All language subtitles for Attack on Titan (2013) - 04x13 - Children of the Forest.Crunchyroll.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,130 --> 00:00:29,130 It's called a "gas weapon." 2 00:00:29,750 --> 00:00:32,240 The gas contains some of my spinal fluid. 3 00:00:33,340 --> 00:00:37,610 Breathing just a slight amount makes Subjects of Ymir freeze up. 4 00:00:38,100 --> 00:00:41,240 They can't control their bodies and lose consciousness. 5 00:00:42,220 --> 00:00:48,650 On my command, I send the Power of the Titans to the coordinate via Paths. 6 00:00:51,400 --> 00:00:55,899 That's why the people of that village obeyed my orders. 7 00:00:55,900 --> 00:00:58,990 It's not "that" village. It's Ragako. 8 00:00:59,450 --> 00:01:04,410 Don't forget the name of the village you slaughtered, you bearded shit. 9 00:01:04,580 --> 00:01:07,480 Well, I didn't want to do it. 10 00:01:07,830 --> 00:01:12,459 But if I hadn't, and they found out I was sided with Eldia, 11 00:01:12,460 --> 00:01:15,650 I couldn't have brought hope to this island. 12 00:01:16,550 --> 00:01:21,429 You know, I told you all this when I landed on the island. 13 00:01:21,430 --> 00:01:23,810 Why do you keep asking? 14 00:01:24,180 --> 00:01:28,410 You don't have a shred of guilt in you and it shows. 15 00:01:29,020 --> 00:01:34,820 You may or may not want to save Eldia, but those lives meant nothing to you. 16 00:01:35,940 --> 00:01:41,330 You can't have been popular. You think you know everyone's feelings. 17 00:01:42,160 --> 00:01:43,270 I do know. 18 00:01:44,580 --> 00:01:46,040 And I was popular enough. 19 00:01:47,410 --> 00:01:53,379 Well, ain't that great? So? When will Eren and I begin the test? 20 00:01:53,380 --> 00:01:57,340 It's not up to me. We're waiting for HQ. 21 00:01:57,470 --> 00:02:02,050 They may think they have time to spare, but they don't. 22 00:02:02,140 --> 00:02:04,099 I'm with you there. 23 00:02:04,100 --> 00:02:05,470 Captain Levi! 24 00:02:07,350 --> 00:02:09,810 What? Are you serious? 25 00:03:37,490 --> 00:03:40,989 Sync and corrections by masaca 26 00:03:40,990 --> 00:03:45,990 "Children of the Forest" 27 00:03:46,990 --> 00:03:48,490 What a big building! 28 00:03:48,620 --> 00:03:50,539 I've never seen anything like it! 29 00:03:50,540 --> 00:03:51,749 Me, either! 30 00:03:51,750 --> 00:03:54,039 It's yer lucky day, kids! 31 00:03:54,040 --> 00:03:56,289 Y'all fixin' to eat? 32 00:03:56,290 --> 00:03:56,880 Yeah! 33 00:03:57,460 --> 00:04:01,009 What's wrong, Mia? Got the jitters? 34 00:04:01,010 --> 00:04:02,380 Um, no... 35 00:04:02,470 --> 00:04:04,389 You're so nervous, Mia! 36 00:04:04,390 --> 00:04:07,050 I know! What a total bumpkin! 37 00:04:07,180 --> 00:04:08,599 N-No! 38 00:04:08,600 --> 00:04:12,560 Kaya! Does a Marleyan captive really work here? 39 00:04:13,100 --> 00:04:17,690 It's true, so get a grip. Soldiers use this place, too. 40 00:04:17,980 --> 00:04:21,300 It'll be good to know another Marleyan. 41 00:04:23,030 --> 00:04:26,070 Mr. Braus! Thank you for coming! 42 00:04:26,200 --> 00:04:28,690 Thanks a bunch for the invite! 43 00:04:33,580 --> 00:04:37,330 Oh, my. You sure brought a crowd. 44 00:04:37,630 --> 00:04:42,590 Since it's on the house, I brought the whole gang. Sorry. 45 00:04:42,720 --> 00:04:46,549 It's fine. Welcome, everyone. This way, please. 