All language subtitles for A.Bag.Of.Marbles.1975

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:31,741 --> 00:00:36,371 A BAG OF MARBLES 4 00:01:38,516 --> 00:01:43,813 When they made Papa put the ''Jewish Store'' sign up, 5 00:01:43,980 --> 00:01:46,149 Maurice and I felt lousy. 6 00:01:47,734 --> 00:01:50,069 It gave us a black eye. 7 00:01:50,987 --> 00:01:53,865 And whenever Germans came by, 8 00:01:54,032 --> 00:01:56,284 we'd stand out front to hide it. 9 00:01:58,911 --> 00:02:01,122 Some Jews had been arrested 10 00:02:01,289 --> 00:02:03,207 and we were nervous. 11 00:02:25,647 --> 00:02:28,441 They were our first German customers. 12 00:02:32,528 --> 00:02:33,821 A haircut, please. 13 00:02:33,988 --> 00:02:35,406 Papa was nervous: 14 00:02:35,573 --> 00:02:39,452 That sign was there so they'd stay away from kikes. 15 00:02:40,411 --> 00:02:45,583 Some joke if word got out that Papa was the Wehrmacht barber. 16 00:02:48,086 --> 00:02:48,711 Listen. 17 00:02:48,878 --> 00:02:50,672 Is that your brother? 18 00:02:51,506 --> 00:02:53,383 He's a nice kid. 19 00:02:53,966 --> 00:02:55,968 Smile for me. 20 00:03:08,231 --> 00:03:09,982 Take a walk'. 21 00:03:17,740 --> 00:03:19,200 This is a Jewish shop. 22 00:03:20,660 --> 00:03:24,038 We saw no sign, the boys were hiding it. 23 00:03:24,205 --> 00:03:27,500 We're all Jewish here. They're just kids. 24 00:03:30,795 --> 00:03:32,714 They're big enough! 25 00:03:32,880 --> 00:03:34,340 I apologize. 26 00:03:37,176 --> 00:03:40,596 Some days, you can't win. 27 00:03:44,183 --> 00:03:46,853 Next day, they raided the shop 28 00:03:47,019 --> 00:03:49,439 andpicked up a Polish Jew. 29 00:03:53,109 --> 00:03:54,235 Next! 30 00:03:57,488 --> 00:04:00,450 It's for our yellow stars. 31 00:04:02,076 --> 00:04:03,286 The children. 32 00:04:22,430 --> 00:04:25,808 They'd already stamped ''Jew'' on our ID cards, 33 00:04:25,975 --> 00:04:28,186 now they made us wear a star. 34 00:04:30,563 --> 00:04:33,775 Next, we couldn't go out after 8 P.M. 35 00:04:36,068 --> 00:04:38,571 My brothers wanted to go south. 36 00:04:38,738 --> 00:04:41,199 It was still a free zone 37 00:04:41,365 --> 00:04:44,410 and Jews could live there normally. 38 00:04:45,787 --> 00:04:48,456 Today it's the star. What next? 39 00:04:48,623 --> 00:04:50,291 You're ashamed of it? 40 00:04:50,458 --> 00:04:53,169 No, but it'll get worse. 41 00:04:59,759 --> 00:05:01,344 We're leaving tomorrow. 42 00:05:01,928 --> 00:05:04,597 You can join us later. Forget the shop! 43 00:05:12,855 --> 00:05:14,649 We make a living here. 44 00:05:14,816 --> 00:05:17,151 We'll manage. We'll find jobs. 45 00:05:17,318 --> 00:05:19,987 Remember the German Jews. 46 00:05:21,280 --> 00:05:23,199 It'll be the same here. 47 00:05:23,366 --> 00:05:25,743 There are many good Frenchmen. 48 00:05:25,910 --> 00:05:27,078 Let them go. 49 00:05:27,245 --> 00:05:29,872 French or foreign Jews, it's the same. 50 00:05:30,039 --> 00:05:31,833 They've got to leave. 51 00:05:31,999 --> 00:05:36,128 It's risky to cross the boundary line to the free zone. 52 00:05:36,295 --> 00:05:37,630 It's riskier here! 53 00:05:37,797 --> 00:05:39,465 There are controls. 54 00:05:39,632 --> 00:05:40,591 We'll pass. 55 00:05:40,758 --> 00:05:42,635 They control us here too! 56 00:05:44,595 --> 00:05:46,556 It's the only way out. 57 00:05:48,307 --> 00:05:49,892 You're ashamed of the star? 58 00:05:50,059 --> 00:05:51,644 That's not it... 59 00:05:54,063 --> 00:05:56,190 If that's not it, 60 00:05:56,566 --> 00:05:58,901 I want you to wear it with dignity 61 00:05:59,944 --> 00:06:03,239 and pride until you leave. 62 00:06:03,406 --> 00:06:04,949 Let's go for a walk. 63 00:06:07,451 --> 00:06:09,412 Go ahead, children. 64 00:06:15,334 --> 00:06:16,502 Where to? 65 00:06:16,669 --> 00:06:18,462 To Boulevard Barbès. 66 00:06:48,409 --> 00:06:50,244 Here come the sheenies! 67 00:06:53,748 --> 00:06:54,582 Hook nose! 68 00:06:54,749 --> 00:06:56,792 And you're a snotnose! 69 00:07:00,171 --> 00:07:02,048 They got us in the war! 70 00:07:04,425 --> 00:07:07,303 Let's kick the sheenies out! 71 00:07:20,316 --> 00:07:24,445 What takes place outside of school is not my business. 72 00:07:25,404 --> 00:07:27,073 This morning, 73 00:07:27,239 --> 00:07:30,660 some pupils are wearing distinctive insignia. 74 00:07:31,243 --> 00:07:34,705 Even so, they will respect our discipline. 75 00:07:36,082 --> 00:07:39,585 I notice some ugly incidents in the yard. 76 00:07:40,711 --> 00:07:43,381 They will not be allowed in here! 77 00:07:49,470 --> 00:07:52,765 That's why some of you will change seats. 78 00:07:54,308 --> 00:07:56,102 What do I want to hear? 79 00:07:58,562 --> 00:07:59,313 A pin drop! 80 00:07:59,480 --> 00:08:01,732 Can I hear it when you're talking? 81 00:08:01,899 --> 00:08:02,692 No, sir. 82 00:08:11,450 --> 00:08:14,203 As soon as I say so, 83 00:08:16,038 --> 00:08:18,666 I want Clement to switch with Toledano. 84 00:08:18,833 --> 00:08:21,419 Tournessus switches with Joffo 85 00:08:21,585 --> 00:08:23,671 and Blondo with Gottlieb. 86 00:08:23,838 --> 00:08:26,048 Go on, move! 87 00:08:26,757 --> 00:08:28,926 The back seat was okay by me 88 00:08:29,093 --> 00:08:31,345 but this was different. 89 00:08:31,512 --> 00:08:34,473 Besides, Gotlieb was no bargain. 90 00:08:34,640 --> 00:08:35,808 Clement, 91 00:08:35,975 --> 00:08:39,478 what tenses do we use following a conjunction? 92 00:08:51,490 --> 00:08:54,452 We can only use... 93 00:08:58,414 --> 00:09:01,709 the past and future perfect. 94 00:09:11,093 --> 00:09:12,803 I don't like that. 95 00:09:16,223 --> 00:09:17,933 I didn't mind the ruler. 96 00:09:19,143 --> 00:09:21,353 It wasn't my knees that hurt most. 97 00:09:22,104 --> 00:09:24,065 I can't give it away. 98 00:09:24,231 --> 00:09:26,192 I'll trade you for it. 99 00:09:27,109 --> 00:09:29,570 You don't have to wear it. 100 00:09:29,737 --> 00:09:32,406 Natch, I'm Italian. 101 00:09:32,573 --> 00:09:34,825 Maybe we'll get them too. 102 00:09:34,992 --> 00:09:37,411 Not a chance! The Italians are with the Germans. 103 00:09:37,578 --> 00:09:39,121 What do you say? 104 00:09:41,373 --> 00:09:43,292 Tell me what you want it for. 105 00:09:47,630 --> 00:09:50,591 For my collection. I don't have any. 106 00:09:53,552 --> 00:09:55,763 Nobody collects these. 107 00:09:55,930 --> 00:09:58,557 I collect anything, 108 00:09:58,724 --> 00:10:01,143 even badges. 109 00:10:06,649 --> 00:10:10,277 I don't need any more marbles, but we'll swap. 110 00:10:10,444 --> 00:10:12,488 Can I keep my marbles? 111 00:10:13,072 --> 00:10:15,324 No, we can't fake it. 112 00:10:15,491 --> 00:10:17,409 I've got 2,000 of them, 113 00:10:17,576 --> 00:10:19,537 so that's not the point. 114 00:10:19,703 --> 00:10:21,872 Besides, I'll get hell at home. 115 00:10:23,624 --> 00:10:25,960 Okay, take it, but be careful. 116 00:10:30,589 --> 00:10:32,216 The coast is clear. Off you go. 117 00:10:34,093 --> 00:10:35,594 Watch out. 118 00:10:38,305 --> 00:10:40,349 Don't make a hole. 119 00:10:44,603 --> 00:10:46,021 You tore my smock! 120 00:10:46,188 --> 00:10:49,233 It's my best deal this year! 121 00:10:49,775 --> 00:10:52,611 It was a good deal and I didn't get hell. 122 00:10:52,987 --> 00:10:55,781 So long. What a beauty! 123 00:10:57,449 --> 00:10:59,451 My schooldays were over. 124 00:10:59,618 --> 00:11:01,704 Our brothers had crossed safely. 125 00:11:01,871 --> 00:11:03,956 Now, it was our turn. 126 00:11:05,291 --> 00:11:08,794 And we liked the idea of being on our own. 127 00:11:13,591 --> 00:11:16,135 Sometimes, I get tired of being a Jew. 128 00:11:16,302 --> 00:11:19,805 What you mean? Aren't you proud to be Jewish? 