All language subtitles for 5rFF-keizersvrouwen-E01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:04,760 She's got her. 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,280 My mother. She's got Lulu. 3 00:00:08,360 --> 00:00:09,360 Your mother? 4 00:00:09,680 --> 00:00:15,120 - Your mother who's dead? - My mother is not dead, not literally. 5 00:00:16,720 --> 00:00:21,040 - What's wrong? - I just don't know where to start. 6 00:00:21,120 --> 00:00:25,000 The police showed me photographs of my own wife who runs an escort service. 7 00:00:25,560 --> 00:00:28,560 And it gets worse, because they suspect her of laundering money. 8 00:00:28,640 --> 00:00:31,600 So she'll be in jail soon and we'll have nothing left. 9 00:00:31,680 --> 00:00:33,240 Yes, I don't... 10 00:00:34,320 --> 00:00:36,320 I know I have to explain that to you. 11 00:00:37,320 --> 00:00:39,840 And I will do so, Michiel. 12 00:00:40,480 --> 00:00:42,960 But not now, because I've lost my child. 13 00:00:43,040 --> 00:00:46,400 When you go to jail, then you'll lose her. 14 00:00:47,440 --> 00:00:50,360 You don't know her. You really don't. 15 00:00:50,440 --> 00:00:52,520 She will destroy that child. 16 00:00:52,600 --> 00:00:53,760 Really. 17 00:00:55,760 --> 00:00:57,800 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 18 00:01:51,320 --> 00:01:54,880 WOMEN OF THE NIGHT 19 00:01:56,280 --> 00:01:59,160 - Congratulations and good luck. - Thank you. 20 00:01:59,240 --> 00:02:00,800 TWO MONTHS EARLIER 21 00:02:00,880 --> 00:02:02,520 Congratulations. Great. 22 00:02:03,520 --> 00:02:05,600 - Congratulations. Good luck. - Thank you. 23 00:02:05,680 --> 00:02:07,920 Excuse me. He's my son. 24 00:02:08,000 --> 00:02:12,120 I just want to say that I'm incredibly proud of you. 25 00:02:13,120 --> 00:02:15,840 Enjoy this evening, son. I love you. You too. 26 00:02:15,920 --> 00:02:17,400 Have a nice evening. 27 00:02:20,560 --> 00:02:22,320 Just a small party, right? 28 00:02:23,400 --> 00:02:26,720 - My cheeks are numb. - A little while longer. 29 00:02:27,640 --> 00:02:29,120 Mr. Blaauw... 30 00:02:30,360 --> 00:02:32,600 - This is my wife Xandra. - Nice to meet you. 31 00:02:32,680 --> 00:02:35,560 It's so nice to meet you, Mr. Mayor. 32 00:02:36,280 --> 00:02:37,640 Call me Gerrit. 33 00:02:38,640 --> 00:02:42,560 I was impressed by you before this, but even more so now. 34 00:02:45,160 --> 00:02:46,160 Gerrit. 35 00:02:47,200 --> 00:02:49,240 Can I get you a glass of cava? 36 00:02:51,520 --> 00:02:55,120 No, thank you. I'm fine. 37 00:02:55,200 --> 00:02:57,320 - See you later. - Of course. 38 00:02:58,640 --> 00:03:02,320 Honey, you're doing great. 39 00:03:02,400 --> 00:03:04,440 There he is, the man of the evening. 40 00:03:05,880 --> 00:03:08,160 Wow. Hello. 41 00:03:09,920 --> 00:03:11,720 You're the woman of the evening, in any case. 42 00:03:12,680 --> 00:03:15,880 You can be proud of him. An asset for city hall. 43 00:03:15,960 --> 00:03:20,520 He's only spokesperson now, but in a few years... 