46 00:04:46,550 --> 00:04:48,549 I'm starving, dad! 47 00:04:48,550 --> 00:04:51,019 - You and me both! - We skipped breakfast for this! 48 00:04:51,020 --> 00:04:54,180 That's Nicolo, the Marleyan who invited Mr. Braus. 49 00:04:54,770 --> 00:04:56,300 See if he can help you. 50 00:04:56,940 --> 00:05:01,080 Mr. Braus isn't a soldier, so why was he invited? 51 00:05:01,480 --> 00:05:05,040 His daughter was the girl soldier who saved me. 52 00:05:05,530 --> 00:05:11,950 Nicolo was at her grave and wanted to treat him to the food she loved. 53 00:05:12,580 --> 00:05:16,460 But, personally, I thought they were in love. 54 00:05:21,170 --> 00:05:21,870 Ben? 55 00:05:22,800 --> 00:05:25,129 What's wrong? Tummy ache? 56 00:05:25,130 --> 00:05:26,220 Uh, no! 57 00:05:30,890 --> 00:05:34,220 Delicious! I've never had anything this good! 58 00:05:37,310 --> 00:05:40,360 Just wait till you've had the main dish! 59 00:05:43,030 --> 00:05:45,239 Nicolo, you've got guests. 60 00:05:45,240 --> 00:05:47,550 Huh?! Who is it now?! 61 00:05:48,820 --> 00:05:50,170 The Scouts. 62 00:05:51,700 --> 00:05:58,790 You guys? What, is it urgent? My hands are full with some customers. 63 00:05:58,870 --> 00:06:02,129 Uh, you can get back to work if you want. 64 00:06:02,130 --> 00:06:06,050 It's just, we'd like to talk once you're done. 65 00:06:06,340 --> 00:06:09,180 Talk? About what? 66 00:06:09,220 --> 00:06:12,969 Oh, you know. Like any concerns you have. 67 00:06:12,970 --> 00:06:17,390 They're investigating our detainment. We're hoping you can help. 68 00:06:18,310 --> 00:06:20,400 Yeah, all right. 69 00:06:22,650 --> 00:06:24,609 You can wait here. 70 00:06:24,610 --> 00:06:27,400 Oh? What a fancy room. 71 00:06:27,440 --> 00:06:29,980 I bet it's reserved for MPs. 72 00:06:30,320 --> 00:06:34,540 Huh? Is this the wine all the soldiers are gossiping about?! 73 00:06:35,120 --> 00:06:38,349 They say only higher ranks can get it! 74 00:06:38,350 --> 00:06:41,420 Yeah? Aren't we high rank in the Scouts? 75 00:06:41,500 --> 00:06:46,129 Yup! We deserve a bit of fun, too! A sip or two... 76 00:06:46,130 --> 00:06:47,050 Don't touch that! 77 00:06:50,010 --> 00:06:54,100 Ch-Chill out, Nicolo. We're just screwing around. 78 00:06:54,140 --> 00:06:56,010 No need to overreact. 79 00:06:57,770 --> 00:07:00,850 This good stuff would be wasted on Eldians! 80 00:07:01,690 --> 00:07:05,330 Nicolo, you're still saying stuff like that? 81 00:07:05,730 --> 00:07:08,860 The booze don't give a damn what race we are! 82 00:07:09,030 --> 00:07:14,810 Don't touch me, Eldian. Just because I've been nice doesn't make us pals. 83 00:07:15,280 --> 00:07:18,869 Have you forgotten what you are? You're just a... 84 00:07:18,870 --> 00:07:23,760 A filthy captive, huh? That makes us even, Eldian. 85 00:07:28,550 --> 00:07:30,549 What's his problem? 86 00:07:30,550 --> 00:07:33,140 Dammit! Hell if I know. 87 00:07:39,600 --> 00:07:40,560 Go. 88 00:07:40,561 --> 00:07:42,770 Argh! My stomach hurts! 89 00:07:43,100 --> 00:07:44,399 You okay, Ben? 90 00:07:44,400 --> 00:07:46,270 Eat something bad? 91 00:07:46,480 --> 00:07:49,189 I think I need to use the restroom! 92 00:07:49,190 --> 00:07:52,030 I think I better go help my brother! 93 00:07:52,360 --> 00:07:53,460 Good luck. 94 00:08:02,500 --> 00:08:06,249 Hmm? The restroom is the other way. 95 00:08:06,250 --> 00:08:08,919 That's not why we're here, Nicolo. 