All language subtitles for Adieu.les.Cons.2020.FRENCH.HDRip.XviD-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,620 --> 00:00:46,450 Ramos inflamados, com nódulos intra-parenquimatosos, 2 00:00:46,620 --> 00:00:50,620 cuja origem deve ser comparada com os dados histológicos. Ponto. 3 00:00:52,080 --> 00:00:54,160 Incapacitando a insuficiência respiratória, 4 00:00:54,330 --> 00:00:57,950 nível 3 de 5 com hipertensão, taquicardia. Ponto. 5 00:00:58,540 --> 00:01:03,000 Oximetria de 90% e dilatação ventricular esquerda. Ponto. 6 00:01:15,200 --> 00:01:19,290 Então, Madame Trappin ... Madame Trappi ... Madame Trappu ... 7 00:01:19,450 --> 00:01:21,040 - Madame Trappo ... - Trappet. 8 00:01:21,200 --> 00:01:22,410 -Madame Trappet. 9 00:01:23,080 --> 00:01:25,250 O que essas imagens significam para você? 10 00:01:25,910 --> 00:01:28,790 É estranho, mas acho bonito. 11 00:01:29,410 --> 00:01:31,830 Não sei se "bonito" é a palavra correta. 12 00:01:32,000 --> 00:01:36,540 Sim, eu suspeitei. Mas essas cores me lembram flores ... 13 00:01:38,750 --> 00:01:40,250 Devo me preocupar? 14 00:01:40,620 --> 00:01:41,910 Infelizmente, sim. 15 00:01:42,450 --> 00:01:44,040 O que é esta coisa? 16 00:01:45,160 --> 00:01:47,750 Algo raro, mas, cada vez mais, frequente. 17 00:01:47,910 --> 00:01:49,660 Uma doença autoimune, devido a sua profissão. 18 00:01:50,120 --> 00:01:51,040 Autoimune? 19 00:01:51,200 --> 00:01:53,160 Seus anticorpos estão se voltando contra você. 20 00:01:53,540 --> 00:01:55,250 E por que eles estão fazendo isso? 21 00:01:55,410 --> 00:01:57,330 Você me contou que é cabeleireira, não é? 22 00:01:57,500 --> 00:02:01,370 Os sprays que você usa danificaram as células das vias respiratórias. 23 00:02:01,540 --> 00:02:04,080 - Seus anticorpos não as reconhecem mais. - Meus anticorpos? 24 00:02:04,250 --> 00:02:05,080 - Sim, os anticorpos... 25 00:02:05,250 --> 00:02:09,290 são células que fazem o controle permanente da identidade do organismo. 26 00:02:09,450 --> 00:02:12,620 Em você, eles não reconhecem as células danificadas: 27 00:02:12,790 --> 00:02:14,910 "Não seriam corpos estranhos?" 28 00:02:15,080 --> 00:02:17,700 Como a polícia, eles perguntam: "Seus documentos". 29 00:02:17,870 --> 00:02:19,580 "Nós somos as células brônquicas." 30 00:02:19,750 --> 00:02:21,870 "Mas vocês não se parecem com as fotos. Caiam fora." 31 00:02:22,830 --> 00:02:24,910 E é isso o que está te fazendo sofrer. 32 00:02:25,080 --> 00:02:27,290 Quando a polícia comete um erro, ela causa danos. 33 00:02:27,450 --> 00:02:30,580 Eles se atacam sem saber. 34 00:02:30,750 --> 00:02:32,120 São estúpidos, meus anticorpos. 35 00:02:32,830 --> 00:02:36,410 Não, minha metáfora sobre a polícia não era inocente. 36 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 E o tratamento ... É eficaz? 37 00:02:45,830 --> 00:02:47,950 Tudo depende do que se entende por "eficaz". 38 00:02:48,120 --> 00:02:51,080 Os medicamentos antiinflamatórios podem limitar os danos. 39 00:02:51,250 --> 00:02:52,790 Eles protegem a célula... 40 00:02:52,950 --> 00:02:54,120 a repressão. 41 00:02:55,830 --> 00:02:57,120 E ... 42 00:02:58,250 --> 00:03:00,500 E eu ... eu ... eu ... 43 00:03:01,410 --> 00:03:02,700 Eu tenho tempo? 44 00:03:06,910 --> 00:03:10,080 É a mesma coisa, tudo depende do que se entende por "ter tempo". 45 00:03:10,250 --> 00:03:13,450 É muito pessoal. Ter tempo para você... 46 00:03:13,620 --> 00:03:15,700 não é a mesma coisa para mim. 47 00:03:15,870 --> 00:03:18,950 Não sei o que você faz quando tem tempo, se é o mesmo que eu. 48 00:03:19,120 --> 00:03:23,160 É difícil responder objetivamente a uma questão tão subjetiva ... 49 00:03:33,290 --> 00:03:35,080 Como diretor da DESS North, 50 00:03:35,250 --> 00:03:36,700 minha abordagem será simples. 51 00:03:36,870 --> 00:03:39,040 Reorganização do parque de informática... 52 00:03:39,200 --> 00:03:41,790 Em primeiro lugar, segurança, meu domínio. 53 00:03:41,950 --> 00:03:44,250 Mas, também, desenvolvimento e estratégia na informática. 54 00:03:44,410 --> 00:03:45,660 Eu criei um sistema de algoritmos 55 00:03:45,830 --> 00:03:47,950 de interconexões ministeriais 56 00:03:48,120 --> 00:03:51,330 que vincula cada indivíduo a todos os seus arquivos nacionais. 57 00:03:51,500 --> 00:03:53,500 Proponho apresentar os parâmetros ao conselho. 58 00:03:53,660 --> 00:03:55,620 Em anexo está o dossiê técnico ... 59 00:03:55,790 --> 00:03:58,750 * - Sr. Cuchas? Rede de monitoramento remoto. Estamos prontos. 60 00:04:22,700 --> 00:04:24,870 - Nível de segurança muito baixo. *- Muito baixo? 61 00:04:25,040 --> 00:04:26,200 * Sim, eu vejo. 62 00:04:26,370 --> 00:04:27,040 Você vê? 63 00:04:28,000 --> 00:04:29,910 Eu posso ativar o reconhecimento facial. 64 00:04:30,080 --> 00:04:31,410 Reconhecimento facial? Isso é legal? 65 00:04:31,580 --> 00:04:32,370 Não, é factível. 66 00:04:34,200 --> 00:04:35,580 Karim Bella, nascido em Pontoise, 67 00:04:35,750 --> 00:04:36,950 em 23/06/87 ... 68 00:04:37,120 --> 00:04:39,410 Karim Bella, nascido em Pontoise, em 23/06/87. 69 00:04:39,580 --> 00:04:40,200 Sou eu ! 70 00:04:40,370 --> 00:04:41,700 Ok. Nós retornamos. 71 00:04:44,950 --> 00:04:47,250 Envio o dossiê técnico, em anexo, para o jurídico. 72 00:04:47,410 --> 00:04:49,620 * Segurança? Levante a rede pronta. 73 00:05:00,040 --> 00:05:01,580 * - Você está no elevador? - Sim. 74 00:05:01,750 --> 00:05:03,000 Ok. Vamos dar partida. 75 00:05:03,580 --> 00:05:05,040 Dar partida? Que partida? 76 00:05:05,200 --> 00:05:07,660 Mas eu fui impedido. 77 00:05:07,830 --> 00:05:10,500 Já disse, seus algoritmos de criptografia não são bons. 78 00:05:13,410 --> 00:05:14,950 Desculpe senhor, mas estou parado. 79 00:05:15,120 --> 00:05:16,410 E a porta abre e fecha. 80 00:05:16,580 --> 00:05:18,950 Seus códigos são muito frágeis. 81 00:05:29,790 --> 00:05:30,410 Alô? 82 00:05:31,620 --> 00:05:34,120 Sim ... sim, Sr. Kurtzman. 83 00:05:34,500 --> 00:05:36,790 É bom ouvi-lo, Sr. Kurtzman. 84 00:05:37,500 --> 00:05:41,330 Imediatamente ... Já estou indo. Até mais, Sr. Kurtzman. 85 00:05:55,290 --> 00:05:57,580 *Alô? Alô? Senhor, com licença ... 86 00:05:57,750 --> 00:06:01,870 * Com licença senhor. Você pode me derrubar, por favor? 87 00:06:02,040 --> 00:06:03,620 * Senhor? Por favor. 88 00:06:03,790 --> 00:06:06,540 Então, Sr. Cuchor ... Cuchas ... 89 00:06:06,700 --> 00:06:08,950 Como está indo a segurança da rede? 90 00:06:09,120 --> 00:06:10,290 - Bem. Muito bem. - Que bom. 91 00:06:10,450 --> 00:06:13,250 A automação residencial básica não é muito difícil. 92 00:06:13,410 --> 00:06:14,950 Eu também fiz um bom progresso no programa 93 00:06:15,120 --> 00:06:16,910 da zona norte. Para a área norte da DESS, 94 00:06:17,080 --> 00:06:20,950 as conexões interministeriais precisam ser reorganizadas. 95 00:06:21,120 --> 00:06:24,870 Criei um sistema poderoso que conecta tudo a tudo. 96 00:06:25,040 --> 00:06:27,330 O advogado considera o arquivo frágil. 97 00:06:27,500 --> 00:06:29,910 Mas vou encontrar um legislador para definir... 98 00:06:30,080 --> 00:06:32,910 Calma ... Calma, Sr. Cuchus. Veja só... 99 00:06:33,080 --> 00:06:36,370 O Ministério quer a reorganização dos serviços 100 00:06:36,540 --> 00:06:38,910 seja confiada a alguém mais ... 101 00:06:39,080 --> 00:06:41,790 - Como dizer ... uh ... - Mais competente? 102 00:06:41,950 --> 00:06:44,790 Não. Não, não ... Mais ... uh ... 103 00:06:47,330 --> 00:06:48,040 Mais jovem? 104 00:06:48,200 --> 00:06:49,080 Não. 105 00:06:49,950 --> 00:06:50,620 Quer dizer, sim. 106 00:06:50,790 --> 00:06:54,500 Uh ... Na verdade, jovens, saindo do faculdade, 107 00:06:54,660 --> 00:06:57,450 Centrale, Mines ... Uh ... O que eu sei? 108 00:06:57,870 --> 00:07:01,450 Mas caberá a você contar a eles sobre suas idéias 109 00:07:01,620 --> 00:07:03,000 para a reorganização. 110 00:07:04,290 --> 00:07:06,540 Muito ... Muito mais novos? 111 00:07:08,540 --> 00:07:09,500 Jovens. 112 00:07:13,660 --> 00:07:15,950 Você me disse que eu lideraria a zona norte, Sr. Kurtzman. 113 00:07:16,250 --> 00:07:19,120 Sim. Mas... uh ... na verdade ... uh ... 114 00:07:19,790 --> 00:07:20,410 Não. 115 00:07:21,410 --> 00:07:24,870 Entre um velho leão muito talentoso e a chegada de um novo fluxo, 116 00:07:25,040 --> 00:07:27,910 a direção escolhe o velho leão para treinar os jovens. 117 00:07:28,080 --> 00:07:30,040 Para que reorganizem a zona norte. 118 00:07:30,200 --> 00:07:32,040 Estou trabalhando nisso há 18 meses, Sr. Kurtzman. 119 00:07:32,200 --> 00:07:34,330 Eu sei ... eu sei de tudo isso ... 120 00:07:34,750 --> 00:07:38,290 E além disso ... estamos contando com você ... para ... 121 00:07:38,450 --> 00:07:39,620 treinar, integrar, 122 00:07:39,790 --> 00:07:43,080 iniciar esta maneira de fazer as coisas na mente desses jovens, 123 00:07:43,250 --> 00:07:47,250 que, talvez, mais tarde, serão o novo Sr. Cuchos. 124 00:10:04,700 --> 00:10:09,250 O caçador deve ser sempre o mestre. 125 00:10:27,830 --> 00:10:31,160 Não vale a pena mudar novamente. 126 00:10:31,330 --> 00:10:33,950 Apenas a criança pode escolher encontrar você. 127 00:10:35,160 --> 00:10:36,580 Tenho um problema de saúde. 128 00:10:36,750 --> 00:10:39,910 Encontrar uma criança abandonada há mais de 30 anos é muito difícil. 129 00:10:40,080 --> 00:10:41,700 E seu caso não está digitalizado. 130 00:10:41,870 --> 00:10:43,700 Não está nem mesmo digitalizado. 131 00:10:44,910 --> 00:10:45,870 Com licença. 132 00:10:46,040 --> 00:10:50,330 Além dos arquivos, se ainda existirem no local de nascimento, 133 00:10:50,500 --> 00:10:52,250 não há outro registro do seu parto. 