Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,316 --> 00:02:33,362
G,Has perdido el control
de estas emociones?
2
00:02:34,738 --> 00:02:37,700
G,Esas emociones tienen nombre?”.
3
00:02:38,325 --> 00:02:40,244
Estas son las primeras tres preguntas
4
00:02:40,411 --> 00:02:42,997
Que el Dr. Malison
le hizo a Joseph Kinkirk
5
00:02:43,164 --> 00:02:45,249
seis horas luego de su arresto.
6
00:02:45,416 --> 00:02:48,919
A las que Kinkirk respondió:
7
00:02:49,086 --> 00:02:52,882
“Si, si”. Y “Henry”.
8
00:02:53,549 --> 00:02:55,926
Este intercambio senté las bases
9
00:02:56,093 --> 00:02:57,887
para una defensa que fallé,
10
00:02:58,053 --> 00:03:02,433
no solo por las pruebas fisicas
meticulosamente recolectadas,
11
00:03:02,600 --> 00:03:07,229
sino también por la opinién actualmente
aceptada en la psicologia moderna:
12
00:03:07,897 --> 00:03:11,817
el sindrome de personalidad multiple
no existe.
13
00:03:12,651 --> 00:03:15,738
Fue una moda pasajera de la psicologia.
14
00:03:16,238 --> 00:03:20,451
Un trastorno inducido por un terapeuta
perpetuado por un interminable bombardeo
15
00:03:20,618 --> 00:03:26,540
de novelas y programas de TV
y peliculas de Hollywood malas.
16
00:03:27,750 --> 00:03:29,835
Joseph Kinkirk ha estado
bajo observacién
17
00:03:30,002 --> 00:03:33,756
en varias instituciones psiquiétricas
durante gran parte de su vida
18
00:03:33,923 --> 00:03:38,260
y aun asi no hubo
ninguna referencia documentada
19
00:03:38,427 --> 00:03:42,264
con Henry hasta su arresto.
20
00:03:43,224 --> 00:03:46,268
"Henry" no secuestré a Sarah McKenzie.
21
00:03:46,435 --> 00:03:50,189
No la desnudé
ni la até a una cama en un sétano.
22
00:03:51,190 --> 00:03:53,234
No violé
su cuerpo de doce afios
23
00:03:54,109 --> 00:03:56,612
ni intenté quitar sus ovarios
con un cuter.
24
00:03:57,988 --> 00:03:59,907
Y no grabé
las dos horas
25
00:04:00,074 --> 00:04:03,577
que tardé Sarah en desangrarse
hasta morir cuando fallé la operacién.
26
00:04:03,744 --> 00:04:06,705
"Henry" no cometié
estas atrocidades porque...
27
00:04:08,165 --> 00:04:10,209
..."Henry" no existe.
28
00:04:13,170 --> 00:04:16,340
Joseph Kinkirk es
totalmente consciente de sus actos.
29
00:04:19,510 --> 00:04:22,221
Como Io fue
cuando los cometió.
30
00:04:35,859 --> 00:04:39,405
- Es pasada Ia medianoche.
- Lo sé, necesito dos tragos tequila,
31
00:04:39,571 --> 00:04:41,573
agua y volumen en el TV.
32
00:04:43,659 --> 00:04:46,036
- Por favor.
- Por supuesto.
33
00:04:47,913 --> 00:04:50,249
Un minuto pasada la medianoche,
34
00:04:50,416 --> 00:04:53,627
el estado de Missouri comenzó
la ejecución
35
00:04:53,794 --> 00:04:56,672
de Joseph Kinkirk por inyección letal.
36
00:04:58,549 --> 00:05:01,593
Sin indulto
desde la oficina del gobernador,
37
00:05:02,636 --> 00:05:06,473
primero se administró tiopental sódico
como anestésico.
38
00:05:09,560 --> 00:05:11,937
¿Me daría dos...
dos tragos más, por favor?
39
00:05:12,104 --> 00:05:13,105
¿Quiere que cambie de canal?
40
00:05:13,272 --> 00:05:14,273
No, eso...
41
00:05:15,482 --> 00:05:17,443
y Mr. Kinkirk
fue declarado muerto
42
00:05:17,609 --> 00:05:19,737
18 minutos después.
43
00:05:20,112 --> 00:05:23,741
Como acaban de oír,
Joseph Kinkirk fue ejecutado
44
00:05:23,907 --> 00:05:26,285
en una prisión estatal de Missouri...
45
00:05:50,351 --> 00:05:51,643
¿How?
46
00:05:51,810 --> 00:05:52,811
Hola, mami.
47
00:05:52,978 --> 00:05:54,980
- No, no, no.
- Hola, cariño.
48
00:05:55,147 --> 00:05:57,941
- Te extraño.
- También te extraño.
49
00:05:59,193 --> 00:06:00,861
¿Qué es ese ruido?
50
00:06:01,403 --> 00:06:03,655
El tío Stephen prepara el desayuno.
51
00:06:03,822 --> 00:06:05,407
¿Ahora podemos ir a Starbucks?
52
00:06:06,367 --> 00:06:09,578
- ¿Cómo pasaron la noche?
- Miramos La noche de los muertos vivos.
53
00:06:09,745 --> 00:06:12,498
- No, secreto.
- Pásame con tu tío.
54
00:06:15,918 --> 00:06:17,461
Mami quiere hablar contigo.
55
00:06:18,295 --> 00:06:20,005
¿Viste como electrocutaron
al tipo malo anoche?
56
00:06:20,172 --> 00:06:23,634
Fue una inyección letal. Y no.
57
00:06:23,801 --> 00:06:25,260
¿Te embriagaste como siempre?
58
00:06:25,427 --> 00:06:27,137
Cuida tu lenguaje
frente a Sammy.
59
00:06:27,304 --> 00:06:30,182
Lo siento. ¿Como siempre,
te embriagaste?
60
00:06:30,349 --> 00:06:33,477
Llego tarde.
Los veo a la tarde, ¿de acuerdo?
61
00:06:35,020 --> 00:06:36,647
Hola.
62
00:06:37,398 --> 00:06:40,734
Oye. ¡Oye! Que grosera.
Tu madre me colgó.
63
00:06:51,745 --> 00:06:53,288
Papá, ¿puedo llamar luego?
Estoy en el aeropuerto.
64
00:06:53,455 --> 00:06:55,833
Necesito tu opinión sobre un paciente.
65
00:06:55,999 --> 00:06:58,585
- Estás gritando de nuevo.
- ¿En serio?
66
00:06:58,752 --> 00:07:00,129
Lo siento.
67
00:07:00,295 --> 00:07:03,757
Creo que éste
te parecerá muy interesante.
68
00:07:03,924 --> 00:07:05,634
Envíame el archivo
y Io revisaré.
69
00:07:05,801 --> 00:07:07,219
No, no, debes conocerlo.
70
00:07:07,386 --> 00:07:11,723
Te recogeré en el aeropuerto.
Solo dale una hora.
71
00:07:11,890 --> 00:07:14,101
No puedes... esperar
que reorganice mi vida
72
00:07:14,268 --> 00:07:16,979
cada vez que encuentras
una rareza médica.
73
00:07:17,980 --> 00:07:19,773
¿Colgaste?
74
00:07:20,441 --> 00:07:21,859
¿Papá?
75
00:07:32,953 --> 00:07:35,205
¿Dónde encontraste
a este David Bernburg?
76
00:07:35,372 --> 00:07:37,749
Me lo derivó el Dr. Foster.
77
00:07:37,916 --> 00:07:40,085
¿ Charlie? Con razón.
78
00:07:40,252 --> 00:07:42,296
Recogieron a David por vagabundo
79
00:07:42,463 --> 00:07:45,090
y Io pasaron al cuidado
de Charlie al día siguiente.
80
00:07:46,008 --> 00:07:47,801
¿Hace cuánto es paciente aquí?
81
00:07:47,968 --> 00:07:49,720
Hace un par de días,
desde el fin de semana.
82
00:07:49,887 --> 00:07:51,763
¿Eso es todo?
83
00:07:51,930 --> 00:07:53,724
Sueles entrenarlos
durante un mes
84
00:07:53,891 --> 00:07:55,851
antes de que yo pueda exprimirlos.
85
00:07:56,018 --> 00:08:00,230
Pero éste tiene
un nuevo tipo de acto.
86
00:08:00,397 --> 00:08:02,399
¿Ah, sí?
87
00:08:03,609 --> 00:08:04,568
Disfruta..
88
00:08:31,261 --> 00:08:33,430
¿Podemos encender
un poco Ia calefacción?
89
00:08:33,597 --> 00:08:34,890
Claro.
90
00:08:44,316 --> 00:08:47,486
- Hola.
- Hola.
91
00:08:49,821 --> 00:08:51,782
- Gracias.
- Por nada.
92
00:08:54,535 --> 00:08:57,788
Soy Ia Dra. Cara Jessup
y tú debes ser David.
93
00:08:57,955 --> 00:09:01,375
- David Bernburg, ¿correcto?
- Sí.
94
00:09:01,542 --> 00:09:04,044
Bernburg. ¿Es alemán?
95
00:09:04,211 --> 00:09:06,213
No Io sé.
96
00:09:07,714 --> 00:09:09,925
¿Sabes por qué estamos aquí?
97
00:09:10,092 --> 00:09:12,553
¿Quiere hacerme preguntas?
98
00:09:12,719 --> 00:09:14,263
¿Estás de acuerdo?
99
00:09:14,429 --> 00:09:16,223
Sí.
100
00:09:16,390 --> 00:09:19,851
Bien. ¿Has estado
en silla de ruedas toda tu vida?
101
00:09:20,018 --> 00:09:22,771
No.
102
00:09:22,938 --> 00:09:25,482
Tuve un accidente hace unos años.
103
00:09:25,649 --> 00:09:27,484
Bien.
104
00:09:27,734 --> 00:09:30,487
¿Eres diestro o zurdo?
105
00:09:30,654 --> 00:09:31,863
Diestro.
106
00:09:33,031 --> 00:09:34,575
Y...
107
00:09:34,741 --> 00:09:38,495
En tu casa donde vivías de niño,
¿cuántas ventanas había?
108
00:09:48,630 --> 00:09:50,215
Diez.
109
00:09:50,382 --> 00:09:54,052
Once si cuenta
Ia ventana de estrella en Ia puerta.
110
00:09:54,219 --> 00:09:55,512
Pero no se abría.
111
00:09:55,679 --> 00:09:57,264
Bien.
112
00:09:57,431 --> 00:09:59,474
Cuando cuentas estas ventanas,
113
00:09:59,641 --> 00:10:02,978
¿estás adentro o afuera
de Ia casa?
114
00:10:03,145 --> 00:10:04,730
Adentro.
115
00:10:04,896 --> 00:10:06,773
Es más cálido.
116
00:10:12,863 --> 00:10:14,531
¿Fuiste educado en alguna religión?
117
00:10:16,283 --> 00:10:18,994
Señora, fui criado en las montañas.
118
00:10:19,161 --> 00:10:22,581
Dios sostenía nuestra mano
y el diablo esperaba que siguiéramos.
119
00:10:27,044 --> 00:10:30,130
Me gustaría mostrarte
una serie de imágenes abstractas,
120
00:10:30,297 --> 00:10:34,551
y me gustaría que describieses
cualquier idea que se te ocurra.
121
00:10:38,889 --> 00:10:40,390
Dos niños pequeños.
122
00:10:42,017 --> 00:10:46,438
Están jugando a...
123
00:10:46,605 --> 00:10:48,190
Tortita, tortita.
124
00:10:48,357 --> 00:10:52,152
Bien. Bien.
¿Y este?
125
00:10:54,279 --> 00:10:56,406
Parece un elefante en un circo.
126
00:10:57,157 --> 00:10:59,576
¿Un elefante grande?
127
00:10:59,743 --> 00:11:03,330
No. Un elefante bebe.
128
00:11:04,164 --> 00:11:07,793
¿Ves algún número en este círculo?
129
00:11:07,959 --> 00:11:09,461
- Dieciséis.
- Bien.
130
00:11:09,628 --> 00:11:12,339
¿Y éste?
131
00:11:12,506 --> 00:11:14,216
Setenta y tres.
132
00:11:14,383 --> 00:11:15,425
Claro.
133
00:11:17,886 --> 00:11:20,847
¿Tienes sentimientos
que no puedas explicar?
134
00:11:23,892 --> 00:11:25,268
No.
135
00:11:26,853 --> 00:11:30,190
¿Por momentos te sientes enojado,
violento o deprimido
136
00:11:30,357 --> 00:11:32,275
sin ninguna razón?
137
00:11:35,570 --> 00:11:37,280
No.
138
00:11:38,281 --> 00:11:41,410
Bien. Muchas gracias.
139
00:11:42,494 --> 00:11:44,663
Papá, estoy esperando.
140
00:11:44,830 --> 00:11:46,415
¿Qué cosa?
141
00:11:46,581 --> 00:11:50,752
No me trajiste hasta aquí
para conocer a David.
142
00:11:50,919 --> 00:11:52,504
¿Te molesta si hago una llamada?
143
00:11:52,671 --> 00:11:55,340
No, me sobra el tiempo.
Adelante.
144
00:12:33,628 --> 00:12:36,339
¿How?
145
00:12:36,506 --> 00:12:39,760
Habla el Dr. Harding.
