All language subtitles for Aliens -vs- Predator (Requiem.2007.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX])-Portuguese
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
ALIEN VS PREDATOR REQUIEM
2
00:02:57,300 --> 00:02:59,801
Agora n�o te apresses...
3
00:03:01,218 --> 00:03:03,093
A� tens.
4
00:03:16,609 --> 00:03:18,905
Pai, pai! Est� aqui � frente.
5
00:03:21,614 --> 00:03:24,826
Vai devagar, Sam.
Devagar.
6
00:04:00,571 --> 00:04:04,075
Dev�amos ir falar com o Xerife.
7
00:04:09,204 --> 00:04:11,624
Vamos embora. Vamos!
8
00:04:18,297 --> 00:04:19,925
Vai, vai!
9
00:04:27,601 --> 00:04:29,226
Sam, est�s bem?
10
00:04:29,893 --> 00:04:31,103
Fica a�.
11
00:04:39,736 --> 00:04:41,029
Tenho medo.
12
00:04:56,797 --> 00:04:58,298
Cuidado!
13
00:05:11,812 --> 00:05:13,020
Pai!
14
00:05:23,116 --> 00:05:24,325
Pai?
15
00:06:58,796 --> 00:07:01,465
CRESTED BUTTE
16
00:07:20,319 --> 00:07:22,027
Como � que vais, Dallas?
17
00:07:22,527 --> 00:07:23,905
Eddie.
18
00:07:24,029 --> 00:07:25,823
Anda. Dou-te uma boleia.
19
00:07:34,249 --> 00:07:38,336
CONDADO DE GUNNISON
XERIFE
20
00:07:42,423 --> 00:07:44,218
Geralmente vou l� atr�s.
21
00:07:44,301 --> 00:07:47,471
Lembro-me, que algumas dessas vezes,
tu estavas l� comigo.
22
00:07:47,803 --> 00:07:49,430
J� tens trabalho em vista?
23
00:07:49,931 --> 00:07:51,807
Porqu�?
Est�s a contratar?
24
00:07:52,225 --> 00:07:56,189
J� tenho problemas demais em convencer as
pessoas, de que eu sirvo para este trabalho.
25
00:07:56,226 --> 00:07:58,690
Mas eu pergunto pela cidade,
se h� algo para ti.
26
00:07:58,726 --> 00:07:59,817
Agrade�o-te.
27
00:08:01,109 --> 00:08:04,071
Tens... visto o meu irm�o?
28
00:08:05,529 --> 00:08:07,908
Por acaso tenho-o visto demais.
29
00:08:15,999 --> 00:08:17,876
Tens que usar o bon�!
30
00:08:18,501 --> 00:08:21,011
Drew, tu s� nos obrigas a usar um bon�,
31
00:08:21,046 --> 00:08:24,009
...porque o gerente obrigou-te a usar um,
quando foste contratado.
32
00:08:24,134 --> 00:08:26,301
Olha! Tu s� tens este trabalho,
33
00:08:26,426 --> 00:08:29,303
...porque a tua conselheira
implorou-me para te o dar.
34
00:08:29,511 --> 00:08:33,643
Sim. Tenho a certeza que o facto de ela
ser boa, n�o teve nada a haver com isso.
35
00:08:35,228 --> 00:08:37,104
Watercrest, 1427.
36
00:08:38,732 --> 00:08:42,026
Eu n�o posso fazer essa entrega.
Imploro-te.
37
00:08:42,400 --> 00:08:46,030
Isto aqui n�o � uma democracia.
Faz a entrega ou est�s despedido.
38
00:08:50,910 --> 00:08:52,369
E usa o bon�!
39
00:08:58,083 --> 00:09:01,838
Daqui David 41 a investigar um 10-66.
Escuto.
40
00:09:02,880 --> 00:09:04,551
Entendido, David 41.
41
00:09:35,623 --> 00:09:36,581
Harry!
42
00:09:37,708 --> 00:09:41,920
Estou sempre a dizer-lhes para n�o virem
para aqui e voc�s est�o sempre a voltar.
43
00:09:42,212 --> 00:09:45,299
Detesto ter que fazer isto,
mas vou ter que te prender.
44
00:09:45,424 --> 00:09:47,633
Deixe-me apenas chamar o meu c�o.
45
00:09:48,928 --> 00:09:50,221
Butch!
46
00:09:52,014 --> 00:09:53,517
Butch!
47
00:09:54,224 --> 00:09:55,434
Anda c�, rapaz.
48
00:09:55,727 --> 00:09:56,937
O que � isso?
49
00:10:00,105 --> 00:10:01,315
Jesus!
50
00:10:03,109 --> 00:10:04,903
Xerife! Xerife!
51
00:10:59,500 --> 00:11:00,795
Ol�, Ricky.
52
00:11:01,127 --> 00:11:02,420
Ol�, Jesse.
53
00:11:02,709 --> 00:11:04,005
Vamos, entra.
54
00:11:05,506 --> 00:11:07,133
Queres alguma coisa para beber?
55
00:11:07,717 --> 00:11:08,801
Estou bem, obrigado.
56
00:11:09,010 --> 00:11:10,512
Que m�scara gira, Ricky.
57
00:11:10,719 --> 00:11:13,139
Sim, mas o Halloween n�o � em Outubro?
58
00:11:14,266 --> 00:11:17,351
Agora j� sei quem � que pediu
a "Amantes da Salsicha".
59
00:11:18,017 --> 00:11:20,314
A minha mala est� na cozinha.
60
00:11:25,111 --> 00:11:28,904
Desculpa.
Ele � um grande parvalh�o.
61
00:11:29,112 --> 00:11:33,118
Bem... soubeste sempre escolh�-los, Jesse.
62
00:11:33,702 --> 00:11:35,829
Bem, vou contar-te um segredo.
63
00:11:35,996 --> 00:11:38,414
Estou a preparar-me para "despedi-lo".
64
00:11:38,998 --> 00:11:42,000
Despedi-lo. Essa tem piada.
65
00:11:42,419 --> 00:11:44,420
Ent�o, quanto � que te devo?
66
00:11:45,505 --> 00:11:47,927
$53,50
67
00:11:48,926 --> 00:11:50,468
Fica com o troco.
68
00:11:51,302 --> 00:11:52,512
Obrigado.
69
00:11:54,390 --> 00:11:55,683
At� logo.
70
00:12:08,822 --> 00:12:10,029
Anda!
71
00:12:10,365 --> 00:12:10,996
Dale!
72
00:12:11,032 --> 00:12:13,410
Dale, p�ra com isso!
73
00:12:13,493 --> 00:12:15,369
S� serves para rir?
74
00:12:15,995 --> 00:12:18,497
- Ent�o? N�o tens resposta?
- Dale, deixa-o em paz!
