Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,673
Previously
on Bates Motel...
2
00:00:01,705 --> 00:00:02,738
Norman?
3
00:00:02,839 --> 00:00:04,184
No one will see the car here.
4
00:00:04,232 --> 00:00:05,921
So, yeah, you can sleep at the motel.
5
00:00:05,968 --> 00:00:06,868
We don't have any guests.
6
00:00:06,969 --> 00:00:09,871
Okay, you're an informant. You set us up.
7
00:00:14,009 --> 00:00:14,942
You killed him.
8
00:00:15,044 --> 00:00:16,807
No, I almost killed him. I wanted to.
9
00:00:16,839 --> 00:00:18,178
I'll go stay on that logging road
10
00:00:18,280 --> 00:00:19,981
that runs up along the ridge.
11
00:00:20,082 --> 00:00:21,949
You go ahead, and you give it to them.
12
00:00:22,050 --> 00:00:23,083
I will give you the flash drive,
13
00:00:23,184 --> 00:00:24,919
but you have to give me the assurance
14
00:00:25,019 --> 00:00:26,788
that you won't bring Norman into this.
15
00:00:26,888 --> 00:00:28,989
You don't get to call
the shots anymore, Norma.
16
00:00:29,091 --> 00:00:30,891
Where's the stupid piece of computer gear
17
00:00:30,992 --> 00:00:31,893
that's ruining my life?
18
00:00:31,993 --> 00:00:32,960
I turned it over to the DEA.
19
00:00:33,061 --> 00:00:34,161
You did what?
20
00:00:34,262 --> 00:00:36,164
I'm sick of... of trying to
make all of this shit work.
21
00:00:36,265 --> 00:00:37,798
I'm screwed.
22
00:00:37,899 --> 00:00:39,933
I'm... I'm, like... I'm totally screwed.
23
00:00:40,034 --> 00:00:41,322
How could you do that to me?
24
00:00:41,353 --> 00:00:43,959
I'm gonna leave tomorrow.
You want to come with me?
25
00:00:44,021 --> 00:00:45,679
Norman?
26
00:00:45,710 --> 00:00:47,378
What are you gonna do
about that girl in there?
27
00:00:47,478 --> 00:00:49,179
I know what you want to do.
28
00:00:49,280 --> 00:00:51,381
It's not like that, Mother.
She's... she's just in trouble.
29
00:00:51,482 --> 00:00:53,417
Come on, let's go to the house.
30
00:00:53,518 --> 00:00:55,552
Of course, Mother.
31
00:01:25,516 --> 00:01:27,218
Where did this come from?
32
00:01:27,319 --> 00:01:28,751
Caleb left it for you.
33
00:01:30,688 --> 00:01:33,189
He didn't say why?
34
00:01:33,290 --> 00:01:35,593
No, he just said, "Give this to Dylan,"
35
00:01:35,694 --> 00:01:37,890
and I didn't ask him to explain it.
36
00:01:40,465 --> 00:01:42,070
After all that shit.
37
00:01:43,502 --> 00:01:45,503
People are generally disappointing, honey.
38
00:01:45,603 --> 00:01:48,338
They can't help it. And
you can't let it kill you.
39
00:01:48,439 --> 00:01:50,740
Yeah. Okay.
40
00:01:54,412 --> 00:01:57,381
I'm gonna look at this
Pineview place today.
41
00:01:57,481 --> 00:01:58,581
What's that?
42
00:01:58,682 --> 00:02:01,317
It's this place that...
That can help people
43
00:02:01,420 --> 00:02:03,435
with... with mental issues.
44
00:02:04,388 --> 00:02:06,323
Okay.
45
00:02:06,424 --> 00:02:07,557
It's a bit of a drive,
so I'm... I'm just gonna
46
00:02:07,659 --> 00:02:10,193
get dressed and... and head out.
47
00:02:18,537 --> 00:02:21,538
Okay, okay, quiet down.
48
00:02:21,639 --> 00:02:24,207
We got a big day ahead of us, people.
49
00:02:24,308 --> 00:02:25,376
Everyone clear on your assignments?
50
00:02:26,545 --> 00:02:28,211
Good.
51
00:02:28,312 --> 00:02:31,314
We're gonna hit Bob Paris at exactly 2130,
52
00:02:31,415 --> 00:02:34,284
and, Russell, your team's
gonna take Decatur North,
53
00:02:34,385 --> 00:02:36,319
here to the Paris residence.
54
00:02:36,420 --> 00:02:39,223
This is the culmination of the entire op.
55
00:02:39,324 --> 00:02:40,623
Lots of time and
money have gone into this,
56
00:02:40,724 --> 00:02:42,359
so let's not mess it up.
57
00:03:25,766 --> 00:03:29,013
CREDITS
58
00:04:20,457 --> 00:04:22,393
Em? Emma?
59
00:04:22,494 --> 00:04:24,661
Yeah, I'm in here, Dad.
60
00:04:29,879 --> 00:04:32,608
I just got a call from
Portland All Saints Hospital.
61
00:04:32,658 --> 00:04:34,781
It looks like they may
have found a set of lungs.
62
00:04:36,278 --> 00:04:37,608
They're just confirming
the family are willing
63
00:04:37,709 --> 00:04:40,887
to donate them, but in
all likelihood they are.
64
00:04:41,533 --> 00:04:43,617
We'll know for sure in the next few hours.
65
00:04:43,718 --> 00:04:46,617
Emma. This is it.
66
00:04:46,718 --> 00:04:49,286
How did I get to the top
67
00:04:49,387 --> 00:04:51,521
of the list so fast?
