Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:56,660 --> 00:02:02,860
And The Winner Is Love
3
00:02:02,900 --> 00:02:05,820
Episode 48
4
00:02:06,280 --> 00:02:07,000
Xue Lie,
5
00:02:07,920 --> 00:02:09,750
isn’t it enough that you killed Muyuan?
6
00:02:10,280 --> 00:02:12,200
Will you stigmatize him?
7
00:02:13,080 --> 00:02:13,880
Chong Xuezhi.
8
00:02:14,000 --> 00:02:14,720
Do you know
9
00:02:15,520 --> 00:02:16,760
how severe the crime
10
00:02:18,280 --> 00:02:19,560
of slandering prince is?.
11
00:02:20,760 --> 00:02:21,640
Lord Lu,
12
00:02:23,200 --> 00:02:25,680
we stole Black Fires from your mill.
13
00:02:26,160 --> 00:02:28,520
You asked your men to stop my carriage.
14
00:02:28,880 --> 00:02:29,680
Did they
15
00:02:30,160 --> 00:02:31,840
come back?
16
00:02:33,200 --> 00:02:34,160
But don’t worry.
17
00:02:34,600 --> 00:02:35,600
They are still alive.
18
00:02:36,079 --> 00:02:38,440
They were sent to Dongdu.
19
00:02:39,040 --> 00:02:41,360
Though you did a lot of favor to them,
20
00:02:41,920 --> 00:02:43,960
once they were put in prison,
21
00:02:44,680 --> 00:02:45,560
they spoke
22
00:02:46,160 --> 00:02:48,720
everything out.
23
00:02:49,640 --> 00:02:50,600
My men?
24
00:02:51,720 --> 00:02:52,640
I don’t know what you mean.
25
00:02:54,160 --> 00:02:55,000
Shangguan Tou,
26
00:02:56,200 --> 00:02:58,280
don’t slander me.
27
00:02:59,160 --> 00:03:01,040
I don’t have those men.
28
00:03:01,920 --> 00:03:03,160
I slander you?
29
00:03:03,600 --> 00:03:04,520
Besides those men,
30
00:03:05,160 --> 00:03:06,080
I have other evidence.
31
00:03:07,120 --> 00:03:08,120
This is the formula of Black Fires
32
00:03:08,120 --> 00:03:10,320
that Yuwen Muyuan wrote for you.
33
00:03:10,520 --> 00:03:13,040
Comparing the formula with your Black Fires,
34
00:03:13,520 --> 00:03:15,800
you’ll know whether I’m slandering you.
35
00:03:18,400 --> 00:03:19,200
Why are you laughing?
36
00:03:19,720 --> 00:03:21,840
You are so naive.
37
00:03:23,200 --> 00:03:24,280
Who am I?
38
00:03:25,200 --> 00:03:27,640
I am the emperor’s son,
39
00:03:28,480 --> 00:03:30,440
the Crown Prince’s brother.
40
00:03:31,200 --> 00:03:31,880
Does it matter
41
00:03:32,520 --> 00:03:34,160
that I manage the martial arts world
42
00:03:35,600 --> 00:03:37,200
for my father and brother?
43
00:03:38,360 --> 00:03:39,200
Does it matter
44
00:03:39,840 --> 00:03:41,400
that I made
45
00:03:42,440 --> 00:03:43,520
Black Fires?
46
00:03:45,120 --> 00:03:46,120
Is it enough?
47
00:03:55,360 --> 00:03:56,040
Your Highness.
48
00:03:57,079 --> 00:03:57,520
Move back!
49
00:03:57,520 --> 00:03:59,079
Will you assassinate me?
50
00:03:59,079 --> 00:03:59,640
Seize him!
51
00:04:00,040 --> 00:04:00,520
Your Highness!
52
00:04:00,640 --> 00:04:01,320
Your Highness!
53
00:04:02,200 --> 00:04:02,880
Your Highness!
54
00:04:05,240 --> 00:04:06,080
They want to kill me.
55
00:04:08,680 --> 00:04:09,760
They are rebelling!
56
00:04:10,960 --> 00:04:11,720
Seize them.
57
00:04:12,280 --> 00:04:13,200
Seize them!
58
00:04:14,400 --> 00:04:15,040
Lie.
59
00:04:17,000 --> 00:04:17,600
That’s enough.
60
00:04:19,880 --> 00:04:20,920
I have known
61
00:04:21,720 --> 00:04:22,680
everything that you did.
62
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
Go to Dongdu with me.
63
00:04:25,280 --> 00:04:26,440
Wait for our father’s punishment.
64
00:04:26,960 --> 00:04:27,520
Could you?
65
00:04:29,640 --> 00:04:31,360
No. I don’t go.
66
00:04:32,960 --> 00:04:34,000
I don’t go.
67
00:04:35,000 --> 00:04:36,240
When will you stop?
68
00:04:37,280 --> 00:04:38,400
Haven't you realized your mistake?
69
00:04:39,680 --> 00:04:40,440
Brother,
70
00:04:43,280 --> 00:04:44,960
you think I’m wrong?
71
00:04:46,200 --> 00:04:47,600
I’m wrong?
72
00:04:48,560 --> 00:04:49,800
I’m not!
73
00:04:56,600 --> 00:04:57,880
They are wrong!
74
00:04:59,360 --> 00:05:00,720
They are wrong!
75
00:05:05,400 --> 00:05:06,160
Lie.
76
00:05:08,000 --> 00:05:09,280
What nonsense are you talking about?
77
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
I’m not talking nonsense.
78
00:05:15,920 --> 00:05:17,160
I’m not.
79
00:05:18,160 --> 00:05:19,800
I’m not!
80
00:05:21,960 --> 00:05:23,120
They are wrong.
81
00:05:24,400 --> 00:05:25,360
You are.
82
00:05:31,760 --> 00:05:32,520
You are.
83
00:05:34,400 --> 00:05:35,480
You are!
84
00:05:39,640 --> 00:05:40,560
And you!
85
00:05:42,880 --> 00:05:44,240
You pushed me to do this.
86
00:05:47,600 --> 00:05:49,400
When did I push you?
87
00:05:51,880 --> 00:05:52,760
-Your Highness!
-Your Highness!
88
00:05:54,159 --> 00:05:54,720
Move back!
89
00:05:55,159 --> 00:05:55,640
Lie.
90
00:05:57,159 --> 00:05:57,960
Calm down.
91
00:05:58,320 --> 00:05:59,120
Take down your knife.
