All language subtitles for 3_Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,316 --> 00:02:33,362 G,Has perdido el control de estas emociones? 2 00:02:34,738 --> 00:02:37,700 G,Esas emociones tienen nombre?”. 3 00:02:38,325 --> 00:02:40,244 Estas son las primeras tres preguntas 4 00:02:40,411 --> 00:02:42,997 Que el Dr. Malison le hizo a Joseph Kinkirk 5 00:02:43,164 --> 00:02:45,249 seis horas luego de su arresto. 6 00:02:45,416 --> 00:02:48,919 A las que Kinkirk respondió: 7 00:02:49,086 --> 00:02:52,882 “Si, si”. Y “Henry”. 8 00:02:53,549 --> 00:02:55,926 Este intercambio senté las bases 9 00:02:56,093 --> 00:02:57,887 para una defensa que fallé, 10 00:02:58,053 --> 00:03:02,433 no solo por las pruebas fisicas meticulosamente recolectadas, 11 00:03:02,600 --> 00:03:07,229 sino también por la opinién actualmente aceptada en la psicologia moderna: 12 00:03:07,897 --> 00:03:11,817 el sindrome de personalidad multiple no existe. 13 00:03:12,651 --> 00:03:15,738 Fue una moda pasajera de la psicologia. 14 00:03:16,238 --> 00:03:20,451 Un trastorno inducido por un terapeuta perpetuado por un interminable bombardeo 15 00:03:20,618 --> 00:03:26,540 de novelas y programas de TV y peliculas de Hollywood malas. 16 00:03:27,750 --> 00:03:29,835 Joseph Kinkirk ha estado bajo observacién 17 00:03:30,002 --> 00:03:33,756 en varias instituciones psiquiétricas durante gran parte de su vida 18 00:03:33,923 --> 00:03:38,260 y aun asi no hubo ninguna referencia documentada 19 00:03:38,427 --> 00:03:42,264 con Henry hasta su arresto. 20 00:03:43,224 --> 00:03:46,268 "Henry" no secuestré a Sarah McKenzie. 21 00:03:46,435 --> 00:03:50,189 No la desnudé ni la até a una cama en un sétano. 22 00:03:51,190 --> 00:03:53,234 No violé su cuerpo de doce afios 23 00:03:54,109 --> 00:03:56,612 ni intenté quitar sus ovarios con un cuter. 24 00:03:57,988 --> 00:03:59,907 Y no grabé las dos horas 25 00:04:00,074 --> 00:04:03,577 que tardé Sarah en desangrarse hasta morir cuando fallé la operacién. 26 00:04:03,744 --> 00:04:06,705 "Henry" no cometié estas atrocidades porque... 27 00:04:08,165 --> 00:04:10,209 ..."Henry" no existe. 28 00:04:13,170 --> 00:04:16,340 Joseph Kinkirk es totalmente consciente de sus actos. 29 00:04:19,510 --> 00:04:22,221 Como Io fue cuando los cometió. 30 00:04:35,859 --> 00:04:39,405 - Es pasada Ia medianoche. - Lo sé, necesito dos tragos tequila, 31 00:04:39,571 --> 00:04:41,573 agua y volumen en el TV. 32 00:04:43,659 --> 00:04:46,036 - Por favor. - Por supuesto. 33 00:04:47,913 --> 00:04:50,249 Un minuto pasada la medianoche, 34 00:04:50,416 --> 00:04:53,627 el estado de Missouri comenzó la ejecución 35 00:04:53,794 --> 00:04:56,672 de Joseph Kinkirk por inyección letal. 36 00:04:58,549 --> 00:05:01,593 Sin indulto desde la oficina del gobernador, 37 00:05:02,636 --> 00:05:06,473 primero se administró tiopental sódico como anestésico. 38 00:05:09,560 --> 00:05:11,937 ¿Me daría dos... dos tragos más, por favor? 39 00:05:12,104 --> 00:05:13,105 ¿Quiere que cambie de canal? 40 00:05:13,272 --> 00:05:14,273 No, eso... 41 00:05:15,482 --> 00:05:17,443 y Mr. Kinkirk fue declarado muerto 42 00:05:17,609 --> 00:05:19,737 18 minutos después. 43 00:05:20,112 --> 00:05:23,741 Como acaban de oír, Joseph Kinkirk fue ejecutado 44 00:05:23,907 --> 00:05:26,285 en una prisión estatal de Missouri... 45 00:05:50,351 --> 00:05:51,643 ¿How? 46 00:05:51,810 --> 00:05:52,811 Hola, mami. 47 00:05:52,978 --> 00:05:54,980 - No, no, no. - Hola, cariño. 48 00:05:55,147 --> 00:05:57,941 - Te extraño. - También te extraño. 49 00:05:59,193 --> 00:06:00,861 ¿Qué es ese ruido? 50 00:06:01,403 --> 00:06:03,655 El tío Stephen prepara el desayuno. 51 00:06:03,822 --> 00:06:05,407 ¿Ahora podemos ir a Starbucks? 52 00:06:06,367 --> 00:06:09,578 - ¿Cómo pasaron la noche? - Miramos La noche de los muertos vivos. 53 00:06:09,745 --> 00:06:12,498 - No, secreto. - Pásame con tu tío. 54 00:06:15,918 --> 00:06:17,461 Mami quiere hablar contigo. 55 00:06:18,295 --> 00:06:20,005 ¿Viste como electrocutaron al tipo malo anoche? 56 00:06:20,172 --> 00:06:23,634 Fue una inyección letal. Y no. 57 00:06:23,801 --> 00:06:25,260 ¿Te embriagaste como siempre? 58 00:06:25,427 --> 00:06:27,137 Cuida tu lenguaje frente a Sammy. 59 00:06:27,304 --> 00:06:30,182 Lo siento. ¿Como siempre, te embriagaste? 60 00:06:30,349 --> 00:06:33,477 Llego tarde. Los veo a la tarde, ¿de acuerdo? 61 00:06:35,020 --> 00:06:36,647 Hola. 62 00:06:37,398 --> 00:06:40,734 Oye. ¡Oye! Que grosera. Tu madre me colgó. 63 00:06:51,745 --> 00:06:53,288 Papá, ¿puedo llamar luego? Estoy en el aeropuerto. 64 00:06:53,455 --> 00:06:55,833 Necesito tu opinión sobre un paciente. 65 00:06:55,999 --> 00:06:58,585 - Estás gritando de nuevo. - ¿En serio? 66 00:06:58,752 --> 00:07:00,129 Lo siento. 67 00:07:00,295 --> 00:07:03,757 Creo que éste te parecerá muy interesante. 68 00:07:03,924 --> 00:07:05,634 Envíame el archivo y Io revisaré. 69 00:07:05,801 --> 00:07:07,219 No, no, debes conocerlo. 70 00:07:07,386 --> 00:07:11,723 Te recogeré en el aeropuerto. Solo dale una hora. 71 00:07:11,890 --> 00:07:14,101 No puedes... esperar que reorganice mi vida 72 00:07:14,268 --> 00:07:16,979 cada vez que encuentras una rareza médica. 73 00:07:17,980 --> 00:07:19,773 ¿Colgaste? 74 00:07:20,441 --> 00:07:21,859 ¿Papá? 75 00:07:32,953 --> 00:07:35,205 ¿Dónde encontraste a este David Bernburg? 76 00:07:35,372 --> 00:07:37,749 Me lo derivó el Dr. Foster. 77 00:07:37,916 --> 00:07:40,085 ¿ Charlie? Con razón. 78 00:07:40,252 --> 00:07:42,296 Recogieron a David por vagabundo 79 00:07:42,463 --> 00:07:45,090 y Io pasaron al cuidado de Charlie al día siguiente. 80 00:07:46,008 --> 00:07:47,801 ¿Hace cuánto es paciente aquí? 81 00:07:47,968 --> 00:07:49,720 Hace un par de días, desde el fin de semana. 82 00:07:49,887 --> 00:07:51,763 ¿Eso es todo? 83 00:07:51,930 --> 00:07:53,724 Sueles entrenarlos durante un mes 84 00:07:53,891 --> 00:07:55,851 antes de que yo pueda exprimirlos. 85 00:07:56,018 --> 00:08:00,230 Pero éste tiene un nuevo tipo de acto. 86 00:08:00,397 --> 00:08:02,399 ¿Ah, sí? 87 00:08:03,609 --> 00:08:04,568 Disfruta.. 88 00:08:31,261 --> 00:08:33,430 ¿Podemos encender un poco Ia calefacción? 89 00:08:33,597 --> 00:08:34,890 Claro. 90 00:08:44,316 --> 00:08:47,486 - Hola. - Hola. 91 00:08:49,821 --> 00:08:51,782 - Gracias. - Por nada. 92 00:08:54,535 --> 00:08:57,788 Soy Ia Dra. Cara Jessup y tú debes ser David. 93 00:08:57,955 --> 00:09:01,375 - David Bernburg, ¿correcto? - Sí. 94 00:09:01,542 --> 00:09:04,044 Bernburg. ¿Es alemán? 95 00:09:04,211 --> 00:09:06,213 No Io sé. 96 00:09:07,714 --> 00:09:09,925 ¿Sabes por qué estamos aquí? 97 00:09:10,092 --> 00:09:12,553 ¿Quiere hacerme preguntas? 98 00:09:12,719 --> 00:09:14,263 ¿Estás de acuerdo? 99 00:09:14,429 --> 00:09:16,223 Sí. 100 00:09:16,390 --> 00:09:19,851 Bien. ¿Has estado en silla de ruedas toda tu vida? 101 00:09:20,018 --> 00:09:22,771 No. 102 00:09:22,938 --> 00:09:25,482 Tuve un accidente hace unos años. 103 00:09:25,649 --> 00:09:27,484 Bien. 104 00:09:27,734 --> 00:09:30,487 ¿Eres diestro o zurdo? 105 00:09:30,654 --> 00:09:31,863 Diestro. 106 00:09:33,031 --> 00:09:34,575 Y... 107 00:09:34,741 --> 00:09:38,495 En tu casa donde vivías de niño, ¿cuántas ventanas había? 108 00:09:48,630 --> 00:09:50,215 Diez. 109 00:09:50,382 --> 00:09:54,052 Once si cuenta Ia ventana de estrella en Ia puerta. 110 00:09:54,219 --> 00:09:55,512 Pero no se abría. 111 00:09:55,679 --> 00:09:57,264 Bien. 112 00:09:57,431 --> 00:09:59,474 Cuando cuentas estas ventanas, 113 00:09:59,641 --> 00:10:02,978 ¿estás adentro o afuera de Ia casa? 114 00:10:03,145 --> 00:10:04,730 Adentro. 115 00:10:04,896 --> 00:10:06,773 Es más cálido. 116 00:10:12,863 --> 00:10:14,531 ¿Fuiste educado en alguna religión? 117 00:10:16,283 --> 00:10:18,994 Señora, fui criado en las montañas. 118 00:10:19,161 --> 00:10:22,581 Dios sostenía nuestra mano y el diablo esperaba que siguiéramos. 119 00:10:27,044 --> 00:10:30,130 Me gustaría mostrarte una serie de imágenes abstractas, 120 00:10:30,297 --> 00:10:34,551 y me gustaría que describieses cualquier idea que se te ocurra. 121 00:10:38,889 --> 00:10:40,390 Dos niños pequeños. 122 00:10:42,017 --> 00:10:46,438 Están jugando a... 123 00:10:46,605 --> 00:10:48,190 Tortita, tortita. 124 00:10:48,357 --> 00:10:52,152 Bien. Bien. ¿Y este? 125 00:10:54,279 --> 00:10:56,406 Parece un elefante en un circo. 126 00:10:57,157 --> 00:10:59,576 ¿Un elefante grande? 127 00:10:59,743 --> 00:11:03,330 No. Un elefante bebe. 128 00:11:04,164 --> 00:11:07,793 ¿Ves algún número en este círculo? 129 00:11:07,959 --> 00:11:09,461 - Dieciséis. - Bien. 130 00:11:09,628 --> 00:11:12,339 ¿Y éste? 131 00:11:12,506 --> 00:11:14,216 Setenta y tres. 132 00:11:14,383 --> 00:11:15,425 Claro. 133 00:11:17,886 --> 00:11:20,847 ¿Tienes sentimientos que no puedas explicar? 134 00:11:23,892 --> 00:11:25,268 No. 135 00:11:26,853 --> 00:11:30,190 ¿Por momentos te sientes enojado, violento o deprimido 136 00:11:30,357 --> 00:11:32,275 sin ninguna razón? 137 00:11:35,570 --> 00:11:37,280 No. 138 00:11:38,281 --> 00:11:41,410 Bien. Muchas gracias. 139 00:11:42,494 --> 00:11:44,663 Papá, estoy esperando. 