All language subtitles for 5rFF-keizersvrouwen-E02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,280 --> 00:00:34,440 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:27,840 --> 00:01:31,480 WOMEN OF THE NIGHT 3 00:01:36,760 --> 00:01:39,520 - Xandra? - Is it urgent? 4 00:01:47,560 --> 00:01:48,560 Will you come with me? 5 00:01:53,080 --> 00:01:55,080 Hey, come here. 6 00:01:58,920 --> 00:01:59,920 How are you doing? 7 00:02:00,920 --> 00:02:02,160 What are you doing here, Ralph? 8 00:02:04,040 --> 00:02:07,360 - When did you last talk to Pam? - Why? 9 00:02:07,960 --> 00:02:09,280 I can't get a hold of her. 10 00:02:12,600 --> 00:02:15,560 - I'm starting to worry. - About Pam? 11 00:02:15,880 --> 00:02:18,320 I don't know if Pam told you, but we're partners. 12 00:02:20,040 --> 00:02:22,520 Business partners at Bliss. 13 00:02:23,960 --> 00:02:26,240 I heard you helped her with that party. 14 00:02:28,200 --> 00:02:29,840 I heard it was a success. 15 00:02:30,560 --> 00:02:32,280 Did you enjoy yourself as well? 16 00:02:36,000 --> 00:02:38,680 A backup. Of Pam's contacts. 17 00:02:40,680 --> 00:02:43,800 Xan, would you, till Pam turns up, 18 00:02:44,640 --> 00:02:47,320 - temporarily take charge of things? - Things? 19 00:02:48,120 --> 00:02:49,200 At Bliss. 20 00:02:49,920 --> 00:02:52,880 Take calls from clients, check what they need. 21 00:02:52,960 --> 00:02:54,720 You've met the girls by now. 22 00:02:55,280 --> 00:02:57,800 - You can do this, I'm sure of it. - No. 23 00:03:00,480 --> 00:03:02,280 - Xan... - Why would I do that? 24 00:03:10,560 --> 00:03:11,840 To help Pamela. 25 00:03:42,520 --> 00:03:43,760 Cees, wait. 26 00:03:44,840 --> 00:03:46,480 Michiel, what can I do for you? 27 00:03:46,560 --> 00:03:49,440 That business accelerator for which you were on the board? 28 00:03:49,520 --> 00:03:51,400 They deposited $450 into my account. 29 00:03:51,480 --> 00:03:54,040 Reimbursing expenses, Michiel. Very normal. 30 00:03:54,120 --> 00:03:56,160 Sorry, it feels wrong. I can't accept it. 31 00:03:56,240 --> 00:04:02,880 Michiel, all that paperwork, expense management, receipts... 32 00:04:02,960 --> 00:04:07,440 - Exactly, that's the proper way. - Consider it an advance. 33 00:04:08,120 --> 00:04:12,360 They'll contact you when they need you. It's not a gratuity. 34 00:04:12,440 --> 00:04:14,040 You have to do something for it. 35 00:04:14,840 --> 00:04:16,760 So are we on the same page? 36 00:04:18,240 --> 00:04:19,720 See you tomorrow, Michiel. 37 00:05:04,520 --> 00:05:05,520 I'm tired. 38 00:05:07,840 --> 00:05:09,320 I'm gonna hit the sack. 39 00:05:11,000 --> 00:05:12,040 I'll be right there. 40 00:05:33,520 --> 00:05:36,360 The person you are trying to reach is not responding. 41 00:05:36,920 --> 00:05:39,720 Pam, where are you? Call me. 42 00:06:13,000 --> 00:06:15,640 Well, that smells good. 43 00:06:23,560 --> 00:06:26,160 - May I? - That's fine. 44 00:06:38,600 --> 00:06:41,360 - Lulu. - Ralph suddenly showed up. 45 00:06:42,760 --> 00:06:46,040 And last week, I ran into Pam as well. 46 00:06:50,160 --> 00:06:51,600 Well, just relax. 47 00:06:53,320 --> 00:06:55,000 I just had some drinks with her. 48 00:06:57,520 --> 00:06:59,920 And helped her organize a party. 49 00:07:00,880 --> 00:07:02,280 What kind of party? 50 00:07:02,840 --> 00:07:04,680 Well, she runs a... 51 00:07:05,880 --> 00:07:07,280 She runs a service. 