All language subtitles for And.The.Winner.Is.Love.2020.EP48E.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:56,660 --> 00:02:02,860 And The Winner Is Love 3 00:02:02,900 --> 00:02:05,820 Episode 48 4 00:02:06,280 --> 00:02:07,000 Xue Lie, 5 00:02:07,920 --> 00:02:09,750 isn’t it enough that you killed Muyuan? 6 00:02:10,280 --> 00:02:12,200 Will you stigmatize him? 7 00:02:13,080 --> 00:02:13,880 Chong Xuezhi. 8 00:02:14,000 --> 00:02:14,720 Do you know 9 00:02:15,520 --> 00:02:16,760 how severe the crime 10 00:02:18,280 --> 00:02:19,560 of slandering prince is?. 11 00:02:20,760 --> 00:02:21,640 Lord Lu, 12 00:02:23,200 --> 00:02:25,680 we stole Black Fires from your mill. 13 00:02:26,160 --> 00:02:28,520 You asked your men to stop my carriage. 14 00:02:28,880 --> 00:02:29,680 Did they 15 00:02:30,160 --> 00:02:31,840 come back? 16 00:02:33,200 --> 00:02:34,160 But don’t worry. 17 00:02:34,600 --> 00:02:35,600 They are still alive. 18 00:02:36,079 --> 00:02:38,440 They were sent to Dongdu. 19 00:02:39,040 --> 00:02:41,360 Though you did a lot of favor to them, 20 00:02:41,920 --> 00:02:43,960 once they were put in prison, 21 00:02:44,680 --> 00:02:45,560 they spoke 22 00:02:46,160 --> 00:02:48,720 everything out. 23 00:02:49,640 --> 00:02:50,600 My men? 24 00:02:51,720 --> 00:02:52,640 I don’t know what you mean. 25 00:02:54,160 --> 00:02:55,000 Shangguan Tou, 26 00:02:56,200 --> 00:02:58,280 don’t slander me. 27 00:02:59,160 --> 00:03:01,040 I don’t have those men. 28 00:03:01,920 --> 00:03:03,160 I slander you? 29 00:03:03,600 --> 00:03:04,520 Besides those men, 30 00:03:05,160 --> 00:03:06,080 I have other evidence. 31 00:03:07,120 --> 00:03:08,120 This is the formula of Black Fires 32 00:03:08,120 --> 00:03:10,320 that Yuwen Muyuan wrote for you. 33 00:03:10,520 --> 00:03:13,040 Comparing the formula with your Black Fires, 34 00:03:13,520 --> 00:03:15,800 you’ll know whether I’m slandering you. 35 00:03:18,400 --> 00:03:19,200 Why are you laughing? 36 00:03:19,720 --> 00:03:21,840 You are so naive. 37 00:03:23,200 --> 00:03:24,280 Who am I? 38 00:03:25,200 --> 00:03:27,640 I am the emperor’s son, 39 00:03:28,480 --> 00:03:30,440 the Crown Prince’s brother. 40 00:03:31,200 --> 00:03:31,880 Does it matter 41 00:03:32,520 --> 00:03:34,160 that I manage the martial arts world 42 00:03:35,600 --> 00:03:37,200 for my father and brother? 43 00:03:38,360 --> 00:03:39,200 Does it matter 44 00:03:39,840 --> 00:03:41,400 that I made 45 00:03:42,440 --> 00:03:43,520 Black Fires? 46 00:03:45,120 --> 00:03:46,120 Is it enough? 47 00:03:55,360 --> 00:03:56,040 Your Highness. 48 00:03:57,079 --> 00:03:57,520 Move back! 49 00:03:57,520 --> 00:03:59,079 Will you assassinate me? 50 00:03:59,079 --> 00:03:59,640 Seize him! 51 00:04:00,040 --> 00:04:00,520 Your Highness! 52 00:04:00,640 --> 00:04:01,320 Your Highness! 53 00:04:02,200 --> 00:04:02,880 Your Highness! 54 00:04:05,240 --> 00:04:06,080 They want to kill me. 55 00:04:08,680 --> 00:04:09,760 They are rebelling! 56 00:04:10,960 --> 00:04:11,720 Seize them. 57 00:04:12,280 --> 00:04:13,200 Seize them! 58 00:04:14,400 --> 00:04:15,040 Lie. 59 00:04:17,000 --> 00:04:17,600 That’s enough. 60 00:04:19,880 --> 00:04:20,920 I have known 61 00:04:21,720 --> 00:04:22,680 everything that you did. 62 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 Go to Dongdu with me. 63 00:04:25,280 --> 00:04:26,440 Wait for our father’s punishment. 64 00:04:26,960 --> 00:04:27,520 Could you? 65 00:04:29,640 --> 00:04:31,360 No. I don’t go. 66 00:04:32,960 --> 00:04:34,000 I don’t go. 67 00:04:35,000 --> 00:04:36,240 When will you stop? 68 00:04:37,280 --> 00:04:38,400 Haven't you realized your mistake? 69 00:04:39,680 --> 00:04:40,440 Brother, 70 00:04:43,280 --> 00:04:44,960 you think I’m wrong? 71 00:04:46,200 --> 00:04:47,600 I’m wrong? 72 00:04:48,560 --> 00:04:49,800 I’m not! 73 00:04:56,600 --> 00:04:57,880 They are wrong! 74 00:04:59,360 --> 00:05:00,720 They are wrong! 75 00:05:05,400 --> 00:05:06,160 Lie. 76 00:05:08,000 --> 00:05:09,280 What nonsense are you talking about? 77 00:05:12,160 --> 00:05:13,160 I’m not talking nonsense. 78 00:05:15,920 --> 00:05:17,160 I’m not. 79 00:05:18,160 --> 00:05:19,800 I’m not! 80 00:05:21,960 --> 00:05:23,120 They are wrong. 81 00:05:24,400 --> 00:05:25,360 You are. 82 00:05:31,760 --> 00:05:32,520 You are. 83 00:05:34,400 --> 00:05:35,480 You are! 84 00:05:39,640 --> 00:05:40,560 And you! 85 00:05:42,880 --> 00:05:44,240 You pushed me to do this. 86 00:05:47,600 --> 00:05:49,400 When did I push you? 87 00:05:51,880 --> 00:05:52,760 -Your Highness! -Your Highness! 88 00:05:54,159 --> 00:05:54,720 Move back! 89 00:05:55,159 --> 00:05:55,640 Lie. 90 00:05:57,159 --> 00:05:57,960 Calm down. 91 00:05:58,320 --> 00:05:59,120 Take down your knife. 