129 00:11:19,972 --> 00:11:23,267 Sure, but I wonder why God made us Jews. 130 00:11:23,601 --> 00:11:26,437 - It's not a question of pride. - It is! 131 00:11:26,937 --> 00:11:29,982 That's beside the point. 132 00:11:30,149 --> 00:11:34,403 You sound as if you wished you were a Catholic. 133 00:11:35,654 --> 00:11:38,199 Nowadays, 134 00:11:38,782 --> 00:11:41,285 one can't afford to be Jewish. 135 00:11:43,662 --> 00:11:45,372 Joseph, come here. 136 00:11:49,501 --> 00:11:54,131 It's going to be very hard. Do you understand that? 137 00:11:55,674 --> 00:11:59,386 Our brothers got to Menton. We'll make it too. 138 00:12:00,679 --> 00:12:02,556 Can you handle yourself? 139 00:12:02,723 --> 00:12:03,891 Yes. 140 00:12:06,685 --> 00:12:07,978 Are you a Jew? 141 00:12:08,145 --> 00:12:08,979 Yes. 142 00:12:12,691 --> 00:12:13,943 Are you a Jew? 143 00:12:14,109 --> 00:12:15,861 No, I'm not a Jew. 144 00:12:16,445 --> 00:12:19,740 Your life depends on how you answer that question. 145 00:12:21,700 --> 00:12:24,703 Do you understand what I'm saying? 146 00:12:25,120 --> 00:12:25,996 Yes, dad. 147 00:12:26,330 --> 00:12:27,748 Good boy! 148 00:12:31,335 --> 00:12:33,712 Make the most of your opportunity. 149 00:12:34,421 --> 00:12:36,048 You don't look Jewish, 150 00:12:37,424 --> 00:12:39,176 the goyim won't spot you. 151 00:12:40,803 --> 00:12:44,348 Maurice, your blue eyes will help. 152 00:12:45,557 --> 00:12:49,770 Remember, I left Russia the same way when I was 7. 153 00:12:49,937 --> 00:12:54,316 You told us all about it. 154 00:12:58,737 --> 00:13:00,739 I hope you'll be alright. 155 00:13:04,451 --> 00:13:06,453 Like Jo said, 156 00:13:06,620 --> 00:13:09,123 our brothers wrote us what to do. 157 00:13:09,957 --> 00:13:12,042 We'll follow the same route. 158 00:13:13,919 --> 00:13:17,339 The hardest part is to cross the boundary to the free zone. 159 00:13:17,506 --> 00:13:18,674 Don't worry. 160 00:13:21,176 --> 00:13:23,262 I want you to understand, 161 00:13:23,429 --> 00:13:27,016 it's not a game, but a dangerous trip. 162 00:13:33,022 --> 00:13:34,898 You'll be brave, won't you? 163 00:13:44,783 --> 00:13:46,243 Good luck, son. 164 00:13:51,790 --> 00:13:52,624 Keep well. 165 00:13:52,791 --> 00:13:54,626 Good luck, Yussel. 166 00:13:55,794 --> 00:13:57,629 Come here a minute. 167 00:14:00,799 --> 00:14:02,760 Don't let him swipe your food. 168 00:14:06,221 --> 00:14:08,140 Say goodbye to your mother. 169 00:14:09,725 --> 00:14:11,685 And don't cry. 170 00:14:15,898 --> 00:14:18,192 I'm so starved it hurts. 171 00:14:19,485 --> 00:14:22,112 I should have known. 172 00:14:22,780 --> 00:14:24,615 You hog all yours down 173 00:14:24,782 --> 00:14:27,159 and now you want my share. 174 00:14:27,326 --> 00:14:29,578 I didn't ask for your share. 175 00:14:29,745 --> 00:14:31,955 Just give me a little bite. 176 00:14:37,169 --> 00:14:39,713 Okay, punk, we split the dough. 177 00:14:39,880 --> 00:14:43,092 A smartass like you can get by without me. 178 00:14:43,550 --> 00:14:46,136 I'll see you in Menton... if you make it! 179 00:14:46,303 --> 00:14:49,056 I don't need you, but you need me. 180 00:14:49,223 --> 00:14:51,642 I'm bigger, so I need more food. 181 00:14:54,645 --> 00:14:56,563 I weigh 56 lbs. 182 00:14:57,189 --> 00:15:01,693 I'm 20 lbs more... have a heart! 183 00:15:01,860 --> 00:15:03,862 If not, you're on your own! 184 00:15:04,029 --> 00:15:05,197 It's my food. 185 00:15:05,364 --> 00:15:07,116 Then it's your funeral! 186 00:15:12,746 --> 00:15:14,998 Okay, but this is all you get. 187 00:15:22,506 --> 00:15:23,841 Spades. 188 00:15:29,471 --> 00:15:31,140 Not again! 189 00:15:33,308 --> 00:15:34,726 No cheating, Father. 190 00:15:38,063 --> 00:15:42,151 A 15-minute stop for identity control. 191 00:15:42,568 --> 00:15:44,820 Remain in your seats. 192 00:15:57,124 --> 00:15:59,543 Let's see your identity cards. 193 00:16:01,503 --> 00:16:05,257 Father, we have no papers. Please, help us. 194 00:16:07,801 --> 00:16:08,886 How come? 195 00:16:09,052 --> 00:16:11,263 Please, help us out, 196 00:16:11,430 --> 00:16:14,183 just tell them we're with you. 197 00:16:16,977 --> 00:16:18,479 Where are your papers? 198 00:16:18,645 --> 00:16:19,771 We lost them. 199 00:16:29,114 --> 00:16:30,824 They're with me. 200 00:17:15,827 --> 00:17:17,079 You want the café? 201 00:17:17,996 --> 00:17:19,998 That's a shortcut. 202 00:17:20,165 --> 00:17:22,334 Straight ahead and then right. 203 00:17:22,501 --> 00:17:23,585 No shit? 204 00:17:23,752 --> 00:17:24,795 On the level! 205 00:17:24,962 --> 00:17:26,755 You'd better hurry. 206 00:17:35,847 --> 00:17:37,391 Get off my back! 207 00:17:39,685 --> 00:17:42,938 I'm warning you to play it safe. 208 00:17:43,105 --> 00:17:44,731 We know what we're doing. 209 00:17:44,898 --> 00:17:46,650 The krauts are all over. 210 00:17:50,320 --> 00:17:51,863 It's hard to get through. 211 00:17:57,244 --> 00:17:59,538 Bedard charges 5,000 frs. 212 00:18:00,455 --> 00:18:01,623 That's too much. 213 00:18:02,874 --> 00:18:04,501 There are two of us 214 00:18:04,668 --> 00:18:06,795 and we've only got 6,000. 215 00:18:07,921 --> 00:18:09,464 What do we do? 216 00:18:11,133 --> 00:18:12,342 Your brother? 217 00:18:21,727 --> 00:18:23,895 I'll get you out for 1,000. 218 00:18:25,772 --> 00:18:27,774 He could be conning us. 219 00:18:32,654 --> 00:18:34,406 Then go to the cafè! 220 00:19:18,033 --> 00:19:20,160 A small lemonade, please. 221 00:19:22,120 --> 00:19:23,538 Looks good! 222 00:19:24,247 --> 00:19:26,291 It's pink lemonade. 223 00:19:27,125 --> 00:19:29,753 Like the roses in my garden. 224 00:19:31,588 --> 00:19:33,048 Is Mr. Bedard here? 225 00:19:33,215 --> 00:19:35,717 He's in the back room. 226 00:19:52,484 --> 00:19:54,820 Can you take us across the line? 227 00:20:00,117 --> 00:20:01,618 It'll cost 5,000 frs. 228 00:20:05,038 --> 00:20:07,290 When our brothers crossed, 229 00:20:07,457 --> 00:20:09,126 they only paid 3,000. 230 00:20:09,835 --> 00:20:12,879 With me, it's 5,000. No discounts. 231 00:20:13,046 --> 00:20:15,340 How come they paid less? 232 00:20:15,507 --> 00:20:18,260 I don't know. My price is 5,000. 233 00:20:20,929 --> 00:20:22,723 Did you take them? 234 00:20:25,684 --> 00:20:29,479 How do I know if I took your brothers? 235 00:20:31,481 --> 00:20:33,525 They all pay me 5,000. 236 00:20:35,527 --> 00:20:38,280 Don't you charge less for kids? 237 00:20:38,447 --> 00:20:41,950 Kids or adults, to me, it's all the same. 238 00:20:42,117 --> 00:20:43,368 Move over. 239 00:20:43,535 --> 00:20:45,370 We haven't got that much. 240 00:20:45,537 --> 00:20:46,246 Too bad! 241 00:20:46,413 --> 00:20:47,664 But we're children! 242 00:20:47,831 --> 00:20:50,000 Get off my back! 243 00:21:22,574 --> 00:21:23,950 Here we are. 244 00:21:24,117 --> 00:21:26,536 Give me the dough and get in there. 245 00:21:41,843 --> 00:21:42,719 My treat! 246 00:21:42,886 --> 00:21:45,514 Have you got any chocolate? 247 00:21:45,889 --> 00:21:48,600 You know what it costs? 248 00:21:49,643 --> 00:21:51,019 It's 20 frs. 249 00:22:01,571 --> 00:22:03,198 It's a special rate. 250 00:22:04,199 --> 00:22:05,492 Don't con me! 251 00:22:05,659 --> 00:22:08,328 Let's not start that again! 252 00:22:08,787 --> 00:22:10,997 Okay, hop in. 253 00:22:15,502 --> 00:22:17,504 We just cross the street 254 00:22:17,671 --> 00:22:19,589 and you're in the clear. 255 00:22:26,096 --> 00:22:27,430 Don't eat now. 256 00:22:27,597 --> 00:22:30,058 Wait till you're in the free zone. 257 00:22:33,270 --> 00:22:35,939 Get your heads down. 258 00:22:40,402 --> 00:22:42,529 They'll think I'm making 259 00:22:43,989 --> 00:22:45,323 a pickup 260 00:22:46,533 --> 00:22:49,411 from the bosses' truck. 261 00:22:50,579 --> 00:22:52,914 Okay, here we go. 262 00:23:00,005 --> 00:23:01,339 Quiet in there! 