All language subtitles for 5rFF-keizersvrouwen-E05.eng
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:08,440
She got her. My mother has Lulu.
2
00:00:08,520 --> 00:00:11,080
Your mother? Your mother who's dead?
3
00:00:11,640 --> 00:00:15,560
My mother is not dead, not literally.
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,280
- She's dead to me.
- Maybe you should've mentioned that.
5
00:00:20,400 --> 00:00:22,680
- What's wrong?
- "What's wrong?"
6
00:00:22,760 --> 00:00:24,160
- Yeah.
- I have no idea.
7
00:00:24,800 --> 00:00:25,880
No idea...
8
00:00:26,960 --> 00:00:30,520
I just don't know where to start.
9
00:00:30,600 --> 00:00:34,920
The police showed me photographs
of my own wife who runs an escort service.
10
00:00:35,000 --> 00:00:38,280
And that's not it.
She's also wanted for laundering money.
11
00:00:38,360 --> 00:00:40,960
So she'll go to jail
and we'll lose everything.
12
00:00:44,440 --> 00:00:46,040
Yes, I don't...
13
00:00:47,040 --> 00:00:48,720
I know I have to explain that to you.
14
00:00:49,720 --> 00:00:54,040
And I will explain everything,
but I can't right now.
15
00:00:54,120 --> 00:00:59,560
- Because I've lost my child.
- You'll lose her if you go to jail!
16
00:01:00,680 --> 00:01:02,840
You don't know Sylvia.
17
00:01:04,720 --> 00:01:09,960
You don't know her. You really don't.
She will destroy that child.
18
00:01:10,040 --> 00:01:11,240
Really.
19
00:01:14,040 --> 00:01:15,040
What are you doing?
20
00:01:20,200 --> 00:01:24,040
Lulu, it's me. Let go, get away from me.
21
00:01:25,160 --> 00:01:28,080
No, it's nothing. Are you with Sylvia?
22
00:01:29,960 --> 00:01:31,400
Is everything okay?
23
00:01:33,800 --> 00:01:35,080
Your mother knows.
24
00:01:36,320 --> 00:01:39,880
No, let me handle it. Bye, Lulu.
25
00:01:45,880 --> 00:01:47,160
There's nothing wrong.
26
00:01:53,280 --> 00:01:54,640
How long has this been going on?
27
00:01:56,840 --> 00:02:00,200
- Xan, don't you dare start about lying.
- Right.
28
00:02:02,520 --> 00:02:03,960
Yes, I lied to you.
29
00:02:05,000 --> 00:02:09,760
Yes, I should have told you the truth...
30
00:02:10,600 --> 00:02:13,880
- and I risked your career.
- That's not what this is about.
31
00:02:13,960 --> 00:02:16,920
- But you made a huge mistake.
- I didn't.
32
00:02:17,000 --> 00:02:22,520
When you find out that my mother
is still alive, you talk to me.
33
00:02:23,920 --> 00:02:25,680
Am I right?
34
00:02:25,760 --> 00:02:27,360
You should've talked to me!
35
00:02:28,000 --> 00:02:30,760
And then, you ask,
"Hey, Xan, what's going on?"
36
00:02:31,360 --> 00:02:35,640
Instead of sending my child,
because it is my child,
37
00:02:36,920 --> 00:02:39,920
to stay over there.
38
00:02:41,600 --> 00:02:42,720
I...
39
00:02:45,000 --> 00:02:48,400
Fucking hell!
40
00:02:50,960 --> 00:02:53,120
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
41
00:03:46,520 --> 00:03:50,160
WOMEN OF THE NIGHT
42
00:03:50,760 --> 00:03:51,880
You have to get her.
43
00:03:56,520 --> 00:03:58,520
Bunch of babies.
44
00:03:58,600 --> 00:04:02,880
I told you to play her game,
to just deliver the money.
45
00:04:02,960 --> 00:04:05,680
What did you think would happen?
46
00:04:05,760 --> 00:04:08,280
You get her tomorrow or there's no deal.
47
00:04:08,360 --> 00:04:09,760
I already have plans for tomorrow.
48
00:04:17,720 --> 00:04:18,800
Fine.
49
00:04:19,960 --> 00:04:22,280
I will get your daughter back tomorrow.
50
00:04:22,360 --> 00:04:26,040
And after I've done that, you're mine.
51
00:04:28,920 --> 00:04:30,040
What did you say?