92
00:06:00,800 --> 00:06:01,760
Go back to Dongdu with me.
93
00:06:02,760 --> 00:06:03,360
I don’t.
94
00:06:03,360 --> 00:06:04,760
Our father will listen to your explanation.
95
00:06:05,080 --> 00:06:06,080
I don’t.
96
00:06:06,720 --> 00:06:07,920
I don’t go back!
97
00:06:10,000 --> 00:06:10,800
Move back!
98
00:06:14,960 --> 00:06:16,320
He won’t hurt the Crown Prince.
99
00:06:16,180 --> 00:06:24,860
Tomb of Wife of Lord Lu, Shangguan Zheng
100
00:06:18,880 --> 00:06:19,560
Zheng.
101
00:06:27,120 --> 00:06:27,840
Zheng.
102
00:06:32,720 --> 00:06:33,760
I am here.
103
00:06:35,600 --> 00:06:36,320
Lie.
104
00:06:38,240 --> 00:06:39,200
Don’t be sad.
105
00:06:40,240 --> 00:06:40,760
Come.
106
00:06:41,960 --> 00:06:42,800
Silence!
107
00:06:46,680 --> 00:06:47,320
Zheng.
108
00:06:48,840 --> 00:06:49,480
Zheng.
109
00:07:05,520 --> 00:07:06,240
Zheng
110
00:07:09,040 --> 00:07:10,920
is sleeping with our baby.
111
00:07:13,920 --> 00:07:15,000
Don’t bother her.
112
00:07:30,920 --> 00:07:31,720
Zheng.
113
00:07:34,640 --> 00:07:35,280
Zheng.
114
00:07:38,560 --> 00:07:39,800
What’s the name...
115
00:07:44,440 --> 00:07:46,080
What’s the name
116
00:07:49,680 --> 00:07:52,159
of our baby?
117
00:07:52,159 --> 00:07:52,960
Zheng.
118
00:08:05,400 --> 00:08:05,920
Brother.
119
00:08:06,440 --> 00:08:07,040
Brother.
120
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
Think of a name
121
00:08:13,400 --> 00:08:14,800
for our baby.
122
00:08:16,520 --> 00:08:17,560
Please.
123
00:08:22,240 --> 00:08:23,320
I don’t know.
124
00:08:24,800 --> 00:08:25,920
I don’t know.
125
00:08:26,280 --> 00:08:26,960
Lie.
126
00:08:29,160 --> 00:08:30,360
Be sober.
127
00:08:33,360 --> 00:08:34,360
Listen.
128
00:08:36,030 --> 00:08:37,030
I believe my nephew
129
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
doesn’t want to see
130
00:08:41,240 --> 00:08:43,240
his father is
131
00:08:43,789 --> 00:08:45,320
like this.
132
00:08:48,320 --> 00:08:49,120
Listen to me.
133
00:08:50,040 --> 00:08:50,880
Go back to Dongdu
134
00:08:51,320 --> 00:08:52,080
with me.
135
00:08:53,800 --> 00:08:54,680
Go back to Dongdu?
136
00:08:59,800 --> 00:09:00,920
Why?
137
00:09:01,760 --> 00:09:02,880
A country has its law,
138
00:09:05,920 --> 00:09:07,160
and a family has its rule.
139
00:09:07,720 --> 00:09:08,720
You are my brother,
140
00:09:09,560 --> 00:09:11,160
but you are also a prince.
141
00:09:12,360 --> 00:09:13,920
You will be punished based on the law.
142
00:09:14,640 --> 00:09:15,520
How...
143
00:09:16,120 --> 00:09:16,920
How...
144
00:09:18,040 --> 00:09:21,160
How will father punish me?
145
00:09:21,640 --> 00:09:22,160
Lie,
146
00:09:23,520 --> 00:09:24,360
don’t worry.
147
00:09:25,760 --> 00:09:26,560
I will
148
00:09:27,480 --> 00:09:29,320
try my best to beg for leniency from father.
149
00:09:30,600 --> 00:09:31,520
Trust me.
150
00:09:41,600 --> 00:09:42,280
Lie.
151
00:09:42,440 --> 00:09:43,000
Lie.
152
00:09:48,200 --> 00:09:48,800
Lie.
153
00:09:50,240 --> 00:09:51,040
I am with you.
154
00:09:52,200 --> 00:09:52,680
I am with you.
155
00:09:52,680 --> 00:09:53,400
Brother.
156
00:09:54,360 --> 00:09:54,960
Brother.
157
00:09:54,960 --> 00:09:55,520
Lie.
158
00:09:55,680 --> 00:09:57,800
I’m so tired.
159
00:09:58,040 --> 00:09:58,560
Lie.
160
00:10:02,340 --> 00:10:06,340
Spited Sword
161
00:10:04,560 --> 00:10:05,320
As a prince,
162
00:10:05,960 --> 00:10:07,080
Xue Lie
163
00:10:08,440 --> 00:10:09,720
slaughtered many
164
00:10:10,200 --> 00:10:11,120
martial artists.
165
00:10:13,440 --> 00:10:14,880
He must be punished.
166
00:10:15,960 --> 00:10:16,680
As his brother,
167
00:10:17,960 --> 00:10:19,160
I didn’t teach
168
00:10:20,480 --> 00:10:21,520
him well.
169
00:10:22,920 --> 00:10:24,040
I should also be blamed.
170
00:10:24,600 --> 00:10:25,200
Here,
171
00:10:26,000 --> 00:10:26,560
I sincerely
172
00:10:27,440 --> 00:10:29,240
apologize to you.
173
00:10:34,640 --> 00:10:36,320
Merciful Buddha.
174
00:10:37,520 --> 00:10:38,120
Everybody.
175
00:10:39,240 --> 00:10:39,960
I also
176
00:10:40,520 --> 00:10:41,880
need to clarify one thing.
177
00:10:42,960 --> 00:10:43,920
Xia Qingmei
178
00:10:45,440 --> 00:10:47,200
killed himself because he lost his mind.
179
00:10:48,280 --> 00:10:49,720
It has nothing to do with Yuwen Muyuan.
180
00:10:52,480 --> 00:10:53,280
Yuwen Muyuan has never betrayed
181
00:10:54,400 --> 00:10:56,960
the martial arts world or Hall of Flames.
182
00:10:57,640 --> 00:10:58,120
He
183
00:10:58,760 --> 00:10:59,880
pretended to submit to enemies.