134 00:10:53,000 --> 00:10:54,040 Ah, não? 135 00:10:54,200 --> 00:10:56,870 "Dar é dar e pegar de volta é roubar." 136 00:10:57,250 --> 00:10:59,160 Não podemos fazer nada, então? 137 00:11:00,870 --> 00:11:04,160 Podemos enviar um dossiê para solicitar assuntos internos. 138 00:11:05,450 --> 00:11:07,370 -Assuntos internos ... - Sim. 139 00:11:07,540 --> 00:11:09,830 O escalão superior, aqueles que decidem. 140 00:11:10,580 --> 00:11:13,790 Uma unidade de serviço, que cuida dos casos de adoção 141 00:11:13,950 --> 00:11:16,290 Eu já tentei contato com eles várias vezes. 142 00:11:16,450 --> 00:11:18,450 Eles são muito solicitados. Isso pode demorar um pouco. 143 00:11:18,620 --> 00:11:20,290 Não tenho muito tempo. 144 00:11:20,450 --> 00:11:24,290 Mas ai, senhora ... Com pressa, não podemos fazer nada... 145 00:11:24,450 --> 00:11:25,870 Você não está sozinha. 146 00:11:31,250 --> 00:11:32,450 * Peço desculpas... 147 00:11:34,450 --> 00:11:37,250 * Peço desculpas, mas acho isso muito injusto. 148 00:11:39,580 --> 00:11:41,040 * Eu não entendo... 149 00:11:45,830 --> 00:11:49,450 * Peço desculpas também ... pelos danos que irei causar 150 00:11:49,870 --> 00:11:53,040 * e o trabalho que vou dar ao pessoal de manutenção. 151 00:11:53,200 --> 00:11:55,330 * O envelope sobre a mesa é para eles. 152 00:11:56,450 --> 00:11:58,290 * Há um pouco de dinheiro neles. 153 00:11:59,950 --> 00:12:02,410 Não há necessidade de contar para minha esposa e filhos. 154 00:12:04,000 --> 00:12:05,040 Eu não tenho. 155 00:12:07,000 --> 00:12:11,160 * Este movimento de ... raiva pode parecer um pouco ... excessivo. 156 00:12:11,790 --> 00:12:14,000 * Mas acho isso muito injusto. 157 00:12:20,830 --> 00:12:22,040 * Eu sou muito bom... 158 00:12:22,830 --> 00:12:24,250 * Eu sou... 159 00:12:31,870 --> 00:12:33,410 Desculpe minha grosseria. 160 00:12:36,250 --> 00:12:37,370 Adeus, idiotas. 161 00:13:06,290 --> 00:13:07,620 O que é aquilo ? 162 00:13:23,660 --> 00:13:24,580 Ah não ... 163 00:13:25,790 --> 00:13:26,620 Não... 164 00:13:54,540 --> 00:14:00,370 "Adeus, idiotas". 165 00:14:34,290 --> 00:14:37,660 * Sr. Cuchus ... Cu ... Cu ... Sr. Cuchos. 166 00:14:37,830 --> 00:14:40,370 * ... vamos conversar. Nós temos que conversar. 167 00:14:40,540 --> 00:14:44,660 OK? Sem violência, Sr. Cuchos...Cuchor. 168 00:14:49,950 --> 00:14:51,370 Abaixe sua arma. 169 00:14:51,540 --> 00:14:53,040 * ... vamos conversar ... 170 00:15:31,080 --> 00:15:33,950 Não puxe. Não puxe. Venha. 171 00:15:57,830 --> 00:15:58,830 Sr. Cuchor? 172 00:15:59,290 --> 00:16:01,250 Você ... Você abaixou sua arma? 173 00:16:01,410 --> 00:16:02,580 Não ... não atire. 174 00:16:02,750 --> 00:16:04,370 * Um atentado na agência de saúde ... 175 00:16:04,540 --> 00:16:06,370 * - Um tiroteio ... * - Chame a polícia ... 176 00:16:06,540 --> 00:16:08,160 * Uma pessoa gravemente ferida, por enquanto. 177 00:16:08,330 --> 00:16:09,950 * Prognóstico vital comprometido. 178 00:16:10,120 --> 00:16:11,330 * Armado e perigoso. 179 00:16:11,500 --> 00:16:13,700 * - Radicalizado. * - Serviços especiais ... 180 00:16:13,870 --> 00:16:16,040 * Não tive outra opção, tive que ligar para o senhor, Sr. Ministro. 181 00:16:16,200 --> 00:16:17,660 Não divulgue para o Interior. 182 00:16:17,950 --> 00:16:21,830 E isso permanece estritamente entre nós. Entendeu? 183 00:16:43,790 --> 00:16:44,700 -Olá. 184 00:16:49,370 --> 00:16:50,290 Quem é Você ? 185 00:16:51,410 --> 00:16:53,750 Su ... Suze ... Suze Trappet. 186 00:16:54,500 --> 00:16:55,120 Olá. 187 00:17:02,250 --> 00:17:03,700 O que estou fazendo aqui? 188 00:17:03,870 --> 00:17:04,870 Então, eu... 189 00:17:05,040 --> 00:17:07,040 Eu estava na agência de saúde ... 190 00:17:07,500 --> 00:17:10,250 e eu me permiti levar você comigo. 191 00:17:10,410 --> 00:17:12,500 Se permitiu me levar com você? 192 00:17:13,620 --> 00:17:16,830 Estou procurando um arquivo sobre uma criança que abandonei para adoção ... 193 00:17:17,000 --> 00:17:18,250 E talvez você possa me ajudar. 194 00:17:18,410 --> 00:17:19,450 -Ajudar você ? -Sim. 195 00:17:19,620 --> 00:17:22,540 Você é um cara importante ... Assuntos internos. 196 00:17:22,700 --> 00:17:24,290 E é através de você que ... 197 00:17:24,450 --> 00:17:26,870 Estou no suporte de Informática. 198 00:17:27,040 --> 00:17:29,580 Não tem nada a ver com os arquivos de adoção. 199 00:17:29,750 --> 00:17:33,330 Com licença, senhora, mas as coisas não funcionam assim. 200 00:17:33,500 --> 00:17:36,080 Não sequestramos pessoas para conseguir um arquivo. 201 00:17:36,250 --> 00:17:38,000 E também não atiramos nos colegas de trabalho. 202 00:17:38,160 --> 00:17:38,830 O que? 203 00:17:39,000 --> 00:17:40,500 Você atirou no Sr. Dupuis. 204 00:17:40,660 --> 00:17:41,540 Ah não! Não! 205 00:17:41,700 --> 00:17:42,660 Eu quis atirar em mim. 206 00:17:42,830 --> 00:17:45,290 Ah, é? Porque todo mundo pensa que você queria matar o Sr. Dupuis. 207 00:17:47,910 --> 00:17:49,160 Como ele está? 208 00:17:49,330 --> 00:17:50,120 Mais ou menos. 209 00:17:50,290 --> 00:17:51,290 Mais ou menos morto ou vivo? 210 00:17:51,450 --> 00:17:52,330 Mais ou menos. 211 00:17:55,120 --> 00:17:57,620 Mas você viu o que aconteceu? 212 00:17:59,790 --> 00:18:01,450 -Depende. - Como assim? O que você quer dizer ? 213 00:18:02,660 --> 00:18:06,000 Se você me ajudar, eu vi tudo, senão, eu não vi nada. 214 00:18:07,160 --> 00:18:09,370 Mas ... Você está doente! 215 00:18:09,830 --> 00:18:10,700 Sim. 216 00:18:15,370 --> 00:18:18,000 De qualquer forma, me filmei com o computador. 217 00:18:18,790 --> 00:18:20,750 Eles devem ter visto a minha instalação. 218 00:18:21,160 --> 00:18:22,950 Qual instalação? 219 00:18:23,120 --> 00:18:25,080 O computador, a arma ... 220 00:18:28,750 --> 00:18:30,200 Você tirou tudo? 221 00:18:32,080 --> 00:18:34,790 Mas senhora, com que direito fez isso? 222 00:18:34,950 --> 00:18:37,250 O que eu fiz para você? 223 00:18:37,660 --> 00:18:39,330 Você não fez nada comigo! 224 00:18:39,500 --> 00:18:41,500 Eu quero que alguém faça algo para mim! 225 00:18:41,660 --> 00:18:44,910 Há anos que peço uma pista, qualquer coisa... 226 00:18:45,080 --> 00:18:46,660 para encontrar meu filho! 227 00:18:49,040 --> 00:18:50,080 Acalme-se. 228 00:18:52,040 --> 00:18:53,370 Onde você teve esse filho? 229 00:18:53,700 --> 00:18:54,540 Lá. 230 00:18:55,040 --> 00:18:56,330 Como assim, lá? 231 00:18:57,290 --> 00:19:00,000 Antes, era a maternidade dos Bleuets. 232 00:19:01,290 --> 00:19:02,950 Você quer que eu faça uma escavação? 233 00:19:03,120 --> 00:19:05,950 Fui informada que tudo estava no local de nascimento. 234 00:19:06,120 --> 00:19:09,080 O cartório do local de nascimento. Não, aqui. 235 00:19:09,250 --> 00:19:11,000 Não, mas eu sei de tudo isso ... 236 00:19:12,160 --> 00:19:14,500 Mas eu queria ver este lugar novamente. 237 00:19:15,500 --> 00:19:18,290 Você viria ao cartório comigo? 238 00:19:18,450 --> 00:19:21,290 Posteriormente, testemunharei a seu favor. Por favor. 239 00:19:21,450 --> 00:19:22,120 Sra, 240 00:19:22,290 --> 00:19:26,160 nós não sequestramos pessoas ... Vou explicar tudo aos meus superiores. 241 00:19:26,330 --> 00:19:27,450 Eles ficarão felizes, você vai ver. 242 00:19:28,000 --> 00:19:30,660 Diga-me onde você colocou o computador. 243 00:19:30,830 --> 00:19:32,500 -Boa sorte. -Sra, 244 00:19:32,660 --> 00:19:33,620 por favor. 245 00:19:37,330 --> 00:19:40,660 Eu vou falar sobre você. Você será forçada a dizer a verdade. 246 00:19:40,830 --> 00:19:44,950 Hein, Sra. ... Sra. Trappu ... Sra. Trappo ... Sra. Trappo ... 247 00:19:45,120 --> 00:19:48,200 Você ouve o que estou dizendo? Sra ? Sra ? 248 00:19:51,950 --> 00:19:53,250 Ele recebe uma recusa. 249 00:19:54,370 --> 00:19:56,120 E o outro se torna o inimigo, 250 00:19:56,290 --> 00:19:58,410 qualquer outro. Quem o bloqueia 251 00:19:58,580 --> 00:20:01,250 em sua ascensão. O ego morre ou vive. Se ele viver, 252 00:20:01,410 --> 00:20:03,790 é com raiva e é o motivo para o ato. 253 00:20:03,950 --> 00:20:05,620 Terrível ! Violento! 254 00:20:06,120 --> 00:20:08,290 Ele tinha alguma diferença com o Sr. Dupuis? 255 00:20:09,290 --> 00:20:10,830 Sr. Cuchar não gosta de jovens. 256 00:20:11,000 --> 00:20:13,330 - Eu senti isso durante nossa reunião. - Sim ... 257 00:20:13,500 --> 00:20:16,580 Fobia da juventude, amargura de sua vida ... 258 00:20:16,750 --> 00:20:20,660 O jovem não é mais ele. Ele não ama a si mesmo. Ele quer matá-lo. 259 00:20:21,160 --> 00:20:22,450 Nada mais? 260 00:20:22,620 --> 00:20:25,790 No refeitório, o Sr. Dupuis tomou o último café disponível. 261 00:20:25,950 --> 00:20:27,250 É... vejam só... 262 00:20:27,410 --> 00:20:31,660 Sr. Dupuis torna-se castrador, aquele que impede Sr. Cuchas. 263 00:20:31,830 --> 00:20:34,040 E neste momento de rejeição profissional, 264 00:20:34,200 --> 00:20:36,790 o que Sr. Cuchas ouve atrás da parede? 265 00:20:36,950 --> 00:20:38,950 Uma voz, a do Sr. Dupuis. 266 00:20:39,120 --> 00:20:40,370 Um jovem! 267 00:20:41,660 --> 00:20:42,700 Mas e a arma? 268 00:20:42,870 --> 00:20:45,950 Expressão fálica de uma virilidade maltratada e reprimida, 269 00:20:46,120 --> 00:20:49,290 que está ali apenas para ejacular uma raiva terrível. 270 00:20:50,660 --> 00:20:51,370 Mas... 271 00:20:51,540 --> 00:20:53,660 Os dois mal se conheciam. 272 00:20:53,830 --> 00:20:55,950 Eles se conhecem como "outros". 273 00:20:56,120 --> 00:20:58,000 O outro está em toda parte em nossas vidas. 274 00:20:58,160 --> 00:21:00,750 Você é meu outro. Eu sou seu outro. 275 00:21:00,910 --> 00:21:04,870 A voz atrás da parede é a outra. E é uma voz familiar. 