92 00:06:00,800 --> 00:06:01,760 Go back to Dongdu with me. 93 00:06:02,760 --> 00:06:03,360 I don’t. 94 00:06:03,360 --> 00:06:04,760 Our father will listen to your explanation. 95 00:06:05,080 --> 00:06:06,080 I don’t. 96 00:06:06,720 --> 00:06:07,920 I don’t go back! 97 00:06:10,000 --> 00:06:10,800 Move back! 98 00:06:14,960 --> 00:06:16,320 He won’t hurt the Crown Prince. 99 00:06:16,180 --> 00:06:24,860 Tomb of Wife of Lord Lu, Shangguan Zheng 100 00:06:18,880 --> 00:06:19,560 Zheng. 101 00:06:27,120 --> 00:06:27,840 Zheng. 102 00:06:32,720 --> 00:06:33,760 I am here. 103 00:06:35,600 --> 00:06:36,320 Lie. 104 00:06:38,240 --> 00:06:39,200 Don’t be sad. 105 00:06:40,240 --> 00:06:40,760 Come. 106 00:06:41,960 --> 00:06:42,800 Silence! 107 00:06:46,680 --> 00:06:47,320 Zheng. 108 00:06:48,840 --> 00:06:49,480 Zheng. 109 00:07:05,520 --> 00:07:06,240 Zheng 110 00:07:09,040 --> 00:07:10,920 is sleeping with our baby. 111 00:07:13,920 --> 00:07:15,000 Don’t bother her. 112 00:07:30,920 --> 00:07:31,720 Zheng. 113 00:07:34,640 --> 00:07:35,280 Zheng. 114 00:07:38,560 --> 00:07:39,800 What’s the name... 115 00:07:44,440 --> 00:07:46,080 What’s the name 116 00:07:49,680 --> 00:07:52,159 of our baby? 117 00:07:52,159 --> 00:07:52,960 Zheng. 118 00:08:05,400 --> 00:08:05,920 Brother. 119 00:08:06,440 --> 00:08:07,040 Brother. 120 00:08:10,600 --> 00:08:11,600 Think of a name 121 00:08:13,400 --> 00:08:14,800 for our baby. 122 00:08:16,520 --> 00:08:17,560 Please. 123 00:08:22,240 --> 00:08:23,320 I don’t know. 124 00:08:24,800 --> 00:08:25,920 I don’t know. 125 00:08:26,280 --> 00:08:26,960 Lie. 126 00:08:29,160 --> 00:08:30,360 Be sober. 127 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 Listen. 128 00:08:36,030 --> 00:08:37,030 I believe my nephew 129 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 doesn’t want to see 130 00:08:41,240 --> 00:08:43,240 his father is 131 00:08:43,789 --> 00:08:45,320 like this. 132 00:08:48,320 --> 00:08:49,120 Listen to me. 133 00:08:50,040 --> 00:08:50,880 Go back to Dongdu 134 00:08:51,320 --> 00:08:52,080 with me. 135 00:08:53,800 --> 00:08:54,680 Go back to Dongdu? 136 00:08:59,800 --> 00:09:00,920 Why? 137 00:09:01,760 --> 00:09:02,880 A country has its law, 138 00:09:05,920 --> 00:09:07,160 and a family has its rule. 139 00:09:07,720 --> 00:09:08,720 You are my brother, 140 00:09:09,560 --> 00:09:11,160 but you are also a prince. 141 00:09:12,360 --> 00:09:13,920 You will be punished based on the law. 142 00:09:14,640 --> 00:09:15,520 How... 143 00:09:16,120 --> 00:09:16,920 How... 144 00:09:18,040 --> 00:09:21,160 How will father punish me? 145 00:09:21,640 --> 00:09:22,160 Lie, 146 00:09:23,520 --> 00:09:24,360 don’t worry. 147 00:09:25,760 --> 00:09:26,560 I will 148 00:09:27,480 --> 00:09:29,320 try my best to beg for leniency from father. 149 00:09:30,600 --> 00:09:31,520 Trust me. 150 00:09:41,600 --> 00:09:42,280 Lie. 151 00:09:42,440 --> 00:09:43,000 Lie. 152 00:09:48,200 --> 00:09:48,800 Lie. 153 00:09:50,240 --> 00:09:51,040 I am with you. 154 00:09:52,200 --> 00:09:52,680 I am with you. 155 00:09:52,680 --> 00:09:53,400 Brother. 156 00:09:54,360 --> 00:09:54,960 Brother. 157 00:09:54,960 --> 00:09:55,520 Lie. 158 00:09:55,680 --> 00:09:57,800 I’m so tired. 159 00:09:58,040 --> 00:09:58,560 Lie. 160 00:10:02,340 --> 00:10:06,340 Spited Sword 161 00:10:04,560 --> 00:10:05,320 As a prince, 162 00:10:05,960 --> 00:10:07,080 Xue Lie 163 00:10:08,440 --> 00:10:09,720 slaughtered many 164 00:10:10,200 --> 00:10:11,120 martial artists. 165 00:10:13,440 --> 00:10:14,880 He must be punished. 166 00:10:15,960 --> 00:10:16,680 As his brother, 167 00:10:17,960 --> 00:10:19,160 I didn’t teach 168 00:10:20,480 --> 00:10:21,520 him well. 169 00:10:22,920 --> 00:10:24,040 I should also be blamed. 170 00:10:24,600 --> 00:10:25,200 Here, 171 00:10:26,000 --> 00:10:26,560 I sincerely 172 00:10:27,440 --> 00:10:29,240 apologize to you. 173 00:10:34,640 --> 00:10:36,320 Merciful Buddha. 174 00:10:37,520 --> 00:10:38,120 Everybody. 175 00:10:39,240 --> 00:10:39,960 I also 176 00:10:40,520 --> 00:10:41,880 need to clarify one thing. 177 00:10:42,960 --> 00:10:43,920 Xia Qingmei 178 00:10:45,440 --> 00:10:47,200 killed himself because he lost his mind. 179 00:10:48,280 --> 00:10:49,720 It has nothing to do with Yuwen Muyuan. 180 00:10:52,480 --> 00:10:53,280 Yuwen Muyuan has never betrayed 181 00:10:54,400 --> 00:10:56,960 the martial arts world or Hall of Flames. 182 00:10:57,640 --> 00:10:58,120 He 183 00:10:58,760 --> 00:10:59,880 pretended to submit to enemies. 