52
00:04:32,080 --> 00:04:33,800
What did you really expect?
53
00:04:36,440 --> 00:04:41,960
That I'd take risks for you,
put my life on the line for you,
54
00:04:42,040 --> 00:04:44,120
and that I wouldn't ask for anything?
55
00:04:52,080 --> 00:04:53,080
I'll do it myself.
56
00:06:04,640 --> 00:06:06,200
Let's go to sleep.
57
00:06:27,080 --> 00:06:28,080
Yes?
58
00:06:30,320 --> 00:06:34,720
- If you want to eat, breakfast is ready.
- Do I look like I'm hungry?
59
00:06:38,080 --> 00:06:39,400
And take care of Lulu.
60
00:07:00,640 --> 00:07:03,040
- Can't you knock?
- No, I can't.
61
00:07:06,120 --> 00:07:08,640
Breakfast is ready. Do you want something?
62
00:07:10,560 --> 00:07:12,160
Bacon and eggs.
63
00:07:17,200 --> 00:07:20,360
- Did you need something else?
- It's ready. Let's eat.
64
00:07:39,000 --> 00:07:41,720
- Don't you want to answer that?
- It's my mom.
65
00:07:42,320 --> 00:07:46,000
- Maybe I should just go home.
- Sweetie.
66
00:07:48,320 --> 00:07:52,840
- Am I such a bad host?
- No, it's not that.
67
00:07:52,920 --> 00:07:55,120
I will just get in a lot of trouble.
68
00:07:55,920 --> 00:08:00,520
You'll get into trouble anyway,
so you should make the most of it.
69
00:08:02,000 --> 00:08:06,200
Would you like to go to the city
with me today?
70
00:08:07,360 --> 00:08:08,560
I want to show her everything.
71
00:08:08,600 --> 00:08:09,680
What?
72
00:08:16,520 --> 00:08:21,960
- Right, well, you can go together.
- I don't need a babysitter.
73
00:08:22,040 --> 00:08:23,280
Here is some money.
74
00:08:25,880 --> 00:08:27,720
And that's that.
75
00:09:20,800 --> 00:09:24,440
It's me. I do want you to come.
76
00:09:24,520 --> 00:09:26,040
So you're coming with me?
77
00:09:27,280 --> 00:09:29,160
- Yes.
- Are you sure?
78
00:09:29,240 --> 00:09:31,360
- Yes.
- We're coming.
79
00:09:31,440 --> 00:09:32,560
Okay.
80
00:09:39,960 --> 00:09:43,520
Sweet dreams. Three raids, Michiel.
81
00:09:43,600 --> 00:09:48,440
We've done three raids,
and three more are coming.
82
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
Three more.
83
00:09:49,600 --> 00:09:52,320
Do you have any idea
how much trouble this gives me?
84
00:09:54,120 --> 00:09:56,840
BLISS ESCORT SERVICE
85
00:09:58,840 --> 00:10:02,080
Michiel, what are you thinking?
86
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
How long do I have?
87
00:10:06,080 --> 00:10:10,360
- Tomorrow. Are you listen...
- Yes, I am!
88
00:10:29,920 --> 00:10:32,120
What do you normally do?
89
00:10:33,240 --> 00:10:36,120
- Hang out with my friends.
- Great, that's what we'll do.
90
00:10:41,040 --> 00:10:42,760
Are you ashamed of me?
91
00:10:43,880 --> 00:10:44,880
I get it.
92
00:10:44,920 --> 00:10:47,680
Who wants to be seen
with a white Dutch girl?
93
00:10:47,760 --> 00:10:49,760
- Don't be stupid.
- No, it's fine.
94
00:10:51,920 --> 00:10:53,320
So, are we going?
95
00:10:57,440 --> 00:10:58,720
All right, let's go.
96
00:12:00,040 --> 00:12:03,680
XANDRA - Hi Anne, I have a job for you.
A short week in Croation?
97
00:12:05,200 --> 00:12:06,680
Croatia?
98
00:12:11,320 --> 00:12:12,400
Okay.
99
00:12:17,080 --> 00:12:19,000
Hey, where are you going?
100
00:12:20,120 --> 00:12:21,160
I have to work, sweetie.
101
00:12:21,240 --> 00:12:26,240
- Let's sleep a bit more.
- We've already slept for so long.
102
00:12:27,040 --> 00:12:28,040
Where are you going?
103
00:12:30,520 --> 00:12:33,640
I have a really important client.
