All language subtitles for 4-2 13인의만찬

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,639 --> 00:00:43,679 ... 2 00:00:47,679 --> 00:00:49,599 -Bonne nuit, Antonine. 3 00:00:52,559 --> 00:00:55,799 La femme ricane. 4 00:00:57,039 --> 00:00:59,279 Piano bastringue. 5 00:00:59,599 --> 00:01:05,279 ... 6 00:01:05,599 --> 00:01:06,839 C'est l'heure ! 7 00:01:07,159 --> 00:01:11,519 ... 8 00:01:11,879 --> 00:01:15,119 Ca suffit, Sacha ! Vous jouerez demain. 9 00:01:15,959 --> 00:01:16,999 Ah ! 10 00:01:18,079 --> 00:01:20,679 Sifflet d'alarme. 11 00:01:23,319 --> 00:01:24,759 Sacha crie. 12 00:01:25,079 --> 00:01:32,439 ... 13 00:01:32,759 --> 00:01:55,039 ... 14 00:01:55,359 --> 00:01:57,319 ... 15 00:02:06,599 --> 00:02:09,279 Décharge électrique. 16 00:02:09,599 --> 00:02:20,159 ... 17 00:02:29,039 --> 00:02:30,599 -Encore. 18 00:02:30,919 --> 00:02:38,119 ... 19 00:02:46,199 --> 00:02:50,039 -Ce qui est en cause, c'est l'irresponsabilité psychiatrique.. 20 00:02:50,359 --> 00:02:52,039 ..de certains criminels. 21 00:02:52,359 --> 00:02:57,759 L'approche psychanalytique des Dr Freud et Jung est une révolution. 22 00:02:58,079 --> 00:03:00,239 -(Lampion !) -L'inconscient.. 23 00:03:00,599 --> 00:03:03,679 ..peut à la fois guérir le criminel, 24 00:03:03,999 --> 00:03:08,279 ..l'empêcher de récidiver et aider l'enquêteur à trouver.. 25 00:03:08,639 --> 00:03:12,199 ..les clés du meurtre, les mobiles. -(Lampion !) 26 00:03:12,559 --> 00:03:15,079 (Vous n'avez pas faim ?) -Chut. 27 00:03:15,439 --> 00:03:19,199 -Il serait temps que la psychiatrie s'inspire de ces méthodes, 28 00:03:19,559 --> 00:03:23,199 ..plus douces que les camisoles, les saignées, ou ces électrochocs, 29 00:03:23,559 --> 00:03:27,359 ..qui détruisent le système nerveux des patients à petit feu. 30 00:03:27,719 --> 00:03:31,199 -Moi, c'est la faim qui me détruit. -S'il vous plaît. 31 00:03:31,559 --> 00:03:34,719 Y a-t-il des ouvrages à lire sur l'inconscient ? 32 00:03:35,039 --> 00:03:36,359 -Absolument. 33 00:03:36,719 --> 00:03:41,879 Je vous les listerai. Avant cela, voici une petite démonstration. 34 00:03:42,239 --> 00:03:48,119 L'inconscient, c'est donc ce que l'esprit enfouit, et que le corps.. 35 00:03:48,439 --> 00:03:51,279 ..ne peut s'empêcher d'exprimer. 36 00:03:52,559 --> 00:03:53,559 Vous permettez ? 37 00:03:55,039 --> 00:03:56,039 Merci. 38 00:03:57,639 --> 00:04:02,039 Intéressant. -Il est presque 2h. Forcément... 39 00:04:02,359 --> 00:04:06,199 -Qui saurait m'expliquer la symbolique de la nourriture ? 40 00:04:06,559 --> 00:04:09,759 -La faim, non ? -La symbolique, commissaire. 41 00:04:10,079 --> 00:04:13,879 Nous parlons de votre inconscient, pas de votre estomac. 42 00:04:14,199 --> 00:04:15,479 -Le manque affectif ? 43 00:04:15,799 --> 00:04:17,199 -Absolument. 44 00:04:18,279 --> 00:04:21,879 Seriez-vous en manque affectif, commissaire ? 45 00:04:26,399 --> 00:04:27,479 -(Fayot.) 46 00:04:27,799 --> 00:04:28,599 -Donc ! 47 00:04:28,919 --> 00:04:33,519 L'inconscient enfouit, et le corps exprime. 48 00:04:41,359 --> 00:04:44,359 -Encore une de ces intellectuelles coincées ! 49 00:04:44,719 --> 00:04:48,479 Cette bonne femme doit être un vrai bout de bois, au lit ! 50 00:04:48,839 --> 00:04:52,239 Complètement frigide ! A chipoter dans son assiette ! 51 00:04:52,559 --> 00:04:57,039 -Détrompez-vous. Les frigides compensent. Elles adorent manger. 52 00:04:57,359 --> 00:04:59,279 Pardon. -Très bien ! 53 00:04:59,639 --> 00:05:02,759 Dînons ensemble au Poulet-Ravi. -Je déteste le poulet. 54 00:05:03,079 --> 00:05:07,039 Et le "bout de bois" va aller se reposer. C'est épuisant, 55 00:05:07,359 --> 00:05:11,839 ..d'enseigner les disciplines modernes à des dinosaures. 56 00:05:12,159 --> 00:05:13,759 Bonne journée. 57 00:05:16,159 --> 00:05:21,079 -Cette emmerdeuse finira seule. Et ça parle de manque affectif ! 58 00:05:21,439 --> 00:05:26,599 -Pourquoi l'inviter à dîner ? -Je sais pas. Un réflexe. 59 00:05:26,919 --> 00:05:30,199 Ma galanterie naturelle. En tout cas, je viens d'éviter.. 60 00:05:30,519 --> 00:05:32,919 ..un dîner déprimant, sinistre ! 61 00:05:33,279 --> 00:05:37,039 Elle est si excitante... Exaspérante ! Très exaspérante ! 62 00:05:37,359 --> 00:05:41,119 Sa grosse bouche ! Sa... Son allure... Son... Non ? 63 00:05:41,479 --> 00:05:43,719 -Si ! -On est d'accord ? 64 00:05:44,039 --> 00:05:45,239 Allons-y ! 65 00:05:54,039 --> 00:05:55,159 -Bonjour. 66 00:05:55,479 --> 00:05:59,679 Vous pourrez bientôt petit-déjeuner au réfectoire, avec les autres. 67 00:05:59,999 --> 00:06:01,439 -Merci. 68 00:06:03,479 --> 00:06:07,079 Mais je crois que je préfère être avec vous.. 69 00:06:07,399 --> 00:06:09,999 ..qu'avec eux. -C'est gentil. 70 00:06:10,319 --> 00:06:20,439 ... 71 00:07:26,319 --> 00:07:27,279 -Vous allez où ? 72 00:07:27,639 --> 00:07:29,839 -Lille. -Montez. 73 00:07:30,159 --> 00:07:54,759 ... 74 00:07:57,959 --> 00:08:01,479 -Vous pouvez vous arrêter, s'il vous plaît ? 75 00:08:10,759 --> 00:08:13,799 Merci. Le village est loin ? 76 00:08:14,119 --> 00:08:15,279 -Deux kilomètres. 77 00:08:15,639 --> 00:08:37,719 ... 78 00:08:39,759 --> 00:08:43,039 -On est heureux de te voir, Severina. Vraiment ! 79 00:08:43,359 --> 00:08:45,919 -Et moi donc ! -Depuis le temps... 80 00:08:46,279 --> 00:08:49,199 -Tu te refuses rien, dis donc... -Eh oui ! 81 00:08:49,559 --> 00:08:53,039 C'est fini, pour moi, de nettoyer la merde des autres ! 82 00:08:54,679 --> 00:08:59,279 Pour vous aussi, on dirait. -Oui, Lucien est à son compte. 83 00:08:59,599 --> 00:09:03,199 Tu restes jusque quand ? On va te voir un peu, au moins ? 84 00:09:03,559 --> 00:09:05,839 -Non, je suis de passage. 85 00:09:06,199 --> 00:09:09,279 -Propose-lui un truc à boire. -C'est bon ! 86 00:09:11,919 --> 00:09:14,119 -T'as reçu ma lettre ? -Oui. 87 00:09:14,479 --> 00:09:17,919 T'es sûre de vouloir faire ça ? -Oui, mais j'ai peur. 88 00:09:18,239 --> 00:09:22,839 Je voulais que tu sois au courant, si jamais il m'arrive un truc. 89 00:09:23,159 --> 00:09:24,719 -C'est vieux, tout ça. 90 00:09:25,039 --> 00:09:28,559 Tu veux pas oublier ? -C'est vieux, mais pourquoi je... 91 00:09:28,879 --> 00:09:30,839 -Une eau-de-vie ? 92 00:09:31,159 --> 00:09:36,119 Faite par Lucien. Ou un cidre ? -Une eau-de-vie, avec plaisir. 93 00:09:50,719 --> 00:09:53,719 -C'est une famille anglaise, les Snowdon. 94 00:09:54,039 --> 00:09:57,759 Ils ont acheté la maison y a des années pour 3 fois rien. 95 00:09:59,319 --> 00:10:01,279 Depuis, ils la louent. 96 00:10:02,399 --> 00:10:05,559 Elle n'est plus habitée depuis deux ans. 97 00:10:05,879 --> 00:10:08,119 Y a des travaux à faire. 98 00:10:10,599 --> 00:10:12,919 Si vous la prenez, madame... 99 00:10:15,239 --> 00:10:16,639 Madame ? 100 00:10:17,279 --> 00:10:20,639 -Delaroche. Hélène Delaroche. -Si vous la prenez, 101 00:10:20,959 --> 00:10:24,199 ..j'en tiendrai compte. Je vous mettrai en contact.. 102 00:10:24,559 --> 00:10:28,919 ..avec M. Lebloc, un homme à tout faire qui connaît bien la maison. 103 00:10:40,399 --> 00:10:42,839 Elle essaye le piano. 104 00:10:44,199 --> 00:10:47,119 ... 105 00:10:48,759 --> 00:10:49,839 Ca va ? 106 00:10:50,199 --> 00:10:53,119 -Je la prends. Je veux y habiter ce soir. 107 00:10:55,079 --> 00:10:56,359 Je vous paie. 108 00:11:01,959 --> 00:11:05,279 -Je vous fais visiter l'étage ? Y a une porte bloquée, 109 00:11:05,639 --> 00:11:08,919 ..mais M. Lebloc s'en chargera. -Non, je la prends. 110 00:11:09,279 --> 00:11:11,559 Et je voudrais une moto. 111 00:11:12,639 --> 00:11:14,119 ... 112 00:11:14,479 --> 00:11:15,759 -Très bien. 113 00:11:16,119 --> 00:11:28,639 ... 114 00:11:32,359 --> 00:11:36,839 -"Le lapsus consiste à employer un mot pour un autre.. 115 00:11:37,159 --> 00:11:42,839 "..et exprimer ainsi un désir ou une peur de notre inconscient." 116 00:11:45,679 --> 00:11:48,279 Excitante/exaspérante... 117 00:11:51,399 --> 00:11:55,479 -Je vous ai reconnue ! -Je vous dis qu'on se connaît pas ! 118 00:11:55,839 --> 00:12:01,279 C'est impossible ! -Mais si, je vous connais ! 119 00:12:01,639 --> 00:12:04,759 -Je ne vous connais pas ! Partez, maintenant ! 120 00:12:05,119 --> 00:12:07,119 -Je vous ai vue en vie ! 121 00:12:09,879 --> 00:12:12,839 Le tonnerre gronde. 122 00:12:13,199 --> 00:12:58,919 ... 123 00:12:59,279 --> 00:13:18,759 ... 124 00:13:20,119 --> 00:13:21,279 -Merci. 125 00:13:22,159 --> 00:13:23,599 "Je n'ai plus.. 126 00:13:23,959 --> 00:13:25,399 "..le goût de vivre. 127 00:13:25,719 --> 00:13:30,839 "Tout est trop difficile. Personne ne me regrettera. Adieu." 128 00:13:31,159 --> 00:13:32,679 C'est indécent, 129 00:13:33,039 --> 00:13:36,479 ..de laisser à la postérité un mot d'adieu aussi médiocre... 130 00:13:36,839 --> 00:13:40,399 Vous ne trouvez pas, Lampion ? -Quand on va pas bien... 131 00:13:40,759 --> 00:13:45,399 -Raison de plus. On a le temps. Et elle aurait au moins pu signer ! 132 00:13:45,759 --> 00:13:49,759 -Vous auriez mis quoi, vous ? -Je sais pas. Ronsard, par exemple. 133 00:13:50,079 --> 00:13:53,039 "En essuyant mes yeux par la mort endormis... 134 00:13:53,359 --> 00:13:56,559 "Adieu, chers compagnons, adieu, mes chers amis. 135 00:13:56,919 --> 00:13:59,959 "Je m'en vais le premier vous préparer la place." 136 00:14:00,319 --> 00:14:02,799 C'est beau ! C'est grand ! 137 00:14:06,159 --> 00:14:07,839 -Commissaire ? -Oui ? 138 00:14:08,159 --> 00:14:10,839 Vous avez de bons yeux, Lampion. 139 00:14:13,159 --> 00:14:14,399 "Severina.. 140 00:14:14,719 --> 00:14:18,119 "..Patrimonio." Un simple bijou... 141 00:14:18,439 --> 00:14:22,279 Une déclaration de suicide, comme par hasard. C'est un meurtre. 142 00:14:23,599 --> 00:14:26,039 Qu'y a-t-il, Lampion ? -Rien. 143 00:14:26,399 --> 00:14:29,479 -Trouvez qui elle est, qui elle voyait et où elle vivait. 144 00:14:29,839 --> 00:14:32,679 -Tout ça pour un suicide ? -Exécution ! 145 00:14:41,359 --> 00:14:42,439 -Non. 146 00:14:44,799 --> 00:14:48,759 M. Lebloc, vous connaissez la maison depuis longtemps ? 147 00:14:49,119 --> 00:14:52,799 -15 ans. Mais ça fait un bail que j'y avais plus mis les pieds. 148 00:14:53,159 --> 00:14:56,039 -Il ne s'y est rien passé de spécial ? 