44 00:03:20,600 --> 00:03:21,680 Yeah, yeah. 45 00:03:22,360 --> 00:03:23,600 Sorry I'm late. 46 00:03:23,680 --> 00:03:27,400 Michiel, my boy, you did good. 47 00:03:27,480 --> 00:03:30,080 - Thank you. - And you, too. 48 00:03:32,520 --> 00:03:39,160 When I was asked to contribute to protecting the reputation of this city 49 00:03:39,720 --> 00:03:44,840 and to help conduct the clean-up, I was, of course, very honored. 50 00:03:44,920 --> 00:03:50,600 Honored and humbled with the trust put in me with this new job. 51 00:03:51,480 --> 00:03:52,720 Thank you for that. 52 00:03:54,040 --> 00:03:58,240 But this would never have worked without Xandra at my side. 53 00:03:59,000 --> 00:04:04,240 What went through my mind in my first days as a spokesperson? 54 00:04:04,760 --> 00:04:07,760 Does Amsterdam need protection? 55 00:04:08,360 --> 00:04:11,360 Please. It shows the beauty of this city... 56 00:04:11,440 --> 00:04:12,840 What's the meaning of this? 57 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 What? 58 00:04:16,640 --> 00:04:19,440 So you can have a drink to celebrate this and I can't? 59 00:04:19,520 --> 00:04:21,600 - You're too young. - And who are you? 60 00:04:21,680 --> 00:04:22,720 Your mother. 61 00:04:24,440 --> 00:04:27,160 It wasn't always fair how it went. 62 00:04:27,840 --> 00:04:29,960 It wasn't always reputable. That's true. 63 00:04:30,040 --> 00:04:34,600 Even if it's just an Italian tourist who's standing on the Dam 64 00:04:34,680 --> 00:04:38,520 and he can't tell the difference between the Bijenkorf and Madame Tussauds. 65 00:04:39,680 --> 00:04:40,880 Too stoned. 66 00:04:41,960 --> 00:04:47,640 Traditionally, the religiously persecuted were also able to catch their breath here. 67 00:04:48,200 --> 00:04:52,960 That's the most important thing that needs to be protected: tolerance. 68 00:04:53,520 --> 00:04:56,960 From the streets to city hall, like Pretty Woman. 69 00:04:57,680 --> 00:04:59,760 But you're no Julia Roberts... 70 00:05:01,840 --> 00:05:04,080 and I know exactly what you are. 71 00:05:33,120 --> 00:05:37,400 That's the pearl of this beautiful capital city. 72 00:05:38,520 --> 00:05:43,600 Let's end this wonderful day with a toast. 73 00:05:46,200 --> 00:05:50,520 To my kind wife. Cheers. 74 00:05:57,680 --> 00:05:58,960 What a day. 75 00:06:24,920 --> 00:06:26,400 Don't wait for me. 76 00:06:56,560 --> 00:06:57,560 Xandra? 77 00:06:58,840 --> 00:07:00,520 Xannie, baby. 78 00:07:00,600 --> 00:07:04,080 I saw you through the window and I thought, "It really is you." 79 00:07:04,640 --> 00:07:07,200 - Come here. - Hey, Pam. 80 00:07:10,240 --> 00:07:12,160 How long has it been? 81 00:07:14,240 --> 00:07:17,440 - You look good. - Thank you. You, too. 82 00:07:21,840 --> 00:07:24,160 - Are you with someone? - Michiel. 83 00:07:26,680 --> 00:07:28,520 He's the mayor's spokesperson now. 84 00:07:35,160 --> 00:07:36,240 How about you? 85 00:07:37,520 --> 00:07:39,720 - I won't be caged. - No. 86 00:07:42,480 --> 00:07:43,480 Peacock. 87 00:07:44,920 --> 00:07:46,480 You'll love it. 88 00:07:47,080 --> 00:07:48,160 Peacock? 89 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 - No way. I have to work tomorrow. - Sweetie... 90 00:07:54,080 --> 00:07:55,600 you don't have to do anything. 