The whole night.
104
00:12:35,960 --> 00:12:39,400
- What time, where, with whom?
- Do you really want to know?
105
00:12:41,400 --> 00:12:42,400
Yes.
106
00:12:44,120 --> 00:12:45,280
Okay...
107
00:12:46,760 --> 00:12:50,320
5:00, Pulitzer Hotel,
108
00:12:50,920 --> 00:12:54,400
some prestigious businessman with money.
109
00:13:45,040 --> 00:13:49,680
- Isn't that a bit much?
- No, we'll hit her where it hurts.
110
00:13:50,320 --> 00:13:51,600
Jesus.
111
00:13:52,280 --> 00:13:53,800
Sylvia is dangerous.
112
00:13:55,160 --> 00:14:00,000
We'll get your daughter back,
but then I'll have to watch my back.
113
00:14:00,680 --> 00:14:03,200
- So I have to do something first.
- What?
114
00:14:03,760 --> 00:14:06,920
Coke. Your mother is expecting a shipment.
115
00:14:07,640 --> 00:14:08,880
I'm going to steal it.
116
00:14:09,920 --> 00:14:12,120
- So you want a war?
- No.
117
00:14:12,760 --> 00:14:15,640
That will happen anyway.
I just want some insurance.
118
00:14:15,720 --> 00:14:20,480
- In the meantime, she has my daughter.
- So we need to hurry.
119
00:14:28,120 --> 00:14:30,960
- Yes?
- Where are you?
120
00:14:32,800 --> 00:14:35,760
- Do you have Lulu?
- I'm working on it.
121
00:14:35,840 --> 00:14:38,960
What do you mean? What are you doing, Xan?
122
00:14:42,680 --> 00:14:46,440
Sweetie, come home after this.
We need to talk.
123
00:14:46,520 --> 00:14:48,920
I think it's better to keep our distance.
124
00:14:56,760 --> 00:15:00,360
Xan, just one thing. Are you still there?
125
00:15:01,400 --> 00:15:02,680
Yes.
126
00:15:02,760 --> 00:15:04,160
Bliss will be raided.
127
00:15:05,880 --> 00:15:07,920
They will tear the place apart.
128
00:15:08,680 --> 00:15:10,920
So please be careful.
129
00:15:11,000 --> 00:15:12,760
And take care of Lulu.
130
00:15:16,080 --> 00:15:17,080
Okay.
131
00:15:21,960 --> 00:15:23,480
Thank you.
132
00:15:42,320 --> 00:15:43,960
Is this it?
133
00:15:45,800 --> 00:15:46,920
Let's go.
134
00:16:07,040 --> 00:16:09,720
We'll do one drink
and then we'll leave, okay?
135
00:16:37,200 --> 00:16:38,920
Stay here.
136
00:16:54,200 --> 00:16:55,200
Sylvia Keizer.
137
00:17:14,320 --> 00:17:15,840
Come on, let's go.
138
00:17:30,040 --> 00:17:33,720
- And? Is everything on schedule?
- Yes, no delays.
139
00:17:34,280 --> 00:17:36,760
- And that guy from Logistics?
- Paid and done.
140
00:17:36,840 --> 00:17:37,720
Okay.
141
00:17:37,800 --> 00:17:39,960
- So no problems?
- No.
142
00:17:40,560 --> 00:17:42,520
Nothing can go wrong, so don't worry.
143
00:17:44,680 --> 00:17:48,400
First of all, it's none of your business
if I worry or not.
144
00:17:49,840 --> 00:17:53,800
And secondly, there's always a possibility
that something goes wrong.
145
00:18:04,280 --> 00:18:06,240
- How long?
- Two minutes.
146
00:18:06,800 --> 00:18:09,280
My grandma took me to Amsterdam
when I was little.
147
00:18:10,280 --> 00:18:14,920
She loved architecture,
took me to cul-de-sacs.
148
00:18:15,880 --> 00:18:19,200
And while she was talking
about bricks and concrete,
149
00:18:19,280 --> 00:18:25,400
she suddenly realized there were
half-naked women behind the windows.
150
00:18:25,480 --> 00:18:29,640
So I had to explain to her,
while I was nine, that they were all...
151
00:18:31,200 --> 00:18:32,360
Hookers?
152
00:18:33,360 --> 00:18:34,440
Yes.
153
00:18:40,400 --> 00:18:41,720
Shall we go inside?
