All language subtitles for Attack on Titan (2013) - 04x14 - Savagery.Crunchyroll.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,770 --> 00:00:05,190 Why did you protect me? 2 00:00:05,190 --> 00:00:09,020 Because. I don't have a reason. 3 00:00:09,020 --> 00:00:16,740 I'm the one who killed your comrade. I'm the one who bludgeoned the guard. 4 00:00:16,740 --> 00:00:21,200 Falco didn't do it. Kill me, not him. 5 00:00:22,200 --> 00:00:23,960 We won't kill you. 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,670 But you want to, don't you? 7 00:00:26,670 --> 00:00:28,790 I don't want to kill you. 8 00:00:29,840 --> 00:00:33,880 Kill this, kill that... It's all you think about. 9 00:00:33,880 --> 00:00:36,140 Just like someone I know. 10 00:00:39,100 --> 00:00:40,220 Er... 11 00:02:05,580 --> 00:02:09,080 Sync and corrections by masaca 12 00:02:10,980 --> 00:02:15,980 "Savagery" 13 00:02:27,500 --> 00:02:34,670 I just wanna talk. Conflict isn't necessary to solve Eldia's problems. 14 00:02:34,670 --> 00:02:39,430 Hange and the others are fine. We're just moving them. 15 00:02:39,430 --> 00:02:44,470 Eren, we're the ones who wanted to talk. 16 00:02:44,470 --> 00:02:48,850 What made you go attack Marley all on your own? 17 00:02:48,850 --> 00:02:53,940 Did Zeke and Yelena really talk you into joining them? 18 00:03:01,320 --> 00:03:02,950 I am free. 19 00:03:02,950 --> 00:03:04,410 Huh? 20 00:03:04,410 --> 00:03:12,580 The things I do and choices I make are all decided by my own free will. 21 00:03:12,580 --> 00:03:17,170 So your actions after meeting Yelena were all you? 22 00:03:17,170 --> 00:03:18,170 Yes. 23 00:03:18,170 --> 00:03:21,300 No, you're being manipulated! 24 00:03:21,300 --> 00:03:26,640 You wouldn't get kids and innocents involved, even if they were enemies! 25 00:03:26,640 --> 00:03:31,440 Plus, I know you care about us more than anyone! 26 00:03:32,310 --> 00:03:36,440 Don't you? The reason you saved me in the cabin... 27 00:03:36,440 --> 00:03:39,530 The reason you gave me this scarf... is because you're kind... 28 00:03:39,530 --> 00:03:43,030 I said, "Keep your hands on the table." 29 00:03:49,200 --> 00:03:54,880 I spoke with Zeke in Liberio, brother to brother. 30 00:03:54,880 --> 00:04:00,880 Zeke knows more about Titans than even Marley does. 31 00:04:00,880 --> 00:04:09,520 Armin, aren't you still visiting Annie? Do you think that's your own free will? 32 00:04:09,520 --> 00:04:11,100 Wh-What? 33 00:04:11,100 --> 00:04:18,270 If memories are what shape people, a part of you is Bertholdt now. 34 00:04:18,270 --> 00:04:23,110 Within you is an enemy with feelings for another enemy. 35 00:04:23,110 --> 00:04:27,910 Armin... Bertholdt has got into your head. 36 00:04:27,910 --> 00:04:32,040 You're the one manipulated by the enemy. 37 00:04:33,330 --> 00:04:34,370 Eren, what are...? 38 00:04:34,370 --> 00:04:36,130 You, too, Mikasa. 39 00:04:36,130 --> 00:04:37,380 Huh? 40 00:04:37,380 --> 00:04:43,260 The Ackermanns were intentionally designed to protect Eldia's King. 41 00:04:43,260 --> 00:04:49,560 Back then, faced with a life-or-death situation, you heard my order: 42 00:04:49,560 --> 00:04:51,350 "Fight." 43 00:04:54,180 --> 00:04:58,770 In that moment, instincts awoke from within you. 44 00:04:58,770 --> 00:05:03,860 By mistake, you thought I was the host you had to protect. 45 00:05:04,780 --> 00:05:05,990 No... 46 00:05:05,990 --> 00:05:09,280 No? No, what? 47 00:05:09,280 --> 00:05:12,330 It wasn't... a mistake. 