276 00:21:05,370 --> 00:21:07,040 Ele tomou o último café. 277 00:21:08,040 --> 00:21:11,000 Em seu mundo profissional, esta é uma palavra muito importante. 278 00:21:11,160 --> 00:21:12,120 Como no deserto. 279 00:21:12,290 --> 00:21:16,790 Ele pegou meu último copo d'água. Ele pegou o último camelo. 280 00:21:16,950 --> 00:21:18,250 Entende? 281 00:21:20,410 --> 00:21:21,620 Ele pode fazer isso de novo? 282 00:21:23,660 --> 00:21:25,700 Eu gostaria de te dizer que não. 283 00:21:26,120 --> 00:21:27,790 Mas, agora, ele está fugindo, 284 00:21:28,080 --> 00:21:31,040 enfurecido e talvez, armado, novamente. 285 00:21:31,330 --> 00:21:34,750 E lá fora ... há muitos outros. 286 00:21:40,910 --> 00:21:41,870 Sr. Cuchas! 287 00:21:42,040 --> 00:21:43,160 Finalmente! 288 00:21:46,410 --> 00:21:47,660 Onde você está? 289 00:21:48,330 --> 00:21:49,660 Bem, eu não sei. 290 00:21:49,830 --> 00:21:51,160 Vamos, Sr. Cuchas! 291 00:21:51,330 --> 00:21:53,250 Desorientação tempo-espacial. Isso não é bom. 292 00:21:53,410 --> 00:21:55,080 Garanto que fui sequestrado. 293 00:21:55,500 --> 00:21:57,620 Ah ... sequestrado Sr. Cuchas? 294 00:21:57,790 --> 00:22:00,370 Sr. Cuchas, vamos! Nós somos uma grande família. 295 00:22:00,540 --> 00:22:03,450 Você foi um pouco duro, mas tudo vai dar certo. 296 00:22:03,620 --> 00:22:04,700 * De jeito nenhum. 297 00:22:04,870 --> 00:22:08,250 Era eu quem eu queria acertar. Você sabe por quê, Sr. Kurtzman. 298 00:22:08,870 --> 00:22:11,870 Sr. Cuchas, temos que nos ver muito rapidamente. 299 00:22:12,040 --> 00:22:14,870 Isso vai ficar entre nós. Nenhuma mídia foi notificada, 300 00:22:15,040 --> 00:22:17,500 o Ministério do Interior deu instruções. 301 00:22:18,870 --> 00:22:21,000 * O Ministério do Interior? A polícia ? 302 00:22:21,700 --> 00:22:22,540 *A polícia 303 00:22:22,700 --> 00:22:23,540 está atrás de mim? 304 00:22:23,700 --> 00:22:27,290 A polícia foi avisada. Mas é uma forma de ... 305 00:22:27,450 --> 00:22:29,580 de ... de ... de ... tradição ... 306 00:22:29,750 --> 00:22:30,830 Nada mais. 307 00:22:31,000 --> 00:22:33,950 Gentilmente. Seja gentil. Não dramatize. 308 00:22:34,120 --> 00:22:36,330 É somente um primeiro contato informal. 309 00:22:36,500 --> 00:22:40,000 Crie um link, conversem, troquem ... 310 00:22:40,790 --> 00:22:42,250 Isso permanece entre nós. 311 00:22:42,870 --> 00:22:44,200 * Entre departamentos. 312 00:22:44,370 --> 00:22:47,200 Eu sinto muito mesmo. Eu sinto muito mesmo. 313 00:22:47,370 --> 00:22:48,410 Essas coisas acontecem. 314 00:22:48,580 --> 00:22:50,700 Entre colegas, brigamos algumas vezes. 315 00:22:51,580 --> 00:22:52,790 Como está o Sr. Dupuis? 316 00:22:54,500 --> 00:22:57,080 Um pouco ... Um pouco abalado. 317 00:22:57,540 --> 00:23:01,120 Mas, com um pouco de fisioterapia, em alguns anos, será capaz de mover os dedos. 318 00:23:02,370 --> 00:23:06,040 Tenho uma testemunha do que aconteceu. 319 00:23:06,200 --> 00:23:08,700 Perfeito. Perfeito. Então tudo vai dar certo. 320 00:23:09,080 --> 00:23:10,250 Onde você está? 321 00:23:10,410 --> 00:23:11,410 Onde você está ? 322 00:23:13,540 --> 00:23:15,040 *Onde você está? 323 00:24:19,950 --> 00:24:20,660 Com licença, desculpe. 324 00:24:20,830 --> 00:24:23,000 Estou procurando a sala de arquivos. 325 00:24:23,540 --> 00:24:25,000 -Arquivos? -Sim. 326 00:24:25,830 --> 00:24:29,540 Sei que temos alguns. 327 00:24:32,500 --> 00:24:34,750 Aqui, Pascal, com licença. Pascal, 328 00:24:35,330 --> 00:24:37,120 você sabe onde fica a sala dos arquivos? 329 00:24:40,540 --> 00:24:41,750 Como você escreve isso? 330 00:24:41,910 --> 00:24:43,040 Arquivos ... 331 00:24:43,200 --> 00:24:44,250 Arquivos ... 332 00:24:44,790 --> 00:24:47,830 Então eu sei que temos alguns ... Mas ... 333 00:24:52,200 --> 00:24:54,160 Assuntos internos. Você pode 334 00:24:54,330 --> 00:24:56,120 chamar o seu gerente, por favor? 335 00:24:57,370 --> 00:24:59,080 Sim, imediatamente. Sim, sim. 336 00:24:59,500 --> 00:25:01,450 Em algumas horas, a polícia estará lá. 337 00:25:01,620 --> 00:25:03,500 Se eu encontrar o seu dossiê, você vai me ajudar? 338 00:25:11,540 --> 00:25:14,040 Desculpe-me, não sabia que o escritório central iria mandar alguém. 339 00:25:14,580 --> 00:25:18,000 Espero que estejamos em boa posição ... Tenho certeza que estamos. 340 00:25:18,160 --> 00:25:20,330 * Mas não vamos muito aos arquivos. 341 00:25:20,500 --> 00:25:23,160 * Se houver alguma falha, eles devem ter relatado a você. 342 00:25:23,330 --> 00:25:24,790 * Mas está tudo em ordem. 343 00:25:24,950 --> 00:25:26,950 - Não é um controle. - Eu entendo. 344 00:25:27,120 --> 00:25:28,540 Em seu lugar, eu diria isso também. 345 00:25:28,700 --> 00:25:32,500 -Você não está no meu lugar. - Sim. É claro. Com licença. 346 00:25:32,660 --> 00:25:34,450 124, já passamos ... 347 00:25:34,750 --> 00:25:36,160 * 123, não é isso. 348 00:25:37,290 --> 00:25:39,120 * 121 ... 120! Está aqui. 349 00:25:42,950 --> 00:25:45,750 Eu não disse a você, nosso arquivista é um OETH. 350 00:25:45,910 --> 00:25:48,660 - Obrigação de trabalho ... - Para trabalhador com deficiência. 351 00:25:48,830 --> 00:25:51,580 Sr. Blin, ex-executivo da EDF. Ele teve um acidente. 352 00:25:51,750 --> 00:25:53,700 Entre administrações, nos ajudamos mutuamente. 353 00:25:53,870 --> 00:25:55,370 Tínhamos apenas os arquivos. 354 00:25:55,540 --> 00:25:57,330 Que tipo de acidente? 355 00:25:57,500 --> 00:25:58,540 Os ativistas 356 00:25:58,700 --> 00:25:59,660 tinham feito uma bobina de Tesla 357 00:25:59,830 --> 00:26:01,870 para cortar a eletricidade na delegacia. 358 00:26:02,040 --> 00:26:05,330 Ele foi enviado para supervisionar e 359 00:26:05,500 --> 00:26:06,620 cortar a bobina. 360 00:26:07,080 --> 00:26:08,370 E os policiais o levaram 361 00:26:08,540 --> 00:26:09,330 como um ativista. 362 00:26:10,290 --> 00:26:11,910 Não, não, nós somos a EDF! 363 00:26:12,080 --> 00:26:13,580 E ele foi atingido por 364 00:26:14,410 --> 00:26:16,500 uma carga de energia nos olhos. 365 00:26:17,540 --> 00:26:18,500 Um cego? 366 00:26:18,660 --> 00:26:20,790 Ninguém vem aos arquivos. 367 00:26:20,950 --> 00:26:22,950 Você economiza iluminação. 368 00:26:23,120 --> 00:26:26,160 Mas este não é um lugar para cegos. 369 00:26:26,330 --> 00:26:28,160 Mas nunca vem ninguém aqui. 370 00:26:28,330 --> 00:26:30,910 Mas, agora, estamos aqui. 371 00:26:31,080 --> 00:26:35,000 Os cabeçalhos dos arquivos foram convertidos para braille, assim como seu computador. 372 00:26:35,160 --> 00:26:38,580 Ele está indo muito bem. Ele foi de B1 para B3. Então... 373 00:26:38,750 --> 00:26:40,620 Por aqui, por favor. 374 00:26:40,790 --> 00:26:43,410 Então ele ficou traumatizado pela polícia. 375 00:26:43,580 --> 00:26:45,160 É uma fobia real. 376 00:26:45,330 --> 00:26:47,580 Devemos nos anunciar. Sr. Blin? 377 00:26:47,750 --> 00:26:49,330 * Z ... F ... 378 00:26:49,500 --> 00:26:50,700 Sr. Blin? 379 00:26:50,870 --> 00:26:53,330 - Sr. Blin? - O que está acontecendo? 380 00:26:53,500 --> 00:26:54,790 -Sou eu. - Quem é você? 381 00:26:54,950 --> 00:26:56,500 Sr. Tuttle, o diretor. 382 00:26:57,080 --> 00:26:59,080 -Quem está com você ? - Nada sério. 383 00:26:59,250 --> 00:27:01,080 - Estamos procurando um dossiê. - É mesmo? 384 00:27:01,250 --> 00:27:02,620 Isso é normal nos arquivos, Sr. Blin. 385 00:27:02,790 --> 00:27:03,500 É mesmo? 386 00:27:03,660 --> 00:27:04,870 Sim... 387 00:27:05,040 --> 00:27:05,910 Olá. 388 00:27:06,080 --> 00:27:07,450 Meu nome é Suze. 389 00:27:07,620 --> 00:27:09,040 Suze Trappet. 390 00:27:09,450 --> 00:27:11,120 É sobre um nascimento, encaminhado para adoção, 391 00:27:11,290 --> 00:27:13,330 - em 16 de maio de 1989. - Sério? 392 00:27:13,500 --> 00:27:15,000 -Sim, 16 de maio de 89. - Sim. 393 00:27:15,160 --> 00:27:16,250 Você poderia pesquisar, por favor? 394 00:27:16,410 --> 00:27:17,700 Mas é claro. 395 00:27:17,870 --> 00:27:20,830 - Muito obrigada. - Agora mesmo. 396 00:27:23,500 --> 00:27:24,200 Suze? 397 00:27:24,370 --> 00:27:26,120 Sim, Suze. Suze Trappet. 398 00:27:27,330 --> 00:27:28,540 * - S ... U ... - Ele demora um pouco... 399 00:27:28,700 --> 00:27:30,290 Perdeu a mão, ninguém vem aqui. 400 00:27:31,750 --> 00:27:33,200 - Desculpe. Suze, como? - Você me permite? 401 00:27:33,370 --> 00:27:35,250 Quem é você? 402 00:27:35,410 --> 00:27:38,290 Ele é um amigo, não é da polícia. 403 00:27:38,450 --> 00:27:41,080 -O que está fazendo com meu computador? -Estou usando. 404 00:27:42,040 --> 00:27:43,370 5% do orçamento foi para equipamentos 405 00:27:43,540 --> 00:27:45,370 desde o ano passado. É um novo modelo. 406 00:27:45,540 --> 00:27:48,660 Então isso nos deu uma soma de 5% do orçamento. 407 00:27:48,830 --> 00:27:51,500 Se não funcionar, vou reclamar com o fornecedor. 408 00:27:52,370 --> 00:27:54,540 Sra. Trappet, posso contar contigo? 409 00:27:55,000 --> 00:27:55,750 Sim. 410 00:28:00,410 --> 00:28:01,790 O que, uau? 411 00:28:02,910 --> 00:28:03,950 Eu te disse, 412 00:28:04,120 --> 00:28:05,160 5% do seu orçamento. 413 00:28:05,620 --> 00:28:07,120 É bem administrado, não é? 414 00:28:07,290 --> 00:28:08,660 Vai ser difícil. 415 00:28:08,830 --> 00:28:10,950 Basta olhar os "T's", de Trappet. 416 00:28:11,120 --> 00:28:12,450 Estes são os "Ts". 417 00:28:12,620 --> 00:28:14,830 Todos esses "Ts" abandonaram o filho? 418 00:28:15,000 --> 00:28:16,500 Todos esses "T's" não foram digitalizados. 419 00:28:16,660 --> 00:28:19,000 -Se vocês têm o que precisam ... - Vá em frente. 420 00:28:19,160 --> 00:28:20,750 Avise-me quando terminar. 