91 00:08:25,640 --> 00:08:26,640 Hi, honey. 92 00:08:27,640 --> 00:08:29,200 What happened with that cop? 93 00:08:29,280 --> 00:08:32,360 - Something went wrong. - We don't need that, do we? 94 00:08:34,600 --> 00:08:35,800 Who fired? 95 00:09:17,480 --> 00:09:19,080 Hi, Syl. 96 00:09:23,360 --> 00:09:27,600 I received a call on my way here. They raided one of our clubs again. 97 00:09:29,360 --> 00:09:30,560 They want to corner us. 98 00:09:35,640 --> 00:09:36,720 Okay... 99 00:09:38,520 --> 00:09:42,640 We have 3.5 million euros in cash we weren't able to siphon off. 100 00:09:46,440 --> 00:09:48,640 - Next week, we'll have one million more. - Yes! 101 00:09:49,640 --> 00:09:51,680 What do you want to do? What's your plan? 102 00:09:52,440 --> 00:09:53,440 Short-term? 103 00:09:54,800 --> 00:09:57,800 We can move three times as much through the existing companies. 104 00:09:57,880 --> 00:09:59,720 And the new companies? 105 00:10:01,040 --> 00:10:02,360 We're working on it. 106 00:10:02,440 --> 00:10:07,000 Syl, how about your guy at city hall? Can't he take the pressure off a bit? 107 00:10:12,600 --> 00:10:14,520 No, he can't. 108 00:10:15,520 --> 00:10:19,800 Since you decided to have one of your guys kill a cop. 109 00:10:19,880 --> 00:10:21,400 I warned him. 110 00:10:33,840 --> 00:10:36,960 So I had to explain to this man here, 111 00:10:37,040 --> 00:10:40,840 what will happen if you endanger my business. 112 00:10:44,840 --> 00:10:47,880 If one of you ever makes a mistake like that again... 113 00:10:58,520 --> 00:11:03,240 You do your thing and I'll do mine. Okay? 114 00:11:31,360 --> 00:11:33,480 Why are you texting all the time? 115 00:11:35,280 --> 00:11:36,560 What are you doing? 116 00:11:39,280 --> 00:11:42,040 - I work for a kind of events agency. - Are you still in? 117 00:11:42,120 --> 00:11:43,120 Yes. 118 00:11:44,080 --> 00:11:46,440 But as my own boss now. 119 00:11:47,440 --> 00:11:49,600 Arranging clients, looking for girls, 120 00:11:50,200 --> 00:11:52,080 planning appointments. 121 00:12:01,080 --> 00:12:02,640 Is that Ralph? 122 00:12:04,400 --> 00:12:05,760 This is his place. 123 00:12:23,080 --> 00:12:24,280 Faster, faster. 124 00:12:30,040 --> 00:12:31,240 Sweetie... 125 00:12:34,200 --> 00:12:35,280 Oh, God... 126 00:12:41,920 --> 00:12:43,560 Shouldn't we do something together again? 127 00:12:46,680 --> 00:12:48,840 You'd love Bliss. 128 00:12:51,640 --> 00:12:55,920 Listen, in a few days, we have to go to a bankers' party. 129 00:12:56,000 --> 00:12:58,360 I could use an extra pair of hands. 130 00:13:01,240 --> 00:13:02,760 Not like that. 131 00:13:03,640 --> 00:13:05,280 To assist me. 132 00:13:07,120 --> 00:13:08,120 No. 133 00:13:09,080 --> 00:13:10,960 No. I can't do that. 134 00:13:11,040 --> 00:13:14,520 - I promised Michiel. - He doesn't have to know. 135 00:13:14,600 --> 00:13:16,120 It's only for one night. 136 00:13:17,200 --> 00:13:21,280 I need someone I can trust to help me. 137 00:13:23,920 --> 00:13:25,440 Just give it some thought. 138 00:13:32,720 --> 00:13:35,040 - Good morning. - Good morning. 