48 00:05:18,420 --> 00:05:24,380 It's because it was you, Eren! I became strong because of you! 49 00:05:24,380 --> 00:05:30,390 Ackermanns with awakened powers apparently get sudden headaches. 50 00:05:30,390 --> 00:05:36,690 It happens when their old self resists being forced to protect their host. 51 00:05:36,690 --> 00:05:38,520 Sound familiar? 52 00:05:44,650 --> 00:05:46,070 No. 53 00:05:46,070 --> 00:05:47,200 I'm saying... 54 00:05:47,200 --> 00:05:49,990 No, I... 55 00:05:49,990 --> 00:05:56,120 Your family was made to forget who they are and live only to protect. 56 00:05:56,120 --> 00:05:57,410 In other words, slaves. 57 00:05:57,410 --> 00:05:59,040 Enough, Eren! 58 00:05:59,040 --> 00:06:03,550 Do you know who I hate more than anyone? 59 00:06:03,550 --> 00:06:07,260 Those who aren't free. Just like livestock. 60 00:06:07,260 --> 00:06:08,380 Eren! 61 00:06:08,380 --> 00:06:15,600 Just seeing you has always pissed me off so much, and now I finally know why. 62 00:06:15,600 --> 00:06:22,730 I can't stand the sight of a slave who obeys orders without question. 63 00:06:22,730 --> 00:06:25,900 Ever since I was little... 64 00:06:25,900 --> 00:06:30,410 ...Mikasa, I've hated you. 65 00:06:32,120 --> 00:06:35,490 Eren! How could you say that to...? 66 00:06:40,080 --> 00:06:42,130 Mikasa? 67 00:06:42,130 --> 00:06:47,380 Your entire life has been dictated by your Ackermann blood. 68 00:06:47,380 --> 00:06:49,590 N-No! 69 00:06:49,590 --> 00:06:52,930 It's all you really are. 70 00:07:07,110 --> 00:07:09,400 Jaeger! 71 00:07:09,400 --> 00:07:12,240 I'm all right. 72 00:07:12,240 --> 00:07:18,660 Hey, Armin. You and I have never fought before, have we? 73 00:07:18,660 --> 00:07:20,790 Do you know why? 74 00:07:25,460 --> 00:07:27,170 Because it's not even close to a fair fight! 75 00:07:27,170 --> 00:07:28,920 - Stop... - Because it's not even close to a fair fight! 76 00:07:28,920 --> 00:07:30,550 Because it's not even close to a fair fight! 77 00:07:35,890 --> 00:07:39,310 Please, stop. 78 00:07:39,310 --> 00:07:47,440 Like I said, if you guys tell us where Zeke is, there's no need for us to fight. 79 00:07:47,440 --> 00:07:50,780 Come along and behave. Take 'em. 80 00:07:50,780 --> 00:07:51,780 Yes, sir. 81 00:07:51,780 --> 00:07:54,450 The kid who killed Sasha, too. 82 00:07:57,280 --> 00:08:01,620 Is that it? Is that all you came to say? 83 00:08:01,620 --> 00:08:05,830 That you wanted freedom just so you could hurt Mikasa? 84 00:08:05,830 --> 00:08:10,340 Tell me: Who's the slave that bows to a bastard again? 85 00:08:10,340 --> 00:08:14,390 Who you calling a slave? Let's go. 86 00:08:14,390 --> 00:08:16,550 Where? 87 00:08:16,550 --> 00:08:21,140 To where it all started... Shiganshina. 88 00:08:25,940 --> 00:08:27,730 It's not even funny. 89 00:08:27,730 --> 00:08:31,740 There's another shithead we should have eaten. 90 00:08:31,740 --> 00:08:33,570 What do you mean? 91 00:08:33,570 --> 00:08:36,700 We'll give the Beast to someone else. 92 00:08:36,700 --> 00:08:42,960 We'll make one of the Jaegerists into a Titan and have them eat Zeke. 93 00:08:42,960 --> 00:08:50,550 I can't tell if he's manipulating Eren, but their party's over if they lose Zeke. 94 00:08:50,550 --> 00:08:53,420 Go tell that to Pyxis, got it? 95 00:08:53,420 --> 00:08:55,470 You're serious, Captain? 96 00:08:55,470 --> 00:08:59,890 The old man will come around once I chop Zeke's limbs off. 97 00:09:06,770 --> 00:09:08,480 Enjoying your book? 98 00:09:08,480 --> 00:09:12,110 I am, for one I've read seven times. 