421 00:28:20,910 --> 00:28:23,200 Se em seis meses, você ainda estiver aqui. 422 00:28:23,370 --> 00:28:25,080 Sra. Trappet, eu posso deixar 423 00:28:25,250 --> 00:28:27,870 um arquivo para ACOP e CIRCO para pesquisa. 424 00:28:28,040 --> 00:28:30,540 Em alguns meses, teríamos uma resposta. 425 00:28:30,700 --> 00:28:32,250 Eu não tenho alguns meses. 426 00:28:32,410 --> 00:28:35,040 Por que, agora, quer achar essa criança depois de todos esses anos? 427 00:28:35,200 --> 00:28:36,500 Não é da sua conta. 428 00:28:36,660 --> 00:28:37,870 Bem, mais e mais. 429 00:28:38,040 --> 00:28:40,000 Eu perguntei por que você queria se matar? 430 00:28:40,160 --> 00:28:41,290 Você reconhece que 431 00:28:41,450 --> 00:28:43,540 o caso com Sr. Dupuis foi um acidente. 432 00:28:47,250 --> 00:28:49,500 Algumas dezenas de arquivos não me impressionam. 433 00:28:49,660 --> 00:28:51,830 -Algumas dúzias ... - Ao trabalho! 434 00:29:08,370 --> 00:29:11,790 Sra? Serge. Serge Blin. Sra, 435 00:29:11,950 --> 00:29:13,540 se eu puder te ajudar ... 436 00:29:14,330 --> 00:29:14,950 Cuchas... 437 00:29:15,120 --> 00:29:16,330 Jean Baptiste. 438 00:29:17,250 --> 00:29:18,410 Sra. Trappet está à esquerda. 439 00:29:23,660 --> 00:29:27,040 Serge. Serge Blin. Se eu puder te ajudar ... 440 00:29:27,910 --> 00:29:30,830 É muito gentil, mas não vejo como. Obrigada. 441 00:29:32,370 --> 00:29:33,410 Obrigada. 442 00:29:46,410 --> 00:29:48,330 Não. 443 00:29:55,330 --> 00:29:56,120 Não. 444 00:30:02,410 --> 00:30:03,410 Não. 445 00:30:10,580 --> 00:30:11,370 Não. 446 00:30:19,290 --> 00:30:20,160 Não. 447 00:30:41,160 --> 00:30:42,080 Sou eu... 448 00:30:50,790 --> 00:30:53,620 Existe um endereço de quem cuidou do bebê. 449 00:30:53,950 --> 00:30:55,410 Rua Floquet, 32. 450 00:30:56,120 --> 00:30:58,000 Foi 28 anos atrás. 451 00:30:59,830 --> 00:31:01,410 28 anos! 452 00:31:01,950 --> 00:31:03,000 * Baixe a arma 453 00:31:03,160 --> 00:31:04,500 * e vamos conversar. 454 00:31:04,660 --> 00:31:06,120 * Mostre suas mãos. - Eu não estou armado. 455 00:31:06,290 --> 00:31:07,250 * Levantem suas mãos. 456 00:31:07,410 --> 00:31:10,080 - Eu tenho ... Eu não tenho nenhuma arma ... * - Suavemente. 457 00:31:10,250 --> 00:31:12,660 -É um engano. Não atire. *- Suas mãos. 458 00:31:12,830 --> 00:31:14,040 Eu não estou armado. 459 00:31:14,200 --> 00:31:15,250 * Mão atrás da cabeça! 460 00:31:15,410 --> 00:31:16,290 Isso é um engano. 461 00:31:16,450 --> 00:31:17,870 * Espera, senhora. 462 00:31:18,040 --> 00:31:20,700 -Não se mexa, eles podem atirar. *Cale-se. 463 00:31:20,870 --> 00:31:23,410 Você vai rir, mas eu estava com raiva de mim. 464 00:31:23,580 --> 00:31:24,750 Foi uma questão pessoal. 465 00:31:25,410 --> 00:31:26,830 - É a polícia? - Sim. 466 00:31:27,000 --> 00:31:28,370 Eles culpam Sr. Cuchas. 467 00:31:28,540 --> 00:31:30,660 -Eles culpam a todos! - Existe outra saída? 468 00:31:30,830 --> 00:31:32,410 Sim, uma escada nos fundos. 469 00:31:32,580 --> 00:31:35,200 *- Fique calmo. - Sra. Trappet, Sra. Trappet... 470 00:31:35,370 --> 00:31:37,950 Posso ir contigo? Por favor. 471 00:31:38,120 --> 00:31:39,080 Rua Floquet, 472 00:31:39,250 --> 00:31:43,450 é uma rua antiga. O nome mudou. Você não terá isso no GPS. 473 00:31:43,620 --> 00:31:45,250 Descreva-me, vou te ajudar. 474 00:31:48,370 --> 00:31:49,200 Venha. 475 00:31:49,660 --> 00:31:50,700 Por aqui ! 476 00:31:50,870 --> 00:31:53,870 Coloque as mãos para baixo! Coloque as mãos para baixo! 477 00:32:11,250 --> 00:32:13,370 Vá em frente, estou pronto. 478 00:32:13,540 --> 00:32:15,200 Descreva-me, vou te ajudar. 479 00:32:15,370 --> 00:32:19,620 Uma grande estrada reta, um cruzamento, semáforos, 480 00:32:19,790 --> 00:32:21,540 - um estacionamento. - Estamos na cidade. 481 00:32:22,160 --> 00:32:23,620 -Sim. - Viu só? 482 00:32:24,950 --> 00:32:27,080 Rua Maurice Berteaux. 483 00:32:27,250 --> 00:32:30,870 Ah, rua Maurice Berteaux... Há muito tempo que não vou, mas a conheço bem. 484 00:32:31,040 --> 00:32:32,750 Depois do semáforo à direita, 485 00:32:32,910 --> 00:32:36,870 tem um pequeno armazém tradicional, o árabe da minha infância. 486 00:32:37,580 --> 00:32:39,290 -Não consigo ver. - Ele fechou? 487 00:32:39,620 --> 00:32:40,790 Tenho a impressão que sim. 488 00:32:40,950 --> 00:32:42,370 Então, vamos... Veja só... 489 00:32:42,540 --> 00:32:45,750 à esquerda, há uma pequena praça, a Jean Jaurès, 490 00:32:45,910 --> 00:32:48,540 com seus jogadores de boliche. Eles não fecharam, hein? 491 00:32:49,620 --> 00:32:52,000 - Não há jogadores. - Não ... Se eles não estiverem lá, 492 00:32:52,160 --> 00:32:55,120 eles estão no bistrô, no Georges, do outro lado da rua. 493 00:32:55,290 --> 00:32:58,040 Letras douradas, com um toldo vermelho, ligeiramente antiquado, 494 00:32:58,200 --> 00:33:01,370 com suas mini mesas redondas de mármore, na calçada. 495 00:33:01,540 --> 00:33:02,950 Sim, é isso. 496 00:33:03,120 --> 00:33:07,200 E logo em frente, o cinema Le Palace, 3 salas, exibição às 10h. 497 00:33:07,370 --> 00:33:09,290 E mais adiante, à direita, 498 00:33:09,450 --> 00:33:13,870 este antigo prédio de tijolos vermelhos, o conservatório de música. 499 00:33:14,830 --> 00:33:15,700 É isso. 500 00:33:15,870 --> 00:33:17,620 É isso, é isso. 501 00:33:17,790 --> 00:33:19,540 -O quê mais ? - Uma pequena igreja! 502 00:33:19,700 --> 00:33:21,410 Sim, Saint-François! 503 00:33:21,580 --> 00:33:23,660 Pequena igreja gótica, século 13, 504 00:33:23,830 --> 00:33:26,790 rodeada por uma praça e a torre do sino 505 00:33:26,950 --> 00:33:28,790 - elevado ao céu. - É isso. 506 00:33:28,950 --> 00:33:32,040 Então, de frente para Saint-François, fica a rua Floquet, 507 00:33:32,200 --> 00:33:34,040 ela começa à direita. 508 00:33:34,200 --> 00:33:37,040 Casas antigas com uma avenida de plátanos. 509 00:33:37,410 --> 00:33:40,160 -Ali, pela primeira vez, é isso . - Como assim "pela primeira vez"? 510 00:33:40,330 --> 00:33:41,700 Bem, é aqui, sim. 511 00:33:41,870 --> 00:33:44,950 Ah! Eu estava com medo de que tudo isso tivesse mudado. 512 00:33:47,750 --> 00:33:49,410 Ele se entregou sem problema. 513 00:33:49,580 --> 00:33:51,830 Não houve violência, nenhum tiro. 514 00:33:52,000 --> 00:33:54,040 Tudo ocorreu bem. Acalme-se! 515 00:33:54,200 --> 00:33:56,080 Sem algemas. Sem algemas. 516 00:33:56,410 --> 00:33:58,160 Nós somos uma grande família. 517 00:34:06,040 --> 00:34:07,080 Ah, o 32! 518 00:34:07,250 --> 00:34:08,040 O 32? 519 00:34:08,200 --> 00:34:10,790 -Tem alguém ali! - Há alguém ali? 520 00:34:10,950 --> 00:34:13,450 Alguém ... 521 00:34:14,290 --> 00:34:16,160 Tem alguém aí? 522 00:34:59,700 --> 00:35:00,870 Ei ... 523 00:35:14,660 --> 00:35:15,870 Desculpe-me. 524 00:35:19,580 --> 00:35:20,910 Foi um engano. Não é você. 525 00:35:21,910 --> 00:35:23,040 Como assim não sou eu? 526 00:35:24,200 --> 00:35:25,120 Não. 527 00:35:25,450 --> 00:35:26,370 Você... 528 00:35:28,410 --> 00:35:29,790 Você é... 529 00:35:30,660 --> 00:35:31,910 Eu sou? 530 00:35:34,250 --> 00:35:35,950 O filho da sua mãe. 531 00:35:36,120 --> 00:35:36,950 Bem... 532 00:35:37,910 --> 00:35:40,250 Bem, sim ... sim, sim. 533 00:35:43,410 --> 00:35:44,370 Perdão. 534 00:35:52,830 --> 00:35:53,750 Obrigada. 535 00:36:16,120 --> 00:36:17,370 Sra. Trappet? 536 00:36:21,330 --> 00:36:22,500 Sra. Trappet? 537 00:36:33,540 --> 00:36:34,870 Oh céus ! Ah não ! 538 00:36:35,540 --> 00:36:36,750 Alguém aí? 539 00:36:37,330 --> 00:36:39,080 Oh ! Não está bem, certo? 540 00:36:39,250 --> 00:36:40,200 Qual é o problema? 541 00:36:40,370 --> 00:36:43,330 Você está estacionado no meio da rua. 542 00:36:43,500 --> 00:36:46,700 - Você não viu? - Não, não, eu não posso. 543 00:36:50,000 --> 00:36:51,910 No seu estado, você dirige? 544 00:36:53,000 --> 00:36:54,700 -Que estado? - Como assim, que estado? 545 00:36:54,870 --> 00:36:57,000 Você não percebe, é ... 546 00:36:57,160 --> 00:37:00,700 É perigoso. O que o seguro dirá quando eu contar... 547 00:37:00,870 --> 00:37:02,450 que um cego bateu em mim? 548 00:37:02,620 --> 00:37:04,200 Desculpe, Sr, mas preciso ligar para a polícia. 549 00:37:04,580 --> 00:37:06,750 Ah não. Ah não. Não, não, não. 550 00:37:06,910 --> 00:37:09,040 * Você discou o número da polícia. 551 00:37:09,200 --> 00:37:10,950 Um deficiente não vai para a cadeia. 552 00:37:11,120 --> 00:37:12,290 Ele também não dirige. 553 00:37:12,450 --> 00:37:13,870 O que você está fazendo? 554 00:37:14,040 --> 00:37:15,450 Um deficiente não vai para a cadeia. 555 00:37:15,620 --> 00:37:16,500 Senhor? 556 00:37:17,950 --> 00:37:19,500 Senhor, saia daí! 557 00:37:19,660 --> 00:37:21,750 Não, não, não! Senhor! 558 00:37:21,910 --> 00:37:22,910 Não ligue o motor! 559 00:37:23,080 --> 00:37:25,250 - Um deficiente não vai para a cadeia. - Não dirija! 560 00:37:25,410 --> 00:37:27,950 Um deficiente não vai para a cadeia. 561 00:37:33,950 --> 00:37:36,750 Foi uma tentativa de suicídio. Eu tenho uma testemunha. 562 00:37:36,910 --> 00:37:39,500 Eu também nunca gostei do Sr. Dupuis. 563 00:38:22,250 --> 00:38:24,160 Um deficiente não vai para a cadeia. 564 00:38:29,450 --> 00:38:31,870 Uma pessoa com deficiência não vai para a prisão. 565 00:38:34,910 --> 00:38:36,040 Sr. Blin? 566 00:38:38,120 --> 00:38:40,450 Um deficiente não vai para a cadeia. 567 00:38:41,500 --> 00:38:43,700 Uma pessoa com deficiência não vai para a prisão. 568 00:38:43,870 --> 00:38:45,750 Você não vai para a cadeia, Sr. Blin. 569 00:38:46,700 --> 00:38:48,370 Ninguém irá para a cadeia. 570 00:38:48,540 --> 00:38:49,660 Na prisão, não. 571 00:38:57,160 --> 00:38:58,370 - Sr. Kurtzman? - Hein? 572 00:38:58,540 --> 00:39:00,790 Eu voltarei. Não estou fugindo. 573 00:39:00,950 --> 00:39:02,620 Vou buscar minha testemunha. 