52 00:07:09,520 --> 00:07:12,640 An escort service. Very fancy. Ralph has invested in it. 53 00:07:12,720 --> 00:07:15,720 - Pam is doing very well. - Keep cutting. I have to serve this. 54 00:07:19,760 --> 00:07:22,800 But Pam has been missing for a few days now. 55 00:07:23,320 --> 00:07:25,080 Nothing new about that, of course. 56 00:07:26,400 --> 00:07:31,880 But Ralph asked me if I can take over for her, for the time being, 57 00:07:31,960 --> 00:07:34,880 managing the escorts. 58 00:07:42,480 --> 00:07:44,080 Did you come to ask me if you should? 59 00:07:47,280 --> 00:07:48,920 You know the answer to that very well. 60 00:07:53,600 --> 00:07:58,840 The girls have a photo shoot this afternoon for the website. 61 00:07:58,920 --> 00:08:04,600 I thought maybe I should just go and have a look, 62 00:08:04,680 --> 00:08:06,000 see if she's there. 63 00:08:07,240 --> 00:08:10,840 - Because? - Because I have to know if she's okay. 64 00:08:18,280 --> 00:08:19,280 See you later. 65 00:08:34,920 --> 00:08:36,000 Ronnie. 66 00:08:36,800 --> 00:08:37,800 Yes. 67 00:08:38,520 --> 00:08:39,880 This is Xandra. 68 00:08:40,920 --> 00:08:46,680 "Massage parlor, tanning salon, pizzeria. The third business closed down this week." 69 00:08:47,160 --> 00:08:49,376 Fucking shit. Why doesn't your guy at city hall do something, Syl? 70 00:08:49,400 --> 00:08:52,480 - I warned him. - This can't continue. 71 00:08:52,560 --> 00:08:55,320 - I said I warned him. - And what did he say? 72 00:09:00,960 --> 00:09:01,960 Nothing. 73 00:09:03,680 --> 00:09:05,040 That's not much. 74 00:09:09,440 --> 00:09:11,200 I'll think of something. 75 00:09:14,000 --> 00:09:18,320 What do those criminal organizations do? What's their thing? 76 00:09:19,000 --> 00:09:22,440 Bars, nightclubs, prostitution. 77 00:09:22,520 --> 00:09:25,920 Tanning salons, gyms, transport companies, real estate. 78 00:09:26,000 --> 00:09:29,680 And until recently, they could barely be traced, 79 00:09:29,760 --> 00:09:34,200 - but now everything is online... - No, I understand that. 80 00:09:34,280 --> 00:09:40,160 You can detect curious patterns, identify high returns. 81 00:09:42,000 --> 00:09:46,800 But on TV, the attorney general suggested that the raids are motivated by revenge. 82 00:09:48,080 --> 00:09:49,840 While it concerns millions of euros. 83 00:09:50,960 --> 00:09:54,200 Crime on such a large scale can destabilize the entire city. 84 00:09:54,280 --> 00:09:56,320 People have to realize what's going on. 85 00:09:58,680 --> 00:10:01,320 This story must be told. 86 00:10:01,680 --> 00:10:04,560 "This story must be told." 87 00:10:04,640 --> 00:10:09,920 We have to show how widespread and complex this form of criminality is. 88 00:10:11,560 --> 00:10:14,120 We need cameras that capture the raids. 89 00:10:15,120 --> 00:10:19,480 Show what you do and how you do it. 90 00:10:20,560 --> 00:10:22,400 That's how we win popular support. 91 00:10:23,800 --> 00:10:25,640 Very good. Really, very good. 92 00:10:45,280 --> 00:10:48,560 One of our men was murdered, brutally. 93 00:10:49,720 --> 00:10:53,200 Half his head was gone. He had a wife and children. 94 00:10:53,280 --> 00:10:57,880 His daughters couldn't even see him to give him a farewell kiss. 95 00:10:58,480 --> 00:11:00,320 But you think it's just a story. 