Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:05,190
Why did you protect me?
2
00:00:05,190 --> 00:00:09,020
Because. I don't have a reason.
3
00:00:09,020 --> 00:00:16,740
I'm the one who killed your comrade.
I'm the one who bludgeoned the guard.
4
00:00:16,740 --> 00:00:21,200
Falco didn't do it. Kill me, not him.
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,960
We won't kill you.
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,670
But you want to, don't you?
7
00:00:26,670 --> 00:00:28,790
I don't want to kill you.
8
00:00:29,840 --> 00:00:33,880
Kill this, kill that...
It's all you think about.
9
00:00:33,880 --> 00:00:36,140
Just like someone I know.
10
00:00:39,100 --> 00:00:40,220
Er...
11
00:02:05,580 --> 00:02:09,080
Sync and corrections by masaca
12
00:02:10,980 --> 00:02:15,980
"Savagery"
13
00:02:27,500 --> 00:02:34,670
I just wanna talk. Conflict isn't
necessary to solve Eldia's problems.
14
00:02:34,670 --> 00:02:39,430
Hange and the others are fine.
We're just moving them.
15
00:02:39,430 --> 00:02:44,470
Eren, we're the ones who wanted to talk.
16
00:02:44,470 --> 00:02:48,850
What made you go attack
Marley all on your own?
17
00:02:48,850 --> 00:02:53,940
Did Zeke and Yelena really
talk you into joining them?
18
00:03:01,320 --> 00:03:02,950
I am free.
19
00:03:02,950 --> 00:03:04,410
Huh?
20
00:03:04,410 --> 00:03:12,580
The things I do and choices I make
are all decided by my own free will.
21
00:03:12,580 --> 00:03:17,170
So your actions after
meeting Yelena were all you?
22
00:03:17,170 --> 00:03:18,170
Yes.
23
00:03:18,170 --> 00:03:21,300
No, you're being manipulated!
24
00:03:21,300 --> 00:03:26,640
You wouldn't get kids and innocents
involved, even if they were enemies!
25
00:03:26,640 --> 00:03:31,440
Plus, I know you care
about us more than anyone!
26
00:03:32,310 --> 00:03:36,440
Don't you? The reason you
saved me in the cabin...
27
00:03:36,440 --> 00:03:39,530
The reason you gave me this
scarf... is because you're kind...
28
00:03:39,530 --> 00:03:43,030
I said, "Keep your hands on the table."
29
00:03:49,200 --> 00:03:54,880
I spoke with Zeke in Liberio,
brother to brother.
30
00:03:54,880 --> 00:04:00,880
Zeke knows more about Titans
than even Marley does.
31
00:04:00,880 --> 00:04:09,520
Armin, aren't you still visiting Annie?
Do you think that's your own free will?
32
00:04:09,520 --> 00:04:11,100
Wh-What?
33
00:04:11,100 --> 00:04:18,270
If memories are what shape people,
a part of you is Bertholdt now.
34
00:04:18,270 --> 00:04:23,110
Within you is an enemy
with feelings for another enemy.
35
00:04:23,110 --> 00:04:27,910
Armin... Bertholdt has got into your head.
36
00:04:27,910 --> 00:04:32,040
You're the one manipulated by the enemy.
37
00:04:33,330 --> 00:04:34,370
Eren, what are...?
38
00:04:34,370 --> 00:04:36,130
You, too, Mikasa.
39
00:04:36,130 --> 00:04:37,380
Huh?
40
00:04:37,380 --> 00:04:43,260
The Ackermanns were intentionally
designed to protect Eldia's King.
41
00:04:43,260 --> 00:04:49,560
Back then, faced with a life-or-death
situation, you heard my order:
42
00:04:49,560 --> 00:04:51,350
"Fight."
43
00:04:54,180 --> 00:04:58,770
In that moment, instincts
awoke from within you.
44
00:04:58,770 --> 00:05:03,860
By mistake, you thought I was
the host you had to protect.
45
00:05:04,780 --> 00:05:05,990
No...
46
00:05:05,990 --> 00:05:09,280
No? No, what?
47
00:05:09,280 --> 00:05:12,330
It wasn't... a mistake.
48
00:05:18,420 --> 00:05:24,380
It's because it was you, Eren!
I became strong because of you!
49
00:05:24,380 --> 00:05:30,390
Ackermanns with awakened powers
apparently get sudden headaches.