¿Se encuentra Adam?
146
00:12:41,845 --> 00:12:43,889
Lo siento, Dr. Harding.
147
00:12:44,055 --> 00:12:47,184
Estoy solo aquí.
148
00:12:47,350 --> 00:12:49,686
Me gustaría que Io llames.
149
00:13:00,739 --> 00:13:02,783
¿Qué es eso?
150
00:13:11,082 --> 00:13:12,626
Habla Adam.
151
00:13:12,793 --> 00:13:14,169
Adam, soy el Dr. Harding.
152
00:13:14,336 --> 00:13:19,007
Me pregunto si podrías hablar
con un colega mío.
153
00:13:19,758 --> 00:13:21,176
Claro.
154
00:13:27,349 --> 00:13:29,392
No necesitabas hacer eso.
155
00:13:29,559 --> 00:13:31,520
¿Hacer qué?
156
00:13:31,686 --> 00:13:33,396
Lucirte.
157
00:13:33,563 --> 00:13:35,357
Pareces un charlatán.
158
00:13:46,910 --> 00:13:49,079
Hola.
159
00:13:49,246 --> 00:13:51,706
Soy Ia Dra. Jessup.
160
00:13:51,873 --> 00:13:55,252
¿Jessup?
¿Es Ia hija del Dr. Harding?
161
00:13:55,418 --> 00:13:57,295
Así es. Y tú eres Adam.
162
00:13:57,462 --> 00:13:58,922
Su esposo fue asesinado, ¿verdad?
163
00:14:01,758 --> 00:14:04,594
- Sí.
- ¿Cómo?
164
00:14:04,761 --> 00:14:07,305
Un atracador le abrió Ia garganta.
165
00:14:07,472 --> 00:14:08,849
¿Cuándo?
166
00:14:09,015 --> 00:14:11,101
- Hace tres años.
- ¿Dónde?
167
00:14:11,268 --> 00:14:15,146
Cuando regresábamos de Ia iglesia
en Nochebuena.
168
00:14:18,984 --> 00:14:23,655
- ¿Cree que fui grosero?
- Para nada. Estoy acostumbrada.
169
00:14:23,822 --> 00:14:26,992
EI papel de manipulador agresivo
es una técnica común para evitar temas
170
00:14:27,158 --> 00:14:29,578
utilizado por personas al borde
de Ia locura durante terapia.
171
00:14:30,328 --> 00:14:33,707
Pero imagino que ya sabías eso.
172
00:14:33,874 --> 00:14:35,166
Así es.
173
00:14:35,458 --> 00:14:39,004
Debo prestar atención a tus tendencias
patológicas de explotación.
174
00:14:40,630 --> 00:14:42,090
¿Listo para responder preguntas?
175
00:14:42,257 --> 00:14:44,217
Adelante.
176
00:14:44,384 --> 00:14:48,680
En tu casa cuando eras niño,
¿cuántas ventanas había?
177
00:14:48,847 --> 00:14:50,599
Una.
178
00:14:50,765 --> 00:14:52,934
Una.
179
00:14:53,101 --> 00:14:55,937
En realidad, dos si cuenta
el parabrisas.
180
00:14:56,104 --> 00:14:59,065
Enüendo.
181
00:14:59,858 --> 00:15:02,068
¿Fuiste educado
con alguna religión?
182
00:15:02,235 --> 00:15:03,486
Catolicismo.
183
00:15:05,530 --> 00:15:08,783
Adam, aquí tengo
unas imágenes abstractas.
184
00:15:08,950 --> 00:15:10,243
Quiero que las veas...
185
00:15:10,410 --> 00:15:15,206
Danzas, polillas, elefantes, el diablo.
186
00:15:16,750 --> 00:15:18,877
Doctora, ya vi todo esto.
187
00:15:19,044 --> 00:15:22,505
Sí, veo, claramente.
188
00:15:22,672 --> 00:15:24,591
Bien Adam.
189
00:15:25,842 --> 00:15:27,469
¿Ves números en el círculo?
190
00:15:27,636 --> 00:15:29,888
No.
191
00:15:30,055 --> 00:15:32,933
¿Y en este?
192
00:15:33,099 --> 00:15:34,351
No.
193
00:15:37,228 --> 00:15:40,065
Genial. Genial.
194
00:15:41,149 --> 00:15:43,401
¿Y en este?
195
00:15:46,696 --> 00:15:47,948
EI número siete.
196
00:15:52,035 --> 00:15:53,828
Bien.
197
00:15:58,124 --> 00:16:00,043
Bien, Adam...
198
00:16:00,460 --> 00:16:02,587
¿Puedo verte los ojos?
199
00:16:09,427 --> 00:16:11,846
¿Tienes lentes de contacto?
200
00:16:13,974 --> 00:16:17,519
No. Este es mi color natural.
201
00:16:21,731 --> 00:16:23,358
¿Eres daltónico?
202
00:16:23,525 --> 00:16:28,154
No veo bien el rojo. Desde que nací.
203
00:16:28,321 --> 00:16:32,158
Bien Adam, creo que ya terminamos.
204
00:16:32,325 --> 00:16:35,412
Gracias por tu colaboración.
205
00:16:42,127 --> 00:16:43,920
¿Ya puedo irme?
206
00:16:49,718 --> 00:16:50,719
Me tendiste una trampa.
207
00:16:50,885 --> 00:16:52,887
No, no. Te ofrecí una oportunidad
para reconsiderar tus pensamientos.
208
00:16:54,889 --> 00:16:57,559
Adam es el anfitrión, David es el otro.
209
00:16:57,726 --> 00:16:59,644
¿Por qué no me dejaste entrevistar
primero a Adam?
210
00:16:59,811 --> 00:17:02,272
Eso no es divertido.
211
00:17:16,077 --> 00:17:17,078
- Hola.
- ¡Mami!
212
00:17:17,245 --> 00:17:18,496
- ¡Jo, jo!
- Hola.
213
00:17:18,663 --> 00:17:20,457
- ¡Mami!
- Hola.
214
00:17:20,623 --> 00:17:22,208
Te extrañé tanto.
215
00:17:22,375 --> 00:17:24,210
. H ' ¡Si!
ma' papa.
216
00:17:24,377 --> 00:17:26,463
Hola, Steve.
Qué improvisación.
217
00:17:27,213 --> 00:17:30,967
- Hola abuelo.
- Mi ángel. ¿Cómo estás?
218
00:17:31,134 --> 00:17:32,844
- Busca tus cosas, ¿sí?
- Bueno.
219
00:17:33,011 --> 00:17:34,721
- Te ayudaré.
- ¿Se divirtió?
220
00:17:34,888 --> 00:17:37,640
Estaba bastante molesta
hasta que tomó Ia segunda cerveza.
221
00:17:37,807 --> 00:17:38,892
¿Te quedas a cenar?
222
00:17:39,059 --> 00:17:41,311
No. Sammy irá al colegio mañana.
223
00:17:43,021 --> 00:17:44,314
¿Estás bien?
224
00:17:45,315 --> 00:17:47,358
Hablo en serio.
225
00:17:47,525 --> 00:17:49,360
Sí, estaré bien.
226
00:17:51,237 --> 00:17:53,114
¿En qué andas?
227
00:17:53,281 --> 00:17:55,450
Solo arreglo un industrial.
228
00:17:55,617 --> 00:17:57,786
Genial.
229
00:17:57,952 --> 00:17:59,704
No sabes de Io que hablo, ¿ verdad?
230
00:17:59,871 --> 00:18:01,081
- No.
- No.
231
00:18:01,247 --> 00:18:03,958
Bien, ya estamos.
232
00:18:04,125 --> 00:18:05,794
¿Agradeciste al tío Stephen, cariño?
233
00:18:05,960 --> 00:18:07,879
Gracias, tío Stephen.
234
00:18:08,046 --> 00:18:09,839
Sammy, Ia próxima tú traes Ia cerveza.
235
00:18:10,006 --> 00:18:11,883
- ¿Está bien?
- Bien.
236
00:18:12,050 --> 00:18:13,510
Me encantan los chistes
de alcohol con niños.
237
00:18:13,676 --> 00:18:14,928
- Gracias.
- Me encantan.
238
00:18:15,095 --> 00:18:16,679
- Muchas gracias.
- Adiós.
239
00:18:16,846 --> 00:18:18,181
- Adiós.
- Adiós.
240
00:18:18,348 --> 00:18:19,766
Fuera de mi casa.
241
00:18:21,601 --> 00:18:23,937
No entres el auto por completo.
242
00:18:24,104 --> 00:18:25,105
¿Por qué?
243
00:18:25,271 --> 00:18:26,397
Porque no podré salir.
244
00:18:26,564 --> 00:18:29,859
- Podrás salir.
- No, es que...
245
00:18:32,278 --> 00:18:35,281
Gracias, papá.
246
00:18:35,448 --> 00:18:37,617
Perfecto.
247
00:18:37,784 --> 00:18:40,537
Cariño. Ve a darte un baño.
248
00:18:40,703 --> 00:18:42,163
Luego cenaremos.
249
00:18:42,330 --> 00:18:44,207
Sí, mamá.
250
00:18:47,877 --> 00:18:49,420
¿Qué es eso?
251
00:18:49,587 --> 00:18:53,091
EI archivo de Adam. Míralo.
252
00:18:53,258 --> 00:18:55,426
Lo pensaré.
253
00:19:53,735 --> 00:19:57,238
Parece que no tengo mucho tiempo
para Dios estos días.
254
00:19:57,405 --> 00:20:00,742
Es mutuo.
255
00:20:00,909 --> 00:20:04,037
¿ Y tú? ¿ Tienes fe?
256
00:20:04,204 --> 00:20:07,123
Mi hija perdió a su esposo hace poco.
257
00:20:07,290 --> 00:20:08,833
Era un buen hombre.
258
00:20:09,000 --> 00:20:12,337
Ylo asesinaron sin ninguna razón.
259
00:20:12,503 --> 00:20:14,881
¿Lo asesinaron?
260
00:20:15,048 --> 00:20:19,552
Es difícil pensar en un Dios
que quisiera lastimar a mi hija
261
00:20:21,679 --> 00:20:24,098
...Dr. Harding. ¿Está Adam aquí?
262
00:20:24,265 --> 00:20:28,478
Lo siento, Dr. Harding.
Estoy solo.
263
00:20:58,341 --> 00:21:01,177
- Pequeña CC.
- Hola, Charlie.
264
00:21:01,344 --> 00:21:04,639
- Te ves horrible.
- Bueno, muchas gracias.
265
00:21:04,806 --> 00:21:06,975
Son los antibióticos, estaré bien.
266
00:21:07,141 --> 00:21:09,852
- Bien.
- ¿A qué se debe tu visita?
267
00:21:10,019 --> 00:21:11,354
Adam Saber.
268
00:21:11,521 --> 00:21:14,941
Quiero saber cómo llegó a ti
y por qué se Io diste a mi padre.
269
00:21:15,108 --> 00:21:18,319
La policía Io encontró tirado
en Ia calle.
270
00:21:18,486 --> 00:21:21,030
No parecía estar intoxicado.
271
00:21:21,197 --> 00:21:24,117
Dice que no podía caminar.
272
00:21:24,284 --> 00:21:26,744
Dijo que era David Bernburg.
273
00:21:26,911 --> 00:21:28,454
Cuando terminé de examinarlo
274
00:21:28,621 --> 00:21:32,625
estaba de pie
y decía que era Adam Saber.
275
00:21:32,792 --> 00:21:36,879
Dijo que no sabía cómo llegó
alhospüaL
276
00:21:37,046 --> 00:21:39,132
Pensé en tu padre inmediatamente.
277
00:21:39,299 --> 00:21:41,676
Bueno, claro.
278
00:21:41,843 --> 00:21:47,056
¿Alguna vez tuviste
un paciente daltónico de un solo ojo?
279
00:21:48,683 --> 00:21:50,268
N°=¿D0Fqué?
280
00:21:50,435 --> 00:21:53,021
Creí que podría explicar...
281
00:21:53,187 --> 00:21:55,648
- No importa.
- ¿Cómo está Sammy?
282
00:21:55,815 --> 00:21:58,276
Muy bien. Ama el fútbol.
283
00:21:58,443 --> 00:22:01,029
Tiene pruebas este viernes.
Deberías venir.
284
00:22:01,195 --> 00:22:03,323
- Me gustaría.
- Bien.
285
00:22:03,489 --> 00:22:08,036
¿Puedo obtener una copia
del archivo del hospital?
286
00:22:08,202 --> 00:22:11,414
- Te Io enviaré por fax hoy.
- Gracias.
287
00:22:11,581 --> 00:22:13,082
Cuídate.
288
00:22:13,249 --> 00:22:15,585
Sí, Io haré.
Cuida a esa niña.
289
00:22:15,752 --> 00:22:18,171
Sí, siempre.
290
00:22:18,796 --> 00:22:20,423
¿Ellie aún trabaja en Radiología?
291
00:22:20,590 --> 00:22:22,925
Sí, pero ahora está en el tercer piso.
292
00:22:23,092 --> 00:22:24,886
Bien, gracias otra vez.
293
00:22:25,053 --> 00:22:26,888
Adiós.