184 00:11:00,680 --> 00:11:01,480 But in fact, 185 00:11:02,720 --> 00:11:04,520 he did so to expose Xue Lie’s plot. 186 00:11:06,160 --> 00:11:06,840 Also, 187 00:11:07,400 --> 00:11:08,600 he 188 00:11:09,400 --> 00:11:10,240 killed 189 00:11:11,240 --> 00:11:13,000 Fong Mo, Xue Lie’s jackal. 190 00:11:15,000 --> 00:11:17,120 When Xia Qingmei was slaughtering the martial artists, 191 00:11:18,120 --> 00:11:18,920 Muyuan 192 00:11:20,520 --> 00:11:23,640 sent the message to Master Shangguan secretly. 193 00:11:25,320 --> 00:11:26,720 He bore all the misunderstandings, 194 00:11:27,320 --> 00:11:28,120 but... 195 00:11:29,560 --> 00:11:31,720 But he didn’t get a good ending. 196 00:11:33,080 --> 00:11:33,680 So, 197 00:11:35,960 --> 00:11:36,680 I sincerely 198 00:11:39,160 --> 00:11:40,680 apologize to Hall of Flames. 199 00:11:42,880 --> 00:11:44,240 Your Highness, thanks for 200 00:11:44,840 --> 00:11:46,240 clarifying for Muyuan. 201 00:11:50,720 --> 00:11:52,280 His Highness’s order. 202 00:11:57,640 --> 00:11:58,640 From today, 203 00:11:58,960 --> 00:12:00,040 the Sects Alliance is dismissed. 204 00:12:00,400 --> 00:12:01,000 In the future, 205 00:12:01,240 --> 00:12:03,720 no one is allowed to 206 00:12:03,960 --> 00:12:05,440 interfere sects with any reason. 207 00:12:05,960 --> 00:12:08,240 Hope all leaders recover soon 208 00:12:09,160 --> 00:12:10,560 and regain the spirit of your sects. 209 00:12:10,720 --> 00:12:13,080 Develop your martial arts and characters, 210 00:12:13,280 --> 00:12:15,320 making our Chinese martial arts greater 211 00:12:15,560 --> 00:12:16,560 and passing it to generations and generations. 212 00:12:17,120 --> 00:12:18,000 That’s all. 213 00:12:20,480 --> 00:12:21,760 Yes, Your Highness. 214 00:12:24,680 --> 00:12:25,240 Everybody, 215 00:12:26,400 --> 00:12:26,960 no need to bow. 216 00:12:39,240 --> 00:12:40,120 Master Shangguan. 217 00:12:40,960 --> 00:12:41,640 Miss Chong. 218 00:12:42,600 --> 00:12:43,840 Can I talk with you at somewhere else? 219 00:12:47,880 --> 00:12:48,720 These days, 220 00:12:49,200 --> 00:12:50,520 we’ve searched Lie’s mansion. 221 00:12:51,200 --> 00:12:52,440 We found this by chance. 222 00:13:06,740 --> 00:13:09,740 Nine Moves of Lotus God 223 00:13:11,960 --> 00:13:13,200 Nine Moves of Lotus God? 224 00:13:13,720 --> 00:13:14,320 Yes. 225 00:13:15,400 --> 00:13:16,240 I suspected 226 00:13:17,040 --> 00:13:19,280 that Lie got it from Xia Qingmei. 227 00:13:20,320 --> 00:13:21,760 It belongs to Hall of Flames. 228 00:13:22,800 --> 00:13:23,960 I should return it to the owner. 229 00:13:25,200 --> 00:13:26,560 Your Highness, you said 230 00:13:27,040 --> 00:13:28,440 that it belongs to Hall of Flames. 231 00:13:29,040 --> 00:13:29,880 Can I do 232 00:13:30,320 --> 00:13:31,880 whatever I want with it? 233 00:13:33,360 --> 00:13:34,200 Of course. 234 00:13:35,200 --> 00:13:35,800 Fine. 235 00:13:47,160 --> 00:13:47,920 Miss Chong. 236 00:13:49,760 --> 00:13:50,800 What do you mean? 237 00:13:52,800 --> 00:13:54,200 Nine Moves 238 00:13:55,320 --> 00:13:58,320 brought many wars to this world. 239 00:14:00,320 --> 00:14:01,320 From now on, 240 00:14:02,000 --> 00:14:03,960 Nine Moves will disappear. 241 00:14:04,440 --> 00:14:07,240 No one will be hurt by it. 242 00:14:10,560 --> 00:14:11,360 I’m surprised. 243 00:14:12,760 --> 00:14:13,480 Miss Chong 244 00:14:14,200 --> 00:14:15,720 is so brave and generous. 245 00:14:16,760 --> 00:14:17,880 You are really a heroin. 246 00:14:23,440 --> 00:14:24,400 Master Shangguan, 247 00:14:25,240 --> 00:14:26,320 you are so lucky. 248 00:14:30,240 --> 00:14:30,880 Yes, 249 00:14:31,960 --> 00:14:32,720 for my life, 250 00:14:33,440 --> 00:14:34,520 meeting Xuezhi 251 00:14:35,640 --> 00:14:36,880 is my luckiest thing. 252 00:14:42,600 --> 00:14:43,520 Your Highness, 253 00:14:44,000 --> 00:14:45,480 can I ask for one thing? 254 00:14:46,960 --> 00:14:49,960 Please allow me to rebuild Hall of Flames. 255 00:14:53,080 --> 00:14:53,600 Miss Chong. 256 00:14:53,880 --> 00:14:54,680 Stand up. 257 00:14:55,360 --> 00:14:55,960 Please stand up. 258 00:15:00,560 --> 00:15:01,120 Your Highness. 259 00:15:01,760 --> 00:15:04,320 I beg you to rebuild Hall of Flames, too. 260 00:15:06,080 --> 00:15:07,880 Hall of Flames was 261 00:15:08,360 --> 00:15:09,720 sealed up wrongly. 262 00:15:10,480 --> 00:15:12,920 Now everything is clear, 263 00:15:13,480 --> 00:15:15,840 so I beg you 264 00:15:16,200 --> 00:15:17,200 to allow Hall of Flames 265 00:15:17,600 --> 00:15:18,960 to be revitalized 266 00:15:19,240 --> 00:15:20,200 to protect our country. 267 00:15:20,720 --> 00:15:21,840 It can make efforts 268 00:15:22,240 --> 00:15:23,520 to enhance our military. 269 00:15:24,600 --> 00:15:25,360 You 270 00:15:26,120 --> 00:15:28,000 just avoided a disaster of martial arts world. 