184
00:11:00,680 --> 00:11:01,480
But in fact,
185
00:11:02,720 --> 00:11:04,520
he did so to expose Xue Lie’s plot.
186
00:11:06,160 --> 00:11:06,840
Also,
187
00:11:07,400 --> 00:11:08,600
he
188
00:11:09,400 --> 00:11:10,240
killed
189
00:11:11,240 --> 00:11:13,000
Fong Mo, Xue Lie’s jackal.
190
00:11:15,000 --> 00:11:17,120
When Xia Qingmei was slaughtering
the martial artists,
191
00:11:18,120 --> 00:11:18,920
Muyuan
192
00:11:20,520 --> 00:11:23,640
sent the message to Master Shangguan secretly.
193
00:11:25,320 --> 00:11:26,720
He bore all the misunderstandings,
194
00:11:27,320 --> 00:11:28,120
but...
195
00:11:29,560 --> 00:11:31,720
But he didn’t get a good ending.
196
00:11:33,080 --> 00:11:33,680
So,
197
00:11:35,960 --> 00:11:36,680
I sincerely
198
00:11:39,160 --> 00:11:40,680
apologize to Hall of Flames.
199
00:11:42,880 --> 00:11:44,240
Your Highness, thanks for
200
00:11:44,840 --> 00:11:46,240
clarifying for Muyuan.
201
00:11:50,720 --> 00:11:52,280
His Highness’s order.
202
00:11:57,640 --> 00:11:58,640
From today,
203
00:11:58,960 --> 00:12:00,040
the Sects Alliance is dismissed.
204
00:12:00,400 --> 00:12:01,000
In the future,
205
00:12:01,240 --> 00:12:03,720
no one is allowed to
206
00:12:03,960 --> 00:12:05,440
interfere sects with any reason.
207
00:12:05,960 --> 00:12:08,240
Hope all leaders recover soon
208
00:12:09,160 --> 00:12:10,560
and regain the spirit of your sects.
209
00:12:10,720 --> 00:12:13,080
Develop your martial arts and characters,
210
00:12:13,280 --> 00:12:15,320
making our Chinese martial arts greater
211
00:12:15,560 --> 00:12:16,560
and passing it to generations and generations.
212
00:12:17,120 --> 00:12:18,000
That’s all.
213
00:12:20,480 --> 00:12:21,760
Yes, Your Highness.
214
00:12:24,680 --> 00:12:25,240
Everybody,
215
00:12:26,400 --> 00:12:26,960
no need to bow.
216
00:12:39,240 --> 00:12:40,120
Master Shangguan.
217
00:12:40,960 --> 00:12:41,640
Miss Chong.
218
00:12:42,600 --> 00:12:43,840
Can I talk with you at somewhere else?
219
00:12:47,880 --> 00:12:48,720
These days,
220
00:12:49,200 --> 00:12:50,520
we’ve searched Lie’s mansion.
221
00:12:51,200 --> 00:12:52,440
We found this by chance.
222
00:13:06,740 --> 00:13:09,740
Nine Moves of Lotus God
223
00:13:11,960 --> 00:13:13,200
Nine Moves of Lotus God?
224
00:13:13,720 --> 00:13:14,320
Yes.
225
00:13:15,400 --> 00:13:16,240
I suspected
226
00:13:17,040 --> 00:13:19,280
that Lie got it from Xia Qingmei.
227
00:13:20,320 --> 00:13:21,760
It belongs to Hall of Flames.
228
00:13:22,800 --> 00:13:23,960
I should return it to the owner.
229
00:13:25,200 --> 00:13:26,560
Your Highness, you said
230
00:13:27,040 --> 00:13:28,440
that it belongs to Hall of Flames.
231
00:13:29,040 --> 00:13:29,880
Can I do
232
00:13:30,320 --> 00:13:31,880
whatever I want with it?
233
00:13:33,360 --> 00:13:34,200
Of course.
234
00:13:35,200 --> 00:13:35,800
Fine.
235
00:13:47,160 --> 00:13:47,920
Miss Chong.
236
00:13:49,760 --> 00:13:50,800
What do you mean?
237
00:13:52,800 --> 00:13:54,200
Nine Moves
238
00:13:55,320 --> 00:13:58,320
brought many wars to this world.
239
00:14:00,320 --> 00:14:01,320
From now on,
240
00:14:02,000 --> 00:14:03,960
Nine Moves will disappear.
241
00:14:04,440 --> 00:14:07,240
No one will be hurt by it.
242
00:14:10,560 --> 00:14:11,360
I’m surprised.
243
00:14:12,760 --> 00:14:13,480
Miss Chong
244
00:14:14,200 --> 00:14:15,720
is so brave and generous.
245
00:14:16,760 --> 00:14:17,880
You are really a heroin.
246
00:14:23,440 --> 00:14:24,400
Master Shangguan,
247
00:14:25,240 --> 00:14:26,320
you are so lucky.
248
00:14:30,240 --> 00:14:30,880
Yes,
249
00:14:31,960 --> 00:14:32,720
for my life,
250
00:14:33,440 --> 00:14:34,520
meeting Xuezhi
251
00:14:35,640 --> 00:14:36,880
is my luckiest thing.
252
00:14:42,600 --> 00:14:43,520
Your Highness,
253
00:14:44,000 --> 00:14:45,480
can I ask for one thing?
254
00:14:46,960 --> 00:14:49,960
Please allow me to rebuild Hall of Flames.
255
00:14:53,080 --> 00:14:53,600
Miss Chong.
256
00:14:53,880 --> 00:14:54,680
Stand up.
257
00:14:55,360 --> 00:14:55,960
Please stand up.
258
00:15:00,560 --> 00:15:01,120
Your Highness.
259
00:15:01,760 --> 00:15:04,320
I beg you to rebuild Hall of Flames, too.
260
00:15:06,080 --> 00:15:07,880
Hall of Flames was
261
00:15:08,360 --> 00:15:09,720
sealed up wrongly.
262
00:15:10,480 --> 00:15:12,920
Now everything is clear,
263
00:15:13,480 --> 00:15:15,840
so I beg you
264
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
to allow Hall of Flames
265
00:15:17,600 --> 00:15:18,960
to be revitalized
266
00:15:19,240 --> 00:15:20,200
to protect our country.
267
00:15:20,720 --> 00:15:21,840
It can make efforts
268
00:15:22,240 --> 00:15:23,520
to enhance our military.