149 00:14:56,399 --> 00:15:00,319 -De spécial ? C'est-à-dire ? -Je sais pas... 150 00:15:00,679 --> 00:15:03,519 -Non... La vie, quoi. 151 00:15:03,879 --> 00:15:07,199 -Pour la chambre du haut, je voudrais celui-ci. 152 00:15:13,279 --> 00:15:16,159 -J'y repense... Vous avez vu son tailleur ? 153 00:15:16,519 --> 00:15:17,439 -A la victime ? 154 00:15:17,799 --> 00:15:21,039 -Non, à la conférencière, cette Mylène Legrand, là. 155 00:15:21,399 --> 00:15:25,679 Sans formes, sans classe... Vos yeux, Lampion ! Vos yeux ! 156 00:15:25,959 --> 00:15:27,159 On sonne. 157 00:15:39,199 --> 00:15:41,599 -C'est pour quoi ? -Un meurtre. 158 00:15:41,919 --> 00:15:45,799 Commissaire Larosière et inspecteur Lampion. On a des questions. 159 00:15:46,119 --> 00:15:46,999 -Pas le temps. 160 00:15:47,319 --> 00:15:50,799 -Vous êtes la dernière à avoir vu la victime. Vous avez 5mn ? 161 00:16:00,079 --> 00:16:02,519 On l'a retrouvée morte hier. 162 00:16:02,879 --> 00:16:04,719 Que vous a-t-elle dit ? 163 00:16:08,919 --> 00:16:10,159 Mlle Delaroche ? 164 00:16:10,519 --> 00:16:13,439 -Je connais personne, personne ne me connaît. 165 00:16:13,799 --> 00:16:14,719 -Cherchez bien. 166 00:16:15,039 --> 00:16:18,439 -Inutile. Je sais à qui je parle et à qui je ne parle pas. 167 00:16:20,159 --> 00:16:22,719 -Qu'avez-vous fait hier soir ? 168 00:16:23,079 --> 00:16:26,439 -J'ai joué du piano. Je suis compositeur. 169 00:16:26,799 --> 00:16:28,639 -Une femme compositeur ? 170 00:16:28,999 --> 00:16:32,159 Mozart aurait-il pu être une femme, Lampion ? 171 00:16:32,519 --> 00:16:35,159 -Je fais de la musique contemporaine. 172 00:16:35,519 --> 00:16:39,359 Mozart a fait son temps. -De la musique contemporaine ? 173 00:16:39,679 --> 00:16:41,719 C'est horrible, ça. Non ? 174 00:16:42,079 --> 00:16:45,879 -Non, c'est nouveau. Comme la psychanalyse. 175 00:16:47,039 --> 00:16:49,719 -Collaborez, Mlle. -Ne me touchez pas. 176 00:16:50,039 --> 00:16:52,439 Je vous connais pas. Reculez. 177 00:16:52,759 --> 00:16:55,519 -Vous venez d'arriver. Vous n'avez pas d'alibi. 178 00:16:55,879 --> 00:17:00,719 Vous n'avez pas de papiers, et vous vous êtes disputée avec la victime. 179 00:17:01,039 --> 00:17:03,079 Je pourrais vous arrêter. 180 00:17:03,399 --> 00:17:06,999 -J'ai rien fait. -Alors, restez à disposition. 181 00:17:07,359 --> 00:17:11,359 -J'arrive pas à ouvrir la porte. Il faudrait m'aider à la défoncer. 182 00:17:11,679 --> 00:17:13,799 -Allez-y, Lampion. 183 00:17:14,159 --> 00:17:16,359 -Où ça ? -Défoncez la porte ! 184 00:17:16,719 --> 00:17:19,439 Je vous attends dans la voiture. 185 00:17:22,239 --> 00:17:44,079 ... 186 00:17:45,759 --> 00:17:47,199 -Le papier peint ? 187 00:17:53,239 --> 00:17:55,959 Buvez ça. C'est de l'eau sucrée. 188 00:17:56,279 --> 00:18:00,079 -Je préfèrerais de la vodka. Dans le buffet. 189 00:18:03,639 --> 00:18:05,559 Je comprends pas ! 190 00:18:06,559 --> 00:18:08,279 Le papier peint... 191 00:18:08,599 --> 00:18:12,799 Le même que celui que j'ai choisi. -Vous avez souvent des visions ? 192 00:18:13,119 --> 00:18:16,159 -Non. Sauf hier, j'ai... 193 00:18:16,479 --> 00:18:17,919 -Oui ? 194 00:18:18,279 --> 00:18:22,999 -J'ai... vu un cadavre, en bas des escaliers. 195 00:18:23,319 --> 00:18:26,439 -Un cadavre ? -Un cadavre de femme. 196 00:18:27,519 --> 00:18:30,519 -Pourquoi ne pas en parler au commissaire ? 197 00:18:30,879 --> 00:18:32,559 -C'était une vision. 198 00:18:32,919 --> 00:18:36,999 Et puis, c'était une jeune femme. En robe rouge. 199 00:18:37,319 --> 00:18:40,359 La trentaine. Rien à voir avec... Klaxon. 200 00:18:41,679 --> 00:18:45,279 Le vieux pervers vous attend. -C'est pas un vieux pervers. 201 00:18:46,199 --> 00:18:48,159 -Pardon, j'avais cru. 202 00:18:50,359 --> 00:18:51,519 -Bon... 203 00:18:55,959 --> 00:18:58,079 Le notaire du village.. 204 00:18:58,399 --> 00:19:02,439 ..vous renseignera sur la maison. Vous voyez peut-être le passé ? 205 00:19:02,799 --> 00:19:06,439 -Je veux pas avoir de visions, moi. Klaxon. 206 00:19:06,759 --> 00:19:09,439 J'ai pas le courage. Je peux pas. 207 00:19:09,759 --> 00:19:11,799 -On peut y aller ensemble. 208 00:19:12,199 --> 00:19:13,519 Demain ? 209 00:19:23,639 --> 00:19:25,279 Il klaxonne. 210 00:19:28,959 --> 00:19:32,159 -Ca fait 2h que j'attends ! -C'est parce qu'elle... 211 00:19:32,519 --> 00:19:34,439 -Elle ment ! Je le sens ! 212 00:19:34,799 --> 00:19:37,439 -Vous la croyez déjà coupable ? 213 00:19:37,759 --> 00:19:39,159 Le témoin est âgé. 214 00:19:39,519 --> 00:19:42,799 Elle est peut-être... -Qui lui a loué la maison ? 215 00:19:43,119 --> 00:19:45,119 -L'agence Ankri. -Allons-y. 216 00:19:45,479 --> 00:19:50,279 Le point commun entre cette Hélène Delaroche et la conférencière ? 217 00:19:50,639 --> 00:19:52,999 -Dites toujours. -Avec elles, 218 00:19:53,319 --> 00:19:56,159 ..la féminité file un mauvais coton. Montez. 219 00:20:03,799 --> 00:20:04,719 Alors ? 220 00:20:05,079 --> 00:20:06,719 -Hématomes aux bras. 221 00:20:07,079 --> 00:20:11,919 Fracture du poignet. Elle s'est battue et a été jetée dans le vide. 222 00:20:12,239 --> 00:20:12,999 -Un meurtre. 223 00:20:13,319 --> 00:20:16,279 Qu'avais-je dit, Lampion ? -Que c'était un meurtre. 224 00:20:16,599 --> 00:20:19,719 -Quelle était cette femme ? Quelle était sa vie ? 225 00:20:20,039 --> 00:20:23,839 Etait-elle si seule que personne ne va la regretter ? 226 00:20:24,199 --> 00:20:26,759 -Je l'ignore. -Renseignez-vous. 227 00:20:27,119 --> 00:20:29,919 Je veux tout savoir sur Hélène Delaroche. 228 00:20:30,239 --> 00:20:31,479 Convoquez-la. 229 00:20:31,839 --> 00:20:35,999 Enfin ! Faites votre boulot, au lieu de lire des conneries ! 230 00:20:41,519 --> 00:20:43,439 On joue du piano. 231 00:20:43,799 --> 00:21:09,679 ... 232 00:21:11,239 --> 00:21:12,279 Il frappe. 233 00:21:13,239 --> 00:21:14,359 -J'arrive. 234 00:21:19,679 --> 00:21:23,719 -Le commissaire veut vous voir. -C'est donc bien un vieux pervers. 235 00:21:24,079 --> 00:21:27,719 -Il pense que vous mentez au sujet de Severina Patrimonio. 236 00:21:28,039 --> 00:21:30,639 Que vous lui avez parlé. 237 00:21:32,199 --> 00:21:34,559 -Et vous, vous pensez quoi ? 238 00:21:37,559 --> 00:21:39,519 On y va avec la mienne ? 239 00:21:39,879 --> 00:21:43,759 -J'ai la mienne, de... -Laissez-vous conduire. Allez ! 240 00:21:58,079 --> 00:22:01,399 J'aimerais que la vie soit comme ça. Pas vous ? 241 00:22:01,759 --> 00:22:04,039 -C'est-à-dire ? -Libre ! 242 00:22:04,399 --> 00:22:09,599 Sans personne pour vous rattraper. Sans peur ! 243 00:22:17,799 --> 00:22:20,559 -Commissaire, il y a quelqu'un pour vous. 244 00:22:20,919 --> 00:22:23,639 -Lampion a convoqué la suspecte ? -Non. 245 00:22:23,999 --> 00:22:29,359 C'est la dame de la dernière fois. -Soyez plus précis. La précision ! 246 00:22:29,719 --> 00:22:31,279 -Mylène Legrand. 247 00:22:35,399 --> 00:22:38,679 La frigide qui chipote dans son assiette. 248 00:22:39,639 --> 00:22:41,919 -Je vous en prie. -Merci. 249 00:22:44,439 --> 00:22:47,439 -Alors ? Qu'est-ce qu'un dinosaure comme moi.. 250 00:22:47,799 --> 00:22:50,279 ..peut faire pour vous ? -Beaucoup. 251 00:22:50,639 --> 00:22:53,759 La police peut faire beaucoup pour les citoyens. 252 00:22:54,119 --> 00:22:56,799 Ou les... les citoyennes. 253 00:22:57,119 --> 00:22:58,159 -Mais encore ? 254 00:22:58,519 --> 00:23:05,039 -J'ai besoin que... la police... me rende un petit service. 255 00:23:05,399 --> 00:23:09,559 -La police est très occupée. -Ca ne prendra pas longtemps. 256 00:23:11,279 --> 00:23:15,399 Un homme compétent comme vous doit aller à l'essentiel. 257 00:23:17,559 --> 00:23:20,479 On m'a dit que vous étiez le meilleur. 258 00:23:22,039 --> 00:23:23,719 -Je vous écoute... 259 00:23:27,439 --> 00:23:30,799 -On m'a volé quelque chose. -Ah bon ? Quoi ? 260 00:23:31,159 --> 00:23:37,239 -Quelque chose... qui compte beaucoup pour moi. 261 00:23:37,559 --> 00:23:39,079 -Je vous écoute. 262 00:23:40,479 --> 00:23:42,199 -Une pièce de lingerie. 263 00:23:43,599 --> 00:23:46,519 Vous voyez ? -Je crois que je vois, oui. 264 00:23:46,879 --> 00:23:50,879 -Vous pouvez faire quelque chose ? -Il va falloir que j'enquête... 265 00:23:51,239 --> 00:23:54,759 Forcément... Sans enquête, il n'y a pas de... 266 00:24:02,839 --> 00:24:05,839 Non ! Non ! Oh ! 267 00:24:06,199 --> 00:24:09,679 Un meuble bouge. Mylène rit. 268 00:24:10,919 --> 00:24:11,759 -Ca va ? 269 00:24:12,119 --> 00:24:15,679 -Oui. Non. Je déteste les notaires. 270 00:24:16,039 --> 00:24:19,559 Les médecins et la police aussi. -Ca fait beaucoup. 271 00:24:19,919 --> 00:24:22,839 -J'ai confiance en vous, je sais pas pourquoi. 272 00:24:23,199 --> 00:24:25,679 -Bon... On y va ? 273 00:24:30,679 --> 00:24:31,559 -J'adore le thé. 274 00:24:31,919 --> 00:24:37,559 Ma mère m'a fait des madeleines. Elle adore les étoiles. 275 00:24:37,919 --> 00:24:41,599 -Merci. -Elles sortent juste du four. 276 00:24:41,919 --> 00:24:43,239 Cette maison.. 277 00:24:43,559 --> 00:24:46,079 ..a connu plusieurs propriétaires. 278 00:24:46,439 --> 00:24:49,279 Les plus marquants ont été les Poliakov. 279 00:24:49,639 --> 00:24:53,759 Il y a 15 ans. -En quoi ont-ils été marquants ? 280 00:24:54,119 --> 00:24:57,279 -Mme Poliakov s'est enfuie avec son amant, 281 00:24:57,639 --> 00:25:01,639 ..abandonnant son mari et sa fille, alors âgée de 5 ans. 282 00:25:01,959 --> 00:25:04,119 C'est pas si fréquent. 283 00:25:05,399 --> 00:25:08,239 C'était une très belle femme. 284 00:25:08,559 --> 00:25:10,239 Très séduisante. 285 00:25:10,599 --> 00:25:14,239 Convoitée par beaucoup d'hommes. -Et à part ça ? 286 00:25:14,599 --> 00:25:17,719 Savez-vous s'il y a eu un meurtre dans cette maison ? 287 00:25:18,039 --> 00:25:19,519 -Pas que je sache. 288 00:25:19,879 --> 00:25:22,599 -Qu'est devenu le mari de cette femme ? 289 00:25:22,959 --> 00:25:25,839 -Il serait mort peu après d'une maladie. 290 00:25:26,199 --> 00:25:29,199 -"Poliakov", vous dites ? -Hélène Poliakov. 291 00:25:29,559 --> 00:25:31,719 Hélène, comme vous. N'est-ce pas, 292 00:25:32,079 --> 00:25:35,839 ..Mlle Delaroche ? -Qu'est devenue la petite fille ? 293 00:25:36,199 --> 00:25:40,199 -Elle a été confiée à sa tante. Une femme aisée, à Paris. 