574 00:39:02,790 --> 00:39:03,580 Sr. Cuchas ... 575 00:39:04,500 --> 00:39:05,870 Eu voltarei. 576 00:39:06,250 --> 00:39:07,790 Eu voltarei, já disse. 577 00:39:16,080 --> 00:39:18,160 Ah ... Sr. Cuchas ... 578 00:39:18,750 --> 00:39:20,540 Sr. Cuchta ... Cuchas ... 579 00:39:35,000 --> 00:39:35,830 -Perdão. 580 00:39:36,370 --> 00:39:37,370 Perdão. 581 00:39:37,540 --> 00:39:38,330 Perdão. 582 00:39:40,040 --> 00:39:43,620 Depois do bebê, fiquei com medo. Eu queria ser como todo mundo. 583 00:39:46,290 --> 00:39:47,700 E pior, eu consegui. 584 00:39:49,700 --> 00:39:52,040 Tive tanto sucesso que estou morrendo. 585 00:39:57,200 --> 00:39:58,750 Mas eu procurei muito. 586 00:39:58,910 --> 00:40:01,580 Mesmo quando eu era saudável. Nenhuma pista. Desapareceu. 587 00:40:01,750 --> 00:40:03,250 Eu até queria ter outro filho. 588 00:40:03,410 --> 00:40:04,410 Eu me casei duas vezes. 589 00:40:05,750 --> 00:40:07,250 E novamente, impossível. 590 00:40:08,160 --> 00:40:11,540 Os sprays devem ter destruído meus ovários antes dos brônquios. 591 00:40:14,000 --> 00:40:16,620 Mas o que importa é que ele esteja feliz. 592 00:40:17,540 --> 00:40:20,290 Sim, porque não ? Possivelmente... 593 00:40:22,200 --> 00:40:24,370 ele é amado, cercado, ele é ... 594 00:40:26,500 --> 00:40:28,080 Ele faz coisas lindas. 595 00:40:30,290 --> 00:40:34,290 Ele não é necessariamente um cara pobre, infeliz, perdido e abandonado. 596 00:40:34,450 --> 00:40:35,950 Ele ... 597 00:40:41,540 --> 00:40:43,160 Me diga o que fazer. 598 00:40:45,120 --> 00:40:46,750 Sou adulta, eu faço muita besteira. 599 00:40:53,000 --> 00:40:53,750 Por favor. 600 00:40:55,700 --> 00:40:57,580 Tudo bem ? 601 00:41:01,120 --> 00:41:02,580 Eles libertaram você? 602 00:41:03,080 --> 00:41:04,080 Quase. 603 00:41:04,250 --> 00:41:05,620 Você fugiu? 604 00:41:05,790 --> 00:41:09,750 Provisoriamente. O Sr. Blin bateu em nós com seu carro. 605 00:41:09,910 --> 00:41:12,750 - Eu disse que vinha te buscar. - Como ele está? 606 00:41:12,910 --> 00:41:13,910 Um pouco atordoado. 607 00:41:14,080 --> 00:41:15,830 Por outro lado, seu carro ... 608 00:41:17,080 --> 00:41:18,540 O 32, não era lá? 609 00:41:19,290 --> 00:41:20,200 Não. 610 00:41:20,700 --> 00:41:23,660 Teve pouca sorte. Sra. Trappet ... 611 00:41:24,830 --> 00:41:27,700 Você me disse que se te ajudasse, me ajudaria. 612 00:41:27,870 --> 00:41:28,790 Você poderia vir 613 00:41:28,950 --> 00:41:31,660 para contar a eles o que realmente aconteceu? 614 00:41:35,870 --> 00:41:36,870 Espere. 615 00:41:38,950 --> 00:41:40,830 Sua carreira espera por você. 616 00:41:49,500 --> 00:41:53,000 Vou me explicar com meus superiores e cuidar do seu dossiê. Prometo. 617 00:41:53,580 --> 00:41:56,080 Seja gentil ... me esqueça. 618 00:41:58,000 --> 00:42:02,250 Sabe ... não é porque agimos como loucos que somos assim. 619 00:42:02,410 --> 00:42:04,700 Sou um cara normal e saudável. 620 00:42:04,870 --> 00:42:06,370 Um pouco emocional, só isso. 621 00:42:06,540 --> 00:42:07,870 Apresse-se. 622 00:42:08,040 --> 00:42:10,950 Tulutulut são os bombeiros. A polícia é 623 00:42:11,120 --> 00:42:12,080 tu, tu, tu... 624 00:42:16,200 --> 00:42:17,450 Havia um número em seu dossiê. 625 00:42:32,160 --> 00:42:34,410 Eu sei quem foi o médico que fez o seu parto. 626 00:42:38,790 --> 00:42:42,750 Ele se chama Dr. Lint, Jacques Lint. Nasceu em 26 de maio de 43, em Limoges. 627 00:42:42,910 --> 00:42:46,000 Estudou medicina de 63 a 70, então se estabeleceu nos subúrbios, 628 00:42:46,160 --> 00:42:47,500 onde você o encontrou. 629 00:42:47,660 --> 00:42:49,450 Como você sabe tudo isso? 630 00:42:49,620 --> 00:42:52,450 No seu dossiê, estava o número profissional do seu médico. 631 00:42:52,870 --> 00:42:53,750 E daí? 632 00:42:53,910 --> 00:42:57,500 Com o número do dossiê, você tem acesso a todas as fichas. 633 00:42:57,660 --> 00:42:58,580 Fichas? 634 00:42:58,750 --> 00:43:02,000 Sim, a segurança, censo, PV, arquivos fiscais ... 635 00:43:02,160 --> 00:43:03,790 Tudo em 3 ou 4 cliques. 636 00:43:03,950 --> 00:43:05,160 -3 ou 4 cliques? -Sim. 637 00:43:05,330 --> 00:43:06,500 Eu sou muito bom. 638 00:43:09,000 --> 00:43:12,830 Por exemplo, o Dr. Lint se casou duas vezes. Ele se divorciou uma vez. 639 00:43:13,660 --> 00:43:17,080 Curiosamente, para um mulherengo, ele escolheu ser ginecologista. 640 00:43:17,830 --> 00:43:19,540 Por que estranhamente? 641 00:43:19,700 --> 00:43:22,500 Ah... Ginecologista, você pode achar as mulheres nojentas. 642 00:43:23,620 --> 00:43:25,200 Os coveiros fazem muitos filhos. 643 00:43:25,370 --> 00:43:27,410 E se ele casou duas vezes, divorciou uma vez, 644 00:43:27,580 --> 00:43:29,790 - ele não é um mulherengo. - Ah, como assim? 645 00:43:33,950 --> 00:43:35,160 Dr. Lint está, exatamente, 646 00:43:35,330 --> 00:43:37,700 no hospital Ambroise Paré, aos cuidados do Prof. Graba. 647 00:43:37,870 --> 00:43:40,290 Longa estadia em geriatria; ele está no segundo andar. 648 00:43:40,660 --> 00:43:43,540 Especificamente, quarto 422. 649 00:43:51,410 --> 00:43:54,870 -Ah bah ... ele realmente rejuvenesceu. - Pode ser ele, 650 00:43:55,040 --> 00:43:57,200 Mas foi o que apareceu na pesquisa. Dr. Lint? 651 00:43:57,950 --> 00:44:01,620 -Com licença. Quem você está procurando? -Dr Lint, aos cuidados do Prof. Graba. 652 00:44:01,790 --> 00:44:02,950 É no 9º andar, 653 00:44:03,120 --> 00:44:05,250 escada B. Pergunte na recepção. 654 00:44:07,660 --> 00:44:10,370 Quem cuida das atualizações? Isso não está bom. 655 00:44:22,160 --> 00:44:23,080 Dr Lint? 656 00:44:25,290 --> 00:44:27,330 Olá. Olá. 657 00:44:27,870 --> 00:44:29,330 Olá. 658 00:44:29,500 --> 00:44:32,330 Lamento estar te incomodando. Suze. Suze Trappet. 659 00:44:32,500 --> 00:44:33,450 Nos conhecemos 30 anos atrás, 660 00:44:33,620 --> 00:44:35,870 você fez o meu parto. Eu tinha 15 anos. 661 00:44:36,040 --> 00:44:37,750 - Você se lembra? - Não. 662 00:44:38,250 --> 00:44:39,040 Perdão? 663 00:44:39,200 --> 00:44:40,790 Ebissa. Cloridato de memantine. 664 00:44:41,660 --> 00:44:43,620 Tratamento da doença de Alzheimer avançada. 665 00:44:43,790 --> 00:44:45,580 Isso não está em seu dossiê. 666 00:44:47,290 --> 00:44:49,370 Você não se lembra de mim, então? 667 00:44:49,540 --> 00:44:52,410 Só lembro que não me lembro de nada. 668 00:44:52,580 --> 00:44:56,120 Não era tão comum uma mãe de 15 anos naquela época. 669 00:44:56,700 --> 00:44:57,660 Eu... Eu... 670 00:44:57,830 --> 00:44:59,500 Eu era assim, com dreadlocks, 671 00:44:59,660 --> 00:45:02,330 meia-calça vermelha, um piercing no nariz. 672 00:45:03,160 --> 00:45:04,330 Por favor... 673 00:45:04,500 --> 00:45:05,580 Por favor, Doutor... 674 00:45:06,330 --> 00:45:07,910 Doutor? Eu fui médico? 675 00:45:08,080 --> 00:45:11,870 Sim! Você era médico e fazia partos de crianças. 676 00:45:12,700 --> 00:45:14,160 E eu fiz algo estúpido? 677 00:45:14,330 --> 00:45:15,910 Não, de jeito nenhum. Eu tive um filho com você. 678 00:45:17,950 --> 00:45:19,540 Tivemos um filho juntos? 679 00:45:24,040 --> 00:45:25,160 Não... 680 00:45:40,040 --> 00:45:41,910 Desculpe. Desculpe. 681 00:45:42,080 --> 00:45:44,540 Nós arrumamos tudo. Desculpe. 682 00:46:06,000 --> 00:46:07,120 O que é isso? 683 00:46:08,080 --> 00:46:09,830 Bem, sim, o que é isso? 684 00:46:16,080 --> 00:46:17,200 Parece um diário. 685 00:46:19,540 --> 00:46:21,160 É a sua caligrafia? 686 00:46:24,120 --> 00:46:26,410 Esta? Essa é a sua caligrafia? 687 00:46:27,750 --> 00:46:29,200 É a minha caligrafia? 688 00:46:30,580 --> 00:46:32,830 Olha, são escritos ... 689 00:46:33,290 --> 00:46:34,160 Olha... 690 00:46:35,750 --> 00:46:36,910 Vou chamar um médico. 691 00:46:37,250 --> 00:46:38,450 Para tratá-lo? 692 00:46:38,620 --> 00:46:39,620 Não, para ler. 693 00:46:50,660 --> 00:46:54,160 Parece a letra de um colega, admito. 694 00:46:54,330 --> 00:46:55,580 Mas o que é isso? 695 00:46:55,750 --> 00:46:57,540 Algo como um diário? 696 00:46:58,120 --> 00:47:01,750 É bem possível, um diário. Sim, Sim. 697 00:47:01,910 --> 00:47:04,290 E isso? Seriam números? 698 00:47:04,450 --> 00:47:05,830 Números? 699 00:47:06,330 --> 00:47:09,200 - É possível, sim. - Significa 1989, 700 00:47:09,370 --> 00:47:10,620 é isso? 701 00:47:10,790 --> 00:47:13,580 Sim, eu reconheço o 8, o ... 9 ... 702 00:47:14,660 --> 00:47:16,410 1989, sim, é possível, 703 00:47:16,580 --> 00:47:19,700 sujeito ao diagnóstico usual, é claro. 704 00:47:20,540 --> 00:47:22,580 - Obrigada. - De nada. 705 00:47:22,910 --> 00:47:27,200 Pessoa a avisar em caso de emergência: sua esposa, Sra. Rose Lint. 706 00:47:27,370 --> 00:47:28,870 Vou encontrar o endereço. 707 00:47:32,370 --> 00:47:33,540 Salgadinhos... 708 00:47:34,750 --> 00:47:38,250 Ótimo, olhe só. "Espero", "Aspiro", não sei. 709 00:47:38,620 --> 00:47:42,290 Sra. Rose Lint, rua Charles, 30, em Meaux. 710 00:47:43,540 --> 00:47:45,080 Não consigo mais dobrar o braço. 711 00:47:45,250 --> 00:47:46,080 O que? 712 00:47:47,080 --> 00:47:48,290 Você está me machucando. 713 00:47:48,580 --> 00:47:49,870 Os caras da polícia. 714 00:47:50,040 --> 00:47:51,580 Você está me machucando, ai! 715 00:47:52,660 --> 00:47:55,450 Eu não consigo mais mexer. Não consigo mais dobrar. 716 00:47:56,700 --> 00:47:58,500 Um deficiente não vai para a cadeia. 717 00:48:02,290 --> 00:48:03,830 Não estou na delegacia? 718 00:48:04,000 --> 00:48:07,000 Você está no hospital, não na polícia. 719 00:48:07,450 --> 00:48:10,040 Não na polícia? Por que você está me machucando, então? 720 00:48:10,200 --> 00:48:12,290 Porque você se machucou. Terei que suturar. 