269
00:15:24,600 --> 00:15:25,360
You
270
00:15:26,120 --> 00:15:28,000
just avoided a disaster of martial arts world.
271
00:15:28,440 --> 00:15:29,160
You also helped me
272
00:15:30,400 --> 00:15:31,800
to arrest Lie.
273
00:15:32,720 --> 00:15:33,640
To be honest,
274
00:15:34,200 --> 00:15:35,800
I really appreciate your help.
275
00:15:37,080 --> 00:15:37,760
Also,
276
00:15:38,280 --> 00:15:39,760
your every word is sincere.
277
00:15:40,080 --> 00:15:41,280
You think for our country and our people.
278
00:15:41,920 --> 00:15:43,440
It’s the state’s luck.
279
00:15:45,680 --> 00:15:47,560
But rebuilding Hall of Flames
280
00:15:47,840 --> 00:15:48,800
is a big thing.
281
00:15:49,920 --> 00:15:52,080
I need to escort Lie to Dongdu first.
282
00:15:52,360 --> 00:15:54,280
I’ll talk about the details
after seeing my father.
283
00:15:55,520 --> 00:15:58,040
I don’t know father’s idea now,
284
00:15:59,520 --> 00:16:00,160
but
285
00:16:01,600 --> 00:16:02,920
I swear
286
00:16:04,360 --> 00:16:04,880
I
287
00:16:07,200 --> 00:16:08,560
will try my best.
288
00:16:10,000 --> 00:16:11,320
Thanks, Your Highness.
289
00:16:12,600 --> 00:16:13,160
No worries.
290
00:16:13,160 --> 00:16:14,040
Have a seat.
291
00:16:14,200 --> 00:16:14,760
Sit.
292
00:16:19,800 --> 00:16:20,920
Look at you.
293
00:16:21,840 --> 00:16:23,680
I took you here
294
00:16:24,280 --> 00:16:25,080
just to
295
00:16:25,200 --> 00:16:27,480
talk with you like friends.
296
00:16:27,840 --> 00:16:29,840
Formality is unnecessary.
297
00:16:30,520 --> 00:16:31,360
But you?
298
00:16:31,960 --> 00:16:33,800
Kneel and appreciate me?
299
00:16:35,440 --> 00:16:36,360
Master Shangguan.
300
00:16:38,440 --> 00:16:39,280
The case of Imperial Advisor
301
00:16:40,560 --> 00:16:41,360
was investigated again.
302
00:16:44,560 --> 00:16:45,520
If you want to,
303
00:16:47,840 --> 00:16:48,720
go home to have a look.
304
00:17:29,460 --> 00:17:31,020
All people will die.
305
00:17:32,140 --> 00:17:33,060
Family
306
00:17:33,670 --> 00:17:35,220
will also part.
307
00:17:37,040 --> 00:17:38,360
Everything in the world
308
00:17:38,920 --> 00:17:40,560
has their destiny.
309
00:17:44,520 --> 00:17:45,680
Don’t regret.
310
00:17:47,000 --> 00:17:48,560
Don’t dwell on the past.
311
00:17:49,320 --> 00:17:51,000
Finish what you are doing.
312
00:17:51,840 --> 00:17:53,840
Let go of all the feuds
313
00:17:56,200 --> 00:17:57,840
and have a good life.
314
00:17:59,680 --> 00:18:00,800
To win the game,
315
00:18:01,440 --> 00:18:03,880
you must find your chess.
316
00:18:05,000 --> 00:18:05,800
Chess?
317
00:18:08,600 --> 00:18:09,200
What’s my chess?
318
00:18:11,680 --> 00:18:12,400
I am
319
00:18:14,560 --> 00:18:15,760
your chess.
320
00:18:15,920 --> 00:18:17,320
Father, thanks for
321
00:18:17,760 --> 00:18:19,720
saving Xuezhi.
322
00:18:20,760 --> 00:18:22,040
I’m not satisfied
323
00:18:22,160 --> 00:18:23,600
with your appreciation.
324
00:18:24,320 --> 00:18:26,760
I hope you can take her back
325
00:18:27,040 --> 00:18:28,040
and let her thank me in person.
326
00:18:29,160 --> 00:18:29,760
Father.
327
00:18:32,920 --> 00:18:34,920
I am back to see you
328
00:18:36,080 --> 00:18:37,080
with my loved one.
329
00:18:40,800 --> 00:18:41,560
Xuezhi.
330
00:18:53,360 --> 00:18:54,680
Her name is Chong Xuezhi.
331
00:18:56,320 --> 00:18:57,600
She’s the only one who I love
332
00:18:58,960 --> 00:19:00,480
for my life.
333
00:19:17,440 --> 00:19:18,440
Imperial Advisor.
334
00:19:20,360 --> 00:19:21,200
Don’t worry.
335
00:19:25,560 --> 00:19:26,840
I will stay with Tou
336
00:19:27,920 --> 00:19:29,360
for my life.
337
00:19:30,440 --> 00:19:31,560
I’ll take care of him.
338
00:19:37,280 --> 00:19:38,560
In the future,
339
00:19:40,200 --> 00:19:41,360
Hall of Flames is his home.
340
00:19:51,600 --> 00:19:52,440
What’s the matter?
341
00:19:57,320 --> 00:19:58,760
Will you go back to Hall of Flames?
342
00:20:01,080 --> 00:20:02,360
So where else
343
00:20:04,360 --> 00:20:06,080
can I go?
344
00:20:12,680 --> 00:20:13,760
Tou.
345
00:20:19,440 --> 00:20:20,080
Xuezhi.
346
00:20:22,560 --> 00:20:24,720
Do you remember what you said?
347
00:20:28,040 --> 00:20:28,640
You said
348
00:20:29,720 --> 00:20:31,520
you would go to Moon Valley with me
349
00:20:33,080 --> 00:20:34,520
and stay with Mr. Lin
350
00:20:35,560 --> 00:20:36,760
to live a carefree life.
351
00:20:37,600 --> 00:20:38,960
We will live in seclusion.
352
00:20:40,360 --> 00:20:41,240
Yes, I remember.
353
00:20:42,600 --> 00:20:43,400
But...
354
00:20:49,080 --> 00:20:50,640
But you can’t leave Hall of Flames.
355
00:20:55,040 --> 00:20:57,360
My father fought for Hall of Flames
for his life.
356
00:20:58,120 --> 00:20:59,280
As the leader,
357
00:21:00,160 --> 00:21:01,560
I can’t just leave it.