96 00:11:01,080 --> 00:11:02,400 A nice opportunity 97 00:11:03,040 --> 00:11:06,640 for a rat in a suit like you to put yourself on the map. 98 00:11:18,720 --> 00:11:20,000 Yeah. 99 00:11:21,680 --> 00:11:22,760 Wait a minute. 100 00:11:25,280 --> 00:11:29,080 - Mrs. Klaassen, do you have a minute? - Excuse me. 101 00:11:32,600 --> 00:11:35,560 We've lost our informant. 102 00:11:36,240 --> 00:11:39,040 She's gone or something bad happened. 103 00:11:39,120 --> 00:11:43,120 Whatever the case, we need to make a deal with one of the others. 104 00:11:44,560 --> 00:11:47,080 - Do I have your blessing? - You lost her? 105 00:11:48,520 --> 00:11:49,960 That's rather sloppy. 106 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 We're here. 107 00:12:11,800 --> 00:12:13,200 Call me when you're done. 108 00:12:21,200 --> 00:12:23,800 - Hello. - Are you from the shoot? 109 00:12:25,600 --> 00:12:28,600 - Are you new? - Maybe. 110 00:12:42,720 --> 00:12:44,440 Yes, very sexy. 111 00:12:45,880 --> 00:12:48,000 Check that curl in the back. 112 00:12:48,800 --> 00:12:53,160 Yes! Do you want to take a look? I think we've got it. 113 00:12:53,240 --> 00:12:55,920 That one is great. 114 00:12:57,160 --> 00:12:58,320 Next! 115 00:13:01,520 --> 00:13:05,080 - Girls, this is Anne. - Welcome to the club. 116 00:13:06,400 --> 00:13:08,800 Did Daisy teach you how to give a blowjob yet? 117 00:13:08,880 --> 00:13:13,400 This is Kea, her specialty is giving a good blowjob. That's very important. 118 00:13:14,320 --> 00:13:16,280 I'll teach you, honey. 119 00:13:20,160 --> 00:13:24,920 That may work for the Red Light District, but not here. 120 00:13:25,440 --> 00:13:27,720 - That's up to Pamela. - Is that so? 121 00:13:28,520 --> 00:13:29,640 I think it looks hot. 122 00:13:35,720 --> 00:13:40,880 Take off that makeup and do beige or light pink lipstick perhaps. 123 00:13:40,960 --> 00:13:44,800 But absolutely not Barbie-pink. Put on something else. 124 00:13:45,280 --> 00:13:49,840 - Daisy, your turn. - Pamela always approves us. 125 00:13:49,920 --> 00:13:51,760 - Come. - Yes? 126 00:13:51,840 --> 00:13:54,640 Hey, do you see Pamela anywhere? 127 00:13:57,320 --> 00:14:00,760 I don't. And when she's not here, I decide. 128 00:14:00,840 --> 00:14:03,440 - You're not going to pose like that. - No? 129 00:14:03,520 --> 00:14:04,520 No. 130 00:14:10,080 --> 00:14:12,120 Fuck it, this is really bullshit. 131 00:14:12,200 --> 00:14:14,400 I wear this for the shoot, or I'm out of here. 132 00:14:15,680 --> 00:14:16,760 There's the door. 133 00:14:23,160 --> 00:14:24,280 I'll be right back. 134 00:14:25,760 --> 00:14:27,400 Pam isn't here, I gather. 135 00:14:29,400 --> 00:14:30,400 No. 136 00:14:31,120 --> 00:14:34,200 Wonderful. Such hot chicks. 137 00:14:36,120 --> 00:14:39,160 - Pam isn't here? - No. 138 00:14:39,880 --> 00:14:42,280 Because she asked me to come here. 139 00:14:43,240 --> 00:14:46,480 - When did you talk to her? - Sometime last week. 140 00:14:46,800 --> 00:14:50,840 - Do you think she'll come? - No idea. Are you here for the shoot? 141 00:14:52,400 --> 00:14:57,960 I don't know. I'm actually here to get a taste of the vibe. 142 00:14:58,040 --> 00:15:01,400 - To see if I'd even dare to do this. - And? 143 00:15:03,880 --> 00:15:05,080 No idea. 144 00:15:06,160 --> 00:15:08,600 - Xandra. - Anne. 145 00:15:09,920 --> 00:15:11,600 Why do you want to do this? 146 00:15:13,360 --> 00:15:17,920 I'm a designer, and I'd really like to finance my first collection. 