68
00:04:51,622 --> 00:04:55,519
My guess is you're the
best match for these lungs.
69
00:04:56,560 --> 00:04:58,983
Come on, you need to get
ready in case this happens.
70
00:05:01,565 --> 00:05:03,399
Hey.
71
00:05:07,404 --> 00:05:09,305
Don't worry, okay?
72
00:05:09,406 --> 00:05:11,507
It's gonna be fine.
73
00:05:14,579 --> 00:05:16,055
This is exciting.
74
00:05:21,901 --> 00:05:23,745
I'm gonna go and get my stuff.
75
00:05:47,965 --> 00:05:49,468
Bradley?
76
00:06:40,564 --> 00:06:42,566
Good morning.
77
00:06:42,667 --> 00:06:44,334
Can I help you?
78
00:06:44,435 --> 00:06:47,338
Hi, yes.
79
00:06:47,439 --> 00:06:49,273
Um, I was wondering if I
could get some information
80
00:06:49,374 --> 00:06:50,473
about your facility.
81
00:06:50,574 --> 00:06:52,766
Yes, of course. Not a problem.
82
00:06:54,379 --> 00:06:56,312
Just wait one minute, honey.
83
00:06:56,413 --> 00:06:58,581
The patient you're inquiring for, uh,
84
00:06:58,682 --> 00:07:01,285
what is his or her diagnosis?
85
00:07:01,386 --> 00:07:05,189
Well, uh, he... uh, well,
it's... it's aitnclear.
86
00:07:05,290 --> 00:07:07,124
You know, one of the
things I am interested in
87
00:07:07,225 --> 00:07:09,459
- is getting a full diagnosis.
- Mm-hmm.
88
00:07:09,560 --> 00:07:11,461
You know, mental problems are complicated.
89
00:07:11,562 --> 00:07:13,497
Of course you know that.
90
00:07:13,598 --> 00:07:16,365
Yes. Always.
91
00:07:16,468 --> 00:07:18,369
Who's the referring doctor?
92
00:07:18,470 --> 00:07:20,471
Um, I... I just read about your place,
93
00:07:20,572 --> 00:07:23,173
and I drove out here myself.
94
00:07:23,274 --> 00:07:26,509
And the patient is your... ?
95
00:07:26,610 --> 00:07:28,245
Is my son.
96
00:07:28,346 --> 00:07:29,213
Mm.
97
00:07:34,586 --> 00:07:36,086
Can I ask you a few questions?
98
00:07:36,187 --> 00:07:37,387
Of course.
99
00:07:37,488 --> 00:07:38,488
I'm just thinking about it, I haven't made
100
00:07:38,590 --> 00:07:40,290
any decisions yet, you know.
101
00:07:40,391 --> 00:07:43,127
It's actually very hard to, uh, to actually
102
00:07:43,228 --> 00:07:45,161
consider doing this, um...
103
00:07:45,262 --> 00:07:47,463
But how... how often can you visit?
104
00:07:47,564 --> 00:07:50,399
We have very liberal visitation policies.
105
00:07:50,502 --> 00:07:53,370
As you can see, a lot of our guests
106
00:07:53,471 --> 00:07:56,105
have plenty of access to their families.
107
00:07:56,206 --> 00:07:58,375
Good, h-he and I are... The patient...
108
00:07:58,475 --> 00:07:59,576
We're very close.
109
00:07:59,677 --> 00:08:01,310
Like I said, in almost all cases,
110
00:08:01,413 --> 00:08:02,581
it isn't a problem.
111
00:08:02,632 --> 00:08:03,857
Good.
112
00:08:05,108 --> 00:08:07,184
And, uh...
113
00:08:10,584 --> 00:08:13,290
W-w... What does this olace costs?
114
00:08:13,391 --> 00:08:15,459
We deal directlyit wh
your insurance company.
115
00:08:15,560 --> 00:08:18,127
We have case officers who will handle
116
00:08:18,228 --> 00:08:19,430
all of that for you.
117
00:08:19,531 --> 00:08:23,199
Uh, insurance, of course,
but, um, just, like,
118
00:08:23,300 --> 00:08:26,235
what does this place cost a day?
119
00:08:26,336 --> 00:08:28,237
That depends greatly on the specific
120
00:08:28,338 --> 00:08:29,473
condition being treated.
121
00:08:29,574 --> 00:08:31,442
Oh, yeah, yeah... but
I mean, like, ball park.
122
00:08:31,543 --> 00:08:33,144
There is no one number.
123
00:08:35,580 --> 00:08:37,480
No range of cost?
124
00:08:37,581 --> 00:08:40,250
I mean, I... you are dressed
very nicely to sell me
125
00:08:40,350 --> 00:08:45,188
on this place, but you... you're, like,
not gonna tell me how much it'd cost me?
126
00:08:45,289 --> 00:08:49,293
Our minimum charge is $529 a night.
127
00:08:49,394 --> 00:08:50,561
That's room and board.
128
00:08:50,662 --> 00:08:53,429
Treatment costs are all on top of that.
129
00:08:53,530 --> 00:08:57,334
For doctors, tests, and therapies.
130
00:08:57,434 --> 00:08:59,336
For most patients, it ranges from about
131
00:08:59,437 --> 00:09:01,840
$20 to $40,000 a month.
132
00:09:01,890 --> 00:09:05,475
The key, like I said, is your insurance.
133
00:09:05,576 --> 00:09:09,245
Most carriers can
negotiate a significant discount
134
00:09:09,346 --> 00:09:11,041
off of those numbers.
135
00:09:11,077 --> 00:09:14,336
But to really answer your question,
we'd need to have a doctor.