358
00:21:10,480 --> 00:21:12,120
Mr. Lin told me
359
00:21:13,480 --> 00:21:14,520
that he’s living in seclusion
360
00:21:15,360 --> 00:21:17,200
because of his cowardice.
361
00:21:17,480 --> 00:21:18,560
It’s hard for him to put down the obsession.
362
00:21:20,400 --> 00:21:21,760
I didn’t understand
363
00:21:24,000 --> 00:21:24,680
until
364
00:21:25,960 --> 00:21:28,400
my family came down in the world.
365
00:21:29,400 --> 00:21:30,480
My father died wrongly,
366
00:21:32,120 --> 00:21:33,440
and my sister died with hate.
367
00:21:34,840 --> 00:21:35,920
Now, I’ve realized that
368
00:21:38,320 --> 00:21:39,720
everything you have
369
00:21:42,320 --> 00:21:44,200
may disappear
370
00:21:45,120 --> 00:21:46,240
suddenly.
371
00:21:52,440 --> 00:21:53,080
Xuezhi,
372
00:21:55,600 --> 00:21:56,720
I don’t want to lose you.
373
00:21:59,360 --> 00:22:00,560
You won’t lose me.
374
00:22:03,440 --> 00:22:05,440
We can go back to Hall of Flames together.
375
00:22:06,600 --> 00:22:07,960
Go back together?
376
00:22:08,760 --> 00:22:09,400
And then?
377
00:22:12,040 --> 00:22:13,280
And we struggle in
378
00:22:13,280 --> 00:22:15,000
the resentment forever?
379
00:22:16,720 --> 00:22:17,320
Xuezhi,
380
00:22:20,080 --> 00:22:21,280
after experiencing so much,
381
00:22:23,160 --> 00:22:25,080
I’ve been tired with dramatic
382
00:22:25,280 --> 00:22:26,360
and violent life.
383
00:22:27,840 --> 00:22:29,320
What I want
384
00:22:32,120 --> 00:22:33,360
is peaceful and simple
385
00:22:33,360 --> 00:22:35,280
happiness.
386
00:22:36,600 --> 00:22:38,040
I want to be with you
387
00:22:39,240 --> 00:22:40,440
forever.
388
00:22:42,640 --> 00:22:44,200
It is also what you want,
389
00:22:45,200 --> 00:22:45,880
isn’t it?
390
00:22:50,520 --> 00:22:51,960
Muyuan
391
00:22:56,680 --> 00:22:57,840
lived for me
392
00:22:58,600 --> 00:23:00,200
and Hall of Flames.
393
00:23:02,920 --> 00:23:04,320
When he was dying,
394
00:23:05,760 --> 00:23:07,480
he let me take care of it.
395
00:23:10,720 --> 00:23:12,040
I can’t let him down.
396
00:23:14,520 --> 00:23:16,320
I don’t ask you to let anyone down.
397
00:23:17,680 --> 00:23:19,400
I can go back with you.
398
00:23:20,280 --> 00:23:22,200
And after we settle everything,
399
00:23:23,040 --> 00:23:24,160
we’ll go to Moon Valley.
400
00:23:43,320 --> 00:23:43,800
Alright.
401
00:23:48,360 --> 00:23:49,160
I know
402
00:23:50,960 --> 00:23:53,160
Hall of Flames is important to you.
403
00:23:55,640 --> 00:23:57,200
If you have
404
00:23:57,560 --> 00:23:58,560
made up your mind,
405
00:23:59,960 --> 00:24:01,160
I won’t force you.
406
00:24:03,640 --> 00:24:04,520
But I hope
407
00:24:06,440 --> 00:24:07,840
you know
408
00:24:07,840 --> 00:24:09,280
what you want.
409
00:24:14,640 --> 00:24:16,560
I believe Leader Chong Ye
410
00:24:17,240 --> 00:24:18,560
and Muyuan
411
00:24:19,600 --> 00:24:20,960
would want you
412
00:24:25,520 --> 00:24:27,200
to be happy.
413
00:24:36,440 --> 00:24:38,360
I hope you can understand it.
414
00:26:46,000 --> 00:26:46,600
Fengzi.
415
00:26:47,120 --> 00:26:47,400
Father,
416
00:26:47,400 --> 00:26:49,080
you are pregnant. It’s not safe to sit here.
417
00:26:49,160 --> 00:26:50,520
Go back to your room.
418
00:26:51,040 --> 00:26:52,000
-It’s okay.
-Go back.
419
00:26:55,160 --> 00:26:55,720
Father.
420
00:26:56,560 --> 00:26:57,520
Do you remember?
421
00:26:58,560 --> 00:27:00,160
When Qingmei and I were kids,
422
00:27:00,680 --> 00:27:02,160
we always practiced martial arts here.
423
00:27:03,400 --> 00:27:04,800
Then, I thought
424
00:27:05,440 --> 00:27:06,760
he worked very hard,
425
00:27:07,920 --> 00:27:08,880
so when he grew up,
426
00:27:09,160 --> 00:27:11,200
he would be a hero.
427
00:27:13,720 --> 00:27:15,440
Qingmei is talented
428
00:27:15,840 --> 00:27:16,680
and worked hard.
429
00:27:17,680 --> 00:27:18,920
He is my best student
430
00:27:19,640 --> 00:27:21,200
for these years.
431
00:27:25,240 --> 00:27:25,640
Father,
432
00:27:26,760 --> 00:27:27,480
do you think
433
00:27:28,400 --> 00:27:29,480
Qingmei has
434
00:27:30,040 --> 00:27:30,760
been a hero
435
00:27:30,760 --> 00:27:32,440
in somewhere?
436
00:27:37,640 --> 00:27:38,360
Of course.
437
00:27:39,280 --> 00:27:40,320
Maybe
438
00:27:40,960 --> 00:27:42,720
when he’s tired of helping others outside,
439
00:27:44,000 --> 00:27:45,200
he’ll come back.
440
00:28:23,400 --> 00:28:24,440
In your next life,
441
00:28:24,800 --> 00:28:25,960
you should also
442
00:28:26,400 --> 00:28:27,880
marry a man who picks flowers for you.
443
00:28:35,440 --> 00:28:36,000
Leader,
444
00:28:36,440 --> 00:28:38,120
I think after we’re back,
445
00:28:38,240 --> 00:28:39,760
we should rebuild the ancestral hall first.
446
00:28:40,040 --> 00:28:42,360
The place for worship must be clean.