263 00:24:08,281 --> 00:24:09,532 Where's my cap? 264 00:24:11,826 --> 00:24:13,286 No krauts around. 265 00:24:16,748 --> 00:24:19,459 There's a garden, then a potato field. 266 00:24:19,626 --> 00:24:22,295 After that, you head for the road. 267 00:24:22,462 --> 00:24:23,922 Go straight ahead 268 00:24:24,089 --> 00:24:26,049 and don't come back. 269 00:24:26,216 --> 00:24:27,676 Where are the krauts? 270 00:24:27,842 --> 00:24:31,471 They're busy chasing all the Jews in the area. 271 00:24:31,930 --> 00:24:34,641 What about those people 272 00:24:35,266 --> 00:24:36,518 at the café? 273 00:24:37,435 --> 00:24:39,104 Couldn't we help them out? 274 00:24:39,813 --> 00:24:41,690 They've been here a week. 275 00:24:41,856 --> 00:24:43,942 They sleep at the café. 276 00:24:44,109 --> 00:24:45,568 That's what I mean. 277 00:24:45,735 --> 00:24:46,653 No dough. 278 00:24:47,195 --> 00:24:49,823 With your set-up, it's a cinch! 279 00:24:50,281 --> 00:24:51,908 Too many of them, 280 00:24:52,075 --> 00:24:54,035 I can't do this every day. 281 00:24:55,537 --> 00:24:57,163 What's Bedard's set-up? 282 00:24:57,330 --> 00:25:00,000 I don't want to step on his toes, 283 00:25:00,166 --> 00:25:01,960 he's got influence here. 284 00:25:02,127 --> 00:25:03,837 Then I'll do it. 285 00:25:06,423 --> 00:25:09,551 I'll take one or two families over. 286 00:25:09,718 --> 00:25:12,012 You don't lift a finger 287 00:25:12,178 --> 00:25:13,763 and we share 50-50. 288 00:25:13,930 --> 00:25:15,598 You want their dough! 289 00:25:15,765 --> 00:25:17,350 So, I'm a lousy Jew. 290 00:25:17,517 --> 00:25:19,352 It's too risky. 291 00:25:19,519 --> 00:25:21,479 Who asked you? 292 00:25:21,855 --> 00:25:23,732 He gave us a break, 293 00:25:23,898 --> 00:25:26,776 we can do the same for them. 294 00:25:28,403 --> 00:25:29,487 Get inside. 295 00:25:32,490 --> 00:25:34,451 Stay out of sight. 296 00:25:34,617 --> 00:25:35,744 Don't go. 297 00:25:35,910 --> 00:25:38,413 Just eat your bread and chocolate. 298 00:25:57,223 --> 00:26:01,603 I know a way to get you across for 1,000 frs. 299 00:26:19,245 --> 00:26:21,289 It's right over there. 300 00:26:41,726 --> 00:26:44,020 Hurry up, let's get going. 301 00:26:44,187 --> 00:26:46,689 I took 8 people through. 302 00:26:55,824 --> 00:26:57,200 It stinks, don't it? 303 00:26:58,952 --> 00:27:00,161 What is it? 304 00:27:00,328 --> 00:27:02,330 I shit in my pants. 305 00:27:03,206 --> 00:27:04,749 Why did you do that? 306 00:27:04,916 --> 00:27:06,543 I was scared for you. 307 00:27:08,962 --> 00:27:10,713 That's a big help! 308 00:27:12,966 --> 00:27:14,759 Okay, shitass, take 'em off. 309 00:27:16,845 --> 00:27:18,263 Don't pull. 310 00:27:20,557 --> 00:27:22,183 Try to keep 'em dry. 311 00:27:24,811 --> 00:27:27,939 Well, we made it to the free zone. 312 00:27:33,403 --> 00:27:35,029 You're a pain in the ass. 313 00:27:35,196 --> 00:27:36,906 Stop whining. 314 00:27:50,336 --> 00:27:53,047 The trick is to breathe as you walk. 315 00:27:53,214 --> 00:27:54,674 I've got blisters. 316 00:27:54,841 --> 00:27:57,468 Raise your elbows and breathe. 317 00:27:57,635 --> 00:27:59,262 Who told you? 318 00:28:01,139 --> 00:28:03,641 I saw it in the newsreels. 319 00:28:03,808 --> 00:28:05,018 My ass! 320 00:28:05,602 --> 00:28:07,145 This is the way they do it. 321 00:28:18,406 --> 00:28:19,365 Show-off! 322 00:28:20,700 --> 00:28:22,327 Try it with blisters! 323 00:28:25,455 --> 00:28:27,332 My feet are killing me. 324 00:28:27,498 --> 00:28:28,917 Mine hurt too 325 00:28:29,083 --> 00:28:31,377 but I keep going. 326 00:28:32,003 --> 00:28:34,923 We've only done 3 lousy miles, 327 00:28:35,089 --> 00:28:36,174 come on! 328 00:28:36,341 --> 00:28:38,843 I'm beat too, but I keep up. 329 00:28:39,010 --> 00:28:40,470 Not with blisters. 330 00:28:47,143 --> 00:28:48,728 I've had it! 331 00:28:55,735 --> 00:28:57,362 What are you doing? 332 00:29:10,959 --> 00:29:12,543 Knock it off! 333 00:29:13,002 --> 00:29:14,629 I'll yell if I want to. 334 00:29:14,796 --> 00:29:16,673 I'll sleep if I want to. 335 00:29:16,839 --> 00:29:19,092 Go ahead... don't mind me. 336 00:29:29,143 --> 00:29:30,895 Let's get going. 337 00:29:31,062 --> 00:29:32,397 Drop dead! 338 00:29:40,446 --> 00:29:41,864 Anybody here? 339 00:30:05,888 --> 00:30:09,600 You want to know how hunters do it? 340 00:30:10,059 --> 00:30:11,477 Don't bug me. 341 00:30:11,644 --> 00:30:13,438 If you're gonna act tough, 342 00:30:13,604 --> 00:30:17,775 you'll find out two can play at that game. 343 00:30:18,359 --> 00:30:20,069 I don't give a damn. 344 00:30:20,236 --> 00:30:22,447 Anyway, it's all bullshit! 345 00:30:23,614 --> 00:30:26,701 Look who's talking about bullshit! 346 00:30:26,868 --> 00:30:28,536 Go wipe your ass! 347 00:30:34,500 --> 00:30:35,501 Knock it off! 348 00:30:37,003 --> 00:30:38,546 Where's the asshole? 349 00:30:40,298 --> 00:30:41,716 Is this it? 350 00:30:49,098 --> 00:30:51,100 It looks real good. 351 00:31:01,110 --> 00:31:03,196 You just got to know how. 352 00:31:11,829 --> 00:31:15,124 It should be done pretty soon. 353 00:31:16,626 --> 00:31:18,920 I've got to pee. You coming? 354 00:31:19,295 --> 00:31:21,547 No, you piss for me. 355 00:31:24,801 --> 00:31:25,968 Watch your step! 356 00:31:28,221 --> 00:31:29,806 I didn't see you. 357 00:31:29,972 --> 00:31:31,682 What's your hurry? 358 00:31:31,849 --> 00:31:33,434 Are you with your parents? 359 00:31:35,978 --> 00:31:37,105 Speak up! 360 00:31:38,064 --> 00:31:39,357 Where are they? 361 00:31:39,524 --> 00:31:40,400 There! 362 00:31:40,566 --> 00:31:41,401 That one? 363 00:31:41,567 --> 00:31:43,903 That's my father. 364 00:31:44,070 --> 00:31:45,530 Run along. 365 00:31:45,696 --> 00:31:47,657 And watch your step! 366 00:31:55,164 --> 00:31:57,792 Please kiss me, I'll explain later. 367 00:31:59,293 --> 00:32:01,754 - Why? - I'll tell you why later. 368 00:32:02,922 --> 00:32:04,424 Please, it's important. 369 00:32:04,590 --> 00:32:06,426 Tell me what it's about. 370 00:32:06,592 --> 00:32:09,262 I can't now. Just kiss me! 371 00:32:54,140 --> 00:32:58,978 Ladies and gentlemen, introducing... 372 00:32:59,353 --> 00:33:00,563 Hairy Tonsils. 373 00:33:05,985 --> 00:33:08,738 Indochina serenade 374 00:33:08,905 --> 00:33:11,199 How sweet your refrain 375 00:33:11,365 --> 00:33:14,869 Your tender melody 376 00:33:15,036 --> 00:33:16,829 Haunts my memory 377 00:33:19,540 --> 00:33:20,583 Go on, Jo! 378 00:33:24,253 --> 00:33:26,047 He can fuck off! 379 00:33:26,214 --> 00:33:27,965 Watch your language. 380 00:33:30,635 --> 00:33:32,303 Why don't you sing? 381 00:33:32,470 --> 00:33:33,930 Sure, I'd love to. 382 00:33:36,641 --> 00:33:38,059 I'm a fatmah. 383 00:33:40,186 --> 00:33:43,022 Fatmahs are Arabian women. 384 00:33:56,744 --> 00:33:58,955 Get the hook! 385 00:33:59,121 --> 00:34:00,081 Up yours! 386 00:34:03,125 --> 00:34:04,752 Don't tear the curtains! 387 00:34:16,847 --> 00:34:18,474 - Didn't you move? - No. 388 00:34:19,183 --> 00:34:21,310 Piss off. I want to read. 389 00:34:25,398 --> 00:34:27,692 Fixing the meal is your job. 390 00:34:27,858 --> 00:34:30,361 Can't you even do that much? 391 00:34:31,904 --> 00:34:34,323 What do you do that's so great? 392 00:34:35,324 --> 00:34:37,743 I do more than you do! 393 00:34:39,161 --> 00:34:43,165 Sure, you run around all day long 394 00:34:44,041 --> 00:34:47,169 while I'm cooped up in here. 395 00:34:48,296 --> 00:34:50,798 You know how to make bread? 396 00:34:51,340 --> 00:34:54,427 You need water and flour. 397 00:34:55,928 --> 00:34:56,804 What else? 398 00:34:56,971 --> 00:34:58,097 I forgot. 399 00:35:02,768 --> 00:35:06,564 I'm going to work in a bakery. How about you? 400 00:35:06,731 --> 00:35:09,400 You're putting me on. 401 00:35:10,985 --> 00:35:14,238 I pay my way while you freeload. 