All language subtitles for 2-22노엘

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,961 --> 00:00:41,041 On garde les yeux fermés. 2 00:00:42,041 --> 00:00:43,921 Plus rien n'existe 3 00:00:44,339 --> 00:00:46,379 que le souffle. 4 00:00:47,720 --> 00:00:50,120 La gorge est détendue. 5 00:00:51,560 --> 00:00:53,640 Le larynx... 6 00:00:54,080 --> 00:00:57,200 On soulève le ventre. 7 00:00:58,400 --> 00:01:00,400 Les côtes... 8 00:01:00,560 --> 00:01:03,400 La poitrine... 9 00:01:05,160 --> 00:01:06,520 Et... 10 00:01:07,640 --> 00:01:10,040 la voix. 11 00:01:23,720 --> 00:01:24,520 Encore. 12 00:01:29,840 --> 00:01:32,000 Continuez sans moi. Je reviens. 13 00:01:37,600 --> 00:01:38,960 On continue. 14 00:01:39,120 --> 00:01:40,680 Allez, allez, allez. 15 00:01:41,720 --> 00:01:43,840 La poitrine... 16 00:01:44,720 --> 00:01:46,120 Alice. 17 00:01:46,280 --> 00:01:47,280 Grégoire. 18 00:01:47,400 --> 00:01:49,080 Grégoire, la poitrine. 19 00:01:49,240 --> 00:01:51,600 On détend les sphincters. 20 00:01:52,120 --> 00:01:53,560 Si l'anus est relâché, 21 00:01:53,720 --> 00:01:55,720 la gorge le sera aussi. 22 00:01:56,120 --> 00:01:57,440 Et... 23 00:01:57,840 --> 00:01:59,040 Attention... 24 00:02:10,880 --> 00:02:12,120 Tout va bien ? 25 00:02:15,200 --> 00:02:18,080 - Macha, tu n'allais pas... - Mais c'est pas moi. 26 00:02:18,240 --> 00:02:19,960 Quelqu'un a mis ça là. 27 00:02:20,560 --> 00:02:22,000 Mais pourquoi ? 28 00:02:23,560 --> 00:02:24,800 J'ai peur. 29 00:02:25,320 --> 00:02:26,480 Richard ! 30 00:02:27,240 --> 00:02:28,960 - Tu ne me crois pas ? - Si. 31 00:02:29,440 --> 00:02:31,000 Si, si, mais... 32 00:02:33,120 --> 00:02:34,760 Mais je te connais. 33 00:02:37,600 --> 00:02:40,120 Quand tu as bu, tu vois tout en noir. 34 00:02:40,920 --> 00:02:44,080 Et tu ne te souviens même pas le matin de ce que tu as fait. 35 00:02:49,840 --> 00:02:51,280 C'est ton écriture, chérie. 36 00:02:52,280 --> 00:02:53,400 Mais non. 37 00:02:53,840 --> 00:02:54,960 Non, j'ai pas écrit ça. 38 00:02:55,120 --> 00:02:56,840 D'accord, d'accord, d'accord. 39 00:02:58,560 --> 00:02:59,960 Si tu veux... 40 00:03:00,120 --> 00:03:01,560 on peut appeler la police. 41 00:03:01,720 --> 00:03:02,760 Pour leur dire quoi ? 42 00:03:02,960 --> 00:03:04,960 Toi aussi, tu trouves que je suis folle. 43 00:03:10,000 --> 00:03:11,400 Quel cauchemar. 44 00:03:12,440 --> 00:03:14,480 Bientôt, Herbert sera là 45 00:03:14,600 --> 00:03:15,680 et tout s'arrangera. 46 00:03:17,000 --> 00:03:19,120 Tout va s'arranger. 47 00:03:20,320 --> 00:03:21,280 À demain, Alice. 48 00:03:21,440 --> 00:03:22,280 Salut. 49 00:03:25,080 --> 00:03:27,000 - C'était bien, non ? - Oui. C'est mon mari... 50 00:03:27,160 --> 00:03:28,920 Les filles ! Vous faites quoi ? 51 00:03:29,040 --> 00:03:30,120 Moi, je rentre. 52 00:03:37,000 --> 00:03:38,560 Oh, la menteuse ! 53 00:03:40,480 --> 00:03:42,480 Je croyais que tu partais en vacances. 54 00:03:43,560 --> 00:03:47,560 "Pour faire du camping au bord de la mer, au soleil, avec tes amis." 55 00:03:48,080 --> 00:03:50,720 C'est ce que tu as dit à La Voix du Nord. 56 00:03:52,720 --> 00:03:55,000 Sauf qu'elle est où, finalement, Alice ? 57 00:03:56,040 --> 00:03:58,640 À l'ombre, dans un cours de théâtre minable. 58 00:03:59,040 --> 00:04:00,840 - Et... - Et ? 59 00:04:01,000 --> 00:04:01,840 On va se voir. 60 00:04:02,040 --> 00:04:03,000 Ah bon ? 61 00:04:14,280 --> 00:04:16,640 Ça fait 1 mois, que tu me colles aux fesses. 62 00:04:16,840 --> 00:04:19,160 C'est marrant, le petit stagiaire pistonné... 63 00:04:19,320 --> 00:04:21,680 T'as toujours pas compris que je te supportais pas. 64 00:04:21,840 --> 00:04:24,440 Ne plus voir ta sale face de rat au journal, 65 00:04:24,560 --> 00:04:25,720 c'est ça, les vacances. 66 00:04:26,200 --> 00:04:27,200 "Face de rat" ? 67 00:04:27,320 --> 00:04:28,520 Sale. 68 00:04:46,680 --> 00:04:48,560 Gauche. Arrière. 69 00:04:48,720 --> 00:04:50,280 Devant. Droite. 70 00:04:50,440 --> 00:04:51,920 Droite. Gauche. 71 00:04:52,040 --> 00:04:52,920 Gauche. 72 00:04:53,040 --> 00:04:54,160 Hop là ! 73 00:04:54,280 --> 00:04:55,680 Pas mal ! 74 00:04:59,800 --> 00:05:02,160 Rappelez-moi quels sont les horaires de travail 75 00:05:02,320 --> 00:05:04,000 d'un légiste et d'une secrétaire. 76 00:05:04,160 --> 00:05:08,000 Marlène, vos vacances commencent ce soir à 18 h, pas avant. 77 00:05:08,720 --> 00:05:11,560 Tim m'apprend à danser le rock. C'est américain. 78 00:05:11,720 --> 00:05:12,720 Ah. Merci. 79 00:05:12,880 --> 00:05:15,720 Mais ma culture ne s'arrête pas au French cancan. 80 00:05:16,320 --> 00:05:17,720 Pas d'objection, Tim, 81 00:05:17,960 --> 00:05:20,720 à ce que ma secrétaire retourne travailler ? 82 00:05:21,160 --> 00:05:22,160 Madame. 83 00:05:24,160 --> 00:05:25,280 Quel rabat-joie ! 84 00:05:26,000 --> 00:05:27,360 Il n'y a rien à faire. 85 00:05:27,480 --> 00:05:29,360 Pas un meurtre, pas un suicide. 86 00:05:29,560 --> 00:05:30,400 Que dalle. 87 00:05:38,760 --> 00:05:39,800 - Bonjour. - Bonjour. 88 00:05:39,920 --> 00:05:41,240 Je suis Lydia. 89 00:05:41,400 --> 00:05:43,280 - Je suis Jean. - Je suis Alice. 90 00:05:49,280 --> 00:05:50,360 - Bonjour. - Bonjour. 91 00:05:50,520 --> 00:05:51,840 - Je suis Lydia. - Je suis Alice. 92 00:05:52,000 --> 00:05:54,080 - Je suis Jean. - Bonjour. 93 00:05:54,240 --> 00:05:56,160 - Je suis Richard. - Léon. 94 00:06:04,120 --> 00:06:05,280 Bonsoir. 95 00:06:06,200 --> 00:06:08,360 Alice, tu ne joues pas le jeu, aujourd'hui. 96 00:06:12,200 --> 00:06:13,280 Bonjour. 97 00:06:13,840 --> 00:06:15,120 Moi, c'est Grégoire. 98 00:06:15,720 --> 00:06:17,000 Alice. 99 00:06:18,880 --> 00:06:19,720 Pardon. 100 00:06:31,320 --> 00:06:32,600 Bonjour. 101 00:06:32,760 --> 00:06:34,160 Je suis Lydia. 102 00:06:39,880 --> 00:06:41,000 Bonjour. 103 00:06:41,160 --> 00:06:42,440 Je m'appelle Richard. 104 00:06:42,600 --> 00:06:43,880 J'en peux plus. 105 00:06:44,280 --> 00:06:45,720 J'y arrive pas, là. 106 00:06:46,080 --> 00:06:47,240 Non, mais, je le savais. 107 00:06:47,360 --> 00:06:48,440 J'aurais pas dû venir ! 108 00:06:48,640 --> 00:06:50,400 Respirez, mademoiselle. 109 00:06:50,560 --> 00:06:51,520 Respirez. 110 00:06:51,920 --> 00:06:53,560 Allez, essayez encore. 111 00:06:55,480 --> 00:06:56,960 Herbert ! 112 00:06:57,760 --> 00:06:59,720 Tout le monde t'attendait. 113 00:06:59,880 --> 00:07:01,720 Ils rêvent de travailler avec toi. 114 00:07:01,920 --> 00:07:04,160 Alors les mots me manquent 115 00:07:04,360 --> 00:07:06,240 pour accueillir le jeune homme surdoué 116 00:07:06,360 --> 00:07:08,000 que j'ai formé ici même. 117 00:07:08,200 --> 00:07:09,520 Il est là pour vous, 118 00:07:09,640 --> 00:07:12,000 pour vous transmettre son savoir. 119 00:07:12,160 --> 00:07:13,320 Herbert. 120 00:07:14,760 --> 00:07:15,840 Merci. 121 00:07:16,920 --> 00:07:18,000 Merci beaucoup. 122 00:07:18,160 --> 00:07:19,320 Merci. 123 00:07:20,160 --> 00:07:20,960 Bonjour. 124 00:07:24,520 --> 00:07:26,280 Je suis Herbert Michel. 125 00:07:27,320 --> 00:07:28,840 Laurence ? 126 00:07:32,720 --> 00:07:33,520 Alice, mon chou ! 127 00:07:33,680 --> 00:07:35,720 Fonce voir les flics, moi, je suis stagiaire. 128 00:07:35,880 --> 00:07:37,760 Tu m'apprends mon boulot, je te suis. 129 00:07:37,920 --> 00:07:39,880 C'est une affaire personnelle. 130 00:07:40,080 --> 00:07:42,000 Si t'es là quand je sors, je re-rentre, 131 00:07:42,160 --> 00:07:45,000 je pique une arme à un flic et je t'atomise ! 132 00:07:45,640 --> 00:07:46,560 C'est un parasite. 133 00:07:46,720 --> 00:07:48,760 - Coucou ! - Juste un mot. 134 00:07:48,960 --> 00:07:50,960 T'as dit à Laurence que je faisais du théâtre ? 135 00:07:51,080 --> 00:07:52,320 Oui, je crois. 136 00:07:52,480 --> 00:07:53,760 J'ai dit, je sais plus, 137 00:07:53,960 --> 00:07:57,000 que tu t'allongeais au sol et que tu respirais par le ventre. 138 00:07:58,160 --> 00:07:59,560 Génial. 139 00:08:00,000 --> 00:08:01,160 Et quoi d'autre ? 140 00:08:01,360 --> 00:08:03,840 Que les gens se massaient le pied en disant : 141 00:08:04,000 --> 00:08:05,680 "Bonjour, pied", que ça fait du bien, 142 00:08:05,840 --> 00:08:07,720 même si je trouve ça bizarre, quand même. 143 00:08:07,880 --> 00:08:09,160 Et vous rigolez, hein ? 144 00:08:09,320 --> 00:08:12,960 Pas moi, mais le commissaire était plutôt gai, 145 00:08:13,080 --> 00:08:14,160 mais très intéressé. 146 00:08:14,320 --> 00:08:16,280 Il a dit qu'il aimerait voir ça. 147 00:08:16,440 --> 00:08:18,160 J'ai fait quelque chose de mal ? 148 00:08:18,920 --> 00:08:21,320 Ah ! Le voilà ! 149 00:08:21,760 --> 00:08:23,960 Le roi du camouflage ! Hein ? 150 00:08:24,080 --> 00:08:25,200 Le clown de service. 151 00:08:25,360 --> 00:08:26,600 Avec sa moumoute, hein ? 152 00:08:26,760 --> 00:08:28,120 Ses petites binocles. 153 00:08:29,040 --> 00:08:30,760 - Marlène ? - Je ne sais pas. 154 00:08:33,480 --> 00:08:35,480 Non, mais, je vous ai reconnu. 155 00:08:35,640 --> 00:08:37,040 Vous ne me la ferez pas. 156 00:08:38,440 --> 00:08:39,680 C'est quoi, votre alibi ? 157 00:08:39,800 --> 00:08:41,320 C'est quoi ? Vous étiez où ? 158 00:08:41,760 --> 00:08:43,600 Marlène, appelez les urgences psy. 159 00:08:43,760 --> 00:08:44,960 On a perdu Avril. 160 00:08:45,080 --> 00:08:46,320 Vous étiez au théâtre. 161 00:08:46,480 --> 00:08:47,600 Voilà où vous étiez. 162 00:08:47,760 --> 00:08:49,440 Pour bien vous foutre de moi. 163 00:08:50,000 --> 00:08:52,400 Je sais que vous prenez des cours de théâtre, 164 00:08:52,600 --> 00:08:55,160 que vous essayez de régler des problèmes insolubles 165 00:08:55,320 --> 00:08:58,160 en parlant à diverses parties de votre anatomie. 166 00:08:58,320 --> 00:08:59,160 C'est louable, 167 00:08:59,320 --> 00:09:00,600 compte tenu des handicaps. 168 00:09:00,800 --> 00:09:02,760 Mais regardez bien autour de vous. 169 00:09:02,920 --> 00:09:03,840 Nous sommes ici 170 00:09:04,040 --> 00:09:05,480 dans un commissariat. 