139 00:13:47,400 --> 00:13:50,560 Which girls should we take to the bankers' party? 140 00:14:06,920 --> 00:14:08,160 Xandra Keizer. 141 00:14:10,680 --> 00:14:11,720 Yes. 142 00:14:14,800 --> 00:14:16,320 No, I'm on my way. 143 00:14:30,440 --> 00:14:31,480 Okay. 144 00:14:33,600 --> 00:14:34,600 I'm listening. 145 00:14:36,240 --> 00:14:37,880 That would be a first. 146 00:14:39,880 --> 00:14:43,600 Selling fake IDs. Lu, really? 147 00:14:45,200 --> 00:14:47,120 Okay. I'm sorry. 148 00:14:50,520 --> 00:14:52,120 I'm sorry I got caught. 149 00:14:55,720 --> 00:15:00,320 - You really think this is funny? - Isn't it all one big joke? 150 00:15:00,400 --> 00:15:03,400 - You trying to be the concerned mother. - Lu, 151 00:15:04,360 --> 00:15:08,000 the principal wants to inform Child Services. 152 00:15:08,560 --> 00:15:11,040 - Do you know what that means? - That you're rid of me again. 153 00:15:19,920 --> 00:15:23,520 Laundering money accompanied by large-scale criminality 154 00:15:23,600 --> 00:15:25,840 has been causing problems for years. 155 00:15:25,920 --> 00:15:28,720 It's odd that these problems only seem to be taken seriously 156 00:15:28,800 --> 00:15:31,360 after one of your people has been killed. 157 00:15:31,440 --> 00:15:34,120 There are limits to what we can tolerate. 158 00:15:34,760 --> 00:15:36,640 It's obvious that they have been crossed. 159 00:15:37,200 --> 00:15:41,360 - So it's an eye for an eye now? - Exactly. 160 00:15:41,440 --> 00:15:42,440 There. 161 00:15:43,400 --> 00:15:44,720 A perfect raid. 162 00:15:45,280 --> 00:15:48,720 Great footage and then we get this. "An eye for an eye." 163 00:15:48,800 --> 00:15:51,040 It makes sense in this case. 164 00:15:51,120 --> 00:15:53,360 And there's nothing wrong with it, is there? 165 00:15:54,560 --> 00:15:59,040 The only thing the viewer remembers is that the police is acting out of revenge. 166 00:15:59,120 --> 00:16:01,720 One of our men was murdered. 167 00:16:04,840 --> 00:16:06,200 Should we just take it lying down? 168 00:16:08,520 --> 00:16:09,840 My deepest condolences. 169 00:16:11,920 --> 00:16:14,400 - But the reputation of our city... - He is... 170 00:16:15,280 --> 00:16:17,840 You can't let people walk all over you. 171 00:16:17,920 --> 00:16:21,960 We're not fighting against something. We're fighting for a cleaner Amsterdam. 172 00:16:22,040 --> 00:16:26,360 His body isn't even cold yet and you're talking about the city's reputation. 173 00:16:26,440 --> 00:16:28,120 Detective, have some patience with Michiel. 174 00:16:29,360 --> 00:16:30,760 It's his first week. 175 00:16:33,320 --> 00:16:34,720 I've got stuff to do. 176 00:16:52,200 --> 00:16:55,640 THE CIRCLE DROP-IN CENTER 177 00:17:04,520 --> 00:17:07,520 THE CIRCLE FOUNDATION 178 00:17:09,880 --> 00:17:10,960 Bee. 179 00:17:13,280 --> 00:17:15,280 Well, well. 180 00:17:17,120 --> 00:17:18,120 How nice. 181 00:17:19,840 --> 00:17:20,880 Hey, Bee. 182 00:17:24,440 --> 00:17:25,480 Hi. 183 00:17:26,560 --> 00:17:29,400 - Important visitors. - Hi. Lulu. 184 00:17:30,280 --> 00:17:34,080 - God, sweetie. I know you so well. - So why don't I know you? 185 00:17:34,160 --> 00:17:35,800 - Lu. - What? 186 00:17:35,880 --> 00:17:37,480 Behave. 