیچی، فقط همین - 849 00:50:21,080 --> 00:50:23,970 .. همینکه داریم قدم میزنیم و صحبت میکنیم 850 00:50:24,160 --> 00:50:26,925 اونم درباره چیزهایی غیر از برنامه ریزی و کار و غذا 851 00:50:27,120 --> 00:50:30,920 آره، منظورم اینه که از آخرین باری که اینجوری بیخیال بودیم چقدر میگذره؟ 852 00:50:31,760 --> 00:50:33,888 تو هم چیزی رو که من میشنوم، میشنوی؟ 853 00:50:34,480 --> 00:50:36,403 صدای دریا؟ - نه - 854 00:50:36,680 --> 00:50:39,365 پس چی؟ اوه، صدای پای بچه ها نیست 855 00:50:39,560 --> 00:50:43,042 ،کسی نیست که بهش حرف بزنیم ...چیزی نیست که باید تمیزش کنیم 856 00:50:43,240 --> 00:50:45,049 بی عدالتی هم انجام نمیشه... 857 00:50:45,240 --> 00:50:48,005 آره، خب آخرین بار کی بود حالا؟ 858 00:50:48,840 --> 00:50:51,810 اینکه مجبور نیستیم جایی باشیم؟ - آره - 859 00:50:52,440 --> 00:50:54,727 یادته تو باغ لوکزامبورگ قدم میزدیم؟ - آره - 860 00:50:54,920 --> 00:50:57,764 همیشه رو اون میزهای سیمانی پینگ پونگ - دهنت رو سرویس میکردم؟ مبارک باشه - 861 00:50:57,920 --> 00:50:59,843 یه زنی که دوقلو توی شکمش بوده رو شکست دادی ، 862 00:51:00,000 --> 00:51:02,890 چه مرد شریف و با وقاری - بهتر از باختن به زنی که دوقلو تو شکمش ـه هست که - 863 00:51:03,040 --> 00:51:04,883 باشه - اوه خدا- 864 00:51:05,560 --> 00:51:06,925 میدونی چی فکر میکنم؟ 865 00:51:07,080 --> 00:51:11,051 ،فکر میکنم که از وقتیکه از خونه پدر مادرمون میایم بیرون تا وقتیکه بچه دار میشیم 866 00:51:11,280 --> 00:51:14,124 این تنها بازه زمانی هست که زندگی کاملا در اختیار خودته 867 00:51:14,320 --> 00:51:16,607 فکر کنم یه دهه از همچین زمانی رو تجربه کردم عالی بود 868 00:51:16,800 --> 00:51:19,007 ...مثل یه روز یا هفته یا سال محشر 869 00:51:19,160 --> 00:51:21,049 و طولانی بود 870 00:51:21,240 --> 00:51:24,403 زیاد فرق نمیکرد - نه، من قبلا زمان از دستم در میرفت - 871 00:51:24,560 --> 00:51:28,565 ،از طریق شغل و دوست پسر هام و همچین چیزایی ...و حالا میتونم همه ی جزئیات 872 00:51:28,760 --> 00:51:32,685 هفت سال گذشته رو بر اساس همه اتفاقاتی که تو زندگی دخترا میوفته رو بهت یگم 873 00:51:32,840 --> 00:51:35,684 آره، درسته، دقیقا - تو هم اینکارو میکنی؟ - - 874 00:51:35,920 --> 00:51:38,491 آره، آره، - منظورم اینه که، زمان الان دیگه - نشونه گذاری شده - جدی 875 00:51:38,680 --> 00:51:40,444 چیه مگه - ....نه نه نه، فقط - 876 00:51:40,640 --> 00:51:44,281 غافلگیر شدم، از اینکه تو میتونی اینکارو بکنی نه، ولی... باشه، یه امتحان سریع 877 00:51:44,520 --> 00:51:46,761 اوه، نه - آگوست 2009؟ - 878 00:51:46,920 --> 00:51:50,083 زوباش، آگوست که خیلی هم نگذشته زیاد سخت نیست 879 00:51:50,320 --> 00:51:52,243 چه اتفاقی افتاد اون روز؟ 880 00:51:52,400 --> 00:51:54,402 آگوست 2009، با پدرو مادرت تو تعطیلات بودیم 881 00:51:54,560 --> 00:51:57,643 اول نینا آبله مُرغون گرفت و خیلی زود هم اِلا مریض شد 882 00:51:57,840 --> 00:52:00,764 تحت تاثیر قرار گرفتم - آره، خب حالا ستاره طلایی میگیرم؟ - 883 00:52:01,000 --> 00:52:02,490 شاید 884 00:52:03,760 --> 00:52:06,366 هی، میشه یه سوال ازت بپرسم؟ - حتما - 885 00:52:06,560 --> 00:52:11,043 ،اگه امروز برا اولین بار تو قطار همدیگه رو میدیدیم برات جذاب بودم؟ 886 00:52:11,240 --> 00:52:14,050 معلومه - نه، منظورم همینطوری که الان هستم - 887 00:52:14,240 --> 00:52:16,481 باهام سرصحبت رو باز میکردی؟ 888 00:52:16,720 --> 00:52:19,246 ازم میخواستی باهات از قطار پیاده شم؟ 889 00:52:20,560 --> 00:52:23,643 خب، منظورم اینه که داری یه سوال نظری میپرسی 890 00:52:23,840 --> 00:52:27,561 منظورم اینه که موقعیت زندگی من چطور میشد از لحاظ فنی، خیانت بهت حساب نمیشد؟ 891 00:52:27,760 --> 00:52:29,603 باشه، چرا فقط نمیتونی بگی آره؟ - چرا گفتم، گفتم معلومه - 892 00:52:29,800 --> 00:52:32,770 نه، نه، نه، میخواستم یه چیز عاشقانه بگی ولی خرابش کردی، باشه؟ 893 00:52:32,960 --> 00:52:35,930 باشه، باشه، خیله خب، صبر کن ...اگه همین الان تو قطار میدیدمت 894 00:52:36,160 --> 00:52:38,686 چشمام رو روت قفل میکردم و ... میومدم طرفت 895 00:52:38,840 --> 00:52:40,126 :و میگفتم سلام خوشگله » 896 00:52:40,280 --> 00:52:43,602 « . تو منو به اندازه یه بزنر داخل یه مزرعه فلفل هشری میکنی 897 00:52:43,800 --> 00:52:45,882 !بس کن، حالمو بهم زدی 898 00:52:46,080 --> 00:52:50,290 بزنر؟ نه، راستش، امتحانت رو رد شدی 899 00:52:50,480 --> 00:52:53,051 ،و حقیقت اینه که تو قطار نمیومدی مخمو بزنی 900 00:52:53,240 --> 00:52:55,720 ،حتی متوجه منم نمیشدی ...یه مادر چاق میانسال 901 00:52:55,920 --> 00:52:58,321 که داره موهاش رو از دست میده - ...خیله خب، داری - 902 00:52:59,080 --> 00:53:00,127 آره. این توصیفِ منه 903 00:53:00,320 --> 00:53:02,607 تو برنامه چیده بودی که توی این امتحان رد بشم 904 00:53:02,800 --> 00:53:05,167 باشه، درسته درسته - همینکارو کردی. خب - 905 00:53:05,400 --> 00:53:09,769 ،ولی توی دنیای واقعی کچل خان ... توی روز بازی و وقتی اهمیت داره 906 00:53:09,960 --> 00:53:14,284 باهات توی قطار صحبت کردم. خب؟ من اینکارو کردم. این بهترین کاری بوده که تا حالا کردم 907 00:53:14,480 --> 00:53:16,209 واقعاً؟ بُزها رو نگاه کن - سلام - 908 00:53:16,400 --> 00:53:18,243 سلام - آره سلام - 909 00:53:19,280 --> 00:53:23,285 ولی میدونی این اصلاً سوال خوبی نیست 910 00:53:23,480 --> 00:53:27,724 سوال اصلی باید این باشه که ... اگه من میخواستم از قطار پیاد بشی 911 00:53:27,960 --> 00:53:29,883 خب؟ - با من پیاده میشدی؟ - 912 00:53:30,080 --> 00:53:32,367 نه البته که نه یه سری منتظرم هستن 913 00:53:32,560 --> 00:53:37,282 ... میدونی یه بُزِ نرِ حشریِ 41 ساله 914 00:53:37,480 --> 00:53:41,121 چقدر مورمورش میشه آدم من الان مورمورم شد. کمک 915 00:53:41,320 --> 00:53:43,288 باورم نمیشه 41 سالم شده 916 00:53:43,520 --> 00:53:45,841 آره منم خیلی پیر شدی 917 00:53:46,040 --> 00:53:48,441 فکر نمیکردم بعد از 40 ساله شدن هم با کسی بخوابم 918 00:53:48,640 --> 00:53:51,405 راستش، تو مسن‌ترین کسی هستی که باهاش خوابیدم 919 00:53:51,600 --> 00:53:54,922 افتخاریه. ولی میدونم مسن‌ترین کسی نیستم که براش دهنی رفتی 920 00:53:55,120 --> 00:53:56,451 چی؟ 921 00:53:56,640 --> 00:53:59,166 اون کنفرانس توی ورشو 922 00:53:59,400 --> 00:54:01,721 کدوم کنفرانس؟ - لک والسا - 923 00:54:01,920 --> 00:54:03,524 لک والسا؟ 924 00:54:03,680 --> 00:54:05,762 چی داری میگی؟ - چیزی نیست - 925 00:54:05,960 --> 00:54:08,930 مربوط به قبل از با هم بودنمون بود میتونی بهش اعتراف کنی 926 00:54:09,120 --> 00:54:13,409 یادم میاد درباره اینکه چطوری باعث شد احساساتت غلیان کنه، حرف میزدی 927 00:54:13,600 --> 00:54:17,286 قطعاً براش دهنی رفتی. قطعاً - باشه. تو واقعاً دیوونه‌ای - 928 00:54:17,480 --> 00:54:20,802 اون گورباچف بود ... آمریکاییِ دونات‌دوستِ (رهبر شوروی سابق) 929 00:54:21,000 --> 00:54:24,527 عقده‌ایِ فوتبالِ جغرافی تعطیل ... اون گورباچف بود 930 00:54:24,720 --> 00:54:26,768 ببخشید رهبرهای بلوک شرق رو قاطی کردم 931 00:54:26,960 --> 00:54:28,121 بعد هم من براش دهنی نرفتم 932 00:54:28,320 --> 00:54:30,971 ابداً. خب؟ حرفتو پس بگیر - خیلی خب - 933 00:54:31,160 --> 00:54:32,730 خدای من 934 00:54:33,720 --> 00:54:35,848 پس واتسلاو هاول بود؟ (رئیس جمهور چک) 935 00:54:36,040 --> 00:54:38,281 خیلی خب. میدونی 936 00:54:39,720 --> 00:54:43,088 گوش کن. میخواستم صبر کنم اینو بعداً بهت بگم 937 00:54:43,280 --> 00:54:45,328 ولی حالا هر چی که هست با رازداری مشکل دارم 938 00:54:45,520 --> 00:54:47,682 چیه؟ توی سرت تومور داری؟ قراره بمیری؟ 939 00:54:47,880 --> 00:54:50,201 نه نه. از این چیزها نیست. خب؟ 940 00:54:50,360 --> 00:54:53,204 خب راستش یه جورایی شبیهِ همینه 941 00:54:54,040 --> 00:54:55,166 مادربزرگم مُرد 942 00:54:55,360 --> 00:54:58,569 چی؟ کِی؟ - آره. بابام قبل از ناهار اس.ام.اس زد - 943 00:54:58,800 --> 00:55:00,802 متاسفم. چرا بهم نگفتی؟ 944 00:55:00,960 --> 00:55:04,681 همه توقعش رو داشتن خیلی عمر کرده بود و زندگی خوبی داشت 945 00:55:04,840 --> 00:55:06,524 ـ96 سالش بود 946 00:55:06,680 --> 00:55:09,365 پس بعد از مرگ پدربزرگت زیاد زنده نموند؟ 947 00:55:09,560 --> 00:55:10,721 کمتر از یه سال 948 00:55:10,880 --> 00:55:14,441 جالبش اینجاست که این زن، لعنتی یه قدیس بود 949 00:55:14,600 --> 00:55:17,604 توی جنگ پرستار بود از همه‌مون مراقبت کرد 950 00:55:17,800 --> 00:55:20,849 میدونی. حتی یه حرف نادرست هم درباره کسی نزد 951 00:55:21,040 --> 00:55:22,849 کاش میدیدمش - چیزی نیست - 952 00:55:23,040 --> 00:55:27,011 مشکلی نیست. چون این اواخر حوصله دیدن آدم‌های جدید رو نداشت 953 00:55:27,200 --> 00:55:30,602 ... یعنی بعد از یه عمری که مثل قند شیرین بود 954 00:55:30,800 --> 00:55:33,610 وقتی بابابزرگ مُرد، یه جورایی بدخلق شد 955 00:55:33,840 --> 00:55:35,842 پیش میاد دیگه. توی سوگ شوهرش بوده، نه؟ 956 00:55:36,040 --> 00:55:39,965 بابام گفت منتظر مرگ بود 957 00:55:40,160 --> 00:55:43,130 چند سال زن و شوهر بودن؟ - ـ74 سال 958 00:55:43,320 --> 00:55:46,767 لعنت. اصلاً چطور ممکنه؟ 959 00:55:46,960 --> 00:55:48,246 میدونم 960 00:55:48,440 --> 00:55:52,286 ما اگه 74 سال با هم باشیم چند سالمون میشه؟ 961 00:55:52,520 --> 00:55:54,409 از کی باید بشماریم؟ 962 00:55:54,600 --> 00:55:58,730 فکر کنم از اولین باری که با هم سکس داشتیم - آره. خوبه - 963 00:55:58,920 --> 00:56:02,003 خیلی خب - پس از 1994 - 964 00:56:02,240 --> 00:56:04,846 خیلی خب 1994 965 00:56:06,160 --> 00:56:10,643 ـ56 سال از الان - آره. 98 سالمون میشه - 966 00:56:12,680 --> 00:56:16,162 میتونی 56 سالِ دیگه هم با من کنار بیای؟ 