136
00:09:14,451 --> 00:09:16,019
And a plan of treatment.
137
00:09:24,038 --> 00:09:26,197
This
is Caleb. Leave a message.
138
00:09:27,562 --> 00:09:29,725
What the hell, Caleb? Huh?
139
00:09:29,764 --> 00:09:31,398
You... what, you thought it was a good idea
140
00:09:31,500 --> 00:09:33,634
to just leave without telling me?
141
00:09:33,735 --> 00:09:37,408
Like... like maybe I wouldn't
just, you know, notice or something?
142
00:09:37,446 --> 00:09:39,706
Well, guess what? I noticed.
143
00:09:39,807 --> 00:09:41,741
So go to hell.
144
00:09:52,114 --> 00:09:54,729
Yeah, we're ready. We
can be there in 90 minutes.
145
00:09:55,107 --> 00:09:56,711
As soon as you made the decision.
146
00:09:58,618 --> 00:10:02,856
Yes, but it's a chance.
It's all we've ever wanted.
147
00:10:05,326 --> 00:10:07,384
I understand.
148
00:10:07,436 --> 00:10:10,264
Yes, I'll make sure she does too.
149
00:10:10,365 --> 00:10:12,899
Thank you so much.
150
00:10:13,000 --> 00:10:14,869
Thank you, bye.
151
00:11:25,072 --> 00:11:27,975
- Yeah, hello?
- Dylan, it's Will Decody.
152
00:11:28,076 --> 00:11:30,043
Will, what's going on?
153
00:11:30,144 --> 00:11:31,903
Have you heard from Emma?
154
00:11:33,081 --> 00:11:35,850
Uh, no, why? What's the matter?
155
00:11:35,951 --> 00:11:38,018
No, it's good news. We just heard.
156
00:11:38,120 --> 00:11:39,919
A set of lungs have become available.
157
00:11:40,020 --> 00:11:42,923
We gotta get down to
Portland as soon as possible.
158
00:11:43,024 --> 00:11:44,258
Emma knows this, I've told her,
159
00:11:44,359 --> 00:11:47,927
but... she's gone off somewhere.
160
00:11:48,028 --> 00:11:49,821
I think she's worried and scared.
161
00:11:50,452 --> 00:11:52,398
Have you any idea where she'd be?
162
00:11:53,698 --> 00:11:55,235
Did you check the motel?
163
00:11:55,336 --> 00:11:57,270
Yeah, she's not there.
164
00:11:57,371 --> 00:12:00,106
I... I'll try and find her.
165
00:12:00,207 --> 00:12:01,942
Please.
166
00:12:02,043 --> 00:12:03,910
I'm worried if we miss this opportunity,
167
00:12:04,011 --> 00:12:05,138
she won't get another chance.
168
00:12:06,577 --> 00:12:07,702
I'll let you know.
169
00:12:34,142 --> 00:12:35,783
- Hi.
- Hi.
170
00:12:37,044 --> 00:12:40,047
You're probably wondering why I'm here.
171
00:12:42,116 --> 00:12:43,631
Not so much, no.
172
00:12:45,500 --> 00:12:46,826
Your dad told me.
173
00:12:47,956 --> 00:12:49,631
You need to get down to Portland.
174
00:12:52,005 --> 00:12:54,260
He said you disappeared.
He's worried about you.
175
00:12:54,361 --> 00:12:56,096
I know he's in a tough
spot, he has to tell me
176
00:12:56,197 --> 00:12:57,831
it's the right thing to do because there's
177
00:12:57,932 --> 00:12:59,933
no sensible reason to
say no to it, I just...
178
00:13:00,034 --> 00:13:02,870
I just don't want to die.
It's as simple as that.
179
00:13:02,971 --> 00:13:04,938
Yeah, but it... it isn't...
Isn't that the whole point
180
00:13:05,039 --> 00:13:05,972
of having the surgery?
181
00:13:06,073 --> 00:13:08,875
No... transplants are not a given.
182
00:13:08,976 --> 00:13:10,110
People reject organs every day.
183
00:13:10,211 --> 00:13:11,946
Lungs are especially tricky.
184
00:13:12,047 --> 00:13:14,014
You know, some person is
brain dead on a ventilator
185
00:13:14,115 --> 00:13:15,149
and we're all acting
like, "Oh, great, just put
186
00:13:15,250 --> 00:13:17,217
those lungs into Emma."
It doesn't work like that.
187
00:13:17,318 --> 00:13:18,697
What if I'm not a good match?
188
00:13:18,735 --> 00:13:20,955
That's more likely to happen than not.
189
00:13:21,056 --> 00:13:22,822
Then I've wasted this
poor dead person's lungs,
190
00:13:22,923 --> 00:13:25,184
and whatever little bit of life
I have left here on this earth.
191
00:13:27,294 --> 00:13:30,264
Yeah, but, I mean... people
do have these surgeries.
192
00:13:30,365 --> 00:13:32,966
You know, they... they
survive, they... they do go on
193
00:13:33,067 --> 00:13:35,936
to extend their lives.
194
00:13:36,037 --> 00:13:38,972
Yeah, that is true, but... I don't want
195
00:13:39,073 --> 00:13:40,908
to spend the rest of my life being poked
196
00:13:41,009 --> 00:13:43,177
and prodded and analyzed and evaluated.
197
00:13:43,278 --> 00:13:45,144
Always living with the
constant threat every day
198
00:13:45,246 --> 00:13:46,980
that my body will somehow turn on me
199
00:13:47,081 --> 00:13:48,315
and start to reject the lungs.
