All language subtitles for Active.Stealth.1999.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
,048 --> 01:11:12,006
Yes.
999
01:11:12,050 --> 01:11:15,096
I was just thinking
about the CIA.
1000
01:11:15,140 --> 01:11:16,533
You worried?
1001
01:11:16,576 --> 01:11:18,317
No.
1002
01:11:18,361 --> 01:11:20,972
They had a landing strip about
two miles from the border, used
1003
01:11:21,015 --> 01:11:22,800
to smuggle cocaine out of here.
1004
01:11:22,843 --> 01:11:25,890
It's the most likely hiding
place for the stealth.
1005
01:11:25,933 --> 01:11:28,545
I'll have Waters run an air
search of those coordinates.
1006
01:11:28,588 --> 01:11:31,765
If it's there, he'll
lead you to it.
1007
01:11:31,809 --> 01:11:34,290
I'll get a truck ready.
1008
01:11:34,333 --> 01:11:36,814
You want us to
kill the prisoners?
1009
01:11:36,857 --> 01:11:38,903
Rifkin is still
at the compound.
1010
01:11:38,946 --> 01:11:39,730
Have him do it.
1011
01:11:42,385 --> 01:11:45,257
And then kill him.
1012
01:11:45,301 --> 01:11:48,826
I've been waiting for that.
1013
01:11:48,869 --> 01:11:51,698
[piano music]
1014
01:12:10,717 --> 01:12:12,719
If he was going to shoot
me, he should have killed me.
1015
01:12:18,943 --> 01:12:20,510
Ease up, Sergeant.
1016
01:12:20,553 --> 01:12:24,252
I want him, too, but
you'll tip our hand.
1017
01:12:24,296 --> 01:12:25,036
Yeah.
1018
01:12:46,623 --> 01:12:49,277
Salvatore wants you
to shoot the prisoners.
1019
01:12:59,375 --> 01:13:00,158
All right.
1020
01:13:03,944 --> 01:13:06,164
Let me just get
out of this gear.
1021
01:13:06,207 --> 01:13:08,384
Can't stand the smell
of this shit anymore.
1022
01:13:11,430 --> 01:13:15,303
They're loading a truck
at the side of the compound.
1023
01:13:15,347 --> 01:13:17,131
All right.
1024
01:13:17,175 --> 01:13:17,958
Let's take them out.
1025
01:13:20,744 --> 01:13:21,919
Shoot this, shoot that.
1026
01:13:21,962 --> 01:13:23,486
Getting to old for this.
1027
01:13:33,974 --> 01:13:37,674
Sir, save your
life for a quarter.
1028
01:13:46,552 --> 01:13:47,901
Rack them up.
1029
01:13:52,819 --> 01:13:53,559
See it?
1030
01:13:56,954 --> 01:13:58,346
There, say goodbye.
1031
01:14:11,316 --> 01:14:13,666
You ain't gonna find it, bubba.
1032
01:14:13,710 --> 01:14:16,452
You gotta be kidding me.
1033
01:14:16,495 --> 01:14:17,931
You don't think I saw
the old switcharoo there?
1034
01:14:22,893 --> 01:14:23,676
Oh.
1035
01:14:28,855 --> 01:14:29,639
You wanna play?
1036
01:14:46,569 --> 01:14:49,485
[speaking spanish]
1037
01:14:56,535 --> 01:14:58,798
[grunting]
1038
01:15:00,887 --> 01:15:03,499
[speaking spanish]
1039
01:15:19,166 --> 01:15:20,037
You OK?
1040
01:15:20,080 --> 01:15:22,561
Yes.
1041
01:15:22,605 --> 01:15:24,868
OK, see that?
1042
01:15:24,911 --> 01:15:26,173
You have to find it.
1043
01:15:29,307 --> 01:15:30,134
There it is.
1044
01:15:44,627 --> 01:15:45,453
All right.