967 00:56:16,360 --> 00:56:19,125 من نمیدونم بتونم باهات کنار بیام 968 00:56:19,280 --> 00:56:21,886 فکر کردن درباره‌ی تغییری که طی این دوران دیدن، دیوونه‌کننده است 969 00:56:22,040 --> 00:56:24,486 وقتی با هم آشنا شدن هیچکدوم برق نداشتن 970 00:56:24,680 --> 00:56:26,887 بابابزرگم با اسب میبردش مدرسه 971 00:56:27,080 --> 00:56:28,366 چقدر عاشقانه - میدونم - 972 00:56:28,600 --> 00:56:30,967 وقتی فارغ‌التحصیل شدن بابابزرگم والدیکتوریان بود و مامان‌بزرگم سلیداتوریان بود (کسانی که خطابه و نطق جشن فارغ‌التحصیلی را میخوانند) 973 00:56:31,160 --> 00:56:32,207 چی هست این‌ها؟ 974 00:56:32,360 --> 00:56:34,488 بابابزرگم شاگرد اول بود و مامان‌بزرگم شاگرد دوم 975 00:56:34,640 --> 00:56:38,326 مطمئنم مادربزرگت به عمد چند تا سوال رو اشتباه جواب داده تا مطمئن بشه پدربزرگت احساس تهدید نکنه 976 00:56:38,480 --> 00:56:42,121 اگه میخواسته باهاش بخوابه بهتر بوده همینکارو کنه - آره. مشخضاً میدونی مثلِ کی دیگه - 977 00:56:42,320 --> 00:56:47,770 خیلی خب. به هر حال بعد از بابام اس.ام.اس داد بهش زنگ زدم تا بگم متاسفم 978 00:56:47,960 --> 00:56:49,485 ولی فکر کنم گند زدم 979 00:56:49,680 --> 00:56:52,251 یه جا بهش گفتم "بابا یتیم شدی دیگه" 980 00:56:52,440 --> 00:56:54,761 میدونی اون هم براش بامزه نبود 981 00:56:54,960 --> 00:56:57,440 نه. اصلاً بامزه نیست - آره. فکر کنم نیست - 982 00:56:57,600 --> 00:56:59,204 اون نفرِ بعدیه. بعد هم تو - میدونم - 983 00:56:59,400 --> 00:57:03,041 خب بابام گفت اون‌‌ها میخوان یه تشریفات تدفینِ مشترک داشته باشن 984 00:57:03,200 --> 00:57:07,046 خب؟ میخوان خاکسترهاشون یکی بشه و به عنوان یه نفر دفن بشه 985 00:57:07,200 --> 00:57:09,009 پدربزرگت مراسم نداشت؟ 986 00:57:09,160 --> 00:57:11,731 نه. به هم قول دادن توی مراسمِ همدیگه شرکت نکنن 987 00:57:11,880 --> 00:57:13,086 اوه جداً؟ 988 00:57:13,240 --> 00:57:16,050 یه جورایی دوست دارم تو توی مراسمم شرکت کنی 989 00:57:16,400 --> 00:57:17,447 چی؟ - نه میدونم - 990 00:57:17,640 --> 00:57:20,246 چی؟ - میدونی ... توی کت و شلوار تصورت کردم - 991 00:57:20,480 --> 00:57:23,927 برای یه بار هم شده صورتت رو کامل اصلاح کردی دست دخترها رو گرفتی. نمیدونم. خوشم میاد 992 00:57:24,120 --> 00:57:25,451 تو قراره بیشتر از من زندگی کنی 993 00:57:25,640 --> 00:57:28,962 خب خواهیم دید یا فکر کنم یکی ازمون خواهد دید 994 00:57:29,600 --> 00:57:32,331 فکر میکنی بخوای با من توی تشریفات تدفین باشی؟ 995 00:57:32,520 --> 00:57:35,729 بیام تگزاس؟ - توی پاریس که اینکارو نمیکنیم - 996 00:57:35,960 --> 00:57:37,962 باشه. چقدر از تهِ دل میخوای اونجا باشم؟ 997 00:57:38,160 --> 00:57:40,606 میدونی که دوست دارم بیام ولی پروازش گرونه 998 00:57:40,840 --> 00:57:43,286 راستش راحت‌تره تنهایی برم 999 00:57:43,480 --> 00:57:45,164 اوه سلام - سلام رفیق - 1000 00:57:45,360 --> 00:57:48,887 اگه منم اونجا نباشم راحت‌تر میتونی دهن پسرعمو دخترعموهات رو سرویس کنی 1001 00:57:49,080 --> 00:57:50,320 آره. درسته - آره - 1002 00:57:50,560 --> 00:57:52,847 توی شهرتون این چیزها رایج نیست؟ 1003 00:57:53,040 --> 00:57:55,566 به سوال جواب ندادی - کدوم سوال؟ - 1004 00:57:55,760 --> 00:57:59,651 تو میتونی منو 56 سالِ دیگه تحمل کنی؟ 1005 00:57:59,840 --> 00:58:01,365 مشتاقم ببینم میتونم یا نه 1006 00:58:01,560 --> 00:58:03,210 ایول. داری واقعاً عملیش میکنی 1007 00:58:03,440 --> 00:58:08,048 شهدِ سکست مثلِ شراب عمرش زیاد میشه و جا می‌افته 1008 00:58:08,760 --> 00:58:10,489 عاشقِ اسپانیاییِ پرموی من برگشته 1009 00:58:10,680 --> 00:58:13,126 یونانی. من الان یونانی ام - اوه. الان یونانی هستی - 1010 00:58:13,320 --> 00:58:15,129 اینو نگاه کن 1011 00:58:16,240 --> 00:58:19,562 اینجا منو یادِ یه فیلمی مینداره که نوجوونی دیدم 1012 00:58:19,760 --> 00:58:22,366 یه فیلم سیاه‌و‌سفید برای دهه 50 بود (اشاره به فیلم سفر به ایتالیا از روبرتو روسلینی) 1013 00:58:22,520 --> 00:58:25,603 یادم میاد یه زوج توی خرابه‌‌های شهر پمپی قدم میزدن 1014 00:58:25,800 --> 00:58:28,406 و به اون جسدهایی که چند قرنه اونجاست نگاه میکردن (اشاره به بازمانده‌های آتشفشان چندین قرن قبل) 1015 00:58:28,600 --> 00:58:31,080 یادمه جسدها توی خواب گیر افتاده بودن 1016 00:58:31,280 --> 00:58:33,806 و با اینجال همدیگه رو عاشقانه بغل کرده بودن 1017 00:58:34,200 --> 00:58:37,443 نمیدونم چرا. ولی بعضی موقع‌ها ... این تصویر توی ذهنم هست 1018 00:58:37,640 --> 00:58:40,120 وقتی که خوابیدی و منو بغل کردی 1019 00:58:40,320 --> 00:58:44,325 این تصویر که زیر خاکستر آتشفشان زنده به گور شدیم؟ به این فکر میکنی؟ 1020 00:58:44,520 --> 00:58:45,851 اصلاً جالب نیست 1021 00:58:46,040 --> 00:58:48,884 نمیدونم وحشتناک نیست 1022 00:58:49,040 --> 00:58:52,123 جسدهایی هم بود که بچه‌های کوچیک بینشون خوابیده بودن 1023 00:58:52,320 --> 00:58:53,526 آره. خیلی قشنگه - آره - 1024 00:58:53,720 --> 00:58:55,370 فکر کنم جوون و یه کمی مریض بودم 1025 00:58:55,520 --> 00:58:58,603 میدونی توی اون سن درباره مردن با کسی که دوستش داری خیالپردازی میکنی 1026 00:58:58,760 --> 00:59:00,364 میخوای با من بمیری؟ - درسته - 1027 00:59:00,560 --> 00:59:02,881 ... شاید. اگه 1028 00:59:03,080 --> 00:59:06,607 میدونی، اگه شبِ اولی بود که با هم بودیم ... و خیلی وقت پیش بود شاید 1029 00:59:06,800 --> 00:59:08,529 ولی الان نه. میخوام زنده بمونم 1030 00:59:08,720 --> 00:59:11,405 منم میخواستم یه چیز عاشقانه بگی و گند زدی بهش 1031 00:59:11,560 --> 00:59:14,404 وای نه. گند زدم 1032 00:59:14,600 --> 00:59:16,967 باشه اگه هر دو تامون 98 سالمون شد میتونی دوباره ازم بپرسی 1033 00:59:17,160 --> 00:59:19,242 ... ولی از اون موقع زودتر 1034 00:59:21,080 --> 00:59:22,525 شرمنده 1035 00:59:22,680 --> 00:59:26,127 این عبادتگاهیه که درباره‌اش بهت گفتم برای دوره بیزانس ـه 1036 00:59:26,320 --> 00:59:28,129 ـ1000 سال قدمتشه میتونیم بریم داخل؟ - 1037 00:59:28,320 --> 00:59:30,527 آره فکر کنم 1038 00:59:30,720 --> 00:59:32,609 اینو نگاه کن 1039 00:59:32,800 --> 00:59:35,246 کسی نیست؟ 1040 00:59:36,200 --> 00:59:40,524 این یه معبد برای سنت اودیلیاست قدیسِ 1041 00:59:40,680 --> 00:59:43,968 مردم از همه جا میان و هدیه‌هاشون رو اینجا میذارن ... تا کورها 1042 00:59:44,120 --> 00:59:46,441 بتونن قدرت بیناییشون رو به دست بیارن 1043 00:59:46,640 --> 00:59:48,051 مطمئنم جواب میده 1044 00:59:48,200 --> 00:59:49,964 ... این نقاشی‌های اینجا 1045 00:59:50,160 --> 00:59:54,609 منو یادِ اون راهب‌های ژاپنی میندازن میدونی حسِ ناپایداری رو به آدم میده 1046 00:59:54,800 --> 00:59:57,007 با آب ورنگ و روی سنگ توی روزهای گرم نقاشی میکنن 1047 00:59:57,160 --> 00:59:59,606 ولی وقتی تموم میشه بخار میشه 1048 01:00:00,120 --> 01:00:02,851 فقط چشم‌ها خراب شده به کوری ربط داره؟ 1049 01:00:03,040 --> 01:00:05,646 نه. منم همین فکرو میکردم ... ولی مراقبِ اینجا 1050 01:00:05,840 --> 01:00:09,162 بهم گفت تُرک‌های عثمانی زمانِ اشغالِ اینجا، اینکارو کردن 1051 01:00:10,160 --> 01:00:13,767 تموم شد پس دیگه غذای تُرکی نمیخورم 1052 01:00:13,960 --> 01:00:17,362 خیلی خب اینکارت لرزه بر اندامِ جامعه بین‌الملل میندازه 1053 01:00:17,560 --> 01:00:20,689 خیلی خب باشه پس دیگه کیر تُرکیِ دیگه‌ای رو ساک نمیزنم 1054 01:00:21,400 --> 01:00:23,562 خیلی خب این کارت تاثیر شدیدی توی دنیا میذاره 1055 01:00:23,760 --> 01:00:25,205 وای خیلی وحشتناکه 1056 01:00:25,400 --> 01:00:29,564 وای یادم رفت تو یه مسیحیِ پنهانی هستی خیلی بده توی یه کلیسا جوک‌های دهنی تعریف کنم؟ 1057 01:00:30,160 --> 01:00:33,369 یه جورایی هست. خب؟ ما کارهای بدتر از این هم کردیم 1058 01:00:40,720 --> 01:00:43,371 دخترها دوباره ازم پرسیدن عروسیمون چطوری بوده 1059 01:00:43,600 --> 01:00:44,965 جداً؟ چی گفتی؟ 1060 01:00:45,160 --> 01:00:47,970 گفتم خیلی معمولی بوده 1061 01:00:48,160 --> 01:00:50,561 دیگه خیلی معمولی بوده اونقدری که خودمون هم یادمون نیست 1062 01:00:50,760 --> 01:00:52,125 خیلی با ترس و لرز بوده 1063 01:00:52,360 --> 01:00:56,490 نمیدونم چرا اینقدر میخوان ازدواج کنیم براشون مهمه 1064 01:00:56,680 --> 01:00:59,650 توی یه کلیساییم. میخوای ازدواج کنیم؟ - نه - 1065 01:00:59,880 --> 01:01:03,407 مربوط به اون داستان‌های تخیلیه که خیلی دوست دارن 1066 01:01:04,120 --> 01:01:05,929 ... یادته وقتی کوچیک بودن 1067 01:01:06,120 --> 01:01:11,126 آخر هر کارتونی اینجوری میگفتن "دارن ازدواج میکنن" 1068 01:01:11,320 --> 01:01:16,326 ... حالا چه پینوکیو و پدرش بود یا دانلد داک و خواهرزاده‌هاش 1069 01:01:20,800 --> 01:01:23,167 ... اگه قراره 56 سالِ دیگه با هم بگذرونیم 1070 01:01:23,360 --> 01:01:26,250 خب؟ - دوست داری چیِ من تغییر کنه؟ - 1071 01:01:26,920 --> 01:01:28,968 چیه؟ - اینم یکی دیگه از اون سوال‌هاییه که نمیشه برنده شد - 1072 01:01:29,120 --> 01:01:31,361 بهش جواب نمیدم - منظورت چیه؟ - 1073 01:01:31,520 --> 01:01:34,251 حتی یه چیز از من هم نیست که بخوای تغییر کنه؟ 1074 01:01:34,400 --> 01:01:36,607 من بی‌نقصم؟ - خیلی خب - 1075 01:01:36,800 --> 01:01:39,610 فقط یه چیز - ... اگه یه چیزتو میتونستم تغییر بدم - 1076 01:01:39,800 --> 01:01:43,441 این بود که دیگه نمیذاشتم تلاش کنی منو تغییر بدی 1077 01:01:43,640 --> 01:01:45,449 واقعاً آچاربه‌دستِ ماهری هستی 1078 01:01:45,640 --> 01:01:48,962 خب من حواسم بهت هست میدونم چطوری کار میکنی 1079 01:01:49,160 --> 01:01:51,083 اینجوری فکر میکنی؟ - آره. من همه چیزو درباره‌ات میدونم - 1080 01:01:51,280 --> 01:01:54,011 بیا از اینجا رد بشیم - راستش فکر کنم نمیدونی - 1081 01:01:54,520 --> 01:01:58,525 نه؟ باشه من تو رو بهتر از هر کسی روی این کره‌ی خاکی میشناسم 1082 01:01:58,760 --> 01:02:01,240 ولی شاید خیلی معلوم نیست - ... الان - 1083 01:02:01,440 --> 01:02:04,171 چیه؟ - خیلی عالیه. احساس میکنم بهت نزدیکم - 1084 01:02:04,360 --> 01:02:05,805 ... ولی بعضی وقت‌ها 1085 01:02:06,000 --> 01:02:09,368 نمیدونم. احساس میکنم تو ... هلیوم تنفس میکنی و من اکسیژن 1086 01:02:09,920 --> 01:02:11,160 چی باعث شد همچین حرفی بزنی؟ 1087 01:02:11,400 --> 01:02:14,006 میبینی؟ من سعی میکنم ارتباط برقرار کنم - بیخیال. من سعی میکنم خودم باشم - 1088 01:02:14,160 --> 01:02:16,208 و تو مسخره‌بازی درمیاری 1089 01:02:16,360 --> 01:02:18,886 دقیقاً چیزیه که دارم درباره‌اش صحبت میکنم - بیخیال - 1090 01:02:19,120 --> 01:02:21,441 ... اگه واقعاً بخوایم همدیگه رو بشناسیم 1091 01:02:21,640 --> 01:02:24,928 فکر کنم احتمالاً باید اول خودمون رو بهتر بشناسیم 1092 01:02:25,640 --> 01:02:27,165 آره 1093 01:02:27,520 --> 01:02:31,241 اون دوستم رو یادته؟ جرج؟ که اهل نیویورک بود؟ 1094 01:02:31,440 --> 01:02:32,566 نه 1095 01:02:32,800 --> 01:02:34,882 اوه نه، مالِ قبل از آشناییمون بود - ... چی؟ - 1096 01:02:35,080 --> 01:02:37,401 نه نه ... به هر حال. اون یکی از دوست‌هام بود 1097 01:02:37,600 --> 01:02:41,321 ... که وقتی فهمید سرطان خون داره و احتمالاً قراره بمیره 1098 01:02:41,520 --> 01:02:44,444 اعتراف کرد اولین چیزی که توی ذهنش اومد، احساس آرامش بود 1099 01:02:44,640 --> 01:02:46,051 آرامش؟از دستِ چی؟ - آره - 1100 01:02:46,240 --> 01:02:50,404 قبل از اینکه بفهمه 9 ماه دیگه برای زندگی وقت داره نگرانِ پول بود 1101 01:02:50,600 --> 01:02:55,401 و بعدش اینجوری فکر کرد "عالیه، پول کافی برای 9 ماه زندگی رو دارم. موفق شدم" 1102 01:02:55,600 --> 01:02:57,045 ... یعنی 1103 01:02:57,280 --> 01:03:02,127 بالاخره تونست از هر چیزی توی زندگی لذت ببره حتی از گیر کردن توی ترافیک 1104 01:03:02,320 --> 01:03:06,609 از نگاه کردن به مردم، خیره شدن به صورتشون هم لذت میبرد همین چیزهای کوچیک 1105 01:03:06,800 --> 01:03:08,529 بعدش چی شد؟ 1106 01:03:08,720 --> 01:03:10,006 منظورت چیه؟ 1107 01:03:10,200 --> 01:03:12,043 خب، مثلاً هنوز زنده است؟ 1108 01:03:12,240 --> 01:03:14,891 نه. خیلی وقت پیش مُرد 1109 01:03:16,880 --> 01:03:20,168 دیشب وقت یه خواب دیدم که دارم یه کتاب میخونم 1110 01:03:20,360 --> 01:03:22,806 یه کتابِ کلاسیکِ گمدشه بود "عیاران" 1111 01:03:23,000 --> 01:03:25,480 عیاران؟ - آره یعنی ولگردی، خانه به دوشی - 1112 01:03:25,720 --> 01:03:28,166 این ولگردهای جوون - کتابش واقعاً هست؟ - 1113 01:03:28,360 --> 01:03:32,490 نه. ولی واقعاً عالی بود یه چیز نو و بامزه و تجربی بود. خیلی انرژی داشت 1114 01:03:32,680 --> 01:03:35,968 خوشم میاد توی خوابت هم کتاب میخونی - میدونم. همیشه هم کتاب‌های خیلی خوبی ان - 1115 01:03:36,160 --> 01:03:38,242 من خواب‌های اکشن و قهرمانی خیلی بزرگ میبینم 1116 01:03:38,440 --> 01:03:43,241 مثلاً مثل یه سوپرقهرمان پرواز میکنم و از دیوارها رد میشم 1117 01:03:43,720 --> 01:03:46,041 آخرش هم ارضا میشم 1118 01:03:48,160 --> 01:03:51,528 من سعی‌ام رو میکنم رویاهات رو به حقیقت تبدیل کنم عزیزم 1119 01:04:05,720 --> 01:04:07,609 هنوز اونجاست 1120 01:04:10,720 --> 01:04:12,529 هنوز اونجاست 1121 01:04:24,240 --> 01:04:25,969 هنوز اونجاست 1122 01:04:30,240 --> 01:04:32,163 هنوز اونجاست 1123 01:04:38,520 --> 01:04:40,045 رفت 1124 01:04:54,200 --> 01:04:55,850 کارت اعتباریتون رو لازم دارم 1125 01:04:56,040 --> 01:04:57,644 فکر کنم پول اتاق حساب شده 1126 01:04:57,840 --> 01:05:01,845 ... بله درسته ولی کارت اعتباری برای 1127 01:05:02,040 --> 01:05:04,361 برای خرج‌های احتمالیه - چیزهای فرعی - 1128 01:05:04,560 --> 01:05:05,641 درسته. البته 1129 01:05:05,840 --> 01:05:06,966 آقای والاس - بله - 1130 01:05:07,160 --> 01:05:09,367 من طرفدار شدید این دو تا کتاب هستم 1131 01:05:09,520 --> 01:05:11,761 شوهرم توی قرارِ اولمون کتاب شما رو به من داد 1132 01:05:11,920 --> 01:05:15,481 و وقتی کتاب دوم بیرون اومد، برای هم بلند بلند میخوندیم 1133 01:05:16,400 --> 01:05:19,802 میشه لطفاً برامون امضاش کنید؟ - البته. البته - 1134 01:05:21,000 --> 01:05:24,561 من طرح جلد این نسخه‌های یونانی رو دوست دارم خیلی قشنگه 1135 01:05:25,160 --> 01:05:28,881 اسم‌هاتون چیه؟ - برای سوفیا و پاولوس بنویسید - 1136 01:05:29,080 --> 01:05:30,730 خیلی خب 1137 01:05:32,560 --> 01:05:34,289 ترجمه یونانیش چطوره؟ 1138 01:05:34,520 --> 01:05:36,010 :خب اینجوری میگن 1139 01:05:38,960 --> 01:05:43,170 ولی مطمئن نیستم ترجمه درستی باشه - حتماً. چون انگلیسیش رو نخوندید - 1140 01:05:43,400 --> 01:05:44,765 دقیقاً 1141 01:05:46,240 --> 01:05:47,571 عالیه 1142 01:05:47,760 --> 01:05:49,000 شما هم میتونید امضاش کنید؟ 1143 01:05:49,560 --> 01:05:52,325 من؟ - بله. شما مادلینِ واقعی هستید،درسته؟ - 1144 01:05:53,640 --> 01:05:55,324 مادلین؟ نه راستش 1145 01:05:55,520 --> 01:05:58,444 یعنی مردم فکر میکنن منم ولی ابداً من نیستم 1146 01:05:58,640 --> 01:06:00,449 قوه تخیلش خیلی قویه 1147 01:06:01,120 --> 01:06:04,249 میشه لطف کنید؟ خیلی برای شوهرم ارزش داره 1148 01:06:05,960 --> 01:06:09,646 من نمیتونم کتابی رو که ننوشتم امضا کنم - خوشحال میشه امضا کنه - 1149 01:06:09,840 --> 01:06:11,604 باشه - عالیه. ممنون - 1150 01:06:11,800 --> 01:06:13,689 خوشحال میشم اینکارو کنم 1151 01:06:18,240 --> 01:06:20,641 ممنون 1152 01:06:21,920 --> 01:06:24,082 عالیه. خیلی ممنونم 1153 01:06:28,240 --> 01:06:29,401 نگاه کن 1154 01:06:29,600 --> 01:06:31,602 خیلی قشنگه - آره - 1155 01:06:31,800 --> 01:06:34,406 تمیز. با تهویه‌ی هوا 1156 01:06:34,600 --> 01:06:37,206 عاشقشم. خدایا - فوق‌العاده نیست؟ - 1157 01:06:40,240 --> 01:06:43,164 وانِ حموم. خدای من 1158 01:06:43,360 --> 01:06:45,010 هی. اینو ببین 1159 01:06:45,200 --> 01:06:49,967 استفانوس و آریادنی برامون یه بطر شراب و یه ماساژ زن و شوهری گرفتن 1160 01:06:50,160 --> 01:06:52,686 لطف کردن. باید براشون قبل از رفتن یه کادو بگیریم 1161 01:06:52,780 --> 01:06:56,785 نمیدونم. باید یادمون باشه برای بچه‌ها هم یه چیزی بگیریم - آره حتماً 1162 01:07:03,160 --> 01:07:05,288 وای دلم برای دخترها تنگ شده 1163 01:07:05,480 --> 01:07:06,527 من نه 1164 01:07:06,720 --> 01:07:09,087 منظره‌ی خیلی قشنگیه 1165 01:07:09,320 --> 01:07:13,245 ... تنها منظره‌ای که من بهش علاقه‌مندم 1166 01:07:13,400 --> 01:07:19,282 چیه؟ چیه؟ - ... دقیقاً همینجاست - 1167 01:07:22,200 --> 01:07:25,124 آره. خودشه 1168 01:07:40,440 --> 01:07:41,930 چیه؟ 1169 01:07:42,680 --> 01:07:48,881 جالبه. تا امروز متوجه نشده بودم ولی همه‌ی قرمزیِ ریش‌هات رفته 1170 01:07:49,160 --> 01:07:53,006 این یکی از چیزهاییت بود که عاشقم کرد احمقانه است 1171 01:07:55,400 --> 01:08:00,088 نرفته. فقط سفید شده 1172 01:08:00,280 --> 01:08:04,126 نمیخوای بگی عشقت وابسته به رنگدونه‌‌هاست که؟ 1173 01:08:04,320 --> 01:08:07,563 هان؟ نه؟ - ... نه ولی میدونی - 1174 01:08:08,640 --> 01:08:10,961 توی مژه‌های دخترهامون قرمزی میبینم 1175 01:08:11,160 --> 01:08:14,801 بهشون نگاه میکنم و منو یادِ زمانی که با هم آشنا شدیم میندازه 1176 01:08:19,320 --> 01:08:21,209 ... میدونی مشتاقِ چی ام؟ 1177 01:08:21,360 --> 01:08:23,567 هان؟ چی؟ - ... که بعدش - 1178 01:08:23,760 --> 01:08:26,240 بعدش؟ - ... میدونی - 1179 01:08:26,880 --> 01:08:30,123 چی؟ - فردا کنارِ تو از خواب بیدار بشم - 1180 01:08:30,360 --> 01:08:33,170 یعنی بدون نینا و الا که بپرن روی سر و کولمون؟ 1181 01:08:33,320 --> 01:08:35,049 دقیقاً 1182 01:08:35,480 --> 01:08:38,086 چند ساله نشنیدم فکر کنی 1183 01:08:38,280 --> 01:08:40,442 فکر کنم؟ - آره - 1184 01:08:42,640 --> 01:08:47,487 قبلاً با صدای باز و بسته شدن چشم‌هات بلند میشدم 1185 01:08:47,680 --> 01:08:51,366 اون ذهنت که با سرعت دو میلیون مایل در ساعت حرکت میکنه 1186 01:08:51,560 --> 01:08:55,485 دلم برای فکر کردنت تنگ شده 1187 01:08:56,320 --> 01:08:59,403 وقتی گفتی میتنی صدای فکر کردنم رو بشنوی فکر کردم واقعاً میتونی 1188 01:08:59,640 --> 01:09:02,803 ولی فقط برای پلک زدنمه چقدر احمق و رمانتیک بودم من 1189 01:09:03,000 --> 01:09:05,241 از چیزهای مورد علاقه‌ام بود 1190 01:09:07,680 --> 01:09:10,126 منم دلم برای فکر کردن تنگ شده 1191 01:09:10,960 --> 01:09:13,964 دیگه فکر کردن توی صبح بسه دیگه سکسِ صبحگاهی بسه 1192 01:09:14,200 --> 01:09:16,248 فردا 1193 01:09:17,400 --> 01:09:21,200 خیلی منتظرشم فکر نکنم خوابم ببره 1194 01:09:23,880 --> 01:09:26,724 من همین الان منتظرشم 1195 01:09:27,040 --> 01:09:28,280 خیلی خب 1196 01:09:28,480 --> 01:09:33,281 خیلی خب. بیا دیگه حرف نزنیم تا بتونیم سکس کنیم 1197 01:09:33,480 --> 01:09:38,930 خواب، بیدار شدن، فکر کردن و دوباره سکس 1198 01:09:48,000 --> 01:09:50,480 جواب نده - نه - 1199 01:09:50,680 --> 01:09:51,920 اوه. لعنتی. کیه؟ 1200 01:09:52,120 --> 01:09:54,088 چه اهمیتی داره؟ - خیلی خب - 1201 01:09:56,000 --> 01:10:00,767 گفتم فقط کارِ ضروری بود زنگ بزنن امیدوارم بچه‌ها حالشون خوب باشه 1202 01:10:01,440 --> 01:10:02,851 خیلی خب 1203 01:10:03,080 --> 01:10:05,321 هنریه. خیلی خب 1204 01:10:05,520 --> 01:10:07,488 سلام عزیزم. حالت خوبه؟ 1205 01:10:08,040 --> 01:10:09,769 لندنی؟ 1206 01:10:12,000 --> 01:10:13,650 رسیده بودی؟ خیلی خب 1207 01:10:16,240 --> 01:10:18,971 نه نه. پیداش کردیم 1208 01:10:19,280 --> 01:10:22,648 فرد ایمیلش میکنیم. نگران نباش آره آره 1209 01:10:24,320 --> 01:10:28,723 آره. اون‌ها هم دلشون برات تنگ شده از طرفِ تو میبوسمشون 1210 01:10:28,880 --> 01:10:30,609 آره 1211 01:10:31,920 --> 01:10:33,763 باشه. بهشون میگم 1212 01:10:33,960 --> 01:10:35,246 با مامانت موفق باشی 1213 01:10:35,440 --> 01:10:37,920 آره. منم دوست دارم خداحافظ 1214 01:10:38,160 --> 01:10:39,764 خیلی خب 1215 01:10:40,600 --> 01:10:41,886 خب 1216 01:10:42,120 --> 01:10:45,488 حالش خوبه. میگه رسید از شیکاگو زنگ میزنه 1217 01:10:45,680 --> 01:10:48,331 چرا من نمیتونم باهاش حرف بزنم؟ دفعه دومته این کارو کردی 1218 01:10:48,520 --> 01:10:50,602 میتونستی تلفن رو راحت بدی به من 1219 01:10:50,800 --> 01:10:52,962 فرصت نداشت گفت هواپیما داشت مسافر سوار میکرد 1220 01:10:53,160 --> 01:10:54,446 چی رو یادش رفته؟ چی بود؟ 1221 01:10:54,640 --> 01:10:58,201 پروژه‌ی علومش ولی فردا براش ایمیل میکنیم. مشکلی پیش نمیاد 1222 01:10:58,400 --> 01:11:00,482 نباید اون حرفو درباره‌ی مادرش میزدی 1223 01:11:00,720 --> 01:11:03,803 چی؟ چی گفتم؟ - "با مادرت موفق باشی" - 1224 01:11:04,000 --> 01:11:06,207 بیخیال - من منظوری نداشتم - 1225 01:11:06,400 --> 01:11:10,530 میدونم. ولی خوب نیست همه چیزو دوباره یادش میندازه. کاش اینکارو نمیکردی 1226 01:11:10,720 --> 01:11:15,123 مثلاً فکر میکنی فراموش میکنه؟ این که صورت مسئله رو پاک کنی کارِ آمریکایی‌هاست. انگار اصلاً اتفاق نیافتاده 1227 01:11:15,360 --> 01:11:16,805 چرا ذهنش درگیر این مسئله بشه؟ 1228 01:11:17,000 --> 01:11:20,049 اگه خودش نخواد الان درباره‌اش فکر کنه چی؟ 1229 01:11:20,280 --> 01:11:23,250 مهم نیست - چرا هست. مهمه - 1230 01:11:23,440 --> 01:11:25,090 ... اون روز هم یه شوخی کردم 1231 01:11:25,280 --> 01:11:29,046 که مامانش و من باید یه مسابقه بزرگ کشتی توی گل و لای برگزار کنیم 1232 01:11:29,240 --> 01:11:31,971 کشتی توی گل و لای؟ توی اینو گفتی؟ - اون هم خندید - 1233 01:11:32,160 --> 01:11:35,562 شاید اون حس شوخ طبعی بیشتری از تو داشته باشه بیخیال 1234 01:11:35,800 --> 01:11:40,124 درباره این موضوع صحبت کردیم دیگه. وقتی درباره مامانش بد میگی اون فکر میکنه درباره خودش داری بدی میگی 1235 01:11:40,320 --> 01:11:44,689 من چیز بدی درباره مامانش نگفتم. یه شوخی کردم همونقدر که برای مامانش شوخیه برای منم هست 1236 01:11:44,880 --> 01:11:49,169 میدونم میدونم ولی چرا اصلاً بحثشو وسط بکشیم؟ 1237 01:11:49,360 --> 01:11:50,885 فکر کنم الان به قدر کافی بزرگ شده باشه 1238 01:11:51,080 --> 01:11:54,448 یعنی میدونه میونه‌ی من و مادرش چقدر بده 1239 01:11:54,640 --> 01:11:58,008 مادرش و من - منم کاری نکردم. همه چی از طرفِ اونه - 1240 01:11:58,240 --> 01:12:01,722 خیلی خب. اون ازم متنفره من شوهرش رو خیلی وقت پیش کردم 1241 01:12:01,920 --> 01:12:03,684 یا باید بگم شوهرش منو کرد؟ 1242 01:12:04,320 --> 01:12:05,924 آره. درسته 1243 01:12:06,160 --> 01:12:09,960 شوخی کردن درباره این حقیقت که من و مادرش همدیگه رو دوست نداریم مسئله نیست 1244 01:12:10,120 --> 01:12:12,964 این بهش آسیب روحی نمیزنه این اتفاق قبلاً هم افتاده 1245 01:12:13,120 --> 01:12:16,124 حالا تو میخوای گناه خودت رو به پای من بنویسی و منو سرزنش کنی 1246 01:12:16,280 --> 01:12:17,327 نه. نمیخوام اینکارو کنم 1247 01:12:17,520 --> 01:12:22,082 میدونی اگه از یه دیدِ دیگه نگاه کنیم و اون بتونه با این قضیه شوخی کنه، شاید بتونه بهتر با این قضیه کنار بیاد 1248 01:12:22,280 --> 01:12:27,161 باشه. حق با تو ـه. مثلِ همیشه بیا دیگه درباره‌اش صحبت نکنیم. باشه؟ 1249 01:12:28,240 --> 01:12:32,370 درسته. تقصیرِ کسی نیست اگه مامانش الکلی و از نظر روانی دگرآزاری داره 1250 01:12:32,600 --> 01:12:34,443 این حرفو نزن 1251 01:12:34,600 --> 01:12:36,887 یعنی حالم بد میشه وقتی مجبوره با اون باشه 1252 01:12:37,080 --> 01:12:39,924 ولی قاضی‌ها فرض میکنن که زن‌ها غریزه‌ی مادری دارن 1253 01:12:40,120 --> 01:12:42,851 اون غریزه‌ی مادری "مده‌آ" رو داره (زنی جادوگر در افسانه‌های یونانی) 1254 01:12:43,000 --> 01:12:44,445 مده‌آ؟ 1255 01:12:44,640 --> 01:12:46,768 آره. بالاخره یه افسانه‌ی یونانیه دیگه 1256 01:12:46,960 --> 01:12:48,883 ... در اصل یه نمایشنامه از "اوی‌ریپیدیس" ـه. ولی 1257 01:12:49,120 --> 01:12:51,771 یه زن که دو تا بچه‌اش رو میکشه تا از شوهر سابقش انتقام بگیره 1258 01:12:52,000 --> 01:12:54,651 اون هم رسماً داره همینکارو میکنه هنری رو اذیت میکنه تا به تو برسه 1259 01:12:54,880 --> 01:12:58,521 نه داره زندگیِ منو از طریقِ اون جهنم میکنه این کاریه که داره میکنه 1260 01:12:58,720 --> 01:13:03,203 بعضی وقت‌ها هم تو چیزهایی میگی که دیگه خیلی زیاده‌رویه 1261 01:13:03,400 --> 01:13:06,165 منو به خاطرِ مسائلی که توی زندگی خودت و زنت هست سرزنش نکن 1262 01:13:06,360 --> 01:13:10,046 زنِ سابق. زنِ سابق خیلی وقته گذشته 1263 01:13:10,240 --> 01:13:13,130 تو باید باهاش یه کم بهتر کنار میومدی تا اینقدر از ما متنفر نمیشد 1264 01:13:13,320 --> 01:13:15,527 باشه. باشه. من گند زدم 1265 01:13:16,080 --> 01:13:18,560 ... واقعاً بازنویسی کردنت توی گذشته رو خیلی دوست دارم 1266 01:13:18,760 --> 01:13:23,448 که هر چیزی توی زندگیمون خوب نیست به حساب من گذاشته میشه 1267 01:13:24,080 --> 01:13:26,765 تو هم الان داری این بدبختی هنری رو گردن من میندازی؟ 1268 01:13:26,960 --> 01:13:29,122 کدوم بدبختی؟ از چی حرف میزنی؟ 1269 01:13:29,320 --> 01:13:34,724 بذار بهت بگم درباره چی داریم صحبت میکنم نقل مکان به شیکاگو و ول کردنِ زندگیم 1270 01:13:35,640 --> 01:13:39,884 حالا که اشاره کردی هنری به تو نیاز داره فکر میکنی من چه حسی پیدا میکنم؟ 1271 01:13:40,080 --> 01:13:42,003 من بدبختم، خب؟ 1272 01:13:42,200 --> 01:13:44,248 الان چطوری میتونم اون کارو قبول کنم؟ - خیلی خب - 1273 01:13:44,440 --> 01:13:47,364 بهم بگو. خیلی احساس میکنم مقصرم - بیا اینجا - 1274 01:13:47,560 --> 01:13:51,042 خودت داری انتخاب میکنی اینجوری به قضیه نگاه کنی؟ خب؟ 1275 01:13:51,240 --> 01:13:54,323 توی طبیعت زن‌ها هست که به رشید و تکامل بچه‌ها اهمیت بدن 1276 01:13:54,560 --> 01:13:56,449 به چی؟ - به رشید - 1277 01:13:56,640 --> 01:13:59,723 به رشد؟ - باشه. من اصلاً اون کلمه‌ی کوفتی رو نمیتونم تلفظ کنم - 1278 01:13:59,920 --> 01:14:04,642 من به طور طبیعی احساس بدی درباره همه چیز دارم و تو انجوری نگاهم میکنی. انگار که تقصیرِ منه 1279 01:14:04,840 --> 01:14:07,684 چجوری نگاهت میکنم؟ - نگاهِ "من فراموش کردم - "پروژه‌ی علومش رو توی کیفش بذارم 1280 01:14:07,880 --> 01:14:10,247 میدونم سرزنش میکنی - من که چیزی نگفتم - 1281 01:14:10,440 --> 01:14:14,161 نه چیزی نگفتی. نیازی نبود بگی همیشه تقصیرِ منه 1282 01:14:14,360 --> 01:14:16,249 آره. درسته 1283 01:14:16,480 --> 01:14:18,482 ... روی یخچالِ سرِ کار خوندم 1284 01:14:18,680 --> 01:14:22,651 میدونی اون حرف‌‌های آهنربادار که ملت ... باهاش جمله درست میکنن 1285 01:14:22,880 --> 01:14:27,568 یکی این جمله درست کرده بود ... زن‌ها جاودانگی را در باغِ گسترده فداکاری" 1286 01:14:27,800 --> 01:14:29,802 "جستجو میکنند ... 1287 01:14:32,680 --> 01:14:34,808 این یه نشانه‌ی قطعی از خداست - آره - 1288 01:14:35,000 --> 01:14:39,164 اون جمله خیلی هم درسته و 10000 سال هم به همین صورت بوده ولی دیگه بسه 1289 01:14:39,400 --> 01:14:41,289 من نمیخوام یکی از اون زن‌ها باشم 1290 01:14:41,520 --> 01:14:45,127 مثل ازدواج که برای همنجسگراها مهمه یا جلوگیری از بارداری که برای حقوق زن‌ها مهمه 1291 01:14:45,360 --> 01:14:49,763 اینجوری منم مثل میلیون‌ها زنی که مجبور شدن امیدشون رو از دست بدن، باید امیدم رو از دست بدم 1292 01:14:49,960 --> 01:14:53,885 من نمیخوام اینکارو بکنم. این از منیتِ من مسئله بزرگتریه و از من اهمیتِ بیشتری داره 1293 01:14:57,840 --> 01:15:00,730 براوو کمیته نوبل داره یادداشت برمیداره 1294 01:15:00,960 --> 01:15:03,884 یه ... یه لحظه صبر کن میخوام سوئد رو خبر کنم (مبدا جایزه نوبل) 1295 01:15:04,080 --> 01:15:07,527 حتماً تحملِ این همه ظلم زنانه خودش یه کار تمام وقته 1296 01:15:07,760 --> 01:15:09,683 درسته هست - ... تو با رشد کردن توی طبقه متوسط - 1297 01:15:09,840 --> 01:15:11,763 پاریس خیلی رجر کشیدی 1298 01:15:11,920 --> 01:15:15,606 درد و رنج توی گودال‌های سوربن ... توی دوره‌ی پسافمینیستی 1299 01:15:15,760 --> 01:15:17,842 واقعاً نمیتونم تصور کنم - تو یه عوضی هستی - 1300 01:15:18,440 --> 01:15:21,523 میدونی چیه عزیزم؟ کِی میریم شیکاگو؟ 1301 01:15:21,720 --> 01:15:24,610 میخوام مطمئن بشم میتونیم یه خونه‌ی خوب پیدا کنیم 1302 01:15:24,800 --> 01:15:28,202 و بتونم پرده بدوزم ... و روتختی‌های سِت انتخاب کنم 1303 01:15:28,400 --> 01:15:31,165 خب اینجوری میخوای عصرِ امروز رو بگذرونیم؟ 1304 01:15:31,360 --> 01:15:33,647 این کاریه که میخوای بکنی؟ - تو شروع کردی - 1305 01:15:33,840 --> 01:15:37,561 نه. تو اونی هستی که درباره‌‌ی این بحث خفه نمیشی 1306 01:15:37,760 --> 01:15:40,923 ولی اگه میخوای درباره‌اش حرف زنی ... یعنی واقعاً بشینیم حرف بزنیم 1307 01:15:41,120 --> 01:15:45,205 من ترجیح میدم یه بحثِ منطقیِ غیراحساسی داشته باشیم 1308 01:15:45,360 --> 01:15:47,010 فکر میکنی بتونیم اینکارو بکنیم؟ 1309 01:15:47,200 --> 01:15:50,044 بزن بریم. غیراحساسی. منطقی 1310 01:15:50,240 --> 01:15:53,244 تو همیشه نقش تنها آدم منطقی رو بازی میکنی 1311 01:15:53,400 --> 01:15:56,961 و منم غیرمنطقی و هیستریک و ... با هورمون‌های خل‌وچلی ام 1312 01:15:57,160 --> 01:15:58,605 چون احساسات دارم 1313 01:15:58,800 --> 01:16:01,531 تو عقب می‌ایستی و از بالا به همه چیز نگاه میکنی 1314 01:16:01,720 --> 01:16:04,166 که یعنی هر چیزی تو میگی درسته 1315 01:16:04,400 --> 01:16:05,890 من هیچوقت کاری نمکینم 1316 01:16:06,080 --> 01:16:09,801 دنیا با مردهای بی‌احساس و منطقی که تصمیم‌های تخمی میگیرن به گا رفته 1317 01:16:10,000 --> 01:16:14,449 سیاستمدارها بدونِ دلیل جنگ راه میندازن سران شرکت‌ها تصمیم میگیرن محیط‌زیست رو نابود کنن 1318 01:16:14,640 --> 01:16:17,530 چنی و رامسفلد خیلی آدم‌های منطقی‌ای هستن 1319 01:16:17,720 --> 01:16:19,563 چنی و رامسفلد. باشه قبوله 1320 01:16:19,760 --> 01:16:22,843 "راه حل نهایی" خیلی تفکرِ منطقی‌ای پشتش هست (اشاره به طرح بزرگ نابودی یهودیان در جنگ جهانی دوم) 1321 01:16:23,080 --> 01:16:24,411 خیلی خب. پس کار به اونجا رسیده؟ 