294
00:22:39,734 --> 00:22:42,403
¿Es posible
que cuando disloca su cuello,
295
00:22:42,570 --> 00:22:44,280
comprime y descomprime un nervio
296
00:22:44,447 --> 00:22:47,283
Io que causa
una parálisis temporaria?
297
00:22:47,450 --> 00:22:49,410
Mira.
298
00:22:49,577 --> 00:22:51,329
Esta radiografía.
299
00:22:51,496 --> 00:22:53,623
La tercera, cuarta y quinta vértebra...
300
00:22:53,790 --> 00:22:55,833
Unidas.
301
00:22:56,000 --> 00:22:59,295
Son radiografías
de dos personas distintas.
302
00:22:59,462 --> 00:23:01,089
Dos personas distintas.
303
00:23:01,255 --> 00:23:03,007
Es una broma.
304
00:23:03,174 --> 00:23:05,259
EI muchacho, el médico.
305
00:23:05,426 --> 00:23:07,553
- ¿El médico?
- Claro.
306
00:23:07,720 --> 00:23:08,846
¿Lo conoces bien?
307
00:23:09,013 --> 00:23:12,558
Unos días, casi nada.
308
00:23:26,656 --> 00:23:28,991
Te impaciente, ¿verdad?
309
00:23:29,158 --> 00:23:33,913
Estas no soy suyas.
No puede ser.
310
00:23:34,080 --> 00:23:37,750
¿No es posible que Io que estás viendo
311
00:23:37,917 --> 00:23:39,669
es en realidad Io que ves?
312
00:23:39,836 --> 00:23:42,922
No, porque esto no es posible.
313
00:23:43,089 --> 00:23:44,465
Adam es Io real.
314
00:23:44,632 --> 00:23:45,925
No, es un muchacho enfermo
315
00:23:46,092 --> 00:23:48,469
pero está al tanto de David
y de todas sus acciones.
316
00:23:48,636 --> 00:23:51,681
David es un invento
y Io probaré.
317
00:23:51,848 --> 00:23:56,436
Hace un mes que no cenamos juntos.
318
00:23:56,602 --> 00:23:58,563
Vienes para Pascuas, ¿verdad?
319
00:24:00,481 --> 00:24:02,233
¿Llevo algo?
320
00:24:02,400 --> 00:24:04,193
Sólo tu presencia.
321
00:24:08,281 --> 00:24:09,449
Esa es mi niña.
322
00:24:09,615 --> 00:24:13,703
- Sí, gracias.
- Nos vemos.
323
00:24:18,040 --> 00:24:20,543
Bien, debo...
324
00:24:24,755 --> 00:24:30,219
David Bernburg,
escuela Shadywood, en Shadywood.
325
00:24:30,386 --> 00:24:31,929
Shadywood.
326
00:24:37,977 --> 00:24:40,438
Lo siento, doctora.
¿La asusté un poco?
327
00:24:40,605 --> 00:24:42,106
Sí, un poco.
328
00:24:42,273 --> 00:24:44,734
Mire, no quería que se fuera
329
00:24:44,901 --> 00:24:46,444
sin darle las gracias.
330
00:24:46,611 --> 00:24:48,070
¿Por qué?
331
00:24:49,989 --> 00:24:51,908
Por intentar ayudar.
332
00:24:54,535 --> 00:24:56,120
- Gracias.
- De nada.
333
00:25:13,012 --> 00:25:16,098
Disculpe.
Busco los anuarios.
334
00:25:16,265 --> 00:25:18,059
Segundo pasillo en Ia parte de atrás.
335
00:25:18,226 --> 00:25:20,311
Debe darse prisa,
en diez minutos cierro.
336
00:25:20,478 --> 00:25:22,313
Haré rápido, Io prometo.
337
00:25:24,941 --> 00:25:25,942
Bien.
338
00:26:14,991 --> 00:26:16,617
¿Ya termina?
339
00:26:18,953 --> 00:26:21,372
En un minuto.
340
00:26:55,406 --> 00:26:57,283
Mateo, Marcos, Lucas y Juan,
341
00:26:57,450 --> 00:26:59,869
bendigan la cama donde me acuesto,
342
00:27:00,036 --> 00:27:02,038
bendíganme para dormir hoy,
343
00:27:02,204 --> 00:27:04,248
me entrego totalmente a Dios.
344
00:27:04,415 --> 00:27:06,917
Cinco ángeles me acompañan,
345
00:27:07,084 --> 00:27:09,211
uno en los pies, uno en Ia cabecera
346
00:27:09,378 --> 00:27:11,797
UHO para cantar, UHO para orar,
347
00:27:11,964 --> 00:27:14,717
y uno para mis pecados liberar.
348
00:27:23,934 --> 00:27:26,020
Amén.
349
00:27:33,986 --> 00:27:36,572
No habla en serio.
350
00:27:37,531 --> 00:27:39,158
¿Verdad?
351
00:27:52,463 --> 00:27:54,090
¿Hola ?
352
00:27:54,256 --> 00:27:55,591
¿Charlie?
353
00:27:55,758 --> 00:27:57,677
Pequeña CC.
354
00:27:57,843 --> 00:27:59,428
Suenas mal.
355
00:28:00,971 --> 00:28:03,683
¿Puedo llevarte algo?
356
00:28:03,849 --> 00:28:05,309
No, tengo sopa.
357
00:28:05,476 --> 00:28:09,897
Y los antibióticos harán efecto ahora.
358
00:28:10,064 --> 00:28:12,983
Odio preguntarte, pero...
359
00:28:13,150 --> 00:28:15,903
Nunca enviaste por fax
el archivo de Adam Saber.
360
00:28:16,070 --> 00:28:18,823
Lo siento. ¿Lo primero está bien?
361
00:28:18,989 --> 00:28:22,076
Sí, sí, claro.
Solo descansa, ¿de acuerdo?
362
00:28:22,243 --> 00:28:23,911
Lo haré.
363
00:28:24,912 --> 00:28:28,499
- Nos vemos pronto.
- De acuerdo, que te mejores..
364
00:30:19,902 --> 00:30:21,779
NACÍ PARA PERDER
365
00:30:31,288 --> 00:30:32,957
Disculpe.
366
00:30:34,291 --> 00:30:36,877
¿Conoce el camino
a Ia casa Quarry?
367
00:30:45,761 --> 00:30:48,764
No sé cómo llegué al hospital.
368
00:30:48,931 --> 00:30:51,100
No tengo idea
de cómo llegué a la cama anoche.
369
00:30:51,267 --> 00:30:53,060
Solo desperté en mi cuarto
370
00:30:53,227 --> 00:30:54,436
y no recuerdo nada.
371
00:30:56,564 --> 00:30:59,149
Las enfermeras te ayudaron
a acostarte.
372
00:30:59,316 --> 00:31:00,985
¿Estaba despierto?
373
00:31:01,735 --> 00:31:04,738
Por decirlo de algún modo.
374
00:31:45,654 --> 00:31:47,948
¿How?
375
00:33:07,861 --> 00:33:09,571
Están arruinadas, ¿no es así?
376
00:33:09,738 --> 00:33:12,700
Lo siento, golpeé Ia puerta principal.
377
00:33:12,866 --> 00:33:16,245
- Yo estaba...
- Las encontré esta mañana.
378
00:33:16,412 --> 00:33:19,164
Deben haber estado bajo agua
durante semanas.
379
00:33:19,331 --> 00:33:23,711
Toda esa música, toda una vida,
todo perdido.
380
00:33:23,877 --> 00:33:27,715
Creo... Creo que se puede
salvar una parte.
381
00:33:27,881 --> 00:33:31,051
Siempre hay esperanza.
382
00:33:31,218 --> 00:33:33,095
¿Quién es usted?
383
00:33:33,262 --> 00:33:35,723
Busco a David Bernburg?
384
00:33:35,889 --> 00:33:38,600
- ¿David?
- Sí.
385
00:33:38,767 --> 00:33:41,687
Está parada sobre él.
386
00:33:56,452 --> 00:34:01,206
Sucedió alrededor
de esta época del año.
387
00:34:01,373 --> 00:34:05,335
Algún reportero local tropieza
con una historia en los archivos,
388
00:34:05,502 --> 00:34:09,757
e intenta resucitarla
como un cuento con moraleja.
389
00:34:09,923 --> 00:34:12,384
¿Se refiere al accidente de David?
390
00:34:13,802 --> 00:34:15,637
No,queflda.
391
00:34:17,931 --> 00:34:19,308
Su asesinato.
392
00:34:27,524 --> 00:34:29,610
¿Cómo fue el accidente?
393
00:34:29,777 --> 00:34:31,153
Se cayó.
394
00:34:31,320 --> 00:34:35,157
Hojas mojadas
sobre escalones de piedra.
395
00:34:35,324 --> 00:34:40,746
Y así, su vida tuvo
que volver a comenzar.
396
00:34:44,333 --> 00:34:47,920
Pero aceptó su destino
con tanta nobleza.
397
00:34:49,088 --> 00:34:53,300
Durante tres años,
David le mostró al mundo
398
00:34:53,467 --> 00:34:56,929
como el Espíritu Santo
brillaba dentro de él.
399
00:34:59,014 --> 00:35:01,767
Pero luego...
400
00:35:01,934 --> 00:35:04,520
...David perdió el camino.
401
00:35:09,399 --> 00:35:12,736
Encontró un doctor en Ia ciudad
402
00:35:12,903 --> 00:35:15,572
que experimentaba
con reemplazo de Ia columna vertebral
403
00:35:15,739 --> 00:35:19,409
o alguna tontería así.
404
00:35:19,576 --> 00:35:22,746
David llegó a creer que ese médico
405
00:35:22,913 --> 00:35:26,792
le devolvería algún día
las piernas.
406
00:35:26,959 --> 00:35:29,878
Parecía que cada mes
viajaba en autobús a Ia ciudad
407
00:35:30,045 --> 00:35:32,131
con esperanza en sus ojos...
408
00:35:33,841 --> 00:35:39,721
...solo para que Io inyectaran
y Io cortaran
409
00:35:39,888 --> 00:35:42,808
y volvía desconsolado.
410
00:35:42,975 --> 00:35:46,812
Un mes se fue de casa
411
00:35:46,979 --> 00:35:49,982
y nunca regresó.
412
00:35:52,860 --> 00:35:57,781
Una semana más tarde
encontraron sus restos.
413
00:35:57,948 --> 00:36:03,453
Lo habían llevado al bosque
y habían abusado de él.
414
00:36:04,538 --> 00:36:06,081
Lo torturaron.
415
00:36:07,541 --> 00:36:11,003
¿Puede imaginarlo?
416
00:36:12,004 --> 00:36:16,008
David ahí sentado, mirando,
417
00:36:16,175 --> 00:36:18,260
sin poder defenderse.
418
00:36:18,427 --> 00:36:22,181
Mirando mientras le hacían
esas atrocidades.
419
00:36:22,347 --> 00:36:24,808
Yo... No puedo...
420
00:36:24,975 --> 00:36:27,477
Y rezo para que nunca Io haga.
421
00:36:31,607 --> 00:36:34,568
David le dio Ia espalda a Dios
422
00:36:34,735 --> 00:36:37,905
y buscó respuestas en Ia ciencia.
423
00:36:39,406 --> 00:36:43,035
EI Señor nos dijo claramente:
424
00:36:45,954 --> 00:36:48,624
"No pierdan Ia fe en mí".
425
00:36:52,794 --> 00:36:55,881
RESTAURANTE RITTER
ABIERTO LAS 24 HRS. ESTACIONAMIENTO
426
00:36:57,883 --> 00:36:59,509
PRUEBAS DE BRUJERÍA EN LA MONTAÑA
427
00:36:59,676 --> 00:37:01,094
NO HAY SOSPECHOSOS AÚN
428
00:37:01,261 --> 00:37:05,098
LA POLICÍA NIEGA RITUAL SATÁNICO
429
00:37:06,183 --> 00:37:10,103
Oye, Art, quisiera una taza de café
y tarta de manzana.
430
00:37:10,270 --> 00:37:11,730
Hola, cariño.
431
00:37:11,897 --> 00:37:13,899
¿La pasaste bien?
432
00:37:14,066 --> 00:37:16,485
No, tuvimos el funeral de un pájaro.
433
00:37:16,652 --> 00:37:19,238
- Genial. Genial.
- Sí.
434
00:37:19,404 --> 00:37:22,115
¿Quieres elegir algo para comer
mientras hablo con el abuelo?
435
00:37:22,282 --> 00:37:24,201
Ve. Elige Io que quieras.
436
00:37:27,704 --> 00:37:32,584
¿Cual es Ia diferencia
entre personalidad disociada
437
00:37:32,751 --> 00:37:34,711
y una delirante?
438
00:37:34,878 --> 00:37:37,339
- ¿No me saludas?
- Porque tengo algo.
439
00:37:37,506 --> 00:37:38,924
- ¿Sí?
- De acuerdo.
440
00:37:39,091 --> 00:37:40,884
EI verdadero David Bernburg
441
00:37:41,051 --> 00:37:45,472
nació el 5 de febrero de 1963.
442
00:37:45,639 --> 00:37:50,227
Resbaló y se quebró Ia espalda
en noviembre de 1979.
443
00:37:50,394 --> 00:37:55,065
En abril de 1982,
fue asesinado.