1045
01:15:45,497 --> 01:15:46,280
Which one, amigo?
1046
01:15:48,021 --> 01:15:48,805
La primera.
1047
01:15:51,503 --> 01:15:52,243
S .
1048
01:15:57,248 --> 01:15:59,555
[imitates ring]
1049
01:16:01,644 --> 01:16:05,038
Afternoon, folks.
1050
01:16:05,082 --> 01:16:07,301
You piece of shit.
1051
01:16:07,345 --> 01:16:09,086
How's your arm, Chich?
1052
01:16:09,129 --> 01:16:12,524
You ought to know.
1053
01:16:12,568 --> 01:16:16,659
[gun shots]
- All right.
1054
01:16:16,702 --> 01:16:18,922
Hollywood, let's
get Reb and Murph.
1055
01:16:18,965 --> 01:16:19,879
You guys stay with the truck.
1056
01:16:25,929 --> 01:16:26,756
Let's go.
1057
01:16:30,847 --> 01:16:33,501
I knew he was a
better a shot than that.
1058
01:16:33,545 --> 01:16:35,852
What do you know?
1059
01:16:35,895 --> 01:16:38,202
La otra.
1060
01:16:38,245 --> 01:16:38,985
Esa.
1061
01:16:41,945 --> 01:16:43,207
Wrong again.
1062
01:16:43,250 --> 01:16:44,077
Whoops.
1063
01:16:44,121 --> 01:16:46,384
Where'd that quarter go?
1064
01:16:46,427 --> 01:16:47,690
[speaking spanish]
1065
01:16:49,517 --> 01:16:51,084
I think he wants to see
the inside of the cups.
1066
01:16:51,128 --> 01:16:52,782
You want to see the
inside of the cups.
1067
01:16:52,825 --> 01:16:54,653
[speaking spanish]
1068
01:16:54,697 --> 01:16:57,003
OK.
1069
01:16:57,047 --> 01:16:58,962
You got to look real close, OK?
1070
01:17:02,530 --> 01:17:05,272
[gun shot]
1071
01:17:06,360 --> 01:17:08,624
[grunting]
1072
01:17:11,235 --> 01:17:13,672
Whoa, whoa, Captain.
1073
01:17:13,716 --> 01:17:14,630
He's with us.
1074
01:17:14,673 --> 01:17:16,719
Chiccio's OK.
1075
01:17:16,762 --> 01:17:19,069
I only nicked him.
1076
01:17:19,112 --> 01:17:21,114
Look, I only did
what I had to do
1077
01:17:21,158 --> 01:17:22,550
to try and save all of us, OK?
1078
01:17:26,163 --> 01:17:28,644
Where's Randall?
1079
01:17:28,687 --> 01:17:30,036
He didn't make it.
1080
01:17:33,649 --> 01:17:35,694
I know what you were doing.
1081
01:17:35,738 --> 01:17:36,521
Let's go.
1082
01:17:41,134 --> 01:17:42,005
After you, Rif.
1083
01:17:49,360 --> 01:17:52,755
Get in, get in the truck!
1084
01:17:52,798 --> 01:17:56,149
[gun shots]
1085
01:18:02,199 --> 01:18:04,592
[rif shouting]
1086
01:18:13,079 --> 01:18:14,559
Get your sorry ass in there.
1087
01:18:14,602 --> 01:18:15,952
Get in there, goddammit!
1088
01:18:25,962 --> 01:18:26,963
Follow those guys.
1089
01:18:27,006 --> 01:18:28,268
I'm taking up the helicopter.
1090
01:18:32,708 --> 01:18:34,318
We got to go back to the
village to get Phillips
1091
01:18:34,361 --> 01:18:38,365
and the kid, if that's OK.
1092
01:18:38,409 --> 01:18:39,802
That'll be fine, Lieutenant.
1093
01:18:45,764 --> 01:18:47,070
Where'd you get hit?