1322 01:16:24,600 --> 01:16:28,047 ما در مقابل راه حل نهایی؟ خیلی خب. بیا انجامش بدیم. باشه 1323 01:16:28,240 --> 01:16:30,083 بذار این سوالو ازت بپرسم. خب؟ 1324 01:16:30,240 --> 01:16:33,084 ... فکر میکنی با حضورِ مداوم‌ترِ من و تو 1325 01:16:33,280 --> 01:16:35,760 کمکی به زندگیِ هنری میشه؟ 1326 01:16:36,760 --> 01:16:38,046 شروع شد - نه - 1327 01:16:38,240 --> 01:16:42,131 تو ول‌کن نیستی. پس بیا درباره‌اش حرف بزنیم ... بذار فقط یه سوال ازت بپرسم 1328 01:16:42,680 --> 01:16:44,887 ... فکر میکنی با حضورِ مداوم‌ترِ من و تو 1329 01:16:45,040 --> 01:16:47,202 زندگیِ هنک(هنری) بهتر میشه؟ 1330 01:16:47,440 --> 01:16:50,250 آره. فکر میکنم اگه با ما زندگی میکرد، بهتر میشد - خیلی خب - 1331 01:16:50,440 --> 01:16:53,284 من فکر میکنم مامانش یه جنده‌ی منفورِ الکیه 1332 01:16:53,480 --> 01:16:57,007 و موقعی که توی پاریس بودیم و داشتم زایمان میکردم ... و تقریباً داشتم میمردم، از فرصت استفاده کرد 1333 01:16:57,240 --> 01:17:00,722 تا قانوناً هنری رو از نیویورک خارج کنه گاییدمش 1334 01:17:01,280 --> 01:17:03,408 باشه. من باهات موافقم 1335 01:17:03,600 --> 01:17:06,729 باشه ولی متاسفانه نمیتونیم از آمریکا خارجش کنیم 1336 01:17:06,960 --> 01:17:09,566 ولی میتونیم، اگه بخوایم بریم پیشش 1337 01:17:09,800 --> 01:17:12,246 میدونم حرکت بزرگیه 1338 01:17:12,440 --> 01:17:16,445 ولی تو چی فکر میکنی؟ راهی هست که تو توی آمریکا خوشحال باشی؟ 1339 01:17:16,680 --> 01:17:21,288 یعنی خیلی از حیطه‌ی احتمال هم خارجه؟ اینکه بتونی یه شغل قابل‌مقایسه پیدا کنی؟ 1340 01:17:21,440 --> 01:17:22,771 شغل قابل‌مقایسه؟ - آره - 1341 01:17:22,920 --> 01:17:24,331 شوخیت گرفته؟ - نه - 1342 01:17:24,520 --> 01:17:27,444 چرا همیشه منم که باید مصالحه کنم؟ 1343 01:17:27,640 --> 01:17:30,007 خیلی احساساتی نشو - ... یعنی باید - 1344 01:17:30,200 --> 01:17:32,931 نقل مکان کردن به شیکاگو برای من خیلی ناراحت‌کننده است 1345 01:17:33,120 --> 01:17:37,330 من نمیگم باید بریم فقط میخوام درباره‌اش حرف بزنیم 1346 01:17:37,520 --> 01:17:40,251 میشه مثلاً دو ثانیه دوستم باشی تا بتونیم صحبت کنیم؟ 1347 01:17:40,440 --> 01:17:41,680 دو ثانیه - خیلی خب - 1348 01:17:41,840 --> 01:17:44,844 اون موقع رو یادته 35 دقیقه دیر ... رفتی مدرسه دنبالِ دخترها 1349 01:17:45,040 --> 01:17:49,841 و خیلی استرس گرفته بودی چون میدونستی توی حیاط هستن و فکر میکنن چه اتفاقی برات افتاده 1350 01:17:50,040 --> 01:17:52,884 خب. این حسیه که من تمام وقت دارم 1351 01:17:53,080 --> 01:17:57,165 حالم داغونه. ولش کردم اونجا و الان میخوام برم دنبالش 1352 01:17:57,320 --> 01:18:00,005 همیشه وقتی میذاریش بره اینجوری میشی 1353 01:18:00,200 --> 01:18:02,168 ناراحتی، برای همین دعوا راه میندازی 1354 01:18:02,720 --> 01:18:04,370 اون حالش خویه 1355 01:18:04,600 --> 01:18:07,490 اون بچه فوق‌العاده‌ایه، خب؟ 1356 01:18:07,680 --> 01:18:10,251 ولی حقیقت اینه که مثلِ سابق به تو نیاز نداره 1357 01:18:10,440 --> 01:18:14,843 تو فرصت باهاش بودن رو توی هر روز از دورانِ کودکیش از دست دادی. واقعاً از دست دادی 1358 01:18:15,040 --> 01:18:18,681 میتونی به خاطرش گریه کنی ولی اون داره بزرگ میشه 1359 01:18:19,000 --> 01:18:21,367 تو از یه جهاتِ دیگه پدر فوق‌العاده‌ای هستی 1360 01:18:21,560 --> 01:18:27,169 مثلِ میلیون‌ها نفرِ دیگه طلاق گرفتی ... ایده‌آل بود؟ نه. ولی 1361 01:18:27,680 --> 01:18:31,401 گوش کن. اگه در عرض یه ماه میخوای ... من از کارم استعقا بدم 1362 01:18:31,600 --> 01:18:35,082 و همه‌ی چیزهایی که این سال‌ها براش کار میکردم رو ول کنم، فقط بهم بگو 1363 01:18:35,240 --> 01:18:38,847 ... ولی الان همونجوری فکر میکنم که همیشه میکردم 1364 01:18:39,040 --> 01:18:43,250 من اگه اون زنِ سابقِ مریضت بهمون سرپرستی مشترک بده، به آمریکا میام 1365 01:18:43,440 --> 01:18:47,968 ولی همه‌ی آخرهفته‌هامون به گه تبدیل میشه توی هر نیمسال کمتر از 30 روز میبینیمش 1366 01:18:48,120 --> 01:18:52,842 به نظرم ارزشش رو نداره به خاطر اون مدتِ کم کل زندگیمون رو تغییر بدیم 1367 01:18:53,040 --> 01:18:55,122 میدونم. حق با تو ـه - درسته؟ - 1368 01:18:55,360 --> 01:18:57,761 میبینی. منم که منطقی ام 1369 01:18:59,400 --> 01:19:01,880 وای. موقعیتِ گهیه. میدونی 1370 01:19:02,120 --> 01:19:05,806 هنک کاری نکرده ولی اونه که داره در حقش نامردی میشه 1371 01:19:06,040 --> 01:19:08,441 ما همه‌مون توسط پدرومادرهامون چیزهایی بهمون تحمیل میشه 1372 01:19:08,640 --> 01:19:11,644 اگه به خاطرِ من نبود هم ازدواجتون جورِ دیگه‌ای تموم میشد 1373 01:19:11,880 --> 01:19:14,451 قطعاً - ... یا حتی بدترش، توسط - 1374 01:19:14,600 --> 01:19:17,410 دو تا پدرو مادرِ بدبخت بزرگ میشد - درسته - 1375 01:19:18,840 --> 01:19:21,207 من واقعاً توی این قضیه گند زدم 1376 01:19:23,640 --> 01:19:26,962 یعنی با اومدن به پاریس با من گند زدی؟ 1377 01:19:27,120 --> 01:19:31,250 نه. منظورم این نبود. بس کن - میدونستم این کار هزینه زیادی داره - 1378 01:19:31,480 --> 01:19:33,767 بهت گفتم این کارو نکنی، خب؟ - بس کن - 1379 01:19:34,320 --> 01:19:39,486 خیلی خب. من با تو دو سال اومدم نیویورک و همه چیزم رو ول کردم 1380 01:19:39,680 --> 01:19:42,365 ... من باید برای زایمان دوقلوها توی فرانسه میبودم 1381 01:19:42,560 --> 01:19:45,530 و میخواستم پیشِ مادرم باشم تو هم همینو میخواستی 1382 01:19:45,680 --> 01:19:48,160 درسته - این تنها چیزیه که ازت خواستم - 1383 01:19:48,360 --> 01:19:51,330 تنها یه چیز و تو میخوای تا ابد منو سرزنش کنی؟ 1384 01:19:51,960 --> 01:19:55,646 بس کن، میشه؟ بس کن 1385 01:19:55,880 --> 01:20:01,205 اگه نمیخوای برگردیم آمریکا، برنمیگردیم والسلام 1386 01:20:01,400 --> 01:20:03,309 ... خب؟ من دارم سعی میکنم یه راهی پیدا کنم 1387 01:20:03,360 --> 01:20:06,443 تا حضورِ مداوم‌تری توی زندگیش داشته باشم 1388 01:20:06,640 --> 01:20:09,405 و ایده‌آلم اینه که به عنوان یه خانواده اینکارو انجام دیم 1389 01:20:10,240 --> 01:20:12,481 به عنوان یه خانواده" یا چی به جاش؟" 1390 01:20:12,640 --> 01:20:14,483 این حرفت یعنی چی؟ 1391 01:20:15,760 --> 01:20:19,890 من یه تهدید تهاجمی‌انفعالی توی هر چیزی که میگی حس میکنم 1392 01:20:20,080 --> 01:20:24,802 یا اینکارو بکن یا ازت تا آخرِ عمرمون متنفر میشم 1393 01:20:25,000 --> 01:20:26,570 میدونی؟ 1394 01:20:27,040 --> 01:20:28,804 درست میگم؟ 1395 01:20:30,320 --> 01:20:33,642 میدونی چیه؟ میدونی چیه؟ من یه چیزی حس میکنم 1396 01:20:33,880 --> 01:20:38,408 فکر میکنم مشکل اینه که تو نمیخوای من یه شغل قابل‌توجه‌تر داشته باشم 1397 01:20:38,600 --> 01:20:42,002 توی یه سطوحی هم با هر ... دستاورِدِ من احساسِ خطر میکنی 1398 01:20:42,200 --> 01:20:45,044 که نَکنه موقعیتت رو توی رابطه‌مون تقلیل بده 1399 01:20:45,240 --> 01:20:47,607 موقعیت من توی رابطه‌مون؟ 1400 01:20:47,800 --> 01:20:51,805 من هر ترم دو تا درس توی دانشکده‌ی کوفتیِ آمریکایی تدریس میکنم 1401 01:20:52,000 --> 01:20:54,765 خب؟ اینه که یه موقعیت محسوب میشه 1402 01:20:54,960 --> 01:20:57,440 ... من فکر نمیکنم اتفاقی باشه که 1403 01:20:57,640 --> 01:21:00,769 دقیقاً همون موقعی که من یه موقعیتِ عالیِ شغلی دارم، تو همچین حسی داری 1404 01:21:00,920 --> 01:21:05,084 تمام این رشته‌ی افکارت مزخرفِ کامله و خودت هم اینو میدونی 1405 01:21:05,640 --> 01:21:07,847 یه سوال برات دارم 1406 01:21:08,080 --> 01:21:13,120 اگه ما دخترها رو نداشتیم و مرخرفاتِ دیگه نبود باز هم پیشِ هم میموندیم؟ 1407 01:21:13,320 --> 01:21:15,049 چی؟ 1408 01:21:15,240 --> 01:21:18,369 تو شهردارِ خُلِ شهرِ کسخل‌هایی اینو میدونی؟ 1409 01:21:18,560 --> 01:21:22,201 میدونی من چی فکر میکنم؟ فکر میکنم تو باید بری شیکاگو. فکر میکنم هنری بهت نیاز داره 1410 01:21:22,400 --> 01:21:24,971 و فکر میکنم منم باید با دخترها توی پاریس بمونم و این شغل رو قبول کنم 1411 01:21:25,160 --> 01:21:26,525 چرا داری اینکارو میکنی؟ 1412 01:21:26,760 --> 01:21:28,410 این یه فکرِ مسخره است 1413 01:21:28,640 --> 01:21:32,884 من قراره تو و دخترها رو از دست بدم؟ عمراً چرا همه چیزو اینقدر سخت میکنی؟ 1414 01:21:33,080 --> 01:21:36,641 جسی تو با من خوشحال نیستی دار منو به خاطرِ دور کردن از پسرت سرزنش میکنی 1415 01:21:36,840 --> 01:21:39,491 ... این یه جوابِ کاملاً غیرمنطقیه 1416 01:21:39,680 --> 01:21:42,809 به چیزیه که دارم سعی میکنم آروم آروم براش جواب پیدا کنم 1417 01:21:43,080 --> 01:21:48,007 گوش کن جسی ما 6 هفته اخیر رو اینجا گذروندیم 1418 01:21:48,800 --> 01:21:50,928 و عالی هم بود 1419 01:21:51,440 --> 01:21:56,082 تو تونستی هر روز نوشتنت رو ادامه بدی و هوا هم خیلی خوب بود 1420 01:21:56,600 --> 01:21:59,251 ولی من نمیخواستم بیام یونان - میدونم - 1421 01:21:59,440 --> 01:22:02,171 خب؟ هر لحظه ممکن بود انقلابی رخ بده 1422 01:22:02,360 --> 01:22:05,489 خدای من - ... مردم پنیر فتا و روغن زیتون میخورن - 1423 01:22:05,680 --> 01:22:09,765 و شاد رفتار میکنن ولی در اصل درباره‌ی اینکه چقدر عصبانی هستن صحبت میکنن 1424 01:22:09,960 --> 01:22:12,884 و این منو گیج میکنه منم نمیدونم چی قراره پیش بیاد 1425 01:22:13,080 --> 01:22:15,048 باشهو. بذار من بهت بگم چی پیش میاد 1426 01:22:15,240 --> 01:22:18,323 همون چیزی که همیشه پیش میاد 1427 01:22:18,560 --> 01:22:20,562 هیچی 1428 01:22:20,880 --> 01:22:24,282 خیلی خب. میدونی من تقریباً هیچ وقتی برای خودم نداشتم 1429 01:22:24,440 --> 01:22:27,649 ـ10000 تا ایمیل دارم که باید جواب بدم و جواب ندادم 1430 01:22:27,840 --> 01:22:28,966 فکر میکنی من ندارم؟ 