50
00:05:30,390 --> 00:05:36,690
It happens when their old self resists
being forced to protect their host.
51
00:05:36,690 --> 00:05:38,520
Sound familiar?
52
00:05:44,650 --> 00:05:46,070
No.
53
00:05:46,070 --> 00:05:47,200
I'm saying...
54
00:05:47,200 --> 00:05:49,990
No, I...
55
00:05:49,990 --> 00:05:56,120
Your family was made to forget who
they are and live only to protect.
56
00:05:56,120 --> 00:05:57,410
In other words, slaves.
57
00:05:57,410 --> 00:05:59,040
Enough, Eren!
58
00:05:59,040 --> 00:06:03,550
Do you know who I hate more than anyone?
59
00:06:03,550 --> 00:06:07,260
Those who aren't free. Just like livestock.
60
00:06:07,260 --> 00:06:08,380
Eren!
61
00:06:08,380 --> 00:06:15,600
Just seeing you has always pissed me
off so much, and now I finally know why.
62
00:06:15,600 --> 00:06:22,730
I can't stand the sight of a slave
who obeys orders without question.
63
00:06:22,730 --> 00:06:25,900
Ever since I was little...
64
00:06:25,900 --> 00:06:30,410
...Mikasa, I've hated you.
65
00:06:32,120 --> 00:06:35,490
Eren! How could you say that to...?
66
00:06:40,080 --> 00:06:42,130
Mikasa?
67
00:06:42,130 --> 00:06:47,380
Your entire life has been dictated
by your Ackermann blood.
68
00:06:47,380 --> 00:06:49,590
N-No!
69
00:06:49,590 --> 00:06:52,930
It's all you really are.
70
00:07:07,110 --> 00:07:09,400
Jaeger!
71
00:07:09,400 --> 00:07:12,240
I'm all right.
72
00:07:12,240 --> 00:07:18,660
Hey, Armin. You and I have
never fought before, have we?
73
00:07:18,660 --> 00:07:20,790
Do you know why?
74
00:07:25,460 --> 00:07:27,170
Because it's not
even close to a fair fight!
75
00:07:27,170 --> 00:07:28,920
- Stop...
- Because it's not even close to a fair fight!
76
00:07:28,920 --> 00:07:30,550
Because it's not
even close to a fair fight!
77
00:07:35,890 --> 00:07:39,310
Please, stop.
78
00:07:39,310 --> 00:07:47,440
Like I said, if you guys tell us where
Zeke is, there's no need for us to fight.
79
00:07:47,440 --> 00:07:50,780
Come along and behave. Take 'em.
80
00:07:50,780 --> 00:07:51,780
Yes, sir.
81
00:07:51,780 --> 00:07:54,450
The kid who killed Sasha, too.
82
00:07:57,280 --> 00:08:01,620
Is that it? Is that all you came to say?
83
00:08:01,620 --> 00:08:05,830
That you wanted freedom
just so you could hurt Mikasa?
84
00:08:05,830 --> 00:08:10,340
Tell me: Who's the slave
that bows to a bastard again?
85
00:08:10,340 --> 00:08:14,390
Who you calling a slave? Let's go.
86
00:08:14,390 --> 00:08:16,550
Where?
87
00:08:16,550 --> 00:08:21,140
To where it all started... Shiganshina.
88
00:08:25,940 --> 00:08:27,730
It's not even funny.
89
00:08:27,730 --> 00:08:31,740
There's another shithead
we should have eaten.
90
00:08:31,740 --> 00:08:33,570
What do you mean?
91
00:08:33,570 --> 00:08:36,700
We'll give the Beast to someone else.
92
00:08:36,700 --> 00:08:42,960
We'll make one of the Jaegerists
into a Titan and have them eat Zeke.
93
00:08:42,960 --> 00:08:50,550
I can't tell if he's manipulating Eren,
but their party's over if they lose Zeke.
94
00:08:50,550 --> 00:08:53,420
Go tell that to Pyxis, got it?
95
00:08:53,420 --> 00:08:55,470
You're serious, Captain?
96
00:08:55,470 --> 00:08:59,890
The old man will come around
once I chop Zeke's limbs off.
97
00:09:06,770 --> 00:09:08,480
Enjoying your book?
98
00:09:08,480 --> 00:09:12,110
I am, for one I've read seven times.