271 00:15:28,440 --> 00:15:29,160 You also helped me 272 00:15:30,400 --> 00:15:31,800 to arrest Lie. 273 00:15:32,720 --> 00:15:33,640 To be honest, 274 00:15:34,200 --> 00:15:35,800 I really appreciate your help. 275 00:15:37,080 --> 00:15:37,760 Also, 276 00:15:38,280 --> 00:15:39,760 your every word is sincere. 277 00:15:40,080 --> 00:15:41,280 You think for our country and our people. 278 00:15:41,920 --> 00:15:43,440 It’s the state’s luck. 279 00:15:45,680 --> 00:15:47,560 But rebuilding Hall of Flames 280 00:15:47,840 --> 00:15:48,800 is a big thing. 281 00:15:49,920 --> 00:15:52,080 I need to escort Lie to Dongdu first. 282 00:15:52,360 --> 00:15:54,280 I’ll talk about the details after seeing my father. 283 00:15:55,520 --> 00:15:58,040 I don’t know father’s idea now, 284 00:15:59,520 --> 00:16:00,160 but 285 00:16:01,600 --> 00:16:02,920 I swear 286 00:16:04,360 --> 00:16:04,880 I 287 00:16:07,200 --> 00:16:08,560 will try my best. 288 00:16:10,000 --> 00:16:11,320 Thanks, Your Highness. 289 00:16:12,600 --> 00:16:13,160 No worries. 290 00:16:13,160 --> 00:16:14,040 Have a seat. 291 00:16:14,200 --> 00:16:14,760 Sit. 292 00:16:19,800 --> 00:16:20,920 Look at you. 293 00:16:21,840 --> 00:16:23,680 I took you here 294 00:16:24,280 --> 00:16:25,080 just to 295 00:16:25,200 --> 00:16:27,480 talk with you like friends. 296 00:16:27,840 --> 00:16:29,840 Formality is unnecessary. 297 00:16:30,520 --> 00:16:31,360 But you? 298 00:16:31,960 --> 00:16:33,800 Kneel and appreciate me? 299 00:16:35,440 --> 00:16:36,360 Master Shangguan. 300 00:16:38,440 --> 00:16:39,280 The case of Imperial Advisor 301 00:16:40,560 --> 00:16:41,360 was investigated again. 302 00:16:44,560 --> 00:16:45,520 If you want to, 303 00:16:47,840 --> 00:16:48,720 go home to have a look. 304 00:17:29,460 --> 00:17:31,020 All people will die. 305 00:17:32,140 --> 00:17:33,060 Family 306 00:17:33,670 --> 00:17:35,220 will also part. 307 00:17:37,040 --> 00:17:38,360 Everything in the world 308 00:17:38,920 --> 00:17:40,560 has their destiny. 309 00:17:44,520 --> 00:17:45,680 Don’t regret. 310 00:17:47,000 --> 00:17:48,560 Don’t dwell on the past. 311 00:17:49,320 --> 00:17:51,000 Finish what you are doing. 312 00:17:51,840 --> 00:17:53,840 Let go of all the feuds 313 00:17:56,200 --> 00:17:57,840 and have a good life. 314 00:17:59,680 --> 00:18:00,800 To win the game, 315 00:18:01,440 --> 00:18:03,880 you must find your chess. 316 00:18:05,000 --> 00:18:05,800 Chess? 317 00:18:08,600 --> 00:18:09,200 What’s my chess? 318 00:18:11,680 --> 00:18:12,400 I am 319 00:18:14,560 --> 00:18:15,760 your chess. 320 00:18:15,920 --> 00:18:17,320 Father, thanks for 321 00:18:17,760 --> 00:18:19,720 saving Xuezhi. 322 00:18:20,760 --> 00:18:22,040 I’m not satisfied 323 00:18:22,160 --> 00:18:23,600 with your appreciation. 324 00:18:24,320 --> 00:18:26,760 I hope you can take her back 325 00:18:27,040 --> 00:18:28,040 and let her thank me in person. 326 00:18:29,160 --> 00:18:29,760 Father. 327 00:18:32,920 --> 00:18:34,920 I am back to see you 328 00:18:36,080 --> 00:18:37,080 with my loved one. 329 00:18:40,800 --> 00:18:41,560 Xuezhi. 330 00:18:53,360 --> 00:18:54,680 Her name is Chong Xuezhi. 331 00:18:56,320 --> 00:18:57,600 She’s the only one who I love 332 00:18:58,960 --> 00:19:00,480 for my life. 333 00:19:17,440 --> 00:19:18,440 Imperial Advisor. 334 00:19:20,360 --> 00:19:21,200 Don’t worry. 335 00:19:25,560 --> 00:19:26,840 I will stay with Tou 336 00:19:27,920 --> 00:19:29,360 for my life. 337 00:19:30,440 --> 00:19:31,560 I’ll take care of him. 338 00:19:37,280 --> 00:19:38,560 In the future, 339 00:19:40,200 --> 00:19:41,360 Hall of Flames is his home. 340 00:19:51,600 --> 00:19:52,440 What’s the matter? 341 00:19:57,320 --> 00:19:58,760 Will you go back to Hall of Flames? 342 00:20:01,080 --> 00:20:02,360 So where else 343 00:20:04,360 --> 00:20:06,080 can I go? 344 00:20:12,680 --> 00:20:13,760 Tou. 345 00:20:19,440 --> 00:20:20,080 Xuezhi. 346 00:20:22,560 --> 00:20:24,720 Do you remember what you said? 347 00:20:28,040 --> 00:20:28,640 You said 348 00:20:29,720 --> 00:20:31,520 you would go to Moon Valley with me 349 00:20:33,080 --> 00:20:34,520 and stay with Mr. Lin 350 00:20:35,560 --> 00:20:36,760 to live a carefree life. 351 00:20:37,600 --> 00:20:38,960 We will live in seclusion. 352 00:20:40,360 --> 00:20:41,240 Yes, I remember. 353 00:20:42,600 --> 00:20:43,400 But... 354 00:20:49,080 --> 00:20:50,640 But you can’t leave Hall of Flames. 355 00:20:55,040 --> 00:20:57,360 My father fought for Hall of Flames for his life. 356 00:20:58,120 --> 00:20:59,280 As the leader, 357 00:21:00,160 --> 00:21:01,560 I can’t just leave it. 358 00:21:10,480 --> 00:21:12,120 Mr. Lin told me 359 00:21:13,480 --> 00:21:14,520 that he’s living in seclusion 360 00:21:15,360 --> 00:21:17,200 because of his cowardice. 