1431 01:22:29,200 --> 01:22:32,647 تمامِ روز غذا درست میکنم و انِ تو و پسرت رو از دستشویی پاک میکنم 1432 01:22:32,840 --> 01:22:34,842 در حالی که جنابعالی با رفقای رمان‌نویست صحبت میکنی 1433 01:22:35,080 --> 01:22:40,689 بلاه بلاه بلاه تو نابغه‌ای بلاه بلاه بلاه. نه تو نابغه‌ای 1434 01:22:40,880 --> 01:22:45,886 و همون لحظه‌ای که با هنری خداحافظی میکنی ... پیشنهاد میکنی شغل رویاییم رو ول کنم 1435 01:22:46,080 --> 01:22:47,889 خب. که شغل رویاییت شد؟ 1436 01:22:48,080 --> 01:22:51,084 امروز عصر مطمئن نبودی بخوایش 1437 01:22:51,280 --> 01:22:53,089 اصلاً به حرف‌‌های خودت گوش میکنی؟ 1438 01:22:53,240 --> 01:22:57,643 بله. این شغلِ رویاییِ منه چون شک دارم دلیل نمیشه نخوامش 1439 01:22:57,840 --> 01:22:59,251 باشه - ولی برای تو چرا مهمه؟ - 1440 01:22:59,480 --> 01:23:03,041 تو پیاده‌رویِ دوساعته‌ی متفکرانه‌ات رو زیردرخت‌های زیتون میکنی 1441 01:23:03,240 --> 01:23:05,481 سقراط. باید یه ردا هم تنت کنی 1442 01:23:06,080 --> 01:23:07,320 یه ساعته 1443 01:23:07,520 --> 01:23:11,047 از وقتی بری تا وقتی دوباره بیای دو ساعت میشه 1444 01:23:11,280 --> 01:23:12,441 من هیچوقت نمیتونم اینکارو بکنم 1445 01:23:12,640 --> 01:23:16,929 تو خوب به خودت میرسی من به خودت و بقیه‌ی چیزها میرسم 1446 01:23:17,160 --> 01:23:19,925 یه جایی میریم. تو وسائل خودت رو جمع میکنی من هر چیزِ دیگه‌ای هست باید جمع کنم 1447 01:23:20,080 --> 01:23:23,482 تو هیچوقت اجازه نمیدی وسائل دخترها رو جمع کنم هیچوقت 1448 01:23:23,680 --> 01:23:26,047 چون هیچ کفشی نیست و کلی هم لباسِ زیرِ کثیف هست 1449 01:23:26,200 --> 01:23:27,565 باشه. درسته هر چی تو بگی 1450 01:23:27,800 --> 01:23:31,486 نه. من خوشحالم که تو وقتشو ... داری درباره کائنات تفکر کنی 1451 01:23:31,720 --> 01:23:34,246 چون من ندارم به ندرت وقتِ فکر کردن دارم 1452 01:23:34,440 --> 01:23:36,522 کار میکنم، بچه‌ تروخشک میکنم کار میکنم، بچه‌ تروخشک میکنم 1453 01:23:36,720 --> 01:23:40,566 میشه یه لحظه صبر کنی؟ باید بخش اصلی ارکسترم رو تنظیم کنم 1454 01:23:40,800 --> 01:23:45,408 میدونی چیه؟ تنها موقعی که فرصت فکر کردن پیدا میکنم موقعیه که توی اداره دارم میرینم 1455 01:23:45,600 --> 01:23:48,843 شروع میکنم با افکارم کلنجار برم با بوی گُه 1456 01:23:49,040 --> 01:23:52,761 این جمله‌ی خوبیه یه روز از این توی یه کتاب استفاده میکنم 1457 01:23:52,960 --> 01:23:55,930 آره. مطمئنم اینکارو میکنی بهترین خط توی کتاب هم میشه 1458 01:23:56,120 --> 01:24:00,330 در ضمن دیگه هیچوقتِ هیچوقت از من ... یا چیزهایی که میگم یا انجام میدم 1459 01:24:00,520 --> 01:24:04,127 توی کتاب‌های کوفتیت استفاده نمیکنی از دخترها هم همینطور 1460 01:24:04,320 --> 01:24:07,005 باشه. اولاً نباید با یه نویسنده میپریدی 1461 01:24:07,200 --> 01:24:09,646 دوماً توی کتاب قبلی یا اینی که الان دارم مینویسم نبودی 1462 01:24:09,880 --> 01:24:12,451 سوماً من درباره هر کوفتی که بخوام مینویسم 1463 01:24:12,680 --> 01:24:14,444 مثلِ همیشه زندگیمون در خدمتِ تو ـه 1464 01:24:14,680 --> 01:24:18,048 نه نه این مزخرفِ زن خونه‌ای که انگار من تحمیل کردم رو تحویلِ من نده 1465 01:24:18,240 --> 01:24:19,366 الان دهه 50 نیست 1466 01:24:19,600 --> 01:24:23,525 ببخشید که داستانِ ظلم و ستمِ کوچولو ... و قشنگت رو با حقیقت خراب کردم 1467 01:24:23,720 --> 01:24:26,929 ولی منم که هر روز توی خونه‌ام و با مزخرفات سروکله میزنم 1468 01:24:27,080 --> 01:24:29,242 چون تو تا ساعتِ 6.30 سرِ کاری - 6 - 1469 01:24:29,440 --> 01:24:33,411 تو بچه‌‌ها رو میبری مدرسه منم میرم دنبالشون این منصفانه است. قرارمون هم همینه 1470 01:24:33,600 --> 01:24:39,482 ما توی فرانسه و پاریس زندگی میکنم به خدا - تو هم هر روز یادم میندازیش - 1471 01:24:39,680 --> 01:24:43,401 من کلِ زندگیم رو حولِ تو چرخوندم و خودت هم میدونی. خب؟ 1472 01:24:43,600 --> 01:24:46,649 پس ببخشید اگه این تعطیلاتِ تابستونی ... که واقعاً تعطیلات هم هست 1473 01:24:46,880 --> 01:24:50,487 چون من فقط دیدم توی دریا ورجه وورجه میکنی و سالاد میلومبونی 1474 01:24:50,720 --> 01:24:54,850 ولی این نشنون‌دهنده‌ی این نیست که زندگیت داره به عنوانِ برده‌ی خونگی میگذره 1475 01:24:55,040 --> 01:24:58,442 میدونی من چیِ مردها رو دوست دارم؟ هنوز به جادو اعتقاد دارن 1476 01:24:58,680 --> 01:25:01,126 پری‌های کوچیکی این اطراف هستن که جوراب‌هاشون رو برمیدارن 1477 01:25:01,320 --> 01:25:05,484 پری‌های کوچیکی ماشین ظرفشویی رو خالی میکنن پری‌های کوچیکی به بچه‌ها کرم ضدآفتاب میزنن 1478 01:25:05,680 --> 01:25:09,082 پری‌های کوچیکی که سالاد یونانی درست میکنن و تو مثلِ خوک میخوری 1479 01:25:09,320 --> 01:25:10,890 باشه. گوش کن چی میگم. خب؟ 1480 01:25:11,080 --> 01:25:14,004 تو توی رسیدگی به ما عالی هستی واقعا هستی 1481 01:25:14,240 --> 01:25:17,801 یعنی به بچه‌ها رسیدگی میکنی به دوست‌هات رسیدگی میکنی 1482 01:25:18,000 --> 01:25:21,925 به دنیا رسیدگی میکنی قبل از اینکه مادر هم بشی همینجوری بودی 1483 01:25:22,160 --> 01:25:23,810 الان فقط برجسته‌تر شده 1484 01:25:24,040 --> 01:25:27,010 ... ولی. من اینو چند ساله بهت میگم 1485 01:25:27,200 --> 01:25:30,409 باید یه ذره توی رسیدگی به خودت بهتر عمل کنی 1486 01:25:30,600 --> 01:25:33,046 خیلی خب. برای من رئیس‌وار صحبت نکن 1487 01:25:33,240 --> 01:25:37,006 منم که هر روز ساعتِ 6 خونه‌ام. 6.30 نه من قابل اعتمادم 1488 01:25:37,200 --> 01:25:41,524 تا حالا توی عمرت با یه پرستارِ بچه هماهنگ کردی؟ نه 1489 01:25:41,720 --> 01:25:45,884 اسمِ اون دکترِ کودکان چیه؟ - ازم امتحان نگیر.. واقعاً حوصله‌امو سر میبره - 1490 01:25:46,040 --> 01:25:50,011 آره. باشه. میدونی چیه؟ من هر شب خونه‌ام و شام درست میکنم 1491 01:25:50,200 --> 01:25:53,283 بچه‌ها رو حموم میبرم و براشون قصه میخونم بعضی موقع‌ها خونه هستی 1492 01:25:53,480 --> 01:25:57,565 بعضی وقت‌ها توی یه مراسمی توی دانشگاه هستی یا تورِ تبلیغاتیت هستی. خب؟ 1493 01:25:57,760 --> 01:26:00,923 وقتی هم بهت الهام میشه نوشتنت رو ادامه میدی 1494 01:26:01,160 --> 01:26:03,970 منم بعضی موقع‌ها ایده‌هایی بهم الهام میشه میدونی؟ 1495 01:26:04,120 --> 01:26:06,964 میخوای بنویسی؟ بنویس - ... نه، ولی یادت باشه - 1496 01:26:07,160 --> 01:26:09,731 من قبلاً میخوندم و گیتار میزدم و آهنگ میساختم 1497 01:26:09,960 --> 01:26:13,328 هنوز هم دوست دارم ولی نمیرسم. وقت ندارم 1498 01:26:13,520 --> 01:26:17,445 خیلی خب. نکته اول اینکه نویسندگیِ من سرگرمیم نیست 1499 01:26:17,680 --> 01:26:20,047 دوماً. ای کاش میتونستی وقتشو پیدا کنی 1500 01:26:20,240 --> 01:26:23,369 یه جوری وقتشو پیدا میکنی که درباره 8 ساعت از روز غُر بزنی 1501 01:26:23,600 --> 01:26:27,889 ببین من عاشقِ نوعِ خودندنت هستم.خب؟ 1502 01:26:28,440 --> 01:26:32,843 من کل زندگیم رو به خاطرِ خوندنِ تو به فنا دادم 1503 01:26:33,040 --> 01:26:36,931 ... اگر یک هشتمِ انرژی‌ای رو که 1504 01:26:37,120 --> 01:26:39,600 ... صرفِ غر زدن و ناله کردن و نگرانی میکنی 1505 01:26:39,800 --> 01:26:44,488 اگه اون انرژی رو صرفِ آکورد زدن کنی مثلِ "جنگو راینهارت" میشی 1506 01:26:50,280 --> 01:26:52,851 خیلی خب 1507 01:26:53,040 --> 01:26:55,247 کفش‌هات رو فراموش کردی 1508 01:27:00,360 --> 01:27:02,089 خدایا 1509 01:27:15,400 --> 01:27:16,765 فکر میکنی داری برنده میشی؟ 1510 01:27:17,720 --> 01:27:18,846 ... آدم‌های کمی هستن که میفهمن 1511 01:27:19,040 --> 01:27:23,170 بچه داشتن برای یه زنِ فعال یا احساساتی یعنی چی 1512 01:27:23,320 --> 01:27:26,369 بعضی از دوست‌هام گفتن "خودت میبینی. از پنجره پرتشون میکنی بیرون" 1513 01:27:26,560 --> 01:27:31,282 ولی حقیقتش اینه که حی یکبار هم به صدمه زدن بهشون فکر نکردم ولی صدها بار به تموم کردن کارِ خودم فکر کردم 1514 01:27:32,000 --> 01:27:35,482 خیلی سردرگم بودم و تو همیشه توی تور احمقانه‌ی کتابت بودی 1515 01:27:35,640 --> 01:27:39,326 یا به خاطرِ مسخره‌بازی‌های سرپرستیِ هنری نبودی منم نمیخواستم یه سربار باشم 1516 01:27:39,480 --> 01:27:42,086 الان میفهمم چرا "سیلویا پلات" سرش رو کرد توی توستر (شاعر زنِ آمریکایی که خودکشی کرد) 1517 01:27:42,280 --> 01:27:44,726 اجاق گاز بود - با کلمات بازی نکن - 1518 01:27:44,920 --> 01:27:47,810 میدونی منطورم چیه توستر، اجاق گاز، یه چیزه 1519 01:27:48,000 --> 01:27:51,561 میدونی چند دفعه با دخترها تنها بودم و گریه میکردن و نمیدونستم باید چیکار کنم؟ 1520 01:27:51,720 --> 01:27:55,008 میدونی وقتی یه مادر ندونه باید چیکار کنه چه احساسِ گناهی میکنه؟ 1521 01:27:55,160 --> 01:27:58,369 فکر میکنی فقط خودت این حس رو داری؟ 1522 01:27:58,520 --> 01:28:00,966 فکر نمیکنم تو درک کنی. خب؟ 1523 01:28:01,200 --> 01:28:04,204 میدونی ترسِ پنهانیِ من از هر مردی چیه؟ 1524 01:28:04,400 --> 01:28:08,405 اینه که همه‌شون میخوان منو به یه زنِ خونه‌دارِ مطیع تبدیل کنن 1525 01:28:08,560 --> 01:28:11,769 خب. هیچکسی نمیتونه همچین کاری کنه خیلی خب؟ 1526 01:28:12,320 --> 01:28:16,609 ... من قول میدم. راحت‌تره سرت رو توی یه توستر جا داد 1527 01:28:16,840 --> 01:28:19,525 تا تو رو به یه چیز مطیع تبدیل کرد ... 