140 00:11:44,830 --> 00:11:46,415 ¿Qué cosa? 141 00:11:46,581 --> 00:11:50,752 No me trajiste hasta aquí para conocer a David. 142 00:11:50,919 --> 00:11:52,504 ¿Te molesta si hago una llamada? 143 00:11:52,671 --> 00:11:55,340 No, me sobra el tiempo. Adelante. 144 00:12:33,628 --> 00:12:36,339 ¿How? 145 00:12:36,506 --> 00:12:39,760 Habla el Dr. Harding. ¿Se encuentra Adam? 146 00:12:41,845 --> 00:12:43,889 Lo siento, Dr. Harding. 147 00:12:44,055 --> 00:12:47,184 Estoy solo aquí. 148 00:12:47,350 --> 00:12:49,686 Me gustaría que Io llames. 149 00:13:00,739 --> 00:13:02,783 ¿Qué es eso? 150 00:13:11,082 --> 00:13:12,626 Habla Adam. 151 00:13:12,793 --> 00:13:14,169 Adam, soy el Dr. Harding. 152 00:13:14,336 --> 00:13:19,007 Me pregunto si podrías hablar con un colega mío. 153 00:13:19,758 --> 00:13:21,176 Claro. 154 00:13:27,349 --> 00:13:29,392 No necesitabas hacer eso. 155 00:13:29,559 --> 00:13:31,520 ¿Hacer qué? 156 00:13:31,686 --> 00:13:33,396 Lucirte. 157 00:13:33,563 --> 00:13:35,357 Pareces un charlatán. 158 00:13:46,910 --> 00:13:49,079 Hola. 159 00:13:49,246 --> 00:13:51,706 Soy Ia Dra. Jessup. 160 00:13:51,873 --> 00:13:55,252 ¿Jessup? ¿Es Ia hija del Dr. Harding? 161 00:13:55,418 --> 00:13:57,295 Así es. Y tú eres Adam. 162 00:13:57,462 --> 00:13:58,922 Su esposo fue asesinado, ¿verdad? 163 00:14:01,758 --> 00:14:04,594 - Sí. - ¿Cómo? 164 00:14:04,761 --> 00:14:07,305 Un atracador le abrió Ia garganta. 165 00:14:07,472 --> 00:14:08,849 ¿Cuándo? 166 00:14:09,015 --> 00:14:11,101 - Hace tres años. - ¿Dónde? 167 00:14:11,268 --> 00:14:15,146 Cuando regresábamos de Ia iglesia en Nochebuena. 168 00:14:18,984 --> 00:14:23,655 - ¿Cree que fui grosero? - Para nada. Estoy acostumbrada. 169 00:14:23,822 --> 00:14:26,992 EI papel de manipulador agresivo es una técnica común para evitar temas 170 00:14:27,158 --> 00:14:29,578 utilizado por personas al borde de Ia locura durante terapia. 171 00:14:30,328 --> 00:14:33,707 Pero imagino que ya sabías eso. 172 00:14:33,874 --> 00:14:35,166 Así es. 173 00:14:35,458 --> 00:14:39,004 Debo prestar atención a tus tendencias patológicas de explotación. 174 00:14:40,630 --> 00:14:42,090 ¿Listo para responder preguntas? 175 00:14:42,257 --> 00:14:44,217 Adelante. 176 00:14:44,384 --> 00:14:48,680 En tu casa cuando eras niño, ¿cuántas ventanas había? 177 00:14:48,847 --> 00:14:50,599 Una. 178 00:14:50,765 --> 00:14:52,934 Una. 179 00:14:53,101 --> 00:14:55,937 En realidad, dos si cuenta el parabrisas. 180 00:14:56,104 --> 00:14:59,065 Enüendo. 181 00:14:59,858 --> 00:15:02,068 ¿Fuiste educado con alguna religión? 182 00:15:02,235 --> 00:15:03,486 Catolicismo. 183 00:15:05,530 --> 00:15:08,783 Adam, aquí tengo unas imágenes abstractas. 184 00:15:08,950 --> 00:15:10,243 Quiero que las veas... 185 00:15:10,410 --> 00:15:15,206 Danzas, polillas, elefantes, el diablo. 186 00:15:16,750 --> 00:15:18,877 Doctora, ya vi todo esto. 187 00:15:19,044 --> 00:15:22,505 Sí, veo, claramente. 188 00:15:22,672 --> 00:15:24,591 Bien Adam. 189 00:15:25,842 --> 00:15:27,469 ¿Ves números en el círculo? 190 00:15:27,636 --> 00:15:29,888 No. 191 00:15:30,055 --> 00:15:32,933 ¿Y en este? 192 00:15:33,099 --> 00:15:34,351 No. 193 00:15:37,228 --> 00:15:40,065 Genial. Genial. 194 00:15:41,149 --> 00:15:43,401 ¿Y en este? 195 00:15:46,696 --> 00:15:47,948 EI número siete. 196 00:15:52,035 --> 00:15:53,828 Bien. 197 00:15:58,124 --> 00:16:00,043 Bien, Adam... 198 00:16:00,460 --> 00:16:02,587 ¿Puedo verte los ojos? 199 00:16:09,427 --> 00:16:11,846 ¿Tienes lentes de contacto? 200 00:16:13,974 --> 00:16:17,519 No. Este es mi color natural. 201 00:16:21,731 --> 00:16:23,358 ¿Eres daltónico? 202 00:16:23,525 --> 00:16:28,154 No veo bien el rojo. Desde que nací. 203 00:16:28,321 --> 00:16:32,158 Bien Adam, creo que ya terminamos. 204 00:16:32,325 --> 00:16:35,412 Gracias por tu colaboración. 205 00:16:42,127 --> 00:16:43,920 ¿Ya puedo irme? 206 00:16:49,718 --> 00:16:50,719 Me tendiste una trampa. 207 00:16:50,885 --> 00:16:52,887 No, no. Te ofrecí una oportunidad para reconsiderar tus pensamientos. 208 00:16:54,889 --> 00:16:57,559 Adam es el anfitrión, David es el otro. 209 00:16:57,726 --> 00:16:59,644 ¿Por qué no me dejaste entrevistar primero a Adam? 210 00:16:59,811 --> 00:17:02,272 Eso no es divertido. 211 00:17:16,077 --> 00:17:17,078 - Hola. - ¡Mami! 212 00:17:17,245 --> 00:17:18,496 - ¡Jo, jo! - Hola. 213 00:17:18,663 --> 00:17:20,457 - ¡Mami! - Hola. 214 00:17:20,623 --> 00:17:22,208 Te extrañé tanto. 215 00:17:22,375 --> 00:17:24,210 . H ' ¡Si! ma' papa. 216 00:17:24,377 --> 00:17:26,463 Hola, Steve. Qué improvisación. 217 00:17:27,213 --> 00:17:30,967 - Hola abuelo. - Mi ángel. ¿Cómo estás? 218 00:17:31,134 --> 00:17:32,844 - Busca tus cosas, ¿sí? - Bueno. 219 00:17:33,011 --> 00:17:34,721 - Te ayudaré. - ¿Se divirtió? 220 00:17:34,888 --> 00:17:37,640 Estaba bastante molesta hasta que tomó Ia segunda cerveza. 221 00:17:37,807 --> 00:17:38,892 ¿Te quedas a cenar? 222 00:17:39,059 --> 00:17:41,311 No. Sammy irá al colegio mañana. 223 00:17:43,021 --> 00:17:44,314 ¿Estás bien? 224 00:17:45,315 --> 00:17:47,358 Hablo en serio. 225 00:17:47,525 --> 00:17:49,360 Sí, estaré bien. 226 00:17:51,237 --> 00:17:53,114 ¿En qué andas? 227 00:17:53,281 --> 00:17:55,450 Solo arreglo un industrial. 228 00:17:55,617 --> 00:17:57,786 Genial. 229 00:17:57,952 --> 00:17:59,704 No sabes de Io que hablo, ¿ verdad? 230 00:17:59,871 --> 00:18:01,081 - No. - No. 231 00:18:01,247 --> 00:18:03,958 Bien, ya estamos. 232 00:18:04,125 --> 00:18:05,794 ¿Agradeciste al tío Stephen, cariño? 233 00:18:05,960 --> 00:18:07,879 Gracias, tío Stephen. 234 00:18:08,046 --> 00:18:09,839 Sammy, Ia próxima tú traes Ia cerveza. 235 00:18:10,006 --> 00:18:11,883 - ¿Está bien? - Bien. 236 00:18:12,050 --> 00:18:13,510 Me encantan los chistes de alcohol con niños. 237 00:18:13,676 --> 00:18:14,928 - Gracias. - Me encantan. 238 00:18:15,095 --> 00:18:16,679 - Muchas gracias. - Adiós. 239 00:18:16,846 --> 00:18:18,181 - Adiós. - Adiós. 240 00:18:18,348 --> 00:18:19,766 Fuera de mi casa. 241 00:18:21,601 --> 00:18:23,937 No entres el auto por completo. 242 00:18:24,104 --> 00:18:25,105 ¿Por qué? 243 00:18:25,271 --> 00:18:26,397 Porque no podré salir. 244 00:18:26,564 --> 00:18:29,859 - Podrás salir. - No, es que... 245 00:18:32,278 --> 00:18:35,281 Gracias, papá. 246 00:18:35,448 --> 00:18:37,617 Perfecto. 247 00:18:37,784 --> 00:18:40,537 Cariño. Ve a darte un baño. 248 00:18:40,703 --> 00:18:42,163 Luego cenaremos. 249 00:18:42,330 --> 00:18:44,207 Sí, mamá. 250 00:18:47,877 --> 00:18:49,420 ¿Qué es eso? 251 00:18:49,587 --> 00:18:53,091 EI archivo de Adam. Míralo. 252 00:18:53,258 --> 00:18:55,426 Lo pensaré. 253 00:19:53,735 --> 00:19:57,238 Parece que no tengo mucho tiempo para Dios estos días. 254 00:19:57,405 --> 00:20:00,742 Es mutuo. 255 00:20:00,909 --> 00:20:04,037 ¿ Y tú? ¿ Tienes fe? 256 00:20:04,204 --> 00:20:07,123 Mi hija perdió a su esposo hace poco. 257 00:20:07,290 --> 00:20:08,833 Era un buen hombre. 258 00:20:09,000 --> 00:20:12,337 Ylo asesinaron sin ninguna razón. 259 00:20:12,503 --> 00:20:14,881 ¿Lo asesinaron? 260 00:20:15,048 --> 00:20:19,552 Es difícil pensar en un Dios que quisiera lastimar a mi hija 261 00:20:21,679 --> 00:20:24,098 ...Dr. Harding. ¿Está Adam aquí? 262 00:20:24,265 --> 00:20:28,478 Lo siento, Dr. Harding. Estoy solo. 263 00:20:58,341 --> 00:21:01,177 - Pequeña CC. - Hola, Charlie. 264 00:21:01,344 --> 00:21:04,639 - Te ves horrible. - Bueno, muchas gracias. 265 00:21:04,806 --> 00:21:06,975 Son los antibióticos, estaré bien. 266 00:21:07,141 --> 00:21:09,852 - Bien. - ¿A qué se debe tu visita? 267 00:21:10,019 --> 00:21:11,354 Adam Saber. 268 00:21:11,521 --> 00:21:14,941 Quiero saber cómo llegó a ti y por qué se Io diste a mi padre. 269 00:21:15,108 --> 00:21:18,319 La policía Io encontró tirado en Ia calle. 270 00:21:18,486 --> 00:21:21,030 No parecía estar intoxicado. 271 00:21:21,197 --> 00:21:24,117 Dice que no podía caminar. 272 00:21:24,284 --> 00:21:26,744 Dijo que era David Bernburg. 273 00:21:26,911 --> 00:21:28,454 Cuando terminé de examinarlo 274 00:21:28,621 --> 00:21:32,625 estaba de pie y decía que era Adam Saber. 275 00:21:32,792 --> 00:21:36,879 Dijo que no sabía cómo llegó alhospüaL 276 00:21:37,046 --> 00:21:39,132 Pensé en tu padre inmediatamente. 277 00:21:39,299 --> 00:21:41,676 Bueno, claro. 278 00:21:41,843 --> 00:21:47,056 ¿Alguna vez tuviste un paciente daltónico de un solo ojo? 279 00:21:48,683 --> 00:21:50,268 N°=¿D0Fqué? 280 00:21:50,435 --> 00:21:53,021 Creí que podría explicar... 281 00:21:53,187 --> 00:21:55,648 - No importa. - ¿Cómo está Sammy? 282 00:21:55,815 --> 00:21:58,276 Muy bien. Ama el fútbol. 283 00:21:58,443 --> 00:22:01,029 Tiene pruebas este viernes. Deberías venir. 284 00:22:01,195 --> 00:22:03,323 - Me gustaría. - Bien. 285 00:22:03,489 --> 00:22:08,036 ¿Puedo obtener una copia del archivo del hospital? 286 00:22:08,202 --> 00:22:11,414 - Te Io enviaré por fax hoy. - Gracias. 287 00:22:11,581 --> 00:22:13,082 Cuídate. 288 00:22:13,249 --> 00:22:15,585 Sí, Io haré. Cuida a esa niña. 289 00:22:15,752 --> 00:22:18,171 Sí, siempre. 290 00:22:18,796 --> 00:22:20,423 ¿Ellie aún trabaja en Radiología? 