187 00:17:39,240 --> 00:17:40,640 It's a good question. 188 00:17:42,160 --> 00:17:44,000 Is it okay if I show her around? 189 00:17:46,120 --> 00:17:47,160 Of course. 190 00:18:00,520 --> 00:18:01,680 So? 191 00:18:03,760 --> 00:18:04,960 What do you see? 192 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 Junkies. 193 00:18:09,760 --> 00:18:10,760 No. 194 00:18:12,520 --> 00:18:13,680 People. 195 00:18:19,920 --> 00:18:21,520 Is that why I'm here? 196 00:18:27,320 --> 00:18:28,920 - No. - I don't use drugs. 197 00:18:29,000 --> 00:18:31,960 I'm not stupid enough to get pregnant at 15. 198 00:18:32,040 --> 00:18:34,400 Even if I was, I'd get rid of it. 199 00:18:48,040 --> 00:18:49,560 Lu! Lulu! 200 00:18:55,200 --> 00:18:56,600 Lulu! 201 00:19:31,320 --> 00:19:34,800 - Okay, so you'll confirm the new location? - Yes. 202 00:19:34,880 --> 00:19:38,200 Yeah. And the hostesses. 203 00:19:39,280 --> 00:19:43,200 - Twenty should be enough. - Twenty-four. 204 00:19:43,280 --> 00:19:45,360 - But the budget... - Twenty-four. 205 00:19:47,720 --> 00:19:48,960 Okay? 206 00:19:53,160 --> 00:19:55,160 - Okay? - Yes, okay. 207 00:19:56,680 --> 00:19:58,320 Thank you, that's all. 208 00:20:17,120 --> 00:20:18,560 Hi, sweetie. 209 00:20:18,640 --> 00:20:23,440 I would love to, but I can't right now. Charlotte doesn't give me any peace. 210 00:20:26,400 --> 00:20:28,280 Yes, you always say that. 211 00:20:30,320 --> 00:20:32,880 You just focus on the mayor. 212 00:20:34,160 --> 00:20:37,320 Yeah. I'll read it when I get home, okay? 213 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 Yes. 214 00:20:58,760 --> 00:21:02,440 Why not? He loved you last time. 215 00:21:02,520 --> 00:21:03,680 TANNING SALON 216 00:21:03,760 --> 00:21:06,240 Well, sweetie. 217 00:21:07,760 --> 00:21:12,320 Aggressive, drunk and dirty, fine. But boring? 218 00:21:12,400 --> 00:21:14,400 You take the lead next time. 219 00:21:14,480 --> 00:21:17,760 If you do this one, I'll make it up to you at the bankers' party. 220 00:21:18,360 --> 00:21:19,760 Lots of money there. 221 00:21:23,160 --> 00:21:25,320 Okay, that's fine. 222 00:21:38,160 --> 00:21:40,960 - Hi, pussycat. - Hello, Peter. 223 00:21:53,200 --> 00:21:56,320 - It's twice as much as last week. - Then you can earn twice as much. 224 00:21:57,760 --> 00:21:58,880 Yeah. 225 00:21:59,760 --> 00:22:02,200 So, yes or yes? 226 00:22:05,680 --> 00:22:07,840 Good girl. Easy peasy. 227 00:22:15,600 --> 00:22:19,680 I'd answer that. The business has to keep going. 228 00:22:19,760 --> 00:22:21,520 Twice as fast, in fact. 229 00:22:25,000 --> 00:22:28,880 Hey, one more thing. Is Xandra on board? 230 00:22:32,160 --> 00:22:33,240 I'm working on it. 231 00:22:35,040 --> 00:22:36,160 Wonderful. 232 00:23:06,080 --> 00:23:07,920 I'll take care of it myself. 233 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 See you soon. 234 00:23:22,920 --> 00:23:26,960 Can you make a report for Communications and PR? 235 00:23:27,040 --> 00:23:28,040 Yes. 236 00:23:28,440 --> 00:23:31,640 And find out why it takes so long to restock the coffee. 