444
00:37:55,232 --> 00:37:58,527
Mientras todos los periódicos
y estaciones de TV locales
445
00:37:58,694 --> 00:38:02,030
contaban los detalles
de esta muerte espantosa,
446
00:38:02,197 --> 00:38:04,825
tu Adam Saber tenía seis años.
447
00:38:04,992 --> 00:38:06,743
Su madre había muerto recientemente
448
00:38:06,910 --> 00:38:09,705
y Io habían llevado al primero
de varios hogares sustitutos.
449
00:38:09,871 --> 00:38:13,125
Su escape fue...
este asesinato macabro.
450
00:38:13,292 --> 00:38:16,295
Todo Io que Adam sabía de David
451
00:38:16,461 --> 00:38:19,506
Io habría extraído
de los medios, ¿verdad?
452
00:38:19,673 --> 00:38:23,593
Bueno, digamos que acepto estas...
453
00:38:23,760 --> 00:38:25,929
...suposiciones poco firmes.
454
00:38:26,805 --> 00:38:30,267
¿Por qué Adam crearía
una idea delirante?
455
00:38:30,434 --> 00:38:33,186
Dame tu billetera.
456
00:38:33,353 --> 00:38:36,356
¿Sirve cualquier billetera?
457
00:38:37,733 --> 00:38:38,900
De acuerdo.
458
00:38:39,067 --> 00:38:42,404
¿Por qué llevas esta foto de mamá?
459
00:38:42,571 --> 00:38:44,489
Para recordarle.
460
00:38:44,656 --> 00:38:47,451
Y experimentar los efectos positivos
que esos recuerdos evocan.
461
00:38:47,617 --> 00:38:48,744
- Sí.
- Sí.
462
00:38:48,910 --> 00:38:50,620
Ahora, si esta foto existiera
463
00:38:50,787 --> 00:38:52,789
pero tú no tuvieras
consciencia de ella,
464
00:38:52,956 --> 00:38:55,042
¿aún te beneficiarias con su existencia?
465
00:38:55,208 --> 00:38:57,127
Supongo que no.
466
00:38:57,586 --> 00:38:58,587
Bien.
467
00:38:58,754 --> 00:39:01,590
Creo que de niño, Adam Saber
468
00:39:01,757 --> 00:39:04,843
comenzó a llevar
una imagen mental de David
469
00:39:05,010 --> 00:39:09,014
para que, sin importar dónde estuviera,
o Io espantoso que le sucediera,
470
00:39:09,181 --> 00:39:10,807
siempre había alguien que estaba peor.
471
00:39:10,974 --> 00:39:12,851
David Bernburg,
torturado hasta morir
472
00:39:13,018 --> 00:39:14,728
por brujas de Ia montaña
que adoraban a Satanás.
473
00:39:14,895 --> 00:39:20,275
Pero, para beneficiarse de esta imagen
mental él debe ser consciente de eso
474
00:39:20,442 --> 00:39:23,278
y por Io tanto,
no puede ser disociada.
475
00:39:25,572 --> 00:39:27,157
Es un diagnóstico muy convincente.
476
00:39:27,324 --> 00:39:29,284
Muchas gracias.
477
00:39:30,744 --> 00:39:32,579
¿Cómo Io probarás?
478
00:39:32,746 --> 00:39:35,207
Papá.
479
00:39:35,374 --> 00:39:37,209
No Io probaré.
480
00:39:37,376 --> 00:39:39,586
Lo curaré.
481
00:39:44,800 --> 00:39:47,219
Hola, Sra. Bernburg.
482
00:39:47,386 --> 00:39:50,806
Gracias por ayudarme con esto.
483
00:39:50,972 --> 00:39:52,474
Quería comentarle
484
00:39:52,641 --> 00:39:56,770
que Adam ha suplantado
Ia identidad de su hijo.
485
00:39:56,937 --> 00:40:00,524
No quiero que se asuste.
486
00:40:01,483 --> 00:40:05,570
Crié a tres hijos varones
y recé sobre sus tumbas.
487
00:40:05,737 --> 00:40:07,614
Pocas cosas me asustan.
488
00:40:07,781 --> 00:40:10,450
Gracias. Realmente Ie agradezco.
489
00:40:10,617 --> 00:40:13,537
Aquí está Adam.
490
00:40:13,703 --> 00:40:15,455
Hola, Adam.
491
00:40:15,622 --> 00:40:16,748
Hola.
492
00:40:16,915 --> 00:40:20,127
Ella es Ditta Bernburg.
493
00:40:20,293 --> 00:40:22,504
¿Su nombre es familiar?
494
00:40:22,671 --> 00:40:24,131
No.
495
00:40:27,592 --> 00:40:31,012
Su hijo David
fue asesinado hace 25 años.
496
00:40:31,179 --> 00:40:33,265
Mierda.
497
00:40:34,641 --> 00:40:35,767
Lo siento.
498
00:40:35,934 --> 00:40:38,311
Quizá escuchaste algo sobre el tema.
499
00:40:38,478 --> 00:40:40,272
Salió en los periódicos.
500
00:40:40,439 --> 00:40:41,440
LA POLICÍA NIEGA RITUAL SATÁNICO
501
00:40:41,606 --> 00:40:43,942
¿Hace 25 años?
502
00:40:44,109 --> 00:40:45,902
Yo tenía unos seis años.
503
00:40:46,069 --> 00:40:47,863
No leía mucho los periódicos.
504
00:41:11,803 --> 00:41:13,388
¿Quiere contestar?
505
00:41:13,555 --> 00:41:17,142
Nadie sabe que estoy aquí.
Quizá sea para ti.
506
00:41:20,770 --> 00:41:22,230
Hola, habla Adam.
507
00:41:22,397 --> 00:41:24,649
Quisiera hablar con David, por favor.
508
00:41:26,610 --> 00:41:28,945
No hay ningún David aquí.
509
00:41:53,178 --> 00:41:54,930
¿Mamá?
510
00:42:00,602 --> 00:42:02,395
Mamá, me encontraste.
511
00:42:02,562 --> 00:42:04,564
Mi hijo está muerto.
512
00:42:06,274 --> 00:42:08,151
No, mamá.
513
00:42:08,318 --> 00:42:10,779
No estoy muerto.
514
00:42:10,946 --> 00:42:12,531
Tú no eres mi hijo.
515
00:42:14,366 --> 00:42:16,493
Sí, Io soy.
516
00:42:17,702 --> 00:42:21,581
Vivimos en Ia Cantera
en Tall Road.
517
00:42:21,748 --> 00:42:24,292
Pude encontrar su dirección
en Ia guía de teléfonos.
518
00:42:24,459 --> 00:42:28,088
Mi dormitorio era una biblioteca.
519
00:42:29,923 --> 00:42:32,133
Solías doblar Ia ropa
en los estantes como libros.
520
00:42:33,552 --> 00:42:37,347
- Basta.
- Sí. Solías decir:
521
00:42:37,514 --> 00:42:40,392
"¿Qué ropa Ieeremos hoy, David?".
522
00:42:40,559 --> 00:42:42,435
No.
523
00:42:46,731 --> 00:42:48,483
Mi cama.
524
00:42:49,693 --> 00:42:51,695
Mi cama estaba hecha
de madera recolectada.
525
00:42:51,861 --> 00:42:55,448
Para mantenerme a salvo
de los espíritus.
526
00:42:55,615 --> 00:42:58,994
Mi hijo murió hace 25 años.
527
00:42:59,160 --> 00:43:01,454
Tienes un clavo en tu bolsillo.
528
00:43:08,920 --> 00:43:11,715
¿Cómo sabes eso?
529
00:43:11,881 --> 00:43:15,176
Nadie sabe eso, solo...
530
00:43:17,971 --> 00:43:19,889
Lo encontramos en Ia mina Askirn.
531
00:43:26,354 --> 00:43:29,024
Siempre Io llevas, mamá.
532
00:43:55,133 --> 00:43:58,136
- David.
- Mamá.
533
00:44:04,684 --> 00:44:07,687
Hierro de Ia tierra.
534
00:44:07,854 --> 00:44:10,565
Para protegerse del mal.
535
00:44:16,071 --> 00:44:18,531
Para protegerse del mal.
536
00:44:19,866 --> 00:44:21,618
Sí.
537
00:44:24,287 --> 00:44:26,456
Entonces no funciona.
538
00:44:32,796 --> 00:44:34,506
Sé que hay explicación racional...
539
00:44:35,715 --> 00:44:36,716
¿Mamá?
540
00:46:00,425 --> 00:46:05,054
Sí, es aquí.
Puedes sacarlo de Ia camioneta.
541
00:46:05,221 --> 00:46:06,890
¿Quieres que vaya contigo?
542
00:46:07,056 --> 00:46:08,808
No, estaremos bien.
543
00:46:08,975 --> 00:46:11,728
- ¿Segura?
- Sí.
544
00:46:12,270 --> 00:46:14,105
Está bien.
545
00:46:16,649 --> 00:46:19,402
Estaré bien.
546
00:46:26,868 --> 00:46:28,870
ÁREA DE DESCANSO
PENOSO DESCUBRIMIENTO
547
00:46:29,037 --> 00:46:31,289
HOMBRE PARALÍTICO
ENCONTRADO ASESINADO
548
00:46:47,597 --> 00:46:49,766
Bien, David.
549
00:46:49,933 --> 00:46:52,310
¿Sabes dónde estás?
550
00:46:53,394 --> 00:46:55,396
No, señora.
551
00:46:56,314 --> 00:46:59,692
No hay razón
552
00:46:59,859 --> 00:47:03,279
por Ia cual deberías reconocer
este lugar.
553
00:47:07,867 --> 00:47:09,911
¿Qué sucede?
554
00:47:10,703 --> 00:47:13,915
- ¿Qué pasa?
- Estuve aquí en Ia noche.
555
00:47:14,082 --> 00:47:15,792
¿Qué?
556
00:47:15,959 --> 00:47:17,544
Por eso no reconocí el lugar.
557
00:47:21,923 --> 00:47:23,967
Las cosas están distintas.
558
00:47:25,301 --> 00:47:27,136
Estaba nevando.
559
00:47:29,180 --> 00:47:31,349
AIIí, había una pequeña casa.
560
00:47:38,565 --> 00:47:40,149
- David.
- Está viniendo.
561
00:47:40,316 --> 00:47:41,860
¿Quién viene?
562
00:47:45,446 --> 00:47:48,116
¿Quién viene? Dímelo.
563
00:47:51,578 --> 00:47:53,037
Está bien. Está bien.
564
00:47:54,664 --> 00:47:59,127
Dime, ¿quién es?
¿Quién viene?
565
00:48:01,254 --> 00:48:02,338
EI diablo.
566
00:48:07,677 --> 00:48:10,138
Lo siento.
Está bien, Io siento.
567
00:48:10,305 --> 00:48:11,723
Te llevaré... está bien.
568
00:48:11,890 --> 00:48:13,474
Te llevaré a Ia camioneta.
569
00:48:13,641 --> 00:48:15,351
Regresaremos.
570
00:48:17,270 --> 00:48:18,271
Está bien.
571
00:48:18,438 --> 00:48:20,356
Por favor, por favor,
sáqueme de aquí.
572
00:48:21,858 --> 00:48:23,318
Tu silla está atascada,
deboin”
573
00:48:23,484 --> 00:48:25,778
No, no, por favor.
No me deje.
574
00:48:25,945 --> 00:48:28,489
Está bien.
575
00:48:28,656 --> 00:48:30,617
Debo buscar señal.
576
00:48:30,783 --> 00:48:32,660
Iré allá a buscar señal.
577
00:48:32,827 --> 00:48:36,331
Estás bien. Estás bien.
578
00:48:50,386 --> 00:48:51,971
- Hola, Cara.
- Hola, Virgil.
579
00:48:52,138 --> 00:48:54,515
- ¿Sucede algo?
- No, no, estoy bien.
580
00:48:54,682 --> 00:48:57,518
La silla se atascó
y necesito que Ia empujes.
581
00:48:57,685 --> 00:48:59,479
Bien, voy para allí.
582
00:48:59,646 --> 00:49:03,149
Gracias. Adiós.
583
00:49:14,369 --> 00:49:17,455
Bien, veamos qué tenemos.
584
00:49:17,622 --> 00:49:19,248
¿Atascada?
585
00:49:20,083 --> 00:49:22,502
Hola, Adam.
586
00:49:27,298 --> 00:49:29,384
¿Quién es Adam?
587
00:49:31,344 --> 00:49:33,304
Aquí vamos.
588
00:49:34,430 --> 00:49:37,892
Soy Ia Dra. Caroline Jessup.
589
00:49:38,059 --> 00:49:39,686
Sí, bueno, luego hablaremos de ti.
590
00:49:39,852 --> 00:49:41,521
- Adam.
- Pregunté quién era Adam.
591
00:49:41,688 --> 00:49:44,315
Adam es mi paciente.
592
00:49:47,276 --> 00:49:48,736
¿Estás bien?
593
00:49:48,903 --> 00:49:50,905
¿Estás confundido?
594
00:49:51,072 --> 00:49:52,907
¿Confundido?
595
00:49:53,074 --> 00:49:55,702
Usted no me dice cuándo
estoy confundido.
596
00:49:55,868 --> 00:49:57,662
Usted no es
Ia que se despierta siempre
597
00:49:57,829 --> 00:50:00,915
en malditos lugares y no sabe
cómo llegó allí.