75
00:12:23,921 --> 00:12:25,630
D�-me as minhas chaves.
76
00:12:29,300 --> 00:12:32,720
Encontra-as dentro de 30 minutos ou menos,
parvalh�o.
77
00:12:33,013 --> 00:12:35,307
- Vamos!
- Puta!
78
00:12:44,023 --> 00:12:45,901
Anda, Jesse!
79
00:13:41,040 --> 00:13:43,502
- Ray, encontraste alguma coisa?
- Nada.
80
00:13:43,538 --> 00:13:45,711
Algu�m estacionou a�?
81
00:13:46,630 --> 00:13:48,424
A carrinha do Buddy Benson.
82
00:13:48,632 --> 00:13:49,632
Jesus, Eddie.
83
00:13:50,008 --> 00:13:52,510
Ele geralmente sai com o filho dele.
84
00:14:22,415 --> 00:14:24,002
Pai?
85
00:14:27,004 --> 00:14:28,506
Pai?
86
00:15:11,007 --> 00:15:14,510
Senti tanto a tua falta.
87
00:15:15,930 --> 00:15:17,681
- Est�s t�o grande.
- Eu sei.
88
00:15:17,722 --> 00:15:19,016
- Ol�.
- Ol�.
89
00:15:19,225 --> 00:15:21,436
Nem acredito que est�s de volta.
90
00:15:24,104 --> 00:15:25,772
Passou tanto tempo.
91
00:15:27,106 --> 00:15:28,525
Queres ajuda?
92
00:15:31,403 --> 00:15:33,238
S�o para mim?
93
00:15:36,534 --> 00:15:38,618
N�o gostas deles?
94
00:15:38,743 --> 00:15:41,705
Est�s a gozar? S�o t�o fixes!
95
00:15:43,206 --> 00:15:45,751
Depois vamos ver como eles funcionam, ok?
96
00:15:51,214 --> 00:15:52,925
Certo.
97
00:16:05,105 --> 00:16:07,273
Tens algum problema com a porta?
98
00:16:09,735 --> 00:16:11,402
Quando � que voltaste?
99
00:16:11,444 --> 00:16:12,445
Hoje.
100
00:16:12,529 --> 00:16:14,489
O que aconteceu � tua cara?
101
00:16:16,115 --> 00:16:18,201
- Depois falamos.
- Ricky.
102
00:16:19,535 --> 00:16:21,830
- Depois falamos.
- N�o. Falamos agora!
103
00:16:21,913 --> 00:16:25,209
- Tira as m�os de cima de mim.
- O que aconteceu � tua cara?
104
00:16:26,711 --> 00:16:29,129
O Dale e os amigos dele, atacaram-me.
105
00:16:29,166 --> 00:16:31,547
Atiraram as minhas chaves para o esgoto.
106
00:16:33,007 --> 00:16:34,676
D�-me o taco.
107
00:16:36,429 --> 00:16:38,306
- O que...
- Ricky, n�o volto a pergu...
108
00:16:38,721 --> 00:16:40,474
D�-me a merda do taco!
109
00:16:46,813 --> 00:16:48,233
Vamos!
110
00:16:48,317 --> 00:16:50,694
Ajudo-te a encontrar as tuas chaves.
111
00:17:28,524 --> 00:17:29,900
Butch, cala-te!
112
00:18:07,020 --> 00:18:08,522
Harry?
113
00:18:10,441 --> 00:18:12,944
� bom que deixes algo para mim.
114
00:18:15,237 --> 00:18:19,325
Meu Deus!
Harry.
115
00:22:42,136 --> 00:22:45,471
- M�e!
- Desculpa. Est� na tua hora de dormires!
116
00:22:46,432 --> 00:22:48,308
Ainda n�o tenho sono.
117
00:22:52,647 --> 00:22:56,819
Molly, guarda isso.
Est� na hora de dormires.
118
00:23:00,113 --> 00:23:01,238
Amo-te.
119
00:23:07,744 --> 00:23:09,707
Quero que seja o pai a ler.
120
00:23:12,541 --> 00:23:13,833
Tudo bem.
121
00:23:17,923 --> 00:23:19,548
Amo-te.
122
00:23:21,053 --> 00:23:22,929
At� amanh�.
123
00:23:41,529 --> 00:23:46,077
Lembras-te de todas aquelas vezes, em que
me disseste que sentias saudades da m�e?
124
00:23:46,452 --> 00:23:48,956
N�o h� problema em dizer isso � m�e.
125
00:23:50,455 --> 00:23:51,623
Ok.
126
00:23:52,832 --> 00:23:54,627
Ok.
127
00:23:59,132 --> 00:24:00,425
Despacha-te.
128
00:24:01,050 --> 00:24:04,262
- Queres ser tu a faz�-lo?
- O condenado da fam�lia �s tu.
129
00:24:04,429 --> 00:24:07,013
Engra�adinho.
D�-me uma ajuda.
130
00:24:15,232 --> 00:24:18,072
Porqu� que n�o desceste
quando mandaram as chaves?
131
00:24:18,108 --> 00:24:21,571
Para a Jesse ver-me a sair daqui
coberto de merda? N�o obrigado.
132
00:24:21,608 --> 00:24:25,033
O que est�s a dizer?
Vamos ficar cobertos de merda?
133
00:24:25,075 --> 00:24:26,452
Agarra nisto.
134
00:24:39,047 --> 00:24:40,925
Isto � nojento!
135
00:24:41,051 --> 00:24:43,217
Consigo pensar em s�tios piores.
136
00:24:56,940 --> 00:24:59,191
Acho que n�o est� ningu�m em casa.
137
00:24:59,443 --> 00:25:01,152
Aquilo � um sof�?
138
00:25:01,737 --> 00:25:02,529
Sim.
139
00:25:02,821 --> 00:25:04,949
Que casinha porreira.
140
00:25:12,331 --> 00:25:13,831
Que raio?
141
00:25:30,892 --> 00:25:34,102
Pelo cheiro, parece que
morreu alguma coisa aqui em baixo.
142
00:25:36,314 --> 00:25:38,899
Tens a certeza que este � o caminho certo?
143
00:25:39,734 --> 00:25:42,444
Deve ser por aqui.
WATERCREST - 1400 ao 1500
144
00:25:44,532 --> 00:25:46,325
Cuidado com o escoador.
145
00:25:46,533 --> 00:25:48,159
V� debaixo daquilo.
146
00:25:48,409 --> 00:25:50,245
As chaves s�o tuas, idiota.
147
00:25:51,828 --> 00:25:53,044
N�o tens m�os?
148
00:25:53,081 --> 00:25:56,044
Sim, mas n�o vou met�-las naquela merda.
Mete-as tu!
149
00:25:59,546 --> 00:26:02,632
- Foda-se.
- Diverte-te.