200
00:13:48,415 --> 00:13:50,183
Now at least... at least
this way, I can... I can
201
00:13:50,284 --> 00:13:52,152
just live in denial.
202
00:13:52,254 --> 00:13:54,153
It's not imminent.
203
00:13:54,255 --> 00:13:56,923
It's not like I'm up against
this question every day.
204
00:13:57,024 --> 00:14:00,094
Will my body not screw
me over today, you know?
205
00:14:00,195 --> 00:14:02,028
I just... you know, I
want to have some control
206
00:14:02,129 --> 00:14:04,965
- over my life.
- Emma... Emma, come on.
207
00:14:05,066 --> 00:14:06,232
No, don't... I look ridiculous when I cry.
208
00:14:08,269 --> 00:14:10,037
Look, you're the least ridiculous person
209
00:14:10,138 --> 00:14:11,871
that I've ever known.
210
00:14:11,972 --> 00:14:13,841
Y-you... you're wiser
than... than most people
211
00:14:13,942 --> 00:14:16,120
twice your age, and you're
the bravest person that I know.
212
00:14:22,754 --> 00:14:24,168
You're a freaking warrior.
213
00:14:52,246 --> 00:14:53,279
Um...
214
00:14:54,210 --> 00:14:55,573
What were we talking about?
215
00:14:56,697 --> 00:14:58,037
I have no idea.
216
00:14:59,354 --> 00:15:02,056
Hey, you can, uh, you
can always think of me
217
00:15:02,157 --> 00:15:03,856
as being the guy who hit on you
218
00:15:03,958 --> 00:15:04,991
right before you had a lung transplant.
219
00:15:05,092 --> 00:15:06,125
Are you hitting on me?
220
00:15:06,226 --> 00:15:08,895
Well, if you don't know, then
I'm doing a pretty shitty job.
221
00:15:14,269 --> 00:15:17,870
I guess I'm getting this dumb
lung transplant, aren't I?
222
00:15:17,971 --> 00:15:18,971
You have to.
223
00:15:19,073 --> 00:15:21,140
Don't pressure me or anything.
224
00:15:25,980 --> 00:15:27,682
But you do have to.
225
00:15:30,118 --> 00:15:31,985
I know.
226
00:15:52,852 --> 00:15:55,687
Ah, you're here.
227
00:15:55,788 --> 00:15:57,201
I've been doing some math.
228
00:15:58,438 --> 00:16:00,668
I think I'm about
$30,000 with the jewelery.
229
00:16:00,760 --> 00:16:03,996
I can sell, $15,000 in cash.
230
00:16:07,282 --> 00:16:09,379
โชโช
231
00:16:10,004 --> 00:16:11,197
That's where you were?
232
00:16:13,496 --> 00:16:15,674
All this stuff has bought
my dad's drug money,
233
00:16:15,775 --> 00:16:18,177
so I think it's fair game.
234
00:16:21,981 --> 00:16:24,750
We should leave soon.
235
00:16:24,817 --> 00:16:27,820
I bought us some supplies for the road.
236
00:16:27,921 --> 00:16:30,956
Some clothes and toothpaste.
237
00:16:31,057 --> 00:16:33,091
Yeah, okay.
238
00:16:33,192 --> 00:16:36,028
Can you be ready to go tonight?
239
00:16:36,096 --> 00:16:37,163
Hmm?
240
00:16:37,264 --> 00:16:39,932
Sneak out after your mom's asleep?
241
00:16:45,357 --> 00:16:46,609
Norman, please.
242
00:16:48,075 --> 00:16:49,841
You said yourself you're
afraid of your mom,
243
00:16:49,909 --> 00:16:51,778
that you want to leave.
244
00:16:51,845 --> 00:16:54,880
You're legally an adult.
You can do whatever you want.
245
00:16:54,981 --> 00:16:56,500
Please come with me.
246
00:17:01,754 --> 00:17:04,116
I just don't know how I can leave her.
247
00:17:10,130 --> 00:17:11,029
Oh.
248
00:17:14,712 --> 00:17:18,837
Norman. We can do this.
249
00:17:18,939 --> 00:17:20,673
We have money now.
250
00:17:20,773 --> 00:17:22,585
We can do this.
251
00:17:35,855 --> 00:17:37,212
It's my mom.
252
00:17:39,026 --> 00:17:40,727
I have to go.
253
00:17:44,459 --> 00:17:46,108
I'm leaving after dark.
254
00:17:47,034 --> 00:17:49,001
You know where to find me
if you change your mind.
255
00:18:22,236 --> 00:18:24,002
- Hey, Mom.
- Hi.
256
00:18:24,070 --> 00:18:27,105
- Where have you been?
- I was running some errands.
257
00:18:27,173 --> 00:18:30,942
- Where were you?
- Just down in the office.
258
00:18:31,044 --> 00:18:33,846
And I just ran up the stairs
'cause I just felt like it.
259
00:18:35,883 --> 00:18:38,017
Can I talk to you for a minute?
260
00:18:38,085 --> 00:18:41,653
Okay, come on.
261
00:19:00,173 --> 00:19:01,907
I'm worried about you.
262
00:19:02,009 --> 00:19:04,743
I know.
263
00:19:04,845 --> 00:19:07,012
I mean, you know, the black
outs are getting worse.
264
00:19:07,114 --> 00:19:09,115
Yeah, but we have it under control, okay?
265
00:19:09,182 --> 00:19:10,982
You know, I don't go to school anymore,
266
00:19:11,084 --> 00:19:13,952
I don't drive, it's... I'm
really just mostly here.