291 00:22:20,590 --> 00:22:22,925 Sí, pero ahora está en el tercer piso. 292 00:22:23,092 --> 00:22:24,886 Bien, gracias otra vez. 293 00:22:25,053 --> 00:22:26,888 Adiós. 294 00:22:39,734 --> 00:22:42,403 ¿Es posible que cuando disloca su cuello, 295 00:22:42,570 --> 00:22:44,280 comprime y descomprime un nervio 296 00:22:44,447 --> 00:22:47,283 Io que causa una parálisis temporaria? 297 00:22:47,450 --> 00:22:49,410 Mira. 298 00:22:49,577 --> 00:22:51,329 Esta radiografía. 299 00:22:51,496 --> 00:22:53,623 La tercera, cuarta y quinta vértebra... 300 00:22:53,790 --> 00:22:55,833 Unidas. 301 00:22:56,000 --> 00:22:59,295 Son radiografías de dos personas distintas. 302 00:22:59,462 --> 00:23:01,089 Dos personas distintas. 303 00:23:01,255 --> 00:23:03,007 Es una broma. 304 00:23:03,174 --> 00:23:05,259 EI muchacho, el médico. 305 00:23:05,426 --> 00:23:07,553 - ¿El médico? - Claro. 306 00:23:07,720 --> 00:23:08,846 ¿Lo conoces bien? 307 00:23:09,013 --> 00:23:12,558 Unos días, casi nada. 308 00:23:26,656 --> 00:23:28,991 Te impaciente, ¿verdad? 309 00:23:29,158 --> 00:23:33,913 Estas no soy suyas. No puede ser. 310 00:23:34,080 --> 00:23:37,750 ¿No es posible que Io que estás viendo 311 00:23:37,917 --> 00:23:39,669 es en realidad Io que ves? 312 00:23:39,836 --> 00:23:42,922 No, porque esto no es posible. 313 00:23:43,089 --> 00:23:44,465 Adam es Io real. 314 00:23:44,632 --> 00:23:45,925 No, es un muchacho enfermo 315 00:23:46,092 --> 00:23:48,469 pero está al tanto de David y de todas sus acciones. 316 00:23:48,636 --> 00:23:51,681 David es un invento y Io probaré. 317 00:23:51,848 --> 00:23:56,436 Hace un mes que no cenamos juntos. 318 00:23:56,602 --> 00:23:58,563 Vienes para Pascuas, ¿verdad? 319 00:24:00,481 --> 00:24:02,233 ¿Llevo algo? 320 00:24:02,400 --> 00:24:04,193 Sólo tu presencia. 321 00:24:08,281 --> 00:24:09,449 Esa es mi niña. 322 00:24:09,615 --> 00:24:13,703 - Sí, gracias. - Nos vemos. 323 00:24:18,040 --> 00:24:20,543 Bien, debo... 324 00:24:24,755 --> 00:24:30,219 David Bernburg, escuela Shadywood, en Shadywood. 325 00:24:30,386 --> 00:24:31,929 Shadywood. 326 00:24:37,977 --> 00:24:40,438 Lo siento, doctora. ¿La asusté un poco? 327 00:24:40,605 --> 00:24:42,106 Sí, un poco. 328 00:24:42,273 --> 00:24:44,734 Mire, no quería que se fuera 329 00:24:44,901 --> 00:24:46,444 sin darle las gracias. 330 00:24:46,611 --> 00:24:48,070 ¿Por qué? 331 00:24:49,989 --> 00:24:51,908 Por intentar ayudar. 332 00:24:54,535 --> 00:24:56,120 - Gracias. - De nada. 333 00:25:13,012 --> 00:25:16,098 Disculpe. Busco los anuarios. 334 00:25:16,265 --> 00:25:18,059 Segundo pasillo en Ia parte de atrás. 335 00:25:18,226 --> 00:25:20,311 Debe darse prisa, en diez minutos cierro. 336 00:25:20,478 --> 00:25:22,313 Haré rápido, Io prometo. 337 00:25:24,941 --> 00:25:25,942 Bien. 338 00:26:14,991 --> 00:26:16,617 ¿Ya termina? 339 00:26:18,953 --> 00:26:21,372 En un minuto. 340 00:26:55,406 --> 00:26:57,283 Mateo, Marcos, Lucas y Juan, 341 00:26:57,450 --> 00:26:59,869 bendigan la cama donde me acuesto, 342 00:27:00,036 --> 00:27:02,038 bendíganme para dormir hoy, 343 00:27:02,204 --> 00:27:04,248 me entrego totalmente a Dios. 344 00:27:04,415 --> 00:27:06,917 Cinco ángeles me acompañan, 345 00:27:07,084 --> 00:27:09,211 uno en los pies, uno en Ia cabecera 346 00:27:09,378 --> 00:27:11,797 UHO para cantar, UHO para orar, 347 00:27:11,964 --> 00:27:14,717 y uno para mis pecados liberar. 348 00:27:23,934 --> 00:27:26,020 Amén. 349 00:27:33,986 --> 00:27:36,572 No habla en serio. 350 00:27:37,531 --> 00:27:39,158 ¿Verdad? 351 00:27:52,463 --> 00:27:54,090 ¿Hola ? 352 00:27:54,256 --> 00:27:55,591 ¿Charlie? 353 00:27:55,758 --> 00:27:57,677 Pequeña CC. 354 00:27:57,843 --> 00:27:59,428 Suenas mal. 355 00:28:00,971 --> 00:28:03,683 ¿Puedo llevarte algo? 356 00:28:03,849 --> 00:28:05,309 No, tengo sopa. 357 00:28:05,476 --> 00:28:09,897 Y los antibióticos harán efecto ahora. 358 00:28:10,064 --> 00:28:12,983 Odio preguntarte, pero... 359 00:28:13,150 --> 00:28:15,903 Nunca enviaste por fax el archivo de Adam Saber. 360 00:28:16,070 --> 00:28:18,823 Lo siento. ¿Lo primero está bien? 361 00:28:18,989 --> 00:28:22,076 Sí, sí, claro. Solo descansa, ¿de acuerdo? 362 00:28:22,243 --> 00:28:23,911 Lo haré. 363 00:28:24,912 --> 00:28:28,499 - Nos vemos pronto. - De acuerdo, que te mejores.. 364 00:30:19,902 --> 00:30:21,779 NACÍ PARA PERDER 365 00:30:31,288 --> 00:30:32,957 Disculpe. 366 00:30:34,291 --> 00:30:36,877 ¿Conoce el camino a Ia casa Quarry? 367 00:30:45,761 --> 00:30:48,764 No sé cómo llegué al hospital. 368 00:30:48,931 --> 00:30:51,100 No tengo idea de cómo llegué a la cama anoche. 369 00:30:51,267 --> 00:30:53,060 Solo desperté en mi cuarto 370 00:30:53,227 --> 00:30:54,436 y no recuerdo nada. 371 00:30:56,564 --> 00:30:59,149 Las enfermeras te ayudaron a acostarte. 372 00:30:59,316 --> 00:31:00,985 ¿Estaba despierto? 373 00:31:01,735 --> 00:31:04,738 Por decirlo de algún modo. 374 00:31:45,654 --> 00:31:47,948 ¿How? 375 00:33:07,861 --> 00:33:09,571 Están arruinadas, ¿no es así? 376 00:33:09,738 --> 00:33:12,700 Lo siento, golpeé Ia puerta principal. 377 00:33:12,866 --> 00:33:16,245 - Yo estaba... - Las encontré esta mañana. 378 00:33:16,412 --> 00:33:19,164 Deben haber estado bajo agua durante semanas. 379 00:33:19,331 --> 00:33:23,711 Toda esa música, toda una vida, todo perdido. 380 00:33:23,877 --> 00:33:27,715 Creo... Creo que se puede salvar una parte. 381 00:33:27,881 --> 00:33:31,051 Siempre hay esperanza. 382 00:33:31,218 --> 00:33:33,095 ¿Quién es usted? 383 00:33:33,262 --> 00:33:35,723 Busco a David Bernburg? 384 00:33:35,889 --> 00:33:38,600 - ¿David? - Sí. 385 00:33:38,767 --> 00:33:41,687 Está parada sobre él. 386 00:33:56,452 --> 00:34:01,206 Sucedió alrededor de esta época del año. 387 00:34:01,373 --> 00:34:05,335 Algún reportero local tropieza con una historia en los archivos, 388 00:34:05,502 --> 00:34:09,757 e intenta resucitarla como un cuento con moraleja. 389 00:34:09,923 --> 00:34:12,384 ¿Se refiere al accidente de David? 390 00:34:13,802 --> 00:34:15,637 No,queflda. 391 00:34:17,931 --> 00:34:19,308 Su asesinato. 392 00:34:27,524 --> 00:34:29,610 ¿Cómo fue el accidente? 393 00:34:29,777 --> 00:34:31,153 Se cayó. 394 00:34:31,320 --> 00:34:35,157 Hojas mojadas sobre escalones de piedra. 395 00:34:35,324 --> 00:34:40,746 Y así, su vida tuvo que volver a comenzar. 396 00:34:44,333 --> 00:34:47,920 Pero aceptó su destino con tanta nobleza. 397 00:34:49,088 --> 00:34:53,300 Durante tres años, David le mostró al mundo 398 00:34:53,467 --> 00:34:56,929 como el Espíritu Santo brillaba dentro de él. 399 00:34:59,014 --> 00:35:01,767 Pero luego... 400 00:35:01,934 --> 00:35:04,520 ...David perdió el camino. 401 00:35:09,399 --> 00:35:12,736 Encontró un doctor en Ia ciudad 402 00:35:12,903 --> 00:35:15,572 que experimentaba con reemplazo de Ia columna vertebral 403 00:35:15,739 --> 00:35:19,409 o alguna tontería así. 404 00:35:19,576 --> 00:35:22,746 David llegó a creer que ese médico 405 00:35:22,913 --> 00:35:26,792 le devolvería algún día las piernas. 406 00:35:26,959 --> 00:35:29,878 Parecía que cada mes viajaba en autobús a Ia ciudad 407 00:35:30,045 --> 00:35:32,131 con esperanza en sus ojos... 408 00:35:33,841 --> 00:35:39,721 ...solo para que Io inyectaran y Io cortaran 409 00:35:39,888 --> 00:35:42,808 y volvía desconsolado. 410 00:35:42,975 --> 00:35:46,812 Un mes se fue de casa 411 00:35:46,979 --> 00:35:49,982 y nunca regresó. 412 00:35:52,860 --> 00:35:57,781 Una semana más tarde encontraron sus restos. 413 00:35:57,948 --> 00:36:03,453 Lo habían llevado al bosque y habían abusado de él. 414 00:36:04,538 --> 00:36:06,081 Lo torturaron. 415 00:36:07,541 --> 00:36:11,003 ¿Puede imaginarlo? 416 00:36:12,004 --> 00:36:16,008 David ahí sentado, mirando, 417 00:36:16,175 --> 00:36:18,260 sin poder defenderse. 418 00:36:18,427 --> 00:36:22,181 Mirando mientras le hacían esas atrocidades. 419 00:36:22,347 --> 00:36:24,808 Yo... No puedo... 420 00:36:24,975 --> 00:36:27,477 Y rezo para que nunca Io haga. 421 00:36:31,607 --> 00:36:34,568 David le dio Ia espalda a Dios 422 00:36:34,735 --> 00:36:37,905 y buscó respuestas en Ia ciencia. 423 00:36:39,406 --> 00:36:43,035 EI Señor nos dijo claramente: 424 00:36:45,954 --> 00:36:48,624 "No pierdan Ia fe en mí". 425 00:36:52,794 --> 00:36:55,881 RESTAURANTE RITTER ABIERTO LAS 24 HRS. ESTACIONAMIENTO 426 00:36:57,883 --> 00:36:59,509 PRUEBAS DE BRUJERÍA EN LA MONTAÑA 427 00:36:59,676 --> 00:37:01,094 NO HAY SOSPECHOSOS AÚN 428 00:37:01,261 --> 00:37:05,098 LA POLICÍA NIEGA RITUAL SATÁNICO 429 00:37:06,183 --> 00:37:10,103 Oye, Art, quisiera una taza de café y tarta de manzana. 430 00:37:10,270 --> 00:37:11,730 Hola, cariño. 431 00:37:11,897 --> 00:37:13,899 ¿La pasaste bien? 432 00:37:14,066 --> 00:37:16,485 No, tuvimos el funeral de un pájaro. 433 00:37:16,652 --> 00:37:19,238 - Genial. Genial. - Sí. 434 00:37:19,404 --> 00:37:22,115 ¿Quieres elegir algo para comer mientras hablo con el abuelo? 435 00:37:22,282 --> 00:37:24,201 Ve. Elige Io que quieras. 436 00:37:27,704 --> 00:37:32,584 ¿Cual es Ia diferencia entre personalidad disociada 437 00:37:32,751 --> 00:37:34,711 y una delirante? 438 00:37:34,878 --> 00:37:37,339 - ¿No me saludas? - Porque tengo algo. 439 00:37:37,506 --> 00:37:38,924 - ¿Sí? - De acuerdo. 