237 00:23:37,520 --> 00:23:38,880 That's a nice pair of pants. 238 00:24:00,240 --> 00:24:01,440 Tough meeting? 239 00:24:09,920 --> 00:24:10,920 Not bad. 240 00:24:11,360 --> 00:24:13,040 No, Princeton isn't. 241 00:24:19,320 --> 00:24:20,520 Can you manage, sweetheart? 242 00:24:26,120 --> 00:24:29,000 - Try to keep the car steady. - Of course, doll. 243 00:24:46,840 --> 00:24:50,040 - Ciao, baby. - You'll pick me up in an hour? 244 00:24:50,120 --> 00:24:51,120 Of course. 245 00:25:23,800 --> 00:25:25,240 Okay, wait a minute. 246 00:25:28,600 --> 00:25:29,800 Am I not doing it right? 247 00:25:31,840 --> 00:25:33,080 Yes, you are. 248 00:25:34,720 --> 00:25:36,360 But it can always be better. 249 00:26:55,800 --> 00:26:57,320 That was good, wasn't it? 250 00:27:17,800 --> 00:27:18,920 Is it funny? 251 00:27:25,840 --> 00:27:26,840 Lu? 252 00:27:33,440 --> 00:27:35,120 - Lutje? - It's Lulu. 253 00:27:36,120 --> 00:27:37,720 Good morning, ladies. 254 00:27:40,640 --> 00:27:44,640 I slept very well, thank you. You too? 255 00:27:50,240 --> 00:27:52,320 Lu, can you put your phone away for a minute? 256 00:27:53,520 --> 00:27:54,520 Fried egg? 257 00:27:56,680 --> 00:27:58,960 - What are you doing? - Sweetie. 258 00:28:00,320 --> 00:28:02,656 - I'm trying to talk to you. - I'm in the middle of a conversation. 259 00:28:02,680 --> 00:28:04,440 - No one? - Where we were yesterday... 260 00:28:04,520 --> 00:28:06,200 Oh, right. Michiel. 261 00:28:07,400 --> 00:28:11,240 Xandra took me to a shelter for junkies yesterday. 262 00:28:11,320 --> 00:28:15,200 It's not for junkies. It's a place for people who didn't have much luck in life. 263 00:28:15,280 --> 00:28:19,360 Do you understand it really isn't a place for a little girl? 264 00:28:19,440 --> 00:28:20,800 Can I have my phone back? 265 00:28:22,680 --> 00:28:24,880 I'm trying to tell you something. 266 00:28:24,960 --> 00:28:27,960 - Xan. - Will you stay out of it? 267 00:28:29,160 --> 00:28:30,160 Lu! 268 00:29:10,400 --> 00:29:15,360 - Don't forget the photo shoot next week. - Oh, right. That's fine. Bye. 269 00:30:01,200 --> 00:30:03,160 I don't know when the raid will be. 270 00:30:04,520 --> 00:30:05,840 Give me a bit more time. 271 00:30:08,960 --> 00:30:10,400 I don't have more time. 272 00:30:10,480 --> 00:30:13,080 The crime task force is breathing down my neck. 273 00:30:14,280 --> 00:30:16,240 The crime task force. 274 00:30:18,600 --> 00:30:19,920 That's who you're afraid of? 275 00:30:45,240 --> 00:30:48,520 That madam of yours from Bliss, 276 00:30:50,040 --> 00:30:52,200 she's about to talk. 277 00:31:14,200 --> 00:31:15,800 You have to get me out now. 278 00:31:23,080 --> 00:31:24,320 They want... 279 00:31:26,080 --> 00:31:29,520 As long as I don't have a case against Peter Dolsen, 280 00:31:30,560 --> 00:31:32,360 your case is still open. 281 00:31:36,000 --> 00:31:40,680 The deal I made with the OM is airtight. It's only a few more days. 282 00:31:41,480 --> 00:31:42,600 Days. 283 00:31:44,760 --> 00:31:46,120 I promise you. 284 00:31:56,200 --> 00:31:57,200 Okay. 285 00:32:05,640 --> 00:32:10,240 Mr. De Wolf? The meeting with the mayor has been moved to ten o'clock. 