154
00:19:14,400 --> 00:19:17,800
My apologies for barging in,
but it was beautiful.
155
00:19:18,520 --> 00:19:20,800
- Who wrote it?
- Schumann.
156
00:19:22,240 --> 00:19:27,400
- Not so well-known.
- Well, you played it beautifully, right?
157
00:19:27,480 --> 00:19:29,240
It wasn't that great.
158
00:19:29,320 --> 00:19:31,240
She may be talented,
159
00:19:31,320 --> 00:19:34,080
but when your technique sucks,
it sounds terrible.
160
00:19:36,400 --> 00:19:38,440
Your right hand is still too forceful.
161
00:19:40,120 --> 00:19:42,800
The melody is done with the left hand,
as you well know.
162
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
I'm wasting my time.
163
00:19:48,280 --> 00:19:53,200
Well, I really enjoyed it.
That's worth something as well.
164
00:19:53,280 --> 00:19:54,280
Right.
165
00:19:54,960 --> 00:19:56,880
Schumann would be turning over
in his grave.
166
00:20:01,840 --> 00:20:03,120
It's not the piano.
167
00:20:08,160 --> 00:20:10,640
Maybe we should decide
to cancel the competition.
168
00:20:12,720 --> 00:20:14,240
I can send another student.
169
00:20:17,320 --> 00:20:18,320
Okay.
170
00:20:21,400 --> 00:20:23,880
- Fierce woman.
- She's really good.
171
00:20:23,960 --> 00:20:26,920
I'm sure she is, but you're great as well.
172
00:20:29,320 --> 00:20:32,360
No, she's right, it wasn't good.
It was too...
173
00:20:35,240 --> 00:20:41,240
I'm practicing 14 hours a day
and it's not getting better.
174
00:20:41,320 --> 00:20:43,680
Nothing changes.
I don't know what I can...
175
00:20:44,760 --> 00:20:46,280
Maybe I just can't do it.
176
00:20:47,680 --> 00:20:53,320
Maybe you should just let it go
for a while and take it easy.
177
00:20:53,960 --> 00:20:55,800
Why don't you come with us to the city?
178
00:21:01,240 --> 00:21:02,920
We're going to a party.
179
00:21:04,080 --> 00:21:05,080
Now?
180
00:21:07,440 --> 00:21:10,040
Yes, to get your mind off things.
181
00:21:11,600 --> 00:21:13,200
With you?
182
00:21:25,480 --> 00:21:27,960
Unbelievable.
They still broadcast that old rubbish.
183
00:21:29,360 --> 00:21:33,000
I still remember it, from back in the day.
184
00:21:34,160 --> 00:21:36,080
- Hey!
- Hey.
185
00:21:36,960 --> 00:21:41,600
Can I introduce you to Willem?
186
00:21:42,160 --> 00:21:45,600
Willem is a good friend.
187
00:21:47,760 --> 00:21:49,080
Hi. Lulu.
188
00:21:54,680 --> 00:21:57,360
Sweetie, come and sit down.
189
00:22:00,320 --> 00:22:01,760
Did you have fun today?
190
00:22:03,400 --> 00:22:04,440
Yes.
191
00:22:05,640 --> 00:22:07,240
Did you buy nice clothes?
192
00:22:10,240 --> 00:22:13,240
Never mind, I already know what happened.
193
00:22:15,560 --> 00:22:16,960
He asked me not to say anything.
194
00:22:18,240 --> 00:22:20,360
That boy is a worse liar than you.
195
00:22:24,840 --> 00:22:26,840
- Are you okay?
- Yes.
196
00:22:28,800 --> 00:22:31,920
Come on, I want to show you something.
197
00:22:53,920 --> 00:22:54,920
Take it.
198
00:22:57,080 --> 00:22:58,320
Take it, now.
199
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
Come on.
200
00:23:13,120 --> 00:23:14,520
Okay, point it at me.
201
00:23:16,760 --> 00:23:18,160
Lulu, now.
202
00:23:19,640 --> 00:23:21,880
Okay, with more conviction.
203
00:23:29,720 --> 00:23:31,920
And? How does it feel?
204
00:23:34,120 --> 00:23:36,800
- Powerful.
- Good job.
205
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
And now, fire.
206
00:23:42,560 --> 00:23:43,720
Do it.
207
00:23:44,640 --> 00:23:46,040
Fire.
208
00:23:46,800 --> 00:23:47,800
Now.