150
00:26:11,057 --> 00:26:14,145
- Fala-me da tal rapariga.
- Qual rapariga?
151
00:26:14,187 --> 00:26:17,857
- Aquela pela qual levaste porrada.
- � s� uma rapariga.
152
00:26:18,942 --> 00:26:22,695
Andas a mexer na merda "s�"
por causa de uma rapariga, certo?
153
00:26:28,325 --> 00:26:29,702
Que raio foi aquilo!
154
00:26:29,744 --> 00:26:32,498
- Tem calma. Foi s� um rato.
- Rato do caralho!
155
00:26:35,040 --> 00:26:36,752
V� aquele dreno.
156
00:27:00,609 --> 00:27:01,985
Encontrei-as!
157
00:27:07,323 --> 00:27:08,406
Vamos!
158
00:27:11,537 --> 00:27:12,748
Sam!
159
00:27:13,037 --> 00:27:15,164
Ray, dirige-te para a colina!
160
00:27:15,248 --> 00:27:17,834
Sammy, onde est�s?
161
00:27:18,834 --> 00:27:22,339
Buddy? Buddy?
162
00:27:25,760 --> 00:27:27,554
Sam!
163
00:27:30,847 --> 00:27:32,723
Onde est�s, Buddy?
164
00:27:32,766 --> 00:27:34,143
Buddy!
165
00:27:34,643 --> 00:27:35,609
Sam.
166
00:27:35,645 --> 00:27:36,895
Buddy!
167
00:27:37,563 --> 00:27:38,814
Buddy!
168
00:27:39,231 --> 00:27:40,484
Buddy!
169
00:27:41,525 --> 00:27:44,235
N�o vou parar de procurar por ti, Sam!
170
00:28:05,926 --> 00:28:08,220
Vamos embora, pessoal.
Mexam-se!
171
00:28:12,350 --> 00:28:13,433
Eddie!
172
00:28:14,435 --> 00:28:16,770
Vejo-te amanh�, assim que amanhecer.
173
00:28:18,646 --> 00:28:21,984
O meu marido e o meu filho est�o por aqui.
Algures.
174
00:28:23,525 --> 00:28:26,071
Eles n�o iriam parar de procurar por mim.
175
00:28:27,947 --> 00:28:29,283
Achas que...
176
00:28:30,950 --> 00:28:32,994
lhes aconteceu alguma coisa?
177
00:28:33,036 --> 00:28:34,204
N�o sei.
178
00:28:36,123 --> 00:28:38,459
Porque n�o vais para casa descansar?
179
00:28:39,209 --> 00:28:41,045
Precisamos da tua for�a.
180
00:28:44,548 --> 00:28:45,759
Est� bem.
181
00:28:51,388 --> 00:28:52,603
Ray, alguma coisa.
182
00:28:52,640 --> 00:28:55,519
Negativo.
Vou passar pela �ltima vez na colina.
183
00:28:55,561 --> 00:28:58,938
Certo, Mant�m-te em contacto.
Caso contr�rio, vemo-nos amanh�.
184
00:29:45,820 --> 00:29:47,779
Todas as unidades reportem.
185
00:30:22,106 --> 00:30:26,903
DESAPARECIDOS
SAM e BUDDY BENSON
186
00:30:28,531 --> 00:30:31,448
Desculpe-me, Senhor.
Se viu o meu marido e filho...
187
00:30:31,490 --> 00:30:32,743
- Certo.
- Obrigada.
188
00:30:33,326 --> 00:30:38,580
Perdoem-me por lhes dar isto. � o meu
marido e o meu filho. Estejam atentos.
189
00:30:38,832 --> 00:30:39,625
Obrigada.
190
00:30:42,044 --> 00:30:43,627
Como � que vai a procura de trabalho?
191
00:30:43,753 --> 00:30:46,672
Ser assaltante � uma habilidade especial?
192
00:30:46,756 --> 00:30:48,467
Tens alguma sugest�o?
193
00:30:49,675 --> 00:30:52,179
Ouvi dizer que o Banco est� a contratar.
194
00:30:59,852 --> 00:31:01,647
- Ei.
- Puto.
195
00:31:07,444 --> 00:31:10,323
Ouviste alguma coisa
sobre o Buddy e o filho dele?
196
00:31:10,406 --> 00:31:12,991
Carrie. Caf�, por favor.
197
00:31:16,121 --> 00:31:20,040
- Tiveste l� fora a noite toda, n�o foi?
- N�s par�mos �s 2 da manh�.
198
00:31:21,959 --> 00:31:23,795
O Ray n�o voltou para casa?
199
00:31:23,837 --> 00:31:25,754
Eddie, eu pensava que ele estava contigo.
200
00:31:25,838 --> 00:31:28,716
- Eu tentei o telem�vel dele.
- Carrie, escuta-me!
201
00:31:28,884 --> 00:31:32,637
O Ray ontem estava a esfor�ar-se muito.
De certeza que ainda est� � procura.
202
00:31:32,673 --> 00:31:36,559
- Ele deve estar...
- Ele liga-me sempre, Eddie!
203
00:31:43,940 --> 00:31:45,857
Ray!
204
00:31:49,823 --> 00:31:51,155
Ray?
205
00:31:54,033 --> 00:31:55,826
Ray! Est�s a�?
206
00:32:00,333 --> 00:32:02,043
Ray?
207
00:32:21,729 --> 00:32:23,146
Meu Deus!
208
00:32:36,536 --> 00:32:38,872
Nem acredito que este � o Ray Adams.
209
00:32:44,711 --> 00:32:46,420
Eu tamb�m n�o quero acreditar.
210
00:32:48,922 --> 00:32:51,760
Sabes o que era preciso
para um homem fazer isto?
211
00:32:52,137 --> 00:32:55,390
O que � preciso para algu�m...
esfolar um ser humano?
212
00:32:56,140 --> 00:32:57,432
Sem rastos.
213
00:32:58,475 --> 00:33:00,769
Nada.
214
00:33:01,436 --> 00:33:02,937
Eddie.
215
00:33:04,148 --> 00:33:06,858
Isto � areia a mais para a tua camioneta.
216
00:33:06,894 --> 00:33:08,735
O que vais fazer?
217
00:33:09,444 --> 00:33:11,529
Digo-te quando o souber.
218
00:33:22,123 --> 00:33:24,544
- Ei!
- Ei, Jesse!
219
00:33:24,919 --> 00:33:25,920
Ol�.
220
00:33:31,259 --> 00:33:34,304
Sabes, olhas para mim
dessa mesma maneira, nas aulas.
221
00:33:34,637 --> 00:33:37,348
Bem, sabes...
o rel�gio est� por tr�s de ti.
222
00:33:37,640 --> 00:33:38,890
O qu�?