294 00:25:40,559 --> 00:25:41,919 Une porte claque. 295 00:25:42,239 --> 00:25:43,479 Ah ! Ma mère. 296 00:25:43,839 --> 00:25:46,919 Elle a dû rentrer de sa promenade. 297 00:25:47,279 --> 00:25:51,479 Puis-je vous poser une question ? -Non, on est pressés. Merci. 298 00:25:54,599 --> 00:25:55,519 -Merci. 299 00:26:00,279 --> 00:26:01,359 -La petite fille. 300 00:26:01,719 --> 00:26:04,679 C'est moi. -Vous vous appelez pas Poliakov... 301 00:26:05,039 --> 00:26:07,239 -Si. Je suis Sacha Poliakov. 302 00:26:07,559 --> 00:26:09,359 Ma mère s'appelait Hélène. 303 00:26:09,719 --> 00:26:14,359 On m'a dit qu'elle était morte. Que j'avais grandi à Paris. 304 00:26:14,679 --> 00:26:16,639 Je vais devenir folle ! 305 00:26:17,959 --> 00:26:19,799 Je suis folle ! 306 00:26:20,119 --> 00:26:21,319 -Mais... 307 00:26:21,679 --> 00:26:23,119 Vous m'avez menti ? 308 00:26:23,479 --> 00:26:26,959 -La paix ! Je veux la paix ! 309 00:26:37,279 --> 00:26:38,399 Allez, venez. 310 00:26:38,759 --> 00:26:39,919 Me laissez pas. 311 00:26:52,679 --> 00:26:55,199 -N'oubliez pas de me détacher. 312 00:26:55,519 --> 00:26:56,799 Hein ? 313 00:26:57,679 --> 00:26:58,959 -Ah oui ? 314 00:26:59,279 --> 00:27:00,719 Excusez-moi. 315 00:27:05,279 --> 00:27:08,639 Merci, commissaire. Je ne me trompe jamais. 316 00:27:08,959 --> 00:27:09,799 -Pourquoi ? 317 00:27:10,119 --> 00:27:12,879 -Vous êtes un amant exceptionnel. 318 00:27:13,199 --> 00:27:14,359 Adieu. 319 00:27:15,479 --> 00:27:18,079 -On pourra peut-être se revoir ? 320 00:27:18,439 --> 00:27:21,559 -Laissons faire le hasard. -Vous me rendez fou. 321 00:27:21,919 --> 00:27:25,159 Jamais je n'ai ressenti... -Non, M. le dinosaure. 322 00:27:25,479 --> 00:27:27,919 A d'autres, les sornettes. 323 00:27:28,279 --> 00:27:31,079 -Ne me jetez pas comme un vieux mouchoir. 324 00:27:31,439 --> 00:27:34,679 -Ce n'est pas ce que vous faites avec les femmes ? 325 00:27:35,039 --> 00:27:37,639 -Je suis un sentimental. -Ta, ta, ta ! 326 00:27:37,999 --> 00:27:42,199 Vous êtes un collectionneur. Un vrai. Je les repère toujours. 327 00:27:43,679 --> 00:27:47,759 -Rendez-vous chez moi, ce soir, à 20h. Hôtel du Lion. 328 00:27:48,119 --> 00:27:49,959 -Hôtel du Lion ? -Oui. 329 00:27:50,319 --> 00:27:52,799 -Rrrr ! -Oui ! Rrrr... 330 00:27:59,879 --> 00:28:01,319 Mylène... 331 00:28:02,319 --> 00:28:07,399 -Ma tante disait que mon père était mort de chagrin, une fois veuf ! 332 00:28:07,759 --> 00:28:09,359 -Rien sur la maison ? -Non. 333 00:28:09,719 --> 00:28:13,319 Ca veut dire que j'ai vécu ici jusqu'à mes 5 ans. 334 00:28:13,679 --> 00:28:18,159 Que ma mère vit peut-être encore... Pourquoi ma tante ne m'a rien dit ? 335 00:28:18,519 --> 00:28:21,599 -Peut-être pour vous protéger ? -Ouais... 336 00:28:21,919 --> 00:28:24,359 Je suis assez fragile. 337 00:28:24,679 --> 00:28:26,239 -Dans quel sens ? 338 00:28:26,599 --> 00:28:30,519 -J'ai des crises, des spasmes, des amnésies partielles. 339 00:28:32,919 --> 00:28:36,479 C'est le flic, ou l'homme, qui pose des questions ? 340 00:28:36,799 --> 00:28:38,279 -Les deux. 341 00:28:38,639 --> 00:28:41,719 -Vous ne m'enfermerez pas ! -Calmez-vous... 342 00:28:42,039 --> 00:28:44,719 -Vous ne m'enfermerez pas ! 343 00:28:45,639 --> 00:28:48,639 -Vous connaissez Freud ? La psychanalyse ? 344 00:28:48,999 --> 00:28:53,879 Vos visions, c'est peut-être votre inconscient qui vous ramène.. 345 00:28:54,199 --> 00:28:55,679 ..votre passé ? 346 00:28:56,039 --> 00:29:02,759 -Si j'ai oublié que j'ai vécu ici, j'ai pu oublier d'autres choses. 347 00:29:03,119 --> 00:29:05,839 J'ai peut-être tué la femme du fort ? 348 00:29:06,199 --> 00:29:09,679 Et aussi la femme en rouge, en bas des escaliers ? 349 00:29:10,039 --> 00:29:13,119 -Je pense pas qu'on puisse oublier ça. 350 00:29:14,279 --> 00:29:16,359 On va en avoir le coeur net. 351 00:29:19,039 --> 00:29:21,839 Que faites-vous ? -On sait rien de votre mère. 352 00:29:22,199 --> 00:29:25,839 On va tâcher de savoir ce qu'elle a vécu ici, avec votre père et vous. 353 00:29:27,119 --> 00:29:29,559 -"Recherche toute personne.. 354 00:29:29,919 --> 00:29:35,199 "..ayant connu Hélène Poliakov, pouvant me renseigner sur elle. 355 00:29:36,239 --> 00:29:39,199 "Merci de contacter Sacha Poliakov." 356 00:29:40,359 --> 00:29:43,399 -Ca sera dans le journal, demain matin. 357 00:29:43,719 --> 00:29:46,759 -Pourquoi vous faites ça pour moi ? 358 00:29:47,719 --> 00:29:49,279 -Je sais pas. 359 00:30:04,199 --> 00:30:06,919 -Qu'est-ce que vous faites ? 360 00:30:10,399 --> 00:30:11,839 Entrez ! 361 00:30:13,879 --> 00:30:18,239 -Nos corps et nos esprits s'accordent à merveille. 362 00:30:18,599 --> 00:30:22,879 -Sauf que moi, j'y crois pas, à l'inconscient et tous ces trucs. 363 00:30:23,199 --> 00:30:26,999 -Encore ? Dinosaure et têtu ! 364 00:30:27,359 --> 00:30:31,399 -C'est bon pour les femmes, ça, de creuser ses petites angoisses. 365 00:30:31,759 --> 00:30:34,719 -Ah bon ? Et les hommes font comment, alors ? 366 00:30:35,039 --> 00:30:37,039 -Les autres, je ne sais pas. 367 00:30:37,399 --> 00:30:40,879 Mais moi, je croque la vie. Question de volonté. 368 00:30:41,239 --> 00:30:45,239 Je ne m'allonge pas sur un divan pour une petite baisse de rythme. 369 00:30:45,599 --> 00:30:49,159 "Quand le ciel bas et lourd pèse comme un couvercle..." 370 00:30:49,519 --> 00:30:53,319 Je lis de la poésie, je passe un bon moment avec une jolie femme. 371 00:30:53,679 --> 00:30:55,359 Et hop ! -Et hop ? 372 00:30:55,679 --> 00:30:57,679 -Et hop ! Oui. 373 00:30:58,599 --> 00:31:03,199 -C'est dommage. Tu ferais un passionnant sujet d'étude. 374 00:31:03,519 --> 00:31:04,759 Ouais ! 375 00:31:05,119 --> 00:31:09,519 Ce qu'on appelle dans notre jargon un obsessionnel compulsif addictif. 376 00:31:09,879 --> 00:31:12,519 -Pardon ? -Comme un drogué. 377 00:31:14,959 --> 00:31:17,399 Quand tu rencontres une femme, 378 00:31:17,759 --> 00:31:21,519 ..n'as-tu pas immédiatement envie de la mettre dans ton lit ? 379 00:31:21,879 --> 00:31:26,559 -Aimer les femmes est une maladie ? -Non, pas une maladie... 380 00:31:27,919 --> 00:31:32,679 Quand je te regarde, je vois un petit garçon très malheureux. 381 00:31:35,039 --> 00:31:36,479 J'ai raison ? 382 00:31:38,359 --> 00:31:39,959 On joue du piano. 383 00:31:40,279 --> 00:31:44,879 ... 384 00:31:50,479 --> 00:31:54,879 ... 385 00:32:05,119 --> 00:32:07,599 ... 386 00:32:07,919 --> 00:32:49,119 ... 387 00:32:49,759 --> 00:32:53,639 -Ton père te battait ? -Et il m'enfermait dans un placard. 388 00:32:53,999 --> 00:32:58,479 Mais c'était pas mon père. Je l'ai su à sa mort, y a pas si longtemps. 389 00:32:58,839 --> 00:33:01,959 -Que sais-tu de ton vrai père ? -Il était riche. 390 00:33:02,319 --> 00:33:07,239 Ma mère travaillait chez lui. Il l'a engrossée et l'a renvoyée. 391 00:33:07,599 --> 00:33:12,399 -Waouh... Et le méchant beau-père te l'a fait payer. 392 00:33:12,719 --> 00:33:15,159 Tu permets un diagnostic express ? 393 00:33:19,279 --> 00:33:23,279 Dépression infantile précoce. Tu combats l'angoisse de mort.. 394 00:33:23,639 --> 00:33:27,199 ..causée par les violences que ta mère n'empêchait pas. 395 00:33:27,519 --> 00:33:29,279 -Elle avait peur de lui. 396 00:33:29,639 --> 00:33:34,679 -Chaque femme est pour toi un substitut maternel vivifiant. 397 00:33:34,999 --> 00:33:37,319 Ton pénis est un cordon ombilical, 398 00:33:37,679 --> 00:33:41,239 ..pour te remplir d'amour maternel. -Ca suffit ! 399 00:33:41,599 --> 00:33:45,959 C'est agaçant ! On m'a déjà traité de menteur, de salaud... 400 00:33:46,279 --> 00:33:48,999 Jamais de cordon ombilical. 401 00:33:49,319 --> 00:33:50,239 -Jean ! 402 00:33:54,319 --> 00:33:56,479 -Bonjour. Bien dormi ? 403 00:33:56,799 --> 00:33:58,319 Il claque la porte. 404 00:33:58,639 --> 00:34:00,079 -Vous cherchez quoi ? 405 00:34:00,439 --> 00:34:04,359 -Si un meurtre n'a pas été commis il y a 15 ans, dans la maison.. 406 00:34:04,679 --> 00:34:06,959 ..de Sa... d'Hélène Delaroche. 407 00:34:07,279 --> 00:34:10,879 -Il y a 15 ans ? Un meurtre a eu lieu il y a 3 jours ! 408 00:34:11,239 --> 00:34:14,279 Vous deviez convoquer Hélène Delaroche à ce sujet ! 409 00:34:14,639 --> 00:34:20,679 -Oui, je suis passé la voir hier. Elle a l'air vraiment débordée. 410 00:34:22,639 --> 00:34:24,519 -Dites-moi, Lampion... 411 00:34:25,919 --> 00:34:28,679 Me trouvez-vous obsédé par les femmes ? 412 00:34:31,799 --> 00:34:34,399 Dites-moi tout. J'ai déjà tout entendu. 413 00:34:37,399 --> 00:34:39,799 -Un peu, quand même... -Comment ça ? 414 00:34:40,159 --> 00:34:47,919 -Au commissariat, tout le monde vous appelle "Joe the Rabbit". 415 00:34:48,239 --> 00:34:49,799 -Joe the quoi ? 416 00:34:50,159 --> 00:34:53,599 -"Joe the Rabbit". Jeannot Lapin, en anglais. 417 00:34:53,919 --> 00:34:57,319 -Jeannot Lapin ? Et ça vous fait rire ? 418 00:34:57,679 --> 00:35:01,639 Eh bien, pendant que vous cherchez, Jeannot Lapin, il trouve ! 419 00:35:01,999 --> 00:35:07,119 Severina Patrimonio vivait à Lyon ! Elle venait ici exceptionnellement. 420 00:35:07,479 --> 00:35:11,279 Vous en déduisez ? -Il faut faire le tour des hôtels. 421 00:35:11,639 --> 00:35:15,599 -Exécution ! Faites venir Hélène ! Faites-moi servir un café ! 422 00:35:15,919 --> 00:35:16,879 Et des carottes ! 423 00:35:19,879 --> 00:35:21,679 "Joe the Rabbit" ! 424 00:35:35,359 --> 00:35:37,479 -C'est bizarre, 425 00:35:37,839 --> 00:35:41,079 ..que vous vouliez que je remette la gloriette derrière. 426 00:35:41,399 --> 00:35:42,919 C'était sa place, avant. 427 00:35:43,279 --> 00:35:48,359 -Eh ben, on met comme avant. Pourquoi vous me dévisagez ? 428 00:35:48,719 --> 00:35:51,119 Vous avez un truc à me dire ? -Non. 429 00:35:51,439 --> 00:35:53,719 -Vous avez connu les Poliakov ? 430 00:35:54,079 --> 00:35:57,079 -Non, je suis arrivé après. Je sais rien sur eux. 431 00:35:59,359 --> 00:36:01,999 Tenez, on a apporté ça pour vous. 432 00:36:21,479 --> 00:36:24,519 -J'ignorais que ma mère avait un frère ! 433 00:36:24,839 --> 00:36:27,839 C'est si gentil d'être venu, Emile ! 434 00:36:28,199 --> 00:36:32,039 -Je devais faire le tour des hôtels et vous ramener au commissariat. 435 00:36:32,399 --> 00:36:35,079 Promettez-moi qu'on ira. -Promis ! 