1094
01:18:51,596 --> 01:18:53,163
I'll be all right.
1095
01:18:53,206 --> 01:18:54,773
Just a scratch.
1096
01:18:54,817 --> 01:18:55,861
That's too bad.
1097
01:19:14,227 --> 01:19:15,620
They'll be here soon.
1098
01:19:15,663 --> 01:19:17,404
Watch the road.
- OK.
1099
01:19:17,448 --> 01:19:18,362
Let's go, boys.
1100
01:19:24,020 --> 01:19:24,890
Come on.
1101
01:19:24,934 --> 01:19:25,891
We don't have much time.
1102
01:19:25,935 --> 01:19:26,849
We got to get him in the truck.
1103
01:19:35,596 --> 01:19:36,772
How bad's the kid?
1104
01:19:36,815 --> 01:19:39,209
He needs a doctor,
a real doctor.
1105
01:19:39,252 --> 01:19:41,080
What he needs is
a whole new life.
1106
01:19:41,124 --> 01:19:43,039
What the hell do you
want me to do about it?
1107
01:19:43,082 --> 01:19:44,910
I'm glad I don't have to
make that decision, sir.
1108
01:19:57,357 --> 01:19:58,837
Oh hell, boys.
1109
01:19:58,881 --> 01:20:00,534
These bastards ain't
playing fair now, are they?
1110
01:20:04,147 --> 01:20:06,976
[gun shots]
1111
01:20:43,969 --> 01:20:46,842
[explosion]
1112
01:20:57,461 --> 01:21:01,291
[inaudible shouting]
1113
01:21:10,387 --> 01:21:14,260
[explosion]
1114
01:21:20,310 --> 01:21:23,661
[grunting]
1115
01:21:31,277 --> 01:21:34,628
[explosion]
1116
01:22:07,792 --> 01:22:11,491
Arviderci, you bastard.
1117
01:22:11,535 --> 01:22:14,930
[explosion]
1118
01:22:20,500 --> 01:22:22,938
[gasping laughter]
1119
01:22:22,981 --> 01:22:25,853
[coughing]
1120
01:22:29,466 --> 01:22:30,989
Colonel, my zap
recon is picking up
1121
01:22:31,033 --> 01:22:33,209
an increase in ground
activity in the target region.
1122
01:22:33,252 --> 01:22:34,601
I'm formally
requesting permission
1123
01:22:34,645 --> 01:22:35,820
to send in air support.
1124
01:22:35,863 --> 01:22:37,300
Permission denied.
1125
01:22:37,343 --> 01:22:39,780
Do I have to remind
you that Central
1126
01:22:39,824 --> 01:22:42,087
Command shares my views?
1127
01:22:42,131 --> 01:22:47,005
At this point, the primary
objective is deniability.
1128
01:22:47,049 --> 01:22:50,791
We have no ground
troops in San Sedros.
1129
01:22:50,835 --> 01:22:51,618
Stand down.
1130
01:22:56,275 --> 01:22:58,930
Think he'll go up anyway, sir?
1131
01:22:58,974 --> 01:23:00,279
He might.
1132
01:23:00,323 --> 01:23:02,934
If he can help Captain
Murphy and the stealth,
1133
01:23:02,978 --> 01:23:07,634
they can do a lot of damage
to Salvatore's operation.
1134
01:23:07,678 --> 01:23:12,639
Semaan R, have 207209 standby
for a routine training flight.
1135
01:23:12,683 --> 01:23:13,466
Understood, sir.
1136
01:23:26,044 --> 01:23:29,265
I located the stealth
on the ground, grid 603.
1137
01:23:29,308 --> 01:23:30,831
I have a truck on the
way, and I'd suggest
1138
01:23:30,875 --> 01:23:31,702
get some planes in the air.
1139
01:23:41,364 --> 01:23:42,278
Let's go, Hollywood.