223
00:33:40,058 --> 00:33:43,479
Amanh� quando estiveres na sala de aulas,
vira-te e vais v�-lo.
224
00:33:43,562 --> 00:33:46,942
Sim, eu sei que est� l�, mas...
225
00:33:47,816 --> 00:33:50,777
ambos sabemos que
n�o � para isso que est�s a olhar.
226
00:33:53,822 --> 00:33:56,284
Sabes que nunca foste um bom mentiroso.
227
00:33:59,203 --> 00:34:00,955
Queres ir nadar esta noite?
228
00:34:00,992 --> 00:34:02,207
Nadar?
229
00:34:03,458 --> 00:34:05,543
- Onde?
- Na escola.
230
00:34:06,626 --> 00:34:09,131
Anda. Vai ser como nos velhos tempos.
231
00:34:10,341 --> 00:34:13,178
"Velhos tempos" como
"antes de ter um namorado"?
232
00:34:13,844 --> 00:34:15,093
Sim.
233
00:34:16,180 --> 00:34:18,682
E por acaso at� � ex-namorado.
234
00:34:19,724 --> 00:34:21,644
Ele foi "despedido".
235
00:34:23,229 --> 00:34:26,232
Por isso hoje � noite, por volta das 10.
236
00:34:31,070 --> 00:34:32,946
Vejo-te logo � noite.
237
00:39:05,559 --> 00:39:07,394
Vou agora fechar, Darcy.
238
00:39:08,269 --> 00:39:10,231
Vejo-te quando c� chegares.
239
00:39:18,238 --> 00:39:19,489
Est�s bem?
240
00:39:22,660 --> 00:39:24,746
Se quiseres conversar...
241
00:39:26,080 --> 00:39:27,748
Est� tudo bem.
242
00:39:30,126 --> 00:39:32,627
Esta noite,
podes ficar comigo e com a Kathy.
243
00:39:32,669 --> 00:39:35,379
A Darcy vai passar por c�
e vou ficar com ela.
244
00:39:38,468 --> 00:39:39,927
Vejo-te amanh�.
245
00:39:53,649 --> 00:39:54,900
Richie?
246
00:39:58,946 --> 00:40:00,196
Richie?
247
00:40:01,365 --> 00:40:02,617
N�o!
248
00:41:10,645 --> 00:41:13,022
Encontrei o corpo do Ray na floresta.
249
00:41:13,147 --> 00:41:14,400
Ele foi...
250
00:41:15,900 --> 00:41:17,654
Ele foi esfolado vivo.
251
00:41:22,367 --> 00:41:27,078
Achas que tem alguma coisa a haver...
com desaparecimento do Buddy e do puto dele.
252
00:41:27,160 --> 00:41:30,124
Acho que este tipo de coisa,
n�o acontece por aqui.
253
00:41:30,249 --> 00:41:35,170
Temos uma ocorr�ncia sobre uma pequena
explos�o de g�s, no esgoto da rua 16. Escuto.
254
00:41:35,547 --> 00:41:39,090
Compreendido. Informe o Corpo de Bombeiros.
Encontro-me l� com eles.
255
00:41:39,132 --> 00:41:41,051
� para j� Xerife. Desligo.
256
00:41:41,092 --> 00:41:42,321
Queres ajuda?
257
00:41:42,358 --> 00:41:43,554
N�o sei, Dallas.
258
00:41:44,681 --> 00:41:45,723
Anda!
259
00:41:46,141 --> 00:41:48,057
Eu vou nos bancos de tr�s.
260
00:43:03,094 --> 00:43:04,142
Ricky.
261
00:43:04,178 --> 00:43:05,595
- Ei.
- Ei.
262
00:43:08,055 --> 00:43:09,308
Ent�o...
263
00:43:10,599 --> 00:43:12,269
como � que entramos?
264
00:43:13,271 --> 00:43:16,022
Coloquei fita-cola no trinco,
depois das aulas.
265
00:43:36,918 --> 00:43:40,884
N�o consegui decidir qual dos
fatos-de-banho � que ia usar, por isso...
266
00:43:46,178 --> 00:43:47,681
Agora...
267
00:43:48,556 --> 00:43:49,807
Diz-me tu.
268
00:43:51,060 --> 00:43:53,354
Est�s a olhar para mim...
269
00:43:54,146 --> 00:43:55,857
ou para o rel�gio?
270
00:44:00,567 --> 00:44:01,736
Anda c�.
271
00:44:20,381 --> 00:44:21,632
Meu Deus!
272
00:44:26,136 --> 00:44:29,557
- O que pensas que est�s a fazer, Jess?
- Dale, sai daqui.
273
00:44:29,594 --> 00:44:31,517
Lembra-te apenas, Ricky!
274
00:44:31,559 --> 00:44:34,062
Eu ensinei a esta putazinha,
tudo o que ela sabe.
275
00:44:35,229 --> 00:44:37,190
N�o, Ricky. P�ra com isso!
276
00:44:38,941 --> 00:44:42,946
Parem com isso! Dale, P�ra!
Algu�m que pare com isso!
277
00:46:11,453 --> 00:46:13,122
Que raio foi aquilo?
278
00:46:14,956 --> 00:46:17,585
Meu Deus!
Meu Deus, saiam da �gua!
279
00:46:17,626 --> 00:46:18,669
- Saiam! V�o! V�o!
- Jesse, sai!
280
00:46:20,629 --> 00:46:22,589
Meu Deus, saiam da piscina!
281
00:46:30,264 --> 00:46:31,974
Merda!
V�o, v�o. V�o!
282
00:46:34,350 --> 00:46:37,812
- O Nickie est� morto?
- Porque n�o voltas para l� e descobres!
283
00:46:39,856 --> 00:46:41,108
N�o! N�o!
284
00:46:43,568 --> 00:46:44,820
A janela!
285
00:46:51,244 --> 00:46:52,913
Merda! Oh, merda!
286
00:46:56,457 --> 00:46:57,625
Anda!
287
00:46:57,960 --> 00:46:59,250
Ajuda-me!
288
00:47:02,046 --> 00:47:03,965
Ricky! Anda!
289
00:47:04,256 --> 00:47:05,466
Vamos!
290
00:47:26,531 --> 00:47:28,782
Pap�! Pap�!
291
00:47:29,658 --> 00:47:32,245
- Pap�!
- Molly! O que foi?
292
00:47:33,370 --> 00:47:35,580
Estava do lado de fora da janela.
293
00:47:36,080 --> 00:47:38,668
- Quem, Molly?
- Era um monstro.
294
00:47:41,461 --> 00:47:43,004
Anda c�, querida.
295
00:47:43,798 --> 00:47:44,967
Cuidado.
296
00:47:46,549 --> 00:47:50,887
Quando tinha a tua idade,
costumava ter uns pesadelos horr�veis.