598
00:50:01,082 --> 00:50:03,501
Le hice una pregunta.
599
00:50:03,668 --> 00:50:05,044
¿Dónde estoy?
600
00:50:05,211 --> 00:50:08,089
¿Y por qué cree que soy Adam?
601
00:50:09,173 --> 00:50:11,426
Estás en Walker's Mill.
602
00:50:12,427 --> 00:50:14,470
Y te pareces a Adam.
603
00:50:18,266 --> 00:50:21,561
- ¡Hola!
- Caroline. ¿Estás bien?
604
00:50:21,728 --> 00:50:26,107
Sí, estamos bien. Solo estaba...
605
00:50:26,274 --> 00:50:27,859
Hablo con...
606
00:50:28,026 --> 00:50:29,402
Wes.
607
00:50:29,569 --> 00:50:31,320
Wes.
608
00:50:34,157 --> 00:50:35,158
Buenos días, Virgil.
609
00:50:35,324 --> 00:50:37,577
Hola, Wesley.
610
00:50:52,383 --> 00:50:55,053
- Bien, muy bien.
-¡Papá!Papá.
611
00:50:55,219 --> 00:50:57,513
- ¿Sí?
- Debo hablar contigo.
612
00:50:57,680 --> 00:50:59,891
Bien, ya regreso... Ya regreso.
613
00:51:00,058 --> 00:51:01,851
- ¿Por qué estás...?
- ¡Acabo de conocer a Wes!
614
00:51:02,685 --> 00:51:07,065
¿Qué...? ¿Por qué, papá?
¿Por qué me haces esto?
615
00:51:07,231 --> 00:51:09,734
Porque dejaste de hacer preguntas.
616
00:51:09,901 --> 00:51:11,944
Es todo Io que hago.
Es Io que hago todo el día.
617
00:51:12,111 --> 00:51:13,738
- Todo Io que hago, papá.
- No, no.
618
00:51:13,905 --> 00:51:17,700
Dejaste de hacer preguntas sobre ti,
Caroline.
619
00:51:17,867 --> 00:51:21,245
Desarrollaste un sistema rígido
de creencias
620
00:51:21,412 --> 00:51:24,957
que te niegas a someter
a cualquier tipo de introspección.
621
00:51:25,124 --> 00:51:27,585
Eso significa que no volverás a tener
un pensamiento nuevo
622
00:51:27,752 --> 00:51:28,836
en tu vida profesional.
623
00:51:29,003 --> 00:51:31,089
Debes aprender a tomar esas ideas,
624
00:51:31,255 --> 00:51:33,591
dejarlas a un lado
e intentar seguir
625
00:51:33,758 --> 00:51:36,636
con una gran pregunta: "¿Por qué?".
626
00:51:36,803 --> 00:51:38,805
Y simplemente preguntar: "¿Que?".
627
00:51:38,971 --> 00:51:40,473
Para decir: "No Io sé".
628
00:51:40,640 --> 00:51:42,850
Solo porque eres mayor
no significa que tengas razón.
629
00:51:43,017 --> 00:51:46,395
Quizá signifique que te has equivocado
por mucho tiempo.
630
00:51:46,562 --> 00:51:48,147
¿Cuál ha sido tu motivación?
631
00:51:48,314 --> 00:51:49,899
¿Ha sido Adam para descubrir
632
00:51:50,066 --> 00:51:54,278
la crisis que causó
su ruptura de psiquis,
633
00:51:54,445 --> 00:52:00,368
o ha sido directamente probar
que estoy equivocado?
634
00:52:07,416 --> 00:52:09,418
- Cariño.
- Vamos, déjame.
635
00:52:12,380 --> 00:52:15,007
Bien, todos a Ia ducha.
¿Cariño?
636
00:52:24,392 --> 00:52:27,311
RECORDADO POR SU FAMILIA
ADORADO POR SUS FANS
637
00:52:34,694 --> 00:52:38,698
Wesley Crite era el presentador
de una banda de rock underground.
638
00:52:38,865 --> 00:52:43,494
Murió en noviembre de 1994.
Un posible suicidio.
639
00:52:43,661 --> 00:52:49,625
En este momento,
Adam Saber está en prisión.
640
00:52:49,792 --> 00:52:51,961
Está incomunicado
641
00:52:52,128 --> 00:52:56,382
asíque
en esta etapa oscura de su vida,
642
00:52:56,549 --> 00:53:01,387
adopta Ia identidad de otra persona
con una historia peor que Ia suya.
643
00:53:04,056 --> 00:53:06,017
Bien.
644
00:53:07,101 --> 00:53:09,020
Bien.
645
00:53:10,354 --> 00:53:12,190
Perfecto.
646
00:53:20,531 --> 00:53:24,535
Hola, Wesley.
Perdón por haberte hecho esperar.
647
00:53:28,164 --> 00:53:31,667
Tengo todo el tiempo del mundo,
Dra. Jessup.
648
00:53:33,252 --> 00:53:37,548
Quisiera hacerte unas preguntas
si te parece bien.
649
00:53:39,091 --> 00:53:41,886
Primero quisiera yo
hacerle una pregunta.
650
00:53:42,637 --> 00:53:44,513
¿Sí?
651
00:53:44,680 --> 00:53:48,392
¿Usted sostiene su doctorado
en el nombre de Ia ciencia o de Dios?
652
00:53:48,559 --> 00:53:49,852
¿POT qué ¡a pregunta?
653
00:53:52,772 --> 00:53:55,191
Lo que lleva en su cuello.
654
00:54:02,240 --> 00:54:06,452
Me considero una doctora en ciencia.
655
00:54:07,703 --> 00:54:10,081
Pero una mujer de Dios.
656
00:54:11,999 --> 00:54:14,126
Hay algo que quiero mostrarte.
657
00:54:23,386 --> 00:54:24,845
CUERPO IDENTIFICADO
658
00:54:34,480 --> 00:54:37,817
18 de noviembre de 1994.
659
00:54:39,944 --> 00:54:43,364
¿Significa algo para ti?
660
00:54:45,992 --> 00:54:47,910
Aléjese de mí.
661
00:54:48,077 --> 00:54:50,371
¿Sabes qué sucedió ese día?
662
00:54:53,416 --> 00:54:55,293
¿Qué sucedió ese día?
663
00:54:56,669 --> 00:55:00,381
- ¿Qué sabes de ese día?
- Aléjese de mí.
664
00:55:00,548 --> 00:55:03,092
- ¿Qué?
- ¡Aléjese de mí!
665
00:55:38,669 --> 00:55:39,879
¿David?
666
00:55:48,054 --> 00:55:50,806
¿Estás bien?
667
00:55:51,640 --> 00:55:53,184
Estuvo aquí.
668
00:55:55,269 --> 00:55:58,856
¿Quién? ¿Quién estuvo aquí?
669
00:56:09,742 --> 00:56:13,120
¿Dónde escuchaste eso?
670
00:56:13,287 --> 00:56:16,248
No Io escuché.
671
00:56:18,042 --> 00:56:20,628
Lo escribí.
672
00:56:45,361 --> 00:56:47,488
Es Ia canción de David.
673
00:56:48,114 --> 00:56:49,865
¿Alguna vez se publicó?
674
00:56:50,032 --> 00:56:52,952
No. David Ia hizo en el hospital,
675
00:56:53,119 --> 00:56:55,496
luego de su accidente.
676
00:56:55,663 --> 00:56:58,582
Se Ia cantaba a él mismo.
677
00:56:58,749 --> 00:57:00,709
Cuando estaba triste o tenía miedo.
678
00:57:02,962 --> 00:57:04,255
¿Cuando tenía miedo?
679
00:57:04,422 --> 00:57:07,383
Era como un santuario para él.
680
00:57:07,550 --> 00:57:09,635
Un refugio en Ia tormenta.
681
00:57:11,637 --> 00:57:14,265
¿Es posible que...
682
00:57:15,057 --> 00:57:18,227
...Ia noche que Io asesinaron
cuando estaba en el bosque,
683
00:57:18,602 --> 00:57:22,648
es posible
que haya cantado esa canción?
684
00:57:24,442 --> 00:57:25,776
Ojalá que sí.
685
00:57:28,571 --> 00:57:30,114
' ¿Hola?
' H°'aa Papá.
686
00:57:30,281 --> 00:57:32,491
Creo que cuando Adam Saber
era pequeño,
687
00:57:32,658 --> 00:57:34,827
puede haber visto el asesinato
de David Bernburg,
688
00:57:34,994 --> 00:57:39,123
y David sea una escapatoria
de esa memoria. Quizá Wes también.
689
00:57:39,290 --> 00:57:41,167
¿ Conoces la dirección de Adam ?
690
00:57:41,333 --> 00:57:43,169
- ¿Por qué?
- Porque quiero saber
691
00:57:43,335 --> 00:57:46,297
a qué tipo de vida Adam
le escapa.
692
00:57:46,464 --> 00:57:50,217
Hola. Hola, amigo.
693
00:57:57,600 --> 00:58:00,311
Buen chico, buen chico.
694
00:58:17,119 --> 00:58:20,080
Hola. ¿Hola?
695
00:58:20,247 --> 00:58:22,666
Hola, amigo. ¿Estás solo?
696
00:58:22,833 --> 00:58:25,085
Está bien. Voy a entrar.
697
00:58:25,252 --> 00:58:27,630
Estoy entrando. No voy a Iastimarte.
698
00:58:33,969 --> 00:58:35,930
Hola.
699
00:59:08,128 --> 00:59:10,339
Bien, amigo.
700
00:59:10,506 --> 00:59:13,425
Está bien, amigo.
701
00:59:13,592 --> 00:59:16,178
Veré si encuentro algo.
702
00:59:16,345 --> 00:59:18,347
¿Dónde está tu bolsa?
703
00:59:20,766 --> 00:59:24,019
Aquí tienes.
704
00:59:28,566 --> 00:59:31,151
Toma. Pobrecito.
705
00:59:53,215 --> 00:59:56,552
¿HOla? -H _
d, ay algtuen aquí?
706
01:00:06,478 --> 01:00:08,272
¿How?
707
01:00:09,982 --> 01:00:13,527
Dios mío. Dios mío.
708
01:00:55,986 --> 01:00:58,322
Bien.
709
01:01:08,123 --> 01:01:10,167
Dios.
710
01:01:10,334 --> 01:01:12,795
Dios, Dios, Dios.
711
01:01:37,486 --> 01:01:39,405
¿Primer cuerpo?
712
01:01:40,989 --> 01:01:42,700
No.
713
01:01:42,866 --> 01:01:47,162
Enviamos a alguien a buscar a Adam Saber
para hacerle preguntas.
714
01:01:48,497 --> 01:01:51,583
Demonios. Yo...
715
01:01:51,750 --> 01:01:53,127
Olvidé ir a buscar a mi hija.
No puedo quedarme.
716
01:01:53,293 --> 01:01:54,837
- No tienes que estar aquí.
- Gracias.
717
01:01:55,003 --> 01:01:56,672
- Yo me ocupo.
- Gracias.
718
01:01:58,090 --> 01:02:01,009
- Lo hiciste muy bien.
- ¿En serio, papá?
719
01:02:01,176 --> 01:02:03,220
Jenna, vamos, ¡nos vamos!
720
01:02:07,599 --> 01:02:10,436
Detective Danton,
habla Caroline Jessup.
721
01:02:10,602 --> 01:02:12,688
Adam Saber está
en Ia escuela de mi hija.
722
01:02:12,855 --> 01:02:14,022
- ¿Está segura?
- Sí.
723
01:02:14,189 --> 01:02:18,527
Sí, Ia escuela Brockhurst,
en el campo de fútbol.
724
01:02:18,694 --> 01:02:20,654
Hola.
725
01:02:20,821 --> 01:02:22,948
Lo antes que pueda. Gracias.
726
01:02:23,115 --> 01:02:25,200
¡Sammy!
727
01:02:25,367 --> 01:02:26,994
¡Sammy!
728
01:02:27,870 --> 01:02:30,456
¿Lo ves? Te dije que llegaría.
729
01:02:30,622 --> 01:02:34,126
- No debías preocuparte.
- ¡Samantha!
730
01:02:34,293 --> 01:02:36,420
¡Sammy!
731
01:02:36,587 --> 01:02:38,964
Samantha. Samantha.
732
01:02:40,382 --> 01:02:43,093
Perdón por llegar tarde
pero debes venir aquí ahora.
733
01:02:43,260 --> 01:02:44,762
- Pero, mamá...
- ¡Ahora mismo!
734
01:02:44,928 --> 01:02:47,014
¡Ven aquí! Ven.
735
01:02:47,181 --> 01:02:49,600
Vamos. Quiero que vayas
con Ia mamá de Ridley.
736
01:02:49,767 --> 01:02:52,269
- ¿Sucede algo?
- ¿Cómo llegaste aquí?
737
01:02:52,436 --> 01:02:53,937
No estoy seguro.
738
01:02:54,104 --> 01:02:56,398
Sammy estuvo maravillosa.
Creo que será...
739
01:02:56,565 --> 01:03:00,444
¡Quiero que te alejes de mi familia!
740
01:03:02,780 --> 01:03:05,324
- Pero tú me invitaste.
- Yo no hice eso.
741
01:03:05,491 --> 01:03:07,451
- En el hospital.