402 00:35:14,405 --> 00:35:17,241 Watch it, you might lay an egg! 403 00:35:18,534 --> 00:35:19,452 It was true 404 00:35:19,619 --> 00:35:21,787 Maurice had landed a job 405 00:35:21,954 --> 00:35:23,414 and I had to find work. 406 00:35:23,581 --> 00:35:25,750 Is this the Charlot farm? 407 00:35:25,916 --> 00:35:28,419 It's a little way up. 408 00:35:32,965 --> 00:35:34,008 I'm beat! 409 00:35:37,345 --> 00:35:38,763 It hurts here. 410 00:35:42,266 --> 00:35:44,435 You've got to watch out. 411 00:35:44,602 --> 00:35:48,272 The sun up here knocks you out. 412 00:35:50,107 --> 00:35:51,359 I don't feel it. 413 00:35:51,817 --> 00:35:53,903 It can kill a man. 414 00:36:06,457 --> 00:36:08,709 Pick them up. 415 00:36:18,469 --> 00:36:20,805 Not like that. You'll spoil them. 416 00:36:31,273 --> 00:36:32,274 Hungry? 417 00:36:37,863 --> 00:36:39,156 You want some bread? 418 00:36:39,323 --> 00:36:41,575 Go on, eat. 419 00:36:41,742 --> 00:36:44,745 But not too much. It's rationed. 420 00:36:44,912 --> 00:36:46,914 You're lucky to eat bread. 421 00:36:47,081 --> 00:36:48,749 He worked for it. 422 00:36:50,042 --> 00:36:51,711 What do you eat in town? 423 00:36:52,336 --> 00:36:53,379 Food! 424 00:36:53,546 --> 00:36:57,133 I bet he ate carrots tops. 425 00:36:57,717 --> 00:36:59,135 Let's do the cows. 426 00:37:01,637 --> 00:37:03,013 Can you milk a cow? 427 00:37:05,433 --> 00:37:06,642 Show me. 428 00:37:07,184 --> 00:37:08,310 You pull! 429 00:37:09,812 --> 00:37:10,730 Is that all? 430 00:37:13,149 --> 00:37:14,442 They don't bite. 431 00:37:17,236 --> 00:37:19,196 Try again! 432 00:37:22,867 --> 00:37:23,617 No milk. 433 00:37:23,784 --> 00:37:25,953 Sure there is. Squeeze harder. 434 00:37:38,257 --> 00:37:40,217 You're just tickling them. 435 00:37:41,886 --> 00:37:43,971 You saw me. 436 00:37:52,271 --> 00:37:53,522 Go on. 437 00:37:55,858 --> 00:37:57,067 Do it like I do. 438 00:37:57,234 --> 00:37:59,111 But I was only 10. 439 00:37:59,278 --> 00:38:01,614 Kids can't do all the work. 440 00:38:03,866 --> 00:38:04,825 Help me. 441 00:38:10,080 --> 00:38:12,666 He kept on calling me a cream puff. 442 00:38:12,833 --> 00:38:14,543 So I sneaked off. 443 00:38:14,919 --> 00:38:17,421 Does he know you swiped all this? 444 00:38:23,135 --> 00:38:25,095 Did you get any dough? 445 00:38:25,262 --> 00:38:26,555 Not a cent. 446 00:38:27,681 --> 00:38:29,225 Why didn't he pay you? 447 00:38:29,391 --> 00:38:31,393 Maybe he will someday. 448 00:38:32,561 --> 00:38:34,104 Go! 449 00:38:34,271 --> 00:38:36,565 Don't spit on it. 450 00:38:38,234 --> 00:38:40,402 Come on, move! 451 00:38:44,406 --> 00:38:46,450 It won't budge. 452 00:38:46,617 --> 00:38:47,660 I won! 453 00:38:52,790 --> 00:38:55,084 Come back here! 454 00:39:14,728 --> 00:39:16,438 How much further? 455 00:39:16,605 --> 00:39:17,940 A few steps. 456 00:39:46,343 --> 00:39:49,179 Just a minute, I'm coming. 457 00:39:50,556 --> 00:39:51,932 Open up! 458 00:39:52,099 --> 00:39:53,851 Right away! 459 00:40:03,903 --> 00:40:06,822 Get away from me! 460 00:40:09,783 --> 00:40:11,201 You damn fool! 461 00:40:11,368 --> 00:40:15,664 We risk our lives and you keep us standing at the door! 462 00:40:18,542 --> 00:40:21,086 You're still a pain in the ass! 463 00:40:26,717 --> 00:40:28,135 What's the matter? 464 00:40:29,470 --> 00:40:32,640 Come here, Jo. 465 00:40:45,819 --> 00:40:48,364 Did you see your room? 466 00:40:53,786 --> 00:40:55,537 How did you find it? 467 00:40:57,998 --> 00:41:00,417 We'll talk later on. 468 00:41:02,795 --> 00:41:04,838 Look at the view! 469 00:41:12,888 --> 00:41:16,642 Put some holly here to show we're Gentiles. 470 00:41:30,906 --> 00:41:32,408 Let's have some. 471 00:41:32,866 --> 00:41:34,743 That's enough out of you! 472 00:41:34,910 --> 00:41:37,037 Come here, 473 00:41:37,204 --> 00:41:38,914 let's make up a little. 474 00:41:41,125 --> 00:41:43,544 The kid looks real good. 475 00:41:45,921 --> 00:41:49,550 You're a little wild, but you're my boy! 476 00:41:49,717 --> 00:41:52,302 He gave me a hard time. 477 00:41:52,761 --> 00:41:55,431 Thanks, son. To your health! 478 00:41:59,977 --> 00:42:01,603 It makes me dizzy. 479 00:42:01,770 --> 00:42:03,355 Get down. 480 00:42:03,522 --> 00:42:04,481 Hurry up! 481 00:42:08,027 --> 00:42:11,280 When I'm dizzy, my feet hurt. 482 00:42:14,033 --> 00:42:16,243 I want to tell you something. 483 00:42:20,330 --> 00:42:24,752 Our brothers were summoned for compulsory labor in Germany. 484 00:42:24,918 --> 00:42:27,963 So we moved to Nice in a hurry. 485 00:42:34,344 --> 00:42:36,597 I want to talk to Mama. 486 00:42:36,764 --> 00:42:38,265 If Maurice and me 487 00:42:39,224 --> 00:42:42,770 get arrested, we'll tell them nothing. 488 00:42:43,604 --> 00:42:46,815 Don't worry, I'll never betray you. 489 00:42:46,982 --> 00:42:50,110 Don't think of such things, 490 00:42:50,611 --> 00:42:53,155 we're safe here. 491 00:42:53,322 --> 00:42:56,158 They won't harm us anymore. 492 00:42:56,909 --> 00:42:58,702 I've got to go out. 493 00:42:58,869 --> 00:43:00,788 What for? 494 00:43:00,954 --> 00:43:04,708 If I can pick up some oil for the shoemaker, 495 00:43:04,875 --> 00:43:07,211 he'll fix the barber's shoes. 496 00:43:07,711 --> 00:43:09,963 That way, I'll get shaving cream 497 00:43:10,130 --> 00:43:12,049 for the Italians. 498 00:43:12,216 --> 00:43:15,928 Some day, you're wheeling-dealing 499 00:43:16,095 --> 00:43:17,846 will get us in trouble! 500 00:43:18,013 --> 00:43:20,057 The Italians are our buddies. 501 00:43:20,224 --> 00:43:21,934 They're also enemies. 502 00:43:53,257 --> 00:43:54,633 I got 3 bottles. 503 00:43:54,800 --> 00:43:56,718 You're a doll. 504 00:43:56,885 --> 00:43:59,346 It was tough, but we managed. 505 00:44:08,772 --> 00:44:10,566 I want to ask a favor. 506 00:44:10,732 --> 00:44:13,485 My buddy says that... 507 00:44:14,111 --> 00:44:18,115 when old guys can't do it, they pay young men and watch. 508 00:44:19,032 --> 00:44:21,410 What are you talking about? 509 00:44:21,577 --> 00:44:23,954 A friend of mine told me. 510 00:44:24,121 --> 00:44:25,497 He did? 511 00:44:25,664 --> 00:44:29,334 I'll do it for nothing, I don't mind. 512 00:44:29,501 --> 00:44:31,044 Is that right? 513 00:44:31,211 --> 00:44:33,130 Anyway, I'm 15. 514 00:44:33,297 --> 00:44:35,424 - You're 15? - Isn't that right, Jo? 515 00:44:38,635 --> 00:44:40,053 You're a liar! 516 00:44:42,514 --> 00:44:43,599 Down, boy! 517 00:44:44,933 --> 00:44:46,393 I've got money. 518 00:44:47,769 --> 00:44:49,104 Let's see. 519 00:44:51,064 --> 00:44:52,357 Help yourself. 520 00:44:55,736 --> 00:44:57,404 You're really something! 521 00:44:59,489 --> 00:45:01,617 Take a good look. 522 00:45:04,203 --> 00:45:05,871 He's too young. 523 00:45:10,042 --> 00:45:11,043 That's all! 524 00:45:13,045 --> 00:45:14,296 Beat it now! 525 00:45:14,463 --> 00:45:15,881 Just one more feel. 526 00:45:16,048 --> 00:45:17,216 It's all over. 527 00:45:22,095 --> 00:45:24,389 Wasting dough on that crap! 528 00:45:24,973 --> 00:45:27,184 Half of it's mine. 529 00:45:28,143 --> 00:45:30,354 Try and collect! 530 00:45:30,520 --> 00:45:33,023 If you don't pay, I'll tell Mama. 531 00:45:33,190 --> 00:45:34,983 We'll both tell her. 532 00:45:35,150 --> 00:45:37,694 You're jealous. 533 00:45:37,861 --> 00:45:40,030 I made a double score. 534 00:46:11,895 --> 00:46:14,606 When the Italians moved out, 535 00:46:14,773 --> 00:46:16,441 our troubles began. 536 00:46:17,192 --> 00:46:20,112 Two days later, the Germans arrived 537 00:46:20,279 --> 00:46:22,364 and began their roundups. 538 00:46:23,782 --> 00:46:25,867 They'll be around tonight. 539 00:46:26,034 --> 00:46:27,077 Not again! 