440 00:37:39,091 --> 00:37:40,884 EI verdadero David Bernburg 441 00:37:41,051 --> 00:37:45,472 nació el 5 de febrero de 1963. 442 00:37:45,639 --> 00:37:50,227 Resbaló y se quebró Ia espalda en noviembre de 1979. 443 00:37:50,394 --> 00:37:55,065 En abril de 1982, fue asesinado. 444 00:37:55,232 --> 00:37:58,527 Mientras todos los periódicos y estaciones de TV locales 445 00:37:58,694 --> 00:38:02,030 contaban los detalles de esta muerte espantosa, 446 00:38:02,197 --> 00:38:04,825 tu Adam Saber tenía seis años. 447 00:38:04,992 --> 00:38:06,743 Su madre había muerto recientemente 448 00:38:06,910 --> 00:38:09,705 y Io habían llevado al primero de varios hogares sustitutos. 449 00:38:09,871 --> 00:38:13,125 Su escape fue... este asesinato macabro. 450 00:38:13,292 --> 00:38:16,295 Todo Io que Adam sabía de David 451 00:38:16,461 --> 00:38:19,506 Io habría extraído de los medios, ¿verdad? 452 00:38:19,673 --> 00:38:23,593 Bueno, digamos que acepto estas... 453 00:38:23,760 --> 00:38:25,929 ...suposiciones poco firmes. 454 00:38:26,805 --> 00:38:30,267 ¿Por qué Adam crearía una idea delirante? 455 00:38:30,434 --> 00:38:33,186 Dame tu billetera. 456 00:38:33,353 --> 00:38:36,356 ¿Sirve cualquier billetera? 457 00:38:37,733 --> 00:38:38,900 De acuerdo. 458 00:38:39,067 --> 00:38:42,404 ¿Por qué llevas esta foto de mamá? 459 00:38:42,571 --> 00:38:44,489 Para recordarle. 460 00:38:44,656 --> 00:38:47,451 Y experimentar los efectos positivos que esos recuerdos evocan. 461 00:38:47,617 --> 00:38:48,744 - Sí. - Sí. 462 00:38:48,910 --> 00:38:50,620 Ahora, si esta foto existiera 463 00:38:50,787 --> 00:38:52,789 pero tú no tuvieras consciencia de ella, 464 00:38:52,956 --> 00:38:55,042 ¿aún te beneficiarias con su existencia? 465 00:38:55,208 --> 00:38:57,127 Supongo que no. 466 00:38:57,586 --> 00:38:58,587 Bien. 467 00:38:58,754 --> 00:39:01,590 Creo que de niño, Adam Saber 468 00:39:01,757 --> 00:39:04,843 comenzó a llevar una imagen mental de David 469 00:39:05,010 --> 00:39:09,014 para que, sin importar dónde estuviera, o Io espantoso que le sucediera, 470 00:39:09,181 --> 00:39:10,807 siempre había alguien que estaba peor. 471 00:39:10,974 --> 00:39:12,851 David Bernburg, torturado hasta morir 472 00:39:13,018 --> 00:39:14,728 por brujas de Ia montaña que adoraban a Satanás. 473 00:39:14,895 --> 00:39:20,275 Pero, para beneficiarse de esta imagen mental él debe ser consciente de eso 474 00:39:20,442 --> 00:39:23,278 y por Io tanto, no puede ser disociada. 475 00:39:25,572 --> 00:39:27,157 Es un diagnóstico muy convincente. 476 00:39:27,324 --> 00:39:29,284 Muchas gracias. 477 00:39:30,744 --> 00:39:32,579 ¿Cómo Io probarás? 478 00:39:32,746 --> 00:39:35,207 Papá. 479 00:39:35,374 --> 00:39:37,209 No Io probaré. 480 00:39:37,376 --> 00:39:39,586 Lo curaré. 481 00:39:44,800 --> 00:39:47,219 Hola, Sra. Bernburg. 482 00:39:47,386 --> 00:39:50,806 Gracias por ayudarme con esto. 483 00:39:50,972 --> 00:39:52,474 Quería comentarle 484 00:39:52,641 --> 00:39:56,770 que Adam ha suplantado Ia identidad de su hijo. 485 00:39:56,937 --> 00:40:00,524 No quiero que se asuste. 486 00:40:01,483 --> 00:40:05,570 Crié a tres hijos varones y recé sobre sus tumbas. 487 00:40:05,737 --> 00:40:07,614 Pocas cosas me asustan. 488 00:40:07,781 --> 00:40:10,450 Gracias. Realmente Ie agradezco. 489 00:40:10,617 --> 00:40:13,537 Aquí está Adam. 490 00:40:13,703 --> 00:40:15,455 Hola, Adam. 491 00:40:15,622 --> 00:40:16,748 Hola. 492 00:40:16,915 --> 00:40:20,127 Ella es Ditta Bernburg. 493 00:40:20,293 --> 00:40:22,504 ¿Su nombre es familiar? 494 00:40:22,671 --> 00:40:24,131 No. 495 00:40:27,592 --> 00:40:31,012 Su hijo David fue asesinado hace 25 años. 496 00:40:31,179 --> 00:40:33,265 Mierda. 497 00:40:34,641 --> 00:40:35,767 Lo siento. 498 00:40:35,934 --> 00:40:38,311 Quizá escuchaste algo sobre el tema. 499 00:40:38,478 --> 00:40:40,272 Salió en los periódicos. 500 00:40:40,439 --> 00:40:41,440 LA POLICÍA NIEGA RITUAL SATÁNICO 501 00:40:41,606 --> 00:40:43,942 ¿Hace 25 años? 502 00:40:44,109 --> 00:40:45,902 Yo tenía unos seis años. 503 00:40:46,069 --> 00:40:47,863 No leía mucho los periódicos. 504 00:41:11,803 --> 00:41:13,388 ¿Quiere contestar? 505 00:41:13,555 --> 00:41:17,142 Nadie sabe que estoy aquí. Quizá sea para ti. 506 00:41:20,770 --> 00:41:22,230 Hola, habla Adam. 507 00:41:22,397 --> 00:41:24,649 Quisiera hablar con David, por favor. 508 00:41:26,610 --> 00:41:28,945 No hay ningún David aquí. 509 00:41:53,178 --> 00:41:54,930 ¿Mamá? 510 00:42:00,602 --> 00:42:02,395 Mamá, me encontraste. 511 00:42:02,562 --> 00:42:04,564 Mi hijo está muerto. 512 00:42:06,274 --> 00:42:08,151 No, mamá. 513 00:42:08,318 --> 00:42:10,779 No estoy muerto. 514 00:42:10,946 --> 00:42:12,531 Tú no eres mi hijo. 515 00:42:14,366 --> 00:42:16,493 Sí, Io soy. 516 00:42:17,702 --> 00:42:21,581 Vivimos en Ia Cantera en Tall Road. 517 00:42:21,748 --> 00:42:24,292 Pude encontrar su dirección en Ia guía de teléfonos. 518 00:42:24,459 --> 00:42:28,088 Mi dormitorio era una biblioteca. 519 00:42:29,923 --> 00:42:32,133 Solías doblar Ia ropa en los estantes como libros. 520 00:42:33,552 --> 00:42:37,347 - Basta. - Sí. Solías decir: 521 00:42:37,514 --> 00:42:40,392 "¿Qué ropa Ieeremos hoy, David?". 522 00:42:40,559 --> 00:42:42,435 No. 523 00:42:46,731 --> 00:42:48,483 Mi cama. 524 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 Mi cama estaba hecha de madera recolectada. 525 00:42:51,861 --> 00:42:55,448 Para mantenerme a salvo de los espíritus. 526 00:42:55,615 --> 00:42:58,994 Mi hijo murió hace 25 años. 527 00:42:59,160 --> 00:43:01,454 Tienes un clavo en tu bolsillo. 528 00:43:08,920 --> 00:43:11,715 ¿Cómo sabes eso? 529 00:43:11,881 --> 00:43:15,176 Nadie sabe eso, solo... 530 00:43:17,971 --> 00:43:19,889 Lo encontramos en Ia mina Askirn. 531 00:43:26,354 --> 00:43:29,024 Siempre Io llevas, mamá. 532 00:43:55,133 --> 00:43:58,136 - David. - Mamá. 533 00:44:04,684 --> 00:44:07,687 Hierro de Ia tierra. 534 00:44:07,854 --> 00:44:10,565 Para protegerse del mal. 535 00:44:16,071 --> 00:44:18,531 Para protegerse del mal. 536 00:44:19,866 --> 00:44:21,618 Sí. 537 00:44:24,287 --> 00:44:26,456 Entonces no funciona. 538 00:44:32,796 --> 00:44:34,506 Sé que hay explicación racional... 539 00:44:35,715 --> 00:44:36,716 ¿Mamá? 540 00:46:00,425 --> 00:46:05,054 Sí, es aquí. Puedes sacarlo de Ia camioneta. 541 00:46:05,221 --> 00:46:06,890 ¿Quieres que vaya contigo? 542 00:46:07,056 --> 00:46:08,808 No, estaremos bien. 543 00:46:08,975 --> 00:46:11,728 - ¿Segura? - Sí. 544 00:46:12,270 --> 00:46:14,105 Está bien. 545 00:46:16,649 --> 00:46:19,402 Estaré bien. 546 00:46:26,868 --> 00:46:28,870 ÁREA DE DESCANSO PENOSO DESCUBRIMIENTO 547 00:46:29,037 --> 00:46:31,289 HOMBRE PARALÍTICO ENCONTRADO ASESINADO 548 00:46:47,597 --> 00:46:49,766 Bien, David. 549 00:46:49,933 --> 00:46:52,310 ¿Sabes dónde estás? 550 00:46:53,394 --> 00:46:55,396 No, señora. 551 00:46:56,314 --> 00:46:59,692 No hay razón 552 00:46:59,859 --> 00:47:03,279 por Ia cual deberías reconocer este lugar. 553 00:47:07,867 --> 00:47:09,911 ¿Qué sucede? 554 00:47:10,703 --> 00:47:13,915 - ¿Qué pasa? - Estuve aquí en Ia noche. 555 00:47:14,082 --> 00:47:15,792 ¿Qué? 556 00:47:15,959 --> 00:47:17,544 Por eso no reconocí el lugar. 557 00:47:21,923 --> 00:47:23,967 Las cosas están distintas. 558 00:47:25,301 --> 00:47:27,136 Estaba nevando. 559 00:47:29,180 --> 00:47:31,349 AIIí, había una pequeña casa. 560 00:47:38,565 --> 00:47:40,149 - David. - Está viniendo. 561 00:47:40,316 --> 00:47:41,860 ¿Quién viene? 562 00:47:45,446 --> 00:47:48,116 ¿Quién viene? Dímelo. 563 00:47:51,578 --> 00:47:53,037 Está bien. Está bien. 564 00:47:54,664 --> 00:47:59,127 Dime, ¿quién es? ¿Quién viene? 565 00:48:01,254 --> 00:48:02,338 EI diablo. 566 00:48:07,677 --> 00:48:10,138 Lo siento. Está bien, Io siento. 567 00:48:10,305 --> 00:48:11,723 Te llevaré... está bien. 568 00:48:11,890 --> 00:48:13,474 Te llevaré a Ia camioneta. 569 00:48:13,641 --> 00:48:15,351 Regresaremos. 570 00:48:17,270 --> 00:48:18,271 Está bien. 571 00:48:18,438 --> 00:48:20,356 Por favor, por favor, sáqueme de aquí. 572 00:48:21,858 --> 00:48:23,318 Tu silla está atascada, deboin” 573 00:48:23,484 --> 00:48:25,778 No, no, por favor. No me deje. 574 00:48:25,945 --> 00:48:28,489 Está bien. 575 00:48:28,656 --> 00:48:30,617 Debo buscar señal. 576 00:48:30,783 --> 00:48:32,660 Iré allá a buscar señal. 577 00:48:32,827 --> 00:48:36,331 Estás bien. Estás bien. 578 00:48:50,386 --> 00:48:51,971 - Hola, Cara. - Hola, Virgil. 579 00:48:52,138 --> 00:48:54,515 - ¿Sucede algo? - No, no, estoy bien. 580 00:48:54,682 --> 00:48:57,518 La silla se atascó y necesito que Ia empujes. 581 00:48:57,685 --> 00:48:59,479 Bien, voy para allí. 582 00:48:59,646 --> 00:49:03,149 Gracias. Adiós. 583 00:49:14,369 --> 00:49:17,455 Bien, veamos qué tenemos. 584 00:49:17,622 --> 00:49:19,248 ¿Atascada? 585 00:49:20,083 --> 00:49:22,502 Hola, Adam. 586 00:49:27,298 --> 00:49:29,384 ¿Quién es Adam? 587 00:49:31,344 --> 00:49:33,304 Aquí vamos. 588 00:49:34,430 --> 00:49:37,892 Soy Ia Dra. Caroline Jessup. 589 00:49:38,059 --> 00:49:39,686 Sí, bueno, luego hablaremos de ti. 590 00:49:39,852 --> 00:49:41,521 - Adam. - Pregunté quién era Adam. 591 00:49:41,688 --> 00:49:44,315 Adam es mi paciente. 