267
00:19:14,020 --> 00:19:15,054
I know,
268
00:19:15,154 --> 00:19:17,596
but I think that you need help.
269
00:19:18,925 --> 00:19:20,826
Help that I cannot give you.
270
00:19:22,996 --> 00:19:25,932
What sort of help? You
don't mean like James?
271
00:19:26,032 --> 00:19:27,099
- No.
- No.
272
00:19:27,201 --> 00:19:28,733
Honey, that was... That was, like,
273
00:19:28,836 --> 00:19:29,902
that was stupid. That was...
274
00:19:30,002 --> 00:19:31,742
It was just grasping at straws.
275
00:19:34,107 --> 00:19:36,256
I mean real doctors.
276
00:19:39,011 --> 00:19:42,114
I'm not always gonna be
in this world, Norman.
277
00:19:42,215 --> 00:19:45,084
Okay, you're gonna out-live me.
278
00:19:45,184 --> 00:19:47,052
And I want you to be safe.
279
00:19:51,224 --> 00:19:52,758
There are things that we can do.
280
00:19:52,859 --> 00:19:54,993
There's, um, there's therapy,
281
00:19:55,095 --> 00:19:57,730
there's medications.
282
00:19:57,830 --> 00:19:58,998
You know, I mean, I...
283
00:19:59,098 --> 00:20:01,164
We never really looked into it. It's...
284
00:20:02,438 --> 00:20:05,137
I think it's... it's... it's...
It's something that I have been
285
00:20:05,239 --> 00:20:07,114
very scared to do,
286
00:20:09,653 --> 00:20:13,112
but I am more scared not to.
287
00:20:17,049 --> 00:20:19,719
These places can help us. They'll help.
288
00:20:19,786 --> 00:20:20,952
Places?
289
00:20:21,054 --> 00:20:22,788
It's... it's not like that, Norman.
290
00:20:22,890 --> 00:20:23,990
It's not... it's not what you're thinking.
291
00:20:24,057 --> 00:20:25,057
They're not horrible, these places,
292
00:20:25,157 --> 00:20:26,791
they're actually very pretty.
293
00:20:26,894 --> 00:20:29,127
- They're very nice.
- You've been to one?
294
00:20:29,229 --> 00:20:31,096
That's where I went today.
295
00:20:45,878 --> 00:20:48,881
I'm glad that we had this talk of yours.
296
00:20:48,981 --> 00:20:50,760
I see where we stand.
297
00:20:52,085 --> 00:20:53,844
You've given up on me.
298
00:20:54,820 --> 00:20:56,721
That's not true.
299
00:20:56,823 --> 00:20:59,090
Norman, it's exactly the opposite.
300
00:20:59,159 --> 00:21:01,826
I'm trying to help you.
301
00:21:01,894 --> 00:21:03,729
Norman?
302
00:22:17,913 --> 00:22:20,381
I... I'm not here to apologize.
303
00:22:20,448 --> 00:22:22,482
I did what I felt was the right thing,
304
00:22:22,549 --> 00:22:23,651
and it was the right thing,
305
00:22:23,718 --> 00:22:26,386
and I stand by it.
306
00:22:26,453 --> 00:22:28,721
Okay, thanks for coming
by and telling me that.
307
00:22:45,472 --> 00:22:47,508
I am sorry that I... That
I couldn't protect you.
308
00:22:47,608 --> 00:22:49,509
If I could change that,
I would, but I can't.
309
00:22:49,611 --> 00:22:52,546
I-it's... it's done, it's in motion.
310
00:22:52,646 --> 00:22:54,480
And I wish it was different.
311
00:22:58,819 --> 00:23:01,422
It's not your fault, Alex.
312
00:23:01,489 --> 00:23:03,589
It's bigger than us.
313
00:23:03,657 --> 00:23:06,660
It was my fault,
anyway. I tried to hide it.
314
00:23:06,760 --> 00:23:08,761
You know... but now it's coming out,
315
00:23:08,863 --> 00:23:12,009
and it's just too much to shove away.
316
00:23:15,636 --> 00:23:18,571
I'm not gonna lie, I'm so scared.
317
00:23:18,673 --> 00:23:21,373
He's my son, and he's broken.
318
00:23:27,414 --> 00:23:30,278
And he is the dearest boy
that ever lived, and...
319
00:23:32,586 --> 00:23:33,586
I just can't bear it
320
00:23:33,688 --> 00:23:35,788
if Bob Paris has this thing investigated,
321
00:23:35,856 --> 00:23:37,624
if they take him away.
322
00:23:37,692 --> 00:23:40,877
If they put him in prison
just for defending me.
323
00:23:43,832 --> 00:23:45,753
You know, it will kill me.
324
00:23:47,602 --> 00:23:52,573
But I... you know, in some
way, I don't even care anymore.
325
00:23:55,777 --> 00:23:58,679
You know, maybe fate wins here.
326
00:24:05,787 --> 00:24:07,847
We're all doomed in the end, right?
327
00:24:10,592 --> 00:24:12,659
Yeah, maybe.
328
00:24:12,760 --> 00:24:14,627
Probably.
329
00:24:31,445 --> 00:24:33,614
I'm gonna go to the house.
330
00:24:33,714 --> 00:24:36,315
But thank you very much for stopping by.
331
00:25:04,813 --> 00:25:06,480
All units, button up.
332
00:25:06,548 --> 00:25:08,615
We're ten minutes now from the Paris house.
333
00:25:08,715 --> 00:25:09,650
Roger that, sir.
334
00:25:20,929 --> 00:25:23,430
- Hello?
- It's Alex.
335
00:25:23,530 --> 00:25:25,731
You better throw some shit in a
bag and get the hell out of there.