297
00:47:50,971 --> 00:47:54,224
Eu vi-o.
Era real.
298
00:47:56,351 --> 00:47:58,480
V�s? Nada de monstro.
299
00:48:02,565 --> 00:48:04,568
- Jer!
- Pap�!
300
00:48:09,449 --> 00:48:11,575
Temos que ir!
Anda!
301
00:48:12,576 --> 00:48:13,787
Pap�!
302
00:49:11,679 --> 00:49:13,604
O fogo alastrou-se � f�brica inteira.
303
00:49:13,640 --> 00:49:16,641
- T�m que desligar os reactores manualmente.
- Certo.
304
00:49:17,851 --> 00:49:19,061
Despacho!
305
00:49:19,103 --> 00:49:21,607
Temos que evacuar a cidade inteira.
306
00:49:21,857 --> 00:49:26,109
Chame a Guarda Nacional em Colorado Springs,
para prestar assist�ncia. Escuto.
307
00:49:26,778 --> 00:49:28,653
Jesus Cristo!
308
00:49:29,073 --> 00:49:30,157
- Xerife!
- Sim?
309
00:49:30,199 --> 00:49:32,784
- Acho que devia ouvir isto.
- Dallas!
310
00:49:32,820 --> 00:49:33,827
Ok, obrigado.
311
00:49:33,868 --> 00:49:35,870
- Que raio andas a fazer?
- Algo veio atr�s de n�s,
312
00:49:35,912 --> 00:49:37,185
n�o sei o que aconteceu.
313
00:49:37,221 --> 00:49:38,455
"Veio atr�s de voc�s"?
314
00:49:38,497 --> 00:49:40,290
- Devagar! O que veio atr�s de voc�s?
- N�o sei!
315
00:49:40,374 --> 00:49:41,919
- Onde � que estavam?
- Na escola.
316
00:49:41,959 --> 00:49:44,756
O Mark est� morto
e acho que tamb�m apanhou o Nick.
317
00:49:44,881 --> 00:49:46,382
O que era?
318
00:49:47,091 --> 00:49:48,342
Ricky!
319
00:49:49,343 --> 00:49:50,802
Eu n�o sei.
320
00:50:52,365 --> 00:50:53,826
Pede ajuda!
321
00:50:53,951 --> 00:50:55,910
Algu�m tem que saber disto.
322
00:50:57,871 --> 00:50:59,079
Ei!
323
00:51:03,293 --> 00:51:05,213
Despacho.
Aonde est�o os refor�os?
324
00:51:05,255 --> 00:51:06,922
Despacho! Escuto.
325
00:51:10,592 --> 00:51:12,468
Despacho! Escuto!
326
00:51:14,679 --> 00:51:16,767
Vamos! Vamos embora daqui!
327
00:51:22,062 --> 00:51:23,313
Carrie.
328
00:51:26,067 --> 00:51:27,360
Carrie.
329
00:51:27,901 --> 00:51:29,779
N�o h� electricidade.
330
00:51:32,657 --> 00:51:33,908
Carrie!?
331
00:51:36,117 --> 00:51:37,412
Tu est�s...
332
00:51:37,786 --> 00:51:39,038
Meu Deus!
333
00:51:41,584 --> 00:51:42,876
Ajudem-me!
334
00:52:50,070 --> 00:52:53,035
N�o acho que a esquadra de pol�cia
seja uma grande ideia.
335
00:52:53,071 --> 00:52:56,200
Que queres que eu fa�a?
N�o sabemos com o qu� que estamos a lidar.
336
00:52:56,237 --> 00:52:57,620
SEM REDE
V� l�!
337
00:52:57,785 --> 00:52:58,662
Cuidado!
338
00:53:01,664 --> 00:53:03,374
Xerife! Xerife!
339
00:53:03,457 --> 00:53:06,127
Darcy? O que aconteceu?
O que est�s a fazer?
340
00:53:06,586 --> 00:53:08,798
- Fui ter com a Carrie...
- O qu�?
341
00:53:08,833 --> 00:53:09,798
- O qu�?
- ...mas...
342
00:53:10,257 --> 00:53:15,263
Fui � procura dela, mas ela j� n�o est� c�.
Ela est� morta. Ela est� morta!
343
00:53:16,095 --> 00:53:18,181
Ricky! Leva-a l� para dentro.
344
00:53:18,805 --> 00:53:20,475
Mete-a l� dentro!
345
00:53:23,313 --> 00:53:25,396
Eddie, est�o pessoas a morrer!
346
00:53:26,565 --> 00:53:28,234
Precisamos de armas.
347
00:53:28,276 --> 00:53:32,026
- A Guarda Nacional vai chegar em breve.
- N�o vai chegar a tempo.
348
00:53:42,957 --> 00:53:45,381
N�o acredito que te vou deixar fazer isso.
349
00:53:45,418 --> 00:53:48,211
Este plano � est�pido!
Vamos j� deixar a cidade.
350
00:53:48,253 --> 00:53:50,840
N�o vamos conseguir sair da cidade
sem armas, idiota!
351
00:53:50,876 --> 00:53:53,634
�s est�pido demais para falar, Dale.
Cala-te!
352
00:54:09,567 --> 00:54:12,278
- Onde � que est�o as armas?
- Segue-me.
353
00:54:21,705 --> 00:54:23,206
Aqui est�o elas.
354
00:54:26,460 --> 00:54:29,172
Dale, arranja muni��es!
Jesse, carrega-as!
355
00:54:34,635 --> 00:54:36,721
Consegues ter energia nisso?
356
00:54:38,389 --> 00:54:40,056
Sim, s� preciso de luz.
357
00:54:55,781 --> 00:54:56,992
V�o, v�o, v�o!
358
00:54:57,200 --> 00:55:02,163
Brown 1. Torne a �rea segura.
Todos em alerta e preparados para hostis.
359
00:55:02,996 --> 00:55:04,541
Entendido. 06 desliga.
360
00:55:04,578 --> 00:55:06,123
Mexam-se! Mexam-se!
361
00:55:06,159 --> 00:55:07,632
Relat�rio da frente!
362
00:55:07,668 --> 00:55:11,006
Brown 1. Per�metro seguro.
Brown 2. Per�metro seguro.
363
00:55:16,093 --> 00:55:18,846
� o Xerife Morales para
a Guarda Nacional. Escuto.
364
00:55:18,888 --> 00:55:21,433
Repito: � o Xerife Morales para
a Guarda Nacional. Escuto!
365
00:55:21,475 --> 00:55:25,562
Fala o Ten. Woods
da Guarda Nacional do Colorado.
366
00:55:25,688 --> 00:55:27,399
Prossiga, Xerife.
367
00:55:27,565 --> 00:55:30,106
Qual � a vossa localiza��o, Tenente? Escuto.