209
00:23:49,640 --> 00:23:53,040
Fire. Now.
210
00:23:53,720 --> 00:23:54,720
Yes.
211
00:23:56,120 --> 00:23:59,760
Sweetie, it's just a metal penis.
212
00:24:00,960 --> 00:24:06,040
Really, men like to show it around,
but are afraid to really use it.
213
00:24:06,120 --> 00:24:09,960
Never let yourself
be intimidated by a gun.
214
00:24:10,040 --> 00:24:11,040
Deal?
215
00:24:16,840 --> 00:24:19,480
Those boys got scared
when they heard your name.
216
00:24:21,680 --> 00:24:23,960
- Do you want to go home?
- No, why?
217
00:24:25,040 --> 00:24:27,280
You're so much like me.
218
00:24:28,600 --> 00:24:29,880
Go on.
219
00:24:39,120 --> 00:24:41,720
- Everything is ready.
- Good job.
220
00:24:43,280 --> 00:24:45,160
I will get us some drinks.
221
00:24:58,360 --> 00:25:00,080
Have you been together long?
222
00:25:03,160 --> 00:25:04,440
We're not together.
223
00:25:05,800 --> 00:25:08,640
It's just for one day.
224
00:25:11,120 --> 00:25:12,160
What do you mean?
225
00:25:15,560 --> 00:25:19,680
He chose me,
and I make sure he has a nice day.
226
00:25:20,320 --> 00:25:21,440
He pays for it.
227
00:25:24,800 --> 00:25:25,800
Really?
228
00:25:31,760 --> 00:25:36,520
Maybe this is just a stupid idea
and I understand if you want to leave.
229
00:25:36,600 --> 00:25:38,640
- Do you want me to leave?
- No.
230
00:25:38,720 --> 00:25:40,560
Yeah, maybe it's a bit strange.
231
00:25:40,640 --> 00:25:43,960
- I should be rehearsing.
- No, Bibi, please don't.
232
00:25:44,040 --> 00:25:48,240
Calm down and look at me.
Look me in the eyes.
233
00:25:48,320 --> 00:25:52,080
We'll have a great night
and you're very welcome.
234
00:25:54,040 --> 00:25:55,160
Here you go.
235
00:26:41,200 --> 00:26:48,120
It's been a long time
since I saw your dad in you.
236
00:26:52,600 --> 00:26:56,560
You were always so mad at me
because I let him go.
237
00:26:56,640 --> 00:27:00,560
But he just sat on the couch every day,
just like you.
238
00:27:00,640 --> 00:27:01,640
Every night.
239
00:27:04,080 --> 00:27:06,920
And he really wanted to forget
that other woman.
240
00:27:07,000 --> 00:27:08,960
He really tried.
241
00:27:10,880 --> 00:27:14,120
But I had to let him go,
242
00:27:15,080 --> 00:27:17,520
because you don't want to see
your loved one in pain.
243
00:27:20,040 --> 00:27:24,200
You know that I don't think
Xandra is right for you.
244
00:27:24,760 --> 00:27:28,440
And I don't know what's going on,
but I won't allow you
245
00:27:28,520 --> 00:27:31,640
to stay on the couch like this.
246
00:27:33,960 --> 00:27:35,600
What are you waiting for?
247
00:27:36,880 --> 00:27:40,160
- I don't know what...
- Go and help her.
248
00:27:52,280 --> 00:27:53,760
- Hey
- Hey.
249
00:27:53,840 --> 00:27:57,680
- Don't you have a personal life?
- Leave these companies alone.
250
00:27:57,760 --> 00:28:00,240
Raids are already planned,
so we need to hurry.
251
00:28:01,360 --> 00:28:03,880
- These companies are of public concern?
- Yeah.
252
00:28:03,960 --> 00:28:07,320
Zuydwijk modeling agency.
Bliss Escort Service.
253
00:28:07,400 --> 00:28:10,000
You're kidding. Buiksloot gardening store?
254
00:28:10,080 --> 00:28:14,680
- How many people have a garden here?
- I know it's weird.
255
00:28:14,760 --> 00:28:18,160
But I checked it myself
and I completely back this up.
256
00:28:19,560 --> 00:28:21,200
Okay, I will change it.
257
00:28:28,520 --> 00:28:31,960
- But how will you do it?
- That's none of your business.
258
00:28:32,040 --> 00:28:35,880
You will make my mother very angry
and my mother has my daughter,
259
00:28:35,960 --> 00:28:38,840
so it definitely is my business.