540 00:46:27,244 --> 00:46:29,788 I came to remind you 541 00:46:29,955 --> 00:46:33,166 they always examine the sheets first, 542 00:46:33,625 --> 00:46:35,252 to see if they're warm. 543 00:46:37,004 --> 00:46:38,714 We can't even sleep. 544 00:46:41,008 --> 00:46:42,759 It's every night! 545 00:46:45,887 --> 00:46:48,390 Our super kept on tipping us off. 546 00:46:48,849 --> 00:46:52,561 We didn't trust him, but we paid off anyway. 547 00:46:53,061 --> 00:46:55,856 The Germans checked the beds first. 548 00:46:56,023 --> 00:46:57,733 If they were still warm, 549 00:46:57,899 --> 00:47:00,360 it meant somebody lived there. 550 00:47:00,527 --> 00:47:03,572 Then they'd search the whole house. 551 00:47:07,284 --> 00:47:09,786 We live like animals! 552 00:47:10,579 --> 00:47:12,164 We took turns watching. 553 00:47:12,748 --> 00:47:16,460 He'd rented us a maid's room to hide in. 554 00:47:17,836 --> 00:47:21,214 Don't forget, I'm doing you a favor. 555 00:47:21,798 --> 00:47:26,219 If I turned you in, I'd get a big reward. 556 00:47:26,386 --> 00:47:28,472 You wouldn't do that! 557 00:47:31,308 --> 00:47:34,436 You should be thanking me, 558 00:47:35,270 --> 00:47:36,646 isn't that so? 559 00:47:37,814 --> 00:47:41,443 Of course, but it's night after night and we're jumpy. 560 00:48:47,592 --> 00:48:49,302 You're irresponsible! 561 00:48:50,345 --> 00:48:53,390 You fell asleep on the job. 562 00:48:55,183 --> 00:48:57,352 How can we trust you? 563 00:49:11,658 --> 00:49:14,995 It's a vital matter, we're not playing games. 564 00:49:47,777 --> 00:49:50,197 I'll sleep in my own bed. 565 00:49:58,747 --> 00:50:00,040 I'm going down! 566 00:50:01,249 --> 00:50:04,336 Stay here. Stop carrying on! 567 00:50:11,718 --> 00:50:15,680 We'll all go down together in a while. 568 00:50:20,852 --> 00:50:23,313 No, I'm going down. 569 00:50:24,814 --> 00:50:26,441 Then, we all go. 570 00:50:40,956 --> 00:50:43,875 We can't go on living like this. 571 00:50:44,042 --> 00:50:46,127 They'll wear us out. 572 00:50:47,462 --> 00:50:49,548 Okay, we're coming with you. 573 00:50:52,300 --> 00:50:54,135 We'll take our chances. 574 00:51:32,382 --> 00:51:34,551 What do we do now? 575 00:51:36,511 --> 00:51:38,763 If we stay, they'll pick us up. 576 00:51:41,725 --> 00:51:44,019 You've got to make up your mind. 577 00:51:50,984 --> 00:51:53,153 Most people like me, 578 00:51:53,862 --> 00:51:55,447 I'm well-respected. 579 00:51:55,614 --> 00:51:58,033 Many ask me for advice. 580 00:51:58,533 --> 00:52:00,952 But to you, I'm just a fool. 581 00:52:01,119 --> 00:52:02,454 I didn't say that! 582 00:52:03,622 --> 00:52:05,165 Decide by yourselves. 583 00:52:08,376 --> 00:52:09,878 That's no answer! 584 00:52:12,756 --> 00:52:15,383 Let's put the kids in a safe spot. 585 00:52:16,926 --> 00:52:19,512 They hid us in a youth camp. 586 00:52:34,152 --> 00:52:36,488 Eyes front! 587 00:52:55,882 --> 00:52:57,300 Watch those feet! 588 00:53:06,142 --> 00:53:09,771 France, to yourproud history 589 00:53:09,938 --> 00:53:13,316 Your sons will add feats of glory 590 00:53:13,483 --> 00:53:17,028 For all mankind to see and know 591 00:53:17,195 --> 00:53:20,407 Ourpeerless France of tomorrow 592 00:53:35,422 --> 00:53:36,881 History of France. 593 00:53:55,525 --> 00:53:56,651 Scene One! 594 00:53:57,777 --> 00:53:59,696 Announce it clearly. 595 00:53:59,863 --> 00:54:01,948 The Origins. 596 00:54:02,490 --> 00:54:07,162 In the beginning, God created France. 597 00:54:07,328 --> 00:54:10,206 And He saw that it was good. 598 00:54:10,373 --> 00:54:12,625 In His joy, He created... 599 00:54:14,043 --> 00:54:15,170 The peasant! 600 00:54:17,046 --> 00:54:18,423 Hold it. 601 00:54:18,840 --> 00:54:20,967 You've got to stand this way, 602 00:54:21,760 --> 00:54:23,636 not like that! 603 00:54:24,763 --> 00:54:26,473 Cut that out! 604 00:54:31,978 --> 00:54:33,563 Let's try it again. 605 00:54:41,279 --> 00:54:47,368 We're gathered here to pay tribute to the pillars of our land. 606 00:54:47,535 --> 00:54:49,496 Let's have some applause! 607 00:54:50,497 --> 00:54:52,665 ...the pillars of our land. 608 00:54:55,251 --> 00:54:57,170 I am the first ploughman! 609 00:54:57,337 --> 00:55:00,673 Good, that's the way to say it. 610 00:55:01,132 --> 00:55:04,260 The France of Today: 611 00:55:05,053 --> 00:55:10,350 After years of dissipation, our nation is weak. 612 00:55:10,725 --> 00:55:14,521 The easy life is the rule of the cities: 613 00:55:15,396 --> 00:55:17,106 - Union contracts! - Strikes! 614 00:55:17,273 --> 00:55:19,317 - High wages! - Riots! 615 00:55:19,484 --> 00:55:21,361 - 8-hour day! - Laxity! 616 00:55:21,528 --> 00:55:23,238 Paid vacations! 617 00:55:25,365 --> 00:55:26,991 Every man for himself! 618 00:55:30,662 --> 00:55:34,082 France is demoralized. 619 00:55:34,582 --> 00:55:36,751 She needs our help. 620 00:55:37,502 --> 00:55:39,712 Our wounded nation, 621 00:55:39,879 --> 00:55:42,298 on her hands and knees, 622 00:55:42,465 --> 00:55:44,175 must be born anew. 623 00:55:45,468 --> 00:55:47,303 The land makes us strong! 624 00:55:47,470 --> 00:55:50,181 Let us go back to work! 625 00:55:56,229 --> 00:55:57,981 Our house has fallen! 626 00:55:58,147 --> 00:56:00,024 Let us build her again! 627 00:56:02,235 --> 00:56:03,194 How? 628 00:56:03,361 --> 00:56:04,863 - Loyalty! - Effort! 629 00:56:05,613 --> 00:56:07,365 - Discipline! - Hard work! 630 00:56:07,532 --> 00:56:09,367 France for the French! 631 00:56:24,173 --> 00:56:27,594 First, I've got to see a friend. 632 00:56:28,553 --> 00:56:30,722 Then, we'll go shopping. 633 00:56:33,474 --> 00:56:35,894 He's been gone a long time. 634 00:56:36,311 --> 00:56:39,022 It's been at least a half-hour, 635 00:56:39,188 --> 00:56:41,274 we've been stood up! 636 00:56:46,154 --> 00:56:47,739 Let's go find him. 637 00:57:01,920 --> 00:57:03,212 Look at this. 638 00:57:06,674 --> 00:57:09,302 Naked women! 639 00:57:09,969 --> 00:57:13,848 Let's find Ferdinand instead of wasting time. 640 00:57:20,730 --> 00:57:23,816 Stop, Jo... come back! 641 00:59:07,211 --> 00:59:08,129 Are you Jews? 642 00:59:08,296 --> 00:59:09,464 I'm not a Jew. 643 00:59:14,594 --> 00:59:16,763 Do you think she is one? 644 00:59:24,604 --> 00:59:27,106 Run your finger over her nose. 645 00:59:40,912 --> 00:59:44,957 Don't stop until you've answered yes or no. 646 00:59:46,167 --> 00:59:49,170 Only Jews have beaks like that. 647 00:59:57,178 --> 00:59:58,304 I'm Jewish. 648 01:00:15,071 --> 01:00:19,117 You still claim you're not Jewish? 649 01:00:19,283 --> 01:00:20,743 I'm not Jewish. 650 01:00:23,162 --> 01:00:25,581 And now, are you Jewish? 651 01:00:28,543 --> 01:00:29,544 Yes. 652 01:00:45,852 --> 01:00:47,854 Are you kids Jews? 653 01:00:48,020 --> 01:00:49,438 No, we're not. 654 01:00:49,605 --> 01:00:50,898 We're from Algeria. 655 01:00:58,447 --> 01:01:00,449 Why were you in that villa? 656 01:01:00,616 --> 01:01:02,660 We went with Ferdinand. 657 01:01:06,789 --> 01:01:11,043 We're all in the ''New Harvest'' youth camp. 658 01:01:16,340 --> 01:01:19,343 He said he had to see a friend. 659 01:01:20,136 --> 01:01:23,347 So, when he didn't come back, we went in. 660 01:01:30,354 --> 01:01:31,856 What for? 661 01:01:37,361 --> 01:01:39,030 To find him. 662 01:01:39,697 --> 01:01:41,073 Where are you from? 663 01:01:41,240 --> 01:01:42,783 Algeria! 664 01:01:45,828 --> 01:01:48,831 We came here on vacation, but now, 665 01:01:49,498 --> 01:01:51,334 the Americans are there, 666 01:01:51,500 --> 01:01:53,211 so we can't go back. 667 01:02:00,426 --> 01:02:02,595 We'll see if you're circumcised. 668 01:02:02,762 --> 01:02:03,804 What's that? 669 01:02:09,268 --> 01:02:11,103 Drop your shorts. 