447
00:28:43,640 --> 00:28:44,440
Alright.
448
00:28:44,800 --> 00:28:45,880
And that Blacksmithing Workshop.
449
00:28:46,560 --> 00:28:47,800
We need more tuyeres.
450
00:28:48,080 --> 00:28:49,480
The temperature is high.
451
00:28:49,640 --> 00:28:51,520
It’s like a stove in summer.
452
00:28:53,400 --> 00:28:54,160
Fine.
453
00:28:55,200 --> 00:28:55,920
Also,
454
00:28:55,920 --> 00:28:57,600
the flowers and grasses in the yard.
455
00:28:57,880 --> 00:28:58,960
We haven’t taken care of them for long.
456
00:28:59,080 --> 00:29:00,280
They must be dying.
457
00:29:00,680 --> 00:29:01,320
But it doesn’t matter.
458
00:29:01,640 --> 00:29:02,640
Chequ and I
459
00:29:02,720 --> 00:29:04,600
will buy some seeds in Peace County.
460
00:29:05,040 --> 00:29:06,200
Right, Chequ?
461
00:29:08,240 --> 00:29:08,760
Leader.
462
00:29:10,520 --> 00:29:12,000
Chief Guardian told us
463
00:29:12,880 --> 00:29:14,480
to bring Mr. Yuwen’s body
464
00:29:16,080 --> 00:29:17,280
to Hall of Flames to bury.
465
00:29:19,200 --> 00:29:20,080
Fine.
466
00:29:26,920 --> 00:29:27,920
Zhusha, Chequ.
467
00:29:28,720 --> 00:29:30,040
I want to go to a place first.
468
00:29:35,460 --> 00:29:40,940
To Xuezhi
469
00:29:51,720 --> 00:29:52,400
Xuezhi,
470
00:29:53,520 --> 00:29:54,400
this dress
471
00:29:55,040 --> 00:29:56,280
is for you.
472
00:29:57,800 --> 00:29:58,840
I know you like it so much.
473
00:30:00,240 --> 00:30:01,640
I found it back for you.
474
00:30:02,680 --> 00:30:04,240
When I just arrived at here,
475
00:30:05,000 --> 00:30:05,880
I hoped
476
00:30:06,800 --> 00:30:08,560
to give you a same red dress
477
00:30:09,320 --> 00:30:10,320
and marry you.
478
00:30:11,520 --> 00:30:12,920
And then, we would
479
00:30:13,560 --> 00:30:14,680
live a peaceful and happy life.
480
00:30:16,400 --> 00:30:18,080
But now, I know
481
00:30:19,600 --> 00:30:20,360
that you never
482
00:30:21,680 --> 00:30:22,960
have feeling for me.
483
00:30:24,280 --> 00:30:26,440
Even though I give you
the most pretty wedding dress,
484
00:30:27,400 --> 00:30:28,560
in your eyes,
485
00:30:29,880 --> 00:30:31,760
it’s not better than this worn red dress.
486
00:30:33,400 --> 00:30:34,000
Xuezhi,
487
00:30:35,640 --> 00:30:38,800
I’ll go to lurk around Lord Lu tomorrow.
488
00:30:40,120 --> 00:30:40,640
I don’t know
489
00:30:41,760 --> 00:30:43,640
whether I can come back.
490
00:30:45,280 --> 00:30:48,400
If I’m lucky enough to gain Hall of Flames back,
491
00:30:49,400 --> 00:30:51,880
I’ll give this dress to you in person,
492
00:30:53,120 --> 00:30:56,880
and make your wedding glorious.
493
00:30:59,800 --> 00:31:00,320
Xuezhi,
494
00:31:02,160 --> 00:31:02,880
I want you to
495
00:31:02,880 --> 00:31:04,480
be an ordinary girl
496
00:31:06,280 --> 00:31:07,600
and wear your favorite clothes.
497
00:31:08,400 --> 00:31:09,800
Live with your loved one forever
498
00:31:11,440 --> 00:31:14,560
and always be happy.
499
00:32:11,600 --> 00:32:12,400
Leader.
500
00:32:14,240 --> 00:32:14,960
Zhusha.
501
00:32:15,440 --> 00:32:16,480
Have a seat.
502
00:32:16,920 --> 00:32:18,040
I have something to tell you.
503
00:32:26,120 --> 00:32:26,840
Zhusha.
504
00:32:28,880 --> 00:32:29,960
I have decided
505
00:32:31,200 --> 00:32:32,440
not to go back to Hall of Flames.
506
00:32:33,120 --> 00:32:34,920
You don’t go back?
507
00:32:36,160 --> 00:32:37,120
But Leader,
508
00:32:37,640 --> 00:32:38,680
we have been looking forward to
509
00:32:38,680 --> 00:32:40,720
the day that Hall of Flames comes back for long.
510
00:32:40,880 --> 00:32:42,320
Why don’t you go back?
511
00:32:43,320 --> 00:32:43,920
Zhusha.
512
00:32:46,080 --> 00:32:47,920
I begged the Crown Prince
513
00:32:48,200 --> 00:32:49,560
to lift the lockdown of Hall of Flames
514
00:32:50,120 --> 00:32:51,160
not because
515
00:32:51,440 --> 00:32:53,760
I want to be the leader.
516
00:32:54,400 --> 00:32:56,560
But because what Hall of Flames does
517
00:32:56,720 --> 00:32:59,280
is beneficial to the world.
518
00:33:00,120 --> 00:33:02,400
Only when we have strong military,
519
00:33:03,040 --> 00:33:04,920
can we live a happy life.
520
00:33:05,760 --> 00:33:06,720
But Leader.
521
00:33:08,440 --> 00:33:10,440
How can Hall of Flames exist
522
00:33:11,440 --> 00:33:13,440
if we don’t have a leader?
523
00:33:14,080 --> 00:33:14,920
You are right.
524
00:33:16,200 --> 00:33:17,880
There must be a leader of Hall of Flames.
525
00:33:19,040 --> 00:33:20,560
But the leader
526
00:33:21,440 --> 00:33:23,240
can be someone else.
527
00:33:30,560 --> 00:33:31,880
I have found
528
00:33:32,760 --> 00:33:33,640
a new capable leader
529
00:33:34,120 --> 00:33:36,200
for Hall of Flames.
530
00:33:37,320 --> 00:33:38,160
Leader.
531
00:33:38,800 --> 00:33:39,320
You...
532
00:33:39,760 --> 00:33:41,440
You mean me?