260
00:28:40,280 --> 00:28:44,000
Before she knows about any of this,
you will have Lulu back.
261
00:28:44,080 --> 00:28:46,760
- How?
- Jesus, don't you like surprises?
262
00:28:46,840 --> 00:28:50,320
No, I don't like surprises,
especially when my daughter is involved.
263
00:29:00,520 --> 00:29:01,800
I can see you're suffocating.
264
00:29:05,520 --> 00:29:09,240
I can see you're looking
for a way to catch your breath.
265
00:29:11,760 --> 00:29:14,160
To feel free again.
266
00:29:17,320 --> 00:29:21,040
You only want one thing,
and that's to be free of your mother.
267
00:29:24,480 --> 00:29:26,680
That's what all this is about.
268
00:29:27,920 --> 00:29:29,600
And I want the same thing.
269
00:29:32,000 --> 00:29:34,600
I also want to be free of your mother.
270
00:29:35,880 --> 00:29:37,960
I want to feel free again.
271
00:29:39,360 --> 00:29:41,360
But I want her to see it.
272
00:29:53,680 --> 00:29:55,160
But...
273
00:29:56,920 --> 00:29:57,920
How?
274
00:29:59,320 --> 00:30:00,960
I have someone.
275
00:30:04,000 --> 00:30:05,200
He works at the harbor.
276
00:30:07,200 --> 00:30:08,440
He pushes a few buttons...
277
00:30:14,440 --> 00:30:19,040
and one container goes one way
and the other one the other way.
278
00:30:19,120 --> 00:30:22,480
And while Sylvia's men
follow one container,
279
00:30:22,560 --> 00:30:25,000
we will keep a close eye
on that other container.
280
00:30:28,200 --> 00:30:30,080
The other container lands.
281
00:30:41,000 --> 00:30:43,760
But all of a sudden,
it doesn't contain wood,
282
00:30:47,800 --> 00:30:49,920
but boxes from China.
283
00:30:53,080 --> 00:30:59,000
And when I place a call and tell them
a few men are stealing,
284
00:30:59,080 --> 00:31:00,320
the party is complete.
285
00:31:03,520 --> 00:31:04,880
Let's go!
286
00:31:06,400 --> 00:31:10,560
Don't move.
287
00:31:10,640 --> 00:31:13,320
- On the ground.
- Come on, get on the ground!
288
00:31:14,080 --> 00:31:16,080
Hands on the ground, now.
289
00:31:17,320 --> 00:31:20,840
Sylvia's men
will have to be arrested first,
290
00:31:20,920 --> 00:31:22,560
and the lot has to be cleared.
291
00:31:22,640 --> 00:31:27,800
Then we have plenty of time
to watch the real container.
292
00:32:23,200 --> 00:32:26,200
First those fucking boxes,
and then those pigs.
293
00:32:26,280 --> 00:32:27,520
That's not a coincidence.
294
00:32:31,640 --> 00:32:34,240
I just had a gut feeling
the coke was still there.
295
00:32:35,480 --> 00:32:39,040
I drove around
and suddenly saw a truck loading.
296
00:32:48,200 --> 00:32:49,920
I started following it.
297
00:33:31,000 --> 00:33:34,200
It was that fucking Ralph.
298
00:33:37,880 --> 00:33:39,920
There were too many of them,
so I had to get help.
299
00:33:43,720 --> 00:33:45,000
Keep going.
300
00:33:52,600 --> 00:33:55,440
I had to hide like a fucking bitch.
301
00:33:59,200 --> 00:34:01,440
When I came back,
that son of a bitch was gone.
302
00:34:24,240 --> 00:34:25,360
There's no one here.
303
00:34:37,000 --> 00:34:38,160
Fuck.
304
00:34:47,080 --> 00:34:49,040
To the car, go!
305
00:34:53,200 --> 00:34:54,520
Go, go, go!
306
00:34:55,160 --> 00:34:58,560
Go, go, go!
307
00:35:03,040 --> 00:35:05,080
Fuck! Come with us!
308
00:35:06,400 --> 00:35:07,400
Cover me!
309
00:36:00,320 --> 00:36:02,800
Hey, this is Lulu. Call me back...
310
00:36:14,640 --> 00:36:16,640
- Hey.
- Hey.
311
00:36:18,880 --> 00:36:21,280
- How was it?
- Sorry, I'm in the flow.