336
00:25:25,834 --> 00:25:29,502
The DEA's on their way to your
house right now to arrest you.
337
00:25:31,839 --> 00:25:34,575
I'm assuming you're still there.
338
00:25:34,642 --> 00:25:37,299
- I'm here.
- You got less than 10 minutes.
339
00:25:38,947 --> 00:25:40,646
Why are you telling me this?
340
00:25:40,748 --> 00:25:42,415
Because, Bob, you getting arrested
341
00:25:42,483 --> 00:25:43,907
is not in my best interest.
342
00:26:12,413 --> 00:26:14,548
Federal Agents! We have a warrant!
343
00:26:18,786 --> 00:26:20,877
Go, go, go, go.
344
00:26:25,527 --> 00:26:26,792
House seems clear.
345
00:26:26,894 --> 00:26:28,694
Level clear.
346
00:26:31,766 --> 00:26:33,634
Agent Babbitt, all clear.
347
00:26:33,701 --> 00:26:34,835
Wait a minute,
what do you mean, all clear?
348
00:26:34,935 --> 00:26:36,603
Did you... did you clear the perimeter?
349
00:26:36,703 --> 00:26:38,572
- Yes, ma'am.
- Nobody, no one?
350
00:26:38,673 --> 00:26:39,772
Up and down, no one.
351
00:26:39,874 --> 00:26:42,709
Damn it.
352
00:27:08,702 --> 00:27:09,769
Hello, Bob.
353
00:27:09,871 --> 00:27:11,672
Alex?
354
00:27:11,739 --> 00:27:13,902
You scared the living hell out of me.
355
00:27:15,509 --> 00:27:17,376
No, no... don't, don't, don't.
356
00:27:17,444 --> 00:27:19,413
Don't, I'll put three
bullets in you before you ever
357
00:27:19,513 --> 00:27:21,480
get your hands on that pistol.
358
00:27:21,548 --> 00:27:23,482
Reach for it with just
your thumb and forefinger.
359
00:27:23,550 --> 00:27:25,751
Two fingers only, lift
it out of your pocket.
360
00:27:25,819 --> 00:27:27,653
Okay, I... I see any other
fingers uncurled, Bob,
361
00:27:27,755 --> 00:27:30,557
I'm gonna shoot you. Go on, two fingers.
362
00:27:36,631 --> 00:27:41,040
What you got there? Run
money and fake passports?
363
00:27:42,470 --> 00:27:44,471
Pretty much.
364
00:27:49,443 --> 00:27:50,941
How'd you know about this place?
365
00:27:52,380 --> 00:27:55,615
Maybe about three years
ago, I ran into Rick Hogshead
366
00:27:55,717 --> 00:27:58,384
down at the diner.
367
00:27:58,486 --> 00:28:00,319
We were shooting the shit, and he told me
368
00:28:00,387 --> 00:28:01,654
he sold you his fishing boat.
369
00:28:01,756 --> 00:28:04,557
You know, it was one of those, um...
370
00:28:04,659 --> 00:28:07,560
moments where you... you
know, you kind of reflect
371
00:28:07,662 --> 00:28:09,328
on your life, you know, 'cause I had always
372
00:28:09,396 --> 00:28:13,333
loved fishing, but I never
could afford a boat like this.
373
00:28:13,401 --> 00:28:14,768
You know, not on a sheriff's salary.
374
00:28:14,868 --> 00:28:19,439
So I, uh, I found myself wondering,
375
00:28:19,507 --> 00:28:22,476
why was I the only guy not benefitting
376
00:28:22,576 --> 00:28:24,712
from all of the money
floating around in this town?
377
00:28:29,784 --> 00:28:31,617
Coming with me?
378
00:28:31,685 --> 00:28:34,520
No, that's not the way it's gonna go.
379
00:28:41,929 --> 00:28:43,982
I thought you were gonna let me leave town.
380
00:28:45,599 --> 00:28:47,567
Look, the... the moment
I step off this dock,
381
00:28:47,669 --> 00:28:50,269
I'm a new person with a new name,
382
00:28:50,337 --> 00:28:54,708
and I have no reason
ever, ever, to say anything
383
00:28:54,808 --> 00:28:58,242
to anybody about my former life, especially
384
00:28:59,447 --> 00:29:01,994
about that wacko Norma Bates and her kid.
385
00:29:02,070 --> 00:29:04,298
The truth is, you're not reliable.
386
00:29:06,621 --> 00:29:09,489
You can change your
name, but you can't change
387
00:29:09,589 --> 00:29:12,392
who you are.
388
00:29:12,492 --> 00:29:14,433
I guess none of us can change who we are.
389
00:29:17,765 --> 00:29:20,500
I mean, we can pretend to be someone else,
390
00:29:20,601 --> 00:29:24,438
someone who's doing things
for the right reason.
391
00:29:24,538 --> 00:29:26,539
What... whatever the words are
that come out of your mouth,
392
00:29:26,641 --> 00:29:29,710
Bob, you still killed those two girls.
393
00:29:29,810 --> 00:29:31,510
Tell yourself whatever you need to, Alex.
394
00:29:31,612 --> 00:29:32,679
We both know why you're doing this,
395
00:29:32,779 --> 00:29:35,749
and it isn't about those girls.
396
00:29:35,817 --> 00:29:39,419
You know, right now, you
are more like your dad
397
00:29:39,519 --> 00:29:41,755
than you ever have been.
398
00:29:41,823 --> 00:29:45,163
This is about you and what you want.
399
00:29:46,560 --> 00:29:48,761
How does that feel?
