Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,280 --> 00:00:34,440
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:27,840 --> 00:01:31,480
WOMEN OF THE NIGHT
3
00:01:36,760 --> 00:01:39,520
- Xandra?
- Is it urgent?
4
00:01:47,560 --> 00:01:48,560
Will you come with me?
5
00:01:53,080 --> 00:01:55,080
Hey, come here.
6
00:01:58,920 --> 00:01:59,920
How are you doing?
7
00:02:00,920 --> 00:02:02,160
What are you doing here, Ralph?
8
00:02:04,040 --> 00:02:07,360
- When did you last talk to Pam?
- Why?
9
00:02:07,960 --> 00:02:09,280
I can't get a hold of her.
10
00:02:12,600 --> 00:02:15,560
- I'm starting to worry.
- About Pam?
11
00:02:15,880 --> 00:02:18,320
I don't know if Pam told you,
but we're partners.
12
00:02:20,040 --> 00:02:22,520
Business partners at Bliss.
13
00:02:23,960 --> 00:02:26,240
I heard you helped her with that party.
14
00:02:28,200 --> 00:02:29,840
I heard it was a success.
15
00:02:30,560 --> 00:02:32,280
Did you enjoy yourself as well?
16
00:02:36,000 --> 00:02:38,680
A backup. Of Pam's contacts.
17
00:02:40,680 --> 00:02:43,800
Xan, would you, till Pam turns up,
18
00:02:44,640 --> 00:02:47,320
- temporarily take charge of things?
- Things?
19
00:02:48,120 --> 00:02:49,200
At Bliss.
20
00:02:49,920 --> 00:02:52,880
Take calls from clients,
check what they need.
21
00:02:52,960 --> 00:02:54,720
You've met the girls by now.
22
00:02:55,280 --> 00:02:57,800
- You can do this, I'm sure of it.
- No.
23
00:03:00,480 --> 00:03:02,280
- Xan...
- Why would I do that?
24
00:03:10,560 --> 00:03:11,840
To help Pamela.
25
00:03:42,520 --> 00:03:43,760
Cees, wait.
26
00:03:44,840 --> 00:03:46,480
Michiel, what can I do for you?
27
00:03:46,560 --> 00:03:49,440
That business accelerator
for which you were on the board?
28
00:03:49,520 --> 00:03:51,400
They deposited $450 into my account.
29
00:03:51,480 --> 00:03:54,040
Reimbursing expenses, Michiel.
Very normal.
30
00:03:54,120 --> 00:03:56,160
Sorry, it feels wrong. I can't accept it.
31
00:03:56,240 --> 00:04:02,880
Michiel, all that paperwork,
expense management, receipts...
32
00:04:02,960 --> 00:04:07,440
- Exactly, that's the proper way.
- Consider it an advance.
33
00:04:08,120 --> 00:04:12,360
They'll contact you when they need you.
It's not a gratuity.
34
00:04:12,440 --> 00:04:14,040
You have to do something for it.
35
00:04:14,840 --> 00:04:16,760
So are we on the same page?
36
00:04:18,240 --> 00:04:19,720
See you tomorrow, Michiel.
37
00:05:04,520 --> 00:05:05,520
I'm tired.
38
00:05:07,840 --> 00:05:09,320
I'm gonna hit the sack.
39
00:05:11,000 --> 00:05:12,040
I'll be right there.
40
00:05:33,520 --> 00:05:36,360
The person you are trying to reach
is not responding.
41
00:05:36,920 --> 00:05:39,720
Pam, where are you? Call me.
42
00:06:13,000 --> 00:06:15,640
Well, that smells good.
43
00:06:23,560 --> 00:06:26,160
- May I?
- That's fine.
44
00:06:38,600 --> 00:06:41,360
- Lulu.
- Ralph suddenly showed up.
45
00:06:42,760 --> 00:06:46,040
And last week, I ran into Pam as well.
46
00:06:50,160 --> 00:06:51,600
Well, just relax.
47
00:06:53,320 --> 00:06:55,000
I just had some drinks with her.
48
00:06:57,520 --> 00:06:59,920
And helped her organize a party.
49
00:07:00,880 --> 00:07:02,280
What kind of party?
50
00:07:02,840 --> 00:07:04,680
Well, she runs a...
51
00:07:05,880 --> 00:07:07,280
She runs a service.