96 00:08:08,920 --> 00:08:12,630 We came from Marley. We're Warrior candidates. 97 00:08:13,050 --> 00:08:13,630 What?! 98 00:08:14,130 --> 00:08:19,640 We think there will be a huge offensive against the island soon. 99 00:08:19,850 --> 00:08:25,650 Until then, hang in there! And let any of your Marleyan comrades know! 100 00:08:25,810 --> 00:08:30,280 H-Hold up! What are Warrior candidates doing here? 101 00:08:30,690 --> 00:08:33,949 The island devils raided Liberio. 102 00:08:33,950 --> 00:08:38,780 We got aboard their airship as it retreated and rode it here. 103 00:08:42,120 --> 00:08:45,280 Did you... kill anyone? 104 00:08:46,250 --> 00:08:49,210 A female... soldier? 105 00:08:50,920 --> 00:08:52,799 Yes, I did! 106 00:08:52,800 --> 00:08:54,299 I've only killed a few, but our real revenge has yet to begin! 107 00:08:54,300 --> 00:08:56,727 - Gabi, wait! Hey! - I've only killed a few, 108 00:08:56,751 --> 00:08:58,759 but our real revenge has yet to begin! 109 00:08:58,760 --> 00:09:00,469 We won't let those spineless devils get away with... 110 00:09:00,470 --> 00:09:02,090 - Gabi, stop! - We won't let those spineless devils get away with... 111 00:09:02,470 --> 00:09:04,690 - What?! - So it was you... 112 00:09:05,640 --> 00:09:06,730 ...who killed her? 113 00:09:08,480 --> 00:09:10,900 You're the one who killed Sasha?! 114 00:09:23,540 --> 00:09:24,250 Falco?! 115 00:09:25,500 --> 00:09:27,750 Hey, Falco! 116 00:09:27,960 --> 00:09:29,750 Are you okay, Falco?! 117 00:09:31,420 --> 00:09:35,010 - Falco! Falco! Get up! Wake up! - Hey! Say something, Falco! 118 00:09:35,130 --> 00:09:37,710 ...Shit! ...Falco! Falco! Get up! Wake up! Hey! Say something, Falco! 119 00:09:45,060 --> 00:09:47,940 Nicolo! What'd ya do to Ben and Mia?! 120 00:09:49,100 --> 00:09:55,190 She's the one who killed Sasha. She took your daughter's life. 121 00:09:57,070 --> 00:10:01,200 Though she's just a kid, she's a trained Marleyan soldier. 122 00:10:01,950 --> 00:10:06,540 She got aboard the airship leaving Marley and shot your daughter. 123 00:10:06,870 --> 00:10:08,460 She shot Sasha. 124 00:10:09,630 --> 00:10:10,620 Daughter? 125 00:10:14,510 --> 00:10:16,840 Mr. Braus, here. 126 00:10:17,300 --> 00:10:21,720 If you can't kill her, I will. Is that all right? 127 00:10:27,560 --> 00:10:30,730 Wh-What the...?! Come here, guys! 128 00:10:30,980 --> 00:10:32,730 Huh? What is it? 129 00:10:34,320 --> 00:10:35,990 The kid who shot Sasha! 130 00:10:36,530 --> 00:10:40,240 What's going on, Nicolo? I heard she's on the run! 131 00:10:41,570 --> 00:10:43,240 What do you think you're doing?! Hey! 132 00:10:43,700 --> 00:10:48,500 Don't move! Get back! I'm avenging Sasha! Stay put! 133 00:10:51,330 --> 00:10:52,750 Stop... 134 00:10:53,130 --> 00:10:54,750 Not Falco! 135 00:10:55,050 --> 00:10:59,260 What is this brat to you?! He took the hit for you! 136 00:11:00,010 --> 00:11:03,759 Do you care about him?! I cared about someone, too! 137 00:11:03,760 --> 00:11:06,520 An Eldian! Spawn of the devil! 138 00:11:06,850 --> 00:11:10,500 One who loved my cooking more than anyone! 139 00:11:11,350 --> 00:11:14,620 She saved me from this shitty-ass war! 140 00:11:15,110 --> 00:11:20,029 She taught me that I like making people happy with food! 141 00:11:20,030 --> 00:11:25,030 Her name was Sasha Braus! She's the girl you stole from me! 142 00:11:26,620 --> 00:11:33,249 People I cared about were killed, too! They were shot by your Sasha Braus! 