171 00:09:05,680 --> 00:09:06,480 Plus sur scène. 172 00:09:07,800 --> 00:09:09,040 Vous avouez. 173 00:09:13,240 --> 00:09:14,200 OK. 174 00:09:15,320 --> 00:09:16,440 Raccroche. 175 00:09:17,000 --> 00:09:19,320 Je veux juste savoir où était Laurence il y a 30 min. 176 00:09:19,480 --> 00:09:21,120 Cela ne vous regarde pas. 177 00:09:21,440 --> 00:09:23,480 Marlène, s'il te plaît. 178 00:09:25,600 --> 00:09:26,760 Il était au petit coin. 179 00:09:26,960 --> 00:09:28,720 Il prend son thé vers 17 h, 180 00:09:28,880 --> 00:09:30,600 alors, fatalement, vers 17 h 30... 181 00:09:30,760 --> 00:09:33,000 Merci pour ces détails passionnants 182 00:09:33,160 --> 00:09:35,720 et votre légendaire sens de l'observation. 183 00:09:35,880 --> 00:09:37,720 J'ai un petit coup de fatigue. 184 00:09:37,880 --> 00:09:39,040 Je vais rentrer. 185 00:09:42,440 --> 00:09:45,040 - Bonnes vacances. - Bonnes vacances, commissaire. 186 00:09:48,680 --> 00:09:50,280 Tu vas pas le croire. 187 00:09:55,360 --> 00:09:56,320 Tiens ! 188 00:09:56,880 --> 00:09:59,440 La petite demoiselle qui s'est sauvée. 189 00:10:00,040 --> 00:10:01,600 C'est très mal élevé, ça. 190 00:10:02,920 --> 00:10:03,880 Désolée. 191 00:10:04,960 --> 00:10:06,880 J'ai envie de travailler avec vous. 192 00:10:07,040 --> 00:10:08,600 C'est juste... 193 00:10:09,440 --> 00:10:10,920 C'est parce que... 194 00:10:11,920 --> 00:10:13,560 En fait... Mais... 195 00:10:14,440 --> 00:10:15,840 Qui... 196 00:10:18,240 --> 00:10:20,480 Vous êtes une apparition, mademoiselle. 197 00:10:21,160 --> 00:10:24,440 Vous êtes Iphigénie, 198 00:10:24,600 --> 00:10:26,320 Eurydice, Ophélie. 199 00:10:26,440 --> 00:10:29,360 Toutes les héroïnes réunies en une seule femme. 200 00:10:30,520 --> 00:10:31,760 Vous êtes... 201 00:10:32,520 --> 00:10:33,760 la femme. 202 00:10:35,080 --> 00:10:36,280 En fait, c'est Marlène, 203 00:10:36,400 --> 00:10:37,640 ma copine. 204 00:10:37,840 --> 00:10:38,760 Et... 205 00:10:39,440 --> 00:10:42,160 Est-ce que la douce Marlène viendra à mon cours demain ? 206 00:10:43,480 --> 00:10:45,600 Oh, non. Marlène ne monte pas sur scène. 207 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 Enfin, je veux dire... 208 00:10:46,880 --> 00:10:47,760 Moi. 209 00:10:47,960 --> 00:10:50,280 - J'ai trop peur. - Venez, je vous en prie. 210 00:10:50,440 --> 00:10:53,480 Venez prendre le verre de l'amitié avant de commencer. 211 00:10:53,640 --> 00:10:55,720 Je peux pas vous laisser partir, 212 00:10:56,040 --> 00:10:58,040 disparaître comme ça. 213 00:10:59,160 --> 00:11:00,480 S'il vous plaît. 214 00:11:01,960 --> 00:11:03,480 S'il vous plaît. 215 00:11:06,160 --> 00:11:08,560 C'est moi qui yoyote ou c'est juste incroyable ? 216 00:11:09,320 --> 00:11:10,200 Marlène ? 217 00:11:11,880 --> 00:11:13,080 C'est merveilleux. 218 00:11:13,720 --> 00:11:16,080 Le commissaire n'a jamais été aussi gentil avec moi. 219 00:11:16,240 --> 00:11:17,280 Mais c'est pas lui. 220 00:11:17,760 --> 00:11:19,920 Il lui ressemble, mais c'est pas lui. 221 00:11:20,480 --> 00:11:21,560 D'accord ? 222 00:11:59,440 --> 00:12:00,920 Herbert. 223 00:12:01,520 --> 00:12:03,440 Mon Herbert. 224 00:12:15,640 --> 00:12:17,160 C'est là, alors, le théâtre ? 225 00:12:17,320 --> 00:12:18,880 Oui. Oui. 226 00:12:20,840 --> 00:12:22,240 - Tenez. - Merci. 227 00:12:25,200 --> 00:12:26,200 Merci. 228 00:12:27,640 --> 00:12:28,640 - Pas trop. - Merci. 229 00:12:29,680 --> 00:12:30,480 Vous êtes tous servis ? 230 00:12:30,680 --> 00:12:32,520 Trinquons à nos amours, mon coeur. 231 00:12:32,800 --> 00:12:33,760 Oui. 232 00:12:36,200 --> 00:12:38,520 On trinque à ta disparition. 233 00:12:41,360 --> 00:12:42,360 Adieu. 234 00:12:43,520 --> 00:12:44,600 Excellent. 235 00:12:45,360 --> 00:12:46,520 Au jeu ! 236 00:12:49,000 --> 00:12:51,640 Vous allez tous apprendre à incarner, 237 00:12:52,840 --> 00:12:55,920 à être le personnage au plus profond de vous-même. 238 00:12:57,200 --> 00:12:59,640 À être un autre. 239 00:12:59,800 --> 00:13:01,320 Une autre. 240 00:13:02,280 --> 00:13:04,960 Bien sûr, il y en a certains qui n'y arriveront jamais. 241 00:13:06,600 --> 00:13:09,520 À la plus belle Lucrèce Borgia de tous les temps. 242 00:13:27,600 --> 00:13:28,800 Il est mort ? 243 00:13:29,360 --> 00:13:30,520 J'en ai bien peur. 244 00:13:37,920 --> 00:13:40,080 Deux Laurence ! Je vais me sentir mal. 245 00:13:40,240 --> 00:13:41,480 Ben... 246 00:14:03,360 --> 00:14:04,600 Commissaire Laurence. 247 00:14:05,720 --> 00:14:07,480 Pouvez-vous me résumer les faits ? 248 00:14:07,640 --> 00:14:10,240 Le sosie d'Herbert dans Arsenic et Vieilles Dentelles. 249 00:14:10,400 --> 00:14:11,480 C'est hallucinant. 250 00:14:12,000 --> 00:14:13,600 Permettez. Permettez. 251 00:14:13,720 --> 00:14:15,640 Je vais essayer d'être concis. 252 00:14:16,360 --> 00:14:17,360 Jean. 253 00:14:17,520 --> 00:14:21,360 Jean et Monique étaient, je crois, à jardin, avec... 254 00:14:21,520 --> 00:14:23,080 Oui, avec Grégoire et Lydia. 255 00:14:23,280 --> 00:14:25,480 Richard. Tu embrouilles le commissaire. 256 00:14:25,680 --> 00:14:27,920 Les artistes ont coutume d'utiliser 257 00:14:28,040 --> 00:14:30,920 les termes de "cour" et de "jardin" pour désigner... 258 00:14:31,080 --> 00:14:33,200 Ce que vous appelez droite et gauche. 259 00:14:33,320 --> 00:14:34,600 Oui, je sais. 260 00:14:34,760 --> 00:14:38,080 Ces deux-là étaient à bâbord. Quelqu'un à tribord, peut-être ? 261 00:14:38,280 --> 00:14:40,120 Non. Attendez. Attendez. 262 00:14:40,280 --> 00:14:42,640 Non. Toujours à bâbord... 263 00:14:42,800 --> 00:14:44,760 J'adore votre humour, commissaire. 264 00:14:44,880 --> 00:14:46,320 Donc toujours à bâbord, 265 00:14:46,440 --> 00:14:49,480 le mort en puissance était là, 266 00:14:49,680 --> 00:14:50,840 avec Alice. 267 00:14:51,000 --> 00:14:51,960 Et moi-même... 268 00:14:52,160 --> 00:14:55,040 Moi-même, j'étais de l'autre côté avec Macha, 269 00:14:55,200 --> 00:14:58,400 Herbert et notre divine Marlène. 270 00:14:59,440 --> 00:15:00,320 Marlène ? 271 00:15:00,520 --> 00:15:02,600 Oui. Et c'est à ce moment-là 272 00:15:02,720 --> 00:15:04,320 que le petit Léon... 273 00:15:04,440 --> 00:15:07,240 Enfin, le garçon s'est mis à... 274 00:15:08,560 --> 00:15:10,680 Oui. Il s'est mis à suffoquer. 275 00:15:17,440 --> 00:15:20,080 J'espère que personne n'a touché à quoi que ce soit. 276 00:15:21,240 --> 00:15:22,200 Mesdames. 277 00:15:23,280 --> 00:15:24,400 Messieurs. 278 00:15:30,800 --> 00:15:32,200 C'est une blague ? 279 00:15:34,880 --> 00:15:37,120 Je sais que c'est pas le genre de la maison... 280 00:15:38,000 --> 00:15:38,960 Vous bluffez ? 281 00:15:39,440 --> 00:15:41,040 Euh... Je... 282 00:15:41,200 --> 00:15:42,240 Je ne comprends pas. 283 00:15:42,440 --> 00:15:43,960 Ouais, c'est ça. 284 00:15:44,480 --> 00:15:46,640 La double vie du commissaire Laurence. 285 00:15:47,200 --> 00:15:48,360 Le mec est raide 286 00:15:48,520 --> 00:15:50,840 comme la justice et il se lâche après le boulot. 287 00:15:51,040 --> 00:15:52,040 Ça y est ? 288 00:15:52,200 --> 00:15:53,920 Vous avez fini de délirer, là ? 289 00:16:07,680 --> 00:16:09,040 Effacez ce sourire. 290 00:16:10,480 --> 00:16:11,320 Alors ? 291 00:16:12,200 --> 00:16:13,240 Arrêt cardiaque. 292 00:16:14,520 --> 00:16:16,480 À court ou à long terme, la mort survient 293 00:16:16,640 --> 00:16:18,200 après un arrêt du coeur. 294 00:16:18,320 --> 00:16:19,920 Vous vous surpassez, docteur. 295 00:16:21,080 --> 00:16:22,120 Dans le cas présent, 296 00:16:22,320 --> 00:16:24,480 il souffrait d'une malformation cardiaque 297 00:16:24,640 --> 00:16:26,520 qui aurait pu entraîner une attaque. 298 00:16:26,680 --> 00:16:28,920 Ça ne peut pas toujours être un meurtre. 299 00:16:31,240 --> 00:16:32,200 Allez... 300 00:16:32,760 --> 00:16:34,840 Dites-le, que vous planquez un frère jumeau. 301 00:16:35,000 --> 00:16:36,120 Ridicule. 302 00:16:36,320 --> 00:16:37,480 J'ai rien de commun 303 00:16:37,640 --> 00:16:40,080 avec cette espèce de cabot avec deux prénoms. 304 00:16:40,320 --> 00:16:42,040 À part la taille, peut-être. 305 00:16:42,800 --> 00:16:43,760 Et encore. 306 00:16:43,880 --> 00:16:45,520 Il est bien plus petit que moi. 307 00:16:46,400 --> 00:16:48,360 On les aura quand, ces analyses ? 308 00:16:49,200 --> 00:16:50,760 La moitié du labo est en congé. 309 00:16:50,880 --> 00:16:52,640 Il y a le pont du 14-Juillet. 310 00:16:52,760 --> 00:16:54,760 Donc si vous les voulez quand même, 311 00:16:54,920 --> 00:16:56,400 il ne faut pas être pressé. 312 00:17:00,920 --> 00:17:03,720 Quels étaient vos liens avec Léon Verneuil ? 313 00:17:03,880 --> 00:17:05,560 Mais aucun, évidemment. 314 00:17:07,200 --> 00:17:09,760 Je suis rentré hier d'une tournée triomphale. 315 00:17:09,920 --> 00:17:11,920 J'interprétais le roi Lear. 316 00:17:12,520 --> 00:17:13,680 Quel succès ! 317 00:17:13,840 --> 00:17:16,680 Des critiques dithyrambiques, le public debout... 318 00:17:16,840 --> 00:17:20,600 Oui. Je me fous de vos triomphes ou de vos bides, Herbert. 319 00:17:20,600 --> 00:17:23,240 Macha est au fond du trou. Elle est finie. 320 00:17:24,720 --> 00:17:26,960 Elle m'a tout appris il y a 30 ans, alors, 321 00:17:27,120 --> 00:17:28,480 évidemment, aujourd'hui, 322 00:17:29,080 --> 00:17:30,200 j'essaie de l'aider. 323 00:17:31,080 --> 00:17:33,320 Richard est un ami de cette époque. 324 00:17:33,640 --> 00:17:35,680 Il est bourré de fric. Il s'ennuie. 325 00:17:35,880 --> 00:17:37,880 Les autres sont des petits cons 326 00:17:38,000 --> 00:17:39,720 qui ne rêvent que de gloire. 327 00:17:40,920 --> 00:17:42,880 Et vous pensez les faire rêver ? 328 00:17:43,920 --> 00:17:45,600 Je me demande pourquoi je reste ici. 329 00:17:45,800 --> 00:17:47,440 Vous voyez le mal partout. 330 00:17:48,880 --> 00:17:51,600 C'est une déformation professionnelle, j'imagine. 