99
00:09:12,110 --> 00:09:15,360
You've been eavesdropping
more than reading.
100
00:09:15,360 --> 00:09:18,870
Can you blame me when
I've read it this much?
101
00:09:18,870 --> 00:09:22,040
By the way, is there any wine left?
102
00:09:22,040 --> 00:09:25,910
Not a single drop left.
We've been here a month.
103
00:09:25,910 --> 00:09:28,670
Good grief.
104
00:09:28,670 --> 00:09:31,750
You sure know how to torture someone.
105
00:09:32,710 --> 00:09:34,420
Just read your book.
106
00:09:34,420 --> 00:09:37,470
Roger that, boss.
107
00:09:37,470 --> 00:09:41,390
I'm gonna chop him up
no matter what Pyxis says.
108
00:09:41,390 --> 00:09:46,230
There're 30 fully armed soldiers
waiting in the forest above.
109
00:09:46,230 --> 00:09:51,020
Even if he becomes the Beast,
there's no way he escapes.
110
00:09:51,020 --> 00:09:54,610
That bearded shit was our enemy after all.
111
00:09:54,610 --> 00:10:00,280
And now that we know it,
he doesn't deserve to have limbs.
112
00:10:01,240 --> 00:10:03,540
It took long enough.
113
00:10:03,540 --> 00:10:09,880
Erwin, I'll finally uphold
the promise I made to you.
114
00:10:09,880 --> 00:10:16,840
There was meaning in your deaths.
And at long last, I'll prove it.
115
00:10:26,310 --> 00:10:27,480
Huh?
116
00:10:31,900 --> 00:10:33,320
Hey...
117
00:11:03,850 --> 00:11:04,810
What was that?
118
00:11:04,810 --> 00:11:06,220
My body went numb.
119
00:11:06,220 --> 00:11:07,430
- Yeah!
- Me, too!
120
00:11:07,430 --> 00:11:10,230
Huh? I didn't feel a thing.
121
00:11:16,780 --> 00:11:17,900
What's wrong?
122
00:11:17,900 --> 00:11:22,450
Felt like I got zapped by electricity.
123
00:11:22,450 --> 00:11:24,120
You don't think...?!
124
00:11:24,120 --> 00:11:27,580
Zeke's done it, hasn't he?
125
00:11:28,830 --> 00:11:33,080
This is goodbye, Captain.
You care about your subordinates.
126
00:11:33,080 --> 00:11:39,130
You're not gonna slice them up
just 'cuz they've grown a bit, are you?
127
00:11:48,140 --> 00:11:51,480
Wine? Why bring wine on a mission?
128
00:11:51,480 --> 00:11:57,150
Captain! This is the rare Marleyan
stuff only MPs get to drink!
129
00:11:57,150 --> 00:11:59,400
Don't we deserve some?
130
00:11:59,400 --> 00:12:00,690
We've got tea.
131
00:12:00,690 --> 00:12:02,660
Captain!
132
00:12:02,660 --> 00:12:04,740
Gimme a break.
133
00:12:04,740 --> 00:12:07,330
Fine. Bring it.
134
00:12:07,330 --> 00:12:09,700
Dammit!
135
00:12:09,700 --> 00:12:13,960
Zeke's spinal fluid was
in the wine?! Since when?!
136
00:12:13,960 --> 00:12:18,420
Not a single person
froze up! Was it all a lie?!
137
00:12:19,380 --> 00:12:25,470
Shit, they're fast! How do they move
like that?! Is that Zeke's doing, too?!
138
00:12:35,900 --> 00:12:37,440
Varis!
139
00:12:41,610 --> 00:12:44,780
Are you in there somewhere...
140
00:12:46,070 --> 00:12:47,700
...you guys?
141
00:12:59,500 --> 00:13:04,840
Farewell. In the end,
we couldn't trust one another.
142
00:13:04,840 --> 00:13:09,720
All the world's might
will soon fall upon this island.
143
00:13:09,720 --> 00:13:12,680
You have no idea what that means.
144
00:13:12,680 --> 00:13:17,650
You guys thought you
had power... time... choices.
145
00:13:17,650 --> 00:13:24,700
Not realizing you had none of those,
Levi, was your biggest mistake.
146
00:13:24,700 --> 00:13:30,700
Still, even if I explained my intentions,
you wouldn't understand.