147 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Oh, great. 148 00:15:20,120 --> 00:15:22,320 - What do you make? - Clothes. 149 00:15:24,720 --> 00:15:27,080 - For, you know... - Fashion? 150 00:15:28,160 --> 00:15:29,960 Well, yes. 151 00:15:34,520 --> 00:15:37,360 - Who's Marieke? - Can I help you? 152 00:15:39,400 --> 00:15:42,680 I don't know who the fuck you are and why Pam isn't here. 153 00:15:43,080 --> 00:15:45,960 And I don't really care. But Roxy is going to pose today. 154 00:15:46,880 --> 00:15:49,880 And she'll wear what she feels like. You're going to see to that. 155 00:15:51,120 --> 00:15:52,120 Or else? 156 00:15:53,440 --> 00:15:54,440 Are you serious? 157 00:15:59,120 --> 00:16:04,600 Fine. Anne, will you ask Mohammed and Ruud to come here? 158 00:16:06,240 --> 00:16:07,360 Give them a call. 159 00:16:16,400 --> 00:16:20,320 Hey, Mohammed, I have a situation here. Can you guys come over? 160 00:16:24,320 --> 00:16:26,640 - They're on their way. - Bitch. 161 00:16:43,480 --> 00:16:45,040 I think you can do more than you think. 162 00:16:50,720 --> 00:16:53,960 After, I also want one with the dress on. 163 00:17:04,720 --> 00:17:05,920 Higher. 164 00:17:28,880 --> 00:17:30,440 Do you always fake an orgasm? 165 00:17:31,000 --> 00:17:32,480 When I'm fed up, I do. 166 00:17:35,200 --> 00:17:36,200 What do you think? 167 00:17:38,320 --> 00:17:40,160 Yeah, what do I think? Jesus. 168 00:17:40,720 --> 00:17:44,640 I don't know. I mean... It's not my decision, is it? 169 00:17:46,920 --> 00:17:49,880 Two, three months max and you'll have the money you need. 170 00:17:53,000 --> 00:17:56,120 - Do you want another drink? - That would be nice. 171 00:18:05,720 --> 00:18:07,520 - I have to pee. - No, give me a kiss. 172 00:18:36,640 --> 00:18:37,720 Bliss. 173 00:19:20,680 --> 00:19:21,680 Ralph. 174 00:19:22,600 --> 00:19:23,600 Yes. 175 00:19:24,720 --> 00:19:26,160 Any word from Pam? 176 00:19:28,520 --> 00:19:33,000 Okay. Can you send me the pictures of the shoot? 177 00:19:43,480 --> 00:19:44,560 It's not finished yet. 178 00:19:46,800 --> 00:19:48,560 But I do want to continue with this. 179 00:19:49,680 --> 00:19:51,880 - With prints and stuff. - Nice. 180 00:19:53,600 --> 00:19:54,680 It'll look good on you. 181 00:19:55,920 --> 00:19:58,080 I can understand you wanting to continue with this. 182 00:20:01,160 --> 00:20:03,520 How much do you need for your first collection? 183 00:20:05,360 --> 00:20:08,080 At least $30,000. 184 00:20:10,720 --> 00:20:11,720 Come here. 185 00:20:15,480 --> 00:20:18,720 - Embarrassing. - Here you're still insecure. 186 00:20:24,000 --> 00:20:25,120 Timid. 187 00:20:31,640 --> 00:20:32,640 That's you. 188 00:20:36,920 --> 00:20:38,600 I understand your hesitation. 189 00:20:39,480 --> 00:20:42,720 You get paid for sex, so that makes you a whore. 190 00:20:43,520 --> 00:20:46,680 But only because you choose to be. 191 00:20:48,200 --> 00:20:51,600 All that matters is what you think. 192 00:20:53,240 --> 00:20:54,880 And when I look at this, 193 00:20:56,520 --> 00:21:01,240 I see a beautiful woman who knows exactly what she wants. 194 00:21:07,720 --> 00:21:09,040 Think about it. 195 00:21:11,520 --> 00:21:12,560 Okay. 196 00:21:12,640 --> 00:21:14,240 Call me when you've decided. 