436 00:36:35,439 --> 00:36:40,359 Il est docteur ! Il travaille chez lui et nous attend ! 437 00:36:40,679 --> 00:36:42,679 Youhou ! 438 00:36:44,159 --> 00:36:46,719 Allez, lâchez vos mains ! 439 00:36:47,039 --> 00:36:49,919 Comme quand vous étiez enfant ! 440 00:36:50,239 --> 00:36:53,119 Et maintenant, criez ! 441 00:36:53,479 --> 00:36:55,759 -Je crie quoi ? -Ce qui vous vient ! 442 00:36:56,119 --> 00:36:59,079 -Au secours ! -Ha ! Ha ! Ha ! 443 00:37:18,079 --> 00:37:19,719 -Hélène. 444 00:37:27,479 --> 00:37:29,559 Tu es magnifique. 445 00:37:30,679 --> 00:37:31,959 Comme elle. 446 00:37:35,119 --> 00:37:38,159 -Vous n'avez pas cherché à me rencontrer ? 447 00:37:38,479 --> 00:37:40,439 Vous m'avez connue, enfant. 448 00:37:40,759 --> 00:37:44,599 -Ta famille paternelle t'a éloignée de tout ça. C'est compréhensible. 449 00:37:44,919 --> 00:37:46,959 C'est dur, l'abandon d'une mère. 450 00:37:47,279 --> 00:37:50,799 -Que s'est-il passé ? Comment peut-on en arriver là ? 451 00:37:51,119 --> 00:37:53,919 Abandonner sa famille... -Ne la juge pas. 452 00:37:54,279 --> 00:37:56,919 Ta mère était la séduction incarnée. 453 00:37:57,239 --> 00:37:59,079 Elle faisait des ravages. 454 00:37:59,399 --> 00:38:03,919 Elle aimait séduire plus que tout. -Elle a fui papa ? 455 00:38:04,239 --> 00:38:06,319 -En quelque sorte, oui. 456 00:38:06,679 --> 00:38:10,799 Elle a surtout repris sa liberté. Ta mère était une femme libre. 457 00:38:11,119 --> 00:38:13,839 -Vous lui en voulez ? -Non. 458 00:38:14,159 --> 00:38:16,039 De quoi je lui en voudrais ? 459 00:38:16,399 --> 00:38:21,519 Tu sais, j'ai quasi élevé ta mère. Nos parents travaillaient beaucoup. 460 00:38:21,839 --> 00:38:24,759 Je lui ai tout appris. Même la liberté, alors... 461 00:38:25,119 --> 00:38:29,399 -Vous savez si elle est en vie ? -Non, je sais pas. 462 00:38:29,759 --> 00:38:34,039 Elle m'a écrit au bout de six mois, et puis plus du tout. 463 00:38:34,399 --> 00:38:37,359 -Comment est mort le père de Sacha ? 464 00:38:41,599 --> 00:38:43,719 -Andreï s'est suicidé. 465 00:38:44,959 --> 00:38:47,999 Il a pas supporté l'abandon d'Hélène. 466 00:38:48,319 --> 00:38:51,839 Il a demandé à être interné dans un hôpital psychiatrique. 467 00:38:52,199 --> 00:38:54,359 -Un hôpital psychiatrique ? -Oui. 468 00:38:54,679 --> 00:38:57,039 Il affirmait avoir tué Hélène. 469 00:38:57,399 --> 00:39:00,079 Le désespoir lui a fait perdre la tête. 470 00:39:00,399 --> 00:39:02,559 -Il aurait pu la tuer ? -Non. 471 00:39:02,879 --> 00:39:05,799 Non. Hélène s'est enfuie. 472 00:39:06,119 --> 00:39:08,199 Elle avait fait une valise. 473 00:39:08,559 --> 00:39:12,119 Pris des vêtements. -Et dans sa lettre ? 474 00:39:12,479 --> 00:39:17,279 -Oh, elle disait pas grand-chose. Qu'elle était en Angleterre. 475 00:39:17,599 --> 00:39:20,399 Qu'elle était heureuse. 476 00:39:25,479 --> 00:39:27,959 -Elle ne parle pas de moi ? 477 00:39:31,039 --> 00:39:32,639 -Ta mère t'aimait. 478 00:39:32,959 --> 00:39:35,079 Mais c'était plus fort qu'elle. 479 00:39:35,399 --> 00:39:39,479 -Bon... On y va ? Au revoir. 480 00:39:40,559 --> 00:39:41,479 -Sacha ! 481 00:39:41,839 --> 00:39:43,679 Je suis là, hein ? 482 00:39:43,999 --> 00:39:46,999 Si tu as besoin, je suis là. 483 00:39:48,359 --> 00:39:50,159 Prends ça, au moins. 484 00:39:50,479 --> 00:39:52,559 Et reviens me voir. 485 00:39:56,159 --> 00:40:18,399 ... 486 00:40:18,759 --> 00:40:21,999 -Ca ne m'arrive jamais. -C'est rien. 487 00:40:22,319 --> 00:40:25,559 -Moi qui suis toujours... -Je sais. 488 00:40:25,879 --> 00:40:28,599 -Je comprends pas. -C'est pas grave. 489 00:40:28,919 --> 00:40:31,439 -C'est très grave ! -Tant que ça ? 490 00:40:31,759 --> 00:40:34,959 -Je suis humilié ! Personne ne doit le savoir ! 491 00:40:35,279 --> 00:40:36,719 -Mais bien sûr ! 492 00:40:37,039 --> 00:40:40,759 Personne, enfin ! -Tu crois que ça a un rapport ? 493 00:40:41,119 --> 00:40:44,559 -Avec quoi ? -Ce que tu as dit sur mon enfance. 494 00:40:44,879 --> 00:40:47,559 -Je sais pas. Je peux pas savoir comme ça. 495 00:40:47,879 --> 00:40:50,199 -Tu dois savoir ! -Qui sait ? 496 00:40:50,519 --> 00:40:54,399 J'en ai trop dit et ton inconscient me prive de dessert ? 497 00:40:56,079 --> 00:40:57,399 Je plaisante. 498 00:40:57,759 --> 00:41:00,879 -C'est pas drôle ! Pas drôle du tout ! 499 00:41:01,199 --> 00:41:07,359 -Jean, le prends pas comme ça ! Arrête ! Je plaisante ! Jean ! 500 00:41:12,439 --> 00:41:16,199 -Commissaire, on a trouvé l'hôtel où logeait Severina Patrimonio. 501 00:41:16,519 --> 00:41:19,879 Voici ses effets personnels. -Bien. Où est Lampion ? 502 00:41:20,199 --> 00:41:23,759 -Il n'était pas avec nous, mais j'ai pris les choses en main. 503 00:41:24,119 --> 00:41:28,319 -Il n'était pas avec vous ? -Non, mais j'ai pris des notes. 504 00:41:28,679 --> 00:41:32,679 Le patron de l'hôtel a dit : "Je n'ai vu la victime qu'une fois. 505 00:41:32,999 --> 00:41:35,479 "Elle semblait nerveuse, pressée. 506 00:41:35,799 --> 00:41:39,199 "Elle n'a reçu ni visite ni courrier." 507 00:41:39,519 --> 00:41:42,959 -J'ai compris. Pourquoi Lampion n'était pas avec vous ? 508 00:41:43,279 --> 00:41:47,559 -On l'a vu passer à toute blinde sur la moto d'une fille. 509 00:41:48,919 --> 00:41:50,239 -La folle ! 510 00:41:51,879 --> 00:41:55,999 -Mais vos souvenirs reviennent ! Lever le voile sur l'inconscient, 511 00:41:56,319 --> 00:41:58,279 ..ça soigne ! -Je m'en fous. 512 00:41:58,599 --> 00:42:00,839 -Votre père s'accuse de meurtre ! 513 00:42:01,159 --> 00:42:03,679 Vous voyez un cadavre ! C'est troublant ! 514 00:42:04,039 --> 00:42:07,599 On en saura plus sur votre père si on sait où il était interné ! 515 00:42:07,919 --> 00:42:12,679 -Je ne retournerai jamais dans un hôpital psychiatrique ! 516 00:42:13,039 --> 00:42:44,239 ... 517 00:42:44,559 --> 00:42:47,319 Un véhicule approche. 518 00:42:50,999 --> 00:42:52,919 -Lampion ! 519 00:42:56,519 --> 00:42:57,559 Emile ! 520 00:42:59,519 --> 00:43:02,679 Appelez une ambulance ! Vite ! 521 00:43:16,399 --> 00:43:18,239 C'est fini. 522 00:43:21,439 --> 00:43:22,279 Merci. 523 00:43:22,599 --> 00:43:26,559 Sacha Poliakov, échappée de l'hôpital psychiatrique de Douai. 524 00:43:26,879 --> 00:43:31,039 Vous nous aviez caché ça. -Ne me ramenez pas là-bas. 525 00:43:31,399 --> 00:43:35,679 -Je vous arrête pour agression d'un policier et assassinat. 526 00:43:36,039 --> 00:43:40,239 Vous serez réintégrée à l'hôpital, pour établir votre responsabilité.. 527 00:43:40,599 --> 00:43:43,879 ..et être soignée ! -Non ! On m'attache, là-bas ! 528 00:43:44,199 --> 00:43:47,239 On me drogue ! Je préfère aller en prison ! 529 00:43:47,559 --> 00:43:50,959 -Vous avez agressé mon plus proche collaborateur ! Emmenez-la ! 530 00:43:51,279 --> 00:43:52,879 -Je veux pas ! 531 00:43:54,239 --> 00:44:59,159 ... 532 00:45:00,199 --> 00:45:01,519 Non ! 533 00:45:02,319 --> 00:45:03,799 Non ! 534 00:45:06,599 --> 00:45:07,679 Non ! 535 00:45:08,039 --> 00:45:10,439 -Commissaire. -Bonjour, docteur. 536 00:45:10,799 --> 00:45:13,879 -Je désespérais de la retrouver. Elle a agressé.. 537 00:45:14,239 --> 00:45:16,959 ..une infirmière. -Pourquoi était-elle ici ? 538 00:45:17,319 --> 00:45:19,519 -Epilepsie, amnésie relative. 539 00:45:19,879 --> 00:45:23,599 Crises hystériques violentes. Sacha hurle. 540 00:45:23,959 --> 00:45:26,399 ... 541 00:45:28,359 --> 00:45:32,479 Elle a frappé avec une statuette l'homme qu'elle devait épouser. 542 00:45:32,839 --> 00:45:35,519 Sans raison. 10 jours de coma. 543 00:45:35,879 --> 00:45:39,039 Sa tante nous l'a confiée. Hélas, elle est décédée. 544 00:45:39,359 --> 00:45:42,039 Elle était sa seule famille. 545 00:45:42,359 --> 00:45:46,119 Elle allègue que son promis voulait une étreinte avant le mariage. 546 00:45:46,439 --> 00:45:49,319 Il aurait un peu trop insisté. En fait, 547 00:45:49,639 --> 00:45:52,679 ..Sacha Poliakov se sent menacée par les hommes. 548 00:45:52,999 --> 00:45:56,119 C'est un symptôme fréquent de l'hystérie féminine. 549 00:45:58,199 --> 00:45:59,599 -C'est quoi, ça ? 550 00:45:59,919 --> 00:46:03,679 -Une nouvelle machine que j'ai le privilège de tester. 551 00:46:04,039 --> 00:46:07,159 Je suis lié à son inventeur, un Italien. 552 00:46:07,519 --> 00:46:12,159 Elle envoie des électrochocs qui réduisent l'agressivité du patient. 553 00:46:12,519 --> 00:46:15,959 Qui l'apaisent. C'est assez révolutionnaire. 554 00:46:16,319 --> 00:46:20,959 Je soignerai Mlle Poliakov avec ça, après une brève cure de repos. 555 00:46:21,239 --> 00:46:22,519 -Bien. 556 00:46:24,039 --> 00:46:29,159 Je laisse un agent auprès d'elle. Je ne peux pas me permettre.. 557 00:46:29,519 --> 00:46:33,319 ..qu'elle s'évade une 2e fois et qu'elle tue à nouveau. 558 00:46:33,679 --> 00:46:35,719 -C'est parfait. 559 00:46:40,079 --> 00:46:41,399 Un patient hurle. 560 00:46:41,759 --> 00:46:46,959 -Docteur, j'aurais une question... -Je vous écoute. 561 00:46:47,319 --> 00:46:50,479 -Ca concerne la... sexualité. 562 00:46:50,839 --> 00:46:53,719 -Oui ? -Je suis peut-être malade. 563 00:46:54,079 --> 00:46:57,319 Ce qui m'est arrivé ne m'arrive jamais. 564 00:46:57,679 --> 00:46:58,959 -Quoi ? 565 00:46:59,279 --> 00:47:03,039 -Vous savez, quand... -Une panne ? 566 00:47:03,359 --> 00:47:07,039 -Voilà. Et comme c'est impossible, je suis forcément malade. 567 00:47:07,399 --> 00:47:09,079 Mais de quoi ? -Ca arrive. 568 00:47:09,439 --> 00:47:12,959 -A moi, jamais ! Et sans ça, je suis mort ! Un sous-homme ! 569 00:47:17,679 --> 00:47:20,599 -Ah oui ? -Disons nerveusement fatigué. 570 00:47:20,959 --> 00:47:22,039 Alors... 571 00:47:22,399 --> 00:47:28,479 Je peux vous proposer une camisole chimique pour vous mettre au repos. 572 00:47:28,839 --> 00:47:32,079 Et quelques chocs électriques pour redynamiser tout ça ! 573 00:47:32,439 --> 00:47:34,119 Ca vous va ? 574 00:47:34,479 --> 00:47:37,719 -Je vais réfléchir. Merci, docteur. 575 00:47:46,719 --> 00:47:47,759 -Je te veux ! 576 00:47:48,119 --> 00:47:50,279 Je te veux tout entier ! 577 00:47:52,439 --> 00:48:16,319 ... 578 00:48:16,679 --> 00:48:18,159 -Que faites-vous là ? 579 00:48:18,479 --> 00:48:20,079 -Où est Sacha ? 