361 00:21:17,480 --> 00:21:18,560 It’s hard for him to put down the obsession. 362 00:21:20,400 --> 00:21:21,760 I didn’t understand 363 00:21:24,000 --> 00:21:24,680 until 364 00:21:25,960 --> 00:21:28,400 my family came down in the world. 365 00:21:29,400 --> 00:21:30,480 My father died wrongly, 366 00:21:32,120 --> 00:21:33,440 and my sister died with hate. 367 00:21:34,840 --> 00:21:35,920 Now, I’ve realized that 368 00:21:38,320 --> 00:21:39,720 everything you have 369 00:21:42,320 --> 00:21:44,200 may disappear 370 00:21:45,120 --> 00:21:46,240 suddenly. 371 00:21:52,440 --> 00:21:53,080 Xuezhi, 372 00:21:55,600 --> 00:21:56,720 I don’t want to lose you. 373 00:21:59,360 --> 00:22:00,560 You won’t lose me. 374 00:22:03,440 --> 00:22:05,440 We can go back to Hall of Flames together. 375 00:22:06,600 --> 00:22:07,960 Go back together? 376 00:22:08,760 --> 00:22:09,400 And then? 377 00:22:12,040 --> 00:22:13,280 And we struggle in 378 00:22:13,280 --> 00:22:15,000 the resentment forever? 379 00:22:16,720 --> 00:22:17,320 Xuezhi, 380 00:22:20,080 --> 00:22:21,280 after experiencing so much, 381 00:22:23,160 --> 00:22:25,080 I’ve been tired with dramatic 382 00:22:25,280 --> 00:22:26,360 and violent life. 383 00:22:27,840 --> 00:22:29,320 What I want 384 00:22:32,120 --> 00:22:33,360 is peaceful and simple 385 00:22:33,360 --> 00:22:35,280 happiness. 386 00:22:36,600 --> 00:22:38,040 I want to be with you 387 00:22:39,240 --> 00:22:40,440 forever. 388 00:22:42,640 --> 00:22:44,200 It is also what you want, 389 00:22:45,200 --> 00:22:45,880 isn’t it? 390 00:22:50,520 --> 00:22:51,960 Muyuan 391 00:22:56,680 --> 00:22:57,840 lived for me 392 00:22:58,600 --> 00:23:00,200 and Hall of Flames. 393 00:23:02,920 --> 00:23:04,320 When he was dying, 394 00:23:05,760 --> 00:23:07,480 he let me take care of it. 395 00:23:10,720 --> 00:23:12,040 I can’t let him down. 396 00:23:14,520 --> 00:23:16,320 I don’t ask you to let anyone down. 397 00:23:17,680 --> 00:23:19,400 I can go back with you. 398 00:23:20,280 --> 00:23:22,200 And after we settle everything, 399 00:23:23,040 --> 00:23:24,160 we’ll go to Moon Valley. 400 00:23:43,320 --> 00:23:43,800 Alright. 401 00:23:48,360 --> 00:23:49,160 I know 402 00:23:50,960 --> 00:23:53,160 Hall of Flames is important to you. 403 00:23:55,640 --> 00:23:57,200 If you have 404 00:23:57,560 --> 00:23:58,560 made up your mind, 405 00:23:59,960 --> 00:24:01,160 I won’t force you. 406 00:24:03,640 --> 00:24:04,520 But I hope 407 00:24:06,440 --> 00:24:07,840 you know 408 00:24:07,840 --> 00:24:09,280 what you want. 409 00:24:14,640 --> 00:24:16,560 I believe Leader Chong Ye 410 00:24:17,240 --> 00:24:18,560 and Muyuan 411 00:24:19,600 --> 00:24:20,960 would want you 412 00:24:25,520 --> 00:24:27,200 to be happy. 413 00:24:36,440 --> 00:24:38,360 I hope you can understand it. 414 00:26:46,000 --> 00:26:46,600 Fengzi. 415 00:26:47,120 --> 00:26:47,400 Father, 416 00:26:47,400 --> 00:26:49,080 you are pregnant. It’s not safe to sit here. 417 00:26:49,160 --> 00:26:50,520 Go back to your room. 418 00:26:51,040 --> 00:26:52,000 -It’s okay. -Go back. 419 00:26:55,160 --> 00:26:55,720 Father. 420 00:26:56,560 --> 00:26:57,520 Do you remember? 421 00:26:58,560 --> 00:27:00,160 When Qingmei and I were kids, 422 00:27:00,680 --> 00:27:02,160 we always practiced martial arts here. 423 00:27:03,400 --> 00:27:04,800 Then, I thought 424 00:27:05,440 --> 00:27:06,760 he worked very hard, 425 00:27:07,920 --> 00:27:08,880 so when he grew up, 426 00:27:09,160 --> 00:27:11,200 he would be a hero. 427 00:27:13,720 --> 00:27:15,440 Qingmei is talented 428 00:27:15,840 --> 00:27:16,680 and worked hard. 429 00:27:17,680 --> 00:27:18,920 He is my best student 430 00:27:19,640 --> 00:27:21,200 for these years. 431 00:27:25,240 --> 00:27:25,640 Father, 432 00:27:26,760 --> 00:27:27,480 do you think 433 00:27:28,400 --> 00:27:29,480 Qingmei has 434 00:27:30,040 --> 00:27:30,760 been a hero 435 00:27:30,760 --> 00:27:32,440 in somewhere? 436 00:27:37,640 --> 00:27:38,360 Of course. 437 00:27:39,280 --> 00:27:40,320 Maybe 438 00:27:40,960 --> 00:27:42,720 when he’s tired of helping others outside, 439 00:27:44,000 --> 00:27:45,200 he’ll come back. 440 00:28:23,400 --> 00:28:24,440 In your next life, 441 00:28:24,800 --> 00:28:25,960 you should also 442 00:28:26,400 --> 00:28:27,880 marry a man who picks flowers for you. 443 00:28:35,440 --> 00:28:36,000 Leader, 444 00:28:36,440 --> 00:28:38,120 I think after we’re back, 445 00:28:38,240 --> 00:28:39,760 we should rebuild the ancestral hall first. 446 00:28:40,040 --> 00:28:42,360 The place for worship must be clean. 447 00:28:43,640 --> 00:28:44,440 Alright. 448 00:28:44,800 --> 00:28:45,880 And that Blacksmithing Workshop. 