670 01:02:22,490 --> 01:02:23,658 Take them off! 671 01:02:29,330 --> 01:02:31,290 You're not Jewish, huh? 672 01:02:36,462 --> 01:02:39,924 We're Algerian, I swear it! 673 01:02:41,175 --> 01:02:43,761 They operated because we had adhesions. 674 01:02:45,096 --> 01:02:46,097 Dress up. 675 01:02:53,271 --> 01:02:56,440 Please, don't give us those tickets. 676 01:03:04,073 --> 01:03:05,783 We're good Catholics! 677 01:03:26,554 --> 01:03:29,348 This is no time to sleep! 678 01:03:29,515 --> 01:03:31,350 Be quiet! 679 01:03:44,196 --> 01:03:46,115 The children are tired. 680 01:04:02,131 --> 01:04:04,967 Don't worry, we won't go to Germany. 681 01:04:08,054 --> 01:04:11,974 I'll find an angle... you know me! 682 01:04:12,141 --> 01:04:14,560 It won't work this time, 683 01:04:15,311 --> 01:04:18,147 they won't buy it! 684 01:04:18,314 --> 01:04:20,107 You worry too much. 685 01:04:20,691 --> 01:04:23,361 We can't let them send us away. 686 01:04:23,986 --> 01:04:25,071 We won't. 687 01:04:25,571 --> 01:04:29,200 We can jump off the train if we have to. 688 01:04:35,831 --> 01:04:39,001 We won't go to Germany... 689 01:04:47,551 --> 01:04:50,221 I'm not going... I'm no Jew. 690 01:04:51,972 --> 01:04:54,308 Why tell me? I am Jewish. 691 01:04:55,309 --> 01:04:59,605 Well, I'm a Catholic, from Algeria. 692 01:05:00,981 --> 01:05:04,193 I don't believe you. I know you're Jewish. 693 01:05:05,611 --> 01:05:06,779 How do you know? 694 01:05:07,279 --> 01:05:08,572 I just do! 695 01:05:08,739 --> 01:05:10,491 You have a sweetheart? 696 01:05:13,119 --> 01:05:13,994 Yes. 697 01:05:14,995 --> 01:05:16,747 We're almost engaged. 698 01:05:19,500 --> 01:05:20,876 How old is he? 699 01:05:22,294 --> 01:05:23,546 He's 23. 700 01:05:28,008 --> 01:05:29,635 Has he kissed you? 701 01:05:31,887 --> 01:05:32,847 Of course. 702 01:05:33,264 --> 01:05:34,432 How many times? 703 01:05:34,890 --> 01:05:35,975 Often. 704 01:05:37,351 --> 01:05:38,936 Do you have one? 705 01:06:05,963 --> 01:06:08,549 Let us go, we're not Jewish. 706 01:06:10,384 --> 01:06:11,677 I swear it! 707 01:06:15,890 --> 01:06:17,850 We've been baptized, 708 01:06:18,017 --> 01:06:19,518 we're Catholics. 709 01:06:26,734 --> 01:06:29,695 We've been baptized in the Church of La Buffa. 710 01:06:31,113 --> 01:06:32,239 You're Jews! 711 01:06:32,406 --> 01:06:33,908 No, we're not Jews. 712 01:06:39,580 --> 01:06:42,041 We were baptized in the Church of La Buffa. 713 01:06:45,461 --> 01:06:47,546 But La Buffa's in Nice. 714 01:06:49,256 --> 01:06:52,092 We were baptized before going to Algeria. 715 01:06:52,259 --> 01:06:53,385 Shut up! 716 01:06:54,470 --> 01:06:58,891 You've got 24 hours to get me the baptism papers. 717 01:07:00,226 --> 01:07:02,353 If not, he'll pay. 718 01:07:06,982 --> 01:07:08,609 You stay right here. 719 01:07:09,652 --> 01:07:12,196 We'll have a nice little chat. 720 01:08:13,882 --> 01:08:15,342 So you're from Algiers. 721 01:08:15,509 --> 01:08:17,177 Yes, sir. 722 01:08:17,344 --> 01:08:18,887 Where do you live? 723 01:08:19,054 --> 01:08:20,514 Rue Jean Jaurès. 724 01:08:21,515 --> 01:08:22,558 What number? 725 01:08:22,725 --> 01:08:24,059 Number 10. 726 01:08:25,102 --> 01:08:27,187 Describe Algiers for us. 727 01:08:30,482 --> 01:08:31,900 It's a big town. 728 01:08:33,152 --> 01:08:35,779 Everything's all white. 729 01:08:38,907 --> 01:08:41,785 There's a big port and lots of boats. 730 01:08:42,620 --> 01:08:46,624 Some of them are red and black. 731 01:08:48,459 --> 01:08:50,377 And there's the beach. 732 01:08:50,544 --> 01:08:54,465 Our father took us there on Sundays. 733 01:08:55,591 --> 01:08:57,468 What do they call the port? 734 01:08:57,635 --> 01:09:01,013 There's no name, we just call it the port. 735 01:09:15,903 --> 01:09:19,740 - So you've been operated? - Yes, on account of the adhesions. 736 01:09:20,658 --> 01:09:22,034 Where? 737 01:09:22,201 --> 01:09:23,661 In Algiers. 738 01:09:26,163 --> 01:09:27,498 In what hospital? 739 01:09:32,753 --> 01:09:34,546 I don't remember. 740 01:09:57,027 --> 01:10:00,489 Every week, they shipped 2,000 Jews away. 741 01:10:01,323 --> 01:10:04,451 I was so scared they'd send me too 742 01:10:05,536 --> 01:10:08,622 that I worked even if no one was watching. 743 01:10:37,568 --> 01:10:39,236 Keep an eye on him. 744 01:10:42,197 --> 01:10:44,908 Here, kid. I've got work for you. 745 01:10:46,994 --> 01:10:48,579 Polish this for me. 746 01:11:17,983 --> 01:11:21,320 The priest will get us out of here. 747 01:11:22,863 --> 01:11:25,157 Will they let us go? 748 01:11:25,324 --> 01:11:28,202 Sure, I brought them the papers. 749 01:11:28,952 --> 01:11:30,412 What did they say? 750 01:11:31,497 --> 01:11:33,499 They're suspicious but it will work. 751 01:11:34,166 --> 01:11:36,001 How are the folks? 752 01:11:36,752 --> 01:11:39,755 Not too good. They've got problems. 753 01:11:40,714 --> 01:11:42,549 Will they make out? 754 01:11:42,716 --> 01:11:43,884 I hope so. 755 01:11:45,260 --> 01:11:49,306 Papa told me to kiss his little darling. 756 01:11:52,476 --> 01:11:54,311 What did you do here? 757 01:11:54,895 --> 01:11:57,731 I worked in the kitchen. 758 01:11:59,399 --> 01:12:02,486 You came back... I'll never forget it. 759 01:12:07,282 --> 01:12:09,868 What's taking so long? 760 01:12:10,702 --> 01:12:13,956 They don't even believe the priest. 761 01:12:17,584 --> 01:12:21,213 We've got to wait for our turn. 762 01:12:21,922 --> 01:12:23,507 Tomorrow or the next day. 763 01:12:23,674 --> 01:12:25,592 But today the priest... 764 01:12:25,759 --> 01:12:27,886 He comes to see the Germans 765 01:12:28,053 --> 01:12:31,306 and he hands over the christening stuff. 766 01:12:31,473 --> 01:12:36,061 They don't believe we're not Jews. 767 01:12:36,228 --> 01:12:38,272 Where's your confidence? 768 01:12:42,693 --> 01:12:44,528 Just hold on. 769 01:12:44,695 --> 01:12:46,530 They'll let us go. 770 01:12:46,697 --> 01:12:47,698 But when? 771 01:12:47,865 --> 01:12:49,366 In a day or two. 772 01:12:49,533 --> 01:12:51,785 It was supposed to be today! 773 01:12:51,952 --> 01:12:53,579 We'll be alright. 774 01:14:38,308 --> 01:14:40,811 You guys, leave us alone. 775 01:14:41,895 --> 01:14:44,356 Sit down. 776 01:14:47,567 --> 01:14:50,654 Bad news: Your father's been arrested. 777 01:14:51,029 --> 01:14:53,699 They picked him up in the street. 778 01:14:54,700 --> 01:14:56,994 He's at the Hotel Excelsior. 779 01:14:57,619 --> 01:14:59,454 You must move fast. 780 01:15:01,123 --> 01:15:03,125 Pack your things. 781 01:15:14,803 --> 01:15:16,388 I'll get Papa out! 782 01:15:16,555 --> 01:15:18,348 There's no way! 783 01:15:30,986 --> 01:15:33,780 I got you a set-up in the Alps. 784 01:15:35,532 --> 01:15:37,367 We won't go! 785 01:15:37,534 --> 01:15:41,246 You can't go back to the Excelsior. 786 01:15:42,622 --> 01:15:45,250 He's right... they'll arrest us. 787 01:15:48,754 --> 01:15:51,006 We can't let Papa die! 788 01:15:51,173 --> 01:15:54,176 Just listen to me... 789 01:15:54,509 --> 01:15:58,013 If you go back, they'll keep you there. 790 01:16:27,542 --> 01:16:29,961 Maurice got a job in a café, 791 01:16:30,128 --> 01:16:32,172 I got one in a bookshop. 792 01:16:43,558 --> 01:16:46,228 Mr. Subinagui sent me. 793 01:16:47,145 --> 01:16:48,980 I need an assistant. 794 01:16:51,733 --> 01:16:54,820 You'd have to live here 795 01:16:54,986 --> 01:16:57,405 but I've got no room for milksops. 796 01:16:58,240 --> 01:16:59,366 How old are you? 797 01:16:59,533 --> 01:17:00,909 10 and a half. 798 01:17:01,743 --> 01:17:03,787 You're small for your age. 799 01:17:03,954 --> 01:17:07,624 I'm not tall, but I'm strong. 800 01:17:10,043 --> 01:17:11,628 Any serious illnesses? 801 01:17:12,921 --> 01:17:14,631 I'm never sick. 802 01:17:16,216 --> 01:17:17,425 What's your name? 803 01:17:17,592 --> 01:17:18,927 Joseph. 