331 00:17:53,960 --> 00:17:56,040 Non. Le garçon a eu une attaque. 332 00:17:56,160 --> 00:17:56,960 Et à mon avis... 333 00:17:57,160 --> 00:17:58,680 Personne ne vous le demande. 334 00:18:01,360 --> 00:18:02,240 Bien. 335 00:18:05,000 --> 00:18:06,360 Ah là là ! 336 00:18:06,880 --> 00:18:08,880 Ça fait bizarre, d'être assise là. 337 00:18:09,040 --> 00:18:12,200 - Comme les coupables. - C'est une déposition, Marlène. 338 00:18:12,400 --> 00:18:13,480 Détendez-vous. 339 00:18:14,320 --> 00:18:17,320 Et il est probable que Léon soit mort naturellement. 340 00:18:19,720 --> 00:18:21,320 Vous étiez là par hasard 341 00:18:21,480 --> 00:18:23,720 ou parce qu'Avril vous avait invitée ? 342 00:18:23,920 --> 00:18:25,160 Ah non, pas elle. 343 00:18:25,320 --> 00:18:27,520 - C'est Herbert. - Ah. 344 00:18:27,680 --> 00:18:29,800 Il est tellement charmant, 345 00:18:29,960 --> 00:18:31,120 prévenant. 346 00:18:31,560 --> 00:18:33,120 Il ne m'a pas quittée un instant. 347 00:18:33,280 --> 00:18:34,080 Moi non plus. 348 00:18:34,600 --> 00:18:37,880 Il n'a donc absolument pas pu tuer ce Léon, 349 00:18:38,040 --> 00:18:39,880 qui mettait la main aux fesses d'Alice. 350 00:18:40,360 --> 00:18:41,400 Il n'a pas pu, hein ? 351 00:18:41,600 --> 00:18:43,040 Non, non. Évidemment. 352 00:18:45,640 --> 00:18:46,720 Dites-moi, 353 00:18:46,880 --> 00:18:49,680 tout le monde semble croire que je ressemble à ce... 354 00:18:50,080 --> 00:18:51,320 Herbert. 355 00:18:51,480 --> 00:18:52,640 Ça en devient grotesque. 356 00:18:52,800 --> 00:18:54,440 Alors je me demandais si... 357 00:18:54,600 --> 00:18:55,520 Si... 358 00:18:56,120 --> 00:18:56,960 Vous aussi ? 359 00:18:58,760 --> 00:18:59,840 Mais non ! 360 00:19:00,720 --> 00:19:02,080 Quelle drôle d'idée ! 361 00:19:02,560 --> 00:19:03,440 Oui. 362 00:19:10,200 --> 00:19:13,320 - J'étais si inquiet pour vous. - Il ne fallait pas. 363 00:19:13,960 --> 00:19:16,200 Quelle épreuve, pour une femme si fragile. 364 00:19:16,360 --> 00:19:19,600 Se retrouver en face d'un homme qui n'est qu'une machine à broyer. 365 00:19:19,760 --> 00:19:21,360 Le commissaire a l'air comme ça. 366 00:19:21,520 --> 00:19:24,040 Enfin, il est comme ça. Mais c'est le meilleur. 367 00:19:24,200 --> 00:19:26,480 Si Léon a été assassiné, il trouvera l'assassin. 368 00:19:26,640 --> 00:19:28,200 Il ne se trompe jamais. 369 00:19:32,560 --> 00:19:34,360 Je n'ai pas envie de vous quitter. 370 00:19:35,120 --> 00:19:36,320 Marchons un peu ? 371 00:19:41,400 --> 00:19:43,440 J'ai une question un peu saugrenue. 372 00:19:43,600 --> 00:19:46,040 Vous trouvez que je ressemble à ce Laurence ? 373 00:19:46,200 --> 00:19:47,160 Oh non ! 374 00:19:47,320 --> 00:19:49,680 - Quelle drôle d'idée ! - Oui, n'est-ce pas ? 375 00:19:52,800 --> 00:19:54,040 Bon. Je vous écoute. 376 00:19:54,200 --> 00:19:55,600 Qu'avez-vous vu ? 377 00:19:56,400 --> 00:19:57,680 Ben... 378 00:19:58,440 --> 00:20:00,160 Macha se poivrait tranquille. 379 00:20:00,680 --> 00:20:01,800 Marlène... 380 00:20:02,440 --> 00:20:05,400 et Herbert, seuls au monde, se dévoraient du regard. 381 00:20:06,160 --> 00:20:07,400 Comment ? Qu'est-ce que... 382 00:20:07,560 --> 00:20:08,520 Ben oui. 383 00:20:08,720 --> 00:20:10,200 Dans le genre coup de foudre. 384 00:20:10,360 --> 00:20:11,160 Vous voyez ? 385 00:20:11,680 --> 00:20:12,680 C'est pas un crime. 386 00:20:14,200 --> 00:20:17,680 Mais d'ailleurs, c'est fou. On dirait votre frère. 387 00:20:19,280 --> 00:20:21,240 Oui. Bon, en plus jeune, mais... 388 00:20:21,680 --> 00:20:22,680 Quand même ! 389 00:20:23,720 --> 00:20:25,120 Vous êtes fils unique ? 390 00:20:36,520 --> 00:20:37,840 Je ne dors plus. 391 00:20:39,840 --> 00:20:41,720 Je veux seulement rêver de vous, 392 00:20:42,720 --> 00:20:44,160 tout oublier. 393 00:20:45,000 --> 00:20:46,120 Je sais que c'est fou. 394 00:20:46,320 --> 00:20:48,080 Je vous veux près de moi tous les jours, 395 00:20:48,240 --> 00:20:49,640 toutes les nuits. 396 00:20:50,840 --> 00:20:52,080 Oh, Marlène... 397 00:20:53,160 --> 00:20:54,520 S'il te plaît, mon amour. 398 00:20:54,680 --> 00:20:56,200 Oh, Swan ! 399 00:20:57,240 --> 00:20:58,120 Que dites-vous ? 400 00:20:59,760 --> 00:21:01,760 Herbert. 401 00:21:52,920 --> 00:21:55,960 Je croyais que t'étais là pour travailler Titus et Bérénice. 402 00:21:56,120 --> 00:21:57,600 C'est chiant, la tragédie. 403 00:21:57,760 --> 00:21:58,720 Ouais. 404 00:21:59,360 --> 00:22:01,240 Je pensais pas que tu marcherais. 405 00:22:02,160 --> 00:22:03,120 Ah oui ? 406 00:22:03,840 --> 00:22:05,080 Non, mais tu vois, 407 00:22:05,560 --> 00:22:06,720 si j'avais des sous, 408 00:22:06,880 --> 00:22:08,360 je serais sur une plage, là, 409 00:22:09,480 --> 00:22:10,720 en plein soleil. 410 00:22:11,440 --> 00:22:12,640 Et puis le soir, 411 00:22:13,480 --> 00:22:16,120 j'irais boire des coups avec un mec beau comme un dieu... 412 00:22:17,280 --> 00:22:19,040 dans le genre amour de vacances. 413 00:22:20,080 --> 00:22:21,240 Ben, voilà. 414 00:22:21,400 --> 00:22:22,960 Je me paye mon amour de vacances. 415 00:22:34,720 --> 00:22:35,920 J'ai de la chance. 416 00:22:37,000 --> 00:22:39,200 - T'aurais pu choisir Léon. - Ce nain ? 417 00:22:39,360 --> 00:22:40,520 Tu rigoles ? 418 00:22:42,000 --> 00:22:43,520 C'était vraiment une teigne. 419 00:22:43,680 --> 00:22:44,480 Oui. 420 00:22:44,600 --> 00:22:46,400 Il était déjà comme ça à l'école. 421 00:22:46,960 --> 00:22:48,160 Tu le connaissais ? 422 00:22:48,320 --> 00:22:49,440 Pas vraiment. 423 00:22:49,960 --> 00:22:51,720 On était dans le même pensionnat. 424 00:22:53,160 --> 00:22:55,200 Il a écrit une sorte de journal. 425 00:22:55,840 --> 00:22:57,880 En fait, il espionnait tout le monde... 426 00:22:58,040 --> 00:22:59,880 et il bavait sur les secrets des gens. 427 00:23:00,040 --> 00:23:02,680 Ce mec était une vraie pourriture. 428 00:23:05,920 --> 00:23:06,920 Et toi ? 429 00:23:07,600 --> 00:23:09,320 Tu avais des secrets inavouables ? 430 00:23:11,040 --> 00:23:12,480 Comme tous les ados. 431 00:23:16,320 --> 00:23:18,360 Si on se refaisait un souvenir de vacances ? 432 00:23:25,040 --> 00:23:26,000 Merci. 433 00:23:27,960 --> 00:23:31,520 Tu payes aussi pour le théâtre et pour le cours de Macha ? 434 00:23:31,680 --> 00:23:34,200 Oui. J'ai acheté le théâtre. Je suis né riche. 435 00:23:34,360 --> 00:23:37,080 Je suis assis sur un tas d'or et je n'aurai pas d'enfants. 436 00:23:37,240 --> 00:23:38,880 Il faut bien dépenser cet argent. 437 00:23:39,040 --> 00:23:39,880 Je comprends pas. 438 00:23:40,040 --> 00:23:42,400 Pourquoi tu continues à l'entretenir ? 439 00:23:42,560 --> 00:23:43,920 Elle est lamentable, vieille, 440 00:23:44,040 --> 00:23:45,280 égocentrique... 441 00:23:45,760 --> 00:23:46,960 et tellement ridicule. 442 00:23:47,120 --> 00:23:49,400 - Ben, parce que c'est Macha. - Oh ! 443 00:23:50,920 --> 00:23:52,280 Herbert. 444 00:23:53,040 --> 00:23:54,520 Herbert ! 445 00:23:54,720 --> 00:23:55,520 Et toi, 446 00:23:55,680 --> 00:23:58,440 t'as passé l'âge de jouer les amoureux transis. 447 00:23:58,600 --> 00:23:59,880 Redescends. 448 00:24:00,040 --> 00:24:03,040 Couche avec cette fille comme avec les autres et oublie. 449 00:24:03,200 --> 00:24:04,680 Tu ne comprends pas. 450 00:24:04,840 --> 00:24:06,640 Marlène est faite pour moi. 451 00:24:06,800 --> 00:24:09,520 Je la tuerais plutôt que de la laisser à un autre. 452 00:24:10,720 --> 00:24:12,160 Nous allons être heureux. 453 00:24:13,240 --> 00:24:14,400 Tiens, fais-moi plaisir. 454 00:24:14,560 --> 00:24:16,120 Prête-moi une de tes voitures. 455 00:24:16,280 --> 00:24:17,160 La décapotable. 456 00:24:17,320 --> 00:24:18,880 C'est n'importe quoi, tu le sais. 457 00:24:19,040 --> 00:24:21,480 Je me fous des conséquences. Hein ? 458 00:24:22,040 --> 00:24:23,080 Bon, alors ? 459 00:24:23,240 --> 00:24:24,680 Je peux compter sur toi ? 460 00:24:26,800 --> 00:24:29,280 Herbert, il y a des choses qu'il ne faut pas faire, 461 00:24:29,440 --> 00:24:31,000 qui ne se font pas. 462 00:24:31,160 --> 00:24:32,040 Hein ? 463 00:24:32,840 --> 00:24:33,800 Mais bon... 464 00:24:35,040 --> 00:24:37,280 J'imagine que je suis un ami fidèle. 465 00:24:39,040 --> 00:24:41,160 Je dois vraiment mettre ce truc, là ? 466 00:24:41,320 --> 00:24:43,920 J'en sais rien. Tu veux vraiment faire ce stage ? 467 00:24:44,080 --> 00:24:46,760 Herbert pense que ça me libérera. Je peux rien lui refuser. 468 00:24:46,920 --> 00:24:49,040 J'arrive même pas à réfléchir. 469 00:24:49,400 --> 00:24:51,080 Quand il me regarde... 470 00:24:53,720 --> 00:24:55,040 Mais non ! 471 00:24:56,320 --> 00:24:58,360 Ça fait longtemps que j'attends. 472 00:24:58,480 --> 00:24:59,440 Aimer. 473 00:24:59,640 --> 00:25:01,200 Être aimée. Avoir des enfants. 474 00:25:01,400 --> 00:25:03,160 Oui, OK, mais... 475 00:25:03,720 --> 00:25:06,200 Ça va un peu vite, non ? Tu viens de le rencontrer. 476 00:25:06,400 --> 00:25:08,000 C'est comme dans un rêve. 477 00:25:08,160 --> 00:25:11,680 - Ou dans un film. - Oui, mais non. C'est la vraie vie. 478 00:25:12,200 --> 00:25:14,080 Ça peut tourner au cauchemar. 479 00:25:14,200 --> 00:25:15,760 C'est peut-être un sale type. 480 00:25:15,920 --> 00:25:17,120 On sait rien de lui. 481 00:25:17,320 --> 00:25:18,800 Il m'aime vraiment. 482 00:25:18,960 --> 00:25:20,200 Follement. 483 00:25:20,320 --> 00:25:21,840 Il est fou amoureux. 484 00:25:22,000 --> 00:25:23,960 Je vois comment il te regarde. 485 00:25:24,480 --> 00:25:26,840 Mais fou amoureux, c'est très bien. 486 00:25:27,280 --> 00:25:29,120 Amoureux fou, ça... 487 00:25:29,280 --> 00:25:30,280 Ça fout les jetons. 488 00:25:31,040 --> 00:25:32,520 Moi, je le trouve bizarre. 489 00:25:32,680 --> 00:25:34,120 Tu peux pas comprendre. 490 00:25:34,280 --> 00:25:35,600 Tu n'es pas romantique. 491 00:25:36,120 --> 00:25:38,120 Ouais. Ben, ça doit être ça. 492 00:25:38,840 --> 00:25:41,200 Tu l'aimes car il a la tronche de Laurence. 