99 00:09:12,110 --> 00:09:15,360 You've been eavesdropping more than reading. 100 00:09:15,360 --> 00:09:18,870 Can you blame me when I've read it this much? 101 00:09:18,870 --> 00:09:22,040 By the way, is there any wine left? 102 00:09:22,040 --> 00:09:25,910 Not a single drop left. We've been here a month. 103 00:09:25,910 --> 00:09:28,670 Good grief. 104 00:09:28,670 --> 00:09:31,750 You sure know how to torture someone. 105 00:09:32,710 --> 00:09:34,420 Just read your book. 106 00:09:34,420 --> 00:09:37,470 Roger that, boss. 107 00:09:37,470 --> 00:09:41,390 I'm gonna chop him up no matter what Pyxis says. 108 00:09:41,390 --> 00:09:46,230 There're 30 fully armed soldiers waiting in the forest above. 109 00:09:46,230 --> 00:09:51,020 Even if he becomes the Beast, there's no way he escapes. 110 00:09:51,020 --> 00:09:54,610 That bearded shit was our enemy after all. 111 00:09:54,610 --> 00:10:00,280 And now that we know it, he doesn't deserve to have limbs. 112 00:10:01,240 --> 00:10:03,540 It took long enough. 113 00:10:03,540 --> 00:10:09,880 Erwin, I'll finally uphold the promise I made to you. 114 00:10:09,880 --> 00:10:16,840 There was meaning in your deaths. And at long last, I'll prove it. 115 00:10:26,310 --> 00:10:27,480 Huh? 116 00:10:31,900 --> 00:10:33,320 Hey... 117 00:11:03,850 --> 00:11:04,810 What was that? 118 00:11:04,810 --> 00:11:06,220 My body went numb. 119 00:11:06,220 --> 00:11:07,430 - Yeah! - Me, too! 120 00:11:07,430 --> 00:11:10,230 Huh? I didn't feel a thing. 121 00:11:16,780 --> 00:11:17,900 What's wrong? 122 00:11:17,900 --> 00:11:22,450 Felt like I got zapped by electricity. 123 00:11:22,450 --> 00:11:24,120 You don't think...?! 124 00:11:24,120 --> 00:11:27,580 Zeke's done it, hasn't he? 125 00:11:28,830 --> 00:11:33,080 This is goodbye, Captain. You care about your subordinates. 126 00:11:33,080 --> 00:11:39,130 You're not gonna slice them up just 'cuz they've grown a bit, are you? 127 00:11:48,140 --> 00:11:51,480 Wine? Why bring wine on a mission? 128 00:11:51,480 --> 00:11:57,150 Captain! This is the rare Marleyan stuff only MPs get to drink! 129 00:11:57,150 --> 00:11:59,400 Don't we deserve some? 130 00:11:59,400 --> 00:12:00,690 We've got tea. 131 00:12:00,690 --> 00:12:02,660 Captain! 132 00:12:02,660 --> 00:12:04,740 Gimme a break. 133 00:12:04,740 --> 00:12:07,330 Fine. Bring it. 134 00:12:07,330 --> 00:12:09,700 Dammit! 135 00:12:09,700 --> 00:12:13,960 Zeke's spinal fluid was in the wine?! Since when?! 136 00:12:13,960 --> 00:12:18,420 Not a single person froze up! Was it all a lie?! 137 00:12:19,380 --> 00:12:25,470 Shit, they're fast! How do they move like that?! Is that Zeke's doing, too?! 138 00:12:35,900 --> 00:12:37,440 Varis! 139 00:12:41,610 --> 00:12:44,780 Are you in there somewhere... 140 00:12:46,070 --> 00:12:47,700 ...you guys? 141 00:12:59,500 --> 00:13:04,840 Farewell. In the end, we couldn't trust one another. 142 00:13:04,840 --> 00:13:09,720 All the world's might will soon fall upon this island. 143 00:13:09,720 --> 00:13:12,680 You have no idea what that means. 144 00:13:12,680 --> 00:13:17,650 You guys thought you had power... time... choices. 145 00:13:17,650 --> 00:13:24,700 Not realizing you had none of those, Levi, was your biggest mistake. 146 00:13:24,700 --> 00:13:30,700 Still, even if I explained my intentions, you wouldn't understand. 