312
00:36:23,040 --> 00:36:27,440
I met really inspiring people
and I want it in my work.
313
00:36:27,520 --> 00:36:29,200
I need to work on this.
314
00:36:30,440 --> 00:36:31,480
Okay. Cool.
315
00:36:35,760 --> 00:36:37,200
This one is really intense.
316
00:36:45,920 --> 00:36:46,920
Don't you like it?
317
00:36:49,080 --> 00:36:50,520
Don't you like it?
318
00:36:52,200 --> 00:36:53,200
It's fine.
319
00:36:54,480 --> 00:36:55,760
"Fine."
320
00:36:57,640 --> 00:36:58,640
Okay.
321
00:36:59,720 --> 00:37:02,280
So you think my work is "fine."
322
00:37:02,360 --> 00:37:07,160
It's amazing and impressive,
but that's also what it says.
323
00:37:07,760 --> 00:37:10,360
"See how amazing I am."
324
00:37:11,760 --> 00:37:14,640
I like your work
because it doesn't do that.
325
00:37:15,920 --> 00:37:18,600
So I should rein it in?
326
00:37:18,680 --> 00:37:20,200
- That's not at all what I meant.
- No?
327
00:37:20,960 --> 00:37:23,240
I do something different
and I get shot down.
328
00:37:23,800 --> 00:37:26,440
It's loud and fake,
and if you were honest, you could see it.
329
00:37:27,440 --> 00:37:29,760
Okay. Because your taste is impeccable.
330
00:37:29,840 --> 00:37:35,600
With your DJ parties in shitholes
with crappy music.
331
00:37:35,680 --> 00:37:37,960
Yes, I don't know what art is,
332
00:37:38,040 --> 00:37:41,680
and what's hot and what's not,
and I don't give a fuck.
333
00:37:41,760 --> 00:37:43,280
But I do know what's real.
334
00:37:48,560 --> 00:37:51,240
It's a fucking drawing.
Of course it's not real.
335
00:38:44,320 --> 00:38:48,160
This is Xandra Keizer's voicemail.
Leave a message after the beep.
336
00:38:49,760 --> 00:38:51,480
Hello, Ms. Keizer.
337
00:38:52,440 --> 00:38:57,160
This is Bibi Stanberg,
Anne gave me your number.
338
00:38:57,240 --> 00:38:59,320
Leave a message after the beep.
339
00:39:01,640 --> 00:39:04,520
Xan, I hope that you're okay.
340
00:39:04,600 --> 00:39:05,880
I...
341
00:39:07,440 --> 00:39:10,800
You don't have to worry,
they won't raid your company.
342
00:39:11,640 --> 00:39:13,520
So you're safe for now.
343
00:39:19,160 --> 00:39:20,680
I miss you.
344
00:39:34,840 --> 00:39:36,160
Now what?
345
00:39:37,000 --> 00:39:38,800
We'll just knock.
346
00:39:41,040 --> 00:39:42,320
Don't.
347
00:40:01,880 --> 00:40:04,280
- Ralph, why?
- Why?
348
00:40:04,360 --> 00:40:07,640
Why?
That's a really weird question, Willem.
349
00:40:09,000 --> 00:40:13,360
Syl, I have your coke
and I have your daughter.
350
00:40:15,640 --> 00:40:18,120
Xandra works for me now.
351
00:40:18,200 --> 00:40:21,720
Now I want your granddaughter
and then I'm done.
352
00:40:21,800 --> 00:40:24,080
Who do you think you are?
353
00:40:24,160 --> 00:40:26,880
All this because of a spoiled teenager?
354
00:40:26,960 --> 00:40:29,160
No, it's about respect.
355
00:40:29,680 --> 00:40:33,520
You should have given it to me sooner,
and now I'm taking it.
356
00:40:36,280 --> 00:40:40,120
I know what you're thinking.
That you can take it back.
357
00:40:40,720 --> 00:40:44,320
But you don't have any men anymore.
And I do.
358
00:40:46,320 --> 00:40:48,800
They can help with the next shipment.
359
00:40:48,880 --> 00:40:51,120
- Like they did now?
- And two...
360
00:40:52,760 --> 00:40:57,040
Xandra launders money for me,
but she could also do it for you.
361
00:40:58,920 --> 00:41:02,440
Look at this as a new friendship, so...
362
00:41:03,080 --> 00:41:05,280
If you stay calm,
363
00:41:05,360 --> 00:41:08,680
some of your coke
will find its way back to you.