1528 01:28:19,760 --> 01:28:22,730 فکر کنم از زمانِ زایمان خودم رو بازیابی نکردم 1529 01:28:22,920 --> 01:28:25,651 وقتی به دنیا اومدن نمیدونستم باید چیکار کنم 1530 01:28:25,840 --> 01:28:29,731 مردم از زن‌ها توقعِ داشتنِ این غریزه رو که فعال میشه، دارن 1531 01:28:29,920 --> 01:28:31,649 مثلِ یه عنترِ ماده 1532 01:28:31,840 --> 01:28:34,844 ولی من اصلاً نمیدونستم چطور باید کاری رو انجام بدم 1533 01:28:35,120 --> 01:28:38,761 خیلی دوستشون داشتم و همه کارها رو داشتم اشتباه انجام میدادم 1534 01:28:38,960 --> 01:28:43,568 تو اغلب نبودی و بهم زنگ میزدی و ... میپرسیدی روزم چطوری سپری شد 1535 01:28:43,760 --> 01:28:47,481 و من حتی نمیتونستم بهت بگم ... چون از اینکه از هیچی سر درنیارم 1536 01:28:47,680 --> 01:28:48,806 خیلی احساسِ شرمندگی میکردم 1537 01:28:49,040 --> 01:28:51,008 من فکر میکنم عالی این کارو انجام دادی - نه. اینجوری نبود - 1538 01:28:51,200 --> 01:28:54,647 چرا بود پس توی تظاهر بهش خوب کارت رو انجام دادی 1539 01:28:55,320 --> 01:28:58,529 ... یادمه تنها راهی که میتونستم بخوابونمشون 1540 01:28:58,720 --> 01:29:02,281 این بود که اون کالسکه‌ی دو نفره رو از پله‌ها پایین بکشم 1541 01:29:02,480 --> 01:29:05,131 و نصفه شب چندین و چند ساعت با اون راهشون ببرم 1542 01:29:05,320 --> 01:29:08,881 تا "پیگال" میرفتم و برمیگشتم یه دفعه هم نزدیک بود ازم دزدی بشه 1543 01:29:09,080 --> 01:29:13,483 تنها دلیلی که یارو بهم حمله نکرد این بود که خیلی دردناک داشتم نگاهش میکردم 1544 01:29:13,680 --> 01:29:18,129 تنها نکته مثبتِ بالای 35 سال بودن اینه که خیلی بهت تجاوز نمیشه 1545 01:29:18,920 --> 01:29:20,809 یه جا خونده بودم. راسته 1546 01:29:21,000 --> 01:29:23,401 خدای من 1547 01:29:24,760 --> 01:29:29,527 ... یه دفعه یادمه نگاه میکردم دوقلوها روی ترامپولین بودن 1548 01:29:29,720 --> 01:29:31,643 ... خیلی خوشگل بودن 1549 01:29:31,840 --> 01:29:34,207 منم خوشحال بودم چون اون‌ها خوشحال بودن 1550 01:29:34,400 --> 01:29:37,563 میدونی یکیشون از این هولاهوپ‌ها داشت (... حلقه‌ای برای چرخاندن دورکمر و) 1551 01:29:37,760 --> 01:29:40,570 که داشت ازش به عنوان طنابِ بازی استفاده میکرد 1552 01:29:40,800 --> 01:29:45,010 بعد اون یکی خواستش و سرِ این دعواشون شد 1553 01:29:45,200 --> 01:29:47,248 و توی یه چشم به هم زدن همه‌ی این چیزها رو دیدم 1554 01:29:47,440 --> 01:29:51,729 این حسودی کوچیک و خودخواهی و میدونی دیگه 1555 01:29:51,920 --> 01:29:58,485 یادمه به این فکر کردم که "خیلی خب. این حالتِ طبیعی انسانیه" 1556 01:29:58,680 --> 01:30:04,210 میدونی همیشه یه چیزِ کوچیکی درونِ آدم ناراضیه 1557 01:30:04,400 --> 01:30:07,244 یعنی خودمون رو ببین دیگه 1558 01:30:07,440 --> 01:30:11,570 ما اینجاییم. الان توی "باغ عدن" هستیم (منظور جایی بسیار زیبا) 1559 01:30:11,760 --> 01:30:14,286 و نمیتونیم دعوامون رو کنار بذاریم 1560 01:30:14,840 --> 01:30:17,366 من فکر نمیکنم یه حالتِ طبیعی انسانی یه دونه باشه 1561 01:30:17,560 --> 01:30:19,085 حالت‌های انسان چندگانه است 1562 01:30:19,280 --> 01:30:22,568 ... اگه این چیزیه که موقعِ بازیِ دخترها میبینی 1563 01:30:22,800 --> 01:30:24,962 یعنی تو دپرسی 1564 01:30:26,000 --> 01:30:28,207 خیلی خب. شاید هستم 1565 01:30:28,400 --> 01:30:32,530 نه. ولی وقتی من میبینم دارن دعوا میکنن یه انرژیِ زیبا میبینم که به سمتِ جلو حرکت میکنه 1566 01:30:32,680 --> 01:30:36,002 و اجازه نمیده کسی مراحمشون بشه یا چیزی رو که میخوان ازشون بگیره 1567 01:30:36,200 --> 01:30:39,090 من خوشم میاد دعوا میکنن بهم نسبت بهشون امید میده 1568 01:30:39,280 --> 01:30:41,442 این برای اینه که تو خشم رو یه احساسِ مثبت میدونی 1569 01:30:41,640 --> 01:30:46,328 ،میدونی تو همیشه کارت به اذیت کردنِ خودت کارت، بچه‌ها و من ختم میشه 1570 01:30:48,360 --> 01:30:49,805 بعد تو اصلاً عصبانی نمیشی؟ 1571 01:30:50,000 --> 01:30:52,970 وقتی هم بشم چیزِ مثبتی تلقیش نمیکنم 1572 01:30:55,080 --> 01:30:56,969 یه چیزی رو میدونی؟ 1573 01:30:59,160 --> 01:31:01,891 اونجوری که تو توی کتاب‌هات مینویسی ... مردم میان پیشم و فکر میکنن 1574 01:31:02,080 --> 01:31:06,051 من به یا وحشی تو مایه‌‌ی "هنری میلر" عشقبازی میکنم (نویسنده‌ای که در شرح صحنه‌های جنسی صریح بود) 1575 01:31:07,680 --> 01:31:12,288 تو هر دفعه دوست داری مثلِ قبل سکس داشته باشی 1576 01:31:12,480 --> 01:31:14,050 وقتی همونجوری لذت میبری چه نیازی هست 1577 01:31:14,240 --> 01:31:18,040 بوس بوس، سینه سینه، کُـــس 1578 01:31:18,240 --> 01:31:20,846 من آدم لذت‌های ساده و ابتدایی ام 1579 01:31:21,040 --> 01:31:23,646 آره. خیلی ساده 1580 01:31:23,840 --> 01:31:26,411 میخواستم اینو هم بعدش بهت بگم 1581 01:31:26,600 --> 01:31:30,650 تو در هیچ سطحی مثلِ "هنری میلر" نیستی 1582 01:31:32,360 --> 01:31:35,330 میدونی چیه؟ این اتاق مورمورم میکنه 1583 01:31:35,520 --> 01:31:38,729 توقعِ یه جای جالب و عجیب داشتم مثلِ خودِ یونان 1584 01:31:38,960 --> 01:31:41,042 اینجا معرکه است - ما اینجا چه غلطی میکنیم؟ - 1585 01:31:41,240 --> 01:31:44,881 همه چیزش از قبل برنامه‌ریزی شده انگار که قراره بوده ما این شبِ عالی رو سپری کنیم 1586 01:31:45,080 --> 01:31:48,084 هیچ جایی برای اتفاقاتِ یهویی نیست این چیزها از زندگیمون رفته 1587 01:31:48,280 --> 01:31:51,090 احمقانه است و جواب نمیده - کاملاً واضحه - 1588 01:31:51,280 --> 01:31:54,648 آریادنی و استفانوسِ منحرف رو به خاطرِ این کارشون نفرین میکنم 1589 01:31:54,840 --> 01:31:56,330 ماساژ زن و شوهری؟ 1590 01:31:56,560 --> 01:31:59,040 این دیگه چه کوفتیه؟ از نطرِ من غیراخلاقیه 1591 01:31:59,240 --> 01:32:01,971 مجبور نیستیم انجامش بدیم. خب؟ 1592 01:32:02,160 --> 01:32:04,401 بیخیال. اینجا اونقدرها هم بد نیست 1593 01:32:04,600 --> 01:32:06,329 من از اتاق‌های هتل خوشم میاد 1594 01:32:06,520 --> 01:32:08,124 فکر میکنم جذاب هستن 1595 01:32:08,360 --> 01:32:10,442 آره میدونم خوشت میاد 1596 01:32:11,600 --> 01:32:13,682 آقای تورِ کتاب 1597 01:32:15,360 --> 01:32:18,011 آقای رادیسون هیلتون (هتل‌های معروف بین‌المللی) 1598 01:32:19,280 --> 01:32:23,205 اون موقع رو یادمه که برای کتاب‌خوانی توی واشنگتن بودی 1599 01:32:23,400 --> 01:32:27,883 وقتی موبایلت اون شب اجباراً شکست چقدر جوره با داستان 1600 01:32:28,840 --> 01:32:32,526 به جونِ بچه‌هات قسم بخور اون زنه مالِ کتابفروشی رو نکردی. امیلی 1601 01:32:33,160 --> 01:32:35,970 به جونِ من قسم بخور اون دختره امیلی رو نکردی 1602 01:32:36,160 --> 01:32:38,527 من حسودی نمیکنم چون آدمِ حسودی نیستم 1603 01:32:38,720 --> 01:32:41,883 ولی فقط میخوام بدونم مرد باش و حقیقت رو بگو 1604 01:32:43,640 --> 01:32:46,883 من سرِ کلِ زندگیم قسم میخورم، باشه؟ 1605 01:32:47,080 --> 01:32:49,651 چیزِ بزرگتری ندارم که سرش قسم بخورم 1606 01:32:49,840 --> 01:32:51,763 برای هیچکسِ دیگه‌ای این قسمو نمیخورم 1607 01:32:53,280 --> 01:32:56,648 ... اگه دنبالِ اجازه‌ای که صلاحیتِ منو رد کنی 1608 01:32:56,840 --> 01:32:58,683 این اجازه رو بهت نمیدم 1609 01:32:58,880 --> 01:33:02,327 خب؟ من عاشقتم 1610 01:33:02,960 --> 01:33:06,601 و من سرش دعوایی ندارم. خب؟ 1611 01:33:06,840 --> 01:33:09,002 ... ولی اگه یه لیستِ بلندبالا 1612 01:33:09,200 --> 01:33:12,522 از چیزهایی درباره خودت میخوای که منو عصبانی میکنه میتونم بهت بدم 1613 01:33:12,760 --> 01:33:15,161 آره. میخوام بشنوم - باشه. خیلی خب - 1614 01:33:15,320 --> 01:33:19,848 بیا با شماره یک شروع کنیم - شماره‌ی یک: تو یه احمقِ آشغالی 1615 01:33:20,040 --> 01:33:22,611 خب؟ هستی ... توی پیدا کردنِ کسی که 1616 01:33:22,800 --> 01:33:26,247 بیشتر از شش ماه مسخره‌بازی‌های تو رو تحمل کنه موفق باشی 1617 01:33:26,480 --> 01:33:30,849 ولی من کلِ پکیجت رو قبول میکنم دیوونگی و فوق‌العاده بودنت رو 1618 01:33:31,040 --> 01:33:35,250 میدونم تغییر نمیکنی و نمیخوام هم تغییر کنی "بهش میگن" پذیرفتنِ به خاطرِ خودِ فرد 1619 01:33:35,440 --> 01:33:40,480 من ازت یه سوال پرسیدم. موقعی که من اون ... کالسکه‌ی دونفره رو از پله‌ها پایین می‌آوردم 1620 01:33:40,680 --> 01:33:44,765 و توی "پیگال" داشت به کونم تجاوز میشد تو اون دختره امیلی برونته رو کردی؟ (بازی یا کلمات امیلی و امیلی برونته نویسنده معروف) 1621 01:33:45,000 --> 01:33:47,731 من نمیدونم کدوم امیلی رو میگی؟ کدوم امیلی؟ از کی داری حرف میزنی؟ 1622 01:33:47,960 --> 01:33:50,486 همونی که ایمیل‌های قشنگ درباره داستایوفسکی مینوشت 1623 01:33:50,680 --> 01:33:52,842 "وای جسی. کاملاً حق با تو ـه" 1624 01:33:53,040 --> 01:33:57,364 "مفتش بزرگ عمیق‌ترین بخشِ کل ادبیات روسیه است" 1625 01:33:57,560 --> 01:33:59,369 ... اگه داری ازم میپرسی 1626 01:33:59,600 --> 01:34:03,730 که من به تو، دخترها و زندگی‌ای ... که با هم ساختیم تعهد دارم 1627 01:34:03,920 --> 01:34:07,447 جواب یه بله‌ی بزرگه 1628 01:34:07,640 --> 01:34:10,883 پس تو اونو کردی خیلی ممنونم 1629 01:34:11,080 --> 01:34:15,961 تا حالا من درباره اون موقعی که رفتی پیشِ دوست‌پسرِ قدیمت، بعد از اینکه مادرش مُرد، پرسیدم؟ نه 1630 01:34:16,200 --> 01:34:19,647 میخوای بدونی چرا؟ چون میدونم اون کونِ فرانسویت چطری کار میکنه 1631 01:34:19,840 --> 01:34:24,164 و تضمین میکنم که حداقل براش دهنی رفتی ولی اینو هم میدونم که منو دوست داری 1632 01:34:24,360 --> 01:34:27,648 خب؟ منم مشکلی ندارم که که تو یا آدمیزادِ با پیچیدگیهاش هستی 1633 01:34:27,880 --> 01:34:31,805 من نمیخوام زندگی‌ای داشته باشم ... که هر دو نفر صاحب هم باشن 1634 01:34:32,000 --> 01:34:35,891 اینکه هر دو نفر توی چهارچوبِ جعبه‌ای که دیگران درستش کردن محصور باشن 1635 01:34:36,080 --> 01:34:40,085 چون این‌ یه مشت مزخرفِ خفه‌کننده است 1636 01:34:40,440 --> 01:34:42,966 خدای من 1637 01:34:58,320 --> 01:35:01,722 میدونی اینجا چه خبره؟ ساده است 1638 01:35:03,320 --> 01:35:05,402 فکر نمیکنم دیگه دوستت داشته باشم 1639 01:36:19,240 --> 01:36:21,561 خانوم؟ - الان نمیخوام صحبت کنم - 1640 01:36:21,760 --> 01:36:23,922 اینجا تنهایید یا منتظر کسی هستید؟ 1641 01:36:24,160 --> 01:36:25,730 تنها هستم و خوشحال هم میشم تنها باشم 1642 01:36:25,920 --> 01:36:29,481 من آدم عصبانی‌ای هستم و به بچه‌هام، شغلم و هر کسی که دوست دارم آسیب میزنم 1643 01:36:29,680 --> 01:36:31,808 ... درستِ عین خودمید 1644 01:36:32,000 --> 01:36:34,844 خیلی خب. الان حوصله ندارم اومدم اینجا تنها باشم 1645 01:36:35,040 --> 01:36:39,204 من داشتم از اون طرفِ کافه نگاهت میکردم و اصلاً نمیخوام ناراحتت کنم 1646 01:36:39,400 --> 01:36:42,768 ولی با فاصله زیاد خوشگلترین زنی هستی که اینجا هست 1647 01:36:42,960 --> 01:36:45,327 خیلی ممنون - میخوام یه نوشیدنی برات بگیرم - 1648 01:36:45,520 --> 01:36:48,000 شاید هم باهات صحبت کنم و یه ذره بشناسمت 1649 01:36:48,200 --> 01:36:49,611 اینجا برای کار اومدی؟ 