- ¿Qué hospital?
742
01:03:07,618 --> 01:03:11,872
Donde viniste a verme.
CC, ¿estás bien?
743
01:03:13,165 --> 01:03:15,083
¿Cómo me Ilamaste?
744
01:03:16,168 --> 01:03:19,213
Pequeña CC.
745
01:03:21,215 --> 01:03:23,383
¿Quién eres?
746
01:03:23,550 --> 01:03:25,511
Ah, ¡Por Dios!
747
01:03:25,677 --> 01:03:28,722
Caroline, soy yo. Charles.
748
01:03:45,197 --> 01:03:49,993
Creí que teníamos una regla
sobre no hablar con extraños.
749
01:03:50,160 --> 01:03:51,745
Pero él sabía mi nombre.
750
01:03:51,912 --> 01:03:55,791
Y solo quería hablarme
hasta que tú llegaras.
751
01:03:56,917 --> 01:03:59,503
¿De qué quería hablarte?
752
01:03:59,670 --> 01:04:03,549
Primero, quería saber
cosas de Ia familia.
753
01:04:03,715 --> 01:04:05,634
¿Sí?
754
01:04:06,218 --> 01:04:08,637
Como qué hicimos en el verano.
755
01:04:08,804 --> 01:04:11,014
Y mi cumpleaños.
756
01:04:12,307 --> 01:04:14,226
¿Qué cosa sobre tu cumpleaños?
757
01:04:14,393 --> 01:04:18,230
Si me gustaron los libros que me envió.
758
01:04:20,983 --> 01:04:23,485
¿Qué más?
759
01:04:23,652 --> 01:04:27,656
Luego quería saber cosas
sobre Dios y demás.
760
01:04:29,950 --> 01:04:32,119
¿Qué le dijiste?
761
01:04:33,328 --> 01:04:35,789
Que yo no creía.
762
01:04:38,292 --> 01:04:40,460
¿Por qué dirías eso, cariño?
763
01:04:42,170 --> 01:04:44,381
Porque si Dios existiera,
764
01:04:44,548 --> 01:04:47,551
no hubiera dejado que papá muera.
765
01:04:57,311 --> 01:04:59,229
Yo creo que...
766
01:05:00,188 --> 01:05:03,317
Creo que Dios sabía Io maravilloso
que era papá,
767
01:05:03,901 --> 01:05:07,529
y ÉI Io necesitaba en el cielo
para que ese lugar sea más lindo.
768
01:05:09,448 --> 01:05:12,618
Está bien que no crea, mamá.
769
01:05:12,784 --> 01:05:15,287
¿Por qué?
770
01:05:15,454 --> 01:05:17,789
El abuelo ya no cree,
771
01:05:17,956 --> 01:05:21,835
así que si sucede algo,
yo estaré con él.
772
01:05:29,468 --> 01:05:34,473
Oye. Dios te ama.
773
01:05:34,640 --> 01:05:37,017
Y siempre te amará, ¿sí?
774
01:05:37,184 --> 01:05:39,311
Bueno.
775
01:05:43,857 --> 01:05:47,235
¿Qué le hiciste a tu espalda?
776
01:05:47,402 --> 01:05:51,365
No Io sé. Me pica.
777
01:05:51,531 --> 01:05:53,367
Le pondré algo.
778
01:05:53,533 --> 01:05:56,411
Hola, papá, soy yo.
Mira, creo que hay una conexión
779
01:05:56,578 --> 01:05:58,497
entre Adam y sus otros yo,
todos quieren saber
780
01:05:58,664 --> 01:05:59,790
si tienes fe.
781
01:05:59,957 --> 01:06:02,960
Adam te preguntó a ti, Wes a mí.
Charles a Sammy.
782
01:06:03,126 --> 01:06:05,295
¿Charles?
783
01:06:05,462 --> 01:06:09,466
Adam vino hoy a Ia escuela de Sammy
fingiendo ser Charles.
784
01:06:09,633 --> 01:06:11,385
Caroline, Charles está muerto.
785
01:06:15,055 --> 01:06:16,848
¿Qué? Yo...
786
01:06:17,015 --> 01:06:20,060
Papa, acabo de hablar con él.
Estaba enfermo, pero...
787
01:06:20,227 --> 01:06:23,063
Papá, lo siento.
788
01:06:23,230 --> 01:06:24,773
Yo también.
789
01:06:24,940 --> 01:06:28,235
Siempre tenía que hacer todo primero.
790
01:06:31,196 --> 01:06:32,990
- ¿Estás bien?
- Sí.
791
01:06:33,156 --> 01:06:35,409
Es solo picazón.
792
01:06:35,575 --> 01:06:38,328
Te quiero, cariño.
793
01:06:38,495 --> 01:06:41,164
También te quiero, papá.
794
01:06:41,331 --> 01:06:43,208
Adiós.
795
01:06:55,721 --> 01:06:58,724
Noté el cuaderno de bocetos
en tu dormitorio.
796
01:07:00,142 --> 01:07:04,104
- Te gusta dibujar.
- Manos ociosas.
797
01:07:05,147 --> 01:07:08,191
Moisés ahogándose
en las aguas que no se separan.
798
01:07:52,819 --> 01:07:55,155
Veo esto.
Las sombras que se mueven,
799
01:07:55,322 --> 01:07:57,657
parece que hay alguien más allí.
800
01:07:57,824 --> 01:08:00,827
- Sí, pero...
- Pero, ¿qué?
801
01:08:00,994 --> 01:08:02,537
Cara, es...
Vamos, esto es papá.
802
01:08:02,704 --> 01:08:04,831
Hace Io mismo de siempre. Juega contigo.
803
01:08:04,998 --> 01:08:08,293
¿Puedes averiguar qué es?
804
01:08:08,460 --> 01:08:10,295
Sí, claro.
805
01:08:13,882 --> 01:08:17,469
Así que, ¿qué sucede?
806
01:08:19,971 --> 01:08:22,724
Lo que sucede, Sr. Saber,
es que encontramos un cuerpo en su casa.
807
01:08:22,891 --> 01:08:24,810
¿Perdón?
808
01:08:24,976 --> 01:08:28,563
Masculino, entre 30-50 años.
809
01:08:32,359 --> 01:08:34,194
¿Lo conoces?
810
01:08:35,529 --> 01:08:37,364
Bien.
811
01:08:38,657 --> 01:08:42,119
Sr. Saber, ¿usted es religioso?
812
01:08:42,285 --> 01:08:46,957
Solo pregunto porque esta cruz
fue grabada en su espalda.
813
01:08:48,125 --> 01:08:50,335
¿Reconoce esto?
814
01:08:51,378 --> 01:08:56,633
Quizá se hizo con fuego
o con un cuchillo.
815
01:09:00,554 --> 01:09:02,305
¿Significa algo para usted?
816
01:09:02,472 --> 01:09:04,558
- No.
- Adam.
817
01:09:04,724 --> 01:09:07,561
¿Reconoce algo de todo esto?
818
01:09:09,896 --> 01:09:11,106
¿Lo reconoce?
819
01:09:12,774 --> 01:09:14,734
¿La cruz significa algo para usted?
820
01:09:14,901 --> 01:09:17,487
¿Reconoce algo de esto?
821
01:09:18,780 --> 01:09:20,615
¡Dije que no Io reconozco!
822
01:09:20,782 --> 01:09:22,492
- ¿Está sordo?
- Bueno, disculpe, disculpe.
823
01:09:22,659 --> 01:09:26,746
Detective, ¿puedo hablarle un minuto?
824
01:09:32,586 --> 01:09:35,672
No Io presione con esto ahora,
no va a obtener nada.
825
01:09:35,839 --> 01:09:38,133
Creo que... puedo ayudarlo con esa cruz,
826
01:09:38,300 --> 01:09:40,260
Ia vi en otro lugar antes.
827
01:09:40,427 --> 01:09:41,428
Sí.
828
01:09:47,309 --> 01:09:49,227
Vi estos dibujos en Ia ciudad.
829
01:09:49,394 --> 01:09:51,897
Lo siento, no sabía
a quién más preguntarle.
830
01:09:57,152 --> 01:10:01,740
Dra. Jessup, ¿por qué está aquí?
831
01:10:01,907 --> 01:10:06,036
Sus libros le fallaron, ¿verdad?
832
01:10:06,203 --> 01:10:07,370
Sí.
833
01:10:07,537 --> 01:10:08,997
Escuche.
834
01:10:09,164 --> 01:10:13,501
Por eso Dios nos dio
dos oídos y una boca.
835
01:10:14,502 --> 01:10:18,381
La magia del diablo
está en estas montañas.
836
01:10:18,548 --> 01:10:21,968
Algunos intentarán
cuidar a un niño enfermo.
837
01:10:22,135 --> 01:10:25,931
O tomar venganza
por una mala acción.
838
01:10:26,097 --> 01:10:28,225
Recuerde esto.
839
01:10:28,391 --> 01:10:30,810
Sus libros podrán fallar/e
840
01:10:30,977 --> 01:10:33,730
pero su Dios no.
841
01:10:34,314 --> 01:10:37,108
Siga hasta el final del camino,
842
01:10:37,275 --> 01:10:40,320
hacia lo más alto del valle.
843
01:10:40,487 --> 01:10:42,614
Allí verá una hondonada.
844
01:10:42,781 --> 01:10:45,784
Pregunte por la abuela.
845
01:11:19,651 --> 01:11:21,528
Disculpe.
846
01:11:24,364 --> 01:11:26,950
Busco a Ia abuela.
847
01:11:38,670 --> 01:11:42,799
Es importante que Ia encuentre.
848
01:12:01,026 --> 01:12:03,361
Necesito... debo...
849
01:12:03,528 --> 01:12:05,530
Necesito averiguar qué significa esto.
850
01:12:05,697 --> 01:12:09,034
Creo que es un tipo de cruz.
851
01:12:09,200 --> 01:12:11,661
¿Usted sabe qué es?
852
01:12:11,828 --> 01:12:13,496
¿Usted... sabe?
853
01:12:20,170 --> 01:12:22,172
Déjeme ver.
854
01:12:36,186 --> 01:12:38,271
No es una cruz.
855
01:12:45,278 --> 01:12:48,782
¿Cómo hace eso?
856
01:12:49,991 --> 01:12:52,786
Con mejores ojos que los tuyos.
857
01:12:54,579 --> 01:12:56,748
¿Puede decirme qué significa?
858
01:12:56,915 --> 01:12:59,542
No creerás.
859
01:12:59,709 --> 01:13:01,044
Niña.
860
01:13:48,091 --> 01:13:49,342
¿Qué diablos es eso?
861
01:14:00,019 --> 01:14:01,563
¿Quieres una gaseosa?
862
01:14:01,729 --> 01:14:02,772
¿Segura?
863
01:14:37,140 --> 01:14:39,476
No puede ser.
864
01:14:39,642 --> 01:14:42,187
De ninguna manera.
865
01:14:42,353 --> 01:14:44,355
¿Qué haces?
866
01:14:44,522 --> 01:14:46,983
Perdona, amiga.
867
01:14:47,150 --> 01:14:48,943
Debo probar algo.
868
01:14:49,110 --> 01:14:50,945
Tío Stephen.
869
01:14:51,112 --> 01:14:53,615
- ¿Qué haces?
- Debo verificar algo.
870
01:15:16,471 --> 01:15:18,973
PROCESANDO LA IMAGEN AL SONIDO
871
01:15:54,592 --> 01:15:56,344
Agárrenlo.
¡ Agárrenlo!
872
01:15:56,511 --> 01:15:57,971
Que no se mueva.
873
01:17:18,426 --> 01:17:21,095
Estará bien.
874
01:17:28,728 --> 01:17:32,940
¿Ahora creerá?
875
01:17:41,366 --> 01:17:45,036
Son las escrituras de las montañas.
876
01:17:47,288 --> 01:17:48,373
Este es...
877
01:17:50,375 --> 01:17:53,252
...el refugio.
878
01:18:15,817 --> 01:18:18,027
Tiene dos mensajes.
879
01:18:18,945 --> 01:18:21,364
Dra. Jessup, habla el detective Danton.
880
01:18:21,531 --> 01:18:24,534
No había suficiente evidencia
para retener a Adam Saber,
881
01:18:24,701 --> 01:18:26,828
pero lo dejamos libre
bajo el cuidado de su padre.
882
01:18:26,994 --> 01:18:30,623
¿Alguna novedad de la cruz? Llámame.
883
01:18:30,790 --> 01:18:32,333
Próximo mensaje.
884
01:18:32,500 --> 01:18:35,044
Demonios, Carrie, ¿donde diablos estás?
885
01:18:35,211 --> 01:18:37,422
La sombra en el video,
886
01:18:37,588 --> 01:18:41,342
lo que se mueve, es una onda de sonido.
887
01:18:41,509 --> 01:18:43,010
Es una voz.
888
01:18:43,177 --> 01:18:45,555
Carrie, es una maldita voz, escucha.
889
01:18:47,598 --> 01:18:50,143
Reverendo Christian Moore.
890
01:18:51,269 --> 01:18:54,522
Refugia ahora a los que no tienen fe.
891
01:18:57,608 --> 01:18:58,985
¿Escuchaste eso?
892
01:19:05,992 --> 01:19:07,034
Cara.
893
01:19:07,201 --> 01:19:09,912
- ¿Qué fue eso?