449 00:28:46,560 --> 00:28:47,800 We need more tuyeres. 450 00:28:48,080 --> 00:28:49,480 The temperature is high. 451 00:28:49,640 --> 00:28:51,520 It’s like a stove in summer. 452 00:28:53,400 --> 00:28:54,160 Fine. 453 00:28:55,200 --> 00:28:55,920 Also, 454 00:28:55,920 --> 00:28:57,600 the flowers and grasses in the yard. 455 00:28:57,880 --> 00:28:58,960 We haven’t taken care of them for long. 456 00:28:59,080 --> 00:29:00,280 They must be dying. 457 00:29:00,680 --> 00:29:01,320 But it doesn’t matter. 458 00:29:01,640 --> 00:29:02,640 Chequ and I 459 00:29:02,720 --> 00:29:04,600 will buy some seeds in Peace County. 460 00:29:05,040 --> 00:29:06,200 Right, Chequ? 461 00:29:08,240 --> 00:29:08,760 Leader. 462 00:29:10,520 --> 00:29:12,000 Chief Guardian told us 463 00:29:12,880 --> 00:29:14,480 to bring Mr. Yuwen’s body 464 00:29:16,080 --> 00:29:17,280 to Hall of Flames to bury. 465 00:29:19,200 --> 00:29:20,080 Fine. 466 00:29:26,920 --> 00:29:27,920 Zhusha, Chequ. 467 00:29:28,720 --> 00:29:30,040 I want to go to a place first. 468 00:29:35,460 --> 00:29:40,940 To Xuezhi 469 00:29:51,720 --> 00:29:52,400 Xuezhi, 470 00:29:53,520 --> 00:29:54,400 this dress 471 00:29:55,040 --> 00:29:56,280 is for you. 472 00:29:57,800 --> 00:29:58,840 I know you like it so much. 473 00:30:00,240 --> 00:30:01,640 I found it back for you. 474 00:30:02,680 --> 00:30:04,240 When I just arrived at here, 475 00:30:05,000 --> 00:30:05,880 I hoped 476 00:30:06,800 --> 00:30:08,560 to give you a same red dress 477 00:30:09,320 --> 00:30:10,320 and marry you. 478 00:30:11,520 --> 00:30:12,920 And then, we would 479 00:30:13,560 --> 00:30:14,680 live a peaceful and happy life. 480 00:30:16,400 --> 00:30:18,080 But now, I know 481 00:30:19,600 --> 00:30:20,360 that you never 482 00:30:21,680 --> 00:30:22,960 have feeling for me. 483 00:30:24,280 --> 00:30:26,440 Even though I give you the most pretty wedding dress, 484 00:30:27,400 --> 00:30:28,560 in your eyes, 485 00:30:29,880 --> 00:30:31,760 it’s not better than this worn red dress. 486 00:30:33,400 --> 00:30:34,000 Xuezhi, 487 00:30:35,640 --> 00:30:38,800 I’ll go to lurk around Lord Lu tomorrow. 488 00:30:40,120 --> 00:30:40,640 I don’t know 489 00:30:41,760 --> 00:30:43,640 whether I can come back. 490 00:30:45,280 --> 00:30:48,400 If I’m lucky enough to gain Hall of Flames back, 491 00:30:49,400 --> 00:30:51,880 I’ll give this dress to you in person, 492 00:30:53,120 --> 00:30:56,880 and make your wedding glorious. 493 00:30:59,800 --> 00:31:00,320 Xuezhi, 494 00:31:02,160 --> 00:31:02,880 I want you to 495 00:31:02,880 --> 00:31:04,480 be an ordinary girl 496 00:31:06,280 --> 00:31:07,600 and wear your favorite clothes. 497 00:31:08,400 --> 00:31:09,800 Live with your loved one forever 498 00:31:11,440 --> 00:31:14,560 and always be happy. 499 00:32:11,600 --> 00:32:12,400 Leader. 500 00:32:14,240 --> 00:32:14,960 Zhusha. 501 00:32:15,440 --> 00:32:16,480 Have a seat. 502 00:32:16,920 --> 00:32:18,040 I have something to tell you. 503 00:32:26,120 --> 00:32:26,840 Zhusha. 504 00:32:28,880 --> 00:32:29,960 I have decided 505 00:32:31,200 --> 00:32:32,440 not to go back to Hall of Flames. 506 00:32:33,120 --> 00:32:34,920 You don’t go back? 507 00:32:36,160 --> 00:32:37,120 But Leader, 508 00:32:37,640 --> 00:32:38,680 we have been looking forward to 509 00:32:38,680 --> 00:32:40,720 the day that Hall of Flames comes back for long. 510 00:32:40,880 --> 00:32:42,320 Why don’t you go back? 511 00:32:43,320 --> 00:32:43,920 Zhusha. 512 00:32:46,080 --> 00:32:47,920 I begged the Crown Prince 513 00:32:48,200 --> 00:32:49,560 to lift the lockdown of Hall of Flames 514 00:32:50,120 --> 00:32:51,160 not because 515 00:32:51,440 --> 00:32:53,760 I want to be the leader. 516 00:32:54,400 --> 00:32:56,560 But because what Hall of Flames does 517 00:32:56,720 --> 00:32:59,280 is beneficial to the world. 518 00:33:00,120 --> 00:33:02,400 Only when we have strong military, 519 00:33:03,040 --> 00:33:04,920 can we live a happy life. 520 00:33:05,760 --> 00:33:06,720 But Leader. 521 00:33:08,440 --> 00:33:10,440 How can Hall of Flames exist 522 00:33:11,440 --> 00:33:13,440 if we don’t have a leader? 523 00:33:14,080 --> 00:33:14,920 You are right. 524 00:33:16,200 --> 00:33:17,880 There must be a leader of Hall of Flames. 525 00:33:19,040 --> 00:33:20,560 But the leader 526 00:33:21,440 --> 00:33:23,240 can be someone else. 527 00:33:30,560 --> 00:33:31,880 I have found 528 00:33:32,760 --> 00:33:33,640 a new capable leader 529 00:33:34,120 --> 00:33:36,200 for Hall of Flames. 530 00:33:37,320 --> 00:33:38,160 Leader. 531 00:33:38,800 --> 00:33:39,320 You... 532 00:33:39,760 --> 00:33:41,440 You mean me? 533 00:34:20,440 --> 00:34:21,080 Xuezhi. 