580 00:48:20,399 --> 00:48:23,559 Personne ne me dit rien. Où est Sacha Poliakov ? 581 00:48:23,879 --> 00:48:27,439 -Vous devriez être à l'hôpital ! -Où est Sacha ? 582 00:48:27,759 --> 00:48:30,959 -A l'hôpital psychiatrique de Douai. 583 00:48:31,319 --> 00:48:35,119 -Vous l'avez ramenée là-bas ? -Elle est hystérique ! Dangereuse ! 584 00:48:35,439 --> 00:48:38,599 Elle a failli vous tuer ! Ouvrez les yeux ! 585 00:48:38,919 --> 00:48:41,319 -Freud traite l'hystérie avec la parole. 586 00:48:41,679 --> 00:48:44,679 Pas avec des camisoles ! -Ca va, Lampion ! 587 00:48:45,039 --> 00:48:46,319 -Sacha est innocente. 588 00:48:46,639 --> 00:48:49,559 Sa façon de jouer du piano le prouve. 589 00:48:49,879 --> 00:48:53,959 -Que faisiez-vous avec elle quand elle vous a agressé ? 590 00:48:54,319 --> 00:48:59,239 -Je l'aidais à comprendre son passé et ses visions. Elle a vécu ici. 591 00:48:59,559 --> 00:49:02,159 Sa mère serait morte dans cette maison. 592 00:49:02,479 --> 00:49:05,679 -Vous l'aidez, et elle vous défonce le crâne ? 593 00:49:06,039 --> 00:49:09,319 Elle vous a envoûté ? Elle a tué Severina Patrimonio ! 594 00:49:09,639 --> 00:49:13,079 -Pourquoi l'aurait-elle tuée ? Elle la connaissait pas. 595 00:49:13,399 --> 00:49:15,239 Toutes deux sont de passage. 596 00:49:15,559 --> 00:49:18,799 L'une de Lyon, l'autre de Paris. -Elles se sont parlé. 597 00:49:19,119 --> 00:49:22,039 -Peut-être. -Bon, j'ai faim ! 598 00:49:24,679 --> 00:49:26,879 -C'est quoi, ça ? 599 00:49:27,239 --> 00:49:31,319 -De délicieuses madeleines que nous a légué Severina Patrimonio. 600 00:49:31,639 --> 00:49:33,439 Goûtez-les. Allez ! 601 00:49:35,319 --> 00:49:36,159 -La... 602 00:49:36,519 --> 00:49:40,319 La mère du notaire avait cuisiné les mêmes madeleines. 603 00:49:42,079 --> 00:49:43,679 -Quel notaire ? 604 00:49:51,519 --> 00:49:54,599 -Oui, je lui ai donné des madeleines. 605 00:49:54,959 --> 00:49:58,959 Ca m'a fait plaisir de voir Severina, depuis le temps. 606 00:49:59,279 --> 00:50:02,519 -Depuis combien de temps ? -Oh, je dirais 15 ans. 607 00:50:02,839 --> 00:50:05,519 Elle a travaillé chez moi, à l'époque. 608 00:50:05,879 --> 00:50:08,439 -Rien à noter, dans son comportement ? 609 00:50:08,759 --> 00:50:12,679 -Elle a toujours été nerveuse. C'était son seul défaut. 610 00:50:13,039 --> 00:50:16,679 Je l'ai dit à Hélène Poliakov, quand je la lui ai recommandée. 611 00:50:16,999 --> 00:50:20,039 "Elle est parfaite, mais elle est nerveuse." 612 00:50:20,359 --> 00:50:22,159 -Parlez-moi de cette Hélène. 613 00:50:22,479 --> 00:50:24,239 -Nous la connaissions peu. 614 00:50:24,599 --> 00:50:25,679 -Bonjour, maître. 615 00:50:25,999 --> 00:50:30,079 Pouvons-nous en savoir davantage ? -Je ne crois pas, non. 616 00:50:30,399 --> 00:50:34,319 A moins que vous m'arrêtiez. -Guillaume ! 617 00:50:34,679 --> 00:50:38,959 -Pourquoi ? Est-ce que je devrais ? -Chacun son travail, commissaire. 618 00:50:39,279 --> 00:50:44,039 -Severina vous a-t-elle parlé de Sacha, la fille d'Hélène ? 619 00:50:44,359 --> 00:50:45,599 -Non. Nul ne sait.. 620 00:50:45,959 --> 00:50:50,159 ..ce que cette enfant est devenue. N'est-ce pas ? 621 00:50:50,519 --> 00:50:51,679 -Je crois.. 622 00:50:52,039 --> 00:50:56,239 ..qu'elle est revenue dans le coin. Laissez-nous. Ma mère est fatiguée. 623 00:50:56,599 --> 00:50:58,239 Et moi aussi. 624 00:50:59,239 --> 00:51:01,439 -Très bien. Lampion... 625 00:51:05,239 --> 00:51:08,599 Nous cherchons un lien entre Sacha et Severina. 626 00:51:08,919 --> 00:51:13,159 Nous l'avons ! Severina a travaillé chez les Poliakov. Déduction ? 627 00:51:13,479 --> 00:51:14,319 -Aucune. 628 00:51:14,639 --> 00:51:18,319 -Si : vous aviez raison de vous interroger sur le meurtre d'Hélène. 629 00:51:18,679 --> 00:51:22,159 C'est sur ce meurtre que Severina détenait des informations. 630 00:51:22,519 --> 00:51:25,519 Ce meurtre, vieux de 15 ans, va nous éclairer. 631 00:51:25,879 --> 00:51:29,799 Je suis fair-play, Lampion. Votre intuition était juste ! 632 00:51:30,119 --> 00:51:30,959 -Trop aimable. 633 00:51:31,319 --> 00:51:34,439 -Severina faisait sans doute chanter quelqu'un. 634 00:51:34,799 --> 00:51:38,519 Peut-être Sacha. Nous cherchons un mobile, nous le tenons ! 635 00:51:38,879 --> 00:51:42,679 -Sacha avait 5 ans à la mort de sa mère. Vous êtes fatigué. 636 00:51:42,999 --> 00:51:46,359 Allez vous reposer. -Severina faisait chanter sa tante. 637 00:51:46,719 --> 00:51:52,239 Elle veut continuer avec Sacha. Sacha refuse, pète les plombs... 638 00:51:52,599 --> 00:51:55,679 Sacha n'a pas dû venir ici par hasard. 639 00:51:55,999 --> 00:51:58,599 -Pas le hasard : l'inconscient. 640 00:51:58,919 --> 00:52:03,959 -Arrêtez, avec votre inconscient ! Vérifions les comptes de Severina. 641 00:52:04,279 --> 00:52:06,239 Et interrogeons ce Lebloc. 642 00:52:06,559 --> 00:52:08,079 -Je vais au laboratoire. 643 00:52:08,439 --> 00:52:12,439 -Respectez votre hiérarchie ! Sacha a une mauvaise influence sur vous ! 644 00:52:12,759 --> 00:52:14,159 Revenez ! 645 00:52:14,479 --> 00:52:16,719 Lampion ! C'est un ordre ! 646 00:52:18,159 --> 00:52:19,879 Revenez ! 647 00:52:20,199 --> 00:52:23,519 Asseyez-vous ! Qu'est-ce que ça veut dire, ça ? 648 00:52:25,399 --> 00:52:26,799 Lampion ! 649 00:52:29,359 --> 00:52:30,519 -M. Lebloc ? 650 00:52:32,039 --> 00:52:33,439 M. Lebloc ? 651 00:52:35,199 --> 00:52:36,799 Commissaire ! 652 00:52:46,919 --> 00:52:48,519 Donc, c'est pas Sacha ! 653 00:52:49,759 --> 00:52:52,599 -La mort remonte à plusieurs heures. 654 00:52:52,919 --> 00:52:55,599 -Qu'avais-je dit ? -Oui, bon... 655 00:52:55,959 --> 00:52:58,319 -Vous l'avez mise chez les fous ! 656 00:52:58,679 --> 00:53:02,439 -Ils sont très bien traités. J'ai moi-même demandé des conseils. 657 00:53:02,799 --> 00:53:05,639 -Elle va passer à la machine électrique ! 658 00:53:05,999 --> 00:53:07,799 Celle qui tue le cerveau ! 659 00:53:08,159 --> 00:53:09,879 -Faut pas exagérer. 660 00:53:10,239 --> 00:53:11,799 -Faites-la sortir. -Pardon ? 661 00:53:12,159 --> 00:53:14,519 -Faites-la sortir ! -Elle sortira.. 662 00:53:14,839 --> 00:53:19,079 ..quand son innocence sera prouvée. Il y a peut-être deux meurtriers. 663 00:53:19,439 --> 00:53:20,599 -Très bien. 664 00:53:20,959 --> 00:53:23,879 -Lampion, revenez ! C'est un ordre ! 665 00:53:24,239 --> 00:53:25,439 Lampion ! 666 00:53:27,359 --> 00:53:28,679 D'accord... 667 00:53:36,239 --> 00:53:39,359 Décharge électrique. 668 00:53:39,719 --> 00:53:44,879 ... 669 00:53:47,359 --> 00:53:57,519 ... 670 00:53:59,999 --> 00:54:04,799 ... 671 00:54:22,319 --> 00:54:24,999 -Merci pour votre aide, docteur. 672 00:54:25,359 --> 00:54:29,919 -J'ai perdu ma soeur, je ne perdrai pas ma nièce. Tant pis pour la loi. 673 00:54:40,399 --> 00:54:44,559 Bonsoir. Je suis médecin. Je dois faire une piqûre à la malade. 674 00:54:44,919 --> 00:54:45,799 -Ben... 675 00:54:46,079 --> 00:54:48,079 On m'a rien dit, à moi. 676 00:54:49,679 --> 00:54:55,279 -Si un patient agonise et qu'on ne vous a rien dit, il meurt ? 677 00:54:56,719 --> 00:54:59,239 -Bon. Pas plus de 5 minutes. 678 00:55:17,079 --> 00:55:18,479 -Emile... 679 00:55:19,719 --> 00:55:38,999 ... 680 00:55:39,359 --> 00:55:42,959 -C'est moi qui l'ai tué ! Moi ! -Tu veux pas boire un truc ? 681 00:55:43,319 --> 00:55:46,199 -Non ! J'ai faim ! J'ai faim ! -Attends ! 682 00:55:48,999 --> 00:55:52,879 -J'ai compris. C'est quoi, le problème ? 683 00:55:53,239 --> 00:55:56,999 -J'ai soif, c'est tout. -C'est à cause de l'autre fois ? 684 00:55:58,079 --> 00:56:00,039 -Quoi, l'autre fois ? 685 00:56:00,999 --> 00:56:02,199 -Je vois... 686 00:56:05,839 --> 00:56:07,119 Tu sais... 687 00:56:08,879 --> 00:56:13,679 Un homme et une femme, ça peut aussi faire autre chose que... 688 00:56:15,199 --> 00:56:18,479 -Qu'est-ce que ça peut faire ? -Je sais pas... 689 00:56:18,839 --> 00:56:21,519 Discuter, par exemple. 690 00:56:21,879 --> 00:56:25,199 J'aime beaucoup parler avec toi, aussi. 691 00:56:25,559 --> 00:56:27,639 -Ah bon ? -Oui. 692 00:56:27,999 --> 00:56:28,879 -Ah... 693 00:56:34,399 --> 00:56:38,319 -Je peux la garder ici. J'ai une pièce cachée, derrière mon cabinet. 694 00:56:38,679 --> 00:56:41,519 Elle y restera le temps de récupérer. 695 00:56:41,839 --> 00:56:42,719 -Merci. 696 00:56:43,079 --> 00:56:46,199 -Je veux rentrer chez moi. -Dès demain, 697 00:56:46,559 --> 00:56:49,999 ..la police fouillera votre maison. Il vous faut des soins. 698 00:56:50,359 --> 00:56:52,079 Vous êtes en sécurité, ici. 699 00:56:52,439 --> 00:56:56,159 -Je veux pouvoir jouer du piano. S'il vous plaît... 700 00:56:56,519 --> 00:56:59,359 -Je peux aussi aller la soigner sur place. 701 00:56:59,719 --> 00:57:02,959 C'est une bonne solution : la poutre dans l'oeil. 702 00:57:03,319 --> 00:57:06,679 Une fois fouillée, la maison est calme, isolée... 703 00:57:06,999 --> 00:57:08,279 -Bon. 704 00:57:08,639 --> 00:57:12,639 Je resterai là-bas avec vous. Je dirai que je surveille la maison. 705 00:57:12,999 --> 00:57:17,519 De toute manière, c'est juste le temps de prouver votre innocence. 706 00:57:19,719 --> 00:57:21,279 Sacha... 707 00:57:21,639 --> 00:57:25,559 Avez-vous reçu la visite de Severina la veille de sa mort ? 708 00:57:29,359 --> 00:57:32,599 Que vous a-t-elle dit ? -Elle m'a juste dit : 709 00:57:32,959 --> 00:57:39,559 .."Je vous ai vue en vie. Je suis sûre que je vous connais." 710 00:57:39,919 --> 00:57:41,359 Je lui ai dit de partir. 711 00:57:41,719 --> 00:57:45,279 Que c'était impossible, que je venais d'arriver. 712 00:57:45,639 --> 00:57:48,159 Mais elle a insisté. 713 00:57:48,479 --> 00:57:50,959 Alors, j'ai haussé le ton. 714 00:57:51,319 --> 00:57:55,399 J'avais peur qu'on découvre que je m'étais échappée de l'hôpital. 715 00:57:55,719 --> 00:57:57,199 Je vous jure. 716 00:57:58,839 --> 00:58:00,199 -Je vous crois. 717 00:58:08,559 --> 00:58:15,679 -Je suis si heureux de t'avoir retrouvée. Tu es si singulière. 718 00:58:16,039 --> 00:58:20,199 -Si vous saviez combien de fois j'ai voulu me foutre en l'air... 719 00:58:22,479 --> 00:58:25,359 -Je suis là, maintenant. Hein... 720 00:58:25,719 --> 00:58:27,879 Je serai toujours là. 721 00:58:34,399 --> 00:58:37,599 -Une criminelle qui s'échappe d'un hôpital psychiatrique ! 