147 00:13:30,700 --> 00:13:33,410 Right, Eren? 148 00:13:33,410 --> 00:13:36,000 Only you and I do. 149 00:13:37,040 --> 00:13:41,090 Once I escape this forest, that's where you'll be. 150 00:13:42,000 --> 00:13:47,470 I hope you remember where and when we're supposed to meet, Eren. 151 00:13:48,800 --> 00:13:50,050 Hmm? 152 00:13:54,100 --> 00:13:56,100 Go! 153 00:14:02,860 --> 00:14:07,700 What the hell, dammit?! Again?! 154 00:14:25,050 --> 00:14:27,380 Where are you?! 155 00:14:27,380 --> 00:14:31,350 Where'd you go, Levi?! 156 00:14:34,430 --> 00:14:36,390 There you are! 157 00:14:43,110 --> 00:14:46,400 What happened to your lovely buddies?! 158 00:14:46,400 --> 00:14:51,030 Don't tell me you killed 'em all! The poor things! 159 00:14:58,790 --> 00:15:00,170 Branches?! 160 00:15:00,170 --> 00:15:02,960 You're looking desperate, hairball! 161 00:15:02,960 --> 00:15:06,510 All you had to do was read your damn book. 162 00:15:08,510 --> 00:15:13,010 What gave you the idea that you could escape from me? 163 00:15:13,010 --> 00:15:18,430 Did you think I wouldn't kill my comrades if they turned into Titans? 164 00:15:18,430 --> 00:15:23,270 You don't have a damn clue how many comrades we've killed! 165 00:15:52,220 --> 00:15:55,260 Hi there, Beardy. 166 00:15:55,260 --> 00:16:01,390 Damn. You stink and you're filthy, you ugly piece of shit. 167 00:16:01,390 --> 00:16:06,730 Well, no worries, 'cuz I'm not gonna kill you... yet. 168 00:16:09,530 --> 00:16:13,490 As you know, after Premier Zachary was killed, 169 00:16:13,490 --> 00:16:18,160 the situation within the walls has become unstable. 170 00:16:18,160 --> 00:16:22,040 However, this doesn't concern you cadets. 171 00:16:22,040 --> 00:16:24,790 Which is why the 109th Cadet Corps 172 00:16:24,790 --> 00:16:29,210 will be training to defend Shiganshina from Titan attack! 173 00:16:36,350 --> 00:16:37,510 You hear me?! 174 00:16:37,510 --> 00:16:39,060 Y-Yes, sir! 175 00:16:39,060 --> 00:16:42,560 Why do we care how to cut a Titan's nape? 176 00:16:42,560 --> 00:16:47,190 Not like they'll attack again. Our enemies are people now. 177 00:16:47,190 --> 00:16:53,950 My old man thinks we should be training with firearms and form an Eldian army. 178 00:16:53,950 --> 00:16:59,870 The times have changed, yet Commandant Shadis is stuck in the past. 179 00:16:59,870 --> 00:17:05,330 Eldia's only hope is for the Jaegerists to seize full control. 180 00:17:05,330 --> 00:17:07,380 Surma, he can hear you! 181 00:17:07,380 --> 00:17:10,210 Isn't that what everyone's thinking? 182 00:17:10,210 --> 00:17:14,010 Everyone wants Eren Jaeger to lead Eldia. 183 00:17:14,010 --> 00:17:18,300 We need a leader capable of making tough decisions. 184 00:17:24,560 --> 00:17:26,940 Wha...?! Hange?! 185 00:17:26,940 --> 00:17:29,270 Long time no see, Commandant. 186 00:17:29,270 --> 00:17:33,780 Just so you know, this branch is under new management. 187 00:17:33,780 --> 00:17:38,160 We "Jaegerists" are the ones in charge now. 188 00:17:38,160 --> 00:17:42,120 From now on, you take orders from us. 189 00:17:42,120 --> 00:17:43,830 The Jaegerists... 190 00:17:43,830 --> 00:17:47,750 Looks like you finally figured it out, Floch. 191 00:17:47,750 --> 00:17:49,710 Unless you point guns at people, 192 00:17:49,710 --> 00:17:56,510 nobody cares what your little gang of asswipes says, and that's a fact. 193 00:18:00,600 --> 00:18:01,640 Floch! 194 00:18:01,640 --> 00:18:03,640 I missed. 