534 00:34:22,400 --> 00:34:23,440 My heart 535 00:34:24,360 --> 00:34:25,360 is for your heart. 536 00:34:26,440 --> 00:34:28,120 I feel what you feel. 537 00:34:28,670 --> 00:34:29,440 You are back. 538 00:34:31,760 --> 00:34:32,840 I couldn’t wait any longer. 539 00:34:39,760 --> 00:34:40,400 Xuezhi, 540 00:34:40,840 --> 00:34:42,440 do you remember you promised 541 00:34:42,920 --> 00:34:43,880 to give me 542 00:34:43,920 --> 00:34:45,800 your most important thing? 543 00:34:47,360 --> 00:34:48,440 I know what I want now. 544 00:34:48,920 --> 00:34:49,600 What? 545 00:34:49,760 --> 00:34:51,230 I want your rest time. 546 00:34:51,760 --> 00:34:53,080 I want to be a part 547 00:34:54,000 --> 00:34:54,710 in your rest life. 548 00:34:57,440 --> 00:34:58,440 Stabilize the ladder. 549 00:34:59,360 --> 00:34:59,920 Wuming. 550 00:35:00,280 --> 00:35:00,640 How’s it going? 551 00:35:00,640 --> 00:35:01,240 -How’s everything going? -Mr. Lin. 552 00:35:02,240 --> 00:35:02,920 We made it well here. 553 00:35:02,920 --> 00:35:03,840 We’ve finished it. 554 00:35:04,080 --> 00:35:05,040 Only the backyard hasn’t been decorated. 555 00:35:05,160 --> 00:35:05,920 Good. 556 00:35:06,200 --> 00:35:07,800 This is the first time we hold a happy event. 557 00:35:07,800 --> 00:35:08,360 Yes. 558 00:35:08,360 --> 00:35:09,600 We must decorate it well. 559 00:35:13,560 --> 00:35:15,400 No wonder you didn’t go back to Hall of Flames. 560 00:35:15,880 --> 00:35:17,040 You want to stay here 561 00:35:17,040 --> 00:35:18,080 to be Mrs. Shangguan. 562 00:35:19,880 --> 00:35:20,640 I always wanted 563 00:35:21,040 --> 00:35:23,200 to experience the martial arts world 564 00:35:23,760 --> 00:35:26,120 and fight for a good place for Hall of Flames. 565 00:35:26,560 --> 00:35:27,920 But then, I found 566 00:35:28,400 --> 00:35:29,760 that it’s not hard to join the world. 567 00:35:30,200 --> 00:35:31,440 The really hard thing is 568 00:35:31,800 --> 00:35:34,400 living a simple 569 00:35:34,600 --> 00:35:35,640 and carefree life. 570 00:35:37,200 --> 00:35:38,440 How pitiful I am. 571 00:35:38,440 --> 00:35:39,920 I have to manage Hall of Flames alone. 572 00:35:40,160 --> 00:35:41,160 What a tricky issue. 573 00:35:42,040 --> 00:35:43,440 Look at your bad temper. 574 00:35:43,640 --> 00:35:45,920 Chequ’s life is harder. 575 00:35:46,680 --> 00:35:47,280 Look. 576 00:35:47,720 --> 00:35:49,200 Even Hongxiu tells it. 577 00:35:50,080 --> 00:35:50,800 What? 578 00:35:52,600 --> 00:35:53,400 Do you think 579 00:35:53,680 --> 00:35:55,840 the rouge is too red? 580 00:36:00,920 --> 00:36:02,080 It’s almost the time for wedding. 581 00:36:02,760 --> 00:36:04,240 Why don’t you stay with Master Shangguan? 582 00:36:04,920 --> 00:36:06,280 Why did you come here? 583 00:36:06,840 --> 00:36:07,440 The time is enough. 584 00:36:08,200 --> 00:36:10,040 Chequ is with Tou. 585 00:36:10,280 --> 00:36:11,880 There’s nothing that I can help. 586 00:36:13,080 --> 00:36:13,720 Also, 587 00:36:14,120 --> 00:36:15,720 I have something more important to talk to you. 588 00:36:18,680 --> 00:36:19,720 Talk to me? 589 00:36:20,280 --> 00:36:21,440 What’s your good thing? 590 00:36:24,920 --> 00:36:25,440 Come on, 591 00:36:26,160 --> 00:36:27,240 Master Yin. 592 00:36:27,800 --> 00:36:29,320 You are not old, 593 00:36:29,760 --> 00:36:31,160 but why is your memory so bad? 594 00:36:32,040 --> 00:36:33,920 Have you forgotten the thing I told you before? 595 00:36:34,720 --> 00:36:35,440 What? 596 00:36:36,840 --> 00:36:37,880 I’ve really forgotten. 597 00:36:41,600 --> 00:36:42,440 I told you 598 00:36:42,440 --> 00:36:44,280 to make some herbal medicine for Tou and Xuezhi. 599 00:36:44,680 --> 00:36:46,720 I hope to have a grandchild earlier. 600 00:36:47,600 --> 00:36:48,680 You... You... 601 00:36:48,920 --> 00:36:50,600 How can you speak out those words? 602 00:36:50,920 --> 00:36:52,560 Filthy words. 603 00:36:54,040 --> 00:36:55,440 Why are they filthy words? 604 00:36:55,440 --> 00:36:55,960 How... 605 00:36:55,960 --> 00:36:58,120 How come a physician is so shy? 606 00:36:58,720 --> 00:36:59,560 I tell you. 607 00:36:59,920 --> 00:37:01,920 I am a physician, not a midwife. 608 00:37:02,200 --> 00:37:03,920 Giving you a baby is not my business. 609 00:37:04,440 --> 00:37:05,440 You don’t help me? 610 00:37:06,920 --> 00:37:08,120 Fine, I’ll find medicine for myself. 611 00:37:08,800 --> 00:37:10,400 It’s not this. 612 00:37:11,080 --> 00:37:11,680 It’s not? 613 00:37:12,320 --> 00:37:12,920 And this. 614 00:37:13,840 --> 00:37:15,200 It’s not this. 615 00:37:16,680 --> 00:37:17,800 Your medicine is not here. 616 00:37:17,800 --> 00:37:18,560 Go away. 617 00:37:18,560 --> 00:37:19,640 Don’t bother me. 618 00:37:20,440 --> 00:37:21,440 It’s annoying. 