721 00:48:13,000 --> 00:48:14,370 Eu bati com violência... 722 00:48:14,540 --> 00:48:16,910 Estou sangrando e não estou na polícia? 723 00:48:17,080 --> 00:48:19,040 É curioso, não é? 724 00:48:19,200 --> 00:48:20,580 Não é, Senhor Comissário? 725 00:48:20,750 --> 00:48:23,580 -Ah ... Eu não sou comissário. -É claro... 726 00:48:23,750 --> 00:48:24,950 Eu sou o campeão de armadilhas. 727 00:48:25,120 --> 00:48:26,370 Não podemos deixá-lo. 728 00:48:26,540 --> 00:48:28,000 Já está complicado o suficiente. 729 00:48:28,160 --> 00:48:29,910 Eu já desisti uma vez. Não desistirei a segunda. 730 00:48:30,080 --> 00:48:32,160 Nem todo mundo é seu filho. 731 00:48:32,330 --> 00:48:34,080 Para o elevador! Rápido! 732 00:48:37,250 --> 00:48:38,450 Se você não é a polícia, 733 00:48:38,620 --> 00:48:40,700 por que não tem cheiro de éter? 734 00:48:41,250 --> 00:48:43,290 Dê logo os três pontos dele, não aguento mais. 735 00:48:43,450 --> 00:48:44,500 Por que você fica chateado 736 00:48:44,660 --> 00:48:46,370 quando eu digo coisas ruins sobre a polícia 737 00:48:46,540 --> 00:48:48,580 se você não é da polícia? 738 00:48:48,750 --> 00:48:50,450 Ei, é estranho, não é? 739 00:48:50,620 --> 00:48:51,330 Sr. Blin 740 00:48:52,200 --> 00:48:53,040 Sra. Trappet? 741 00:48:53,580 --> 00:48:55,000 Para sua direita, 5 passos. 742 00:48:55,160 --> 00:48:56,290 1, 2, 3, preto! 743 00:49:03,410 --> 00:49:04,330 Fique aí, você! 744 00:49:05,040 --> 00:49:07,450 Sr. Blin! 5 passos para frente. 745 00:49:09,410 --> 00:49:10,830 Metade 5, metade 10. 746 00:49:12,580 --> 00:49:13,500 Agora 20. 747 00:49:13,660 --> 00:49:16,200 Mais um pouco. Ai está ... 748 00:49:16,370 --> 00:49:18,290 Polícia ! Abra a porta para mim! 749 00:49:19,200 --> 00:49:20,830 Polícia ! Abram! 750 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 Abra essa porta! 751 00:49:34,410 --> 00:49:35,450 Posso? 752 00:49:35,620 --> 00:49:36,870 Assoar o nariz? 753 00:49:37,040 --> 00:49:39,080 Não, olhar para você. 754 00:49:40,620 --> 00:49:41,540 Vá em frente. 755 00:49:48,580 --> 00:49:50,000 Você não parece ter sua idade. 756 00:49:50,160 --> 00:49:51,660 Obrigada. 757 00:49:52,750 --> 00:49:54,450 Devemos deixá-lo em algum lugar? 758 00:49:54,910 --> 00:49:56,700 - Perdão? -Estou aqui agora. 759 00:49:56,870 --> 00:49:58,290 Sem problemas. 760 00:49:58,450 --> 00:50:00,660 Sr. Cuchas também está me ajudando. Ele está sendo legal. 761 00:50:00,830 --> 00:50:05,040 Eu posso descrever o caminho para você. Chegaremos lá mais rápido. 762 00:50:05,200 --> 00:50:06,370 Eu tenho um endereço. 763 00:50:08,370 --> 00:50:12,040 Pode não ser útil chegar em grupo na casa da Sra. Lint. 764 00:50:12,200 --> 00:50:13,790 Não vamos assustá-la, não se preocupe. 765 00:50:13,950 --> 00:50:16,000 Não teremos medo ... não teremos medo ... 766 00:50:19,830 --> 00:50:21,080 Não está vencido. 767 00:50:22,200 --> 00:50:24,790 Não sei sua idade, mas você sabe. 768 00:50:46,040 --> 00:50:47,200 O que você está fazendo ? 769 00:50:47,580 --> 00:50:49,040 Estou procurando um wi-fi. 770 00:50:49,200 --> 00:50:52,830 Você vai passar a vida digitando? Não admira que você não esteja bem. 771 00:50:53,000 --> 00:50:54,200 Você sabe o que dizem? 772 00:50:54,370 --> 00:50:56,500 "Quem digita, não vive." 773 00:50:56,790 --> 00:50:59,330 Foi digitando que encontrei o Dr. Lint. 774 00:50:59,500 --> 00:51:03,750 Não, você encontrou alguém que não se lembra de nada. Muito bem. 775 00:51:04,870 --> 00:51:06,750 Como todas as morenas temperamentais, 776 00:51:06,910 --> 00:51:09,000 ela busca vida, energia, entusiasmo, 777 00:51:09,160 --> 00:51:10,200 positividade. 778 00:51:10,580 --> 00:51:12,040 Ela está procurando, principalmente, pelo filho. 779 00:51:13,700 --> 00:51:15,000 Também, sim. 780 00:51:16,000 --> 00:51:18,200 Mas, novamente, é uma busca pelo amor. 781 00:51:20,580 --> 00:51:21,750 Por que está me dizendo isso? 782 00:51:21,910 --> 00:51:25,000 Eu sinto que esse é um assunto que você não entende muito bem. 783 00:51:25,160 --> 00:51:26,450 Hein? 784 00:51:26,620 --> 00:51:30,330 Vá e se cure. Eu te disse, estou aqui agora. 785 00:51:34,040 --> 00:51:36,540 Eu vou cuidar disso ... Adeus. 786 00:51:36,700 --> 00:51:37,830 Sim ? 787 00:51:41,700 --> 00:51:42,660 É para uma tradução. 788 00:51:44,290 --> 00:51:47,200 Ah, Jacques está escrevendo! É um poema e tanto. 789 00:51:47,370 --> 00:51:49,040 Demorei meses para entender 790 00:51:49,200 --> 00:51:52,500 que o bilhetinho ilegível que ele me enviou com flores 791 00:51:52,660 --> 00:51:53,950 dizia "eu te amo". 792 00:51:54,120 --> 00:51:56,410 Já era hora, eu estava começando a ficar entediada. 793 00:51:57,580 --> 00:51:59,500 Vamos dar uma olhada neste caderno. 794 00:51:59,660 --> 00:52:00,750 Então... 795 00:52:00,910 --> 00:52:03,790 16 de maio. 16 de janeiro ... 796 00:52:04,700 --> 00:52:05,700 Abril... 797 00:52:05,870 --> 00:52:07,000 Maio... 798 00:52:09,120 --> 00:52:10,200 Então... 799 00:52:11,080 --> 00:52:12,120 16 de maio ... 800 00:52:13,750 --> 00:52:14,700 10h ... 801 00:52:15,200 --> 00:52:18,000 "Falha total ... com ... 802 00:52:18,410 --> 00:52:20,040 "minhas plantas ... tomates." 803 00:52:20,790 --> 00:52:22,950 É isso que está escrito aqui? 804 00:52:24,080 --> 00:52:27,160 Foi à noite, na verdade. O parto foi às 21h39. 805 00:52:27,330 --> 00:52:28,450 OK. Certo. 806 00:52:28,620 --> 00:52:31,790 Então não é isso. São 14:14. Ah, aí está. 807 00:52:31,950 --> 00:52:33,450 23h34. 808 00:52:34,410 --> 00:52:36,450 Então, 23h34 ... 809 00:52:36,620 --> 00:52:40,040 "Deu à luz ... uma criança ... 810 00:52:41,040 --> 00:52:42,120 "15 anos. 811 00:52:43,870 --> 00:52:44,910 "Garoto... 812 00:52:47,080 --> 00:52:48,290 "3 quilos, 4 ..." 813 00:52:54,040 --> 00:52:57,290 "A criança sofreu muito. 814 00:52:59,580 --> 00:53:00,410 "Abandono... 815 00:53:00,580 --> 00:53:02,750 "para adoção ... perguntou ... 816 00:53:02,910 --> 00:53:06,580 "pelos pais ... via ... o DDASS." 817 00:53:09,660 --> 00:53:10,950 "De jeito nenhum. 818 00:53:12,750 --> 00:53:15,660 "Esse ga ... esse garoto ... tem o direito ... 819 00:53:16,450 --> 00:53:17,910 "a uma chance. 820 00:53:19,250 --> 00:53:21,040 "Eu me viro... 821 00:53:21,790 --> 00:53:25,580 "para ... propor ... para ... 822 00:53:27,080 --> 00:53:28,540 "para Sem Falópio 823 00:53:31,200 --> 00:53:36,200 "Este ... Este infortúnio irá ... Este infortúnio fará uma felicidade." 824 00:53:43,620 --> 00:53:45,950 Ele ... Ele não deu para o DDASS! 825 00:53:48,330 --> 00:53:49,660 Ele o propôs a outra pessoa. 826 00:53:50,040 --> 00:53:51,660 -Sim ... Sim, para ... 827 00:53:51,830 --> 00:53:52,950 para Sem Falópio? 828 00:53:54,200 --> 00:53:55,500 - Quem é? - Quem é? 829 00:53:55,660 --> 00:53:56,700 Quem é, Sem Falópio? 830 00:53:56,870 --> 00:54:00,870 Significa uma paciente que não tinha trompas de falópio, 831 00:54:01,040 --> 00:54:02,660 que não poderia ter filhos. 832 00:54:02,830 --> 00:54:04,750 Ele dava apelidos aos pacientes. 833 00:54:04,910 --> 00:54:07,700 Ele deve ter falado nisso, não é comum, Sem Falópio 834 00:54:07,870 --> 00:54:09,200 -Sem Falópio. - Isso significa alguma coisa para você? 835 00:54:09,370 --> 00:54:11,660 Seu marido já te falou sobre Sem Falópio? 836 00:54:11,830 --> 00:54:12,790 Sem Falópio. Tente se lembrar. 837 00:54:12,950 --> 00:54:16,200 -Sem Falópio. -Entendo, mas agora não sei 838 00:54:16,370 --> 00:54:17,200 mais que isso. 839 00:54:17,370 --> 00:54:18,160 Desculpe... 840 00:54:18,330 --> 00:54:20,660 É um nome que se lembra facilmente. 841 00:54:20,830 --> 00:54:23,000 "Isabelle ... alguma coisa ..." 842 00:54:23,160 --> 00:54:25,330 "Eu tenho um encontro com Sem Falópio." 843 00:54:25,500 --> 00:54:28,410 - "Você sabe, sem Falópio que ..." - Não, ouça ... 844 00:54:28,580 --> 00:54:29,700 "Sem Falopio me ligou." 845 00:54:29,870 --> 00:54:30,790 Estou fazendo um esforço. 846 00:54:30,950 --> 00:54:32,950 Ele deve tê-la visto novamente para um acompanhamento. 847 00:54:33,120 --> 00:54:34,790 Espere... 848 00:54:34,950 --> 00:54:37,330 Faço um esforço, mas ... 849 00:54:37,500 --> 00:54:41,040 Ouça, vou olhar na agenda dele ... 850 00:54:51,290 --> 00:54:52,330 Perdão... 851 00:54:57,160 --> 00:54:59,580 Desculpe, eu manchei seu tapete. 852 00:55:06,410 --> 00:55:08,200 Você está muito doente, na verdade. 853 00:55:11,950 --> 00:55:14,040 É por isso que você está procurando. 854 00:55:16,910 --> 00:55:18,120 O que os médicos dizem? 855 00:55:19,370 --> 00:55:22,700 Sou cabeleireira e inalei muito spray. 856 00:55:23,500 --> 00:55:26,410 Estou morrendo aos poucos. 857 00:55:34,450 --> 00:55:35,370 Está vazio. 858 00:55:36,620 --> 00:55:38,620 Existe uma farmácia perto daqui? 859 00:55:39,120 --> 00:55:41,040 Há uma na esplanada. 860 00:55:42,660 --> 00:55:44,080 Deixei meu cartão para você. 861 00:55:44,250 --> 00:55:45,290 Ok. 862 00:55:46,200 --> 00:55:48,620 Apenas me dê a direção. Eu seguro você, Sra. Trappet. 863 00:55:48,790 --> 00:55:50,410 Que gentil. Vamos em frente... 864 00:55:50,580 --> 00:55:52,750 Mas não me importo que o Sr. Cuchas me ajude também. 865 00:55:52,910 --> 00:55:56,870 Cuchas ... Exceto por um "i", isso fez Cuchiasse. Viu só? XXX 866 00:55:57,040 --> 00:55:58,750 -Sim, eu posso. - O que ? 867 00:55:58,910 --> 00:55:59,660 Veremos. 868 00:55:59,830 --> 00:56:02,580 -Você usa bem o seu nome. -É possível. 869 00:56:53,790 --> 00:56:57,000 Rua Charles, 30, em Meaux. 870 00:56:57,160 --> 00:56:58,790 Você se lembrará? 871 00:57:05,120 --> 00:57:08,160 Na cidade, tossir é normal. É o ar que respiramos. 872 00:57:08,330 --> 00:57:10,580 Respiramos sujeira, mas respiramos. 