143 00:11:33,250 --> 00:11:36,669 That's why I got revenge! She killed people first! 144 00:11:36,670 --> 00:11:38,800 Who gives a damn who killed first?! 145 00:11:40,380 --> 00:11:43,430 Open your eyes! You're a Marleyan soldier! 146 00:11:43,720 --> 00:11:48,800 That devil woman bewitched you! Don't lose to the devils! 147 00:11:50,730 --> 00:11:53,910 Nicolo, hand me the knife. 148 00:11:58,780 --> 00:11:59,680 Come on. 149 00:12:20,760 --> 00:12:22,970 Don't do it, Mr. Braus. 150 00:12:23,840 --> 00:12:26,270 Please put down the knife. 151 00:12:28,180 --> 00:12:29,970 Sasha was a hunter. 152 00:12:30,850 --> 00:12:31,610 What? 153 00:12:32,100 --> 00:12:37,640 Even as a wee girl, she shot varmints in the forest for us to eat. 154 00:12:38,110 --> 00:12:40,810 That was just our way of livin'. 155 00:12:41,650 --> 00:12:47,529 But I knew there'd come a day we'd have to give up that style of life, 156 00:12:47,530 --> 00:12:50,490 so I sent Sasha away from the forest. 157 00:12:51,000 --> 00:12:53,659 She went into the world, 158 00:12:53,660 --> 00:13:00,000 became a soldier, shot people far yonder, and got herself shot. 159 00:13:00,920 --> 00:13:04,759 In the end, though she left our forest, 160 00:13:04,760 --> 00:13:10,010 the world is a great, big forest where everyone's fightin' for their life. 161 00:13:10,850 --> 00:13:16,020 I reckon Sasha died 'cuz she wandered in the forest too long. 162 00:13:16,650 --> 00:13:20,560 We've gotta keep the younguns out of the forest. 163 00:13:21,280 --> 00:13:26,580 Otherwise, ain't nothin' gonna stop it from happenin' again. 164 00:13:27,320 --> 00:13:34,130 That's why it's up to us adults to shoulder the sins of the past. 165 00:13:34,960 --> 00:13:37,670 Nicolo, let Ben go. 166 00:13:46,010 --> 00:13:49,009 Good, Lisa. Slowly, now. 167 00:13:49,010 --> 00:13:49,680 Right. 168 00:13:50,550 --> 00:13:51,809 Are you hurt? 169 00:13:51,810 --> 00:13:54,930 Mia... You okay? 170 00:13:56,140 --> 00:13:57,560 Do you really... 171 00:13:59,310 --> 00:14:01,310 ...not hate me? 172 00:14:11,280 --> 00:14:12,200 - Kaya... - How dare you kill her! 173 00:14:12,201 --> 00:14:13,910 - Kaya, stop! - How dare you kill her! 174 00:14:14,040 --> 00:14:17,829 You murderer! I thought you were a friend! 175 00:14:17,830 --> 00:14:19,920 Let's move you! C'mon! 176 00:14:34,720 --> 00:14:37,130 Now the food's gone cold. 177 00:14:39,600 --> 00:14:43,440 Hange, try to rinse out that kid's mouth. 178 00:14:44,330 --> 00:14:45,939 Some wine got in it. 179 00:14:45,940 --> 00:14:46,700 Huh? 180 00:14:47,240 --> 00:14:50,200 Though... it's probably too late. 181 00:14:51,200 --> 00:14:54,270 What's in... the wine? 182 00:14:55,870 --> 00:14:59,570 I think... Zeke's spinal fluid. 183 00:15:08,840 --> 00:15:10,880 Zachary was killed? 184 00:15:11,140 --> 00:15:16,480 Yes. The Jaegerists effectively control everything in the walls. 185 00:15:17,060 --> 00:15:24,150 We think it's all part of some plan Zeke put together using Yelena and Eren. 186 00:15:24,770 --> 00:15:25,730 And? 187 00:15:25,980 --> 00:15:32,569 Soon, the Jaegerists may bring Eren to see Zeke like they've been demanding. 188 00:15:32,570 --> 00:15:35,740 And Pyxis? Is he letting this happen? 189 00:15:35,830 --> 00:15:40,120 As you know, the commander can be quite stubborn. 