1140
01:23:45,455 --> 01:23:47,892
Murph, take my son
with you to America.
1141
01:23:47,935 --> 01:23:50,242
Make him well.
1142
01:23:50,286 --> 01:23:51,722
What are you talking about?
1143
01:23:51,765 --> 01:23:52,679
You're both coming with us.
1144
01:23:52,723 --> 01:23:53,941
No.
1145
01:23:53,985 --> 01:23:55,682
I stay here and
fight with my people.
1146
01:23:55,726 --> 01:23:56,553
Please.
1147
01:23:56,596 --> 01:23:57,815
Promise me.
1148
01:23:57,858 --> 01:23:58,729
Look, Maria.
1149
01:23:58,772 --> 01:23:59,643
You fought long enough.
1150
01:23:59,686 --> 01:24:01,862
[gun shot]
1151
01:24:01,906 --> 01:24:04,343
Mama!
1152
01:24:04,387 --> 01:24:07,259
[gun shots]
1153
01:24:17,878 --> 01:24:19,402
Hell, we got company.
1154
01:24:19,445 --> 01:24:20,751
Go ahead and wind
it up, I'll be back.
1155
01:24:23,884 --> 01:24:25,756
Phillips, get the kid!
1156
01:24:48,822 --> 01:24:50,781
[screaming]
1157
01:24:50,824 --> 01:24:51,695
You bastard!
1158
01:24:58,832 --> 01:25:00,660
Take him to the plane!
1159
01:25:09,278 --> 01:25:10,148
I'm out!
1160
01:25:15,762 --> 01:25:17,677
[sobbing]
1161
01:25:17,721 --> 01:25:18,678
It's all right.
1162
01:25:18,722 --> 01:25:19,592
You stay right here with me.
1163
01:25:41,223 --> 01:25:44,530
[explosion]
1164
01:25:51,276 --> 01:25:52,886
Fire it up, Lieutenant.
1165
01:26:00,111 --> 01:26:01,460
Everybody in?
1166
01:26:01,504 --> 01:26:02,244
Get us up.
1167
01:26:27,225 --> 01:26:28,966
I hope to hell we
have enough runway.
1168
01:26:29,009 --> 01:26:31,838
You're supposed to be a genius
of this airplane, Lieutenant.
1169
01:26:31,882 --> 01:26:34,189
Start proving it.
1170
01:26:34,232 --> 01:26:35,581
You got it.
1171
01:26:48,290 --> 01:26:49,073
Now.
1172
01:26:59,910 --> 01:27:00,650
We're in the clear.
1173
01:27:15,012 --> 01:27:16,796
The stealth [inaudible].
1174
01:27:16,840 --> 01:27:19,364
I told you so.
1175
01:27:19,408 --> 01:27:20,800
Shoot it down!
1176
01:27:20,844 --> 01:27:22,541
I repeat, shoot it down!
1177
01:27:39,645 --> 01:27:41,865
MAN: Captain Stevens,
satellite recons pick up
1178
01:27:41,908 --> 01:27:43,562
bogeys over San Isidros.
1179
01:27:43,606 --> 01:27:46,391
And we have a heat signature
on an American stealth plane.
1180
01:27:46,435 --> 01:27:49,351
All right, let's get 207209
into the air, gentlemen.
1181
01:27:49,394 --> 01:27:50,221
This is the Navy's war now.
1182
01:28:06,890 --> 01:28:09,284
They're the same missile
sites and ground batteries.
1183
01:28:09,327 --> 01:28:12,287
I want that plane down!
1184
01:28:12,330 --> 01:28:15,551
[inaudible shouting]
1185
01:28:21,861 --> 01:28:23,298
I'm going to need
your help with these air
1186
01:28:23,341 --> 01:28:24,690
to ground missiles.
1187
01:28:24,734 --> 01:28:25,865
Put on your headset.
1188
01:28:25,909 --> 01:28:26,866
You're going to play bombadier.