147
00:13:30,700 --> 00:13:33,410
Right, Eren?
148
00:13:33,410 --> 00:13:36,000
Only you and I do.
149
00:13:37,040 --> 00:13:41,090
Once I escape this forest,
that's where you'll be.
150
00:13:42,000 --> 00:13:47,470
I hope you remember where and when
we're supposed to meet, Eren.
151
00:13:48,800 --> 00:13:50,050
Hmm?
152
00:13:54,100 --> 00:13:56,100
Go!
153
00:14:02,860 --> 00:14:07,700
What the hell, dammit?! Again?!
154
00:14:25,050 --> 00:14:27,380
Where are you?!
155
00:14:27,380 --> 00:14:31,350
Where'd you go, Levi?!
156
00:14:34,430 --> 00:14:36,390
There you are!
157
00:14:43,110 --> 00:14:46,400
What happened to your lovely buddies?!
158
00:14:46,400 --> 00:14:51,030
Don't tell me you killed 'em all!
The poor things!
159
00:14:58,790 --> 00:15:00,170
Branches?!
160
00:15:00,170 --> 00:15:02,960
You're looking desperate, hairball!
161
00:15:02,960 --> 00:15:06,510
All you had to do was read your damn book.
162
00:15:08,510 --> 00:15:13,010
What gave you the idea
that you could escape from me?
163
00:15:13,010 --> 00:15:18,430
Did you think I wouldn't kill my comrades
if they turned into Titans?
164
00:15:18,430 --> 00:15:23,270
You don't have a damn clue
how many comrades we've killed!
165
00:15:52,220 --> 00:15:55,260
Hi there, Beardy.
166
00:15:55,260 --> 00:16:01,390
Damn. You stink and you're filthy,
you ugly piece of shit.
167
00:16:01,390 --> 00:16:06,730
Well, no worries,
'cuz I'm not gonna kill you... yet.
168
00:16:09,530 --> 00:16:13,490
As you know, after
Premier Zachary was killed,
169
00:16:13,490 --> 00:16:18,160
the situation within the walls
has become unstable.
170
00:16:18,160 --> 00:16:22,040
However, this doesn't concern you cadets.
171
00:16:22,040 --> 00:16:24,790
Which is why the 109th Cadet Corps
172
00:16:24,790 --> 00:16:29,210
will be training to defend
Shiganshina from Titan attack!
173
00:16:36,350 --> 00:16:37,510
You hear me?!
174
00:16:37,510 --> 00:16:39,060
Y-Yes, sir!
175
00:16:39,060 --> 00:16:42,560
Why do we care how to cut a Titan's nape?
176
00:16:42,560 --> 00:16:47,190
Not like they'll attack again.
Our enemies are people now.
177
00:16:47,190 --> 00:16:53,950
My old man thinks we should be training
with firearms and form an Eldian army.
178
00:16:53,950 --> 00:16:59,870
The times have changed,
yet Commandant Shadis is stuck in the past.
179
00:16:59,870 --> 00:17:05,330
Eldia's only hope is for
the Jaegerists to seize full control.
180
00:17:05,330 --> 00:17:07,380
Surma, he can hear you!
181
00:17:07,380 --> 00:17:10,210
Isn't that what everyone's thinking?
182
00:17:10,210 --> 00:17:14,010
Everyone wants Eren Jaeger to lead Eldia.
183
00:17:14,010 --> 00:17:18,300
We need a leader capable
of making tough decisions.
184
00:17:24,560 --> 00:17:26,940
Wha...?! Hange?!
185
00:17:26,940 --> 00:17:29,270
Long time no see, Commandant.
186
00:17:29,270 --> 00:17:33,780
Just so you know, this branch
is under new management.
187
00:17:33,780 --> 00:17:38,160
We "Jaegerists" are the ones in charge now.
188
00:17:38,160 --> 00:17:42,120
From now on, you take orders from us.
189
00:17:42,120 --> 00:17:43,830
The Jaegerists...
190
00:17:43,830 --> 00:17:47,750
Looks like you finally
figured it out, Floch.
191
00:17:47,750 --> 00:17:49,710
Unless you point guns at people,
192
00:17:49,710 --> 00:17:56,510
nobody cares what your little gang
of asswipes says, and that's a fact.
193
00:18:00,600 --> 00:18:01,640
Floch!