493 00:25:44,680 --> 00:25:46,280 Je l'aime. 494 00:25:49,720 --> 00:25:51,040 Les affaires reprennent. 495 00:25:55,680 --> 00:25:57,080 Non ! Non ! 496 00:25:57,640 --> 00:25:58,800 Ça ne va pas. 497 00:25:59,280 --> 00:26:00,840 Tu ne fais aucun effort. 498 00:26:03,240 --> 00:26:05,600 Tu n'articules pas, tu ne places pas ta voix. 499 00:26:07,560 --> 00:26:09,960 Demande-toi pourquoi tu es là. 500 00:26:11,800 --> 00:26:14,080 Je sais pas si tu es capable d'exprimer la moindre émotion. 501 00:26:14,200 --> 00:26:15,840 Est-ce que tu en es capable ? 502 00:26:16,200 --> 00:26:17,280 L'amour. 503 00:26:18,360 --> 00:26:19,720 La haine. 504 00:26:19,880 --> 00:26:21,760 Tout le monde me dit ce que je dois faire. 505 00:26:21,920 --> 00:26:23,720 "C'est pour ton bien, Monique. 506 00:26:23,880 --> 00:26:25,200 "T'es devenue vide. 507 00:26:25,360 --> 00:26:26,640 "T'existes plus." 508 00:26:26,760 --> 00:26:27,960 Mais c'est pas vrai ! 509 00:26:28,120 --> 00:26:29,320 Je ne suis pas folle. 510 00:26:29,880 --> 00:26:31,080 Je vous déteste ! 511 00:26:31,200 --> 00:26:32,800 Je vous hais tous ! 512 00:26:35,040 --> 00:26:36,480 Excellent ! 513 00:26:37,440 --> 00:26:38,560 Mais, dites-moi, 514 00:26:39,440 --> 00:26:41,480 jusqu'où peut-on aller dans la haine ? 515 00:26:42,600 --> 00:26:43,960 Jusqu'au meurtre ? 516 00:26:46,920 --> 00:26:49,080 Léon Verneuil est mort empoisonné. 517 00:26:50,240 --> 00:26:52,720 Il est superflu d'ajouter que l'un d'entre vous 518 00:26:52,920 --> 00:26:54,600 est coupable. 519 00:26:57,680 --> 00:26:59,840 Bien. Faites comme si je n'étais pas là. 520 00:27:00,000 --> 00:27:01,560 Continuez votre... 521 00:27:02,080 --> 00:27:03,080 catharsis. 522 00:27:03,240 --> 00:27:05,520 - C'est instructif. - Il s'agit de théâtre. 523 00:27:06,360 --> 00:27:07,200 Vraiment ? 524 00:27:07,840 --> 00:27:09,200 La question est de savoir 525 00:27:09,360 --> 00:27:10,720 à quoi l'on joue. 526 00:27:12,040 --> 00:27:13,280 Je vous regarde. 527 00:27:14,600 --> 00:27:15,720 Bien. 528 00:27:15,880 --> 00:27:16,760 Marlène, 529 00:27:16,920 --> 00:27:18,160 si tu essayais, tu sais, 530 00:27:18,320 --> 00:27:20,040 la petite phrase, hein ? 531 00:27:20,200 --> 00:27:21,000 Non, merci. 532 00:27:21,200 --> 00:27:22,640 Tout le monde attend. 533 00:27:22,760 --> 00:27:24,680 Du coffre et de l'énergie. Allez ! 534 00:27:31,200 --> 00:27:33,320 Alerte ! Arlette, à l'aide ! 535 00:27:34,640 --> 00:27:35,920 J'ai réussi. 536 00:27:38,320 --> 00:27:39,640 - Bravo. - Merci. 537 00:27:43,280 --> 00:27:45,440 Quelqu'un d'autre veut essayer ? 538 00:27:46,280 --> 00:27:48,040 - Alice. Venez. - Hein ? 539 00:27:56,120 --> 00:27:59,320 Ce cher Cherge cherche ses cierges chez chon... 540 00:28:00,720 --> 00:28:02,200 Je vais le refaire. Pardon. 541 00:28:04,640 --> 00:28:05,480 Oui ? 542 00:28:06,920 --> 00:28:09,000 Mais faites-le, si vous êtes si mariole. 543 00:28:10,920 --> 00:28:13,760 Chasseur qui chassez, sachez chasser sans chien. 544 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 Quelle classe ! 545 00:28:17,160 --> 00:28:18,640 Quel charisme ! 546 00:28:19,200 --> 00:28:20,560 Tu étais mon fantasme, 547 00:28:20,720 --> 00:28:25,400 mais là, il n'a qu'un mot à dire et je deviendrai sa chienne. 548 00:28:38,200 --> 00:28:40,880 Vous ne trouverez rien ici en rapport avec le petit Verneuil. 549 00:28:41,080 --> 00:28:42,480 C'est ma vie privée. 550 00:28:44,800 --> 00:28:46,400 Quand il y a un meurtre, 551 00:28:46,560 --> 00:28:48,480 la vie privée en prend toujours un coup. 552 00:28:49,280 --> 00:28:51,440 Vous êtes la seule à ne pas avoir bu de champagne. 553 00:28:51,600 --> 00:28:52,560 En effet. 554 00:28:53,080 --> 00:28:54,240 Je me soûle dès le matin. 555 00:28:54,400 --> 00:28:56,640 Et avec de la vodka, c'est plus efficace. 556 00:28:57,360 --> 00:28:59,160 Et quel aurait été mon mobile ? 557 00:28:59,360 --> 00:29:01,880 Lucrèce Borgia était votre plus grand rôle. 558 00:29:02,440 --> 00:29:04,600 On empoisonnait beaucoup, dans la famille. 559 00:29:08,960 --> 00:29:10,760 Il y a un corbeau mort dans la corbeille. 560 00:29:13,840 --> 00:29:15,680 Une plaisanterie macabre. 561 00:29:15,840 --> 00:29:17,400 J'ai toujours suscité l'envie, 562 00:29:17,560 --> 00:29:18,880 la jalousie. 563 00:29:19,040 --> 00:29:20,240 J'en paye le prix 564 00:29:20,400 --> 00:29:21,280 et j'aime ça. 565 00:29:22,880 --> 00:29:23,920 Moi pas. 566 00:29:24,840 --> 00:29:26,080 J'aime pas du tout ça. 567 00:29:31,360 --> 00:29:32,720 Coucou ! 568 00:29:34,760 --> 00:29:36,320 Je vais travailler Juliette. 569 00:29:36,760 --> 00:29:37,960 Laquelle des deux ? 570 00:29:38,520 --> 00:29:40,800 Tu as le physique pour Juliette, trésor. 571 00:29:41,160 --> 00:29:42,080 Hein ? 572 00:29:42,640 --> 00:29:45,040 Mais voilà, tu es comme moi à 20 ans : 573 00:29:45,200 --> 00:29:46,560 rien à l'intérieur 574 00:29:46,720 --> 00:29:48,760 et pourrie par le fric amassé par papa. 575 00:29:48,920 --> 00:29:50,160 Alors prends la bleue. 576 00:29:50,360 --> 00:29:52,720 Tu seras sublime et sans aucun talent. 577 00:29:53,320 --> 00:29:55,120 Tu n'es qu'un sale con jaloux. 578 00:29:56,240 --> 00:29:58,480 Une vieille pédale aigrie avec une vie minable. 579 00:29:58,640 --> 00:30:00,000 Je te déteste. 580 00:30:01,560 --> 00:30:03,480 "Vieille pédale", oui. "Aigrie", non. 581 00:30:03,640 --> 00:30:05,240 Je m'amuse beaucoup. 582 00:30:05,400 --> 00:30:07,520 Et même de plus en plus. 583 00:30:46,600 --> 00:30:47,400 Non ! Stop ! 584 00:30:47,560 --> 00:30:49,120 - Pitié ! Pitié ! - Ah ! 585 00:30:49,280 --> 00:30:51,440 Cette vision est au-dessus de mes forces. 586 00:30:54,560 --> 00:30:57,560 Oui, je sais que vous rêvez de devenir une grande actrice, 587 00:30:57,720 --> 00:31:01,240 mais de là à se boudiner dans cette.... 588 00:31:01,640 --> 00:31:03,920 Non. Vous avez perdu tout sens commun. 589 00:31:04,360 --> 00:31:05,720 Pardon ? 590 00:31:06,120 --> 00:31:09,840 Non, mais la pièce s'appelle Te promène donc pas toute nue. 591 00:31:10,000 --> 00:31:13,760 Vous voulez que je la fasse en anorak avec des godasses de ski, peut-être ? 592 00:31:14,360 --> 00:31:15,680 Et vous, 593 00:31:15,840 --> 00:31:18,320 que faites-vous là, à reluquer les filles ? 594 00:31:19,000 --> 00:31:20,520 C'est libidineux. 595 00:31:20,640 --> 00:31:22,520 J'enquête sur un meurtre. 596 00:31:24,640 --> 00:31:25,880 Et qu'est-ce qu'on a ? 597 00:31:26,760 --> 00:31:28,040 Il y a des indices ? 598 00:31:28,200 --> 00:31:29,240 Des suspects ? 599 00:31:29,960 --> 00:31:31,080 - Allez... - Oui. Oui. 600 00:31:31,240 --> 00:31:32,840 Un seul suspect, oui. 601 00:31:33,000 --> 00:31:33,920 La tête de piaf 602 00:31:34,080 --> 00:31:35,840 qui crie à qui veut l'entendre 603 00:31:36,000 --> 00:31:37,640 qu'elle détestait Léon, 604 00:31:37,800 --> 00:31:39,280 qui, à la rédaction du journal, 605 00:31:39,440 --> 00:31:41,960 lui a jeté un presse-papier sur la figure. 606 00:31:42,080 --> 00:31:42,920 Oui, mais... 607 00:31:43,080 --> 00:31:44,240 Qui l'a menacé de mort 608 00:31:44,360 --> 00:31:46,600 devant le divisionnaire Tricard, 609 00:31:46,760 --> 00:31:49,440 et qui a trinqué à sa disparition 610 00:31:49,600 --> 00:31:53,040 juste avant de lui offrir une coupe vraisemblablement empoisonnée. 611 00:31:54,280 --> 00:31:56,360 Une petite idée, Avril ? 612 00:31:56,520 --> 00:32:00,360 - Mais vous croyez pas que...? - Je m'en tiens aux faits. 613 00:32:00,520 --> 00:32:02,320 Vous êtes la seule suspecte. 614 00:32:02,480 --> 00:32:04,000 Hein ? Il y en a d'autres. 615 00:32:04,160 --> 00:32:06,720 Non. Personne qui aurait un mobile. 616 00:32:07,560 --> 00:32:10,240 Je crois que c'est le moment de parler. 617 00:32:10,360 --> 00:32:11,320 Non ? 618 00:32:13,600 --> 00:32:15,080 Je suis pas une balance. 619 00:32:17,040 --> 00:32:18,160 Comme vous voulez. 620 00:32:22,120 --> 00:32:24,600 Une garde à vue vous remettra les idées en place. 621 00:32:25,240 --> 00:32:26,640 Vous oseriez quand même pas ? 622 00:32:29,360 --> 00:32:30,320 Je vous déteste. 623 00:32:30,800 --> 00:32:32,160 Moi aussi. 624 00:32:33,360 --> 00:32:34,320 Alors ? 625 00:32:34,880 --> 00:32:36,280 C'est sans doute rien, 626 00:32:36,720 --> 00:32:39,360 mais j'ai peut-être un fait nouveau, oui. 627 00:32:39,520 --> 00:32:41,160 Un "fait nouveau" ? 628 00:32:42,320 --> 00:32:45,120 D'accord, j'ai connu Léon. Et après ? 629 00:32:45,760 --> 00:32:47,720 Il m'a pas reconnu. J'allais pas le saluer. 630 00:32:47,920 --> 00:32:49,880 Pourquoi ? Vous ne l'aimiez pas ? 631 00:32:50,640 --> 00:32:51,880 Vous lui en vouliez ? 632 00:32:52,320 --> 00:32:53,840 C'était un fouille-merde. 633 00:32:54,240 --> 00:32:56,200 Il a dû fouiner là où il ne fallait pas. 634 00:32:56,360 --> 00:32:57,280 Ouais. 635 00:32:57,440 --> 00:32:58,760 Il était très curieux. 636 00:32:59,240 --> 00:33:02,160 - Qu'a-t-il pu trouver sur vous ? - Moi ? 637 00:33:03,600 --> 00:33:04,720 J'y suis pour rien. 638 00:33:04,920 --> 00:33:06,920 Épluchez ma vie, vous trouverez rien. 639 00:33:07,080 --> 00:33:09,080 C'est bien ce que je vais faire. 640 00:33:09,240 --> 00:33:10,600 Soyez-en sûr. 641 00:33:19,560 --> 00:33:21,960 Je me disais qu'on pouvait peut-être aller boire un verre. 642 00:33:22,080 --> 00:33:23,400 Tu te fous de moi ? 643 00:33:24,320 --> 00:33:25,760 Après ce que t'as fait ? 644 00:33:25,920 --> 00:33:28,120 Hein ? Mais c'est pas si grave. 645 00:33:28,240 --> 00:33:29,280 C'est... 646 00:33:29,440 --> 00:33:31,240 - J'avais pas le choix. - "Pas si grave" ? 647 00:33:31,400 --> 00:33:33,560 Ce flic ne me croit pas. Il veut ma peau. 648 00:33:34,600 --> 00:33:35,760 Mais non. 649 00:33:36,720 --> 00:33:38,600 Il est comme ça avec tout le monde. 650 00:33:39,440 --> 00:33:40,720 Moi, je te crois. 651 00:33:42,040 --> 00:33:43,520 Va te faire foutre, Alice. 