368
00:55:30,316 --> 00:55:31,735
Estamos na rua principal.
369
00:55:31,777 --> 00:55:32,817
Escute-me, Tenente.
370
00:55:32,860 --> 00:55:37,116
N�o sei o que os seus homens v�o enfrentar,
mas a nossa situa��o est� a ficar pior.
371
00:55:45,373 --> 00:55:47,228
O que se passa? Escuto.
Est�o a�?
372
00:55:47,265 --> 00:55:49,086
Temos um homem desaparecido.
373
00:55:49,170 --> 00:55:50,837
Tenha calma, Xerife.
374
00:56:09,523 --> 00:56:12,442
Temos contacto!
Quem est� a disparar?
375
00:56:15,362 --> 00:56:17,866
Anda c�, filho-da-puta! Anda c�!
376
00:56:18,283 --> 00:56:20,202
Que raio se passa a� fora?
377
00:56:31,755 --> 00:56:33,840
Recuar!
Repito: Recuar!
378
00:56:34,174 --> 00:56:35,174
Tenente!
379
00:56:44,476 --> 00:56:46,479
Est� a�, Tenente?
380
00:56:47,562 --> 00:56:49,398
Tenente, escuto!
Est� a�?
381
00:56:58,574 --> 00:57:00,657
N�o nos vamos safar, pois n�o?
382
00:57:07,833 --> 00:57:08,875
Quem?
383
00:57:09,794 --> 00:57:11,836
N�o disparem!
Levem o que quiserem.
384
00:57:11,876 --> 00:57:14,171
N�o vou ser morto por $6.25 � hora.
385
00:57:17,801 --> 00:57:20,972
- Fomos atacados!
- Terroristas em Gunnison?
386
00:57:22,180 --> 00:57:24,600
Disse-te que um dia haver�amos de ter.
387
00:57:25,393 --> 00:57:27,478
Voc�s est�o pedrados?
388
00:57:31,898 --> 00:57:33,568
Est�s a ver aquilo?
389
00:57:38,990 --> 00:57:41,075
Liga-o! Liga-o!
390
00:57:42,577 --> 00:57:43,912
Est� algu�m?
391
00:57:47,291 --> 00:57:48,667
Est� algu�m?
392
00:57:52,085 --> 00:57:53,420
Est� ferida?
393
00:57:56,090 --> 00:57:57,301
Entre.
394
00:57:57,967 --> 00:57:59,762
Aqui deve ficar segura.
395
00:58:04,015 --> 00:58:09,021
Dr. Lassiter. R�pido � sala de opera��es 2.
Dr. Lassiter. R�pido � sala de opera��es 2.
396
00:58:14,025 --> 00:58:15,278
Esperem.
397
00:58:18,198 --> 00:58:21,116
Mal sinto a pulsa��o.
Levem-no j� para os traumatismos
398
00:58:21,153 --> 00:58:22,157
Calma, Senhora.
399
00:59:02,242 --> 00:59:03,284
Ol�.
400
00:59:04,494 --> 00:59:06,162
Quando � que a luz volta?
401
00:59:06,204 --> 00:59:09,500
Estamos a usar geradores,
at� a luz ser restaurada.
402
00:59:11,501 --> 00:59:12,710
Meu Deus!
403
00:59:13,961 --> 00:59:16,382
Acho que as minhas �guas arrebentaram.
404
00:59:16,673 --> 00:59:19,134
Tudo bem. Vou � procura de um m�dico.
405
01:00:01,802 --> 01:00:02,970
Ei.
406
01:00:04,597 --> 01:00:06,599
Ela parece bastante abalada.
407
01:00:07,060 --> 01:00:09,562
N�o tem sido uma noite f�cil para ela.
408
01:00:12,607 --> 01:00:13,857
E para si?
409
01:00:15,483 --> 01:00:17,152
Vou sobreviver.
410
01:00:19,404 --> 01:00:20,697
Certo.
411
01:00:22,657 --> 01:00:24,743
Partimos dentro de 5 minutos.
412
01:00:25,577 --> 01:00:26,785
Obrigada.
413
01:00:48,767 --> 01:00:50,436
Onde � que ele est�?
414
01:01:02,782 --> 01:01:04,158
D�-me a arma.
415
01:01:04,491 --> 01:01:05,825
D�-me a arma!
416
01:01:10,791 --> 01:01:11,958
Vamos!
417
01:01:22,595 --> 01:01:23,595
M�e!
418
01:01:27,766 --> 01:01:29,642
Recuem! � uma cilada!
419
01:01:30,060 --> 01:01:32,226
...� uma cilada!
...� uma cilada!
420
01:01:32,269 --> 01:01:33,625
Que foda?!
421
01:01:33,662 --> 01:01:34,981
V�o, v�o, v�o!
422
01:01:35,733 --> 01:01:37,693
Molly, vamos! Corre, corre!
423
01:01:41,488 --> 01:01:43,657
V�o, v�o por detr�s das escadas!
424
01:01:44,697 --> 01:01:46,367
Que se foda isto!
425
01:02:05,887 --> 01:02:07,890
- A arma.
- O que era aquilo?
426
01:02:31,998 --> 01:02:33,041
O que...
427
01:02:40,006 --> 01:02:41,591
N�o � poss�vel!
428
01:02:43,384 --> 01:02:46,345
Est� alguma coisa errada.
Verifiquem o outro quarto!
429
01:02:54,729 --> 01:02:56,022
Deus!
430
01:03:27,262 --> 01:03:29,559
Mas onde � que eles est�o?
431
01:03:31,558 --> 01:03:33,895
Sempre a direito.
Sempre a direito.
432
01:03:35,271 --> 01:03:36,771
Que raio?
433
01:03:37,104 --> 01:03:38,982
Esta � a nossa ajuda?
434
01:03:42,487 --> 01:03:44,446
Que raio se passa, Eddie?
435
01:03:44,488 --> 01:03:47,575
- Onde � que est�o os corpos?
- V�o matar-nos a todos!
436
01:03:47,612 --> 01:03:48,910
Ainda n�o estamos mortos!
437
01:03:48,952 --> 01:03:52,163
Talvez hajam armas e equipamentos
que ainda possamos usar.
438
01:04:00,379 --> 01:04:01,590
R�dio.
439
01:04:08,388 --> 01:04:10,264
Guarda Nacional, escuto!
440
01:04:10,933 --> 01:04:14,394
Repito:
Qualquer unidade da Guarda Nacional, escuto.
441
01:04:15,979 --> 01:04:19,273
Fala o Coronel Stevens do Ex�rcito dos US.
Identifique-se.
442
01:04:19,692 --> 01:04:22,403
Xerife Eddie Morales.
Tennessee, Colorado.
443
01:04:22,485 --> 01:04:25,448
Tem que nos ajudar.