873 00:57:10,750 --> 00:57:12,120 Você tem um lenço? 874 00:57:16,540 --> 00:57:17,450 Tome. 875 00:57:20,580 --> 00:57:21,500 Obrigada. 876 00:58:02,000 --> 00:58:03,120 Jacques ... 877 00:58:04,950 --> 00:58:06,370 Sou eu, Jacques? 878 00:58:06,540 --> 00:58:08,000 Sim, é você, Jacques. 879 00:58:08,750 --> 00:58:12,040 Você está falando comigo? É porque nos conhecemos. 880 00:58:12,200 --> 00:58:13,540 Ah sim, nós nos conhecemos. 881 00:58:15,200 --> 00:58:15,830 Entre. 882 00:58:16,000 --> 00:58:17,330 - É sua casa? -Não, 883 00:58:17,500 --> 00:58:18,870 este é a nossa casa, Jacques. 884 00:58:20,370 --> 00:58:21,540 Com licença... 885 00:58:21,700 --> 00:58:23,160 É possível pagar pelo taxi? 886 00:58:23,330 --> 00:58:26,330 Sim, sim. Já volto. Espere. 887 00:58:43,410 --> 00:58:45,830 É possível pagar o táxi? 888 00:58:47,040 --> 00:58:48,120 Me dá um abraço ? 889 00:59:21,410 --> 00:59:22,290 Alô? 890 00:59:22,450 --> 00:59:23,250 Sim. 891 00:59:31,290 --> 00:59:32,250 Obrigada. 892 00:59:41,080 --> 00:59:43,370 O Dr. Lint se lembrou. 893 00:59:50,540 --> 00:59:55,040 Sem Falópio era uma senhora chamada ... Francine Weber. 894 00:59:56,500 --> 01:00:00,290 E quem tem um filho ... chamado Adrien. 895 01:00:01,000 --> 01:00:02,290 Adrien ... 896 01:00:02,450 --> 01:00:04,700 Adrien Weber ... 897 01:00:07,500 --> 01:00:08,580 Adrien ... 898 01:00:09,450 --> 01:00:10,330 Como Serge, 899 01:00:10,500 --> 01:00:11,580 é um lindo nome. 900 01:00:12,250 --> 01:00:13,040 Achei. 901 01:00:14,580 --> 01:00:15,750 Ah, não. 902 01:00:15,910 --> 01:00:16,700 O que? 903 01:00:17,700 --> 01:00:19,000 "Solicitação de atualização". 904 01:00:19,790 --> 01:00:20,790 E daí ? 905 01:00:22,000 --> 01:00:23,160 Estou sendo localizado. 906 01:00:34,040 --> 01:00:36,450 Seu nome é Adrien Jean Marie Weber. 907 01:00:36,620 --> 01:00:40,330 Nasceu em 16 de maio de 89, oficialmente filho de Francine Weber, professora, 908 01:00:40,500 --> 01:00:43,870 falecido há 3 anos, e Luc Weber, pesquisador, também falecido. 909 01:00:44,040 --> 01:00:45,580 Eles o adotaram tarde. 910 01:00:45,750 --> 01:00:47,700 Um aluno brilhante, ele estudou no Centrale. 911 01:00:47,870 --> 01:00:51,250 Ele cuida da Informática de uma grande empresa, aos 28 anos. 912 01:00:55,830 --> 01:00:57,410 Será que ele está lá? 913 01:00:57,580 --> 01:00:59,330 Eu ouço batidas. 914 01:00:59,870 --> 01:01:02,330 Oh ! E dá tapinhas engraçados. Parece que 915 01:01:02,500 --> 01:01:03,620 está ao lado dele. 916 01:01:03,790 --> 01:01:07,120 Bom. Não temos muito tempo. Você está pronta? 917 01:01:09,040 --> 01:01:09,790 Para quê? 918 01:01:09,950 --> 01:01:13,540 Para ir vê-lo, apresentar-se. "Olá, é a mamãe." 919 01:01:13,700 --> 01:01:16,160 "Já faz um tempo que não nos vemos ..." 920 01:01:16,330 --> 01:01:19,080 Para avisar a ele que vou desaparecer? 921 01:01:20,700 --> 01:01:23,620 -Tudo isso só para você olhar? - Sim. 922 01:01:23,790 --> 01:01:25,410 Especialmente não posso tocá-lo. 923 01:01:25,580 --> 01:01:29,540 Ele não precisa de mim. É um garoto brilhante e integrado ... 924 01:01:30,120 --> 01:01:32,620 Ele não é um cara pobre como eu temia. 925 01:01:32,790 --> 01:01:35,330 Integrado em um mundo louco, é um sucesso? 926 01:01:35,500 --> 01:01:37,660 - Você sabe bem o que está dizendo. - Oh sim ... 927 01:01:37,830 --> 01:01:39,910 Justamente, eu sei do que estou falando. 928 01:01:44,790 --> 01:01:47,160 Eu fico ao lado para assistir. 929 01:01:48,370 --> 01:01:49,410 Ok. 930 01:01:57,160 --> 01:01:59,200 Basta ver ... Está tudo bem. 931 01:01:59,370 --> 01:02:01,000 Não quero nada, apenas ver ... 932 01:02:45,790 --> 01:02:49,250 Ele é lindo... 933 01:02:54,790 --> 01:02:56,500 O que ele está fazendo aqui? 934 01:02:58,160 --> 01:02:59,200 O que você quer dizer? 935 01:02:59,370 --> 01:03:01,040 O que ele está fazendo aqui? 936 01:03:03,040 --> 01:03:04,540 Como assim? 937 01:03:06,200 --> 01:03:10,620 Desculpe, mas acho que ele não está bem, senão não moraria aqui. 938 01:03:12,700 --> 01:03:13,830 Por que ? 939 01:03:14,000 --> 01:03:14,830 Sra. Trappet, 940 01:03:15,000 --> 01:03:18,700 ele é o diretor de Informática de uma grande empresa CAC 40, 941 01:03:18,870 --> 01:03:22,200 ou seja, ele ganha o equivalente a 15, 16.000 por mês. 942 01:03:22,370 --> 01:03:23,620 E mora neste cubículo? 943 01:03:25,790 --> 01:03:28,500 Não sei, ele não gasta seu dinheiro em um apartamento estúpido. 944 01:03:28,660 --> 01:03:30,160 Ele não está bem? 945 01:03:30,330 --> 01:03:32,080 Você é aquele que não está indo bem. 946 01:03:42,580 --> 01:03:44,250 O que você está fazendo? 947 01:03:49,620 --> 01:03:50,450 Olhe só. 948 01:03:54,790 --> 01:03:56,870 "Vou escrever a sua vida com a tinta dos seus olhos 949 01:03:57,040 --> 01:03:58,830 "Até que o grisalho ganhe meu cabelo 950 01:03:59,000 --> 01:04:01,450 "Naquela noite sem dormir, você era meu sol 951 01:04:01,620 --> 01:04:03,540 "Porque sua vida diária é um oceano incomparável". 952 01:04:04,950 --> 01:04:08,290 Poemas bobos ... Ele escreve poemas bobos. 953 01:04:08,750 --> 01:04:10,080 E então? Isso é ... 954 01:04:11,080 --> 01:04:14,080 É o que estou dizendo. Ele não está bem, está apaixonado. 955 01:04:14,250 --> 01:04:15,410 Pobre criança. 956 01:04:17,450 --> 01:04:20,450 -Ele não está bem porque está apaixonado? - Com certeza. 957 01:04:20,620 --> 01:04:22,910 -É sério estar apaixonado? -Você não entende. 958 01:04:23,080 --> 01:04:24,660 Para caras como ... 959 01:04:25,790 --> 01:04:28,830 Para caras como ele, estar apaixonado é terrível. 960 01:04:29,000 --> 01:04:32,040 É um bloqueio total, algo que ele nunca ousará dizer. 961 01:04:32,200 --> 01:04:34,910 Nos afastamos um do outro, do seu olhar. 962 01:04:35,080 --> 01:04:37,080 E se o encontrarmos, é pânico. 963 01:04:37,250 --> 01:04:39,580 Estamos à beira do desconforto, gaguejamos. 964 01:04:39,750 --> 01:04:42,160 Temos o coração batendo forte, as têmporas suadas. 965 01:04:42,330 --> 01:04:45,410 Nós nos sentimos mal, estamos perto de desmaiar. 966 01:04:45,580 --> 01:04:48,750 Nos sentimos sozinhos ... E então nos tornamos estúpidos. 967 01:04:48,910 --> 01:04:51,120 Você viu os poemas? Você os viu? 968 01:04:52,450 --> 01:04:54,200 Você está falando bobagem. 969 01:04:55,620 --> 01:04:57,750 - Ele é meu filho. - Eu sei do que estou falando. 970 01:04:57,910 --> 01:05:01,950 Se ele mora aqui, há um motivo. Ele está se escondendo. Não há nem mesmo o nome dele 971 01:05:02,120 --> 01:05:03,160 na caixa de correio. 972 01:05:04,580 --> 01:05:08,620 Mas há um no envelope não enviado, Clara Sibiss. 973 01:05:14,750 --> 01:05:16,790 Clara Sibiss mora à 200 m daqui. 974 01:05:19,540 --> 01:05:20,660 Você fazia isso? 975 01:05:23,660 --> 01:05:26,000 Quando você estava apaixonado por uma colega, 976 01:05:26,160 --> 01:05:28,160 você ia morar perto dela? 977 01:05:28,830 --> 01:05:30,160 Responda, droga! 978 01:05:33,660 --> 01:05:35,040 Barulho de chaves. 979 01:05:37,040 --> 01:05:38,910 -Ele vai sair. -Não, ele vai trabalhar. 980 01:05:39,080 --> 01:05:42,040 -A esta hora? -É mais relaxante do que dormir. 981 01:05:42,200 --> 01:05:44,700 Ele pode ter horas extras para fazer. 982 01:05:44,870 --> 01:05:46,500 O que ele está esperando? 983 01:05:46,660 --> 01:05:48,080 Clara Sibiss. 984 01:05:49,080 --> 01:05:50,120 Está vindo alguém. 985 01:06:01,330 --> 01:06:03,370 Já passou. 986 01:06:19,330 --> 01:06:21,000 Alguém passou. 987 01:06:23,410 --> 01:06:26,870 Seu silêncio ... quanto tempo pode durar? 988 01:06:28,410 --> 01:06:30,500 Quanto tempo isto pode durar? 989 01:06:33,250 --> 01:06:34,410 O tempo todo. 990 01:07:25,910 --> 01:07:27,910 Ele tem que falar com a menina. 991 01:07:28,750 --> 01:07:29,790 Mas se ele a conhece ... 992 01:07:29,950 --> 01:07:33,160 Tem que ser em outro lugar e não em um escritório. 993 01:07:41,200 --> 01:07:44,790 Adrien e Clara trabalham no 13º andar. Então, todos os elevadores 994 01:07:45,620 --> 01:07:46,410 no 13°! 995 01:07:50,830 --> 01:07:52,160 Aí estão, no 13º. 996 01:07:59,160 --> 01:08:00,200 Espere. 997 01:08:00,370 --> 01:08:02,250 As atualizações não estão funcionando. 998 01:08:02,410 --> 01:08:05,000 Os elevadores sobem e descem. 999 01:08:05,160 --> 01:08:06,450 Desculpe-me, 1000 01:08:06,620 --> 01:08:08,450 mas é o princípio de um elevador. 1001 01:08:10,040 --> 01:08:11,040 Ah, sim. 1002 01:08:12,910 --> 01:08:13,790 Todos no 13º. 1003 01:08:18,330 --> 01:08:19,700 Você tem que pensar algo para fazer... 1004 01:08:19,870 --> 01:08:23,080 Evacue a torre e coloque as crianças sozinhas no elevador. 1005 01:08:24,450 --> 01:08:25,870 Tenho a automação residencial de iluminação. 1006 01:08:26,040 --> 01:08:27,540 - Pensa em alguma coisa? -Sim Sim. 1007 01:08:27,700 --> 01:08:28,830 O que é isso? 1008 01:08:29,000 --> 01:08:30,160 Você vai ver. 1009 01:08:47,540 --> 01:08:48,700 O que? 1010 01:08:48,870 --> 01:08:50,410 A torre está piscando. 1011 01:08:50,580 --> 01:08:52,580 No Natal todo mundo faz isso. 1012 01:08:53,660 --> 01:08:55,500 As pessoas não saem da torre. 1013 01:08:55,660 --> 01:08:58,200 -Não - Eles gostam de luzes estroboscópicas. 1014 01:08:58,370 --> 01:09:00,200 Você não os fará se mover digitando. 1015 01:09:00,370 --> 01:09:01,500 Tenho segurança contra incêndio. 1016 01:09:02,660 --> 01:09:04,080 Assim, eles vão se mover. 1017 01:09:21,250 --> 01:09:24,160 Está funcionando bem, segurança contra incêndio. 1018 01:09:24,790 --> 01:09:26,040 Desta vez, eles evacuam o prédio. 1019 01:10:34,080 --> 01:10:35,450 Boa noite, Adrien ... 1020 01:10:36,580 --> 01:10:37,830 Que loucura! 1021 01:10:39,330 --> 01:10:40,410 Está um pânico. 