722 00:58:37,959 --> 00:58:42,239 Nous serons la risée de la presse ! Le préfet est très inquiet ! 723 00:58:42,599 --> 00:58:46,239 Si ce n'est pas la preuve de sa culpabilité, ça ? 724 00:58:46,599 --> 00:58:50,799 Passez sa maison au peigne fin ! -Je m'en charge. 725 00:58:51,159 --> 00:58:55,279 -Je veux quelqu'un dans la maison, jour et nuit ! 726 00:58:55,639 --> 00:58:57,439 -J'y resterai moi-même. -Bien. 727 00:58:57,799 --> 00:59:01,399 Placez sous protection tous ceux qui risqueraient d'être la cible.. 728 00:59:01,719 --> 00:59:04,119 ..de cette folle ! Exécution ! 729 00:59:04,439 --> 00:59:05,439 Allez ! 730 00:59:07,079 --> 00:59:08,479 Allez-y, Lampion. 731 00:59:20,479 --> 00:59:23,399 -Alors ? -Rien de rien, inspecteur. 732 00:59:23,719 --> 00:59:24,639 Grincement. 733 00:59:24,999 --> 00:59:26,559 -Fouillez partout. 734 00:59:45,119 --> 00:59:46,639 Rien ici non plus. 735 00:59:46,999 --> 00:59:49,759 Vous, par là. Toi, là-haut. 736 00:59:54,559 --> 00:59:57,279 -Il ne vous a parlé de rien ? 737 00:59:57,599 --> 00:59:58,359 -Non. 738 00:59:58,719 --> 01:00:02,599 On ne veut pas d'ennuis. On s'entend avec tout le monde. 739 01:00:02,959 --> 01:00:08,079 -Et que savait Severina sur la disparition d'Hélène ? 740 01:00:09,319 --> 01:00:13,119 -A l'époque, elle disait que madame était pas partie. 741 01:00:13,439 --> 01:00:15,799 Il manquait ses affaires d'hiver. 742 01:00:16,159 --> 01:00:19,799 Or, on était en été. Madame aurait jamais fait cette confusion. 743 01:00:20,119 --> 01:00:21,399 Même dans l'urgence. 744 01:00:21,759 --> 01:00:24,879 -Elle pensait qu'on l'avait tuée ? -A l'époque, oui. 745 01:00:25,199 --> 01:00:27,239 -Elle avait des preuves ? 746 01:00:27,599 --> 01:00:31,559 -Je sais pas. Mon mari en savait peut-être plus que moi. 747 01:00:31,919 --> 01:00:33,919 Mais moi, je sais pas. 748 01:00:36,759 --> 01:00:39,199 -Mme Lebloc, je vous en prie. 749 01:00:46,399 --> 01:00:49,559 On joue du piano. 750 01:00:49,879 --> 01:00:58,959 ... 751 01:01:12,839 --> 01:01:16,239 Le tonnerre gronde. 752 01:01:16,559 --> 01:01:33,759 ... 753 01:01:40,319 --> 01:01:58,839 ... 754 01:01:59,159 --> 01:01:59,919 -Non ! 755 01:02:01,559 --> 01:02:02,399 Emile ! 756 01:02:03,559 --> 01:02:04,479 Emile ! 757 01:02:04,839 --> 01:02:46,039 ... 758 01:02:46,359 --> 01:02:48,999 J'ai eu peur, dans la nuit. 759 01:02:49,319 --> 01:02:51,199 -Que s'est-il passé ? 760 01:02:51,519 --> 01:02:55,159 -J'ai encore vu ma mère morte. 761 01:02:55,519 --> 01:02:58,519 Mais cette fois, j'étais là, enfant. 762 01:02:58,839 --> 01:03:00,639 Y avait un homme, aussi. 763 01:03:00,999 --> 01:03:04,959 -Vous avez vu son visage ? -Non. Mais c'était bien un homme. 764 01:03:05,319 --> 01:03:09,559 -C'est peut-être pour ça que vous avez peur des hommes. 765 01:03:09,919 --> 01:03:12,839 Vous avez vu votre mère se faire agresser. 766 01:03:13,159 --> 01:03:15,119 -J'aurais peur des hommes ? 767 01:03:15,479 --> 01:03:20,239 -Le Dr Bourdon a narré à Larosière l'histoire de votre futur mari. 768 01:03:20,559 --> 01:03:22,399 -Je voulais pas coucher.. 769 01:03:22,759 --> 01:03:27,079 ..avant le mariage. Je gâche tout. J'aurais dû lui parler. 770 01:03:27,439 --> 01:03:30,479 Avec vous aussi, j'ai failli tout gâcher. 771 01:03:30,839 --> 01:03:35,199 Mais vous m'avez pardonné. Pourquoi ? 772 01:03:37,999 --> 01:03:42,319 -Vous savez, moi aussi, j'ai eu longtemps peur des hommes. 773 01:03:44,279 --> 01:03:47,279 Avant de me rendre compte que je les aimais. 774 01:03:47,599 --> 01:03:49,719 -C'est pour ça ? 775 01:03:50,079 --> 01:03:53,799 -Pour ça quoi ? -Que j'ai confiance en vous ? 776 01:03:54,159 --> 01:03:57,599 -Vous êtes la seule que je pourrais aimer, si j'aimais les femmes. 777 01:03:57,919 --> 01:03:59,159 -Lampion ! 778 01:03:59,479 --> 01:04:00,919 Lampion ! 779 01:04:02,119 --> 01:04:03,799 Lampion ! 780 01:04:04,119 --> 01:04:05,639 Devinez ce que... 781 01:04:05,999 --> 01:04:08,519 Elle rit. -Chut ! 782 01:04:08,839 --> 01:04:12,119 ... 783 01:04:12,479 --> 01:04:16,959 C'est pas ce que vous croyez ! -Vous couchez avec une criminelle ? 784 01:04:17,319 --> 01:04:21,399 -Non ! A cause de votre orgueil, elle se serait fait lobotomiser ? 785 01:04:21,759 --> 01:04:25,759 Non ! D'habitude, je ne dis rien, mais là, il y a Sacha, que j'aime. 786 01:04:26,079 --> 01:04:26,999 A ma manière. 787 01:04:27,359 --> 01:04:31,199 -J'avais confiance en vous ! -Vous n'avez confiance en personne. 788 01:04:31,559 --> 01:04:34,639 Vous finirez tout seul ! Suivez mon intuition. 789 01:04:34,999 --> 01:04:38,439 Laissez Sacha en liberté, et trouvez l'assassin avec elle. 790 01:04:38,799 --> 01:04:42,479 -Vous voulez mener l'enquête ? Vous ? Lampion ? 791 01:04:42,839 --> 01:04:44,519 -Oui. -Regardez ça ! 792 01:04:44,839 --> 01:04:45,839 Regardez ! 793 01:04:46,159 --> 01:04:47,319 Voilà ! 794 01:04:47,679 --> 01:04:50,399 -Ce serait ? -Les os d'Hélène Poliakov. 795 01:04:50,759 --> 01:04:53,319 Lebloc les a déterrés en installant la gloriette. 796 01:04:53,679 --> 01:04:57,519 -Il faisait chanter le meurtrier, lui aussi ! Et si Hélène est morte, 797 01:04:57,879 --> 01:05:01,919 ..sa lettre est fausse ! -Alors, Lampion, que faisons-nous ? 798 01:05:02,279 --> 01:05:06,559 -J'en déduis que si nous trouvons l'assassin d'Hélène Poliakov, 799 01:05:06,879 --> 01:05:08,359 ..nous trouvons.. 800 01:05:08,719 --> 01:05:13,319 ..celui de Severina Patrimonio. Que sait-on sur la victime ? 801 01:05:13,639 --> 01:05:15,039 -Quelle victime ? 802 01:05:15,399 --> 01:05:21,479 -Hélène Poliakov ! Tous les témoins disent qu'elle était séductrice. 803 01:05:22,799 --> 01:05:23,759 Donc ? 804 01:05:24,119 --> 01:05:27,559 Un amant jaloux aurait pu la tuer. Ou un homme éconduit. 805 01:05:27,919 --> 01:05:31,319 -Mais qui ? -Maître Parisot, le notaire. 806 01:05:31,639 --> 01:05:34,119 Je suis sûr qu'il a aimé ma mère. 807 01:05:39,359 --> 01:05:40,439 -Sacha ! 808 01:05:42,399 --> 01:05:43,359 Sacha... 809 01:05:44,839 --> 01:05:47,839 -Oui, je l'aimais comme un fou. 810 01:05:48,199 --> 01:05:51,919 Comme un fou. Nous avons été fiancés. 811 01:05:52,279 --> 01:05:54,919 Elle m'a quitté pour épouser le Russe. 812 01:05:55,239 --> 01:05:57,239 Aucune femme ne l'a remplacée. 813 01:05:57,559 --> 01:05:59,639 -Voilà un amour passionnel. 814 01:05:59,959 --> 01:06:01,319 -J'étais pas le seul. 815 01:06:01,679 --> 01:06:05,359 Beaucoup succombaient à son charme et auraient pu, comme moi, 816 01:06:05,719 --> 01:06:07,319 ..être jaloux, et... -Et ? 817 01:06:07,639 --> 01:06:08,839 -Mal agir. 818 01:06:09,159 --> 01:06:11,119 -Inspecteur Lampion ! 819 01:06:11,439 --> 01:06:14,639 On pourrait demander au témoin qui, par exemple, 820 01:06:14,999 --> 01:06:18,799 ..aurait pu mal agir. -Oui... Qui, par exemple ? 821 01:06:19,159 --> 01:06:21,159 -Son mari. -Andreï Poliakov.. 822 01:06:21,519 --> 01:06:24,679 ..est mort. On ne fait pas chanter un mort. 823 01:06:25,039 --> 01:06:28,119 -Alors... Un amant. -Vous ? 824 01:06:28,439 --> 01:06:31,119 -Elle me regardait plus depuis longtemps. 825 01:06:31,439 --> 01:06:33,039 -Alors, qui ? 826 01:06:33,399 --> 01:06:36,639 -Commissaire, laissez-moi faire. -Pardon. 827 01:06:36,959 --> 01:06:38,439 -Alors, qui ? 828 01:06:38,799 --> 01:06:43,479 -Elle aurait rencontré un homme, un an avant son départ. 829 01:06:43,799 --> 01:06:45,359 M. Balmont. 830 01:06:45,719 --> 01:06:48,959 Un professeur de tennis, déjà marié. 831 01:06:49,319 --> 01:06:52,319 Elle serait partie suite à leur rupture. 832 01:06:52,679 --> 01:06:56,759 Interrogez aussi son frère, le Dr Chesnais. 833 01:06:57,079 --> 01:07:01,439 Il était très proche d'elle. -Nous le connaissons. 834 01:07:01,799 --> 01:07:04,439 -Je peux disposer ? -Oui. 835 01:07:05,679 --> 01:07:06,599 Non ? 836 01:07:06,959 --> 01:07:11,959 -Peut-on savoir ce que vous faisiez dans la nuit de dimanche à lundi ? 837 01:07:13,239 --> 01:07:14,479 -Oui, en effet. 838 01:07:14,839 --> 01:07:18,439 -J'étais persuadé que vous commenceriez par là. 839 01:07:18,759 --> 01:07:20,199 J'étais chez moi. 840 01:07:20,519 --> 01:07:22,799 Avec ma mère. Elle vous le dira. 841 01:07:23,119 --> 01:07:24,199 Messieurs. 842 01:07:29,959 --> 01:07:31,919 -M. l'inspecteur souhaite.. 843 01:07:32,279 --> 01:07:35,199 ..que je convoque Balmont ? -Oui. Et que ça saute. 844 01:07:35,519 --> 01:07:36,559 -Oui. 845 01:07:47,079 --> 01:07:50,279 -Je sais tout. Je peux tout dire à la police. 846 01:07:50,639 --> 01:07:54,799 Mon mari l'ignorait, mais j'ai toujours écouté aux portes. 847 01:07:55,159 --> 01:08:00,239 200 000 francs en petites coupures, et j'oublie toute cette histoire. 848 01:08:01,519 --> 01:08:03,719 48h ? C'est parfait. 849 01:08:04,079 --> 01:08:08,119 Si vous y êtes pas, vous crèverez en prison. C'est clair ? 850 01:08:14,359 --> 01:08:18,599 -Est-ce qu'un jour, je pourrai vivre sans tout ça ? 851 01:08:18,919 --> 01:08:22,439 -Pas tout de suite, mais oui. 852 01:08:22,799 --> 01:08:27,159 La médecine psychiatrique fait des progrès considérables. 853 01:08:27,519 --> 01:08:32,519 J'ose encore espérer que ce ne sont pas ses os que Lebloc a retrouvés. 854 01:08:32,879 --> 01:08:36,559 Je peux pas croire qu'on ait si bien imité son écriture. 855 01:08:36,919 --> 01:08:40,239 Qu'elle ait été tuée, enterrée là, sous nos yeux. 856 01:08:40,599 --> 01:08:43,679 -Je l'aime mieux morte ici que vivante à l'étranger. 857 01:08:43,999 --> 01:08:46,719 Ca veut dire qu'elle nous aimait. 858 01:08:48,759 --> 01:08:50,079 Parlez-moi d'elle. 859 01:08:50,399 --> 01:08:53,119 -Elle aussi jouait du piano. 860 01:08:53,439 --> 01:08:56,959 Moins bien que toi. Elle avait pas la patience. 861 01:08:57,279 --> 01:09:01,159 Tout devait toujours aller vite. -Attendez... 862 01:09:01,519 --> 01:09:05,719 Parlez, moi, je compose. -Mais, je ne sais pas si... 863 01:09:06,039 --> 01:09:07,239 -Parlez-moi d'elle. 864 01:09:10,599 --> 01:09:12,359 -Hélène... 865 01:09:12,719 --> 01:09:18,279 C'était un tourbillon. Elle aimait les couleurs vives, le vent... 866 01:09:18,639 --> 01:09:22,599 Elle adorait les bourrasques. Sacha joue du piano. 867 01:09:22,919 --> 01:09:28,199 ... 