364
00:41:10,400 --> 00:41:11,840
I'll go get the teenager.
365
00:41:22,680 --> 00:41:23,680
Your mother is here.
366
00:41:25,760 --> 00:41:26,760
She came to get you.
367
00:41:28,720 --> 00:41:29,880
Let's go.
368
00:41:41,400 --> 00:41:45,120
Sweetie, you should've told me
you wanted to come.
369
00:41:47,040 --> 00:41:49,080
I want my daughter, now.
370
00:41:49,760 --> 00:41:53,440
Of course. She's just visiting
and she's in really good hands.
371
00:41:53,520 --> 00:41:55,520
Back to her mother.
372
00:41:57,360 --> 00:41:58,720
You left her alone with him?
373
00:41:59,280 --> 00:42:04,160
Yes. Willem thinks I'm spending
too much time with my family.
374
00:42:06,640 --> 00:42:09,840
- I'm just visiting my grandma.
- You call her "grandma"?
375
00:42:09,920 --> 00:42:12,800
- I am her grandma.
- Stop that!
376
00:42:12,880 --> 00:42:13,880
We're going.
377
00:42:15,920 --> 00:42:17,080
Bye, sweetie.
378
00:42:28,520 --> 00:42:32,960
Syl, if you decide to go to war...
379
00:42:34,480 --> 00:42:36,040
I'm ready.
380
00:42:36,800 --> 00:42:38,040
You're so cute.
381
00:42:39,040 --> 00:42:41,440
- The lapdog learned to bark.
- Hey!
382
00:42:42,560 --> 00:42:46,400
Grandma, if you call me "dog"
one more time,
383
00:42:47,240 --> 00:42:50,880
or anything else,
I'll have you killed in broad daylight.
384
00:42:52,680 --> 00:42:54,200
Did you hear me?
385
00:43:04,080 --> 00:43:05,360
To our collaboration.
386
00:43:07,160 --> 00:43:08,400
Willem.
387
00:43:23,080 --> 00:43:26,720
- That Ralph is dead!
- Calm down.
388
00:43:27,880 --> 00:43:32,400
That damn pride of yours.
You have Xandra now, don't you?
389
00:43:32,480 --> 00:43:34,320
That's what you wanted.
390
00:43:35,360 --> 00:43:39,560
- I'll get your coke back.
- He can choke on it!
391
00:43:44,320 --> 00:43:49,400
Who the fuck were those guys?
And why did they have guns?
392
00:43:49,480 --> 00:43:52,120
I needed them to get you back.
393
00:43:52,200 --> 00:43:55,240
- But I went voluntarily.
- Yeah.
394
00:43:55,320 --> 00:43:59,600
I could've taken the train home
or asked Rachid.
395
00:43:59,680 --> 00:44:00,720
Of course, Lu.
396
00:44:05,800 --> 00:44:10,000
- She's sweet and she understands me.
- She's a sadistic lunatic.
397
00:44:10,080 --> 00:44:13,000
- And a liar.
- You said she was dead.
398
00:44:13,080 --> 00:44:16,280
What kind of lunatic says
her mother is dead?
399
00:44:16,360 --> 00:44:20,240
Lu, I will explain everything to you.
400
00:44:20,320 --> 00:44:23,520
- I promise, but I have to go...
- So now you have to go?
401
00:44:23,600 --> 00:44:27,360
So you can come and get me,
and now, you're leaving again?
402
00:44:27,440 --> 00:44:29,160
I have no choice. I have to go to Croatia.
403
00:44:30,760 --> 00:44:34,000
- Croatia? Because of your job?
- It's a convention.
404
00:44:40,160 --> 00:44:44,280
Fine, whatever.
Then I'll go back to Antwerp tomorrow.
405
00:44:48,440 --> 00:44:49,760
Why don't you bring her with you?
406
00:44:51,760 --> 00:44:52,760
What?
407
00:45:04,000 --> 00:45:05,200
Do you want to know the truth?
408
00:45:06,600 --> 00:45:07,600
Lu?
409
00:45:10,000 --> 00:45:11,000
Okay.
410
00:45:12,520 --> 00:45:16,760
Then you're coming with me.
And I will tell you.
411
00:45:23,680 --> 00:45:25,160
Where should I start?
412
00:46:52,640 --> 00:46:54,960
Subtitle translation by Aimée Bernard
30111