804 01:17:21,054 --> 01:17:24,141 I'll show you the route today. 805 01:17:27,644 --> 01:17:31,773 Tomorrow you'll be on your own. 806 01:18:09,936 --> 01:18:11,313 See all those hills? 807 01:18:14,482 --> 01:18:16,818 I come here with my daughter. 808 01:18:17,944 --> 01:18:19,654 What's her name? 809 01:18:19,821 --> 01:18:20,906 Françoise. 810 01:18:21,072 --> 01:18:23,450 Could I come with you? 811 01:18:23,617 --> 01:18:25,911 I'd like to go there. 812 01:18:26,077 --> 01:18:27,204 Sure, why not? 813 01:18:28,914 --> 01:18:30,832 I'm happy with her 814 01:18:31,833 --> 01:18:33,627 but I'm scared. 815 01:18:33,793 --> 01:18:35,253 Of what? 816 01:18:36,213 --> 01:18:38,715 That the terrorists 817 01:18:40,008 --> 01:18:42,510 will destroy all of this beauty. 818 01:18:42,677 --> 01:18:45,138 Don't worry, they wouldn't do that. 819 01:18:46,806 --> 01:18:49,184 We must help our New France 820 01:18:51,269 --> 01:18:53,688 to make a clean sweep. 821 01:18:54,898 --> 01:18:56,816 This is my dad's room. 822 01:19:07,452 --> 01:19:08,662 I sleep there. 823 01:19:12,374 --> 01:19:14,000 That's me last year. 824 01:19:14,793 --> 01:19:16,419 Papa took it. 825 01:19:16,586 --> 01:19:18,004 That one, too. 826 01:19:26,429 --> 01:19:27,639 Do you read much? 827 01:19:28,556 --> 01:19:30,517 You like romantic books? 828 01:19:31,726 --> 01:19:35,063 What is a romantic book? 829 01:19:36,398 --> 01:19:37,732 It's a story 830 01:19:38,358 --> 01:19:42,070 in which people have beautiful sentiments 831 01:19:43,780 --> 01:19:45,949 and dreams come true. 832 01:19:46,116 --> 01:19:48,118 I'm writing one. Want to see it? 833 01:19:48,785 --> 01:19:50,161 Yes, I do. 834 01:19:50,620 --> 01:19:52,580 I'm writing it in secret. 835 01:19:57,919 --> 01:19:59,713 Don't look! 836 01:20:14,686 --> 01:20:18,273 I'm almost sure that you're a romantic. 837 01:20:18,440 --> 01:20:20,150 Don't look! 838 01:20:20,317 --> 01:20:22,068 I'll tell you about it. 839 01:20:22,235 --> 01:20:23,987 Wait for me outside. 840 01:20:27,032 --> 01:20:30,577 You talk big but you just sell books. 841 01:20:30,744 --> 01:20:32,370 We do the dirty work. 842 01:20:32,537 --> 01:20:37,292 I'm no safer than you are from the Resistance bandits. 843 01:20:40,045 --> 01:20:43,381 The instructions from Paris are to lie low. Right? 844 01:20:50,472 --> 01:20:52,474 Here's what our leader says 845 01:20:53,058 --> 01:20:55,935 in his latest editorial. 846 01:20:56,561 --> 01:20:59,522 ''The Normandy front is solid. 847 01:20:59,689 --> 01:21:02,942 ''The German high command will shortly 848 01:21:03,109 --> 01:21:05,028 recapture the beaches.'' 849 01:21:05,195 --> 01:21:07,197 ''He held her in his arms. 850 01:21:07,364 --> 01:21:10,909 ''Her voice was trembling. 851 01:21:11,284 --> 01:21:13,411 ''I must do my chores now. 852 01:21:13,578 --> 01:21:16,623 ''We'll meet by the river tomorrow. 853 01:21:16,790 --> 01:21:19,501 ''Let us keep our secret. 854 01:21:19,667 --> 01:21:22,128 ''Till tomorrow, then. 855 01:21:22,545 --> 01:21:24,506 ''As the day went by, 856 01:21:24,672 --> 01:21:28,176 Catherine could hardly contain her emotion.'' 857 01:21:31,554 --> 01:21:33,556 I've got an idea. 858 01:21:33,723 --> 01:21:35,266 You help me write it. 859 01:21:36,059 --> 01:21:38,228 I wouldn't know how. 860 01:21:39,354 --> 01:21:40,939 Then, I'll write 861 01:21:42,232 --> 01:21:44,943 and you'll give me some ideas. 862 01:21:47,320 --> 01:21:48,571 I don't know. 863 01:21:48,738 --> 01:21:51,199 Yes, you'll do it for me. 864 01:22:00,458 --> 01:22:04,379 ''To move: to arouse, to create emotion. '' 865 01:22:06,714 --> 01:22:11,511 ''Ottoman: a backless seat used by Orientals. '' 866 01:22:13,179 --> 01:22:16,724 ''He didn't want to be aroused further...'' 867 01:22:16,891 --> 01:22:18,601 Did you write that? 868 01:22:18,768 --> 01:22:23,064 Yes. To be aroused is when you've got an emotion. 869 01:22:25,275 --> 01:22:27,777 ''He didn't want to be aroused further. 870 01:22:27,944 --> 01:22:30,238 He kissed her eyes, 871 01:22:30,405 --> 01:22:34,325 hoping Emma would yield to his desire.'' 872 01:22:37,370 --> 01:22:38,621 Can I kiss you? 873 01:22:39,789 --> 01:22:41,416 Read some more. 874 01:22:41,583 --> 01:22:43,710 I'm impressed. 875 01:22:43,877 --> 01:22:45,295 It's really good. 876 01:22:46,421 --> 01:22:49,674 ''Reassured by his self-restraint, 877 01:22:49,841 --> 01:22:53,219 ''she sat next to him on the ottoman. 878 01:22:54,304 --> 01:22:56,306 ''This upset him 879 01:22:56,473 --> 01:22:59,934 for the seat had no back.'' 880 01:23:00,894 --> 01:23:03,438 That makes no sense at all! 881 01:23:06,441 --> 01:23:08,610 We can change it: 882 01:23:14,449 --> 01:23:17,744 ''Holding her close, he pushed her backward 883 01:23:17,911 --> 01:23:19,454 ''but she resisted. 884 01:23:21,998 --> 01:23:27,670 Expecting no resistance, he was annoyed.'' 885 01:23:29,714 --> 01:23:30,798 How is it? 886 01:23:30,965 --> 01:23:32,342 It's good! 887 01:23:43,853 --> 01:23:45,688 You kiss like a kid. 888 01:23:47,190 --> 01:23:49,484 How come you know how? 889 01:23:50,693 --> 01:23:52,612 That's not the right way. 890 01:24:00,703 --> 01:24:03,498 That wasn't a real kiss. 891 01:24:07,961 --> 01:24:09,712 I'll show you how. 892 01:24:14,968 --> 01:24:17,512 I do it with my girlfriend 893 01:24:17,887 --> 01:24:19,222 Antoinette. 894 01:24:20,723 --> 01:24:22,892 It's no good between girls. 895 01:24:23,059 --> 01:24:24,978 It must be a boy and a girl. 896 01:24:25,562 --> 01:24:27,522 It was an experiment. 897 01:24:27,689 --> 01:24:29,607 She wanted to try it out. 898 01:24:29,774 --> 01:24:30,984 I enjoyed it. 899 01:24:31,693 --> 01:24:35,154 I just can't see it with two girls. 900 01:24:38,700 --> 01:24:42,453 She has to know how so that if Andrè tries it, 901 01:24:42,620 --> 01:24:44,372 she won't be embarrassed. 902 01:24:44,539 --> 01:24:45,832 Who's André? 903 01:24:45,999 --> 01:24:48,167 A boy she loves in secret. 904 01:24:49,544 --> 01:24:54,090 She should have done it with a boy, 905 01:24:54,257 --> 01:24:56,968 even if he's little, but not with a girl. 906 01:24:57,135 --> 01:24:58,886 It's not right! 907 01:24:59,053 --> 01:25:01,514 Well, at least she knows how to kiss! 908 01:25:03,975 --> 01:25:06,811 Anybody can kiss a girl, 909 01:25:06,978 --> 01:25:08,855 but can she kiss a boy? 910 01:25:33,963 --> 01:25:36,215 So you're in love with her? 911 01:25:37,300 --> 01:25:39,093 What do you two do? 912 01:25:39,260 --> 01:25:41,137 She lends me books. 913 01:25:41,596 --> 01:25:42,847 You can't read! 914 01:25:43,014 --> 01:25:44,474 What else? 915 01:25:46,851 --> 01:25:49,562 We flirt together and... 916 01:25:49,937 --> 01:25:51,481 roll in the grass. 917 01:25:52,023 --> 01:25:53,900 Is that what she likes? 918 01:25:54,067 --> 01:25:56,027 We haven't tried it yet. 919 01:25:56,194 --> 01:25:58,613 Maybe she doesn't like the grass 920 01:25:58,780 --> 01:25:59,822 or getting wet. 921 01:25:59,989 --> 01:26:02,033 Is the grass always wet? 922 01:26:03,368 --> 01:26:04,827 Forget the grass! 923 01:26:04,994 --> 01:26:07,080 I think you're jealous. 924 01:26:07,246 --> 01:26:10,750 That's a joke! Jealous of you, 925 01:26:11,334 --> 01:26:14,504 with your tiny pecker! 926 01:26:15,630 --> 01:26:16,547 Tell me more. 927 01:26:16,714 --> 01:26:18,591 She's blonde, with blue eyes. 928 01:26:20,343 --> 01:26:21,302 They're brown. 929 01:26:21,469 --> 01:26:24,430 You need eyeglasses. 930 01:26:24,597 --> 01:26:29,394 Show me one girl here as pretty as her. 931 01:26:30,561 --> 01:26:33,147 She's not so pretty. I know lots of them! 932 01:26:34,148 --> 01:26:35,775 I don't believe you! 933 01:26:36,442 --> 01:26:39,237 She's three heads taller than you. 934 01:26:39,404 --> 01:26:41,531 You need a ladder to kiss her. 935 01:26:41,698 --> 01:26:43,658 In bed, it wouldn't matter. 