H� uma esp�cie de infesta��o,
444
01:04:25,489 --> 01:04:28,742
...e se n�o formos ajudados em breve,
n�o vai sobrar nenhum de n�s.
445
01:04:28,784 --> 01:04:31,287
Qual � o plano de evacua��o do ex�rcito?
446
01:04:31,661 --> 01:04:32,955
Coronel?
447
01:04:37,084 --> 01:04:40,045
Coronel.
Precisamos de ser evacuados, imediatamente!
448
01:04:40,082 --> 01:04:43,008
Xerife. Todas as vias terrestres
foram comprometidas.
449
01:04:43,173 --> 01:04:47,093
Dentro de 30 minutos, h� um transporte
a�reo que parte do C�rculo Gillian.
450
01:04:47,178 --> 01:04:51,433
Confirmo. Transporte a�reo, C�rculo Gillian.
Estaremos l� dentro de 20 minutos.
451
01:04:51,474 --> 01:04:55,645
- Isso fica mesmo no centro da cidade.
- N�s vamos l� estar, Coronel.
452
01:05:04,571 --> 01:05:07,490
Que merda �s tu?
453
01:05:12,703 --> 01:05:15,707
Todos! Entrem no "Striker"!
454
01:05:15,915 --> 01:05:17,168
Eu guio!
455
01:05:21,170 --> 01:05:23,799
Est�s a dizer que sabes guiar aquela coisa?
456
01:05:24,300 --> 01:05:27,011
- � melhor eu ir para a arma.
- N�o falhes!
457
01:05:27,678 --> 01:05:29,137
N�o te espetes!
458
01:05:37,772 --> 01:05:39,063
Agarrem-se!
459
01:07:16,079 --> 01:07:19,627
- Porqu� que estamos a parar?
- Porque n�o faz sentido.
460
01:07:19,663 --> 01:07:22,420
O C�rculo Gillian fica
mesmo no centro da cidade
461
01:07:22,795 --> 01:07:25,109
Aquelas coisas v�o cercar-nos.
462
01:07:25,146 --> 01:07:27,425
Espera. O que est�s a dizer?
463
01:07:27,467 --> 01:07:29,761
Acho que o Coronel estava a mentir.
464
01:07:29,887 --> 01:07:32,638
Isso � loucura.
O governo n�o mente �s pessoas.
465
01:07:34,476 --> 01:07:38,811
O ex�rcito pensa primeiro em conten��o.
N�o podem correr o risco de isto ficar pior.
466
01:07:38,847 --> 01:07:41,606
A ajuda est� muito perto
e est�o � nossa espera.
467
01:07:41,898 --> 01:07:44,073
Se n�o nos levas at� l�, eu levo.
468
01:07:44,109 --> 01:07:46,403
Ela tem raz�o.
L� � frente s� h� mais daquelas coisas.
469
01:07:46,439 --> 01:07:47,951
N�o est�s a levar isso a s�rio.
470
01:07:47,987 --> 01:07:52,241
- Levo a s�rio tudo o que nos mantenha vivos.
- E isso significa sair desta cidade.
471
01:07:52,908 --> 01:07:55,579
Existem dois Helis na cidade.
Um est� no aeroporto...
472
01:07:55,616 --> 01:07:57,500
N�o! � muito longe.
N�o conseguimos.
473
01:07:57,537 --> 01:07:58,879
O outro est� no hospital.
474
01:07:58,916 --> 01:08:01,544
As pessoas no hospital v�o
de certeza, utiliz�-lo para sa�rem.
475
01:08:01,586 --> 01:08:03,378
� um risco que temos que correr.
476
01:08:03,503 --> 01:08:06,507
Se est�s errada e n�o houver
helic�ptero, estamos mortos.
477
01:08:06,543 --> 01:08:09,301
Se eu estou certa,
eles morrem se te seguirem.
478
01:08:15,891 --> 01:08:17,850
Est� a chegar uma carrinha.
479
01:08:28,737 --> 01:08:31,449
- Que raio est�s tu a� a fazer?
- Isso n�o importa!
480
01:08:31,783 --> 01:08:33,742
- V�o para o transporte a�reo?
- Sim.
481
01:08:33,784 --> 01:08:36,079
Tudo bem, sigam-nos.
N�o temos muito tempo.
482
01:08:36,705 --> 01:08:40,459
Oi�am! Agora t�m todos que escolher.
483
01:08:43,211 --> 01:08:45,886
N�s vamos para o hospital, com o tanque.
484
01:08:45,922 --> 01:08:48,800
- Temos todos de ir para o centro da cidade.
- Isso mesmo!
485
01:08:48,837 --> 01:08:50,552
- Vou com o meu irm�o.
- Vou contigo!
486
01:08:50,593 --> 01:08:52,179
Eu vou no tanque.
487
01:08:53,013 --> 01:08:54,805
Dallas, n�o fa�as isso.
488
01:08:55,180 --> 01:08:58,518
Ela est� errada e apesar de ser teu irm�o,
ele est� errado.
489
01:08:58,559 --> 01:09:00,067
Vais lev�-los para a morte!
490
01:09:00,103 --> 01:09:02,398
Estamos a ficar sem tempo, Xerife.
Temos que ir.
491
01:09:02,434 --> 01:09:04,733
Esperem! Vamos com voc�s.
492
01:09:09,112 --> 01:09:10,280
Espera.
493
01:09:16,077 --> 01:09:17,581
Tem cuidado.
494
01:09:19,624 --> 01:09:22,001
Espero que estejamos os dois errados.
495
01:09:31,094 --> 01:09:32,345
Vamos!
496
01:09:52,907 --> 01:09:54,910
N�o ajudei ningu�m.
497
01:09:55,702 --> 01:09:57,539
Estava assustado demais.
498
01:09:57,914 --> 01:09:59,663
Apenas os vi a morrer.
499
01:10:11,093 --> 01:10:12,885
Ok. Vistam isto.
500
01:10:15,013 --> 01:10:16,266
Tu tamb�m.
501
01:10:19,478 --> 01:10:20,770
EMERG�NCIAS
502
01:10:43,918 --> 01:10:44,965
Escutem!
503
01:10:45,002 --> 01:10:48,463
Seja o que for que aconte�a l� dentro,
a Kelly n�o pode ser ferida, certo?
504
01:10:48,500 --> 01:10:50,551
Todos n�s protegemos a Kelly.
505
01:10:51,299 --> 01:10:54,637
Isto � o Titanic? Que se lixe
a cena de mulheres e crian�as primeiro.
506
01:10:54,679 --> 01:10:57,766
Parvalh�o. A menos que saibas
pilotar um helic�ptero, cala-te!
507
01:10:57,808 --> 01:10:58,890
Vamos!