1189
01:28:36,485 --> 01:28:38,835
Power grid on.
1190
01:28:38,878 --> 01:28:40,837
Adjust eternal focus to your
site, and when the grids lock,
1191
01:28:40,880 --> 01:28:41,707
you fire.
1192
01:28:41,751 --> 01:28:42,795
Just like a video game.
1193
01:28:49,324 --> 01:28:50,107
Fire!
1194
01:28:53,153 --> 01:28:56,026
Incoming zaps.
1195
01:28:56,069 --> 01:28:56,896
Gonna miss.
1196
01:28:59,943 --> 01:29:01,031
Descending to 2,000 feet.
1197
01:29:01,074 --> 01:29:04,643
Here's your chance, Captain.
1198
01:29:04,687 --> 01:29:06,993
Target locked.
1199
01:29:07,037 --> 01:29:08,255
[speaking spanish]
1200
01:29:08,299 --> 01:29:09,082
Fire!
1201
01:29:11,911 --> 01:29:14,784
[explosion]
1202
01:29:21,791 --> 01:29:24,271
Secondaries.
1203
01:29:24,315 --> 01:29:28,145
[explosion]
1204
01:29:40,200 --> 01:29:41,767
Target destroyed, Lieutenant.
1205
01:29:51,690 --> 01:29:52,474
We got company.
1206
01:30:02,092 --> 01:30:03,659
Releasing countermeasures.
1207
01:30:14,844 --> 01:30:18,587
Go to active stealth.
1208
01:30:18,630 --> 01:30:20,850
Negative function.
1209
01:30:20,893 --> 01:30:21,894
Shrapnel damage.
1210
01:30:21,938 --> 01:30:22,721
Hang on.
1211
01:30:30,903 --> 01:30:33,732
He's still behind us.
1212
01:30:33,776 --> 01:30:35,081
I'm going to try to outrun him.
1213
01:30:40,826 --> 01:30:42,045
MAN: [ON RADIO] Need
some help, Army?
1214
01:30:42,088 --> 01:30:43,481
Navy's here.
1215
01:30:43,525 --> 01:30:44,787
Step right up, sailor.
1216
01:30:44,830 --> 01:30:46,310
Bogey's on your tail.
1217
01:30:46,353 --> 01:30:50,183
We'll give him something
else to shoot at.
1218
01:30:54,753 --> 01:30:56,407
He's got you in
his sights, 209.
1219
01:30:56,451 --> 01:30:57,713
Not for long.
1220
01:31:03,545 --> 01:31:04,415
He's still there.
1221
01:31:04,459 --> 01:31:06,896
I need a clear shot.
1222
01:31:06,939 --> 01:31:10,900
Break in three, two, one.
1223
01:31:10,943 --> 01:31:12,728
Break.
1224
01:31:12,771 --> 01:31:14,164
Good job, 209.
1225
01:31:14,207 --> 01:31:17,646
He's all mine now.
1226
01:31:17,689 --> 01:31:19,517
This will lock it.
1227
01:31:19,561 --> 01:31:22,172
Bye bye.
1228
01:31:22,215 --> 01:31:24,566
[explosion]
1229
01:31:24,609 --> 01:31:25,567
He's gone.
1230
01:31:25,610 --> 01:31:26,916
One more out there.
1231
01:31:26,959 --> 01:31:28,874
No, no this one's mine, Navy.
1232
01:31:46,239 --> 01:31:48,154
[explosion]
1233
01:31:48,198 --> 01:31:49,982
Nice shooting, Army.
1234
01:31:50,026 --> 01:31:51,070
How'd you get the word?
1235
01:31:51,114 --> 01:31:52,158
Compliments of
Captain Stevens.
1236
01:31:52,202 --> 01:31:53,856
You can thank him yourself.
1237
01:31:53,899 --> 01:31:55,814
- Will do.