190 00:15:41,250 --> 00:15:46,130 He's gonna make sure Eren gets eaten... by our own hands. 191 00:15:47,420 --> 00:15:48,630 That's right. 192 00:15:51,340 --> 00:15:57,559 I've saved Eren, over and over... each time, more comrades dying. 193 00:15:57,560 --> 00:16:01,710 All because I believed he was the hope of humanity. 194 00:16:02,390 --> 00:16:06,270 And look... this is where my beliefs got me. 195 00:16:07,190 --> 00:16:12,840 It's like some awful joke. What the hell was the hope that we saw? 196 00:16:14,910 --> 00:16:18,290 All that struggle for a farce like this? 197 00:16:20,910 --> 00:16:24,289 Such bullshit. It's not even funny. 198 00:16:24,290 --> 00:16:27,290 There's another shithead we should have eaten. 199 00:16:30,050 --> 00:16:33,840 What do you mean?! Zeke's spinal fluid is in the wine?! 200 00:16:34,550 --> 00:16:37,350 I don't have proof, but... 201 00:16:38,180 --> 00:16:41,840 They packed the first scout fleet to the brim with it... 202 00:16:42,770 --> 00:16:45,920 well more than any scouting mission needed. 203 00:16:46,650 --> 00:16:48,240 - Again. - And... 204 00:16:48,730 --> 00:16:53,779 ...around the time I secured my job here as a chef, 205 00:16:53,780 --> 00:16:56,159 I was told to serve it to high-ranking officers. 206 00:16:56,160 --> 00:16:58,619 - One more time. - I was told to serve it to high-ranking officers. 207 00:16:58,620 --> 00:16:59,370 By who?! 208 00:17:02,000 --> 00:17:03,260 Yelena. 209 00:17:04,120 --> 00:17:07,790 As far as I know, she's the only one in on it. 210 00:17:08,670 --> 00:17:10,980 Can't speak for the other volunteers. 211 00:17:11,800 --> 00:17:15,380 Th-This is the first time I've heard about it! 212 00:17:15,840 --> 00:17:21,520 It doesn't make sense! Don't Eldians freeze up if they drink his spinal fluid? 213 00:17:21,680 --> 00:17:27,670 According to Zeke. Nobody witnessed it, so there's no way to confirm it. 214 00:17:28,230 --> 00:17:33,530 But... the effectiveness of his little lie has been enormous. 215 00:17:34,530 --> 00:17:40,529 Because nobody has frozen up, no one is even aware they drank it. 216 00:17:40,530 --> 00:17:45,579 Yeah, but... You don't know for sure, right? 217 00:17:45,580 --> 00:17:47,550 Yeah, I can't prove it. 218 00:17:48,000 --> 00:17:54,800 But Marleyans know how Zeke's spinal fluid has been used in the past. 219 00:17:56,050 --> 00:18:00,510 About ten years ago, we conquered a capital in just one night. 220 00:18:01,640 --> 00:18:04,430 Hundreds of Titans sprung up in the city. 221 00:18:06,730 --> 00:18:08,980 Unless that's what she's plotting, 222 00:18:09,690 --> 00:18:16,319 I don't know why she wants it served to your military's top officers. 223 00:18:16,320 --> 00:18:22,489 So earlier, you grabbed the wine away 'cuz you were protecting us? 224 00:18:22,490 --> 00:18:26,330 Who knows? I don't know what I'm doing. 225 00:18:27,790 --> 00:18:31,190 I came here to save the world from island devils. 226 00:18:31,960 --> 00:18:35,580 Now that I've opened my mouth, I'm sure my days are numbered. 227 00:18:36,670 --> 00:18:37,840 But, Mr. Braus... 228 00:18:38,720 --> 00:18:44,370 I don't think I can be like you, but if this can serve as atonement... 229 00:18:45,890 --> 00:18:50,110 Killing a child? What's wrong with me? 230 00:18:54,780 --> 00:18:56,040 Nicolo... 231 00:18:59,910 --> 00:19:02,810 Why did you protect me? 232 00:19:03,280 --> 00:19:06,869 Because. I don't have a reason. 