936 01:26:43,825 --> 01:26:45,618 If you two were in bed, 937 01:26:46,285 --> 01:26:48,621 you'd be crying for your Mama. 938 01:26:49,122 --> 01:26:51,416 Your pecker would curl up. 939 01:26:52,542 --> 01:26:54,460 Is she in love with you? 940 01:26:56,754 --> 01:26:58,172 How do you know? 941 01:27:01,008 --> 01:27:03,886 If you want to cut the war short, 942 01:27:04,053 --> 01:27:07,306 to prevent your towns from being bombed, 943 01:27:07,473 --> 01:27:10,727 now's the time to demand 944 01:27:10,893 --> 01:27:13,354 that all the Jews in France 945 01:27:13,521 --> 01:27:16,232 be packed into concentration camps 946 01:27:16,399 --> 01:27:19,110 in the heart of the danger zones! 947 01:27:19,485 --> 01:27:22,905 Now's the time for Catholics to show their mettle. 948 01:27:23,072 --> 01:27:25,575 To Jews who insult our religion, 949 01:27:25,742 --> 01:27:28,453 who murder ourpriests and nuns, 950 01:27:28,619 --> 01:27:30,496 who bomb our cities, 951 01:27:30,663 --> 01:27:35,168 who support the maquis bandits, let us return blow for blow. 952 01:27:35,334 --> 01:27:39,213 The fear of reprisals is our mightiest weapon. 953 01:27:42,842 --> 01:27:44,927 They should kill all Jews. 954 01:27:45,094 --> 01:27:47,638 We'd keep some specimens in a zoo. 955 01:27:48,222 --> 01:27:49,265 I know a story: 956 01:27:49,432 --> 01:27:52,310 In the year 2,200, 957 01:27:53,853 --> 01:27:54,937 all the Jews were dead... 958 01:27:55,104 --> 01:27:56,105 All of them? 959 01:27:56,272 --> 01:27:58,900 Except for a few specimens they kept 960 01:27:59,984 --> 01:28:01,319 in a zoo 961 01:28:03,780 --> 01:28:07,283 to display their racial stigmas. 962 01:28:07,909 --> 01:28:11,412 Lots of people came to see them. 963 01:28:12,455 --> 01:28:14,499 The guards made a speech 964 01:28:14,665 --> 01:28:17,210 to explain all their crimes. 965 01:28:18,294 --> 01:28:20,296 According to this story, 966 01:28:22,048 --> 01:28:25,843 the last of the race died inside a cage. 967 01:28:26,010 --> 01:28:28,346 Would you like being in one? 968 01:28:28,513 --> 01:28:31,641 I'm no Jew. Why would I be in a cage? 969 01:28:31,808 --> 01:28:34,060 Did they make new Jews? 970 01:28:34,727 --> 01:28:37,104 What for? 971 01:28:37,271 --> 01:28:38,856 To kill them again. 972 01:28:39,023 --> 01:28:40,817 Once is enough. 973 01:28:42,860 --> 01:28:44,987 It'd keep people busy. 974 01:28:49,450 --> 01:28:50,618 You want one? 975 01:29:04,382 --> 01:29:06,342 Why don't you offer me one? 976 01:29:06,509 --> 01:29:07,844 You smoke? 977 01:29:10,847 --> 01:29:11,931 What's so funny? 978 01:29:20,398 --> 01:29:22,817 If you were five years older, 979 01:29:22,984 --> 01:29:24,652 I'd go out with you. 980 01:29:25,194 --> 01:29:27,572 You'd have to be 18. 981 01:29:29,782 --> 01:29:32,785 I don't like kids, except for Joseph. 982 01:29:33,244 --> 01:29:34,203 Who? 983 01:29:40,251 --> 01:29:42,378 Anyway, I lay girls. 984 01:29:46,007 --> 01:29:47,842 You never laid one. 985 01:29:49,343 --> 01:29:50,761 Remember that whore? 986 01:29:50,928 --> 01:29:52,930 You gave her some dough 987 01:29:53,097 --> 01:29:56,309 to feel her up a little. 988 01:29:56,475 --> 01:30:00,479 After that, she told you to cut it out. 989 01:30:05,526 --> 01:30:06,903 What's your story? 990 01:30:07,069 --> 01:30:09,655 I know you didn't lay her. 991 01:30:10,072 --> 01:30:11,490 You saw me. 992 01:30:11,657 --> 01:30:14,535 You bet I did! 993 01:30:18,581 --> 01:30:20,958 Anyhow, I like romantic boys. 994 01:30:21,125 --> 01:30:24,211 Romance is for the birds. Nowadays, 995 01:30:24,378 --> 01:30:26,881 a guy just wants a girl to screw 996 01:30:27,048 --> 01:30:29,300 and cook for him. 997 01:30:30,176 --> 01:30:33,596 I know lots of romantic boys! 998 01:30:35,139 --> 01:30:36,432 They're nuts. 999 01:30:37,308 --> 01:30:39,018 No, they're not. 1000 01:30:39,810 --> 01:30:41,395 So, you're romantic? 1001 01:30:41,562 --> 01:30:43,940 What's wrong with that? 1002 01:30:44,398 --> 01:30:48,069 Would you like it if I called you a nut? 1003 01:30:59,622 --> 01:31:00,957 Follow me. 1004 01:32:24,874 --> 01:32:26,042 What is it? 1005 01:32:26,208 --> 01:32:27,710 I've got to tell you. 1006 01:32:30,504 --> 01:32:32,089 I'm going away. 1007 01:32:32,548 --> 01:32:33,549 Why? 1008 01:32:33,966 --> 01:32:36,802 Papa doesn't want me to stay here. 1009 01:32:36,969 --> 01:32:39,889 His friends say it's dangerous now. 1010 01:32:40,431 --> 01:32:42,767 They're the ones who are dangerous. 1011 01:32:42,933 --> 01:32:47,980 Otherwise the village would stand up for them. 1012 01:32:48,397 --> 01:32:50,441 They don't understand. 1013 01:32:51,192 --> 01:32:54,653 What about the people they killed? 1014 01:32:54,820 --> 01:32:56,822 They went too far! 1015 01:32:59,825 --> 01:33:01,494 Let's not argue. 1016 01:33:01,660 --> 01:33:03,370 I came to say goodbye. 1017 01:33:03,537 --> 01:33:06,582 You mustn't go away. 1018 01:33:07,458 --> 01:33:10,461 I don't want to, but Papa insists. 1019 01:33:10,878 --> 01:33:12,546 Maybe he's right. 1020 01:33:12,713 --> 01:33:14,048 No, he's wrong! 1021 01:33:17,802 --> 01:33:19,178 Don't be sad. 1022 01:33:21,555 --> 01:33:24,725 We can love each other from afar. 1023 01:33:24,892 --> 01:33:27,478 We must remain faithful. 1024 01:33:33,442 --> 01:33:35,069 Do you mean it? 1025 01:34:06,642 --> 01:34:09,061 Do you want the window open or shut? 1026 01:34:09,228 --> 01:34:10,604 I don't care. 1027 01:34:12,148 --> 01:34:15,484 I'll leave it half open, okay? 1028 01:34:20,114 --> 01:34:23,200 It's nicer in this room, isn't it? 1029 01:34:23,617 --> 01:34:26,162 I know you're scared to be alone. 1030 01:34:29,206 --> 01:34:31,292 Where is Françoise? 1031 01:34:31,667 --> 01:34:33,752 She's safe, don't worry. 1032 01:34:35,671 --> 01:34:38,299 They say you had Jean killed. 1033 01:34:38,465 --> 01:34:40,217 Who says that? 1034 01:34:40,885 --> 01:34:42,803 The baker's son. 1035 01:34:46,056 --> 01:34:47,725 They'll get even. 1036 01:34:47,892 --> 01:34:49,476 That's enough! 1037 01:34:50,686 --> 01:34:52,688 The baker's got a rope, 1038 01:34:52,855 --> 01:34:56,066 he says it's to hang you with. 1039 01:34:57,109 --> 01:34:59,653 He said other things I can't repeat. 1040 01:35:00,905 --> 01:35:02,323 Go on, tell me. 1041 01:35:04,200 --> 01:35:07,703 He said: ''That old bastard Mancelier 1042 01:35:08,162 --> 01:35:10,289 is shitting in his pants.'' 1043 01:35:12,958 --> 01:35:15,878 There's something you should know. 1044 01:35:16,629 --> 01:35:18,172 I'm a sheeney! 1045 01:35:22,885 --> 01:35:26,013 You don't believe I'm a Jew? Look! 1046 01:36:30,995 --> 01:36:35,249 He wrote all about France's honor and stufflike that. 1047 01:36:38,294 --> 01:36:40,337 Then, Paris was liberated. 1048 01:36:40,754 --> 01:36:45,509 Maurice traded some fake cognac for gas 1049 01:36:45,676 --> 01:36:48,095 to get us a ride in a car. 1050 01:37:03,694 --> 01:37:05,404 Go and get them. 1051 01:37:07,197 --> 01:37:08,490 Come on. 1052 01:37:11,577 --> 01:37:15,581 We were so happy to be back we took pictures in front of the shop. 1053 01:37:15,748 --> 01:37:17,416 Only Papa was missing. 1054 01:37:19,668 --> 01:37:23,047 Then, we learned he wouldn't come back. 1055 01:37:25,632 --> 01:37:28,510 At the camp, a loudspeaker announces 1056 01:37:28,677 --> 01:37:31,055 everybody's got to take a shower. 1057 01:37:32,306 --> 01:37:34,933 They give them soap and towels 1058 01:37:36,060 --> 01:37:38,604 and make them go in the shower room, 1059 01:37:39,730 --> 01:37:42,232 except it's a gas shower. 1060 01:37:43,108 --> 01:37:45,319 Our father was killed in Auschwitz. 63240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.