400
00:29:48,829 --> 00:29:51,597
To have spent your whole life
401
00:29:51,699 --> 00:29:53,432
trying to get away from someone you hate,
402
00:29:53,534 --> 00:29:54,667
only to turn into them.
403
00:30:22,337 --> 00:30:24,440
Norman? What's going on?
404
00:30:24,507 --> 00:30:25,707
Nothing.
405
00:30:32,449 --> 00:30:34,615
What are you doing?
406
00:30:34,717 --> 00:30:37,452
I am leaving.
407
00:30:37,519 --> 00:30:39,741
- You're leaving?
- Uh-huh.
408
00:30:41,056 --> 00:30:42,862
Hey... where are you going all by yourself?
409
00:30:42,886 --> 00:30:45,588
Why do you assume that it's all by myself?
410
00:30:46,890 --> 00:30:49,063
Where are you going?
Who are you going with?
411
00:30:49,163 --> 00:30:51,031
Will you please just stop
talking to me like I'm insane?
412
00:30:51,133 --> 00:30:52,267
Calm down.
413
00:30:52,334 --> 00:30:54,201
Maybe you can get the mental
institution on the phone
414
00:30:54,302 --> 00:30:57,005
- and they can come early.
- Norman...
415
00:30:57,072 --> 00:30:58,373
Mother, this may be
hard for you to believe,
416
00:30:58,440 --> 00:31:00,208
okay, but I don't need you.
417
00:31:00,308 --> 00:31:01,342
In many ways, I just think we've been
418
00:31:01,442 --> 00:31:03,111
horrible for each other.
419
00:31:03,211 --> 00:31:05,212
Uh-huh, I... I love you,
yes, I will always love you,
420
00:31:05,314 --> 00:31:08,016
but if I've become too
much of a burden for you,
421
00:31:08,083 --> 00:31:09,217
I... I just don't think
we're good together.
422
00:31:09,317 --> 00:31:11,286
I don't think that we're healthy.
423
00:31:11,353 --> 00:31:13,354
Okay, I just think it would be
for the best that we separate.
424
00:31:13,454 --> 00:31:16,023
Okay, Norman, so we'll separate,
but you don't have to leave.
425
00:31:16,090 --> 00:31:17,125
God, just stop talking to me
426
00:31:17,226 --> 00:31:18,459
like that, okay?
427
00:31:18,527 --> 00:31:21,328
There is someone... there's
this physical human being
428
00:31:21,430 --> 00:31:23,364
that's waiting for me and
we're leaving together.
429
00:31:23,432 --> 00:31:25,299
- Norman.
- Just stop patronizing me!
430
00:31:25,366 --> 00:31:27,067
You're awful!
431
00:31:28,369 --> 00:31:31,005
- I'm leaving with Bradley.
- Who is Bradley?
432
00:31:31,105 --> 00:31:32,339
What are you talking about?
433
00:31:32,441 --> 00:31:34,275
Mother, there really is
something wrong with you.
434
00:31:34,375 --> 00:31:36,009
We talked about it.
435
00:31:36,077 --> 00:31:39,012
Bradley Martin, remember outside the motel?
436
00:31:39,080 --> 00:31:41,587
Or were you just trying to
drive me even more insane?
437
00:31:43,085 --> 00:31:46,186
Norman, Bradley Martin is dead.
438
00:31:46,288 --> 00:31:48,021
She committed suicide.
439
00:31:48,089 --> 00:31:50,124
Well then, how do you
think she's in the motel?
440
00:31:50,192 --> 00:31:52,051
Huh? She can't be dead.
441
00:31:54,063 --> 00:31:55,963
Well, you knew she was
there. You can't deny that.
442
00:31:56,065 --> 00:31:59,200
Okay, I am not letting
you leave this house!
443
00:32:02,070 --> 00:32:03,203
Oh!
444
00:32:08,443 --> 00:32:12,246
Norman? Norman, please, stop.
445
00:32:16,085 --> 00:32:18,185
I'm sorry...
446
00:33:33,162 --> 00:33:35,028
Dylan, come home as fast as you can.
447
00:33:35,130 --> 00:33:37,964
Norman has completely gone out of his mind.
448
00:33:38,032 --> 00:33:40,334
And I'm just scared of
him. I need your help.
449
00:34:02,057 --> 00:34:03,257
Dylan.
450
00:34:06,361 --> 00:34:08,429
- Norma.
- He's out of his mind.
451
00:34:08,530 --> 00:34:10,030
I just mentioned the institution,
452
00:34:10,099 --> 00:34:11,032
he went crazy, he said he was leaving.
453
00:34:11,099 --> 00:34:12,333
I had to stop him.
454
00:34:12,434 --> 00:34:16,204
I knocked him out and locked
him up in the basement.
455
00:34:24,079 --> 00:34:26,079
Norman?
456
00:34:42,264 --> 00:34:44,132
Norman?
457
00:34:49,304 --> 00:34:51,472
He's not down here.
458
00:34:57,411 --> 00:35:01,414
Oh, my God, he got out.
459
00:35:01,483 --> 00:35:03,117
Where did he say he was going?
460
00:35:03,217 --> 00:35:05,085
I... it's insane, Dylan.
He said he was leaving
461
00:35:05,186 --> 00:35:08,222
with Bradley Martin. She's dead.
462
00:35:08,322 --> 00:35:10,324
He's completely lost touch with reality.
463
00:35:10,425 --> 00:35:11,391
What do we do?
464
00:35:11,492 --> 00:35:15,396
Um... Bradley Martin isn't dead.
465
00:35:15,496 --> 00:35:17,297
What are you talking about?