592 00:49:47,276 --> 00:49:48,736 ¿Estás bien? 593 00:49:48,903 --> 00:49:50,905 ¿Estás confundido? 594 00:49:51,072 --> 00:49:52,907 ¿Confundido? 595 00:49:53,074 --> 00:49:55,702 Usted no me dice cuándo estoy confundido. 596 00:49:55,868 --> 00:49:57,662 Usted no es Ia que se despierta siempre 597 00:49:57,829 --> 00:50:00,915 en malditos lugares y no sabe cómo llegó allí. 598 00:50:01,082 --> 00:50:03,501 Le hice una pregunta. 599 00:50:03,668 --> 00:50:05,044 ¿Dónde estoy? 600 00:50:05,211 --> 00:50:08,089 ¿Y por qué cree que soy Adam? 601 00:50:09,173 --> 00:50:11,426 Estás en Walker's Mill. 602 00:50:12,427 --> 00:50:14,470 Y te pareces a Adam. 603 00:50:18,266 --> 00:50:21,561 - ¡Hola! - Caroline. ¿Estás bien? 604 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 Sí, estamos bien. Solo estaba... 605 00:50:26,274 --> 00:50:27,859 Hablo con... 606 00:50:28,026 --> 00:50:29,402 Wes. 607 00:50:29,569 --> 00:50:31,320 Wes. 608 00:50:34,157 --> 00:50:35,158 Buenos días, Virgil. 609 00:50:35,324 --> 00:50:37,577 Hola, Wesley. 610 00:50:52,383 --> 00:50:55,053 - Bien, muy bien. -¡Papá!Papá. 611 00:50:55,219 --> 00:50:57,513 - ¿Sí? - Debo hablar contigo. 612 00:50:57,680 --> 00:50:59,891 Bien, ya regreso... Ya regreso. 613 00:51:00,058 --> 00:51:01,851 - ¿Por qué estás...? - ¡Acabo de conocer a Wes! 614 00:51:02,685 --> 00:51:07,065 ¿Qué...? ¿Por qué, papá? ¿Por qué me haces esto? 615 00:51:07,231 --> 00:51:09,734 Porque dejaste de hacer preguntas. 616 00:51:09,901 --> 00:51:11,944 Es todo Io que hago. Es Io que hago todo el día. 617 00:51:12,111 --> 00:51:13,738 - Todo Io que hago, papá. - No, no. 618 00:51:13,905 --> 00:51:17,700 Dejaste de hacer preguntas sobre ti, Caroline. 619 00:51:17,867 --> 00:51:21,245 Desarrollaste un sistema rígido de creencias 620 00:51:21,412 --> 00:51:24,957 que te niegas a someter a cualquier tipo de introspección. 621 00:51:25,124 --> 00:51:27,585 Eso significa que no volverás a tener un pensamiento nuevo 622 00:51:27,752 --> 00:51:28,836 en tu vida profesional. 623 00:51:29,003 --> 00:51:31,089 Debes aprender a tomar esas ideas, 624 00:51:31,255 --> 00:51:33,591 dejarlas a un lado e intentar seguir 625 00:51:33,758 --> 00:51:36,636 con una gran pregunta: "¿Por qué?". 626 00:51:36,803 --> 00:51:38,805 Y simplemente preguntar: "¿Que?". 627 00:51:38,971 --> 00:51:40,473 Para decir: "No Io sé". 628 00:51:40,640 --> 00:51:42,850 Solo porque eres mayor no significa que tengas razón. 629 00:51:43,017 --> 00:51:46,395 Quizá signifique que te has equivocado por mucho tiempo. 630 00:51:46,562 --> 00:51:48,147 ¿Cuál ha sido tu motivación? 631 00:51:48,314 --> 00:51:49,899 ¿Ha sido Adam para descubrir 632 00:51:50,066 --> 00:51:54,278 la crisis que causó su ruptura de psiquis, 633 00:51:54,445 --> 00:52:00,368 o ha sido directamente probar que estoy equivocado? 634 00:52:07,416 --> 00:52:09,418 - Cariño. - Vamos, déjame. 635 00:52:12,380 --> 00:52:15,007 Bien, todos a Ia ducha. ¿Cariño? 636 00:52:24,392 --> 00:52:27,311 RECORDADO POR SU FAMILIA ADORADO POR SUS FANS 637 00:52:34,694 --> 00:52:38,698 Wesley Crite era el presentador de una banda de rock underground. 638 00:52:38,865 --> 00:52:43,494 Murió en noviembre de 1994. Un posible suicidio. 639 00:52:43,661 --> 00:52:49,625 En este momento, Adam Saber está en prisión. 640 00:52:49,792 --> 00:52:51,961 Está incomunicado 641 00:52:52,128 --> 00:52:56,382 asíque en esta etapa oscura de su vida, 642 00:52:56,549 --> 00:53:01,387 adopta Ia identidad de otra persona con una historia peor que Ia suya. 643 00:53:04,056 --> 00:53:06,017 Bien. 644 00:53:07,101 --> 00:53:09,020 Bien. 645 00:53:10,354 --> 00:53:12,190 Perfecto. 646 00:53:20,531 --> 00:53:24,535 Hola, Wesley. Perdón por haberte hecho esperar. 647 00:53:28,164 --> 00:53:31,667 Tengo todo el tiempo del mundo, Dra. Jessup. 648 00:53:33,252 --> 00:53:37,548 Quisiera hacerte unas preguntas si te parece bien. 649 00:53:39,091 --> 00:53:41,886 Primero quisiera yo hacerle una pregunta. 650 00:53:42,637 --> 00:53:44,513 ¿Sí? 651 00:53:44,680 --> 00:53:48,392 ¿Usted sostiene su doctorado en el nombre de Ia ciencia o de Dios? 652 00:53:48,559 --> 00:53:49,852 ¿POT qué ¡a pregunta? 653 00:53:52,772 --> 00:53:55,191 Lo que lleva en su cuello. 654 00:54:02,240 --> 00:54:06,452 Me considero una doctora en ciencia. 655 00:54:07,703 --> 00:54:10,081 Pero una mujer de Dios. 656 00:54:11,999 --> 00:54:14,126 Hay algo que quiero mostrarte. 657 00:54:23,386 --> 00:54:24,845 CUERPO IDENTIFICADO 658 00:54:34,480 --> 00:54:37,817 18 de noviembre de 1994. 659 00:54:39,944 --> 00:54:43,364 ¿Significa algo para ti? 660 00:54:45,992 --> 00:54:47,910 Aléjese de mí. 661 00:54:48,077 --> 00:54:50,371 ¿Sabes qué sucedió ese día? 662 00:54:53,416 --> 00:54:55,293 ¿Qué sucedió ese día? 663 00:54:56,669 --> 00:55:00,381 - ¿Qué sabes de ese día? - Aléjese de mí. 664 00:55:00,548 --> 00:55:03,092 - ¿Qué? - ¡Aléjese de mí! 665 00:55:38,669 --> 00:55:39,879 ¿David? 666 00:55:48,054 --> 00:55:50,806 ¿Estás bien? 667 00:55:51,640 --> 00:55:53,184 Estuvo aquí. 668 00:55:55,269 --> 00:55:58,856 ¿Quién? ¿Quién estuvo aquí? 669 00:56:09,742 --> 00:56:13,120 ¿Dónde escuchaste eso? 670 00:56:13,287 --> 00:56:16,248 No Io escuché. 671 00:56:18,042 --> 00:56:20,628 Lo escribí. 672 00:56:45,361 --> 00:56:47,488 Es Ia canción de David. 673 00:56:48,114 --> 00:56:49,865 ¿Alguna vez se publicó? 674 00:56:50,032 --> 00:56:52,952 No. David Ia hizo en el hospital, 675 00:56:53,119 --> 00:56:55,496 luego de su accidente. 676 00:56:55,663 --> 00:56:58,582 Se Ia cantaba a él mismo. 677 00:56:58,749 --> 00:57:00,709 Cuando estaba triste o tenía miedo. 678 00:57:02,962 --> 00:57:04,255 ¿Cuando tenía miedo? 679 00:57:04,422 --> 00:57:07,383 Era como un santuario para él. 680 00:57:07,550 --> 00:57:09,635 Un refugio en Ia tormenta. 681 00:57:11,637 --> 00:57:14,265 ¿Es posible que... 682 00:57:15,057 --> 00:57:18,227 ...Ia noche que Io asesinaron cuando estaba en el bosque, 683 00:57:18,602 --> 00:57:22,648 es posible que haya cantado esa canción? 684 00:57:24,442 --> 00:57:25,776 Ojalá que sí. 685 00:57:28,571 --> 00:57:30,114 ' ¿Hola? ' H°'aa Papá. 686 00:57:30,281 --> 00:57:32,491 Creo que cuando Adam Saber era pequeño, 687 00:57:32,658 --> 00:57:34,827 puede haber visto el asesinato de David Bernburg, 688 00:57:34,994 --> 00:57:39,123 y David sea una escapatoria de esa memoria. Quizá Wes también. 689 00:57:39,290 --> 00:57:41,167 ¿ Conoces la dirección de Adam ? 690 00:57:41,333 --> 00:57:43,169 - ¿Por qué? - Porque quiero saber 691 00:57:43,335 --> 00:57:46,297 a qué tipo de vida Adam le escapa. 692 00:57:46,464 --> 00:57:50,217 Hola. Hola, amigo. 693 00:57:57,600 --> 00:58:00,311 Buen chico, buen chico. 694 00:58:17,119 --> 00:58:20,080 Hola. ¿Hola? 695 00:58:20,247 --> 00:58:22,666 Hola, amigo. ¿Estás solo? 696 00:58:22,833 --> 00:58:25,085 Está bien. Voy a entrar. 697 00:58:25,252 --> 00:58:27,630 Estoy entrando. No voy a Iastimarte. 698 00:58:33,969 --> 00:58:35,930 Hola. 699 00:59:08,128 --> 00:59:10,339 Bien, amigo. 700 00:59:10,506 --> 00:59:13,425 Está bien, amigo. 701 00:59:13,592 --> 00:59:16,178 Veré si encuentro algo. 702 00:59:16,345 --> 00:59:18,347 ¿Dónde está tu bolsa? 703 00:59:20,766 --> 00:59:24,019 Aquí tienes. 704 00:59:28,566 --> 00:59:31,151 Toma. Pobrecito. 705 00:59:53,215 --> 00:59:56,552 ¿HOla? -H _ d, ay algtuen aquí? 706 01:00:06,478 --> 01:00:08,272 ¿How? 707 01:00:09,982 --> 01:00:13,527 Dios mío. Dios mío. 708 01:00:55,986 --> 01:00:58,322 Bien. 709 01:01:08,123 --> 01:01:10,167 Dios. 710 01:01:10,334 --> 01:01:12,795 Dios, Dios, Dios. 711 01:01:37,486 --> 01:01:39,405 ¿Primer cuerpo? 712 01:01:40,989 --> 01:01:42,700 No. 713 01:01:42,866 --> 01:01:47,162 Enviamos a alguien a buscar a Adam Saber para hacerle preguntas. 714 01:01:48,497 --> 01:01:51,583 Demonios. Yo... 715 01:01:51,750 --> 01:01:53,127 Olvidé ir a buscar a mi hija. No puedo quedarme. 716 01:01:53,293 --> 01:01:54,837 - No tienes que estar aquí. - Gracias. 717 01:01:55,003 --> 01:01:56,672 - Yo me ocupo. - Gracias. 718 01:01:58,090 --> 01:02:01,009 - Lo hiciste muy bien. - ¿En serio, papá? 719 01:02:01,176 --> 01:02:03,220 Jenna, vamos, ¡nos vamos! 720 01:02:07,599 --> 01:02:10,436 Detective Danton, habla Caroline Jessup. 721 01:02:10,602 --> 01:02:12,688 Adam Saber está en Ia escuela de mi hija. 722 01:02:12,855 --> 01:02:14,022 - ¿Está segura? - Sí. 723 01:02:14,189 --> 01:02:18,527 Sí, Ia escuela Brockhurst, en el campo de fútbol. 724 01:02:18,694 --> 01:02:20,654 Hola. 725 01:02:20,821 --> 01:02:22,948 Lo antes que pueda. Gracias. 726 01:02:23,115 --> 01:02:25,200 ¡Sammy! 727 01:02:25,367 --> 01:02:26,994 ¡Sammy! 728 01:02:27,870 --> 01:02:30,456 ¿Lo ves? Te dije que llegaría. 729 01:02:30,622 --> 01:02:34,126 - No debías preocuparte. - ¡Samantha! 730 01:02:34,293 --> 01:02:36,420 ¡Sammy! 731 01:02:36,587 --> 01:02:38,964 Samantha. Samantha. 732 01:02:40,382 --> 01:02:43,093 Perdón por llegar tarde pero debes venir aquí ahora. 733 01:02:43,260 --> 01:02:44,762 - Pero, mamá... - ¡Ahora mismo! 734 01:02:44,928 --> 01:02:47,014 ¡Ven aquí! Ven. 735 01:02:47,181 --> 01:02:49,600 Vamos. Quiero que vayas con Ia mamá de Ridley. 