508
01:11:51,154 --> 01:11:53,322
Se calhar j� foram todos embora.
509
01:13:34,093 --> 01:13:35,969
Meu Deus, n�o!
510
01:13:37,052 --> 01:13:38,723
Foda-se! Atirem nele!
511
01:13:45,604 --> 01:13:48,314
- Jesse, n�o! Espera!
- Mexam-se, j�!
512
01:14:54,218 --> 01:14:55,301
Jesse!
513
01:14:55,926 --> 01:14:57,427
N�o, espera!
514
01:15:12,776 --> 01:15:13,820
Ricky!
515
01:15:27,124 --> 01:15:28,209
Ricky, espera!
516
01:15:28,625 --> 01:15:30,712
- Filho-da-puta!
- Ricky!
517
01:15:57,406 --> 01:15:58,615
Anda.
518
01:16:00,533 --> 01:16:02,202
Vamos, levanta-te!
519
01:16:03,245 --> 01:16:04,496
Tu consegues.
520
01:16:09,879 --> 01:16:11,255
Temos que ir.
521
01:16:11,378 --> 01:16:12,504
Agora!
522
01:16:15,592 --> 01:16:17,593
V�o, v�o, v�o!
523
01:16:23,266 --> 01:16:24,933
Eles est�o a voltar.
524
01:16:29,521 --> 01:16:30,564
Joe.
525
01:16:31,399 --> 01:16:33,065
Est�o c� todos?
526
01:16:33,190 --> 01:16:37,154
- Todos os que sobraram. O que ouviste?
- Os Helis v�o chegar aqui em breve.
527
01:16:41,826 --> 01:16:43,120
Limpo.
528
01:16:43,702 --> 01:16:44,953
Vamos!
529
01:16:45,412 --> 01:16:47,122
Gajo duro, est�s bem?
530
01:16:51,003 --> 01:16:52,296
Anda c�.
531
01:16:54,215 --> 01:16:55,799
V�o, v�o. Eu afasto-os!
532
01:16:57,591 --> 01:16:58,426
Vamos!
533
01:16:58,508 --> 01:17:00,344
Mexam-se todos!
534
01:17:01,555 --> 01:17:02,806
Aguentem-se!
535
01:17:14,026 --> 01:17:15,195
Funciona!
536
01:17:17,321 --> 01:17:19,198
- Dallas!
- Estou a tentar!
537
01:17:21,490 --> 01:17:24,618
- � bom que dispares essa coisa!
- Aguenta-te!
538
01:17:30,210 --> 01:17:31,420
Vamos!
539
01:17:39,218 --> 01:17:40,512
J� a tens?
540
01:17:46,891 --> 01:17:49,812
- DANOS DE PRESS�O - DANOS DE CALOR
- DANOS COLATERAIS
541
01:17:55,609 --> 01:18:00,113
Coronel Stevens? Fala o Condado de Gunnison.
Em que estado est� a evacua��o? Escuto.
542
01:18:06,831 --> 01:18:08,707
Coronel, aonde est� o transporte a�reo?
543
01:18:09,708 --> 01:18:13,919
Xerife, est� a 16 quil�metros.
Aguente a sua posi��o. Escuto.
544
01:18:14,796 --> 01:18:17,091
Vamos esperar aqui. Escuto.
545
01:18:20,093 --> 01:18:22,096
Que Deus nos ajude.
546
01:18:23,180 --> 01:18:25,765
Bem, sai daqui.
Vou ganhar-nos algum tempo.
547
01:18:26,307 --> 01:18:29,016
- N�o te vou deixar.
- Vai para o helic�ptero!
548
01:18:29,053 --> 01:18:31,187
N�o tens que fazer isso, Dallas!
549
01:18:31,229 --> 01:18:33,107
Agora! V�o, v�o!
550
01:18:34,192 --> 01:18:36,151
Venham seus filhos-da-puta!
551
01:18:41,741 --> 01:18:44,325
Ei, estou aqui!
552
01:18:56,547 --> 01:18:57,799
Vamos.
553
01:19:04,305 --> 01:19:05,555
Ok. V�o!
554
01:19:09,603 --> 01:19:10,812
Foda-se!
555
01:19:12,105 --> 01:19:13,731
Venham para aqui!
556
01:19:37,004 --> 01:19:38,424
V� l�!
557
01:19:52,021 --> 01:19:53,231
Vai-te foder!
558
01:20:49,496 --> 01:20:51,414
N�o me vou embora sem ele.
559
01:20:51,499 --> 01:20:52,623
Temos que ir.
560
01:20:52,707 --> 01:20:54,418
Ele vai conseguir.
561
01:20:56,628 --> 01:20:58,297
Morre!
562
01:20:58,798 --> 01:21:00,924
Morre!
563
01:21:23,114 --> 01:21:24,407
Vamos embora!
564
01:24:01,527 --> 01:24:03,319
Fechem os vossos olhos!
565
01:24:08,741 --> 01:24:10,408
- Aguentem-se!
- M�e!
566
01:24:19,377 --> 01:24:20,628
Dallas.
567
01:24:21,712 --> 01:24:23,422
Dallas!
568
01:24:34,601 --> 01:24:35,852
Jesus!
569
01:24:36,686 --> 01:24:37,903
Est�s bem?
570
01:24:37,938 --> 01:24:40,525
- Ricky?
- Sim, n�o est� a doer.
571
01:25:01,462 --> 01:25:03,299
Larguem as vossas armas!
572
01:25:13,724 --> 01:25:15,775
Cabr�es! Mataram a cidade inteira.
573
01:25:15,812 --> 01:25:19,814
Est�vamos s� a seguir ordens.
Larguem as vossas armas!
574
01:25:40,711 --> 01:25:43,255
Precisamos de um m�dico para o meu irm�o.
575
01:25:43,840 --> 01:25:46,050
A evacua��o m�dica est� a chegar.
576
01:25:46,091 --> 01:25:49,343
Coloquem quaisquer armas em seguran�a
e montem um per�metro.
577
01:25:49,718 --> 01:25:50,970
Mexam-se!
578
01:25:51,638 --> 01:25:53,892
Vamos l�. Vamos l�.
Agora mesmo!
579
01:26:13,911 --> 01:26:16,747
Pensava que te tinha dito,
para n�o te espetares.
580
01:26:21,003 --> 01:26:22,211
M�e?
581
01:26:23,212 --> 01:26:25,506
Os monstros desapareceram?
582
01:26:26,840 --> 01:26:28,300
Eles desapareceram.
583
01:27:20,937 --> 01:27:23,316
O mundo n�o est� preparado
para esta tecnologia.
584
01:27:25,234 --> 01:27:26,879
Mas isto n�o � para o nosso mundo.
585
01:27:27,880 --> 01:27:30,782
Pois n�o, Srta. Yutani?
40652