533
00:34:20,440 --> 00:34:21,080
Xuezhi.
534
00:34:22,400 --> 00:34:23,440
My heart
535
00:34:24,360 --> 00:34:25,360
is for your heart.
536
00:34:26,440 --> 00:34:28,120
I feel what you feel.
537
00:34:28,670 --> 00:34:29,440
You are back.
538
00:34:31,760 --> 00:34:32,840
I couldn’t wait any longer.
539
00:34:39,760 --> 00:34:40,400
Xuezhi,
540
00:34:40,840 --> 00:34:42,440
do you remember you promised
541
00:34:42,920 --> 00:34:43,880
to give me
542
00:34:43,920 --> 00:34:45,800
your most important thing?
543
00:34:47,360 --> 00:34:48,440
I know what I want now.
544
00:34:48,920 --> 00:34:49,600
What?
545
00:34:49,760 --> 00:34:51,230
I want your rest time.
546
00:34:51,760 --> 00:34:53,080
I want to be a part
547
00:34:54,000 --> 00:34:54,710
in your rest life.
548
00:34:57,440 --> 00:34:58,440
Stabilize the ladder.
549
00:34:59,360 --> 00:34:59,920
Wuming.
550
00:35:00,280 --> 00:35:00,640
How’s it going?
551
00:35:00,640 --> 00:35:01,240
-How’s everything going?
-Mr. Lin.
552
00:35:02,240 --> 00:35:02,920
We made it well here.
553
00:35:02,920 --> 00:35:03,840
We’ve finished it.
554
00:35:04,080 --> 00:35:05,040
Only the backyard hasn’t been decorated.
555
00:35:05,160 --> 00:35:05,920
Good.
556
00:35:06,200 --> 00:35:07,800
This is the first time we hold a happy event.
557
00:35:07,800 --> 00:35:08,360
Yes.
558
00:35:08,360 --> 00:35:09,600
We must decorate it well.
559
00:35:13,560 --> 00:35:15,400
No wonder you didn’t go back to Hall of Flames.
560
00:35:15,880 --> 00:35:17,040
You want to stay here
561
00:35:17,040 --> 00:35:18,080
to be Mrs. Shangguan.
562
00:35:19,880 --> 00:35:20,640
I always wanted
563
00:35:21,040 --> 00:35:23,200
to experience the martial arts world
564
00:35:23,760 --> 00:35:26,120
and fight for a good place for Hall of Flames.
565
00:35:26,560 --> 00:35:27,920
But then, I found
566
00:35:28,400 --> 00:35:29,760
that it’s not hard to join the world.
567
00:35:30,200 --> 00:35:31,440
The really hard thing is
568
00:35:31,800 --> 00:35:34,400
living a simple
569
00:35:34,600 --> 00:35:35,640
and carefree life.
570
00:35:37,200 --> 00:35:38,440
How pitiful I am.
571
00:35:38,440 --> 00:35:39,920
I have to manage Hall of Flames alone.
572
00:35:40,160 --> 00:35:41,160
What a tricky issue.
573
00:35:42,040 --> 00:35:43,440
Look at your bad temper.
574
00:35:43,640 --> 00:35:45,920
Chequ’s life is harder.
575
00:35:46,680 --> 00:35:47,280
Look.
576
00:35:47,720 --> 00:35:49,200
Even Hongxiu tells it.
577
00:35:50,080 --> 00:35:50,800
What?
578
00:35:52,600 --> 00:35:53,400
Do you think
579
00:35:53,680 --> 00:35:55,840
the rouge is too red?
580
00:36:00,920 --> 00:36:02,080
It’s almost the time for wedding.
581
00:36:02,760 --> 00:36:04,240
Why don’t you stay with Master Shangguan?
582
00:36:04,920 --> 00:36:06,280
Why did you come here?
583
00:36:06,840 --> 00:36:07,440
The time is enough.
584
00:36:08,200 --> 00:36:10,040
Chequ is with Tou.
585
00:36:10,280 --> 00:36:11,880
There’s nothing that I can help.
586
00:36:13,080 --> 00:36:13,720
Also,
587
00:36:14,120 --> 00:36:15,720
I have something more important to talk to you.
588
00:36:18,680 --> 00:36:19,720
Talk to me?
589
00:36:20,280 --> 00:36:21,440
What’s your good thing?
590
00:36:24,920 --> 00:36:25,440
Come on,
591
00:36:26,160 --> 00:36:27,240
Master Yin.
592
00:36:27,800 --> 00:36:29,320
You are not old,
593
00:36:29,760 --> 00:36:31,160
but why is your memory so bad?
594
00:36:32,040 --> 00:36:33,920
Have you forgotten the thing I told you before?
595
00:36:34,720 --> 00:36:35,440
What?
596
00:36:36,840 --> 00:36:37,880
I’ve really forgotten.
597
00:36:41,600 --> 00:36:42,440
I told you
598
00:36:42,440 --> 00:36:44,280
to make some herbal medicine for Tou and Xuezhi.
599
00:36:44,680 --> 00:36:46,720
I hope to have a grandchild earlier.
600
00:36:47,600 --> 00:36:48,680
You... You...
601
00:36:48,920 --> 00:36:50,600
How can you speak out those words?
602
00:36:50,920 --> 00:36:52,560
Filthy words.
603
00:36:54,040 --> 00:36:55,440
Why are they filthy words?
604
00:36:55,440 --> 00:36:55,960
How...
605
00:36:55,960 --> 00:36:58,120
How come a physician is so shy?
606
00:36:58,720 --> 00:36:59,560
I tell you.
607
00:36:59,920 --> 00:37:01,920
I am a physician, not a midwife.
608
00:37:02,200 --> 00:37:03,920
Giving you a baby is not my business.
609
00:37:04,440 --> 00:37:05,440
You don’t help me?
610
00:37:06,920 --> 00:37:08,120
Fine, I’ll find medicine for myself.
611
00:37:08,800 --> 00:37:10,400
It’s not this.
612
00:37:11,080 --> 00:37:11,680
It’s not?
613
00:37:12,320 --> 00:37:12,920
And this.
614
00:37:13,840 --> 00:37:15,200
It’s not this.
615
00:37:16,680 --> 00:37:17,800
Your medicine is not here.
616
00:37:17,800 --> 00:37:18,560
Go away.
617
00:37:18,560 --> 00:37:19,640
Don’t bother me.
618
00:37:20,440 --> 00:37:21,440
It’s annoying.