- All right.
1238
01:31:55,858 --> 01:31:56,946
This is as far as
we can take you.
1239
01:31:56,989 --> 01:31:57,860
Good luck, sir.
1240
01:31:57,903 --> 01:32:00,645
We're out of here.
1241
01:32:00,689 --> 01:32:03,039
Captain Stevens, much obliged.
1242
01:32:03,082 --> 01:32:04,954
Always glad to help, soldier.
1243
01:32:04,997 --> 01:32:09,393
It's my little gift to
the boys in Company C.
1244
01:32:10,873 --> 01:32:13,789
All threats have
been neutralized, sir.
1245
01:32:13,832 --> 01:32:15,051
Mission accomplished.
1246
01:32:19,098 --> 01:32:19,838
Almost.
1247
01:32:29,413 --> 01:32:30,936
[speaking spanish]
1248
01:32:41,381 --> 01:32:42,339
Target is in range.
1249
01:32:42,382 --> 01:32:45,342
Loading laser missiles.
1250
01:32:45,385 --> 01:32:47,823
BGMs armed.
1251
01:32:47,866 --> 01:32:50,695
[speaking spanish]
1252
01:32:57,789 --> 01:33:00,749
Target locked.
1253
01:33:00,792 --> 01:33:02,751
[speaking spanish]
1254
01:33:02,794 --> 01:33:05,623
[explosion]
1255
01:33:11,281 --> 01:33:14,153
Good work, sir.
1256
01:33:14,197 --> 01:33:16,199
Request permission
to head for home.
1257
01:33:16,242 --> 01:33:17,722
Permission
granted, Lieutenant.
1258
01:33:17,766 --> 01:33:19,637
Get us out of here.
1259
01:33:47,883 --> 01:33:50,712
Why aren't you in your
dress uniform, Murph?
1260
01:33:50,755 --> 01:33:52,148
Press will be here
in 10 minutes.
1261
01:33:52,191 --> 01:33:55,542
It's a great day for
Ranger Company C.
1262
01:33:55,586 --> 01:33:57,893
Salvatore told me everything.
1263
01:34:02,462 --> 01:34:03,202
Really?
1264
01:34:07,206 --> 01:34:09,426
You'll play along, Murph.
1265
01:34:09,469 --> 01:34:11,384
You're on the fast track now.
1266
01:34:11,428 --> 01:34:13,386
I just got the papers
for your promotion
1267
01:34:13,430 --> 01:34:15,388
to Lieutenant Colonel.
1268
01:34:15,432 --> 01:34:18,043
I'll announce it at
the press conference.
1269
01:34:18,087 --> 01:34:19,697
You'll be right up
there next to me,
1270
01:34:19,741 --> 01:34:23,135
kissing ass when I
pin these bars on you.
1271
01:34:23,179 --> 01:34:26,312
I won't be there.
1272
01:34:26,356 --> 01:34:29,359
Neither will Chich,
Rif, Reb, or Randall.
1273
01:34:33,842 --> 01:34:36,714
Neither will you.
1274
01:34:36,758 --> 01:34:43,242
Well, like you said, Murph,
all the witnesses are dead.
1275
01:34:43,286 --> 01:34:46,158
Except you and me.
1276
01:34:46,202 --> 01:34:50,554
Captain, we'll
take it from here.
1277
01:34:50,597 --> 01:34:54,601
I gave my deposition to Army
Intelligence this afternoon.
1278
01:34:54,645 --> 01:34:58,954
Army Intel has had you under
investigation for some time.
1279
01:34:58,997 --> 01:35:03,175
I was hired as your assistant
to help build a case.
1280
01:35:03,219 --> 01:35:07,832
Like I told Rif, that's
Ranger blood on your hands.
1281
01:35:07,876 --> 01:35:10,226
It's tough to wash off.
1282
01:35:10,269 --> 01:35:13,185
[music playing]
79598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.