- No tengo idea.
894
01:19:10,079 --> 01:19:14,417
Pero sí sé quien es
Christian Moore, o fue.
895
01:19:15,042 --> 01:19:20,506
Nació en Burlington, Alabama, en 1889.
896
01:19:20,673 --> 01:19:23,968
Era uno de esos chicos buenos del sur,
curandero de Ia fe.
897
01:19:24,135 --> 01:19:29,348
Murió en 1918.
Es todo Io que tengo.
898
01:19:29,515 --> 01:19:31,476
Pero escucha esto.
899
01:19:31,642 --> 01:19:36,439
Existe como una sociedad histórica
en el cruce Milling.
900
01:19:36,606 --> 01:19:38,191
Hay un hombre allí llamado Monty.
901
01:19:38,357 --> 01:19:40,193
Él tiene toda la información.
902
01:19:40,359 --> 01:19:43,362
Bien, estoy a unos 80 km
del cruce Milling.
903
01:19:43,529 --> 01:19:45,072
Puedes llegar en una hora, ve.
904
01:19:56,959 --> 01:19:58,753
¿Estás bien?
905
01:19:58,920 --> 01:20:00,588
Me pica Ia garganta.
906
01:20:00,755 --> 01:20:01,881
Déjame ver qué tengo.
907
01:20:02,048 --> 01:20:03,966
Ningún medicamento para Ia tos.
908
01:20:04,133 --> 01:20:06,093
Mamá dice que no es bueno.
909
01:20:06,260 --> 01:20:07,887
¿En serio?
910
01:20:08,054 --> 01:20:09,680
Pero Ia miel sirve.
911
01:20:09,847 --> 01:20:11,891
¿Sí?
912
01:20:24,529 --> 01:20:26,405
¿Tío Stephen?
913
01:20:26,572 --> 01:20:27,865
¿Sí?
914
01:20:28,032 --> 01:20:30,743
Creo que tengo algo en Ia espalda.
915
01:20:35,581 --> 01:20:38,584
Mi difunto padre filmó estas películas,
916
01:20:38,751 --> 01:20:41,629
luego de la Gran guerra.
917
01:20:51,013 --> 01:20:54,225
1918.
918
01:20:54,392 --> 01:20:56,477
Fue cuando sucedió.
919
01:20:56,644 --> 01:20:59,939
La epidemia de influenza.
920
01:21:03,025 --> 01:21:05,194
Y allí es cuando Io conocimos.
921
01:21:05,361 --> 01:21:08,698
EI reverendo Christian Moore.
922
01:21:08,865 --> 01:21:11,367
Fue un autoproclamado curandero
de Ia fe.
923
01:21:11,534 --> 01:21:17,582
Le dijo a Ia gente de Ia hondonada
que no necesitaban sus medicinas vudú.
924
01:21:17,748 --> 01:21:20,376
Solo tenerle fe a Dios.
925
01:21:20,543 --> 01:21:26,424
Hizo que mucha de esa gente
le diera Ia espalda a Ia abuela.
926
01:21:29,510 --> 01:21:34,891
Usó como ejemplo
a sus propios dos hijos.
927
01:21:35,057 --> 01:21:36,893
Estaban bien sanos,
928
01:21:37,059 --> 01:21:41,939
y aparentemente
inmunes a Ia enfermedad.
929
01:21:42,106 --> 01:21:46,485
Recuerdo que eran niños extraños.
930
01:21:46,652 --> 01:21:48,154
Callados.
931
01:21:48,321 --> 01:21:52,658
Parece que eran callados
por una buena razón.
932
01:21:52,825 --> 01:21:56,537
EI reverendo había perdido su fe.
933
01:21:56,704 --> 01:22:00,875
Había inoculado a su propia familia
934
01:22:01,042 --> 01:22:05,504
contra Ia enfermedad,
dejando morir a los otros.
935
01:22:05,671 --> 01:22:07,632
Eso es terrible.
936
01:22:11,427 --> 01:22:15,556
Y por eso Ia gente
de Ia hondonada hizo Io que hizo.
937
01:22:15,723 --> 01:22:17,808
¿Qué hizo?
938
01:22:19,602 --> 01:22:23,856
Mi padre filmaba como siempre
939
01:22:24,023 --> 01:22:26,442
y yo Io acompañé.
940
01:22:34,450 --> 01:22:37,036
Ahí fue cuando los encontré.
941
01:22:37,203 --> 01:22:39,538
A los hijos del reverendo.
942
01:23:01,435 --> 01:23:04,105
Llevaron al reverendo a la abuela.
943
01:23:10,486 --> 01:23:13,906
Y aplicó su propia
944
01:23:14,073 --> 01:23:18,869
forma de justicia de la montaña
por todos sus actos infieles.
945
01:23:22,081 --> 01:23:26,002
No puedo decirle bien lo que sucedió.
946
01:23:36,846 --> 01:23:38,806
Pero para un niño de ocho años,
947
01:23:41,475 --> 01:23:45,062
parecía que esa anciana
948
01:23:45,229 --> 01:23:49,275
había aspirado
el alma de Christian Moore.
949
01:23:56,282 --> 01:24:00,369
Y le llenó la garganta con tierra
950
01:24:00,536 --> 01:24:03,497
para que no volviera a entrar.
951
01:24:03,664 --> 01:24:06,542
Yluego, ella dijo algo
952
01:24:06,709 --> 01:24:09,879
que nunca olvidaré.
953
01:24:12,048 --> 01:24:17,303
Reverendo Christian Moore,
954
01:24:17,470 --> 01:24:23,434
refugia ahora a los que no tienen fe.
955
01:24:30,566 --> 01:24:32,401
Disculpe.
956
01:24:34,945 --> 01:24:36,155
Hola.
957
01:24:36,322 --> 01:24:38,532
¿Dra. Jessup?
Habla el detective Danton.
958
01:24:38,699 --> 01:24:41,035
- ¿Me escucha?
- Sí, ¿qué sucede?
959
01:24:41,952 --> 01:24:42,953
Quiero avisarle
960
01:24:43,120 --> 01:24:45,164
que acabamos de enviar
un coche patrulla a Ia casa de su padre.
961
01:24:45,331 --> 01:24:46,457
Llegarán allí en unos minutos.
962
01:24:46,624 --> 01:24:49,251
- Yo estoy en camino.
- ¿Por qué? ¿Qué sucedió?
963
01:24:49,418 --> 01:24:51,045
Hubo un error.
964
01:24:56,842 --> 01:24:58,469
Hola.
965
01:24:58,636 --> 01:25:01,514
- ¿Papá?
- Hola, cariño.
966
01:25:01,680 --> 01:25:03,933
Dad, ¿Adam está contigo?
967
01:25:04,100 --> 01:25:07,978
Sí, Ia policía
Io dejó aquí hace un rato.
968
01:25:08,145 --> 01:25:09,855
¿Puede escuchar lo que digo?
969
01:25:10,022 --> 01:25:12,274
Creo que no, él está en su cuarto.
970
01:25:12,441 --> 01:25:15,319
Papá, necesito que te vayas.
971
01:25:15,486 --> 01:25:17,029
¿Por qué, qué sucede?
972
01:25:17,196 --> 01:25:18,364
Estás en peligro.
973
01:25:18,531 --> 01:25:20,366
¿De qué hablas?
974
01:25:20,533 --> 01:25:22,910
Papá, Adam Saber está muerto.
975
01:25:25,079 --> 01:25:26,539
¿Me escuchas?
976
01:25:26,705 --> 01:25:29,041
Sí, pero Io que dices no tiene sentido.
977
01:25:29,208 --> 01:25:31,252
EI cuerpo que encontré
978
01:25:32,086 --> 01:25:33,587
era Adam.
979
01:25:33,754 --> 01:25:38,217
Quien sea que esté contigo
no es Adam Saber.
980
01:25:38,384 --> 01:25:42,930
- Entonces, ¿quién es?
- No sé quién es...
981
01:25:44,849 --> 01:25:46,142
Dios mío.
982
01:26:04,577 --> 01:26:05,661
Papá.
983
01:26:11,125 --> 01:26:12,209
¡Papá,papá!
984
01:26:15,254 --> 01:26:17,715
Papá, ¿me escuchas?
985
01:26:22,553 --> 01:26:23,721
¿Me escuchas?
986
01:26:25,014 --> 01:26:26,432
¿Papá?
987
01:26:27,766 --> 01:26:29,351
Papá_.
988
01:26:38,527 --> 01:26:39,904
¡No!
989
01:26:46,452 --> 01:26:48,204
Por favor, atiende.
990
01:26:48,370 --> 01:26:49,371
Bien.
991
01:26:55,544 --> 01:26:57,129
Instituto Latham.
992
01:26:57,296 --> 01:26:59,840
Virgil, quiero que vayas arriba
y veas cómo está mi padre.
993
01:27:00,007 --> 01:27:03,469
Lo haré. Te dejaré en espera.
994
01:27:37,795 --> 01:27:40,256
¿Sr. Harding? Demonios.
995
01:27:41,257 --> 01:27:43,008
¡No!
996
01:27:43,175 --> 01:27:45,010
Dios mío.
997
01:27:45,970 --> 01:27:49,181
Dr. Harding.
998
01:27:53,936 --> 01:27:55,604
Cara, Cara.
999
01:27:55,771 --> 01:27:58,023
- Cara...
- ¿Dónde está mi padre?
1000
01:27:58,190 --> 01:27:59,858
Sucedió algo terrible, Cara.
1001
01:28:00,025 --> 01:28:02,695
Se fue.
1002
01:28:02,861 --> 01:28:04,905
Murió.
1003
01:28:05,072 --> 01:28:06,782
¿Qué?
1004
01:28:06,949 --> 01:28:09,910
No pude hacer nada.
1005
01:28:10,077 --> 01:28:11,620
Se fue.
1006
01:28:16,125 --> 01:28:17,626
¿Qué?
1007
01:28:17,793 --> 01:28:20,671
Lo siento, Cara.
1008
01:29:02,171 --> 01:29:04,048
- ¿Hola?
- Hola. Hola, cariño.
1009
01:29:04,214 --> 01:29:05,799
Habla mamá.
1010
01:29:05,966 --> 01:29:07,926
¿Puedes llamar a tu tío?
1011
01:29:08,093 --> 01:29:10,763
Mamá quiere hablarte.
1012
01:29:10,929 --> 01:29:12,806
Esta agarrando Ia llave del auto.
1013
01:29:12,973 --> 01:29:14,099
¿Por qué, adónde van?
1014
01:29:14,266 --> 01:29:15,392
Vamos.
1015
01:29:15,559 --> 01:29:17,269
- ¿Estás bien?
- Hola.
1016
01:29:17,436 --> 01:29:20,230
Sammy está tosiendo mucho,
tiene un sarpullido en Ia espalda.
1017
01:29:20,397 --> 01:29:21,648
Su pediatra no está.
1018
01:29:21,815 --> 01:29:23,359
Dijeron que debería ir
alhospüaL
1019
01:29:26,028 --> 01:29:27,988
¿ Cara ?
1020
01:29:32,368 --> 01:29:33,452
¿ Cara ?
1021
01:29:35,329 --> 01:29:37,623
¿Estás allí?
1022
01:29:38,207 --> 01:29:40,751
EI médico no Ia ayudará.
1023
01:29:42,920 --> 01:29:45,839
¿Estás loca, Carrie?
Debe ver a un médico.
1024
01:29:46,006 --> 01:29:47,341
Piensa en lo que escuchaste
en ese video.
1025
01:29:47,508 --> 01:29:51,011
Este hombre era muy peligroso.
Por favor, debes traerla aquí.
1026
01:29:51,178 --> 01:29:53,097
Debes escuchar Io que dices.
1027
01:29:53,263 --> 01:29:55,182
No llevaré a mi sobrina
a una curandera.
1028
01:29:55,349 --> 01:29:57,518
- La llevaré a un hospital.
- Por favor escúchame
1029
01:29:57,684 --> 01:29:59,520
- y tráela aquí ahora.
- No.
1030
01:30:00,437 --> 01:30:02,731
- ¿Adónde vas?
- AI hospital.
1031
01:30:04,566 --> 01:30:07,945
- Steve-O. Espera
- No te acerques a nosotros.
1032
01:30:08,112 --> 01:30:11,281
Steve-O, no entiendes
Io que está pasando, Stevie.
1033
01:30:11,448 --> 01:30:12,699
Samantha Jane, ven conmigo.
1034
01:30:12,866 --> 01:30:15,369
- ¡Samantha Jane!
- ¡Ve, ve, ve! Sube las escaleras.
1035
01:30:18,956 --> 01:30:20,165
Vamos, al baño.
1036
01:30:20,332 --> 01:30:21,667
AI baño, ve, ve.
1037
01:30:23,710 --> 01:30:25,671
Estás en peligro.
1038
01:30:25,838 --> 01:30:28,424
Tu paciente loco acaba de aparecer
en el coche de papá.
1039
01:30:28,590 --> 01:30:30,259
No dejes que se le acerque.
1040
01:30:30,426 --> 01:30:33,011
Stephen, por una vez en Ia vida,
¿puedes escuchar a tu padre?
1041
01:30:33,178 --> 01:30:35,264
- Toma.
- Hola, mami.
1042
01:30:35,431 --> 01:30:36,723
Hola, cariño.