652 00:33:48,480 --> 00:33:49,280 Merde. 653 00:33:52,360 --> 00:33:53,760 Ah. Marlène. 654 00:33:56,800 --> 00:33:58,560 Toujours là pour moi, Marlène. 655 00:34:00,040 --> 00:34:01,680 C'est vraiment gentil, mais... 656 00:34:02,240 --> 00:34:05,400 Je ne veux pas sacrifier vos vacances. J'en ai pas le droit. 657 00:34:06,240 --> 00:34:07,680 Je ne suis pas là pour ça. 658 00:34:07,960 --> 00:34:08,920 Enfin... 659 00:34:09,320 --> 00:34:10,920 Pas là pour l'enquête. 660 00:34:11,360 --> 00:34:14,280 Je ne reprendrai pas le travail après les congés. 661 00:34:14,440 --> 00:34:17,160 J'ai prévenu M. Tricard que je démissionne. 662 00:34:18,960 --> 00:34:20,400 Je vais me marier. 663 00:34:21,400 --> 00:34:24,320 Mon futur préfère que je ne travaille pas. Je pars. 664 00:34:24,480 --> 00:34:26,280 Il m'emmène aux États-Unis. 665 00:34:30,080 --> 00:34:31,600 Ne me dites pas... 666 00:34:32,240 --> 00:34:34,040 qu'Herbert Michel veut vous épouser. 667 00:34:35,680 --> 00:34:37,000 Pourquoi ? 668 00:34:37,600 --> 00:34:39,000 Je ne suis pas assez bien ? 669 00:34:39,160 --> 00:34:40,800 Si, si. Si, bien sûr. 670 00:34:42,440 --> 00:34:45,360 Je voulais dire, vous n'allez pas vous appeler Mme... 671 00:34:45,800 --> 00:34:47,960 Comme celle qui a perdu son chat. 672 00:34:48,520 --> 00:34:51,200 Heurbeurt et moi, nous nous aimons. 673 00:34:51,360 --> 00:34:52,880 Je n'en doute pas. 674 00:34:54,240 --> 00:34:55,600 "Heurbeurt" ? 675 00:34:56,320 --> 00:34:58,800 Nous allons vivre en Amérique, 676 00:34:58,960 --> 00:35:00,320 alors je m'exerce. 677 00:35:00,480 --> 00:35:03,280 Je veux prononcer son nom correctement là-bas. 678 00:35:07,320 --> 00:35:08,320 Eh bien... 679 00:35:10,640 --> 00:35:12,240 Félicitations, Marlène. 680 00:35:15,120 --> 00:35:16,400 C'est tout ? 681 00:35:17,680 --> 00:35:19,000 En anglais, on dit : 682 00:35:19,120 --> 00:35:20,720 Congratulations. 683 00:35:23,240 --> 00:35:24,720 Regarde. 684 00:35:25,320 --> 00:35:28,280 Tout le gratin de la ville vient se goinfrer chez moi. 685 00:35:28,440 --> 00:35:30,920 Ça coûte cher, mais peu importe, cette année, 686 00:35:31,080 --> 00:35:34,040 chacun de nous jouera une scène en costume 687 00:35:34,200 --> 00:35:37,480 et tu seras le clou du spectacle, ma très chère. Hein ? 688 00:35:38,360 --> 00:35:40,200 Je ne joue plus depuis longtemps. 689 00:35:42,520 --> 00:35:44,840 Tu seras divine. Hein ? 690 00:35:45,520 --> 00:35:46,320 Tiens. 691 00:35:46,840 --> 00:35:49,360 Tu as couché avec Léon avant de l'empoisonner ? 692 00:35:54,520 --> 00:35:55,720 Oh, dis donc ! 693 00:35:55,840 --> 00:35:57,520 C'est plus de mon âge, ça. 694 00:35:59,960 --> 00:36:01,520 Dire que bientôt, 695 00:36:01,680 --> 00:36:03,560 je devrai payer pour ça. 696 00:36:05,080 --> 00:36:06,440 C'est vrai, ce qu'on dit ? 697 00:36:06,960 --> 00:36:10,120 Que ton père s'est rempli les poches en léchant le cul des Allemands ? 698 00:36:18,560 --> 00:36:20,120 Écoute-moi bien, merdeux. 699 00:36:20,840 --> 00:36:22,280 Ne réveille pas les morts. 700 00:36:24,800 --> 00:36:25,600 Voilà. 701 00:36:25,760 --> 00:36:26,720 Tenez. 702 00:36:28,760 --> 00:36:30,880 Herbert, je compte sur toi, bien sûr. 703 00:36:31,040 --> 00:36:32,480 Nous trois, comme avant. 704 00:36:32,640 --> 00:36:34,520 Oui, comme avant. 705 00:36:34,680 --> 00:36:37,480 Ah ! C'était vraiment bon. 706 00:36:37,840 --> 00:36:39,480 J'y repense souvent. 707 00:36:40,680 --> 00:36:41,920 Ah, c'était drôle, 708 00:36:42,080 --> 00:36:43,800 quand vous êtes arrivés à mon cours, 709 00:36:43,960 --> 00:36:47,280 tout jeunes, empruntés, timides, 710 00:36:47,400 --> 00:36:49,800 plein des rêves qu'on a à 20 ans. 711 00:36:49,960 --> 00:36:51,200 - Eh oui. - Ah ! 712 00:36:51,360 --> 00:36:52,960 Par pitié. 713 00:36:53,120 --> 00:36:55,680 Arrête avec tes souvenirs. C'est pathétique. 714 00:36:55,800 --> 00:36:57,320 Et moi, j'étais jeune. 715 00:36:57,480 --> 00:36:58,920 J'avais 35 ans. 716 00:36:59,080 --> 00:37:01,760 J'étais belle, désirable. 717 00:37:04,640 --> 00:37:05,640 Alors, dis-moi. 718 00:37:05,800 --> 00:37:07,320 Qu'est-ce que tu as choisi ? 719 00:37:07,680 --> 00:37:09,120 Lear ? 720 00:37:09,240 --> 00:37:10,720 Alceste ? 721 00:37:10,840 --> 00:37:12,320 Hamlet ? 722 00:37:12,480 --> 00:37:13,400 Hein ? 723 00:37:13,840 --> 00:37:15,360 Tu ne seras pas déçu. 724 00:37:16,200 --> 00:37:17,800 C'est une surprise. 725 00:37:22,920 --> 00:37:24,680 Il m'inquiète, Macha. 726 00:37:24,840 --> 00:37:26,480 Il a sa tête d'amoureux. 727 00:37:27,680 --> 00:37:29,960 Il va foirer ma soirée. C'est sûr. 728 00:37:30,400 --> 00:37:33,000 Herbert fera comme d'habitude. 729 00:37:33,120 --> 00:37:34,640 Il n'a pas le choix. 730 00:37:57,680 --> 00:37:58,880 Il y a quelqu'un ? 731 00:38:06,840 --> 00:38:08,040 Qui est là ? 732 00:38:46,400 --> 00:38:47,680 Bonjour. 733 00:38:48,560 --> 00:38:50,840 - Vous cherchez quelque chose ? - Oui. 734 00:38:54,000 --> 00:38:55,240 Je prends ce bouquet. 735 00:38:55,480 --> 00:38:57,680 - Servez-vous. Merci. - Merci. 736 00:39:00,240 --> 00:39:01,360 Votre monnaie. 737 00:39:02,280 --> 00:39:03,240 Monsieur ? 738 00:39:04,440 --> 00:39:05,520 Voilà. 739 00:39:45,400 --> 00:39:47,680 Oh ! Quel endroit magnifique ! 740 00:39:48,560 --> 00:39:50,800 - Vous n'étiez jamais venue ? - Jamais. 741 00:39:52,520 --> 00:39:54,400 Oh, mon amour, tu es magique. 742 00:40:00,840 --> 00:40:02,640 Marlène, ma chérie, marions-nous. 743 00:40:04,240 --> 00:40:05,480 Marions-nous vite. 744 00:40:18,280 --> 00:40:21,280 Personne n'a jamais été aussi gentil avec moi. 745 00:40:24,280 --> 00:40:25,840 Ne me laisse jamais. 746 00:40:40,560 --> 00:40:41,680 Arlette Carmouille. 747 00:40:41,880 --> 00:40:42,960 La nouvelle secrétaire. 748 00:40:43,120 --> 00:40:44,200 Appelez-moi Arlette, 749 00:40:44,360 --> 00:40:46,320 mademoiselle Arlette ou Carmouille. 750 00:40:46,960 --> 00:40:47,840 Je vais me réveiller. 751 00:40:48,520 --> 00:40:52,240 Je prends les courriers en sténo, je tape 87 mots à la minute, 752 00:40:52,400 --> 00:40:54,680 je ne ramène aucun travail chez moi. 753 00:40:54,880 --> 00:40:55,960 Ah. Oui. 754 00:40:56,320 --> 00:40:58,560 Que faites-vous avec les affaires de Marlène ? 755 00:40:58,720 --> 00:41:00,400 Je fais de la place, monsieur. 756 00:41:00,560 --> 00:41:01,840 Mais enfin... 757 00:41:03,160 --> 00:41:04,680 Oui. Ce sont des bas. 758 00:41:05,120 --> 00:41:06,680 C'est un rechange, 759 00:41:06,880 --> 00:41:08,680 au cas où on ferait... 760 00:41:10,360 --> 00:41:12,560 De toute façon, c'est pas votre taille. 761 00:41:12,680 --> 00:41:15,400 Vous avez vécu un calvaire, mais c'est terminé. 762 00:41:15,560 --> 00:41:17,040 Asseyez-vous. 763 00:41:18,120 --> 00:41:19,120 Méthode, efficacité. 764 00:41:19,280 --> 00:41:22,480 On va prendre une heure pour voir les dossiers en cours. 765 00:41:24,000 --> 00:41:25,840 Je vous écoute. 766 00:41:35,120 --> 00:41:36,080 Salut. 767 00:41:37,040 --> 00:41:38,000 Ça va ? 768 00:41:42,400 --> 00:41:43,400 Quoi ? 769 00:41:43,840 --> 00:41:45,000 Qu'est-ce qu'il y a ? 770 00:41:45,400 --> 00:41:46,640 Quelqu'un est mort ? 771 00:41:46,800 --> 00:41:48,840 Tout le monde pense que tu as tué Léon. 772 00:41:52,040 --> 00:41:53,120 D'accord. 773 00:41:53,280 --> 00:41:55,000 C'est sympa, ça. Belle ambiance. 774 00:41:56,680 --> 00:41:58,200 Ce serait quoi, mon mobile ? 775 00:41:58,400 --> 00:41:59,800 Une main au cul ? 776 00:42:02,760 --> 00:42:03,840 Un café pour Monsieur. 777 00:42:43,040 --> 00:42:44,120 Oh, cher... 778 00:42:44,280 --> 00:42:45,920 Cher commissaire. 779 00:42:46,120 --> 00:42:47,560 Oui ? Un fait nouveau ? 780 00:42:47,720 --> 00:42:49,000 Non. Oublions ça. 781 00:42:49,160 --> 00:42:51,120 Pensons au plaisir, pour une fois. 782 00:42:51,280 --> 00:42:53,640 Faites-moi l'honneur de venir à ma fête, 783 00:42:53,760 --> 00:42:55,080 ce soir. 784 00:42:55,200 --> 00:42:56,720 Dites-moi, 785 00:42:56,840 --> 00:42:59,120 j'ai remarqué que vous aviez mis ma photo 786 00:42:59,280 --> 00:43:00,720 sur votre tableau. 787 00:43:01,160 --> 00:43:02,400 C'est touchant. 788 00:43:05,720 --> 00:43:08,400 Venez. J'ai prévu un nouvel assassinat sur scène. 789 00:43:08,560 --> 00:43:10,120 Il faut bien rire un peu. 790 00:43:10,320 --> 00:43:12,960 Le petit Grégoire meurt divinement, et surtout... 791 00:43:13,120 --> 00:43:15,240 très virilement. 792 00:43:15,400 --> 00:43:16,520 Je serai là. 793 00:43:16,680 --> 00:43:17,440 Fabuleux. 794 00:43:17,680 --> 00:43:19,360 Alors venez comme vous êtes, 795 00:43:19,480 --> 00:43:20,800 Swan. 796 00:43:21,840 --> 00:43:23,720 Le charme incarné. 797 00:43:23,920 --> 00:43:25,280 À tout à l'heure. 798 00:43:30,720 --> 00:43:32,400 Oui, Cramouille. Une remarque ? 799 00:43:32,600 --> 00:43:33,960 Aucune, monsieur. 800 00:43:34,400 --> 00:43:36,720 Chacun choisit sa vie et sa sexualité. 801 00:43:36,840 --> 00:43:37,960 Je ne juge pas. 802 00:43:43,160 --> 00:43:44,560 Vous sortez, monsieur ? 803 00:43:45,120 --> 00:43:46,440 Où puis-je vous joindre ? 804 00:43:46,680 --> 00:43:49,000 Oui. Alors, non, j'ai besoin, voyez-vous... 805 00:43:50,440 --> 00:43:52,560 d'être ailleurs, de me concentrer 806 00:43:52,760 --> 00:43:55,000 sans sursauter toutes les 2 minutes. 807 00:43:55,160 --> 00:43:56,560 Je serai injoignable. 808 00:44:06,560 --> 00:44:07,880 Oh, c'est froid. 809 00:44:09,520 --> 00:44:11,080 - Que faites-vous là ? - Oh ! 810 00:44:15,440 --> 00:44:17,120 Je travaillais, Avril. 811 00:44:17,280 --> 00:44:18,440 J'utilise l'imparfait. 812 00:44:18,560 --> 00:44:20,840 Je travaillais à résoudre un meurtre. 813 00:44:21,000 --> 00:44:22,880 Alors sortez de mon nouveau bureau 814 00:44:23,080 --> 00:44:25,440 pour aller, je ne sais pas, par exemple... 815 00:44:25,840 --> 00:44:30,520 hurler : "Alerte ! Arlette Cramouille !" 816 00:44:30,680 --> 00:44:32,120 Ça me fera des vacances. 