52
00:07:09,520 --> 00:07:12,640
An escort service. Very fancy.
Ralph has invested in it.
53
00:07:12,720 --> 00:07:15,720
- Pam is doing very well.
- Keep cutting. I have to serve this.
54
00:07:19,760 --> 00:07:22,800
But Pam has been missing
for a few days now.
55
00:07:23,320 --> 00:07:25,080
Nothing new about that, of course.
56
00:07:26,400 --> 00:07:31,880
But Ralph asked me if I can take over
for her, for the time being,
57
00:07:31,960 --> 00:07:34,880
managing the escorts.
58
00:07:42,480 --> 00:07:44,080
Did you come to ask me if you should?
59
00:07:47,280 --> 00:07:48,920
You know the answer to that very well.
60
00:07:53,600 --> 00:07:58,840
The girls have a photo shoot
this afternoon for the website.
61
00:07:58,920 --> 00:08:04,600
I thought maybe I should just go
and have a look,
62
00:08:04,680 --> 00:08:06,000
see if she's there.
63
00:08:07,240 --> 00:08:10,840
- Because?
- Because I have to know if she's okay.
64
00:08:18,280 --> 00:08:19,280
See you later.
65
00:08:34,920 --> 00:08:36,000
Ronnie.
66
00:08:36,800 --> 00:08:37,800
Yes.
67
00:08:38,520 --> 00:08:39,880
This is Xandra.
68
00:08:40,920 --> 00:08:46,680
"Massage parlor, tanning salon, pizzeria.
The third business closed down this week."
69
00:08:47,160 --> 00:08:49,376
Fucking shit. Why doesn't your guy
at city hall do something, Syl?
70
00:08:49,400 --> 00:08:52,480
- I warned him.
- This can't continue.
71
00:08:52,560 --> 00:08:55,320
- I said I warned him.
- And what did he say?
72
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
Nothing.
73
00:09:03,680 --> 00:09:05,040
That's not much.
74
00:09:09,440 --> 00:09:11,200
I'll think of something.
75
00:09:14,000 --> 00:09:18,320
What do those criminal organizations do?
What's their thing?
76
00:09:19,000 --> 00:09:22,440
Bars, nightclubs, prostitution.
77
00:09:22,520 --> 00:09:25,920
Tanning salons, gyms,
transport companies, real estate.
78
00:09:26,000 --> 00:09:29,680
And until recently,
they could barely be traced,
79
00:09:29,760 --> 00:09:34,200
- but now everything is online...
- No, I understand that.
80
00:09:34,280 --> 00:09:40,160
You can detect curious patterns,
identify high returns.
81
00:09:42,000 --> 00:09:46,800
But on TV, the attorney general suggested
that the raids are motivated by revenge.
82
00:09:48,080 --> 00:09:49,840
While it concerns millions of euros.
83
00:09:50,960 --> 00:09:54,200
Crime on such a large scale
can destabilize the entire city.
84
00:09:54,280 --> 00:09:56,320
People have to realize what's going on.
85
00:09:58,680 --> 00:10:01,320
This story must be told.
86
00:10:01,680 --> 00:10:04,560
"This story must be told."
87
00:10:04,640 --> 00:10:09,920
We have to show how widespread
and complex this form of criminality is.
88
00:10:11,560 --> 00:10:14,120
We need cameras that capture the raids.
89
00:10:15,120 --> 00:10:19,480
Show what you do and how you do it.
90
00:10:20,560 --> 00:10:22,400
That's how we win popular support.
91
00:10:23,800 --> 00:10:25,640
Very good. Really, very good.
92
00:10:45,280 --> 00:10:48,560
One of our men was murdered, brutally.
93
00:10:49,720 --> 00:10:53,200
Half his head was gone.
He had a wife and children.
94
00:10:53,280 --> 00:10:57,880
His daughters couldn't even see him
to give him a farewell kiss.
95
00:10:58,480 --> 00:11:00,320
But you think it's just a story.
96
00:11:01,080 --> 00:11:02,400
A nice opportunity
97
00:11:03,040 --> 00:11:06,640
for a rat in a suit like you
to put yourself on the map.
98
00:11:18,720 --> 00:11:20,000
Yeah.
99
00:11:21,680 --> 00:11:22,760
Wait a minute.