736 01:02:49,767 --> 01:02:52,269 - ¿Sucede algo? - ¿Cómo llegaste aquí? 737 01:02:52,436 --> 01:02:53,937 No estoy seguro. 738 01:02:54,104 --> 01:02:56,398 Sammy estuvo maravillosa. Creo que será... 739 01:02:56,565 --> 01:03:00,444 ¡Quiero que te alejes de mi familia! 740 01:03:02,780 --> 01:03:05,324 - Pero tú me invitaste. - Yo no hice eso. 741 01:03:05,491 --> 01:03:07,451 - En el hospital. - ¿Qué hospital? 742 01:03:07,618 --> 01:03:11,872 Donde viniste a verme. CC, ¿estás bien? 743 01:03:13,165 --> 01:03:15,083 ¿Cómo me Ilamaste? 744 01:03:16,168 --> 01:03:19,213 Pequeña CC. 745 01:03:21,215 --> 01:03:23,383 ¿Quién eres? 746 01:03:23,550 --> 01:03:25,511 Ah, ¡Por Dios! 747 01:03:25,677 --> 01:03:28,722 Caroline, soy yo. Charles. 748 01:03:45,197 --> 01:03:49,993 Creí que teníamos una regla sobre no hablar con extraños. 749 01:03:50,160 --> 01:03:51,745 Pero él sabía mi nombre. 750 01:03:51,912 --> 01:03:55,791 Y solo quería hablarme hasta que tú llegaras. 751 01:03:56,917 --> 01:03:59,503 ¿De qué quería hablarte? 752 01:03:59,670 --> 01:04:03,549 Primero, quería saber cosas de Ia familia. 753 01:04:03,715 --> 01:04:05,634 ¿Sí? 754 01:04:06,218 --> 01:04:08,637 Como qué hicimos en el verano. 755 01:04:08,804 --> 01:04:11,014 Y mi cumpleaños. 756 01:04:12,307 --> 01:04:14,226 ¿Qué cosa sobre tu cumpleaños? 757 01:04:14,393 --> 01:04:18,230 Si me gustaron los libros que me envió. 758 01:04:20,983 --> 01:04:23,485 ¿Qué más? 759 01:04:23,652 --> 01:04:27,656 Luego quería saber cosas sobre Dios y demás. 760 01:04:29,950 --> 01:04:32,119 ¿Qué le dijiste? 761 01:04:33,328 --> 01:04:35,789 Que yo no creía. 762 01:04:38,292 --> 01:04:40,460 ¿Por qué dirías eso, cariño? 763 01:04:42,170 --> 01:04:44,381 Porque si Dios existiera, 764 01:04:44,548 --> 01:04:47,551 no hubiera dejado que papá muera. 765 01:04:57,311 --> 01:04:59,229 Yo creo que... 766 01:05:00,188 --> 01:05:03,317 Creo que Dios sabía Io maravilloso que era papá, 767 01:05:03,901 --> 01:05:07,529 y ÉI Io necesitaba en el cielo para que ese lugar sea más lindo. 768 01:05:09,448 --> 01:05:12,618 Está bien que no crea, mamá. 769 01:05:12,784 --> 01:05:15,287 ¿Por qué? 770 01:05:15,454 --> 01:05:17,789 El abuelo ya no cree, 771 01:05:17,956 --> 01:05:21,835 así que si sucede algo, yo estaré con él. 772 01:05:29,468 --> 01:05:34,473 Oye. Dios te ama. 773 01:05:34,640 --> 01:05:37,017 Y siempre te amará, ¿sí? 774 01:05:37,184 --> 01:05:39,311 Bueno. 775 01:05:43,857 --> 01:05:47,235 ¿Qué le hiciste a tu espalda? 776 01:05:47,402 --> 01:05:51,365 No Io sé. Me pica. 777 01:05:51,531 --> 01:05:53,367 Le pondré algo. 778 01:05:53,533 --> 01:05:56,411 Hola, papá, soy yo. Mira, creo que hay una conexión 779 01:05:56,578 --> 01:05:58,497 entre Adam y sus otros yo, todos quieren saber 780 01:05:58,664 --> 01:05:59,790 si tienes fe. 781 01:05:59,957 --> 01:06:02,960 Adam te preguntó a ti, Wes a mí. Charles a Sammy. 782 01:06:03,126 --> 01:06:05,295 ¿Charles? 783 01:06:05,462 --> 01:06:09,466 Adam vino hoy a Ia escuela de Sammy fingiendo ser Charles. 784 01:06:09,633 --> 01:06:11,385 Caroline, Charles está muerto. 785 01:06:15,055 --> 01:06:16,848 ¿Qué? Yo... 786 01:06:17,015 --> 01:06:20,060 Papa, acabo de hablar con él. Estaba enfermo, pero... 787 01:06:20,227 --> 01:06:23,063 Papá, lo siento. 788 01:06:23,230 --> 01:06:24,773 Yo también. 789 01:06:24,940 --> 01:06:28,235 Siempre tenía que hacer todo primero. 790 01:06:31,196 --> 01:06:32,990 - ¿Estás bien? - Sí. 791 01:06:33,156 --> 01:06:35,409 Es solo picazón. 792 01:06:35,575 --> 01:06:38,328 Te quiero, cariño. 793 01:06:38,495 --> 01:06:41,164 También te quiero, papá. 794 01:06:41,331 --> 01:06:43,208 Adiós. 795 01:06:55,721 --> 01:06:58,724 Noté el cuaderno de bocetos en tu dormitorio. 796 01:07:00,142 --> 01:07:04,104 - Te gusta dibujar. - Manos ociosas. 797 01:07:05,147 --> 01:07:08,191 Moisés ahogándose en las aguas que no se separan. 798 01:07:52,819 --> 01:07:55,155 Veo esto. Las sombras que se mueven, 799 01:07:55,322 --> 01:07:57,657 parece que hay alguien más allí. 800 01:07:57,824 --> 01:08:00,827 - Sí, pero... - Pero, ¿qué? 801 01:08:00,994 --> 01:08:02,537 Cara, es... Vamos, esto es papá. 802 01:08:02,704 --> 01:08:04,831 Hace Io mismo de siempre. Juega contigo. 803 01:08:04,998 --> 01:08:08,293 ¿Puedes averiguar qué es? 804 01:08:08,460 --> 01:08:10,295 Sí, claro. 805 01:08:13,882 --> 01:08:17,469 Así que, ¿qué sucede? 806 01:08:19,971 --> 01:08:22,724 Lo que sucede, Sr. Saber, es que encontramos un cuerpo en su casa. 807 01:08:22,891 --> 01:08:24,810 ¿Perdón? 808 01:08:24,976 --> 01:08:28,563 Masculino, entre 30-50 años. 809 01:08:32,359 --> 01:08:34,194 ¿Lo conoces? 810 01:08:35,529 --> 01:08:37,364 Bien. 811 01:08:38,657 --> 01:08:42,119 Sr. Saber, ¿usted es religioso? 812 01:08:42,285 --> 01:08:46,957 Solo pregunto porque esta cruz fue grabada en su espalda. 813 01:08:48,125 --> 01:08:50,335 ¿Reconoce esto? 814 01:08:51,378 --> 01:08:56,633 Quizá se hizo con fuego o con un cuchillo. 815 01:09:00,554 --> 01:09:02,305 ¿Significa algo para usted? 816 01:09:02,472 --> 01:09:04,558 - No. - Adam. 817 01:09:04,724 --> 01:09:07,561 ¿Reconoce algo de todo esto? 818 01:09:09,896 --> 01:09:11,106 ¿Lo reconoce? 819 01:09:12,774 --> 01:09:14,734 ¿La cruz significa algo para usted? 820 01:09:14,901 --> 01:09:17,487 ¿Reconoce algo de esto? 821 01:09:18,780 --> 01:09:20,615 ¡Dije que no Io reconozco! 822 01:09:20,782 --> 01:09:22,492 - ¿Está sordo? - Bueno, disculpe, disculpe. 823 01:09:22,659 --> 01:09:26,746 Detective, ¿puedo hablarle un minuto? 824 01:09:32,586 --> 01:09:35,672 No Io presione con esto ahora, no va a obtener nada. 825 01:09:35,839 --> 01:09:38,133 Creo que... puedo ayudarlo con esa cruz, 826 01:09:38,300 --> 01:09:40,260 Ia vi en otro lugar antes. 827 01:09:40,427 --> 01:09:41,428 Sí. 828 01:09:47,309 --> 01:09:49,227 Vi estos dibujos en Ia ciudad. 829 01:09:49,394 --> 01:09:51,897 Lo siento, no sabía a quién más preguntarle. 830 01:09:57,152 --> 01:10:01,740 Dra. Jessup, ¿por qué está aquí? 831 01:10:01,907 --> 01:10:06,036 Sus libros le fallaron, ¿verdad? 832 01:10:06,203 --> 01:10:07,370 Sí. 833 01:10:07,537 --> 01:10:08,997 Escuche. 834 01:10:09,164 --> 01:10:13,501 Por eso Dios nos dio dos oídos y una boca. 835 01:10:14,502 --> 01:10:18,381 La magia del diablo está en estas montañas. 836 01:10:18,548 --> 01:10:21,968 Algunos intentarán cuidar a un niño enfermo. 837 01:10:22,135 --> 01:10:25,931 O tomar venganza por una mala acción. 838 01:10:26,097 --> 01:10:28,225 Recuerde esto. 839 01:10:28,391 --> 01:10:30,810 Sus libros podrán fallar/e 840 01:10:30,977 --> 01:10:33,730 pero su Dios no. 841 01:10:34,314 --> 01:10:37,108 Siga hasta el final del camino, 842 01:10:37,275 --> 01:10:40,320 hacia lo más alto del valle. 843 01:10:40,487 --> 01:10:42,614 Allí verá una hondonada. 844 01:10:42,781 --> 01:10:45,784 Pregunte por la abuela. 845 01:11:19,651 --> 01:11:21,528 Disculpe. 846 01:11:24,364 --> 01:11:26,950 Busco a Ia abuela. 847 01:11:38,670 --> 01:11:42,799 Es importante que Ia encuentre. 848 01:12:01,026 --> 01:12:03,361 Necesito... debo... 849 01:12:03,528 --> 01:12:05,530 Necesito averiguar qué significa esto. 850 01:12:05,697 --> 01:12:09,034 Creo que es un tipo de cruz. 851 01:12:09,200 --> 01:12:11,661 ¿Usted sabe qué es? 852 01:12:11,828 --> 01:12:13,496 ¿Usted... sabe? 853 01:12:20,170 --> 01:12:22,172 Déjeme ver. 854 01:12:36,186 --> 01:12:38,271 No es una cruz. 855 01:12:45,278 --> 01:12:48,782 ¿Cómo hace eso? 856 01:12:49,991 --> 01:12:52,786 Con mejores ojos que los tuyos. 857 01:12:54,579 --> 01:12:56,748 ¿Puede decirme qué significa? 858 01:12:56,915 --> 01:12:59,542 No creerás. 859 01:12:59,709 --> 01:13:01,044 Niña. 860 01:13:48,091 --> 01:13:49,342 ¿Qué diablos es eso? 861 01:14:00,019 --> 01:14:01,563 ¿Quieres una gaseosa? 862 01:14:01,729 --> 01:14:02,772 ¿Segura? 863 01:14:37,140 --> 01:14:39,476 No puede ser. 864 01:14:39,642 --> 01:14:42,187 De ninguna manera. 865 01:14:42,353 --> 01:14:44,355 ¿Qué haces? 866 01:14:44,522 --> 01:14:46,983 Perdona, amiga. 867 01:14:47,150 --> 01:14:48,943 Debo probar algo. 868 01:14:49,110 --> 01:14:50,945 Tío Stephen. 869 01:14:51,112 --> 01:14:53,615 - ¿Qué haces? - Debo verificar algo. 870 01:15:16,471 --> 01:15:18,973 PROCESANDO LA IMAGEN AL SONIDO 871 01:15:54,592 --> 01:15:56,344 Agárrenlo. ¡ Agárrenlo! 872 01:15:56,511 --> 01:15:57,971 Que no se mueva. 873 01:17:18,426 --> 01:17:21,095 Estará bien. 874 01:17:28,728 --> 01:17:32,940 ¿Ahora creerá? 875 01:17:41,366 --> 01:17:45,036 Son las escrituras de las montañas. 876 01:17:47,288 --> 01:17:48,373 Este es... 877 01:17:50,375 --> 01:17:53,252 ...el refugio. 878 01:18:15,817 --> 01:18:18,027 Tiene dos mensajes. 879 01:18:18,945 --> 01:18:21,364 Dra. Jessup, habla el detective Danton. 880 01:18:21,531 --> 01:18:24,534 No había suficiente evidencia para retener a Adam Saber, 881 01:18:24,701 --> 01:18:26,828 pero lo dejamos libre bajo el cuidado de su padre. 882 01:18:26,994 --> 01:18:30,623 ¿Alguna novedad de la cruz? Llámame. 883 01:18:30,790 --> 01:18:32,333 Próximo mensaje. 884 01:18:32,500 --> 01:18:35,044 Demonios, Carrie, ¿donde diablos estás? 885 01:18:35,211 --> 01:18:37,422 La sombra en el video, 886 01:18:37,588 --> 01:18:41,342 lo que se mueve, es una onda de sonido. 