817 00:44:32,280 --> 00:44:34,560 Puisque tout le monde prend des vacances ! 818 00:44:38,280 --> 00:44:40,520 Je suis fatigué, Avril. 819 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 Oui. À force, ça fait comme un court-jus sous le chapeau. 820 00:44:46,560 --> 00:44:47,560 Ben oui. 821 00:44:48,480 --> 00:44:49,840 Mais du coup, 822 00:44:50,560 --> 00:44:51,520 je me disais, 823 00:44:51,680 --> 00:44:54,280 parce que comme je suis en panne avec mon scooter, 824 00:44:55,000 --> 00:44:58,280 ce serait sympa de garer votre bureau devant le théâtre. 825 00:45:00,560 --> 00:45:03,280 Oui. Mais vous n'êtes pas sympa, en fait. 826 00:45:05,000 --> 00:45:07,120 Vous savez, Avril, aujourd'hui, 827 00:45:08,320 --> 00:45:09,440 tout m'est égal. 828 00:45:11,880 --> 00:45:13,120 C'est moi qui conduis ? 829 00:45:19,200 --> 00:45:20,560 Même sans Marlène, 830 00:45:20,720 --> 00:45:23,120 vous avez trouvé un autre traître dans la maison 831 00:45:23,280 --> 00:45:25,160 en la personne de Glissant, mais bon. 832 00:45:25,560 --> 00:45:27,840 En effet, pas de poison dans le verre. 833 00:45:28,000 --> 00:45:29,280 Et pas d'empreintes. 834 00:45:29,440 --> 00:45:30,880 - Ni les vôtres... - Ni celles de Léon ? 835 00:45:31,080 --> 00:45:34,680 Non. L'assassin a échangé les verres dans la panique 836 00:45:34,840 --> 00:45:37,000 en essayant de faire croire à un accident. 837 00:45:37,520 --> 00:45:40,160 Qui savait que Léon était fragile du coeur ? 838 00:45:40,320 --> 00:45:41,680 Tout le monde, en fait. 839 00:45:45,680 --> 00:45:49,000 Donc on ne me soupçonne plus, vu qu'on savait qu'il était malade. 840 00:45:52,280 --> 00:45:54,160 Herbert, Herbert... 841 00:45:54,960 --> 00:45:56,720 À part Marlène, et lui, là. 842 00:45:56,920 --> 00:45:58,560 Ça ne veut rien dire. 843 00:45:58,720 --> 00:46:00,160 Il a une tête d'assassin. 844 00:46:00,360 --> 00:46:01,720 C'est la vôtre, de tête. 845 00:46:02,640 --> 00:46:04,280 - En plus jeune. - Foutez-moi la paix. 846 00:46:04,440 --> 00:46:05,680 Hein ? Non, mais... 847 00:46:09,440 --> 00:46:10,880 Mais vous êtes jaloux ? 848 00:46:11,360 --> 00:46:12,720 Jaloux comme un pou. 849 00:46:12,920 --> 00:46:14,160 Certainement pas. 850 00:46:14,360 --> 00:46:16,680 Ça me contrarie de voir Marlène gâcher sa vie. 851 00:46:16,840 --> 00:46:17,840 C'est tout. 852 00:46:18,440 --> 00:46:19,880 Ben oui. Bien sûr. 853 00:46:20,560 --> 00:46:22,760 C'est mieux, de bosser toute la journée 854 00:46:22,960 --> 00:46:25,000 entourée de cadavres, avec un boss grincheux 855 00:46:25,240 --> 00:46:27,720 et de rentrer le soir faire son petit frichti seule, 856 00:46:27,880 --> 00:46:30,160 en écoutant les Maîtres du mystère. 857 00:46:30,280 --> 00:46:33,440 Franchement, pourquoi aurait-elle envie de changer tout ça ? 858 00:46:33,880 --> 00:46:35,280 Oui. Effectivement. 859 00:46:35,760 --> 00:46:37,160 Vu sous cet angle... 860 00:46:43,280 --> 00:46:44,560 Marlène, tu tombes bien. 861 00:46:45,040 --> 00:46:46,320 Aide-moi, s'il te plaît. 862 00:46:46,520 --> 00:46:48,320 Ça se ferme dans le dos, ce truc. 863 00:46:49,880 --> 00:46:51,880 C'est quoi ? Pourquoi tu as une robe ? 864 00:46:52,280 --> 00:46:54,000 C'est une idée d'Herbert. 865 00:46:54,160 --> 00:46:55,600 Il est plein de surprises. 866 00:46:55,760 --> 00:46:57,440 Il aime jouer, mettre en scène. 867 00:46:57,600 --> 00:46:59,760 On a décidé de se marier dans l'intimité. 868 00:46:59,920 --> 00:47:02,000 Pas de tralala, quelques amis. 869 00:47:02,160 --> 00:47:03,320 Mais il aimerait, 870 00:47:03,480 --> 00:47:04,960 il voudrait 871 00:47:05,120 --> 00:47:07,680 qu'on me voie ce soir comme je serai à l'église. 872 00:47:07,840 --> 00:47:11,160 Il dit que c'est la robe d'Ophélie dans Hamlet... 873 00:47:11,280 --> 00:47:14,040 - Marlène, je ne respire plus ! - Oh, pardon. 874 00:47:16,440 --> 00:47:19,200 Je suis embêtée. Ça porte malheur, avant le mariage. 875 00:47:20,800 --> 00:47:22,280 En même temps, t'as pas tort. 876 00:47:22,840 --> 00:47:26,040 Ophélie a fini à moitié cinglée et noyée. 877 00:47:27,000 --> 00:47:28,680 Herbert y tient beaucoup. 878 00:47:28,800 --> 00:47:30,600 Je veux pas lui faire de peine, 879 00:47:31,720 --> 00:47:33,440 mais j'aime pas cette robe. 880 00:47:33,600 --> 00:47:35,680 Elle a pas de traîne, pas de voile. 881 00:47:36,280 --> 00:47:37,880 On ne dirait pas une mariée. 882 00:47:38,440 --> 00:47:39,720 Tu sais quoi ? 883 00:47:39,880 --> 00:47:40,920 On va aller faire les boutiques 884 00:47:41,160 --> 00:47:43,280 et on va te trouver une robe de malade. 885 00:47:43,440 --> 00:47:46,160 T'auras l'air d'une meringue à la chantilly. 886 00:47:47,640 --> 00:47:48,880 Oh, merci. 887 00:47:50,160 --> 00:47:51,440 Tu sais, 888 00:47:51,600 --> 00:47:53,880 maman aurait été contente de me voir en mariée. 889 00:47:54,040 --> 00:47:56,600 Et papa aussi. Il m'appelait sa princesse. 890 00:47:57,440 --> 00:47:58,560 Triste qu'ils soient plus là. 891 00:47:58,720 --> 00:48:01,720 On devrait tous avoir nos parents le jour de son mariage. 892 00:48:01,920 --> 00:48:02,840 Oui, je sais. 893 00:48:04,320 --> 00:48:05,880 Enfin, non. J'en sais rien. 894 00:48:06,000 --> 00:48:07,880 J'ai jamais été la princesse de personne. 895 00:48:09,320 --> 00:48:10,320 Heureusement... 896 00:48:10,960 --> 00:48:12,480 il y aura ma meilleure amie. 897 00:48:12,640 --> 00:48:15,040 Est-ce que tu veux être 898 00:48:15,200 --> 00:48:17,160 ma demoiselle d'honneur ? 899 00:48:20,880 --> 00:48:24,440 La moche qu'on habille en rose bonbon et qui tient la traîne ? 900 00:48:25,240 --> 00:48:26,200 Non. 901 00:48:27,600 --> 00:48:30,160 Je veux dire celle qui compte le plus pour moi. 902 00:48:33,200 --> 00:48:34,440 D'accord. 903 00:48:35,000 --> 00:48:36,360 Avec plaisir. 904 00:48:37,040 --> 00:48:38,920 Par contre, j'ai jamais fait ça. 905 00:48:39,600 --> 00:48:41,440 Personne ne m'a jamais demandé. 906 00:48:41,600 --> 00:48:43,000 Merci. 907 00:48:47,920 --> 00:48:48,920 Je vous en prie. 908 00:48:53,040 --> 00:48:54,880 Je ne sais pas pourquoi je suis là. 909 00:48:55,000 --> 00:48:55,880 Ah non ? 910 00:48:57,360 --> 00:48:58,360 Vous êtes là 911 00:48:58,560 --> 00:49:00,840 parce que vous êtes soupçonnée de meurtre, 912 00:49:01,240 --> 00:49:03,280 au même titre que les autres. 913 00:49:13,040 --> 00:49:13,920 Merci. 914 00:49:14,840 --> 00:49:15,920 C'était pour boire. 915 00:49:16,160 --> 00:49:18,600 Ça marche mieux comme ça. Vous ne trouvez pas ? 916 00:49:18,760 --> 00:49:19,920 Voilà. Bien. 917 00:49:20,240 --> 00:49:21,200 Tenez. 918 00:49:25,920 --> 00:49:27,560 On peut y aller, maintenant ? 919 00:49:28,400 --> 00:49:30,360 Vous avez été internée en psychiatrie. 920 00:49:31,120 --> 00:49:33,000 Ils m'ont emmenée de force. 921 00:49:33,120 --> 00:49:34,320 Pour quel motif ? 922 00:49:36,720 --> 00:49:39,480 Crises de démence et de violence. C'est embêtant, ça. 923 00:49:39,680 --> 00:49:40,880 C'est Macha. 924 00:49:41,160 --> 00:49:42,880 Léon Verneuil, c'est elle. 925 00:49:43,000 --> 00:49:44,160 Elle nous hait tous 926 00:49:44,320 --> 00:49:45,800 et veut nous tuer tous. 927 00:49:46,000 --> 00:49:48,320 Oui, bien sûr. Ça tombe sous le sens. 928 00:49:48,480 --> 00:49:50,440 Et vous avez une preuve ? 929 00:49:50,600 --> 00:49:51,760 Elle est comme moi. 930 00:49:52,200 --> 00:49:53,880 On regarde les autres et ça monte, 931 00:49:54,040 --> 00:49:55,920 ça monte, l'envie de les voir morts. 932 00:49:56,080 --> 00:49:57,000 Alors Macha tue. 933 00:49:57,480 --> 00:49:59,320 Et vous, non ? 934 00:49:59,440 --> 00:50:01,440 Vous ne tuez pas. 935 00:50:01,880 --> 00:50:03,880 Ah non. Je ne suis pas capable. 936 00:50:04,080 --> 00:50:04,880 Enfin... 937 00:50:05,040 --> 00:50:06,560 Si, seulement une fois. 938 00:50:06,680 --> 00:50:07,800 Un chien. 939 00:50:08,200 --> 00:50:09,760 Et l'oiseau dans la loge de Macha. 940 00:50:10,800 --> 00:50:12,640 J'ai mis la corde dans sa loge. 941 00:50:13,360 --> 00:50:14,600 J'adore faire peur. 942 00:50:14,760 --> 00:50:15,760 Oui. 943 00:50:16,480 --> 00:50:17,520 Vous êtes cinglée. 944 00:50:18,880 --> 00:50:21,280 Je vais vous demander de ne pas quitter la ville 945 00:50:21,440 --> 00:50:23,880 et de rester à la disposition de la police. 946 00:50:27,160 --> 00:50:28,800 Oh, Macha, chérie. 947 00:50:29,440 --> 00:50:30,720 Tu as assez bu. 948 00:50:30,880 --> 00:50:32,520 Pas encore assez, tu vois. 949 00:50:34,000 --> 00:50:36,080 Je ne jouerai pas devant ton public de crétins. 950 00:50:36,680 --> 00:50:38,080 Je ne jouerai plus jamais. 951 00:50:38,240 --> 00:50:39,160 J'arrête les cours. 952 00:50:40,160 --> 00:50:42,040 Je ne supporte plus cette jeunesse. 953 00:50:42,200 --> 00:50:44,440 J'ai envie de leur faire du mal. Tu comprends ? 954 00:50:44,720 --> 00:50:49,040 Leur faire du mal et... partir. 955 00:50:49,640 --> 00:50:51,000 Une grande scène. 956 00:50:54,320 --> 00:50:55,760 Quant à Macha Semenoff, 957 00:50:55,920 --> 00:50:58,920 il n'y a aucun document à l'état civil la concernant. 958 00:50:59,120 --> 00:51:01,360 Les Boches ont bombardé la ville en janvier 1943. 959 00:51:01,520 --> 00:51:02,720 La mairie a brûlé. 960 00:51:03,760 --> 00:51:04,600 Bien. 961 00:51:04,720 --> 00:51:05,720 Et l'autre ? 962 00:51:05,840 --> 00:51:07,880 Herbert Granvilar. 963 00:51:08,680 --> 00:51:10,520 Herbert Granvilar... 964 00:51:12,880 --> 00:51:13,920 Oui. Et alors ? 965 00:51:14,120 --> 00:51:15,600 J'ai le sens de l'humour, 966 00:51:15,760 --> 00:51:17,240 mais j'ai des limites. 967 00:51:17,400 --> 00:51:19,440 Je ne suis pas le dindon de la farce. 968 00:51:19,560 --> 00:51:20,360 Pardon ? 969 00:51:20,800 --> 00:51:21,880 C'est vous. 970 00:51:24,360 --> 00:51:27,480 Oui. Alors cet homme est suspect au même titre que les autres. 971 00:51:27,720 --> 00:51:29,920 Je ne m'amuse pas à faire des farces. 972 00:51:30,080 --> 00:51:31,240 Même pour les dindes ! 