619 00:37:21,680 --> 00:37:22,200 You... 620 00:37:22,200 --> 00:37:22,840 Leader. 621 00:37:24,320 --> 00:37:25,800 It’s really good to see 622 00:37:25,920 --> 00:37:26,600 you getting married. 623 00:37:28,680 --> 00:37:29,640 Look at you. 624 00:37:29,760 --> 00:37:30,800 What did you call me? 625 00:37:31,200 --> 00:37:33,120 You are the leader of Hall of Flames now. 626 00:37:34,160 --> 00:37:35,400 I’m used to it. 627 00:37:35,600 --> 00:37:37,200 Also, in my heart, 628 00:37:37,440 --> 00:37:38,600 you are always my leader. 629 00:37:39,440 --> 00:37:40,160 Alright. 630 00:37:40,440 --> 00:37:41,680 It’s time for wedding. 631 00:37:41,800 --> 00:37:43,080 Wear this pair of earrings. 632 00:37:43,440 --> 00:37:44,120 Wait. 633 00:37:58,040 --> 00:37:58,720 These earrings 634 00:38:00,080 --> 00:38:02,280 were prepared by Muyuan. 635 00:38:29,920 --> 00:38:30,720 Do I look pretty? 636 00:38:33,680 --> 00:38:34,240 Yes. 637 00:38:34,840 --> 00:38:36,400 You are pretty. 638 00:38:37,440 --> 00:38:38,600 Leader! 639 00:38:40,840 --> 00:38:41,480 -Leader! -Chequ. 640 00:38:42,120 --> 00:38:43,680 You can’t go in. What are you doing? 641 00:38:43,880 --> 00:38:45,040 Men can’t come in. 642 00:38:45,400 --> 00:38:45,880 Go out! 643 00:38:45,880 --> 00:38:46,600 Let me finish my words. 644 00:38:46,680 --> 00:38:47,640 Go out! 645 00:38:47,640 --> 00:38:48,320 Stop! 646 00:38:49,040 --> 00:38:49,920 What are you doing? 647 00:38:50,080 --> 00:38:50,920 Shangguan Tou escaped. 648 00:38:51,560 --> 00:38:52,920 Escaped? Where did he go? 649 00:38:53,920 --> 00:38:55,320 I can’t find him in the whole Moon Valley. 650 00:38:57,640 --> 00:38:58,240 Xuezhi! 651 00:38:58,640 --> 00:38:59,200 Leader! 652 00:38:59,760 --> 00:39:00,320 Leader! 653 00:39:00,440 --> 00:39:01,200 Take care. 654 00:39:01,200 --> 00:39:02,320 Xuezhi, take care. 655 00:39:04,440 --> 00:39:05,720 Xuezhi, don’t worry. 656 00:39:05,840 --> 00:39:06,920 I’ve asked the disciples to find him. 657 00:39:06,920 --> 00:39:07,760 They will find him. 658 00:39:09,040 --> 00:39:10,760 What’s wrong with Tou? 659 00:39:11,080 --> 00:39:12,040 What will he do 660 00:39:12,280 --> 00:39:13,600 on such an important day? 661 00:39:14,240 --> 00:39:14,880 Chequ. 662 00:39:15,040 --> 00:39:16,040 Say it clearly. 663 00:39:16,200 --> 00:39:17,440 What do you mean “Shangguan Tou escaped”? 664 00:39:17,880 --> 00:39:18,920 He will marry Leader today. 665 00:39:19,080 --> 00:39:20,160 Where can he go? 666 00:39:20,600 --> 00:39:21,640 I don’t know. 667 00:39:21,760 --> 00:39:23,040 Master Shangguan won’t disappear suddenly. 668 00:39:23,200 --> 00:39:24,920 Chequ, think about it. 669 00:39:25,200 --> 00:39:27,160 Did he say anything when he left? 670 00:39:27,920 --> 00:39:28,440 Right. 671 00:39:30,560 --> 00:39:32,120 He said something. 672 00:39:32,120 --> 00:39:32,720 What? 673 00:39:33,920 --> 00:39:35,480 His words are weird. 674 00:39:35,480 --> 00:39:36,120 It’s 675 00:39:36,920 --> 00:39:38,040 like a poem. 676 00:39:38,120 --> 00:39:38,880 What poem? 677 00:39:40,600 --> 00:39:42,040 I can’t remember it clearly. 678 00:39:42,040 --> 00:39:44,120 It’s about trees and flowers... 679 00:39:44,360 --> 00:39:45,800 And marry... 680 00:39:46,120 --> 00:39:47,480 So he should marry first. 681 00:39:47,480 --> 00:39:48,720 Why did he escape? 682 00:39:49,320 --> 00:39:50,560 The peach tree is with luxuriant foliage 683 00:39:51,120 --> 00:39:52,600 and the flowers are lush. 684 00:39:53,200 --> 00:39:54,480 The girl who will marry 685 00:39:55,040 --> 00:39:56,360 will live a happy life. 686 00:39:56,920 --> 00:39:57,760 Yes. 687 00:39:58,480 --> 00:39:59,320 It’s this poem. 688 00:40:00,280 --> 00:40:01,040 I know. 689 00:40:01,960 --> 00:40:03,400 Xuezhi! Xuezhi! 690 00:40:23,840 --> 00:40:24,720 Shangguan Tou! 691 00:40:25,680 --> 00:40:26,960 I know you are here! 692 00:40:27,800 --> 00:40:28,960 Come out! 693 00:40:33,600 --> 00:40:35,440 Shangguan Tou, come out! 694 00:40:36,240 --> 00:40:37,400 Come out! 695 00:40:56,640 --> 00:40:57,800 The peach tree is with luxuriant foliage 696 00:40:58,560 --> 00:40:59,800 and the flowers are lush. 697 00:41:01,360 --> 00:41:02,600 The girl who will marry 698 00:41:04,240 --> 00:41:05,760 will live a happy life. 699 00:41:28,080 --> 00:41:29,800 Don’t you want to marry me? 700 00:41:32,440 --> 00:41:33,800 I want to spend such a beautiful time 701 00:41:35,120 --> 00:41:36,920 only with you. 702 00:41:40,160 --> 00:41:40,880 Xuezhi. 703 00:41:43,160 --> 00:41:43,960 I love you. 704 00:41:52,840 --> 00:41:53,680 I love you, too. 705 00:41:57,704 --> 00:42:07,704 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 41872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.