195 00:18:03,640 --> 00:18:07,600 I thought shooting his foot might speed things up. 196 00:18:07,600 --> 00:18:09,230 Speed what up? 197 00:18:09,230 --> 00:18:12,730 No, it has nothing to do with you. 198 00:18:12,730 --> 00:18:17,570 We have little need for hard-headed geezers like you. 199 00:18:17,570 --> 00:18:23,120 From now on, this is your time, cadets! 200 00:18:24,120 --> 00:18:31,750 We Jaegerists have sworn to give our hearts to save Eldia from this crisis! 201 00:18:31,750 --> 00:18:38,180 Not for the sake of our obsolete military, but for the people of this island! 202 00:18:38,180 --> 00:18:41,300 By obeying the military's archaic mindset, 203 00:18:41,300 --> 00:18:46,100 you're allowing us to be trampled by enemies from outside! 204 00:18:46,100 --> 00:18:50,190 Therefore, I ask you: Who are you?! 205 00:18:50,190 --> 00:18:54,940 Someone who wants to live alongside our leader, Eren Jaeger?! 206 00:18:54,940 --> 00:19:01,990 Or someone who will die alongside Keith Shadis and his antiquated ways?! 207 00:19:08,750 --> 00:19:12,460 For the sake of Eldia's future, we give our hearts! 208 00:19:12,460 --> 00:19:16,210 Good! Now show me your resolve! 209 00:19:16,210 --> 00:19:20,760 Beat Commandant Shadis till he can't stand anymore! 210 00:19:20,760 --> 00:19:22,970 Huh? 211 00:19:22,970 --> 00:19:28,890 He represents the old ways that must be driven out! Now, do it! 212 00:19:28,890 --> 00:19:31,730 Those who can't go to prison! 213 00:19:31,730 --> 00:19:35,230 That's enough, Floch! This is ridiculous! 214 00:19:35,230 --> 00:19:36,780 Hange! 215 00:19:38,150 --> 00:19:43,280 No matter how many of these tots there are, they're no match for me! 216 00:19:53,080 --> 00:19:57,880 Well done. We're delighted to welcome you all. 217 00:19:57,880 --> 00:20:02,970 Now, could you guide us to where Zeke's being held? 218 00:20:05,100 --> 00:20:07,180 Commander Hange. 219 00:20:08,180 --> 00:20:10,480 Hey, let's go. 220 00:20:28,450 --> 00:20:30,540 You awake? 221 00:20:31,710 --> 00:20:35,000 Hey, wait. Don't move. 222 00:20:35,000 --> 00:20:39,880 There's a wire around your neck attached to the Thunder Spear fuse. 223 00:20:39,880 --> 00:20:45,220 Squirm too much and you'll be blown in half or worse. 224 00:20:53,310 --> 00:20:56,810 Bet you wish you were dead right now. 225 00:20:56,810 --> 00:21:03,200 Not that I sympathize. You toyed with the lives of my comrades. 226 00:21:03,200 --> 00:21:08,490 Tell me: Was whimpering while covered in shit part of your master plan?! 227 00:21:10,370 --> 00:21:17,040 Shut up! Unless I slice you to bits, you'll turn into a Titan again! 228 00:21:28,350 --> 00:21:32,390 Where... are... my glasses? 229 00:21:32,390 --> 00:21:37,940 Huh? Who cares? You won't be needing 'em anymore. 230 00:21:41,030 --> 00:21:43,320 Nice one, Zeke! 231 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 You're getting good at throwing! 232 00:21:55,210 --> 00:21:59,130 Ever thought about playing baseball? 233 00:21:59,130 --> 00:22:03,260 I can't, Mr. Ksaver... 234 00:22:03,260 --> 00:22:06,685 I... have a mission. 235 00:22:06,745 --> 00:22:10,245 Sync and corrections by masaca 236 00:23:40,890 --> 00:23:46,690 One remembers long-missed faces and distant memories. 237 00:23:46,690 --> 00:23:52,910 Likewise, what must be done to achieve one's mission. 238 00:23:52,910 --> 00:23:55,365 Next episode: "Sole Salvation." 239 00:23:55,366 --> 00:23:56,490 "Sole Salvation" 18549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.