1022 01:10:43,120 --> 01:10:44,660 É quase lindo. 1023 01:10:46,040 --> 01:10:47,410 Está molhado, mas bonito. 1024 01:10:59,580 --> 01:11:01,500 Acho que estamos presos. 1025 01:11:08,790 --> 01:11:10,660 Talvez devêssemos chamar alguém. 1026 01:11:16,620 --> 01:11:18,910 Talvez devêssemos chamar a segurança. 1027 01:11:29,160 --> 01:11:30,500 * Segurança do elevador? 1028 01:11:33,620 --> 01:11:34,870 * Segurança do elevador? 1029 01:11:39,160 --> 01:11:40,540 * Segurança do elevador? 1030 01:11:43,120 --> 01:11:43,950 * Alô? 1031 01:11:50,700 --> 01:11:52,330 * Segurança do elevador? 1032 01:11:54,160 --> 01:11:54,950 * Alô? 1033 01:12:14,250 --> 01:12:15,790 * Segurança do elevador? 1034 01:12:18,250 --> 01:12:20,000 Segurança do elevador, estou ouvindo. 1035 01:12:21,580 --> 01:12:23,700 Boa noite, estamos presos no ... 1036 01:12:23,870 --> 01:12:26,080 * elevador, no quarto andar, 1037 01:12:26,250 --> 01:12:27,330 *Costa norte... 1038 01:12:27,500 --> 01:12:30,830 Você ... está preso há muito tempo, eu acho. 1039 01:12:31,370 --> 01:12:32,580 Não, isso ... 1040 01:12:34,330 --> 01:12:36,160 * Já se passaram alguns minutos. 1041 01:12:36,540 --> 01:12:37,500 Ah não... 1042 01:12:39,370 --> 01:12:41,410 28 anos, eu diria, na verdade. 1043 01:12:42,250 --> 01:12:43,160 O que? 1044 01:12:45,040 --> 01:12:46,250 Não precisa ter medo. 1045 01:12:47,410 --> 01:12:49,290 Mas não temos medo. 1046 01:12:49,450 --> 01:12:50,830 Não. 1047 01:12:52,370 --> 01:12:56,200 "Eu te amo" são as palavras mais importantes para se dizer na vida. 1048 01:12:57,290 --> 01:12:59,370 * Você não deve ter medo de dizê-las. 1049 01:13:02,000 --> 01:13:03,660 Desculpe-me, mas ... 1050 01:13:04,580 --> 01:13:06,200 Quem é você? 1051 01:13:08,200 --> 01:13:09,700 Eu sou alguém ... 1052 01:13:10,620 --> 01:13:12,620 que te ama desde que nasceu ... 1053 01:13:13,500 --> 01:13:16,000 e que vai te amar até o fim de seus dias. 1054 01:13:23,750 --> 01:13:26,250 Não tenha medo de dizer à menina que você se preocupa com ela. 1055 01:13:27,660 --> 01:13:28,660 A menina? 1056 01:13:28,830 --> 01:13:32,160 Aquela que está bem na sua frente ... Clara. 1057 01:13:39,830 --> 01:13:42,080 Não tenha medo de dizer a ela que você se preocupa com ela, 1058 01:13:44,290 --> 01:13:46,120 * que você escreve poemas para ela, 1059 01:13:46,830 --> 01:13:48,750 * que você manda flores para ela, 1060 01:13:50,080 --> 01:13:52,450 * que você mora perto dela sem contar a ela. 1061 01:13:52,620 --> 01:13:54,200 * Não precisa ter medo. 1062 01:13:55,540 --> 01:13:59,200 Eu te amo, meu bom homem, e me faz bem dizer isso. 1063 01:14:08,500 --> 01:14:10,500 Ah, eu ... 1064 01:14:11,160 --> 01:14:12,620 Adrien, o que isso significa ? 1065 01:14:13,290 --> 01:14:15,580 Não sei. Eu não entendo. 1066 01:14:15,750 --> 01:14:17,750 É verdade o que essa senhora disse? 1067 01:14:18,120 --> 01:14:20,620 Não. Ah não. Então... 1068 01:14:20,790 --> 01:14:22,370 Não, eu não entendo ... 1069 01:14:23,120 --> 01:14:26,540 Adrien, eu recebo poemas anônimos regularmente. 1070 01:14:27,250 --> 01:14:28,120 Mesmo que 1071 01:14:28,290 --> 01:14:29,410 isso me assuste um pouco. 1072 01:14:29,580 --> 01:14:31,870 E eu vi você no meu bairro. 1073 01:14:33,250 --> 01:14:34,790 E as flores também ... 1074 01:14:35,660 --> 01:14:37,040 Por que você não me contou? 1075 01:14:39,250 --> 01:14:40,160 Não sou eu. 1076 01:14:40,790 --> 01:14:42,080 Sim, é você. 1077 01:14:57,830 --> 01:14:58,910 Esta senhora está certa, 1078 01:14:59,080 --> 01:15:00,500 não precisa ter medo. 1079 01:15:03,040 --> 01:15:04,290 Eu não tenho medo. 1080 01:15:28,500 --> 01:15:30,620 Você pode libertá-los, por favor? 1081 01:15:59,790 --> 01:16:00,830 Ai! 1082 01:16:01,580 --> 01:16:02,790 Você se machucou? 1083 01:16:02,950 --> 01:16:04,700 Não, os caras da polícia. 1084 01:16:06,250 --> 01:16:07,250 De onde eles estão vindo? 1085 01:16:07,410 --> 01:16:08,870 Estão a uns 200 m. 1086 01:16:16,200 --> 01:16:17,580 O que você está fazendo ? 1087 01:16:18,080 --> 01:16:20,660 Salvem-se. Eu cuido deles. 1088 01:16:21,200 --> 01:16:22,120 Não tenho mais medo, 1089 01:16:22,290 --> 01:16:25,000 Suze. Não tenho mais medo deles, não. 1090 01:16:29,250 --> 01:16:29,950 Vão! 1091 01:16:37,750 --> 01:16:39,830 Uma pessoa com deficiência não vai para a cadeia! 1092 01:16:40,830 --> 01:16:43,250 Uma pessoa com deficiência não vai para a cadeia! 1093 01:16:43,410 --> 01:16:44,500 Estou aqui ! 1094 01:16:44,660 --> 01:16:46,700 Venha me pegar ! 1095 01:16:48,790 --> 01:16:52,290 -Operação policial. Saiam. - Uma pessoa com deficiência não vai para a prisão. 1096 01:16:52,910 --> 01:16:54,660 Talvez, mas temos que conversar. 1097 01:16:57,410 --> 01:17:00,000 Leve-o! Leve-o! 1098 01:17:00,160 --> 01:17:01,370 Leve-o! 1099 01:17:03,910 --> 01:17:04,910 *Socorro! 1100 01:17:05,080 --> 01:17:06,580 Circulando! 1101 01:17:06,750 --> 01:17:10,950 Eles querem me colocar na cadeia! Ajudem-me! 1102 01:17:24,950 --> 01:17:26,620 Quem era o pai de Adrien? 1103 01:17:30,160 --> 01:17:31,120 Um jóquei. 1104 01:17:31,290 --> 01:17:32,080 Um jóquei? 1105 01:17:34,750 --> 01:17:38,290 Eu o achei maduro em comparação com os adolescentes que namorei. 1106 01:17:38,450 --> 01:17:40,500 Ele mentiu um pouco sobre sua idade. 1107 01:17:41,660 --> 01:17:43,410 Um jóquei pedófilo. 1108 01:17:43,580 --> 01:17:46,950 Não. Não, aos 15 eu parecia ter 20. 1109 01:17:47,120 --> 01:17:49,620 E ele tinha 20 anos, parecia 15. 1110 01:17:51,290 --> 01:17:52,950 Estávamos muito apaixonados. 1111 01:17:55,500 --> 01:17:56,620 Está procurando. 1112 01:18:02,500 --> 01:18:03,330 E? 1113 01:18:04,660 --> 01:18:07,870 Quando engravidei, foi um desastre. 1114 01:18:08,040 --> 01:18:09,410 Eu não queria fazer um aborto. 1115 01:18:09,580 --> 01:18:12,330 Meus pais me colocaram em um lar para menores. 1116 01:18:12,500 --> 01:18:14,120 O juiz o colocou na prisão. 1117 01:18:14,290 --> 01:18:15,700 Na prisão? 1118 01:18:15,870 --> 01:18:17,950 Apropriação indébita de menor. 1119 01:18:18,120 --> 01:18:19,080 E? 1120 01:18:22,330 --> 01:18:25,450 Ele insultou o juiz no julgamento e fugiu. 1121 01:18:26,410 --> 01:18:29,330 Ele insultou um juiz e fugiu? 1122 01:18:30,160 --> 01:18:32,450 Eu entendi porque estava tão apaixonada. 1123 01:18:35,250 --> 01:18:37,040 Mas nunca mais o vi. 1124 01:18:37,950 --> 01:18:40,950 Eu era a pior lembrança dele quando ele era a minha melhor. 1125 01:18:45,950 --> 01:18:46,830 Eles estão muito próximos. 1126 01:18:47,000 --> 01:18:48,500 Pare. Desligue os faróis. 1127 01:19:05,500 --> 01:19:07,700 Suze! Suze, eles estão aqui! 1128 01:19:08,410 --> 01:19:10,410 Salve-se! Eles estão aqui! 1129 01:19:21,660 --> 01:19:25,790 Eu ... eu não vejo ... mas posso ouvir muito bem. 1130 01:19:29,750 --> 01:19:31,620 Tudo bem, estou conseguindo, pessoal. 1131 01:19:31,790 --> 01:19:33,160 Calmo. Fique calmo. 1132 01:19:33,330 --> 01:19:34,660 Eu não quero ficar tranquilo. 1133 01:20:07,450 --> 01:20:08,950 Apareçam! 1134 01:20:09,120 --> 01:20:10,660 Estamos esperando por você, Sr. Cuchas. 1135 01:20:10,830 --> 01:20:13,450 Não se preocupe, eles estão atrás de mim. 1136 01:20:13,620 --> 01:20:16,790 - Largue a arma e venha em nossa direção. - Estou indo. 1137 01:20:16,950 --> 01:20:17,910 Ande logo. 1138 01:20:18,080 --> 01:20:19,330 Estou indo. 1139 01:20:19,500 --> 01:20:21,700 Já demorou o bastante. Venha! 1140 01:20:21,870 --> 01:20:23,540 - Para colocar no carro ... - Apareça. 1141 01:20:23,700 --> 01:20:26,080 Basta pressionar estas 2 teclas. 1142 01:20:26,250 --> 01:20:29,330 -Senhor. Cuchas, é o Sr. Kurtzman. -Mãos na cabeça. 1143 01:20:29,500 --> 01:20:32,580 -E eu queria te dizer ... -Estou aqui. Tudo ficará bem. 1144 01:20:32,750 --> 01:20:34,120 -Sra Trappet ... -Vamos. 1145 01:20:34,290 --> 01:20:36,080 Não nos force a ir aí te pegar. 1146 01:20:36,250 --> 01:20:37,080 Suze ... 1147 01:20:37,250 --> 01:20:40,830 Venha. Nada vai acontecer com você. Não faremos mal a você. 1148 01:20:41,000 --> 01:20:43,910 Não tenho medo de ... dizer que me importo com você. 1149 01:20:44,080 --> 01:20:46,080 Largue a arma e venha em nossa direção. 1150 01:20:46,250 --> 01:20:47,450 E até mesmo... 1151 01:20:49,830 --> 01:20:51,540 mesmo, isso me faz sentir bem. 1152 01:20:55,410 --> 01:20:57,700 Largue essa arma! Largue essa arma! 1153 01:20:57,870 --> 01:21:00,290 Abaixe essa arma! Acalme-se! 1154 01:21:00,450 --> 01:21:03,160 Largue a arma! Largue a arma! Não se mexa ! 1155 01:21:03,330 --> 01:21:04,250 Pare! 1156 01:21:04,410 --> 01:21:05,790 Mãos na cabeça! 1157 01:21:05,950 --> 01:21:07,410 Não se mexa mais! No chão ! 1158 01:21:07,580 --> 01:21:09,080 Largue essa arma! Solte 1159 01:21:09,250 --> 01:21:10,250 esta arma! 1160 01:21:10,410 --> 01:21:11,660 Não é brincadeira. 1161 01:21:12,200 --> 01:21:14,950 -Não é o Sr. Cuchas? -Não é o Cuchas, não. 1162 01:21:15,120 --> 01:21:18,200 Baixe ! Mãos na cabeça! É o último aviso. 1163 01:21:18,370 --> 01:21:21,370 Largue essa arma, droga! 1164 01:21:21,540 --> 01:21:23,910 * Não vá mais longe! Abaixe sua arma! 1165 01:21:24,080 --> 01:21:25,330 Não se mexa ! 1166 01:21:52,660 --> 01:21:54,910 -É ele? -Sim, é ele. É Cuchas. 1167 01:21:58,700 --> 01:22:00,410 Posso ir com você? 1168 01:22:02,540 --> 01:22:03,700 Tem certeza ? 1169 01:22:32,910 --> 01:22:36,040 Deixe ela ir ! Afaste-se dela! Deite no chão! 1170 01:22:36,200 --> 01:22:37,330 Adeus, idiotas. 1171 01:22:38,950 --> 01:22:40,080 Adeus, idiotas. 1172 01:22:40,830 --> 01:22:55,830 Legendas: BETA COSTA (marcossee) 84632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.