194
00:18:01,640 --> 00:18:03,640
I missed.
195
00:18:03,640 --> 00:18:07,600
I thought shooting his foot
might speed things up.
196
00:18:07,600 --> 00:18:09,230
Speed what up?
197
00:18:09,230 --> 00:18:12,730
No, it has nothing to do with you.
198
00:18:12,730 --> 00:18:17,570
We have little need for
hard-headed geezers like you.
199
00:18:17,570 --> 00:18:23,120
From now on, this is your time, cadets!
200
00:18:24,120 --> 00:18:31,750
We Jaegerists have sworn to give our
hearts to save Eldia from this crisis!
201
00:18:31,750 --> 00:18:38,180
Not for the sake of our obsolete military,
but for the people of this island!
202
00:18:38,180 --> 00:18:41,300
By obeying the military's archaic mindset,
203
00:18:41,300 --> 00:18:46,100
you're allowing us to be trampled
by enemies from outside!
204
00:18:46,100 --> 00:18:50,190
Therefore, I ask you: Who are you?!
205
00:18:50,190 --> 00:18:54,940
Someone who wants to live
alongside our leader, Eren Jaeger?!
206
00:18:54,940 --> 00:19:01,990
Or someone who will die alongside
Keith Shadis and his antiquated ways?!
207
00:19:08,750 --> 00:19:12,460
For the sake of Eldia's future,
we give our hearts!
208
00:19:12,460 --> 00:19:16,210
Good! Now show me your resolve!
209
00:19:16,210 --> 00:19:20,760
Beat Commandant Shadis
till he can't stand anymore!
210
00:19:20,760 --> 00:19:22,970
Huh?
211
00:19:22,970 --> 00:19:28,890
He represents the old ways that
must be driven out! Now, do it!
212
00:19:28,890 --> 00:19:31,730
Those who can't go to prison!
213
00:19:31,730 --> 00:19:35,230
That's enough, Floch! This is ridiculous!
214
00:19:35,230 --> 00:19:36,780
Hange!
215
00:19:38,150 --> 00:19:43,280
No matter how many of these tots
there are, they're no match for me!
216
00:19:53,080 --> 00:19:57,880
Well done. We're
delighted to welcome you all.
217
00:19:57,880 --> 00:20:02,970
Now, could you guide us
to where Zeke's being held?
218
00:20:05,100 --> 00:20:07,180
Commander Hange.
219
00:20:08,180 --> 00:20:10,480
Hey, let's go.
220
00:20:28,450 --> 00:20:30,540
You awake?
221
00:20:31,710 --> 00:20:35,000
Hey, wait. Don't move.
222
00:20:35,000 --> 00:20:39,880
There's a wire around your neck
attached to the Thunder Spear fuse.
223
00:20:39,880 --> 00:20:45,220
Squirm too much and you'll be
blown in half or worse.
224
00:20:53,310 --> 00:20:56,810
Bet you wish you were dead right now.
225
00:20:56,810 --> 00:21:03,200
Not that I sympathize.
You toyed with the lives of my comrades.
226
00:21:03,200 --> 00:21:08,490
Tell me: Was whimpering while covered
in shit part of your master plan?!
227
00:21:10,370 --> 00:21:17,040
Shut up! Unless I slice you to bits,
you'll turn into a Titan again!
228
00:21:28,350 --> 00:21:32,390
Where... are... my glasses?
229
00:21:32,390 --> 00:21:37,940
Huh? Who cares?
You won't be needing 'em anymore.
230
00:21:41,030 --> 00:21:43,320
Nice one, Zeke!
231
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
You're getting good at throwing!
232
00:21:55,210 --> 00:21:59,130
Ever thought about playing baseball?
233
00:21:59,130 --> 00:22:03,260
I can't, Mr. Ksaver...
234
00:22:03,260 --> 00:22:06,685
I... have a mission.
235
00:22:06,745 --> 00:22:10,245
Sync and corrections by masaca
236
00:23:40,890 --> 00:23:46,690
One remembers long-missed faces
and distant memories.
237
00:23:46,690 --> 00:23:52,910
Likewise, what must be
done to achieve one's mission.
238
00:23:52,910 --> 00:23:55,365
Next episode: "Sole Salvation."
239
00:23:55,366 --> 00:23:56,490
"Sole Salvation"
18549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.