286 00:32:11,440 --> 00:32:13,160 Here are the files you asked for. 287 00:32:28,360 --> 00:32:31,120 - Michiel. - Good morning. 288 00:32:31,200 --> 00:32:33,880 Could you give me some signatures? 289 00:32:34,400 --> 00:32:35,880 Just a formality. 290 00:32:36,480 --> 00:32:39,680 Since you work for the mayor, you also work for some advisory committees. 291 00:32:39,760 --> 00:32:41,040 We all have to pull our weight. 292 00:32:43,800 --> 00:32:44,880 I will read it. 293 00:33:16,800 --> 00:33:18,920 MICHIEL - Will be home around 9:00 p.m. How about you? 294 00:33:28,520 --> 00:33:32,440 Don't know yet. Depends on the big boss. 295 00:34:01,240 --> 00:34:02,240 Xandra. 296 00:34:04,120 --> 00:34:05,120 Ronnie. 297 00:34:33,120 --> 00:34:35,320 - Hi, sweetie. - Kea. 298 00:34:38,920 --> 00:34:40,840 - Kea. - Xandra. 299 00:34:47,400 --> 00:34:48,880 - Janna. - Xandra. 300 00:34:50,080 --> 00:34:53,640 - Are you new? - No, Pam needed some help. 301 00:34:54,200 --> 00:34:55,200 And you are the help? 302 00:34:56,960 --> 00:34:59,680 We can use all the help we can get tonight, sweetie. 303 00:35:13,600 --> 00:35:14,680 Exciting. 304 00:35:16,560 --> 00:35:19,160 - Bankers. - It's not your first time, right? 305 00:35:19,720 --> 00:35:22,240 They can really misbehave, especially in a herd. 306 00:35:22,320 --> 00:35:24,320 - Is that so? - Yes. 307 00:35:25,000 --> 00:35:26,760 I work with those kind of sharks. 308 00:35:30,600 --> 00:35:35,480 - They're not all the same, right? - Maybe you will find your Prince Charming. 309 00:35:44,160 --> 00:35:49,840 You know this is an important night. That's why I brought Xandra with me. 310 00:35:51,080 --> 00:35:52,760 She will assist me tonight. 311 00:35:54,360 --> 00:35:59,800 You will all get 2,500 euros for the entire night. 312 00:35:59,880 --> 00:36:02,520 And 350 for one private hour. 313 00:36:02,600 --> 00:36:06,080 If they want to book you for longer or take you somewhere, 314 00:36:06,160 --> 00:36:07,560 they will have to pay. 315 00:36:14,320 --> 00:36:16,320 Does everyone know what's going on here? 316 00:36:17,520 --> 00:36:20,200 Some do and some don't. 317 00:36:21,120 --> 00:36:24,520 - So for all he knows... - He'll have the time of his life 318 00:36:24,600 --> 00:36:26,600 without knowing it was paid for. 319 00:36:33,120 --> 00:36:34,480 What's her problem? 320 00:36:35,560 --> 00:36:37,360 She wants to be in your shoes. 321 00:36:38,640 --> 00:36:40,720 Why isn't she? 322 00:36:42,040 --> 00:36:44,560 - She's more useful over there. - Pamela. 323 00:36:44,640 --> 00:36:47,720 - Hi! - Congratulations with the ladies. 324 00:36:48,360 --> 00:36:52,120 If they're as good as they look, this will be a night to remember. 325 00:36:52,200 --> 00:36:54,040 I told you I would deliver. 326 00:36:55,920 --> 00:36:58,480 This is Xandra, my partner. 327 00:37:00,920 --> 00:37:02,320 Business partner. 328 00:37:05,560 --> 00:37:07,320 Amazing to meet you. 329 00:37:09,640 --> 00:37:11,960 - See those two gentlemen over there? - Yes. 330 00:37:12,040 --> 00:37:13,960 Will you give them some extra attention? 