197 00:21:21,000 --> 00:21:22,680 - Jeroen. - Xandra. 198 00:21:29,120 --> 00:21:32,800 She's so fucking ambitious that she's probably going to do it. 199 00:21:33,360 --> 00:21:36,760 But it's not for her. It will destroy her. 200 00:21:39,080 --> 00:21:40,600 It's not my decision. 201 00:21:41,320 --> 00:21:43,000 Nor yours, by the way. 202 00:21:47,120 --> 00:21:48,120 Bye. 203 00:21:54,920 --> 00:21:56,680 - Hey. - Hi, sweetie. 204 00:21:58,080 --> 00:22:02,720 Yes, there's the mayor's new right-hand man. 205 00:22:02,800 --> 00:22:04,640 Well, spokesman, really. 206 00:22:06,960 --> 00:22:11,680 "Who will contribute to implementing Amsterdam's clean-up, 207 00:22:11,760 --> 00:22:15,360 so Amsterdam will shine like never before?" 208 00:22:16,920 --> 00:22:18,600 - So? - Really nice. 209 00:22:18,680 --> 00:22:19,880 Yes. 210 00:22:25,720 --> 00:22:28,560 Guys, I live here, too. 211 00:22:32,320 --> 00:22:33,680 Did you finish your homework, Lu? 212 00:22:34,960 --> 00:22:37,400 - Sort of. - "Sort of"? 213 00:22:37,480 --> 00:22:40,200 That's not an answer. What do you mean by that? 214 00:22:40,760 --> 00:22:46,520 "Fuck off, Mom. Die, I hope you burn in hell forever?" 215 00:22:47,160 --> 00:22:49,080 Well, a little bit of both. 216 00:22:57,920 --> 00:22:59,800 - Did we used to be like that? - You? 217 00:23:00,400 --> 00:23:01,520 Never. 218 00:23:01,600 --> 00:23:03,640 - No. - Never. 219 00:23:03,720 --> 00:23:04,760 No. 220 00:23:07,640 --> 00:23:12,120 Koen was talking about a new club where we could all go this weekend. 221 00:23:12,200 --> 00:23:15,480 So I thought we'd go. That means you as well. 222 00:23:17,480 --> 00:23:20,800 - I don't think so. Probably not. - Because? 223 00:23:21,520 --> 00:23:23,760 Xandra is being such a pain. 224 00:23:38,040 --> 00:23:41,600 - Louise Keizer? - Lulu Keizer, yes. 225 00:23:41,880 --> 00:23:42,960 Sorry, but who are you? 226 00:23:44,960 --> 00:23:48,120 - Rachid. I have a present for you. - Come on. Rachid. 227 00:23:48,880 --> 00:23:51,320 Why are you giving her a present if you don't know her? 228 00:23:51,400 --> 00:23:54,400 It's not from me. It's from someone who wants to get to know you. 229 00:23:56,040 --> 00:23:57,760 But you don't want to get to know her? 230 00:23:58,920 --> 00:24:02,880 - Maybe I do. - Maybe you do. Thanks, Rachid. 231 00:24:03,760 --> 00:24:08,560 Here, give up. Thanks, dude. Later, bye. 232 00:24:11,360 --> 00:24:14,240 I've seen a lot of freaks, but this one... 233 00:24:18,360 --> 00:24:20,520 - Thanks. - No problem. 234 00:24:29,760 --> 00:24:33,440 "Dear Louise, I think we should meet. Grandma." 235 00:24:34,520 --> 00:24:36,840 "Grandma"? I thought you didn't have one. 236 00:24:37,960 --> 00:24:39,920 That makes no sense. What's going on? 237 00:25:05,680 --> 00:25:07,040 You look beautiful. 238 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 Thanks. 239 00:25:14,840 --> 00:25:15,920 Sorry. 240 00:25:19,200 --> 00:25:20,560 Not now. 241 00:26:28,320 --> 00:26:29,480 What's the matter? 242 00:26:31,280 --> 00:26:33,800 - Are you finding it difficult? - Yes. 243 00:26:37,960 --> 00:26:40,320 We'll wait, so you can pull yourself together. 244 00:26:41,400 --> 00:26:42,480 You have time. 245 00:26:48,160 --> 00:26:50,720 Here, talk to Xandra. 