1650 01:36:50,880 --> 01:36:53,804 خیلی خب. که اینطور دوست‌پسر داری؟ 1651 01:36:54,000 --> 01:36:55,240 دیگه نه 1652 01:36:55,440 --> 01:36:58,649 وای. متاسف شدم نشدیم میخوای درباره‌اش صحبت کنی؟ 1653 01:36:59,160 --> 01:37:00,605 من با غریبه‌ها صحبت نمیکنم 1654 01:37:00,760 --> 01:37:04,651 مسئله همینجاست. من غریبه نیستم نه نه. ما قبلاً همدیگه رو دیدیم 1655 01:37:05,600 --> 01:37:07,682 تابستونِ 1994 1656 01:37:09,640 --> 01:37:12,086 منو با کسِ دیگه‌ای اشتباه گرفتی - نه - 1657 01:37:12,600 --> 01:37:15,729 ما حتی عاشقِ همدیگه هم شدیم - واقعاً؟ - 1658 01:37:17,480 --> 01:37:20,848 خیلی مبهم، آدمِ دوست‌داشتنی ... و رمانتیکی رو یادم میاد که 1659 01:37:21,040 --> 01:37:25,250 کاری کرد من احساسِ تنهایی نکنم کسی که برای هویتم احترام قائل بود 1660 01:37:25,400 --> 01:37:28,210 خودمم. من همون یارو هستم 1661 01:37:29,080 --> 01:37:30,650 فکر نمیکنم 1662 01:37:30,840 --> 01:37:34,003 ببین. من یه چیزی درباره امشب میدونم که تو نمیدونی 1663 01:37:34,760 --> 01:37:36,000 واقعاً؟ چیه؟ 1664 01:37:36,560 --> 01:37:38,801 یه چیزِ مهم 1665 01:37:39,120 --> 01:37:44,206 من میدونم چون راستش این شب رو تجریه کرده بودم 1666 01:37:44,400 --> 01:37:46,846 چطوری؟ - من یه مسافرِ زمانم - 1667 01:37:48,440 --> 01:37:49,726 خیلی خب 1668 01:37:49,920 --> 01:37:54,642 نه من یه ماشینِ زمان توی اتاقم دارم اومدم نجاتت بدم. همونطور که گفتم اینکارو میکنم 1669 01:37:54,840 --> 01:37:58,686 منو از چی نجات بدی؟ - از اینکه مزخرفاتِ زندگی کورت کنه - 1670 01:37:58,920 --> 01:38:00,126 این چیزها مزخرف نیست 1671 01:38:00,320 --> 01:38:03,085 ... بهت اطمینان میدم اون یارویی که خیلی مبهم یادت میادش 1672 01:38:03,280 --> 01:38:06,204 ... همون آدمِ دوست‌داشتنیِ رمانتیکی که توی قطار دیدیش 1673 01:38:07,440 --> 01:38:08,601 منم 1674 01:38:09,200 --> 01:38:11,123 تویی؟ - آره - 1675 01:38:11,320 --> 01:38:13,766 فکر کنم نشناختمت 1676 01:38:14,840 --> 01:38:16,205 مثل گُه شدی 1677 01:38:17,800 --> 01:38:21,122 خب چی میشه گفت؟ توی فضا و زمان شرایط سخته 1678 01:38:21,320 --> 01:38:24,244 ... از طرفِ دیگه تو 1679 01:38:24,440 --> 01:38:27,330 حتی زیباتر از چیزی شدی که یادم میاد 1680 01:38:28,320 --> 01:38:29,446 مزخرفه 1681 01:38:29,640 --> 01:38:31,608 جسی. این بازی نیست 1682 01:38:31,760 --> 01:38:36,288 اگه جذاب بشی به پاینن‌تنه میرسی و چیزی که بعدش میدونم اینه که دارم توی شیکاگو کره بادوم‌زمینی میخرم 1683 01:38:36,440 --> 01:38:38,807 با یه ذره مخ زدن نمیتونی وضعیتو بهتر کنی 1684 01:38:39,000 --> 01:38:41,924 نمیخوام مختو بزنم. اشتباه متوجه شدی 1685 01:38:42,120 --> 01:38:44,930 نه نه من اینجا فقط به عنوان یه پیغام‌رسون اومدم 1686 01:38:45,120 --> 01:38:48,408 من همین تازگی کلی راه از آینده اومدم 1687 01:38:48,640 --> 01:38:52,850 ... همین چند لحظه پیش با 82 ساله‌ی خودت بودم 1688 01:38:53,040 --> 01:38:56,567 که یه نامه بهم داد تا برات بخونم 1689 01:38:56,760 --> 01:38:58,125 پس اومدم اینجا 1690 01:38:58,640 --> 01:39:00,483 من هنوز توی دهه‌ی هشتادِ زندگیم زنده‌ام؟ 1691 01:39:00,680 --> 01:39:02,762 اوه. آره 1692 01:39:03,640 --> 01:39:05,881 کونِ فرانسویم چطوره؟ - عالیه - 1693 01:39:06,080 --> 01:39:08,048 خیلی خب - واقعا عالیه - 1694 01:39:08,280 --> 01:39:11,921 برام مهم نیست چه شکلی ام - اینجوری بگیم که خیلی دوست‌دا‌شتننی‌تر شدی 1695 01:39:12,160 --> 01:39:14,162 عالیه - میخوای برات بخونمش؟ - 1696 01:39:14,360 --> 01:39:17,204 انتخابِ دیگه‌ای هم دارم؟ - ... حتماً. اگه علاقه نداری - 1697 01:39:17,360 --> 01:39:18,646 نه نه 1698 01:39:18,840 --> 01:39:22,162 بخونش - خیلی خب. خب شروع میکنم - 1699 01:39:22,360 --> 01:39:27,446 سلینِ عزیز. من دارم از اون" ... طرفِ جنگل‌ها برات مینویسم 1700 01:39:27,640 --> 01:39:31,122 ... این نامه شمعی رو روشن میکنه که - بس کن - 1701 01:39:31,320 --> 01:39:34,847 من هیچوقت همچین متنی نمینویسم. خیلی گل‌منگلیه اون طرفِ جنگل‌ها" کدوم جنگل‌ها؟" 1702 01:39:35,040 --> 01:39:37,202 میشه لطفاً ادامه بدم؟ - آره - 1703 01:39:37,400 --> 01:39:40,324 من این مردِ جوان رو برات میفرستم 1704 01:39:40,560 --> 01:39:41,971 بله. جوان 1705 01:39:42,160 --> 01:39:45,369 و او محافظِ تو خواهد بود 1706 01:39:45,560 --> 01:39:49,724 خدا میدونه چقدر مشکل داره ... و کل زندگیش در تقلای این بوده 1707 01:39:49,920 --> 01:39:55,290 که با کسایی که دوستشون داره ارتباط داشته باشه و پیششنو باشه 1708 01:39:55,480 --> 01:39:58,484 و به خاطرِ این عمیقاً متاسفه 1709 01:39:59,520 --> 01:40:01,443 ولی تو تنها امیدشی 1710 01:40:03,040 --> 01:40:06,965 سلین. توصیه من به تو اینه 1711 01:40:07,600 --> 01:40:10,126 تو داری واردِ بهترین سال‌های زندگیت میشی 1712 01:40:10,320 --> 01:40:13,210 ... الان که نشستم و به گذشته نگاه میکنم 1713 01:40:14,160 --> 01:40:17,403 ... این سال‌های میانسالی فقط یه ذره از زمانی که 1714 01:40:17,640 --> 01:40:19,324 ـ12 سالت بود سخت‌تره 1715 01:40:19,560 --> 01:40:23,451 ... و متیو و ونسا کلِ شب رو 1716 01:40:23,640 --> 01:40:26,211 با آهنگ‌های "بی جیز" رقصیدن ... چقدر عشقِ تو عمیقه؟ 1717 01:40:26,440 --> 01:40:28,568 این نمیدونم چیه. بگذریم 1718 01:40:28,760 --> 01:40:30,922 سلین. تو مشکلی برات پیش نمیاد 1719 01:40:31,120 --> 01:40:35,205 دخترهات بزرگ میشن تا به نمادها و نمونه‌ایی از فمینیسم تبدیل بشن 1720 01:40:35,360 --> 01:40:37,249 قشنگ بود - آره - 1721 01:40:37,440 --> 01:40:41,126 الان متوجه شدم یه پی‌نوشت پایینش هست به نظر مهم میاد 1722 01:40:41,320 --> 01:40:43,322 شاید بهتر باشه از اینها رد شم 1723 01:40:43,520 --> 01:40:45,284 آره. ردش کن. لطفاً رد شو - باشه - 1724 01:40:45,480 --> 01:40:47,164 مطمئنی؟ - آره - 1725 01:40:47,360 --> 01:40:48,964 خیلی خب - چیزهای خسته‌کننده‌اش - 1726 01:40:49,160 --> 01:40:53,802 خیلی خب. همینجوری گفته و ... بعد نکاتِ اقتصادی و 1727 01:40:54,000 --> 01:40:56,446 ... چیزهای طالع‌بینی و خیلی خب 1728 01:40:56,680 --> 01:41:00,844 ... پی‌نوشت: در ضمن، بهترین 1729 01:41:02,280 --> 01:41:07,366 ... در ضمن، بهترین سکسِ من موقعی اتفاق افتاد که 1730 01:41:07,560 --> 01:41:10,325 توی پلوپونیزِ جنوبی بودم 1731 01:41:10,520 --> 01:41:12,443 از دستش نده 1732 01:41:12,640 --> 01:41:18,249 کلِ موجودیتِ سکسیِ من واردِ یه مرحله‌ی خارق‌العاده شد 1733 01:41:18,440 --> 01:41:21,364 خارق‌العاده عالیه - نمیدونم منظورش چی بوده - 1734 01:41:21,560 --> 01:41:24,291 خیلی خب جسی میشه این بازی احمقانه رو تمومش کنی؟ 1735 01:41:24,720 --> 01:41:28,327 ما توی یکی از داستان‌های تو نیستیم. خب؟ 1736 01:41:28,680 --> 01:41:32,924 شنیدی توی اتاق بهت چی گفتم؟ شنیدی چی گفتم؟ 1737 01:41:33,560 --> 01:41:36,609 آره. شنیدم 1738 01:41:37,320 --> 01:41:39,926 چی؟ اینکه دیگه دوستم نداری؟ 1739 01:41:40,640 --> 01:41:43,928 من فکر کردم جدی نگفتی ... ولی اگه جدی گفتی 1740 01:41:44,880 --> 01:41:49,169 لعنت بهش. یه چیزی رو میدونی؟ تو درست مثلِ دختر کوچولوها و بقیه شدی 1741 01:41:49,400 --> 01:41:51,402 میخوای توی داستان‌های افسانه‌های زندگی کنی 1742 01:41:51,600 --> 01:41:53,762 من فقط سعی میکنم اوضاع رو بهتر کنم 1743 01:41:53,960 --> 01:41:56,725 بهت میگم تحتِ هر شرایطی عاشقتم بهت میگم زیبایی 1744 01:41:56,880 --> 01:41:59,963 بهت میگم کونت وقتی 80 سالت هم هست قشنگه 1745 01:42:01,640 --> 01:42:04,769 من دارم سعی میکنم بخندونمت - باشه - 1746 01:42:05,000 --> 01:42:08,209 خب؟ من با اینهمه مصیبت‌هات کنار میام 1747 01:42:08,560 --> 01:42:12,770 و اگه فکر کردی که من یه سگی ام که دائم برمیگردم، اشتباه کردی 1748 01:42:12,960 --> 01:42:16,851 ولی اگه عشقِ واقعی میخوای، همینه 1749 01:42:17,040 --> 01:42:19,884 این زندگیِ واقعیه بدونِ نقص نیست ولی واقعیه 1750 01:42:20,080 --> 01:42:24,210 و اگه نمیتونی ببینیش پس کوری خب؟ منم تسلیم میشم 1751 01:42:32,840 --> 01:42:35,047 خدایا 1752 01:43:02,280 --> 01:43:04,806 خب، درباره این ماشینِ زمان بگو 1753 01:43:08,040 --> 01:43:09,883 منظورت چیه؟ 1754 01:43:10,120 --> 01:43:12,088 چطوری کار میکنه؟ 1755 01:43:13,800 --> 01:43:16,007 خب. پیچیده است 1756 01:43:19,720 --> 01:43:22,963 حتماً باید لخت بشم تا عمل کنه؟ 1757 01:43:25,480 --> 01:43:26,811 جدی میگم 1758 01:43:27,040 --> 01:43:30,647 آره آره. در اصل مسئله‌ی مهمیه 1759 01:43:30,880 --> 01:43:35,408 یعنی لباس‌ها توی پیوستارِ فضا-زمان نمیتونن سفر کنن 1760 01:43:39,840 --> 01:43:43,128 توی خیلی باهوشی - وای - 1761 01:43:43,320 --> 01:43:46,529 فضا-زمان؟ - پیوستار - 1762 01:43:47,120 --> 01:43:50,841 پیوستار - آره. واقعاً - 1763 01:43:51,400 --> 01:43:54,961 میدونی یه چیزی درباره نامه‌ات هست بهش فکر کردم 1764 01:43:55,160 --> 01:43:57,242 خب؟ - ... میدونی - 1765 01:43:57,440 --> 01:44:00,205 تو به پلوپنیزِ جنوبی اشاره کردی؟ 1766 01:44:00,400 --> 01:44:04,724 آره آره الان هم توی پلوپنیزِ جنوبی هستیم 1767 01:44:04,920 --> 01:44:07,571 ... فکر میکنی ممکنه امشب باشه 1768 01:44:07,760 --> 01:44:10,969 که هنوز توی دهه 80 زندگیت هم داری درباره‌اش حرف میزنی؟ 1769 01:44:11,240 --> 01:44:12,810 ... خب 1770 01:44:14,200 --> 01:44:17,647 حتماً شبی که قراره داشته باشیم، شبِ فوق‌العاده‌ای بوده 1771 01:44:24,472 --> 01:44:28,272 زیرنویس و ترجمه از Hamed Batlaghi & .:MILAD:. 1772 01:44:34,097 --> 01:44:36,097 # Gia Ena Tango by Haris Alexiou # 209734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.