887 01:18:41,509 --> 01:18:43,010 Es una voz. 888 01:18:43,177 --> 01:18:45,555 Carrie, es una maldita voz, escucha. 889 01:18:47,598 --> 01:18:50,143 Reverendo Christian Moore. 890 01:18:51,269 --> 01:18:54,522 Refugia ahora a los que no tienen fe. 891 01:18:57,608 --> 01:18:58,985 ¿Escuchaste eso? 892 01:19:05,992 --> 01:19:07,034 Cara. 893 01:19:07,201 --> 01:19:09,912 - ¿Qué fue eso? - No tengo idea. 894 01:19:10,079 --> 01:19:14,417 Pero sí sé quien es Christian Moore, o fue. 895 01:19:15,042 --> 01:19:20,506 Nació en Burlington, Alabama, en 1889. 896 01:19:20,673 --> 01:19:23,968 Era uno de esos chicos buenos del sur, curandero de Ia fe. 897 01:19:24,135 --> 01:19:29,348 Murió en 1918. Es todo Io que tengo. 898 01:19:29,515 --> 01:19:31,476 Pero escucha esto. 899 01:19:31,642 --> 01:19:36,439 Existe como una sociedad histórica en el cruce Milling. 900 01:19:36,606 --> 01:19:38,191 Hay un hombre allí llamado Monty. 901 01:19:38,357 --> 01:19:40,193 Él tiene toda la información. 902 01:19:40,359 --> 01:19:43,362 Bien, estoy a unos 80 km del cruce Milling. 903 01:19:43,529 --> 01:19:45,072 Puedes llegar en una hora, ve. 904 01:19:56,959 --> 01:19:58,753 ¿Estás bien? 905 01:19:58,920 --> 01:20:00,588 Me pica Ia garganta. 906 01:20:00,755 --> 01:20:01,881 Déjame ver qué tengo. 907 01:20:02,048 --> 01:20:03,966 Ningún medicamento para Ia tos. 908 01:20:04,133 --> 01:20:06,093 Mamá dice que no es bueno. 909 01:20:06,260 --> 01:20:07,887 ¿En serio? 910 01:20:08,054 --> 01:20:09,680 Pero Ia miel sirve. 911 01:20:09,847 --> 01:20:11,891 ¿Sí? 912 01:20:24,529 --> 01:20:26,405 ¿Tío Stephen? 913 01:20:26,572 --> 01:20:27,865 ¿Sí? 914 01:20:28,032 --> 01:20:30,743 Creo que tengo algo en Ia espalda. 915 01:20:35,581 --> 01:20:38,584 Mi difunto padre filmó estas películas, 916 01:20:38,751 --> 01:20:41,629 luego de la Gran guerra. 917 01:20:51,013 --> 01:20:54,225 1918. 918 01:20:54,392 --> 01:20:56,477 Fue cuando sucedió. 919 01:20:56,644 --> 01:20:59,939 La epidemia de influenza. 920 01:21:03,025 --> 01:21:05,194 Y allí es cuando Io conocimos. 921 01:21:05,361 --> 01:21:08,698 EI reverendo Christian Moore. 922 01:21:08,865 --> 01:21:11,367 Fue un autoproclamado curandero de Ia fe. 923 01:21:11,534 --> 01:21:17,582 Le dijo a Ia gente de Ia hondonada que no necesitaban sus medicinas vudú. 924 01:21:17,748 --> 01:21:20,376 Solo tenerle fe a Dios. 925 01:21:20,543 --> 01:21:26,424 Hizo que mucha de esa gente le diera Ia espalda a Ia abuela. 926 01:21:29,510 --> 01:21:34,891 Usó como ejemplo a sus propios dos hijos. 927 01:21:35,057 --> 01:21:36,893 Estaban bien sanos, 928 01:21:37,059 --> 01:21:41,939 y aparentemente inmunes a Ia enfermedad. 929 01:21:42,106 --> 01:21:46,485 Recuerdo que eran niños extraños. 930 01:21:46,652 --> 01:21:48,154 Callados. 931 01:21:48,321 --> 01:21:52,658 Parece que eran callados por una buena razón. 932 01:21:52,825 --> 01:21:56,537 EI reverendo había perdido su fe. 933 01:21:56,704 --> 01:22:00,875 Había inoculado a su propia familia 934 01:22:01,042 --> 01:22:05,504 contra Ia enfermedad, dejando morir a los otros. 935 01:22:05,671 --> 01:22:07,632 Eso es terrible. 936 01:22:11,427 --> 01:22:15,556 Y por eso Ia gente de Ia hondonada hizo Io que hizo. 937 01:22:15,723 --> 01:22:17,808 ¿Qué hizo? 938 01:22:19,602 --> 01:22:23,856 Mi padre filmaba como siempre 939 01:22:24,023 --> 01:22:26,442 y yo Io acompañé. 940 01:22:34,450 --> 01:22:37,036 Ahí fue cuando los encontré. 941 01:22:37,203 --> 01:22:39,538 A los hijos del reverendo. 942 01:23:01,435 --> 01:23:04,105 Llevaron al reverendo a la abuela. 943 01:23:10,486 --> 01:23:13,906 Y aplicó su propia 944 01:23:14,073 --> 01:23:18,869 forma de justicia de la montaña por todos sus actos infieles. 945 01:23:22,081 --> 01:23:26,002 No puedo decirle bien lo que sucedió. 946 01:23:36,846 --> 01:23:38,806 Pero para un niño de ocho años, 947 01:23:41,475 --> 01:23:45,062 parecía que esa anciana 948 01:23:45,229 --> 01:23:49,275 había aspirado el alma de Christian Moore. 949 01:23:56,282 --> 01:24:00,369 Y le llenó la garganta con tierra 950 01:24:00,536 --> 01:24:03,497 para que no volviera a entrar. 951 01:24:03,664 --> 01:24:06,542 Yluego, ella dijo algo 952 01:24:06,709 --> 01:24:09,879 que nunca olvidaré. 953 01:24:12,048 --> 01:24:17,303 Reverendo Christian Moore, 954 01:24:17,470 --> 01:24:23,434 refugia ahora a los que no tienen fe. 955 01:24:30,566 --> 01:24:32,401 Disculpe. 956 01:24:34,945 --> 01:24:36,155 Hola. 957 01:24:36,322 --> 01:24:38,532 ¿Dra. Jessup? Habla el detective Danton. 958 01:24:38,699 --> 01:24:41,035 - ¿Me escucha? - Sí, ¿qué sucede? 959 01:24:41,952 --> 01:24:42,953 Quiero avisarle 960 01:24:43,120 --> 01:24:45,164 que acabamos de enviar un coche patrulla a Ia casa de su padre. 961 01:24:45,331 --> 01:24:46,457 Llegarán allí en unos minutos. 962 01:24:46,624 --> 01:24:49,251 - Yo estoy en camino. - ¿Por qué? ¿Qué sucedió? 963 01:24:49,418 --> 01:24:51,045 Hubo un error. 964 01:24:56,842 --> 01:24:58,469 Hola. 965 01:24:58,636 --> 01:25:01,514 - ¿Papá? - Hola, cariño. 966 01:25:01,680 --> 01:25:03,933 Dad, ¿Adam está contigo? 967 01:25:04,100 --> 01:25:07,978 Sí, Ia policía Io dejó aquí hace un rato. 968 01:25:08,145 --> 01:25:09,855 ¿Puede escuchar lo que digo? 969 01:25:10,022 --> 01:25:12,274 Creo que no, él está en su cuarto. 970 01:25:12,441 --> 01:25:15,319 Papá, necesito que te vayas. 971 01:25:15,486 --> 01:25:17,029 ¿Por qué, qué sucede? 972 01:25:17,196 --> 01:25:18,364 Estás en peligro. 973 01:25:18,531 --> 01:25:20,366 ¿De qué hablas? 974 01:25:20,533 --> 01:25:22,910 Papá, Adam Saber está muerto. 975 01:25:25,079 --> 01:25:26,539 ¿Me escuchas? 976 01:25:26,705 --> 01:25:29,041 Sí, pero Io que dices no tiene sentido. 977 01:25:29,208 --> 01:25:31,252 EI cuerpo que encontré 978 01:25:32,086 --> 01:25:33,587 era Adam. 979 01:25:33,754 --> 01:25:38,217 Quien sea que esté contigo no es Adam Saber. 980 01:25:38,384 --> 01:25:42,930 - Entonces, ¿quién es? - No sé quién es... 981 01:25:44,849 --> 01:25:46,142 Dios mío. 982 01:26:04,577 --> 01:26:05,661 Papá. 983 01:26:11,125 --> 01:26:12,209 ¡Papá,papá! 984 01:26:15,254 --> 01:26:17,715 Papá, ¿me escuchas? 985 01:26:22,553 --> 01:26:23,721 ¿Me escuchas? 986 01:26:25,014 --> 01:26:26,432 ¿Papá? 987 01:26:27,766 --> 01:26:29,351 Papá_. 988 01:26:38,527 --> 01:26:39,904 ¡No! 989 01:26:46,452 --> 01:26:48,204 Por favor, atiende. 990 01:26:48,370 --> 01:26:49,371 Bien. 991 01:26:55,544 --> 01:26:57,129 Instituto Latham. 992 01:26:57,296 --> 01:26:59,840 Virgil, quiero que vayas arriba y veas cómo está mi padre. 993 01:27:00,007 --> 01:27:03,469 Lo haré. Te dejaré en espera. 994 01:27:37,795 --> 01:27:40,256 ¿Sr. Harding? Demonios. 995 01:27:41,257 --> 01:27:43,008 ¡No! 996 01:27:43,175 --> 01:27:45,010 Dios mío. 997 01:27:45,970 --> 01:27:49,181 Dr. Harding. 998 01:27:53,936 --> 01:27:55,604 Cara, Cara. 999 01:27:55,771 --> 01:27:58,023 - Cara... - ¿Dónde está mi padre? 1000 01:27:58,190 --> 01:27:59,858 Sucedió algo terrible, Cara. 1001 01:28:00,025 --> 01:28:02,695 Se fue. 1002 01:28:02,861 --> 01:28:04,905 Murió. 1003 01:28:05,072 --> 01:28:06,782 ¿Qué? 1004 01:28:06,949 --> 01:28:09,910 No pude hacer nada. 1005 01:28:10,077 --> 01:28:11,620 Se fue. 1006 01:28:16,125 --> 01:28:17,626 ¿Qué? 1007 01:28:17,793 --> 01:28:20,671 Lo siento, Cara. 1008 01:29:02,171 --> 01:29:04,048 - ¿Hola? - Hola. Hola, cariño. 1009 01:29:04,214 --> 01:29:05,799 Habla mamá. 1010 01:29:05,966 --> 01:29:07,926 ¿Puedes llamar a tu tío? 1011 01:29:08,093 --> 01:29:10,763 Mamá quiere hablarte. 1012 01:29:10,929 --> 01:29:12,806 Esta agarrando Ia llave del auto. 1013 01:29:12,973 --> 01:29:14,099 ¿Por qué, adónde van? 1014 01:29:14,266 --> 01:29:15,392 Vamos. 1015 01:29:15,559 --> 01:29:17,269 - ¿Estás bien? - Hola. 1016 01:29:17,436 --> 01:29:20,230 Sammy está tosiendo mucho, tiene un sarpullido en Ia espalda. 1017 01:29:20,397 --> 01:29:21,648 Su pediatra no está. 1018 01:29:21,815 --> 01:29:23,359 Dijeron que debería ir alhospüaL 1019 01:29:26,028 --> 01:29:27,988 ¿ Cara ? 1020 01:29:32,368 --> 01:29:33,452 ¿ Cara ? 1021 01:29:35,329 --> 01:29:37,623 ¿Estás allí? 1022 01:29:38,207 --> 01:29:40,751 EI médico no Ia ayudará. 1023 01:29:42,920 --> 01:29:45,839 ¿Estás loca, Carrie? Debe ver a un médico. 1024 01:29:46,006 --> 01:29:47,341 Piensa en lo que escuchaste en ese video. 1025 01:29:47,508 --> 01:29:51,011 Este hombre era muy peligroso. Por favor, debes traerla aquí. 1026 01:29:51,178 --> 01:29:53,097 Debes escuchar Io que dices. 1027 01:29:53,263 --> 01:29:55,182 No llevaré a mi sobrina a una curandera. 1028 01:29:55,349 --> 01:29:57,518 - La llevaré a un hospital. - Por favor escúchame 1029 01:29:57,684 --> 01:29:59,520 - y tráela aquí ahora. - No. 1030 01:30:00,437 --> 01:30:02,731 - ¿Adónde vas? - AI hospital. 1031 01:30:04,566 --> 01:30:07,945 - Steve-O. Espera - No te acerques a nosotros. 1032 01:30:08,112 --> 01:30:11,281 Steve-O, no entiendes Io que está pasando, Stevie. 1033 01:30:11,448 --> 01:30:12,699 Samantha Jane, ven conmigo. 1034 01:30:12,866 --> 01:30:15,369 - ¡Samantha Jane! - ¡Ve, ve, ve! Sube las escaleras. 1035 01:30:18,956 --> 01:30:20,165 Vamos, al baño. 1036 01:30:20,332 --> 01:30:21,667 AI baño, ve, ve. 1037 01:30:23,710 --> 01:30:25,671 Estás en peligro. 