100
00:11:25,280 --> 00:11:29,080
- Mrs. Klaassen, do you have a minute?
- Excuse me.
101
00:11:32,600 --> 00:11:35,560
We've lost our informant.
102
00:11:36,240 --> 00:11:39,040
She's gone or something bad happened.
103
00:11:39,120 --> 00:11:43,120
Whatever the case, we need to make a deal
with one of the others.
104
00:11:44,560 --> 00:11:47,080
- Do I have your blessing?
- You lost her?
105
00:11:48,520 --> 00:11:49,960
That's rather sloppy.
106
00:12:04,520 --> 00:12:05,520
We're here.
107
00:12:11,800 --> 00:12:13,200
Call me when you're done.
108
00:12:21,200 --> 00:12:23,800
- Hello.
- Are you from the shoot?
109
00:12:25,600 --> 00:12:28,600
- Are you new?
- Maybe.
110
00:12:42,720 --> 00:12:44,440
Yes, very sexy.
111
00:12:45,880 --> 00:12:48,000
Check that curl in the back.
112
00:12:48,800 --> 00:12:53,160
Yes! Do you want to take a look?
I think we've got it.
113
00:12:53,240 --> 00:12:55,920
That one is great.
114
00:12:57,160 --> 00:12:58,320
Next!
115
00:13:01,520 --> 00:13:05,080
- Girls, this is Anne.
- Welcome to the club.
116
00:13:06,400 --> 00:13:08,800
Did Daisy teach you how
to give a blowjob yet?
117
00:13:08,880 --> 00:13:13,400
This is Kea, her specialty is giving
a good blowjob. That's very important.
118
00:13:14,320 --> 00:13:16,280
I'll teach you, honey.
119
00:13:20,160 --> 00:13:24,920
That may work for the Red Light District,
but not here.
120
00:13:25,440 --> 00:13:27,720
- That's up to Pamela.
- Is that so?
121
00:13:28,520 --> 00:13:29,640
I think it looks hot.
122
00:13:35,720 --> 00:13:40,880
Take off that makeup and do beige
or light pink lipstick perhaps.
123
00:13:40,960 --> 00:13:44,800
But absolutely not Barbie-pink.
Put on something else.
124
00:13:45,280 --> 00:13:49,840
- Daisy, your turn.
- Pamela always approves us.
125
00:13:49,920 --> 00:13:51,760
- Come.
- Yes?
126
00:13:51,840 --> 00:13:54,640
Hey, do you see Pamela anywhere?
127
00:13:57,320 --> 00:14:00,760
I don't.
And when she's not here, I decide.
128
00:14:00,840 --> 00:14:03,440
- You're not going to pose like that.
- No?
129
00:14:03,520 --> 00:14:04,520
No.
130
00:14:10,080 --> 00:14:12,120
Fuck it, this is really bullshit.
131
00:14:12,200 --> 00:14:14,400
I wear this for the shoot,
or I'm out of here.
132
00:14:15,680 --> 00:14:16,760
There's the door.
133
00:14:23,160 --> 00:14:24,280
I'll be right back.
134
00:14:25,760 --> 00:14:27,400
Pam isn't here, I gather.
135
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
No.
136
00:14:31,120 --> 00:14:34,200
Wonderful. Such hot chicks.
137
00:14:36,120 --> 00:14:39,160
- Pam isn't here?
- No.
138
00:14:39,880 --> 00:14:42,280
Because she asked me to come here.
139
00:14:43,240 --> 00:14:46,480
- When did you talk to her?
- Sometime last week.
140
00:14:46,800 --> 00:14:50,840
- Do you think she'll come?
- No idea. Are you here for the shoot?
141
00:14:52,400 --> 00:14:57,960
I don't know. I'm actually here
to get a taste of the vibe.
142
00:14:58,040 --> 00:15:01,400
- To see if I'd even dare to do this.
- And?
143
00:15:03,880 --> 00:15:05,080
No idea.
144
00:15:06,160 --> 00:15:08,600
- Xandra.
- Anne.
145
00:15:09,920 --> 00:15:11,600
Why do you want to do this?
146
00:15:13,360 --> 00:15:17,920
I'm a designer, and I'd really like
to finance my first collection.
147
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Oh, great.
148
00:15:20,120 --> 00:15:22,320
- What do you make?