246 00:27:08,360 --> 00:27:09,400 That's me. 247 00:27:11,200 --> 00:27:12,520 And then? 248 00:27:13,560 --> 00:27:18,600 There I stood. Fortunately, he was very well-trained. A detective can see that. 249 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 Ronnie. 250 00:27:23,400 --> 00:27:25,840 Hello, it's Anne. 251 00:27:28,440 --> 00:27:29,440 Hello. 252 00:27:30,240 --> 00:27:31,880 Sorry to bother you, by the way. 253 00:27:35,480 --> 00:27:40,800 I have no idea why I'm calling, but I'm here now and... 254 00:27:41,920 --> 00:27:45,800 I'm not sure, I think. 255 00:27:47,000 --> 00:27:48,160 Okay. 256 00:27:54,440 --> 00:27:55,800 Look... 257 00:27:56,600 --> 00:28:01,800 Maybe I was just wrong about you. 258 00:28:01,880 --> 00:28:05,480 Maybe I saw something that wasn't there. 259 00:28:07,560 --> 00:28:10,520 - Sorry. - No, really. 260 00:28:10,600 --> 00:28:14,320 No, I think you're probably right. 261 00:28:14,880 --> 00:28:18,120 You know what? Just ask Ronnie to take you home. 262 00:28:19,200 --> 00:28:21,360 And then he'll go get another girl. 263 00:28:25,720 --> 00:28:28,640 - Anne? - I don't know what to say. 264 00:28:28,720 --> 00:28:32,040 It's okay, really. Just go home. 265 00:28:32,920 --> 00:28:37,440 And I'm sure you'll manage to pull off your collection. 266 00:28:54,600 --> 00:28:57,800 I'll just do it. I'm going to go in... 267 00:28:58,640 --> 00:29:01,840 I'm going to go in and I... Yes. 268 00:29:02,800 --> 00:29:04,760 Yes, very good. 269 00:29:05,520 --> 00:29:06,840 Good luck, Anne. 270 00:29:08,720 --> 00:29:12,320 Sorry that I called you. I'm going... Don't worry. Have a nice evening. 271 00:29:39,400 --> 00:29:40,480 Okay. 272 00:36:48,920 --> 00:36:51,800 - Just let it ring. - No, maybe it's Charlotte. 273 00:36:51,880 --> 00:36:52,880 Let me go. 274 00:36:59,480 --> 00:37:00,560 Hello. 275 00:37:03,560 --> 00:37:05,480 No, it's not a problem. 276 00:37:06,920 --> 00:37:08,360 Yeah, give him to me. 277 00:37:32,320 --> 00:37:36,560 - I... I have to pick something up. - Now? 278 00:37:56,640 --> 00:37:58,920 - Sorry, I just had no idea... - How did it go? 279 00:37:59,440 --> 00:38:01,400 He said I was fantastic, so... 280 00:38:29,680 --> 00:38:31,840 Never mind. I don't need the money. 281 00:39:25,120 --> 00:39:30,000 - Ronnie will take you home. - That's not necessary. I can walk. 282 00:39:33,680 --> 00:39:34,680 Hey, Anne. 283 00:39:38,080 --> 00:39:39,200 And? 284 00:39:45,240 --> 00:39:46,240 Bye. 285 00:40:31,200 --> 00:40:32,480 Mission accomplished? 286 00:40:34,400 --> 00:40:36,880 Yes, it went well. 287 00:41:02,240 --> 00:41:05,640 - Why would she suddenly contact you? - I don't know. 288 00:41:08,000 --> 00:41:09,120 Should I go with you? 289 00:41:10,920 --> 00:41:11,920 No. 290 00:41:12,600 --> 00:41:15,960 Maybe it's not your grandma at all, but some... 291 00:41:16,520 --> 00:41:19,200 Why did your mother always tell you she was dead? 292 00:41:21,320 --> 00:41:25,480 I don't know. You may have four grandparents, 293 00:41:25,560 --> 00:41:29,080 two parents, three sisters and I don't know how many nieces and nephews, 294 00:41:30,120 --> 00:41:31,440 I only have Xandra. 295 00:41:35,760 --> 00:41:37,000 Are you sure? 296 00:42:14,200 --> 00:42:16,120 Louise, darling. 297 00:42:18,320 --> 00:42:19,320 Come in. 298 00:42:29,920 --> 00:42:31,080 Go ahead. 299 00:44:07,960 --> 00:44:09,960 Subtitle translation by Xander Purcell 21762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.