1038 01:30:25,838 --> 01:30:28,424 Tu paciente loco acaba de aparecer en el coche de papá. 1039 01:30:28,590 --> 01:30:30,259 No dejes que se le acerque. 1040 01:30:30,426 --> 01:30:33,011 Stephen, por una vez en Ia vida, ¿puedes escuchar a tu padre? 1041 01:30:33,178 --> 01:30:35,264 - Toma. - Hola, mami. 1042 01:30:35,431 --> 01:30:36,723 Hola, cariño. 1043 01:30:36,890 --> 01:30:38,600 Haz todo Io que te dice el tío Stephen. 1044 01:30:38,767 --> 01:30:41,228 - Bueno. - Todo estará bien 1045 01:30:41,395 --> 01:30:43,981 y me quedaré todo el tiempo en el teléfono. 1046 01:30:44,148 --> 01:30:46,150 - Tengo miedo, mami. - Lo sé, Io sé. 1047 01:30:46,316 --> 01:30:48,777 EI hombre del campo de fútbol. 1048 01:30:48,944 --> 01:30:50,404 Está aquí. 1049 01:30:50,571 --> 01:30:53,240 Lo sé, cariño. 1050 01:31:06,253 --> 01:31:10,090 - ¿Steve-O? - Está subiendo las escaleras. 1051 01:31:10,257 --> 01:31:12,217 Está en la casa. 1052 01:31:13,093 --> 01:31:14,887 ¿Stephen? 1053 01:31:16,889 --> 01:31:19,057 ¿Samantha Jane? 1054 01:31:20,058 --> 01:31:21,643 Stephen, soy tu padre. 1055 01:31:21,810 --> 01:31:23,937 No es momento de jugar, Stephen. 1056 01:31:27,232 --> 01:31:28,442 ¿Sammy? 1057 01:31:31,153 --> 01:31:33,280 Samantha Jane, cariño. 1058 01:31:33,447 --> 01:31:35,532 Debes venir con el abuelo, Samantha Jane. 1059 01:31:36,074 --> 01:31:38,577 Cariño. 1060 01:31:39,411 --> 01:31:43,707 ¡Porfavor! Demonios, Stevie, ¡abre Ia puerta! 1061 01:31:43,874 --> 01:31:45,626 ¡No tenemos mucho tiempo! 1062 01:31:45,792 --> 01:31:49,588 ¡Vendrá un hombre muy malo, Stevie! 1063 01:31:49,755 --> 01:31:51,924 ¡Abre Ia puerta! ¡No puedo ayudarte 1064 01:31:52,090 --> 01:31:54,176 si no le abres Ia puerta a tu padre! 1065 01:31:54,343 --> 01:31:56,720 ¡No me importa! ¡Vete de esta casa ahora! 1066 01:31:56,887 --> 01:32:01,975 ¡Stevie! ¡Stevie! ¡Stevie! 1067 01:32:02,809 --> 01:32:03,852 ¿Sammy? 1068 01:32:22,663 --> 01:32:23,789 Samantha Jane. 1069 01:32:24,248 --> 01:32:26,500 Sammy. Sammy, ¿ Stephen ? 1070 01:32:26,959 --> 01:32:30,212 Fue un accidente, cariño. 1071 01:32:31,088 --> 01:32:36,718 Escúchame debes venir conmigo, Samantha Jane. 1072 01:32:36,885 --> 01:32:39,304 Sammy, dile que ponga a David al teléfono. 1073 01:32:39,471 --> 01:32:41,473 Quiere hablar con David. 1074 01:32:43,183 --> 01:32:44,726 ¿David? 1075 01:32:44,893 --> 01:32:46,061 David no está aquí, cariño. 1076 01:32:46,228 --> 01:32:50,190 Sammy, prende... prende el altavoz. 1077 01:32:50,607 --> 01:32:51,692 ¿Caroline? 1078 01:32:55,237 --> 01:32:58,782 ¡Dile a David que atienda el maldito teléfono ahora! 1079 01:33:02,869 --> 01:33:06,707 ¿Sammy? Sam... ¿Stephen? ¡Stephen! 1080 01:33:06,873 --> 01:33:09,418 ¿Mami? 1081 01:33:09,585 --> 01:33:12,045 - Se cayó. - ¿Sammy? 1082 01:33:12,212 --> 01:33:15,841 ¿Puedes venir a buscarme? 1083 01:33:16,008 --> 01:33:18,760 Antes de que despierte. 1084 01:33:18,927 --> 01:33:21,138 ¿Tío Stephen? 1085 01:33:24,349 --> 01:33:25,934 ¿Estás bien? 1086 01:33:31,231 --> 01:33:33,817 Dime donde está esa curandera. 1087 01:33:34,568 --> 01:33:36,903 - Estaremos bien. - Tengo miedo. 1088 01:33:37,070 --> 01:33:38,780 Vamos. No tengas miedo. 1089 01:33:39,573 --> 01:33:40,782 Abróchate el cinturón. 1090 01:33:42,075 --> 01:33:43,744 ¡Vamos! 1091 01:34:03,847 --> 01:34:07,976 Cuando toso, siento que quiero vomitar, tío Stephen. 1092 01:34:08,143 --> 01:34:11,938 Pronto veremos a tu mamá. Lo prometo. 1093 01:34:33,710 --> 01:34:34,711 ¡Alto! ¡Alto! 1094 01:34:36,505 --> 01:34:38,173 - Mami. - Aquí estoy cariño. 1095 01:34:38,340 --> 01:34:39,633 Aquí estoy, está bien. 1096 01:34:39,800 --> 01:34:42,469 Stephen. Dios mío. Ven. 1097 01:34:42,636 --> 01:34:44,262 ¡Ay! Mami. 1098 01:34:45,597 --> 01:34:47,724 Déjame ver. 1099 01:34:53,772 --> 01:34:55,899 Bien. Conduce, Stephen. Conduce derecho. 1100 01:35:04,908 --> 01:35:07,077 - ¿Cuánto falta? - Unos kilómetros más. 1101 01:35:07,244 --> 01:35:08,412 - Estoy en el medio de Ia nada. - Lo sé, Io sé. 1102 01:35:08,578 --> 01:35:10,914 Ve derecho y pronto llegaremos. 1103 01:35:11,081 --> 01:35:12,082 Dios, espero que sepas Io que haces. 1104 01:35:12,249 --> 01:35:14,710 ¡Sigue derecho! 1105 01:35:14,876 --> 01:35:16,545 - ¡Cuidado! - ¡Demonios! 1106 01:35:19,631 --> 01:35:22,467 Dios mío. Dios. 1107 01:35:22,634 --> 01:35:25,303 - ¿Quién diablos es ella? - Está bien. 1108 01:35:25,470 --> 01:35:27,389 Ya llegamos, está bien. 1109 01:35:31,226 --> 01:35:33,729 Quédate aquí. Quédate aquí, Stephen. 1110 01:35:34,521 --> 01:35:37,649 Vamos, cariño. Vamos, estás bien. 1111 01:35:37,816 --> 01:35:40,819 - ¡Mami! - Cariño, Io sé, Io sé. Está bien. 1112 01:35:49,202 --> 01:35:50,704 Ah, demonios... 1113 01:35:50,871 --> 01:35:52,038 Demonios... 1114 01:35:52,205 --> 01:35:54,249 Dios. 1115 01:35:54,416 --> 01:35:57,085 Demonios. 1116 01:35:57,252 --> 01:36:00,088 Vamos. 1117 01:36:00,255 --> 01:36:02,924 ¡Dios mío! 1118 01:36:19,524 --> 01:36:21,526 - Mamá, no quiero. - No, está bien, cariño. 1119 01:36:21,693 --> 01:36:23,862 Está bien. Muéstrale tu espalda. 1120 01:36:24,029 --> 01:36:25,614 - Me da miedo. - No, no, muéstrale tu espalda. 1121 01:36:25,781 --> 01:36:27,365 Ella te ayudará. 1122 01:36:27,532 --> 01:36:30,786 Yo estaré aquí, ¿sí? 1123 01:36:55,685 --> 01:36:58,396 ¿Te alejaste, niña? 1124 01:37:00,982 --> 01:37:03,193 De Dios. 1125 01:37:03,360 --> 01:37:04,945 Mi papá murió. 1126 01:37:06,988 --> 01:37:10,534 Es terrible perder a un ser amado. 1127 01:37:12,118 --> 01:37:16,873 Peor es perder Ia fe. 1128 01:37:25,549 --> 01:37:27,592 Lo siento, niña. 1129 01:37:27,759 --> 01:37:29,344 ¿Por qué? 1130 01:37:29,511 --> 01:37:32,556 Una vez que entras al refugio, 1131 01:37:32,722 --> 01:37:35,183 él te encontrará. 1132 01:37:35,350 --> 01:37:38,103 No, no. No, debe hacer algo. 1133 01:37:38,270 --> 01:37:39,813 Ella tomó su decisión. 1134 01:37:39,980 --> 01:37:42,107 Ella no Ia tomó. No tomó una decisión. 1135 01:37:42,274 --> 01:37:44,818 - Es una niña. - Todos somos niños, hijos de Dios. 1136 01:37:44,985 --> 01:37:46,987 Por favor, por favor, ayúdenos. 1137 01:37:47,153 --> 01:37:51,908 - Ayúdela, ayúdela... - Ella no estará sola. 1138 01:37:52,075 --> 01:37:54,744 Descansará con los refugiados. 1139 01:37:54,911 --> 01:37:56,413 No, no. 1140 01:38:02,377 --> 01:38:03,753 ¡Mami! 1141 01:38:30,113 --> 01:38:32,198 ¡Stephen! ¡Stephen! 1142 01:38:33,700 --> 01:38:36,077 Sube al coche. No mires, no mires. 1143 01:38:36,244 --> 01:38:37,621 Bien. 1144 01:38:38,246 --> 01:38:39,664 ¿Stephen? Stephen. 1145 01:38:40,665 --> 01:38:42,584 Stephen. 1146 01:38:43,376 --> 01:38:45,962 Ah, Stephen. Dios mío. 1147 01:38:52,260 --> 01:38:53,261 Las llaves. 1148 01:38:57,349 --> 01:38:59,851 - Sammy. - ¡Mamá! 1149 01:39:00,018 --> 01:39:02,103 Vamos. 1150 01:39:16,785 --> 01:39:18,578 - ¡Mamá! - Bebé. 1151 01:39:44,688 --> 01:39:46,564 ¿Estás bien? 1152 01:39:46,731 --> 01:39:48,900 Está bien, cariño. 1153 01:39:49,067 --> 01:39:53,071 Ven, vamos. 1154 01:39:57,867 --> 01:39:59,869 Estás bien. 1155 01:40:41,619 --> 01:40:43,955 Sammy. Sammy, ¿qué sucede? 1156 01:40:44,122 --> 01:40:45,498 Dios mío. 1157 01:40:45,665 --> 01:40:48,793 Cariño. Deja que salga. 1158 01:40:48,960 --> 01:40:50,962 Dios mío. Bien. 1159 01:40:51,129 --> 01:40:52,589 Mami, no puedo sentir mis dedos. 1160 01:40:52,756 --> 01:40:54,966 Está bien cariño. Está bien. 1161 01:40:57,635 --> 01:40:59,262 Estarás bien... 1162 01:41:34,130 --> 01:41:36,216 ¡Sammy! 1163 01:41:45,892 --> 01:41:47,143 ¿Mami? 1164 01:42:04,285 --> 01:42:05,537 Estás sangrando, mami. 1165 01:42:10,583 --> 01:42:13,211 Me golpeé Ia cabeza. 1166 01:42:16,840 --> 01:42:19,384 Está bien. 1167 01:42:19,551 --> 01:42:21,511 Tengo miedo, mami. 1168 01:42:21,678 --> 01:42:23,263 Está bien. 1169 01:42:26,099 --> 01:42:31,062 Ven, ven aquí. Está bien. 1170 01:42:33,690 --> 01:42:36,568 Está bien. Todo estará bien. 1171 01:42:36,734 --> 01:42:37,861 Está bien. 1172 01:42:41,573 --> 01:42:43,616 Bueno,bueno. 1173 01:42:46,119 --> 01:42:47,287 Bueno,bueno. 1174 01:42:47,453 --> 01:42:50,165 Bueno,bueno. 1175 01:42:51,875 --> 01:42:54,377 Está bien. Está bien. 1176 01:43:00,800 --> 01:43:04,971 Mateo, Marcos, Lucas y Juan, 1177 01:43:05,138 --> 01:43:07,265 bendigan Ia cama donde me acuesto, 1178 01:43:07,432 --> 01:43:09,559 bendíganme para dormir hoy. 1179 01:43:09,726 --> 01:43:13,980 Me entrego totalmente a Dios. 1180 01:43:14,147 --> 01:43:16,733 Cinco ángeles me acompañan, 1181 01:43:16,900 --> 01:43:19,652 uno en los pies, uno en Ia cabecera 1182 01:43:19,819 --> 01:43:24,908 UHO para cantar, UHO para orar, 1183 01:43:28,661 --> 01:43:31,664 y uno para mis pecados liberar. 1184 01:43:33,208 --> 01:43:35,627 Amén. 1185 01:43:39,422 --> 01:43:41,299 Mami. 1186 01:43:42,300 --> 01:43:43,509 Mami. 1187 01:43:45,845 --> 01:43:47,847 Está bien. 1188 01:43:53,645 --> 01:43:55,605 ¡Mami! 1189 01:46:10,281 --> 01:46:12,533 ¿Sammy? 1190 01:46:12,700 --> 01:46:16,329 ¿Sammy? Respira, mi bebé. Respira. 1191 01:46:27,090 --> 01:46:30,802 Dios mío. 1192 01:47:01,457 --> 01:47:03,418 ¿Sammy? 77822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.