- Clothes.
149
00:15:24,720 --> 00:15:27,080
- For, you know...
- Fashion?
150
00:15:28,160 --> 00:15:29,960
Well, yes.
151
00:15:34,520 --> 00:15:37,360
- Who's Marieke?
- Can I help you?
152
00:15:39,400 --> 00:15:42,680
I don't know who the fuck you are
and why Pam isn't here.
153
00:15:43,080 --> 00:15:45,960
And I don't really care.
But Roxy is going to pose today.
154
00:15:46,880 --> 00:15:49,880
And she'll wear what she feels like.
You're going to see to that.
155
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
Or else?
156
00:15:53,440 --> 00:15:54,440
Are you serious?
157
00:15:59,120 --> 00:16:04,600
Fine. Anne, will you ask Mohammed
and Ruud to come here?
158
00:16:06,240 --> 00:16:07,360
Give them a call.
159
00:16:16,400 --> 00:16:20,320
Hey, Mohammed, I have a situation here.
Can you guys come over?
160
00:16:24,320 --> 00:16:26,640
- They're on their way.
- Bitch.
161
00:16:43,480 --> 00:16:45,040
I think you can do more than you think.
162
00:16:50,720 --> 00:16:53,960
After, I also want one with the dress on.
163
00:17:04,720 --> 00:17:05,920
Higher.
164
00:17:28,880 --> 00:17:30,440
Do you always fake an orgasm?
165
00:17:31,000 --> 00:17:32,480
When I'm fed up, I do.
166
00:17:35,200 --> 00:17:36,200
What do you think?
167
00:17:38,320 --> 00:17:40,160
Yeah, what do I think? Jesus.
168
00:17:40,720 --> 00:17:44,640
I don't know. I mean...
It's not my decision, is it?
169
00:17:46,920 --> 00:17:49,880
Two, three months max
and you'll have the money you need.
170
00:17:53,000 --> 00:17:56,120
- Do you want another drink?
- That would be nice.
171
00:18:05,720 --> 00:18:07,520
- I have to pee.
- No, give me a kiss.
172
00:18:36,640 --> 00:18:37,720
Bliss.
173
00:19:20,680 --> 00:19:21,680
Ralph.
174
00:19:22,600 --> 00:19:23,600
Yes.
175
00:19:24,720 --> 00:19:26,160
Any word from Pam?
176
00:19:28,520 --> 00:19:33,000
Okay. Can you send me the pictures
of the shoot?
177
00:19:43,480 --> 00:19:44,560
It's not finished yet.
178
00:19:46,800 --> 00:19:48,560
But I do want to continue with this.
179
00:19:49,680 --> 00:19:51,880
- With prints and stuff.
- Nice.
180
00:19:53,600 --> 00:19:54,680
It'll look good on you.
181
00:19:55,920 --> 00:19:58,080
I can understand you wanting
to continue with this.
182
00:20:01,160 --> 00:20:03,520
How much do you need
for your first collection?
183
00:20:05,360 --> 00:20:08,080
At least $30,000.
184
00:20:10,720 --> 00:20:11,720
Come here.
185
00:20:15,480 --> 00:20:18,720
- Embarrassing.
- Here you're still insecure.
186
00:20:24,000 --> 00:20:25,120
Timid.
187
00:20:31,640 --> 00:20:32,640
That's you.
188
00:20:36,920 --> 00:20:38,600
I understand your hesitation.
189
00:20:39,480 --> 00:20:42,720
You get paid for sex,
so that makes you a whore.
190
00:20:43,520 --> 00:20:46,680
But only because you choose to be.
191
00:20:48,200 --> 00:20:51,600
All that matters is what you think.
192
00:20:53,240 --> 00:20:54,880
And when I look at this,
193
00:20:56,520 --> 00:21:01,240
I see a beautiful woman
who knows exactly what she wants.
194
00:21:07,720 --> 00:21:09,040
Think about it.
195
00:21:11,520 --> 00:21:12,560
Okay.
196
00:21:12,640 --> 00:21:14,240
Call me when you've decided.
197
00:21:21,000 --> 00:21:22,680
- Jeroen.
- Xandra.
198
00:21:29,120 --> 00:21:32,800
She's so fucking ambitious
that she's probably going to do it.
199
00:21:33,360 --> 00:21:36,760
But it's not for her. It will destroy her.