466
00:35:17,398 --> 00:35:19,166
I mean, it didn't really happen.
467
00:35:19,233 --> 00:35:20,686
What didn't happen?
468
00:35:20,775 --> 00:35:23,070
She... she was in trouble,
and so she faked her suicide
469
00:35:23,137 --> 00:35:25,139
so she could disappear
and get off the radar.
470
00:35:25,239 --> 00:35:27,007
I drove her to the
bus station when she left town.
471
00:35:27,108 --> 00:35:29,409
So Norman could actually
be running away with her?
472
00:35:29,510 --> 00:35:32,112
Yeah, I mean, it's possible, but...
473
00:35:32,213 --> 00:35:33,313
it... it's also true that he sees shit
474
00:35:33,414 --> 00:35:36,083
that isn't really there.
475
00:35:36,150 --> 00:35:37,954
Okay, we gotta go find him.
476
00:35:59,074 --> 00:36:00,141
Thanks for coming back for me.
477
00:36:00,242 --> 00:36:02,376
Yeah.
478
00:36:02,443 --> 00:36:04,748
I'm really happy you're coming with me.
479
00:36:13,155 --> 00:36:15,255
So where should we go?
480
00:36:15,356 --> 00:36:18,192
Let's just see how long the car lasts.
481
00:36:18,260 --> 00:36:20,260
Where we end up.
482
00:36:43,184 --> 00:36:45,119
This is the right thing to do, Norman.
483
00:36:45,186 --> 00:36:48,121
I have a really good feeling.
484
00:36:48,190 --> 00:36:50,056
I'm really proud of you
for getting out of there.
485
00:36:50,157 --> 00:36:53,347
Huh? For leaving your mom.
486
00:37:00,302 --> 00:37:03,336
I need to talk to Bradley.
487
00:37:03,438 --> 00:37:07,041
No. No, you need to leave.
488
00:37:07,108 --> 00:37:08,554
What?
489
00:37:10,311 --> 00:37:13,001
I'm not leaving until I talk to Bradley.
490
00:37:13,771 --> 00:37:16,766
- And then you'll go?
- Sure.
491
00:37:20,389 --> 00:37:22,322
Mother would like to talk to you.
492
00:37:22,391 --> 00:37:24,722
What are you talking about?
493
00:37:26,193 --> 00:37:29,195
Pull over.
494
00:37:29,297 --> 00:37:31,197
What? Norman!
495
00:37:34,469 --> 00:37:37,103
Did you really think you'd
be able to lure Norman away
496
00:37:37,204 --> 00:37:41,590
from me with that hot little
sex kitten routine of yours?
497
00:37:43,010 --> 00:37:44,420
What are you talking about?
498
00:37:44,432 --> 00:37:48,349
Don't... Bradley, don't
try and play me for a fool.
499
00:37:50,117 --> 00:37:52,119
I practically invented this routine.
500
00:38:01,295 --> 00:38:04,197
Norman!
501
00:38:04,298 --> 00:38:05,333
Stop it!
502
00:38:05,434 --> 00:38:07,168
Shut up, you dumb bitch!
503
00:38:07,268 --> 00:38:11,005
Shut up!
504
00:38:14,242 --> 00:38:16,177
What the hell were you thinking?
505
00:38:20,047 --> 00:38:21,382
No one will ever
506
00:38:21,449 --> 00:38:25,018
get between me
507
00:38:25,086 --> 00:38:29,056
and my son.
508
00:38:34,228 --> 00:38:35,929
Mother, what have you done?
509
00:38:43,003 --> 00:38:44,304
Mother?
510
00:38:49,277 --> 00:38:51,144
What have you done?
511
00:39:25,313 --> 00:39:27,534
I'm sorry, Bradley.
512
00:39:30,085 --> 00:39:32,322
I'm so sorry she did this to you.
513
00:40:26,440 --> 00:40:29,076
Norman, she was a mess.
514
00:40:29,177 --> 00:40:32,445
I did her a favor. Poor
girl was on a death wish.
515
00:40:34,516 --> 00:40:36,382
And more importantly,
she was gonna take you
516
00:40:36,485 --> 00:40:39,253
away from me, right?
517
00:40:39,353 --> 00:40:40,994
That was the plan?
518
00:40:45,775 --> 00:40:47,972
I could never let that happen.
519
00:40:49,130 --> 00:40:51,045
You would have
died out there in the world.
520
00:40:51,083 --> 00:40:53,000
I would have died.
521
00:40:53,101 --> 00:40:55,202
We belong together.
522
00:40:58,340 --> 00:41:01,141
There's a cord between our hearts.
523
00:41:01,242 --> 00:41:03,277
Do you remember?
524
00:41:09,150 --> 00:41:10,472
Come here, honey.
525
00:41:12,454 --> 00:41:18,358
Oh, it's okay. It's okay.
526
00:41:20,362 --> 00:41:22,195
I will take care of all of this.
527
00:41:22,297 --> 00:41:24,179
Okay, no one will ever know.
528
00:41:25,432 --> 00:41:28,402
It'll be our secret.
529
00:41:28,469 --> 00:41:31,170
But you can't ever tell anyone, okay?
530
00:41:31,273 --> 00:41:32,844
You promise?
531
00:41:36,378 --> 00:41:38,059
I do.
532
00:41:45,119 --> 00:41:47,088
Then we'll always be together.
533
00:41:48,123 --> 00:41:49,931
Hmm, won't that be nice?
534
00:41:52,393 --> 00:41:54,961
Yes, Mother.
535
00:41:56,398 --> 00:41:58,032
Yes, it will.
38363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.