331 00:37:14,520 --> 00:37:17,640 Without their revenue, we wouldn't even be here. 332 00:37:17,720 --> 00:37:18,840 I'll take care of it. 333 00:37:24,680 --> 00:37:27,400 - Who's that? - Valkenier. 334 00:37:27,480 --> 00:37:30,760 He's the money man. He's our gateway to more of this. 335 00:37:31,560 --> 00:37:34,520 And I think he likes you. 336 00:37:36,600 --> 00:37:39,160 We'll give them Roxy and Rose. 337 00:37:42,160 --> 00:37:43,280 Will you do it? 338 00:37:48,560 --> 00:37:49,560 Hello, ladies. 339 00:37:51,520 --> 00:37:53,200 Do you see those two over there? 340 00:37:55,520 --> 00:37:57,840 - Are they special? - Very special. 341 00:37:57,920 --> 00:38:00,480 The one with the glasses is really something for you. 342 00:38:01,120 --> 00:38:03,200 Nice, the other one is more my type. 343 00:38:03,280 --> 00:38:04,280 Let's go. 344 00:38:18,160 --> 00:38:20,080 Do you see that man with Daisy? 345 00:38:22,040 --> 00:38:23,840 Gave him a fine the other day. 346 00:38:23,920 --> 00:38:27,280 Way too much alcohol. He broke the breathalyzer. 347 00:38:28,680 --> 00:38:30,600 Aren't you afraid he'll recognize you? 348 00:38:31,200 --> 00:38:34,560 No, we were with a bunch of agents. And I look totally different now. 349 00:38:40,080 --> 00:38:42,400 I'll have to arrest someone. 350 00:39:43,920 --> 00:39:47,000 Jesus, what a fancy bunch this is. 351 00:39:47,080 --> 00:39:49,760 I don't know how much they pay you, but it's too much. 352 00:39:51,600 --> 00:39:53,800 Another opening that has to be filled tonight. 353 00:39:54,360 --> 00:39:55,360 Stay here. 354 00:39:59,160 --> 00:40:00,840 Can I offer you something? 355 00:40:03,040 --> 00:40:04,040 Yes. 356 00:40:11,560 --> 00:40:12,760 Just say sorry. 357 00:40:15,480 --> 00:40:16,480 To that whore? 358 00:40:19,720 --> 00:40:20,720 To Rose. 359 00:40:23,880 --> 00:40:25,040 Now. 360 00:40:25,120 --> 00:40:26,200 Sorry. 361 00:40:27,440 --> 00:40:28,480 I can't hear you. 362 00:40:29,000 --> 00:40:30,320 - Sorry. - What? 363 00:40:30,400 --> 00:40:33,920 Sorry, sorry. Sorry, Rose. 364 00:40:54,680 --> 00:40:56,080 Where were you? 365 00:40:56,160 --> 00:40:57,800 - Me? - Yes. 366 00:40:57,880 --> 00:40:59,520 I've cleaned up your mess. 367 00:41:06,240 --> 00:41:07,280 I'm sorry. 368 00:41:08,880 --> 00:41:09,880 Should I? 369 00:41:12,320 --> 00:41:13,400 Yes. 370 00:41:17,640 --> 00:41:21,280 Sweetie, go to that gentleman. 371 00:41:45,880 --> 00:41:48,200 - What a night. - Yes, it was. 372 00:41:55,000 --> 00:41:57,480 So? What did I promise? 373 00:41:58,920 --> 00:42:00,760 To our next collaboration. 374 00:42:03,120 --> 00:42:04,120 Goodbye. 375 00:42:29,280 --> 00:42:30,880 For your help. 376 00:42:34,000 --> 00:42:36,560 - Isn't that too much? - No. 377 00:42:36,640 --> 00:42:39,760 Half each. You've earned it fair and square, partner. 378 00:42:41,720 --> 00:42:42,720 Partner? 379 00:43:51,360 --> 00:43:52,520 What time is it? 380 00:43:58,800 --> 00:44:00,080 Where were you? 381 00:45:54,960 --> 00:45:56,960 Subtitle translation by Nicole Bongaerts van Neer 27027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.