868 01:09:28,519 --> 01:09:29,959 -Encore ! 869 01:09:32,239 --> 01:09:35,199 -Je me rappelle qu'enfant, 870 01:09:35,559 --> 01:09:40,399 ..elle est sortie sous la tempête, pour sentir les éléments en elle. 871 01:09:40,719 --> 01:09:44,599 C'est moi qui l'ai récupérée. Elle était épuisée, 872 01:09:44,919 --> 01:09:46,439 ..mais heureuse ! 873 01:09:46,759 --> 01:10:05,039 ... 874 01:10:05,359 --> 01:10:06,919 -Encore ! 875 01:10:07,239 --> 01:10:09,399 ... 876 01:10:09,719 --> 01:10:15,519 -Mme Balmont, je souhaiterais parler à votre mari, seul. 877 01:10:15,839 --> 01:10:17,799 -Il n'a rien à me cacher. 878 01:10:18,159 --> 01:10:21,759 Ses frasques avec cette Hélène sont prescrites. Je reste. 879 01:10:22,079 --> 01:10:23,799 -Très bien, restez. 880 01:10:26,159 --> 01:10:29,559 -C'est vous qui nous interrogerez, commissaire ? 881 01:10:29,919 --> 01:10:33,799 Vu votre réputation, nous n'allons pas parler à un débutant... 882 01:10:34,119 --> 01:10:35,919 -Je vous écoute. 883 01:10:40,079 --> 01:10:42,119 -J'étais son professeur de tennis. 884 01:10:42,439 --> 01:10:46,279 Hélène m'a séduit. -Ils ont eu une aventure. 885 01:10:46,639 --> 01:10:48,839 -Tout de suite ? -Au bout d'un an. 886 01:10:49,199 --> 01:10:52,799 Mais nous avions tous deux tellement retenu nos élans, 887 01:10:53,159 --> 01:10:56,079 ..que c'est devenu une relation passionnelle. 888 01:10:56,439 --> 01:10:59,879 -Il a voulu me quitter ! -Gilda a su me calmer. 889 01:11:00,199 --> 01:11:04,959 Me rappeler l'essentiel. Notre union, nos enfants... 890 01:11:05,279 --> 01:11:09,719 Alors, je suis allé voir Hélène, et j'ai rompu. 891 01:11:10,079 --> 01:11:14,999 -Et comment l'a-t-elle pris ? -Nous étions tous deux bouleversés. 892 01:11:15,359 --> 01:11:19,359 Quelqu'un lui faisait subir des pressions pour rompre avec moi. 893 01:11:19,679 --> 01:11:21,679 Son mari, j'imagine. 894 01:11:21,999 --> 01:11:24,999 -Elle disait rester dans la région pour toi. 895 01:11:25,359 --> 01:11:28,439 Que s'il rompait, elle partirait. -Et elle est partie ? 896 01:11:28,759 --> 01:11:31,519 -Oui, trois jours plus tard. 897 01:11:31,839 --> 01:11:35,919 Mais elle a laissé sa fille. Et ça, je trouvais ça étrange. 898 01:11:36,279 --> 01:11:39,039 -Pensez-vous qu'elle ait pu partir seule ? 899 01:11:39,359 --> 01:11:43,199 -Elle ne serait pas partie avec un autre. Nous nous aimions. 900 01:11:43,519 --> 01:11:44,959 -Si elle n'est partie.. 901 01:11:45,279 --> 01:11:49,279 ..ni seule ni avec un homme, c'est qu'elle est morte ? 902 01:11:51,799 --> 01:11:53,279 -Elle est morte ? 903 01:11:53,599 --> 01:11:55,599 -Très certainement. Tuée. 904 01:11:55,919 --> 01:12:00,359 Il y a 15 ans. Le jour de votre rupture. 905 01:12:00,679 --> 01:12:04,719 Qu'avez-vous fait dans la nuit de dimanche à lundi ? 906 01:12:06,839 --> 01:12:08,159 -Nous étions ensemble. 907 01:12:08,479 --> 01:12:11,279 Nous nous sommes couchés tôt. 908 01:12:11,639 --> 01:12:15,479 -Si vous avez d'autres précisions, vous savez où nous trouver. 909 01:12:15,799 --> 01:12:17,039 -Oui... 910 01:12:26,559 --> 01:12:29,919 -Ce n'est pas ma faute si ma renommée me précède. 911 01:12:30,239 --> 01:12:32,799 -Ca ira pour cette fois. 912 01:12:47,519 --> 01:12:48,519 Il tousse. 913 01:12:48,839 --> 01:13:34,719 ... 914 01:13:35,039 --> 01:13:37,399 -"Severina"... 915 01:13:41,559 --> 01:13:45,159 -Dans cette lettre, Severina Patrimonio annonce à Lebloc.. 916 01:13:45,479 --> 01:13:49,399 ..qu'elle passe dans la région pour y régler un petit problème. 917 01:13:49,719 --> 01:13:51,919 -Son mot d'adieu est un faux. 918 01:13:52,239 --> 01:13:53,719 L'écriture est différente. 919 01:13:54,039 --> 01:13:58,559 -Mais dans sa lettre d'Angleterre, l'assassin a imité celle d'Hélène. 920 01:13:58,879 --> 01:14:00,639 C'est étonnant, non ? -Oui. 921 01:14:00,959 --> 01:14:05,999 Faisons faire un test graphologique aux Balmont et à Parisot. 922 01:14:06,319 --> 01:14:11,119 Ce n'est pas une science exacte, mais Martin Caro est compétent. 923 01:14:11,439 --> 01:14:14,839 -C'est une idée, ça... Je fais la convocation ? 924 01:14:15,159 --> 01:14:16,079 -Oui. 925 01:14:16,999 --> 01:14:17,999 -Et moi ? 926 01:14:18,319 --> 01:14:22,799 Vous voulez un écrit de moi ? -Oui, ce serait bien, oui. 927 01:14:23,119 --> 01:14:26,439 -C'est un poème de Baudelaire mis en musique. 928 01:14:26,759 --> 01:14:30,119 -Nous ferons écrire ce texte aux suspects. 929 01:14:30,439 --> 01:14:36,639 Commissaire, vous dicterez, puisque vous aimez la poésie... 930 01:14:36,959 --> 01:14:40,199 Il ânonne le texte. -"Polis comme de l'huile..." 931 01:14:40,519 --> 01:14:43,759 "Onduleux comme un cygne..." 932 01:14:44,079 --> 01:14:47,159 "Onduleux", j'ai dit "onduleux". 933 01:14:47,479 --> 01:14:52,079 "Comme un cygne". Très bien. "Passaient devant mes yeux..." 934 01:14:52,399 --> 01:14:56,199 "Passaient devant mes yeux.. 935 01:14:56,519 --> 01:14:59,719 "..clairvoyants et sereins." 936 01:15:01,759 --> 01:15:05,999 -Je me sens comme un piano à qui on a mis la pédale sourde. 937 01:15:06,319 --> 01:15:08,359 -Allez, sois patiente. 938 01:15:09,479 --> 01:15:10,799 Voilà. 939 01:15:12,079 --> 01:15:15,199 Hier, j'ai reçu un appel de Suzanne Lebloc. 940 01:15:15,559 --> 01:15:20,719 L'épouse du jardinier... Je l'avais soignée pour des varices. 941 01:15:21,039 --> 01:15:24,439 Elle travaillait chez Hélène, à l'époque. 942 01:15:24,759 --> 01:15:28,279 Elle veut me parler avant de quitter la région. 943 01:15:28,599 --> 01:15:30,279 Elle vient à 17h. 944 01:15:30,639 --> 01:15:33,999 Mais si tu en as marre de tout ça, j'annule sa venue. 945 01:15:34,319 --> 01:15:37,999 -Non ! Elle sait peut-être des choses sur la mort de maman. 946 01:15:38,319 --> 01:15:40,839 Sur le meurtrier. -Peut-être, oui. 947 01:15:41,199 --> 01:15:43,199 -Je vais voir Emile. -Emile ? 948 01:15:43,519 --> 01:15:44,639 -L'inspecteur. 949 01:15:45,639 --> 01:15:48,399 -Ah oui ! Emile... 950 01:15:53,839 --> 01:15:58,839 -Aucun des suspects n'a écrit la lettre de suicide de Severina. 951 01:15:59,199 --> 01:16:01,559 Ni celle d'Hélène. Je suis formel. 952 01:16:01,919 --> 01:16:05,639 En revanche, ces deux lettres ont été écrites par la même personne. 953 01:16:05,999 --> 01:16:08,439 -Emile ! -On travaille. 954 01:16:08,839 --> 01:16:10,919 -C'est urgent. -S'il vous plaît. 955 01:16:11,239 --> 01:16:12,639 J'aime votre approche. 956 01:16:12,999 --> 01:16:15,759 Je m'intéresse aux nouvelles technologies. 957 01:16:16,079 --> 01:16:20,559 J'aimerais apprendre, à l'occasion. -Très bien. Quand vous voulez. 958 01:16:20,919 --> 01:16:22,559 -Emile. -Un instant. 959 01:16:22,879 --> 01:16:24,719 Je vous appelle bientôt. 960 01:16:25,039 --> 01:16:26,279 -Parfait. 961 01:16:26,599 --> 01:16:27,839 -Je vous écoute. 962 01:16:28,199 --> 01:16:30,839 -Nous devons vite... -Commissaire ! 963 01:16:31,199 --> 01:16:34,559 On a retrouvé le cadavre d'une certaine Suzanne Lebloc. 964 01:16:34,879 --> 01:16:56,559 ... 965 01:16:59,719 --> 01:17:04,679 -Je suis la prochaine sur la liste. Je veux plus rester seule. 966 01:17:05,039 --> 01:17:06,319 Plus une minute ! 967 01:17:06,679 --> 01:17:10,919 Venez à la maison. Emile peut pas être près de moi tout le temps. 968 01:17:11,279 --> 01:17:15,839 -Bien sûr. Mais peut-être que... -Un policier restera à vos côtés. 969 01:17:16,159 --> 01:17:19,919 -Non, je préfère mon oncle à n'importe quel quidam ! 970 01:17:20,239 --> 01:17:22,639 -Oui. C'est comme tu veux. 971 01:17:22,959 --> 01:17:24,559 Le tonnerre gronde. 972 01:17:24,879 --> 01:17:28,559 ... 973 01:17:28,879 --> 01:17:30,279 -Emile... 974 01:17:30,599 --> 01:17:34,559 Emile, la mort a eu lieu entre 14h et 16h. 975 01:17:34,879 --> 01:17:37,039 Je convoque nos suspects ? 976 01:17:37,359 --> 01:17:40,039 -Non, il y a plus urgent. -Ah ? Quoi ? 977 01:17:40,399 --> 01:17:42,479 -Dîner, Jean. Dîner. 978 01:17:48,599 --> 01:17:51,639 -J'ai beau faire le larbin, vous m'en voulez encore. 979 01:17:51,999 --> 01:17:55,039 -Voilà : un larbin. C'est ce que je suis pour vous. 980 01:17:55,399 --> 01:17:57,479 -Non, pas du tout, non. 981 01:17:57,799 --> 01:18:00,479 Vous avez raison. 982 01:18:01,279 --> 01:18:06,039 J'ai fait interner Sacha un peu trop tôt. J'ai eu tort. 983 01:18:06,359 --> 01:18:08,559 -Vous vous excusez ? 984 01:18:08,919 --> 01:18:11,959 -En quelque sorte. -Vous le direz à Sacha. 985 01:18:12,319 --> 01:18:14,319 -Oui, on verra... 986 01:18:14,679 --> 01:18:18,959 Vous m'avez fait de la peine, en disant que je finirai tout seul. 987 01:18:19,319 --> 01:18:23,239 -Je le pensais pas vraiment. -Si, je finirai tout seul. 988 01:18:23,599 --> 01:18:25,119 Comme un chien. 989 01:18:25,479 --> 01:18:30,119 J'ai pas eu le courage de reprendre contact avec ma fille depuis un an. 990 01:18:30,439 --> 01:18:32,639 J'ai pas de femme. 991 01:18:32,959 --> 01:18:35,839 J'ai tout raté. -Il n'est pas trop tard. 992 01:18:36,159 --> 01:18:40,199 -Oh si... Si, c'est trop tard. 993 01:18:40,559 --> 01:18:42,479 Je suis minable, égoïste. 994 01:18:42,839 --> 01:18:47,239 Bientôt, je ne banderai même plus. Plus personne ne voudra de moi. 995 01:18:47,599 --> 01:18:50,119 Des femmes m'ont aimé passionnément. 996 01:18:50,439 --> 01:18:54,319 Mais je voulais les trousser, et après, je les abandonnais. 997 01:18:54,679 --> 01:18:58,479 -C'est peut-être parce que... -Quoi ? 998 01:18:58,799 --> 01:19:02,879 -Vous aussi, on vous a abandonné. -Ca suffit, la psychanalyse. 999 01:19:03,239 --> 01:19:04,199 Ca va. 1000 01:19:04,559 --> 01:19:08,119 J'allais bien, avant cette saleté. Et regardez mon état. 1001 01:19:09,559 --> 01:19:10,279 Montez. 1002 01:19:10,639 --> 01:19:13,399 -Je disais ça pour vous aider. 1003 01:19:21,319 --> 01:19:25,199 -J'ai tellement mal à la tête ! Ces médicaments m'assomment. 1004 01:19:25,559 --> 01:19:29,199 -Quand je pense que vous avez sans doute vu l'assassin... 1005 01:19:33,319 --> 01:19:35,279 Parlez-moi. 1006 01:19:39,839 --> 01:19:43,919 -J'ai toujours eu l'image d'un père soumis, faible, 1007 01:19:44,279 --> 01:19:47,199 ..mourant d'amour à l'hôpital. Pourtant, 1008 01:19:47,519 --> 01:19:50,279 ..j'ai peur des hommes, de leur agressivité. 