1043
01:30:36,890 --> 01:30:38,600
Haz todo Io que te dice el tío Stephen.
1044
01:30:38,767 --> 01:30:41,228
- Bueno.
- Todo estará bien
1045
01:30:41,395 --> 01:30:43,981
y me quedaré
todo el tiempo en el teléfono.
1046
01:30:44,148 --> 01:30:46,150
- Tengo miedo, mami.
- Lo sé, Io sé.
1047
01:30:46,316 --> 01:30:48,777
EI hombre del campo de fútbol.
1048
01:30:48,944 --> 01:30:50,404
Está aquí.
1049
01:30:50,571 --> 01:30:53,240
Lo sé, cariño.
1050
01:31:06,253 --> 01:31:10,090
- ¿Steve-O?
- Está subiendo las escaleras.
1051
01:31:10,257 --> 01:31:12,217
Está en la casa.
1052
01:31:13,093 --> 01:31:14,887
¿Stephen?
1053
01:31:16,889 --> 01:31:19,057
¿Samantha Jane?
1054
01:31:20,058 --> 01:31:21,643
Stephen, soy tu padre.
1055
01:31:21,810 --> 01:31:23,937
No es momento de jugar, Stephen.
1056
01:31:27,232 --> 01:31:28,442
¿Sammy?
1057
01:31:31,153 --> 01:31:33,280
Samantha Jane, cariño.
1058
01:31:33,447 --> 01:31:35,532
Debes venir con el abuelo,
Samantha Jane.
1059
01:31:36,074 --> 01:31:38,577
Cariño.
1060
01:31:39,411 --> 01:31:43,707
¡Porfavor! Demonios,
Stevie, ¡abre Ia puerta!
1061
01:31:43,874 --> 01:31:45,626
¡No tenemos mucho tiempo!
1062
01:31:45,792 --> 01:31:49,588
¡Vendrá un hombre muy malo, Stevie!
1063
01:31:49,755 --> 01:31:51,924
¡Abre Ia puerta!
¡No puedo ayudarte
1064
01:31:52,090 --> 01:31:54,176
si no le abres Ia puerta a tu padre!
1065
01:31:54,343 --> 01:31:56,720
¡No me importa!
¡Vete de esta casa ahora!
1066
01:31:56,887 --> 01:32:01,975
¡Stevie! ¡Stevie! ¡Stevie!
1067
01:32:02,809 --> 01:32:03,852
¿Sammy?
1068
01:32:22,663 --> 01:32:23,789
Samantha Jane.
1069
01:32:24,248 --> 01:32:26,500
Sammy.
Sammy, ¿ Stephen ?
1070
01:32:26,959 --> 01:32:30,212
Fue un accidente, cariño.
1071
01:32:31,088 --> 01:32:36,718
Escúchame debes venir conmigo,
Samantha Jane.
1072
01:32:36,885 --> 01:32:39,304
Sammy, dile
que ponga a David al teléfono.
1073
01:32:39,471 --> 01:32:41,473
Quiere hablar con David.
1074
01:32:43,183 --> 01:32:44,726
¿David?
1075
01:32:44,893 --> 01:32:46,061
David no está aquí, cariño.
1076
01:32:46,228 --> 01:32:50,190
Sammy, prende...
prende el altavoz.
1077
01:32:50,607 --> 01:32:51,692
¿Caroline?
1078
01:32:55,237 --> 01:32:58,782
¡Dile a David
que atienda el maldito teléfono ahora!
1079
01:33:02,869 --> 01:33:06,707
¿Sammy? Sam...
¿Stephen? ¡Stephen!
1080
01:33:06,873 --> 01:33:09,418
¿Mami?
1081
01:33:09,585 --> 01:33:12,045
- Se cayó.
- ¿Sammy?
1082
01:33:12,212 --> 01:33:15,841
¿Puedes venir a buscarme?
1083
01:33:16,008 --> 01:33:18,760
Antes de que despierte.
1084
01:33:18,927 --> 01:33:21,138
¿Tío Stephen?
1085
01:33:24,349 --> 01:33:25,934
¿Estás bien?
1086
01:33:31,231 --> 01:33:33,817
Dime donde está esa curandera.
1087
01:33:34,568 --> 01:33:36,903
- Estaremos bien.
- Tengo miedo.
1088
01:33:37,070 --> 01:33:38,780
Vamos. No tengas miedo.
1089
01:33:39,573 --> 01:33:40,782
Abróchate el cinturón.
1090
01:33:42,075 --> 01:33:43,744
¡Vamos!
1091
01:34:03,847 --> 01:34:07,976
Cuando toso, siento que quiero vomitar,
tío Stephen.
1092
01:34:08,143 --> 01:34:11,938
Pronto veremos a tu mamá. Lo prometo.
1093
01:34:33,710 --> 01:34:34,711
¡Alto! ¡Alto!
1094
01:34:36,505 --> 01:34:38,173
- Mami.
- Aquí estoy cariño.
1095
01:34:38,340 --> 01:34:39,633
Aquí estoy, está bien.
1096
01:34:39,800 --> 01:34:42,469
Stephen. Dios mío. Ven.
1097
01:34:42,636 --> 01:34:44,262
¡Ay! Mami.
1098
01:34:45,597 --> 01:34:47,724
Déjame ver.
1099
01:34:53,772 --> 01:34:55,899
Bien. Conduce, Stephen.
Conduce derecho.
1100
01:35:04,908 --> 01:35:07,077
- ¿Cuánto falta?
- Unos kilómetros más.
1101
01:35:07,244 --> 01:35:08,412
- Estoy en el medio de Ia nada.
- Lo sé, Io sé.
1102
01:35:08,578 --> 01:35:10,914
Ve derecho y pronto llegaremos.
1103
01:35:11,081 --> 01:35:12,082
Dios, espero que sepas Io que haces.
1104
01:35:12,249 --> 01:35:14,710
¡Sigue derecho!
1105
01:35:14,876 --> 01:35:16,545
- ¡Cuidado!
- ¡Demonios!
1106
01:35:19,631 --> 01:35:22,467
Dios mío. Dios.
1107
01:35:22,634 --> 01:35:25,303
- ¿Quién diablos es ella?
- Está bien.
1108
01:35:25,470 --> 01:35:27,389
Ya llegamos, está bien.
1109
01:35:31,226 --> 01:35:33,729
Quédate aquí.
Quédate aquí, Stephen.
1110
01:35:34,521 --> 01:35:37,649
Vamos, cariño. Vamos, estás bien.
1111
01:35:37,816 --> 01:35:40,819
- ¡Mami!
- Cariño, Io sé, Io sé. Está bien.
1112
01:35:49,202 --> 01:35:50,704
Ah, demonios...
1113
01:35:50,871 --> 01:35:52,038
Demonios...
1114
01:35:52,205 --> 01:35:54,249
Dios.
1115
01:35:54,416 --> 01:35:57,085
Demonios.
1116
01:35:57,252 --> 01:36:00,088
Vamos.
1117
01:36:00,255 --> 01:36:02,924
¡Dios mío!
1118
01:36:19,524 --> 01:36:21,526
- Mamá, no quiero.
- No, está bien, cariño.
1119
01:36:21,693 --> 01:36:23,862
Está bien.
Muéstrale tu espalda.
1120
01:36:24,029 --> 01:36:25,614
- Me da miedo.
- No, no, muéstrale tu espalda.
1121
01:36:25,781 --> 01:36:27,365
Ella te ayudará.
1122
01:36:27,532 --> 01:36:30,786
Yo estaré aquí, ¿sí?
1123
01:36:55,685 --> 01:36:58,396
¿Te alejaste, niña?
1124
01:37:00,982 --> 01:37:03,193
De Dios.
1125
01:37:03,360 --> 01:37:04,945
Mi papá murió.
1126
01:37:06,988 --> 01:37:10,534
Es terrible perder a un ser amado.
1127
01:37:12,118 --> 01:37:16,873
Peor es perder Ia fe.
1128
01:37:25,549 --> 01:37:27,592
Lo siento, niña.
1129
01:37:27,759 --> 01:37:29,344
¿Por qué?
1130
01:37:29,511 --> 01:37:32,556
Una vez que entras al refugio,
1131
01:37:32,722 --> 01:37:35,183
él te encontrará.
1132
01:37:35,350 --> 01:37:38,103
No, no. No, debe hacer algo.
1133
01:37:38,270 --> 01:37:39,813
Ella tomó su decisión.
1134
01:37:39,980 --> 01:37:42,107
Ella no Ia tomó.
No tomó una decisión.
1135
01:37:42,274 --> 01:37:44,818
- Es una niña.
- Todos somos niños, hijos de Dios.
1136
01:37:44,985 --> 01:37:46,987
Por favor, por favor, ayúdenos.
1137
01:37:47,153 --> 01:37:51,908
- Ayúdela, ayúdela...
- Ella no estará sola.
1138
01:37:52,075 --> 01:37:54,744
Descansará con los refugiados.
1139
01:37:54,911 --> 01:37:56,413
No, no.
1140
01:38:02,377 --> 01:38:03,753
¡Mami!
1141
01:38:30,113 --> 01:38:32,198
¡Stephen! ¡Stephen!
1142
01:38:33,700 --> 01:38:36,077
Sube al coche.
No mires, no mires.
1143
01:38:36,244 --> 01:38:37,621
Bien.
1144
01:38:38,246 --> 01:38:39,664
¿Stephen? Stephen.
1145
01:38:40,665 --> 01:38:42,584
Stephen.
1146
01:38:43,376 --> 01:38:45,962
Ah, Stephen. Dios mío.
1147
01:38:52,260 --> 01:38:53,261
Las llaves.
1148
01:38:57,349 --> 01:38:59,851
- Sammy.
- ¡Mamá!
1149
01:39:00,018 --> 01:39:02,103
Vamos.
1150
01:39:16,785 --> 01:39:18,578
- ¡Mamá!
- Bebé.
1151
01:39:44,688 --> 01:39:46,564
¿Estás bien?
1152
01:39:46,731 --> 01:39:48,900
Está bien, cariño.
1153
01:39:49,067 --> 01:39:53,071
Ven, vamos.
1154
01:39:57,867 --> 01:39:59,869
Estás bien.
1155
01:40:41,619 --> 01:40:43,955
Sammy. Sammy, ¿qué sucede?
1156
01:40:44,122 --> 01:40:45,498
Dios mío.
1157
01:40:45,665 --> 01:40:48,793
Cariño. Deja que salga.
1158
01:40:48,960 --> 01:40:50,962
Dios mío. Bien.
1159
01:40:51,129 --> 01:40:52,589
Mami, no puedo sentir mis dedos.
1160
01:40:52,756 --> 01:40:54,966
Está bien cariño. Está bien.
1161
01:40:57,635 --> 01:40:59,262
Estarás bien...
1162
01:41:34,130 --> 01:41:36,216
¡Sammy!
1163
01:41:45,892 --> 01:41:47,143
¿Mami?
1164
01:42:04,285 --> 01:42:05,537
Estás sangrando, mami.
1165
01:42:10,583 --> 01:42:13,211
Me golpeé Ia cabeza.
1166
01:42:16,840 --> 01:42:19,384
Está bien.
1167
01:42:19,551 --> 01:42:21,511
Tengo miedo, mami.
1168
01:42:21,678 --> 01:42:23,263
Está bien.
1169
01:42:26,099 --> 01:42:31,062
Ven, ven aquí. Está bien.
1170
01:42:33,690 --> 01:42:36,568
Está bien. Todo estará bien.
1171
01:42:36,734 --> 01:42:37,861
Está bien.
1172
01:42:41,573 --> 01:42:43,616
Bueno,bueno.
1173
01:42:46,119 --> 01:42:47,287
Bueno,bueno.
1174
01:42:47,453 --> 01:42:50,165
Bueno,bueno.
1175
01:42:51,875 --> 01:42:54,377
Está bien. Está bien.
1176
01:43:00,800 --> 01:43:04,971
Mateo, Marcos, Lucas y Juan,
1177
01:43:05,138 --> 01:43:07,265
bendigan Ia cama donde me acuesto,
1178
01:43:07,432 --> 01:43:09,559
bendíganme para dormir hoy.
1179
01:43:09,726 --> 01:43:13,980
Me entrego totalmente a Dios.
1180
01:43:14,147 --> 01:43:16,733
Cinco ángeles me acompañan,
1181
01:43:16,900 --> 01:43:19,652
uno en los pies, uno en Ia cabecera
1182
01:43:19,819 --> 01:43:24,908
UHO para cantar, UHO para orar,
1183
01:43:28,661 --> 01:43:31,664
y uno para mis pecados liberar.
1184
01:43:33,208 --> 01:43:35,627
Amén.
1185
01:43:39,422 --> 01:43:41,299
Mami.
1186
01:43:42,300 --> 01:43:43,509
Mami.
1187
01:43:45,845 --> 01:43:47,847
Está bien.
1188
01:43:53,645 --> 01:43:55,605
¡Mami!
1189
01:46:10,281 --> 01:46:12,533
¿Sammy?
1190
01:46:12,700 --> 01:46:16,329
¿Sammy? Respira, mi bebé. Respira.
1191
01:46:27,090 --> 01:46:30,802
Dios mío.
1192
01:47:01,457 --> 01:47:03,418
¿Sammy?
77822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.