200
00:21:39,080 --> 00:21:40,600
It's not my decision.
201
00:21:41,320 --> 00:21:43,000
Nor yours, by the way.
202
00:21:47,120 --> 00:21:48,120
Bye.
203
00:21:54,920 --> 00:21:56,680
- Hey.
- Hi, sweetie.
204
00:21:58,080 --> 00:22:02,720
Yes, there's the mayor's
new right-hand man.
205
00:22:02,800 --> 00:22:04,640
Well, spokesman, really.
206
00:22:06,960 --> 00:22:11,680
"Who will contribute to implementing
Amsterdam's clean-up,
207
00:22:11,760 --> 00:22:15,360
so Amsterdam will shine
like never before?"
208
00:22:16,920 --> 00:22:18,600
- So?
- Really nice.
209
00:22:18,680 --> 00:22:19,880
Yes.
210
00:22:25,720 --> 00:22:28,560
Guys, I live here, too.
211
00:22:32,320 --> 00:22:33,680
Did you finish your homework, Lu?
212
00:22:34,960 --> 00:22:37,400
- Sort of.
- "Sort of"?
213
00:22:37,480 --> 00:22:40,200
That's not an answer.
What do you mean by that?
214
00:22:40,760 --> 00:22:46,520
"Fuck off, Mom.
Die, I hope you burn in hell forever?"
215
00:22:47,160 --> 00:22:49,080
Well, a little bit of both.
216
00:22:57,920 --> 00:22:59,800
- Did we used to be like that?
- You?
217
00:23:00,400 --> 00:23:01,520
Never.
218
00:23:01,600 --> 00:23:03,640
- No.
- Never.
219
00:23:03,720 --> 00:23:04,760
No.
220
00:23:07,640 --> 00:23:12,120
Koen was talking about a new club
where we could all go this weekend.
221
00:23:12,200 --> 00:23:15,480
So I thought we'd go.
That means you as well.
222
00:23:17,480 --> 00:23:20,800
- I don't think so. Probably not.
- Because?
223
00:23:21,520 --> 00:23:23,760
Xandra is being such a pain.
224
00:23:38,040 --> 00:23:41,600
- Louise Keizer?
- Lulu Keizer, yes.
225
00:23:41,880 --> 00:23:42,960
Sorry, but who are you?
226
00:23:44,960 --> 00:23:48,120
- Rachid. I have a present for you.
- Come on. Rachid.
227
00:23:48,880 --> 00:23:51,320
Why are you giving her a present
if you don't know her?
228
00:23:51,400 --> 00:23:54,400
It's not from me. It's from someone
who wants to get to know you.
229
00:23:56,040 --> 00:23:57,760
But you don't want to get to know her?
230
00:23:58,920 --> 00:24:02,880
- Maybe I do.
- Maybe you do. Thanks, Rachid.
231
00:24:03,760 --> 00:24:08,560
Here, give up. Thanks, dude. Later, bye.
232
00:24:11,360 --> 00:24:14,240
I've seen a lot of freaks, but this one...
233
00:24:18,360 --> 00:24:20,520
- Thanks.
- No problem.
234
00:24:29,760 --> 00:24:33,440
"Dear Louise,
I think we should meet. Grandma."
235
00:24:34,520 --> 00:24:36,840
"Grandma"? I thought you didn't have one.
236
00:24:37,960 --> 00:24:39,920
That makes no sense. What's going on?
237
00:25:05,680 --> 00:25:07,040
You look beautiful.
238
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
Thanks.
239
00:25:14,840 --> 00:25:15,920
Sorry.
240
00:25:19,200 --> 00:25:20,560
Not now.
241
00:26:28,320 --> 00:26:29,480
What's the matter?
242
00:26:31,280 --> 00:26:33,800
- Are you finding it difficult?
- Yes.
243
00:26:37,960 --> 00:26:40,320
We'll wait,
so you can pull yourself together.
244
00:26:41,400 --> 00:26:42,480
You have time.
245
00:26:48,160 --> 00:26:50,720
Here, talk to Xandra.
246
00:27:08,360 --> 00:27:09,400
That's me.
247
00:27:11,200 --> 00:27:12,520
And then?
248
00:27:13,560 --> 00:27:18,600
There I stood. Fortunately, he was very
well-trained. A detective can see that.