973 00:51:31,440 --> 00:51:34,440 J'enquête sur un meurtre, sacré nom de Dieu ! 974 00:51:34,600 --> 00:51:35,640 Ce type... 975 00:51:36,080 --> 00:51:38,080 ne me ressemble pas du tout. 976 00:51:38,240 --> 00:51:39,160 C'est clair ? 977 00:51:39,280 --> 00:51:40,160 C'est frappant. 978 00:51:40,320 --> 00:51:41,320 Ah oui ? 979 00:51:45,160 --> 00:51:45,960 Et comme ça ? 980 00:51:46,680 --> 00:51:48,200 Toujours aussi ressemblant ? 981 00:51:59,160 --> 00:52:02,040 Donc le suspect s'appelle Herbert Granvilar. Après ? 982 00:52:02,160 --> 00:52:03,040 Herbert Michel. 983 00:52:03,520 --> 00:52:05,480 Herbert Michel est le nom de code 984 00:52:05,640 --> 00:52:07,640 qu'il utilisait dans la Résistance. 985 00:52:07,800 --> 00:52:09,520 - C'est un héros. - Bon. Rompez. 986 00:52:09,720 --> 00:52:11,480 Il n'a pas hésité, au péril... 987 00:52:11,680 --> 00:52:13,040 J'ai dit rompez, Cramouille ! 988 00:52:13,240 --> 00:52:14,680 Carmouille, monsieur ! 989 00:52:15,240 --> 00:52:16,920 Je m'appelle Carmouille. 990 00:52:18,000 --> 00:52:20,320 Et je préférerais être appelée Arlette. 991 00:52:21,120 --> 00:52:22,360 Sur ce, il est 18 h. 992 00:52:32,320 --> 00:52:34,920 Des Noirs, des homosexuels dans la police... 993 00:52:35,400 --> 00:52:36,880 Je ne juge toujours pas. 994 00:52:37,040 --> 00:52:38,880 À demain, commissaire. 995 00:52:45,360 --> 00:52:47,320 Oui. Je sais, Glissant, je sais. 996 00:52:47,760 --> 00:52:48,960 C'est un choc. 997 00:52:49,120 --> 00:52:50,160 Oui. Alors... 998 00:52:50,360 --> 00:52:51,600 La journée a été longue. 999 00:52:51,760 --> 00:52:54,600 Épargnez-moi pour une fois votre humour de carabin. 1000 00:52:54,760 --> 00:52:56,880 Je vous en serai presque reconnaissant. 1001 00:52:58,600 --> 00:53:00,200 Elle a bien dit "À demain" ? 1002 00:53:06,280 --> 00:53:07,760 Oui, elle est partie. 1003 00:53:07,920 --> 00:53:09,240 Réglée comme du papier à musique. 1004 00:53:09,440 --> 00:53:11,480 On s'attendrait à la voir sonner du clairon. 1005 00:53:12,800 --> 00:53:15,040 C'est une femme à poigne. Une main de fer. 1006 00:53:15,160 --> 00:53:16,360 Très professionnelle. 1007 00:53:16,600 --> 00:53:19,680 Oui. Alors dites-moi, Tricard, que vous ai-je fait ? 1008 00:53:20,520 --> 00:53:21,400 Je ne sais pas. 1009 00:53:21,600 --> 00:53:25,160 Mlle Carmouille m'avait donné un CV, des références irréprochables. 1010 00:53:25,360 --> 00:53:26,520 Mais nom de Dieu ! 1011 00:53:26,680 --> 00:53:28,320 On demande une photo ! 1012 00:53:29,480 --> 00:53:32,080 J'ai agi dans l'urgence, quand Marlène m'a annoncé son mariage. 1013 00:53:32,280 --> 00:53:33,520 Attendez. 1014 00:53:34,080 --> 00:53:35,520 Marlène se marie ? 1015 00:53:37,200 --> 00:53:38,040 Oui. 1016 00:53:38,960 --> 00:53:40,480 Marlène se marie. 1017 00:53:45,240 --> 00:53:47,920 Non. Vous êtes abstinent depuis 2 ans, non ? 1018 00:53:48,120 --> 00:53:49,400 Oui, mais enfin... 1019 00:53:49,560 --> 00:53:50,760 Marlène se marie. 1020 00:53:54,920 --> 00:53:57,400 "Que le jour recommence 1021 00:53:57,560 --> 00:53:59,400 "et que la nuit finisse. 1022 00:54:00,920 --> 00:54:01,920 "Sans que jamais..." 1023 00:54:02,080 --> 00:54:05,040 "...faite de la vapeur des souvenirs." 1024 00:54:06,640 --> 00:54:10,320 - "L'amour est une fumée..." - "Roméo, abdique ton nom." 1025 00:54:17,360 --> 00:54:18,760 Les gens s'installent. 1026 00:54:29,720 --> 00:54:31,200 Comme ils sont beaux ! 1027 00:54:31,360 --> 00:54:32,560 Tous. 1028 00:54:33,080 --> 00:54:35,320 Quelle fierté, pour le cours Semenoff, 1029 00:54:35,520 --> 00:54:36,640 et pour notre mécène, 1030 00:54:36,800 --> 00:54:38,880 cette vieille pédale de Richard. 1031 00:54:39,640 --> 00:54:41,880 Alors, qui avons-nous là ? 1032 00:54:42,440 --> 00:54:43,560 Jean : 1033 00:54:43,760 --> 00:54:45,840 minable, raté. 1034 00:54:48,320 --> 00:54:50,520 Monique : complètement cinglée, 1035 00:54:50,680 --> 00:54:52,400 bonne pour l'asile. 1036 00:54:53,320 --> 00:54:58,120 Lydia : nullissime, à chier. 1037 00:55:01,920 --> 00:55:05,800 Alice : vulgaire, poissonnière. 1038 00:55:08,000 --> 00:55:09,360 Grégoire... 1039 00:55:28,760 --> 00:55:30,480 - Mes chers amis ! - Ah ! 1040 00:55:30,600 --> 00:55:33,320 Mes chers amis, merci d'être là ce soir. 1041 00:55:33,520 --> 00:55:35,040 Cette fille 1042 00:55:35,480 --> 00:55:37,240 est une bombe atomique. 1043 00:55:37,880 --> 00:55:40,920 Je dirais même que c'est une bombe anatomique. 1044 00:55:42,080 --> 00:55:44,240 Elle sera à un seul homme pour toujours. 1045 00:55:45,400 --> 00:55:47,480 Ça, c'est pas supportable, ça. 1046 00:55:48,040 --> 00:55:50,080 Ah ! J'ai chaud, mais j'ai chaud. 1047 00:55:50,280 --> 00:55:52,080 Arrêtez de boire, Tricard. 1048 00:55:52,240 --> 00:55:53,040 Ce sera mieux. 1049 00:55:53,240 --> 00:55:54,560 Oui, mais je l'aime. 1050 00:55:54,720 --> 00:55:56,320 On l'aime tous. 1051 00:55:57,440 --> 00:55:59,000 Même lui, il l'aime. 1052 00:56:00,720 --> 00:56:01,720 Non. 1053 00:56:02,840 --> 00:56:05,320 Marlène est peut-être de la dynamite, mais... 1054 00:56:06,480 --> 00:56:07,800 Je ne suis pas amoureux. 1055 00:56:08,520 --> 00:56:09,560 Non. 1056 00:56:10,880 --> 00:56:12,240 Bon. Nous avons... 1057 00:56:12,880 --> 00:56:14,280 des rapports professionnels. 1058 00:56:14,480 --> 00:56:15,600 C'est un ange. 1059 00:56:16,080 --> 00:56:17,920 On dirait un ange. 1060 00:56:18,120 --> 00:56:20,600 Parfois... amicaux, c'est vrai. 1061 00:56:20,760 --> 00:56:21,600 C'est arrivé. 1062 00:56:21,800 --> 00:56:24,080 J'ai dansé le rock avec un ange. 1063 00:56:24,600 --> 00:56:25,720 Mais... 1064 00:56:25,880 --> 00:56:29,040 C'est avant tout ma secrétaire. 1065 00:56:29,200 --> 00:56:31,240 On s'en fout, Laurence. 1066 00:56:31,440 --> 00:56:33,120 Samedi, c'est l'église. 1067 00:56:33,600 --> 00:56:35,360 Donc empêchez ça, bordel ! 1068 00:56:36,480 --> 00:56:37,280 Pas de mariage ? 1069 00:56:39,680 --> 00:56:41,360 Ben, il n'y a qu'une solution. 1070 00:56:42,720 --> 00:56:45,200 Je vais coffrer Herbert pour meurtre. 1071 00:56:45,400 --> 00:56:46,840 Mais on ne peut pas, 1072 00:56:47,240 --> 00:56:49,560 car c'est elle, l'assassine. 1073 00:56:49,760 --> 00:56:53,240 Elle lui a fait des menaces : "Je t'atomise !" 1074 00:56:53,400 --> 00:56:54,560 À celui-là, là, 1075 00:56:54,720 --> 00:56:55,920 devant moi. 1076 00:56:56,560 --> 00:56:58,280 C'est elle, l'assassine. 1077 00:57:00,840 --> 00:57:01,800 Je vous le dis, 1078 00:57:01,960 --> 00:57:03,760 c'est elle, l'assassine. 1079 00:57:03,920 --> 00:57:05,800 Je vais coffrer 1080 00:57:05,960 --> 00:57:07,400 Heurbeurt. 1081 00:57:10,280 --> 00:57:12,080 Heurbeurt pour meurtre. 1082 00:57:13,960 --> 00:57:16,760 Nom d'un tonnerre ! Habille-toi ! 1083 00:57:16,920 --> 00:57:18,160 Mais quoi ? 1084 00:57:18,320 --> 00:57:20,240 Maintenant que M. Hochepaix m'a vue... 1085 00:57:22,000 --> 00:57:22,920 Enfin... 1086 00:57:23,080 --> 00:57:24,320 Monsieur Hochepaix, 1087 00:57:24,840 --> 00:57:26,000 suis-je inconvenante ? 1088 00:57:26,160 --> 00:57:27,240 Mais non, madame. 1089 00:57:27,400 --> 00:57:30,240 Avec votre chapeau, vous avez presque l'air d'être en visite. 1090 00:57:31,600 --> 00:57:33,280 Là, tu entends ? Hein ? 1091 00:57:33,440 --> 00:57:34,920 Qu'est-ce qu'on voit ? 1092 00:57:35,120 --> 00:57:37,080 Je vous le demande. Que voit-on ? 1093 00:57:38,200 --> 00:57:39,280 Rien. 1094 00:57:39,480 --> 00:57:41,240 N'as-tu pas honte ? 1095 00:57:46,280 --> 00:57:48,760 J'ai été piquée par une guêpe. 1096 00:57:51,200 --> 00:57:53,080 Pourvu qu'elle ne soit pas charbonneuse. 1097 00:57:53,280 --> 00:57:55,160 Mais non ! Mais non ! 1098 00:57:55,320 --> 00:57:57,960 C'est bien fait. Ça t'apprendra, à te promener toute nue. 1099 00:57:58,160 --> 00:57:59,280 Julien ! 1100 00:58:00,040 --> 00:58:01,240 Julien, sois bon. 1101 00:58:01,400 --> 00:58:02,600 Suce-moi, veux-tu ? 1102 00:58:02,760 --> 00:58:03,920 Suce-moi. 1103 00:58:05,000 --> 00:58:06,840 Écoute, fiche-moi la paix. 1104 00:58:07,000 --> 00:58:07,800 Hein ? 1105 00:58:08,200 --> 00:58:10,160 Non, mais suce-moi, enfin ! 1106 00:58:10,320 --> 00:58:11,560 Tu l'as bien fait à Mlle Dieumamour. 1107 00:58:11,760 --> 00:58:14,280 C'était à la nuque, pas au... 1108 00:58:15,000 --> 00:58:16,360 Ah ! J'étouffe. 1109 00:58:16,520 --> 00:58:17,360 Je... 1110 00:58:19,400 --> 00:58:20,560 Monsieur Hochepaix, 1111 00:58:20,720 --> 00:58:22,120 s'il vous plaît. 1112 00:58:23,600 --> 00:58:24,960 Certainement, madame. 1113 00:58:25,120 --> 00:58:28,480 Je suis honoré, vraiment, mais... 1114 00:58:29,400 --> 00:58:31,320 Au nom de la charité chrétienne. 1115 00:58:41,800 --> 00:58:42,960 Richard. 1116 00:58:43,720 --> 00:58:44,680 Richard ? 1117 00:58:45,200 --> 00:58:46,160 Richard. 1118 00:58:46,320 --> 00:58:47,240 Richard. 1119 00:58:47,400 --> 00:58:49,640 Richard. Richard... 1120 00:58:52,400 --> 00:58:53,560 Laurence ! 1121 00:58:54,240 --> 00:58:55,200 Laurence ! 1122 00:58:55,360 --> 00:58:56,440 Ce n'est pas prévu. 1123 00:59:10,360 --> 00:59:11,840 Un malaise. Un malaise. 1124 00:59:28,480 --> 00:59:29,760 Herbert... 1125 00:59:29,920 --> 00:59:32,280 J'ai eu tellement peur, mais tu es vivant. 1126 00:59:34,760 --> 00:59:36,680 Non... Richard, non. 1127 00:59:37,400 --> 00:59:38,840 Non, c'est impossible. 1128 00:59:39,000 --> 00:59:40,720 Je suis désolée. 1129 00:59:40,880 --> 00:59:44,520 Ça devait être une fête. On devait annoncer notre mariage. 1130 00:59:44,680 --> 00:59:46,440 Je suis désolée. 1131 00:59:56,000 --> 00:59:57,680 Macha. Macha... 1132 00:59:57,840 --> 00:59:59,200 Non, Macha. 1133 01:00:00,000 --> 01:00:01,400 C'était son ami. 1134 01:00:02,040 --> 01:00:03,160 Elle a trop bu. 1135 01:00:05,480 --> 01:00:07,440 Laissez-moi la reconduire chez elle, 1136 01:00:07,600 --> 01:00:09,160 si vous en êtes d'accord. 1137 01:00:09,360 --> 01:00:11,040 Je ne suis pas inhumain. 