1009 01:19:50,639 --> 01:19:53,159 Je prends donc les devants, je les agresse. 1010 01:19:53,519 --> 01:19:59,679 J'aime pas les femmes pour autant. La musique, ça n'a pas de sexe. 1011 01:20:00,039 --> 01:20:04,239 C'est neutre. Y a que là que je sois bien. 1012 01:20:04,599 --> 01:20:07,599 Mais je voudrais ne pas passer à côté de ça. 1013 01:20:07,959 --> 01:20:09,919 La sexualité. 1014 01:20:10,279 --> 01:20:12,479 La vraie vie. 1015 01:20:12,799 --> 01:20:14,319 -Que faites-vous ? 1016 01:20:14,679 --> 01:20:20,119 -On parle. Mais Emile va partir. -Oui, qu'il parte. Il est tard. 1017 01:20:21,279 --> 01:20:22,399 -Oui. 1018 01:20:26,639 --> 01:20:28,039 Ca va aller ? 1019 01:20:28,399 --> 01:20:30,039 -Ca va. 1020 01:20:30,399 --> 01:20:31,479 -Bon. 1021 01:20:32,959 --> 01:20:33,919 Bonsoir. 1022 01:20:43,159 --> 01:20:46,399 -Je déteste ces médicaments. 1023 01:20:46,759 --> 01:20:49,159 -Il s'agit donc d'une femme, 1024 01:20:49,519 --> 01:20:52,959 ..Hélène Poliakov, qui a été compulsive avec les hommes ? 1025 01:20:53,319 --> 01:20:54,159 -Exactement. 1026 01:20:54,519 --> 01:20:57,879 -C'est plus rare chez les femmes, mais ça arrive. 1027 01:20:58,239 --> 01:21:01,239 -Et y a-t-il des raisons... -Psychanalytiques ? 1028 01:21:01,559 --> 01:21:02,799 -Bonjour, inspecteur. 1029 01:21:04,759 --> 01:21:05,599 Souvent, 1030 01:21:05,919 --> 01:21:09,799 ..ces femmes ont eu avec leur père un rapport incestuel. 1031 01:21:10,159 --> 01:21:12,519 Fusionnel, très ambigu... 1032 01:21:12,879 --> 01:21:16,879 Mais non consommé. -Ca ressemble pas trop à Hélène. 1033 01:21:17,199 --> 01:21:19,519 -Son père travaillait beaucoup. 1034 01:21:19,839 --> 01:21:22,719 Elle et son frère étaient livrés à eux-mêmes. 1035 01:21:23,079 --> 01:21:27,439 Ces femmes peuvent provoquer de la violence chez les hommes, non ? 1036 01:21:27,799 --> 01:21:31,639 Les amants délaissés, par exemple. -Oui. Beaucoup de jalousie. 1037 01:21:31,959 --> 01:21:36,079 Mais c'est le père incestuel qui a le plus de mal à le vivre. 1038 01:21:36,439 --> 01:21:37,159 -Ah... 1039 01:21:37,519 --> 01:21:39,439 -Il n'y a pas de père ? -Non. 1040 01:21:41,839 --> 01:21:44,879 -Désolée, tout cela ne vous aide pas beaucoup. 1041 01:21:45,239 --> 01:21:47,799 Ma discipline n'est pas infaillible. 1042 01:21:48,119 --> 01:21:51,879 Bon, je vais devoir y aller. -Déjà ? 1043 01:21:52,239 --> 01:21:54,519 -Ma tournée commence demain. 1044 01:21:54,839 --> 01:21:57,879 -Je jalouse tant ces commissaires à qui tu vas... 1045 01:21:58,199 --> 01:22:00,359 -Toi aussi, tu vas me manquer. 1046 01:22:00,679 --> 01:22:04,239 -J'aimerais savoir faire de la place à une femme comme toi. 1047 01:22:04,559 --> 01:22:06,519 -Au revoir, Emile. 1048 01:22:09,599 --> 01:22:10,719 Au fait... 1049 01:22:11,079 --> 01:22:12,239 Dites-moi... 1050 01:22:12,559 --> 01:22:16,599 Si ses parents n'ont pas élevé Hélène, qui l'a élevée ? 1051 01:22:16,919 --> 01:22:20,079 -Son frère. Un homme très bon et très attach... 1052 01:22:23,999 --> 01:22:26,079 -Emile ! Vite ! Vite ! 1053 01:22:27,479 --> 01:22:28,879 A bientôt. -Oui. 1054 01:22:29,199 --> 01:22:30,439 -Au revoir. 1055 01:22:30,759 --> 01:22:52,359 ... 1056 01:22:52,719 --> 01:22:54,359 -Ma douce... 1057 01:22:56,519 --> 01:22:57,919 Ma chérie... 1058 01:23:04,639 --> 01:23:06,079 Ca va ? 1059 01:23:06,399 --> 01:23:08,359 -J'ai mal dormi. 1060 01:23:09,239 --> 01:23:13,159 -Que faisais-tu, hier, avec Emile, quand je suis arrivé ? 1061 01:23:13,479 --> 01:23:15,719 Vous ne parliez pas normalement. 1062 01:23:16,039 --> 01:23:20,159 -Une sorte de séance d'analyse. -Analyse ? 1063 01:23:20,479 --> 01:23:24,279 Qui peut croire à toutes ces bêtises ? 1064 01:23:26,399 --> 01:23:27,359 Tiens. 1065 01:23:30,039 --> 01:23:34,439 Quoi ? Tu ne les prends pas ? -Pas tout de suite. 1066 01:23:34,759 --> 01:23:39,239 -Que peut la psychanalyse pour une jeune fille comme toi ? Hein ? 1067 01:23:39,559 --> 01:23:42,439 -Me permettre de comprendre ma peur des hommes. 1068 01:23:42,799 --> 01:23:43,999 -Peur des hommes ? 1069 01:23:44,359 --> 01:23:48,719 C'est que tu n'as jamais rencontré celui qu'il te fallait. 1070 01:23:49,039 --> 01:23:53,079 Ta mère non plus n'a jamais compris le genre d'homme qu'il lui fallait. 1071 01:23:53,399 --> 01:23:54,359 Pourtant, 1072 01:23:54,719 --> 01:23:58,359 ..c'est pas faute d'en avoir parlé. -Ma mère voulait être libre. 1073 01:23:58,719 --> 01:24:01,079 Son assassin la voulait pour lui. 1074 01:24:01,439 --> 01:24:04,799 -Mais elle était à moi ! C'est moi qui l'ai élevée. 1075 01:24:05,159 --> 01:24:09,359 J'ai fait d'elle une femme. Et comment m'a-t-elle remercié ? 1076 01:24:09,719 --> 01:24:12,079 En se donnant à d'autres ? 1077 01:24:12,439 --> 01:24:14,719 -Mais vous êtes son frère ! 1078 01:24:15,039 --> 01:24:18,519 -Justement ! Elle me devait tout ! Tout ! 1079 01:24:18,879 --> 01:24:22,719 Elle voulait partir avec ton père et toi ! Refaire sa vie ! 1080 01:24:23,039 --> 01:24:25,999 Elle voulait m'abandonner ! 1081 01:24:29,359 --> 01:24:30,639 -Vous la harceliez ? 1082 01:24:30,999 --> 01:24:36,279 -Je voulais qu'elle quitte Balmont. Mais c'est lui qui l'a quittée. 1083 01:24:36,639 --> 01:24:38,359 -Vous l'avez tuée ! 1084 01:24:45,799 --> 01:24:50,079 -Et j'ai drogué ton père, pour qu'il ait des hallucinations. 1085 01:24:50,399 --> 01:24:56,359 En voyant le cadavre de ta mère, il a cru qu'il l'avait tuée. 1086 01:24:56,719 --> 01:25:01,719 Ton père était un vrai naïf ! -Et vous avez tué tous ces gens ? 1087 01:25:02,039 --> 01:25:07,799 -Severina m'a fait chanter pendant 15 ans ! Il fallait que ça cesse ! 1088 01:25:08,159 --> 01:25:12,999 Et Lebloc a pris le relais ! L'argent ! Toujours l'argent ! 1089 01:25:13,319 --> 01:25:18,359 Et sa femme s'y est mise aussi ! Alors, oui, je l'ai tuée ! 1090 01:25:18,679 --> 01:25:23,999 C'est très facile, de tuer. Et très difficile d'être aimé. 1091 01:25:24,359 --> 01:25:25,279 Ah ! 1092 01:25:25,639 --> 01:25:28,199 Tu lui ressembles tellement ! 1093 01:25:28,559 --> 01:25:31,999 C'est elle qui t'a envoyée à moi, hein ? 1094 01:25:32,319 --> 01:25:35,999 Pour se faire pardonner d'avoir refusé mon amour. 1095 01:25:36,359 --> 01:25:40,279 Hélène, tu es à moi pour toujours. -Non ! 1096 01:25:40,639 --> 01:25:43,159 Jamais ! -Pourquoi ? Pourquoi ? 1097 01:25:43,519 --> 01:25:44,999 Pourquoi ? 1098 01:25:45,359 --> 01:25:46,839 Le piano résonne. 1099 01:25:47,199 --> 01:25:49,119 -Emile ! 1100 01:25:55,199 --> 01:25:56,919 Les portières claquent. 1101 01:26:02,639 --> 01:26:04,079 -Sacha ! 1102 01:26:26,479 --> 01:26:27,639 Coup de feu. 1103 01:26:27,999 --> 01:26:31,199 -Je vous arrête pour le meurtre de Severina Patrimonio, 1104 01:26:31,559 --> 01:26:35,119 ..de M. et Mme Lebloc, et bien sûr pour celui de votre soeur, 1105 01:26:35,479 --> 01:26:37,399 ..Hélène Poliakov. 1106 01:26:37,759 --> 01:26:41,479 -Je l'aimais, Hélène. Je l'aimais. 1107 01:26:59,079 --> 01:27:03,079 -Le liseron, chère Sacha, est une plante détestable, 1108 01:27:03,439 --> 01:27:06,719 ..dont les racines s'enfoncent dans la terre. 1109 01:27:07,079 --> 01:27:09,439 C'est une plante pernicieuse, 1110 01:27:09,799 --> 01:27:13,479 ..qui étouffe les jolies fleurs qui veulent pousser. 1111 01:27:14,679 --> 01:27:19,199 -Je vous savais amateur de poésie, de femmes... Mais de plantes ? 1112 01:27:19,559 --> 01:27:20,799 -Et voilà ! 1113 01:27:21,159 --> 01:27:24,439 Elle va enfin pouvoir grandir, respirer... 1114 01:27:24,799 --> 01:27:26,279 Vivre ! 1115 01:27:35,719 --> 01:27:36,919 Merci. 1116 01:27:39,439 --> 01:27:41,039 Et pardon. 1117 01:27:41,399 --> 01:28:01,839 ... 1118 01:28:02,199 --> 01:28:03,199 -Bien ! 1119 01:28:03,559 --> 01:28:06,839 Le Musée des Canonniers a été cambriolé. Je voudrais... 1120 01:28:07,199 --> 01:28:10,119 -Vous voudriez quoi ? C'est fini, ce petit jeu. 1121 01:28:10,479 --> 01:28:13,799 Chacun à sa place. -Juste une dernière enquête... 1122 01:28:14,159 --> 01:28:15,079 -Non, Lampion. 1123 01:28:15,439 --> 01:28:19,319 -Une toute petite enquête ! Après, je redeviens un mouton docile. 1124 01:28:19,679 --> 01:28:23,279 -A propos de mouton, voulez-vous des nouvelles du lapin ? 1125 01:28:23,639 --> 01:28:26,639 -Quel lapin ? -"Joe the Rabbit" a à nouveau sévi. 1126 01:28:26,999 --> 01:28:30,839 Hier soir, à L'Oiseau Bleu, j'ai fait sa fête à Esméralda. 1127 01:28:31,199 --> 01:28:33,599 J'étais dans une forme... -Je vois. 1128 01:28:33,959 --> 01:28:36,039 -Un athlète ! -Je vois très bien. 1129 01:28:36,399 --> 01:28:39,319 -Vous avez rappelé le graphologue ? -Pas encore. 1130 01:28:39,679 --> 01:28:43,519 -Qu'attendez-vous ? Profitez-en tant que la machine marche ! 1131 01:28:43,839 --> 01:28:46,479 -J'ai été très occupé avec Sacha. 1132 01:28:46,839 --> 01:28:49,639 -Eh bien ! Virez votre cuti et épousez-la ! 1133 01:28:49,999 --> 01:28:53,399 -Pourquoi pas lui faire un enfant, pendant que vous y êtes ? 1134 01:28:53,759 --> 01:28:55,839 -Vous savez quoi, Lampion ? 1135 01:28:56,199 --> 01:28:59,919 Je crois que je vais chercher qui est mon père. Oui... 1136 01:29:00,279 --> 01:29:01,799 Allez, montons ! 1137 01:29:13,759 --> 01:29:15,759 -On a retrouvé une jeune fille assassinée. 1138 01:29:16,079 --> 01:29:18,239 Cause du décès : strangulation 1139 01:29:18,559 --> 01:29:19,959 avec un bas. 1140 01:29:20,279 --> 01:29:22,199 -Rien ne vaut les bas 1141 01:29:22,519 --> 01:29:23,559 de soie. 1142 01:29:23,879 --> 01:29:25,719 -C'est un grand criminel ? 1143 01:29:26,039 --> 01:29:28,599 C'est un défi lancé à la police ? 1144 01:29:28,919 --> 01:29:30,119 -Non, à moi. 1145 01:29:30,439 --> 01:29:31,479 -Embarrassant. 1146 01:29:31,799 --> 01:29:33,119 Larosière patauge. 1147 01:29:33,439 --> 01:29:34,599 -Aujourd'hui 1148 01:29:34,919 --> 01:29:36,319 choisis ton camp. 1149 01:29:36,639 --> 01:29:37,639 -Voilà 1150 01:29:37,959 --> 01:29:39,759 le nouveau visage de la police. 1151 01:29:40,079 --> 01:29:41,639 -Un peu de tenue ! 1152 01:29:41,999 --> 01:29:46,519 -La question n'est pas là. Pourquoi a-t-il tué ? Pourquoi ? 1153 01:29:46,839 --> 01:29:48,959 A la vôtre. 1154 01:29:49,279 --> 01:29:52,279 SOUS-TITRAGE MFP 83703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.