249
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
Ronnie.
250
00:27:23,400 --> 00:27:25,840
Hello, it's Anne.
251
00:27:28,440 --> 00:27:29,440
Hello.
252
00:27:30,240 --> 00:27:31,880
Sorry to bother you, by the way.
253
00:27:35,480 --> 00:27:40,800
I have no idea why I'm calling,
but I'm here now and...
254
00:27:41,920 --> 00:27:45,800
I'm not sure, I think.
255
00:27:47,000 --> 00:27:48,160
Okay.
256
00:27:54,440 --> 00:27:55,800
Look...
257
00:27:56,600 --> 00:28:01,800
Maybe I was just wrong about you.
258
00:28:01,880 --> 00:28:05,480
Maybe I saw something that wasn't there.
259
00:28:07,560 --> 00:28:10,520
- Sorry.
- No, really.
260
00:28:10,600 --> 00:28:14,320
No, I think you're probably right.
261
00:28:14,880 --> 00:28:18,120
You know what?
Just ask Ronnie to take you home.
262
00:28:19,200 --> 00:28:21,360
And then he'll go get another girl.
263
00:28:25,720 --> 00:28:28,640
- Anne?
- I don't know what to say.
264
00:28:28,720 --> 00:28:32,040
It's okay, really. Just go home.
265
00:28:32,920 --> 00:28:37,440
And I'm sure you'll manage
to pull off your collection.
266
00:28:54,600 --> 00:28:57,800
I'll just do it. I'm going to go in...
267
00:28:58,640 --> 00:29:01,840
I'm going to go in and I... Yes.
268
00:29:02,800 --> 00:29:04,760
Yes, very good.
269
00:29:05,520 --> 00:29:06,840
Good luck, Anne.
270
00:29:08,720 --> 00:29:12,320
Sorry that I called you. I'm going...
Don't worry. Have a nice evening.
271
00:29:39,400 --> 00:29:40,480
Okay.
272
00:36:48,920 --> 00:36:51,800
- Just let it ring.
- No, maybe it's Charlotte.
273
00:36:51,880 --> 00:36:52,880
Let me go.
274
00:36:59,480 --> 00:37:00,560
Hello.
275
00:37:03,560 --> 00:37:05,480
No, it's not a problem.
276
00:37:06,920 --> 00:37:08,360
Yeah, give him to me.
277
00:37:32,320 --> 00:37:36,560
- I... I have to pick something up.
- Now?
278
00:37:56,640 --> 00:37:58,920
- Sorry, I just had no idea...
- How did it go?
279
00:37:59,440 --> 00:38:01,400
He said I was fantastic, so...
280
00:38:29,680 --> 00:38:31,840
Never mind. I don't need the money.
281
00:39:25,120 --> 00:39:30,000
- Ronnie will take you home.
- That's not necessary. I can walk.
282
00:39:33,680 --> 00:39:34,680
Hey, Anne.
283
00:39:38,080 --> 00:39:39,200
And?
284
00:39:45,240 --> 00:39:46,240
Bye.
285
00:40:31,200 --> 00:40:32,480
Mission accomplished?
286
00:40:34,400 --> 00:40:36,880
Yes, it went well.
287
00:41:02,240 --> 00:41:05,640
- Why would she suddenly contact you?
- I don't know.
288
00:41:08,000 --> 00:41:09,120
Should I go with you?
289
00:41:10,920 --> 00:41:11,920
No.
290
00:41:12,600 --> 00:41:15,960
Maybe it's not your grandma at all,
but some...
291
00:41:16,520 --> 00:41:19,200
Why did your mother always tell you
she was dead?
292
00:41:21,320 --> 00:41:25,480
I don't know.
You may have four grandparents,
293
00:41:25,560 --> 00:41:29,080
two parents, three sisters and I don't
know how many nieces and nephews,
294
00:41:30,120 --> 00:41:31,440
I only have Xandra.
295
00:41:35,760 --> 00:41:37,000
Are you sure?
296
00:42:14,200 --> 00:42:16,120
Louise, darling.
297
00:42:18,320 --> 00:42:19,320
Come in.
298
00:42:29,920 --> 00:42:31,080
Go ahead.
299
00:44:07,960 --> 00:44:09,960
Subtitle translation by Xander Purcell
21762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.