619
00:37:21,680 --> 00:37:22,200
You...
620
00:37:22,200 --> 00:37:22,840
Leader.
621
00:37:24,320 --> 00:37:25,800
It’s really good to see
622
00:37:25,920 --> 00:37:26,600
you getting married.
623
00:37:28,680 --> 00:37:29,640
Look at you.
624
00:37:29,760 --> 00:37:30,800
What did you call me?
625
00:37:31,200 --> 00:37:33,120
You are the leader of Hall of Flames now.
626
00:37:34,160 --> 00:37:35,400
I’m used to it.
627
00:37:35,600 --> 00:37:37,200
Also, in my heart,
628
00:37:37,440 --> 00:37:38,600
you are always my leader.
629
00:37:39,440 --> 00:37:40,160
Alright.
630
00:37:40,440 --> 00:37:41,680
It’s time for wedding.
631
00:37:41,800 --> 00:37:43,080
Wear this pair of earrings.
632
00:37:43,440 --> 00:37:44,120
Wait.
633
00:37:58,040 --> 00:37:58,720
These earrings
634
00:38:00,080 --> 00:38:02,280
were prepared by Muyuan.
635
00:38:29,920 --> 00:38:30,720
Do I look pretty?
636
00:38:33,680 --> 00:38:34,240
Yes.
637
00:38:34,840 --> 00:38:36,400
You are pretty.
638
00:38:37,440 --> 00:38:38,600
Leader!
639
00:38:40,840 --> 00:38:41,480
-Leader!
-Chequ.
640
00:38:42,120 --> 00:38:43,680
You can’t go in. What are you doing?
641
00:38:43,880 --> 00:38:45,040
Men can’t come in.
642
00:38:45,400 --> 00:38:45,880
Go out!
643
00:38:45,880 --> 00:38:46,600
Let me finish my words.
644
00:38:46,680 --> 00:38:47,640
Go out!
645
00:38:47,640 --> 00:38:48,320
Stop!
646
00:38:49,040 --> 00:38:49,920
What are you doing?
647
00:38:50,080 --> 00:38:50,920
Shangguan Tou escaped.
648
00:38:51,560 --> 00:38:52,920
Escaped? Where did he go?
649
00:38:53,920 --> 00:38:55,320
I can’t find him in the whole Moon Valley.
650
00:38:57,640 --> 00:38:58,240
Xuezhi!
651
00:38:58,640 --> 00:38:59,200
Leader!
652
00:38:59,760 --> 00:39:00,320
Leader!
653
00:39:00,440 --> 00:39:01,200
Take care.
654
00:39:01,200 --> 00:39:02,320
Xuezhi, take care.
655
00:39:04,440 --> 00:39:05,720
Xuezhi, don’t worry.
656
00:39:05,840 --> 00:39:06,920
I’ve asked the disciples to find him.
657
00:39:06,920 --> 00:39:07,760
They will find him.
658
00:39:09,040 --> 00:39:10,760
What’s wrong with Tou?
659
00:39:11,080 --> 00:39:12,040
What will he do
660
00:39:12,280 --> 00:39:13,600
on such an important day?
661
00:39:14,240 --> 00:39:14,880
Chequ.
662
00:39:15,040 --> 00:39:16,040
Say it clearly.
663
00:39:16,200 --> 00:39:17,440
What do you mean “Shangguan Tou escaped”?
664
00:39:17,880 --> 00:39:18,920
He will marry Leader today.
665
00:39:19,080 --> 00:39:20,160
Where can he go?
666
00:39:20,600 --> 00:39:21,640
I don’t know.
667
00:39:21,760 --> 00:39:23,040
Master Shangguan won’t disappear suddenly.
668
00:39:23,200 --> 00:39:24,920
Chequ, think about it.
669
00:39:25,200 --> 00:39:27,160
Did he say anything when he left?
670
00:39:27,920 --> 00:39:28,440
Right.
671
00:39:30,560 --> 00:39:32,120
He said something.
672
00:39:32,120 --> 00:39:32,720
What?
673
00:39:33,920 --> 00:39:35,480
His words are weird.
674
00:39:35,480 --> 00:39:36,120
It’s
675
00:39:36,920 --> 00:39:38,040
like a poem.
676
00:39:38,120 --> 00:39:38,880
What poem?
677
00:39:40,600 --> 00:39:42,040
I can’t remember it clearly.
678
00:39:42,040 --> 00:39:44,120
It’s about trees and flowers...
679
00:39:44,360 --> 00:39:45,800
And marry...
680
00:39:46,120 --> 00:39:47,480
So he should marry first.
681
00:39:47,480 --> 00:39:48,720
Why did he escape?
682
00:39:49,320 --> 00:39:50,560
The peach tree is with luxuriant foliage
683
00:39:51,120 --> 00:39:52,600
and the flowers are lush.
684
00:39:53,200 --> 00:39:54,480
The girl who will marry
685
00:39:55,040 --> 00:39:56,360
will live a happy life.
686
00:39:56,920 --> 00:39:57,760
Yes.
687
00:39:58,480 --> 00:39:59,320
It’s this poem.
688
00:40:00,280 --> 00:40:01,040
I know.
689
00:40:01,960 --> 00:40:03,400
Xuezhi! Xuezhi!
690
00:40:23,840 --> 00:40:24,720
Shangguan Tou!
691
00:40:25,680 --> 00:40:26,960
I know you are here!
692
00:40:27,800 --> 00:40:28,960
Come out!
693
00:40:33,600 --> 00:40:35,440
Shangguan Tou, come out!
694
00:40:36,240 --> 00:40:37,400
Come out!
695
00:40:56,640 --> 00:40:57,800
The peach tree is with luxuriant foliage
696
00:40:58,560 --> 00:40:59,800
and the flowers are lush.
697
00:41:01,360 --> 00:41:02,600
The girl who will marry
698
00:41:04,240 --> 00:41:05,760
will live a happy life.
699
00:41:28,080 --> 00:41:29,800
Don’t you want to marry me?
700
00:41:32,440 --> 00:41:33,800
I want to spend such a beautiful time
701
00:41:35,120 --> 00:41:36,920
only with you.
702
00:41:40,160 --> 00:41:40,880
Xuezhi.
703
00:41:43,160 --> 00:41:43,960
I love you.
704
00:41:52,840 --> 00:41:53,680
I love you, too.
705
00:41:57,704 --> 00:42:07,704
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
41872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.