233 00:19:06,870 --> 00:19:14,280 I'm the one who killed your comrade. I'm the one who bludgeoned the guard. 234 00:19:14,880 --> 00:19:18,800 Falco didn't do it. Kill me, not him. 235 00:19:20,510 --> 00:19:21,640 We won't kill you. 236 00:19:21,930 --> 00:19:24,640 But you want to, don't you? 237 00:19:24,810 --> 00:19:26,260 I don't want to kill you. 238 00:19:27,980 --> 00:19:31,400 Kill this, kill that... It's all you think about. 239 00:19:32,020 --> 00:19:33,650 Just like someone I know. 240 00:19:37,230 --> 00:19:38,030 Er... 241 00:19:43,070 --> 00:19:43,910 What's wrong? 242 00:19:44,330 --> 00:19:45,659 Commander Hange. 243 00:19:45,660 --> 00:19:46,850 Floch! 244 00:19:47,620 --> 00:19:49,659 I'm glad you're here. 245 00:19:49,660 --> 00:19:55,039 I imagine you know where Zeke's at. We'll have you take us there. 246 00:19:55,040 --> 00:19:58,670 Wait. We have no intention of fighting you. 247 00:19:59,210 --> 00:20:04,180 We rejected your proposal. We won't negotiate with the military. 248 00:20:05,300 --> 00:20:07,680 And why is that? 249 00:20:08,180 --> 00:20:10,059 It's Eren's decision. 250 00:20:10,060 --> 00:20:14,690 Pyxis would never leave the fate of the island in our hands. 251 00:20:15,610 --> 00:20:18,319 I'm sure he's frantically devising a plan 252 00:20:18,320 --> 00:20:22,660 to take the Founder from Eren while we're on the move. 253 00:20:23,320 --> 00:20:25,090 You're imagining things. 254 00:20:25,570 --> 00:20:30,700 Or is that what your comrades in the Garrison Regiment said? 255 00:20:31,210 --> 00:20:35,320 Does it look like I'm one of your lackeys that'll answer you? 256 00:20:35,790 --> 00:20:42,589 I suggest you get moving before I prove to you that I'm not. 257 00:20:42,590 --> 00:20:46,350 Shit. How'd they know we were here? 258 00:20:46,640 --> 00:20:50,850 Greiz? Did Yelena put you up to this? 259 00:20:51,430 --> 00:20:58,230 Nicolo, you're too obsessed with Eldians. I knew this day would eventually come. 260 00:20:58,940 --> 00:21:02,359 I was right not to tell you how to reach them. 261 00:21:02,360 --> 00:21:04,270 Floch, listen! 262 00:21:04,810 --> 00:21:08,049 We don't have time to be fighting among ourselves! 263 00:21:08,050 --> 00:21:12,120 Wine with Zeke's spinal fluid was spread through the military! 264 00:21:12,620 --> 00:21:15,999 Zeke fooled us all with this plan of his! 265 00:21:16,000 --> 00:21:21,690 So what? It'll just make the idiot MPs into bigger idiots. 266 00:21:22,260 --> 00:21:23,320 Can we go? 267 00:21:24,880 --> 00:21:27,580 I never said the MPs drank it! 268 00:21:28,140 --> 00:21:31,870 No way! You guys knew about the wine?! 269 00:21:36,230 --> 00:21:39,330 Use your inside voice, please. 270 00:21:45,150 --> 00:21:46,699 We're going ahead. 271 00:21:46,700 --> 00:21:47,510 Okay. 272 00:21:47,820 --> 00:21:51,200 That voice... Floch must've come. 273 00:21:52,700 --> 00:21:53,700 Yeah. 274 00:22:02,880 --> 00:22:06,500 I wanted... to talk with you guys. 275 00:22:06,811 --> 00:22:10,311 Sync and corrections by masaca 276 00:23:41,350 --> 00:23:44,340 The Jaegerists capture Hange and the others. 277 00:23:45,110 --> 00:23:51,498 Staring intensely at Armin and Mikasa, Eren says that he wants to talk. 278 00:23:52,625 --> 00:23:54,734 Next episode: "Savagery" 21740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.