1138 01:00:11,200 --> 01:00:13,400 Allez donc border Mme Semenoff. 1139 01:00:14,080 --> 01:00:16,400 Je vous laisse 1 heure avant interrogatoire. 1140 01:00:18,560 --> 01:00:20,200 Oh, mais pourquoi l'inquiéter ? 1141 01:00:20,360 --> 01:00:21,400 Il n'était pas là. 1142 01:00:21,600 --> 01:00:24,280 Je vous rappelle que vous n'êtes plus ma secrétaire. 1143 01:00:24,440 --> 01:00:26,120 Je ne peux donc rien vous dire. 1144 01:00:26,280 --> 01:00:27,200 Ah ben... 1145 01:00:27,360 --> 01:00:29,400 Elle a raison. Il n'était pas là. 1146 01:00:31,120 --> 01:00:32,880 Oui, mais comment pouvez-vous 1147 01:00:33,040 --> 01:00:34,920 imaginer avoir juste 1148 01:00:35,080 --> 01:00:37,880 la moindre crédibilité dans cette tenue ? 1149 01:00:47,720 --> 01:00:49,280 Toute seule, Macha. 1150 01:00:49,760 --> 01:00:51,040 Avec des oiseaux morts. 1151 01:00:51,200 --> 01:00:53,080 Oh, arrête ! Arrête ! 1152 01:00:53,280 --> 01:00:54,560 Arrête avec ton cinéma. 1153 01:00:54,720 --> 01:00:56,360 Tu me dégoûtes. 1154 01:00:59,200 --> 01:01:00,240 Tu te crois seule ? 1155 01:01:00,400 --> 01:01:01,480 C'est lamentable. 1156 01:01:13,360 --> 01:01:14,160 Là. 1157 01:01:14,320 --> 01:01:15,600 Stop. C'est chez moi. 1158 01:01:37,040 --> 01:01:39,320 Je vous le répète une fois de plus. 1159 01:01:39,480 --> 01:01:43,720 J'ai donné une conférence sur la formation de l'acteur. 1160 01:01:43,920 --> 01:01:47,000 J'ai repris la route vers 20 h, le pied sur le champignon, 1161 01:01:47,600 --> 01:01:50,160 et j'ai crevé au milieu de nulle part. 1162 01:01:50,600 --> 01:01:51,920 La poisse ! 1163 01:01:52,120 --> 01:01:55,120 J'ai mis un temps fou à changer cette cochonnerie de roue. 1164 01:01:55,320 --> 01:01:58,200 Qui se trouve dans le coffre de la voiture ? 1165 01:01:58,400 --> 01:02:00,840 Qui se trouve dans le coffre de la voiture. 1166 01:02:12,040 --> 01:02:13,040 Allô ? 1167 01:02:14,320 --> 01:02:15,240 Allô ? 1168 01:02:23,720 --> 01:02:25,480 Et donc, dans cette cambrousse, 1169 01:02:26,200 --> 01:02:28,680 vous n'avez pas croisé de paysan sur son tracteur ? 1170 01:02:29,200 --> 01:02:30,280 Pas même une vache ? 1171 01:02:30,440 --> 01:02:32,160 Un taureau ? Un boeuf ? 1172 01:02:33,360 --> 01:02:34,680 Donc pas d'alibi. 1173 01:02:34,800 --> 01:02:35,960 C'est regrettable. 1174 01:02:37,840 --> 01:02:39,960 Vous vous acharnez sur moi sans raison... 1175 01:02:40,080 --> 01:02:41,440 et vous le savez. 1176 01:02:42,640 --> 01:02:44,640 Quelle mauvaise foi depuis le début ! 1177 01:02:44,800 --> 01:02:47,040 Qu'est-ce qui vous déplaît tant chez moi ? 1178 01:02:47,560 --> 01:02:48,440 Mais tout, 1179 01:02:48,600 --> 01:02:50,600 monsieur Herbert Michel. 1180 01:02:50,760 --> 01:02:51,840 Mais rassurez-vous. 1181 01:02:52,000 --> 01:02:54,280 Cela n'a aucune incidence sur mon enquête. 1182 01:02:55,320 --> 01:02:57,400 Vous n'êtes pas autorisé à quitter la ville. 1183 01:02:57,560 --> 01:02:59,840 Et encore moins à aller roucouler sur un bateau 1184 01:03:00,000 --> 01:03:01,360 pour les États-Unis. 1185 01:03:03,560 --> 01:03:04,920 Rassurez-moi. 1186 01:03:05,240 --> 01:03:09,800 La police n'ira pas m'empêcher d'épouser Marlène, j'imagine ? 1187 01:03:23,640 --> 01:03:24,840 Monsieur Tricard ? 1188 01:03:27,320 --> 01:03:28,320 Silence. 1189 01:03:28,480 --> 01:03:31,440 Alors tout ce que vous direz sera... 1190 01:03:32,360 --> 01:03:33,680 Arrestation. 1191 01:03:34,040 --> 01:03:34,880 Hein ? Non... 1192 01:03:36,240 --> 01:03:37,200 Mais... Ah ! 1193 01:03:38,800 --> 01:03:41,000 En plus, vous puez l'alcool ! 1194 01:03:42,840 --> 01:03:44,800 Embarcation immédiate. Et que ça flotte. 1195 01:03:44,960 --> 01:03:47,280 - Que ça saute. - J'ai rien fait ! 1196 01:04:06,920 --> 01:04:08,520 - Non, mais je rêve. - Non. 1197 01:04:08,720 --> 01:04:11,000 - Laurence... - Inutile de gaspiller votre salive. 1198 01:04:11,160 --> 01:04:13,200 Je n'y suis pour rien. C'est Tricard. 1199 01:04:14,360 --> 01:04:15,840 Je ne peux rien lui dire. 1200 01:04:16,040 --> 01:04:18,920 Quand on empoisonne quelqu'un, c'est vous qui tendez le verre. 1201 01:04:19,080 --> 01:04:20,480 Sortez-moi de là. 1202 01:04:20,640 --> 01:04:21,920 Vous m'entendez ? Tout de suite. 1203 01:04:22,080 --> 01:04:24,120 J'y travaille, Avril. J'y travaille. 1204 01:04:25,600 --> 01:04:27,480 Vous avez une piste, au moins ? 1205 01:04:28,040 --> 01:04:29,160 Herbert. 1206 01:04:30,520 --> 01:04:31,520 Bravo. 1207 01:04:31,800 --> 01:04:33,400 Le seul qui n'était pas là. 1208 01:04:33,920 --> 01:04:37,680 - Je suis mûre pour la guillotine. - Voyez le bon côté des choses. 1209 01:04:37,800 --> 01:04:39,800 Au moins, ici, vous ne risquez rien. 1210 01:04:42,080 --> 01:04:42,920 Un gâteau ? 1211 01:04:46,800 --> 01:04:48,600 Tu sais, je n'y suis pour rien. 1212 01:04:48,760 --> 01:04:49,600 Tu me crois ? 1213 01:04:49,760 --> 01:04:51,160 Bien sûr. 1214 01:04:51,320 --> 01:04:54,200 Mais le commissaire est comme un chien avec son os. 1215 01:04:54,360 --> 01:04:55,960 Il soupçonne tout le monde. 1216 01:04:56,080 --> 01:04:58,560 Et pouf ! D'un coup, il sait. 1217 01:04:58,680 --> 01:05:00,680 Il n'en reste qu'un : l'assassin. 1218 01:05:00,800 --> 01:05:02,480 On dirait que tu l'admires. 1219 01:05:02,640 --> 01:05:03,760 Non. 1220 01:05:03,920 --> 01:05:06,000 Enfin, un peu. 1221 01:05:06,760 --> 01:05:09,240 Mais c'est sur moi qu'il s'acharne, enfin. 1222 01:05:10,320 --> 01:05:12,000 Ne va pas au théâtre. 1223 01:05:12,160 --> 01:05:13,400 Il y a tous ces morts. 1224 01:05:13,560 --> 01:05:14,880 Ça me fait peur. 1225 01:05:15,040 --> 01:05:16,800 N'y va plus, je t'en prie. 1226 01:05:17,240 --> 01:05:19,480 Show must go on, mon amour. 1227 01:05:21,120 --> 01:05:22,960 C'est ce que Richard aurait voulu. 1228 01:05:24,400 --> 01:05:25,960 Ne bois rien, là-bas. 1229 01:05:26,120 --> 01:05:27,720 Pas même un verre d'eau. 1230 01:05:31,680 --> 01:05:33,840 Vous êtes au courant ? Ils ont arrêté Alice. 1231 01:05:34,000 --> 01:05:35,800 - Pourquoi ? - Elle les a tués. 1232 01:05:35,960 --> 01:05:37,320 - Non. - Elle est timbrée. 1233 01:05:41,600 --> 01:05:43,480 C'est elle. Et elle est en taule. 1234 01:05:46,120 --> 01:05:47,680 C'est une erreur judiciaire. 1235 01:05:47,840 --> 01:05:49,760 Elle est arrivée en même temps que moi. 1236 01:05:49,960 --> 01:05:52,360 Elle n'a pas pu verser le poison. Je la regardais. 1237 01:05:52,520 --> 01:05:53,480 Et... 1238 01:05:53,880 --> 01:05:55,880 J'étais à côté d'elle tout le temps. 1239 01:05:57,000 --> 01:05:57,880 Je peux le jurer, 1240 01:05:58,040 --> 01:05:59,640 signer ce que vous voulez. 1241 01:05:59,800 --> 01:06:01,080 Elle est innocente. 1242 01:06:03,080 --> 01:06:04,520 Vous lisez quoi, là ? 1243 01:06:04,640 --> 01:06:05,520 C'est... 1244 01:06:05,680 --> 01:06:07,000 C'est écrit "con", hein ? 1245 01:06:08,880 --> 01:06:11,040 Comment peut-on tomber amoureux d'elle ? 1246 01:06:13,040 --> 01:06:15,040 Vous inventez un alibi pour Avril 1247 01:06:15,200 --> 01:06:16,960 et vous créez ainsi le vôtre. 1248 01:06:17,560 --> 01:06:18,840 Je comprends pas. 1249 01:06:19,000 --> 01:06:19,920 Non ? Vraiment ? 1250 01:06:20,480 --> 01:06:22,480 Si vous n'avez pas quitté Avril, 1251 01:06:22,680 --> 01:06:24,280 elle non plus ne vous a pas quitté. 1252 01:06:24,520 --> 01:06:26,600 Donc vous n'avez pas pu verser le poison. 1253 01:06:27,880 --> 01:06:29,400 Qui êtes-vous venu sauver ? 1254 01:06:29,880 --> 01:06:31,440 Sa tête ou la vôtre ? 1255 01:06:41,800 --> 01:06:42,680 Que fais-tu là ? 1256 01:06:42,880 --> 01:06:44,840 J'ai un peu foiré, jusqu'ici. 1257 01:06:45,840 --> 01:06:48,040 Mais je ne désespère pas de te sortir de là. 1258 01:06:49,240 --> 01:06:50,480 Non, c'est mort. 1259 01:06:51,120 --> 01:06:53,680 Laurence court comme un basset sur la piste d'Herbert. 1260 01:06:53,840 --> 01:06:56,040 - On l'a complètement perdu. - Non, crois-moi. 1261 01:06:58,160 --> 01:06:59,480 Il cherche ailleurs aussi. 1262 01:07:00,560 --> 01:07:01,960 Allez, Alice. On réfléchit. 1263 01:07:02,160 --> 01:07:05,560 On repasse toute la soirée et on fait tout remonter à la surface. 1264 01:07:05,720 --> 01:07:06,960 C'est des conneries, ça. 1265 01:07:07,160 --> 01:07:07,960 Non. 1266 01:07:08,120 --> 01:07:09,160 Ça marche. 1267 01:07:10,680 --> 01:07:13,400 Concentre-toi. Je ne veux pas que tu restes ici. 1268 01:07:17,080 --> 01:07:18,440 OK, on ferme les yeux. 1269 01:07:20,600 --> 01:07:22,040 Détends bien la mâchoire. 1270 01:07:24,200 --> 01:07:25,920 Concentre-toi sur ton souffle. 1271 01:07:30,240 --> 01:07:32,360 C'est juste un détail, bien sûr, 1272 01:07:32,920 --> 01:07:34,160 mais tout compte. 1273 01:07:35,720 --> 01:07:36,600 Avril. 1274 01:07:36,760 --> 01:07:39,840 Avril, ça vous intéresse, de sauver votre peau ? 1275 01:07:44,480 --> 01:07:45,360 Alors c'est quoi, 1276 01:07:45,560 --> 01:07:47,840 ce détail soudainement remonté à la surface ? 1277 01:07:59,640 --> 01:08:00,920 Vous avez été surpris ? 1278 01:08:01,080 --> 01:08:04,560 Ça ne cadrait pas avec Richard. Il traitait mal son personnel. 1279 01:08:04,720 --> 01:08:07,200 Là, il se marrait avec un serveur. C'est bizarre. 1280 01:08:08,080 --> 01:08:10,680 Oui, peut-être. Je vais me renseigner. 1281 01:08:10,840 --> 01:08:13,120 Mais vous n'êtes pas hors jeu pour autant. 1282 01:08:13,320 --> 01:08:14,760 On n'a pas été présentées. 1283 01:08:15,360 --> 01:08:16,200 Alice Avril... 1284 01:08:17,040 --> 01:08:17,920 Aïe. 1285 01:08:18,080 --> 01:08:20,040 Reporter à La Voix du Nord. 1286 01:08:20,240 --> 01:08:22,040 Arlette Carmouille, secrétaire. 1287 01:08:24,600 --> 01:08:26,280 Ramenez-la en cellule immédiatement. 1288 01:08:27,240 --> 01:08:28,120 Oui, bon. Allez. 1289 01:08:34,800 --> 01:08:35,880 Bonsoir. 1290 01:08:36,040 --> 01:08:38,640 Personne ne rentre ici sans y être introduit. 1291 01:08:40,040 --> 01:08:41,440 Je suis Marlène. 1292 01:08:41,920 --> 01:08:43,680 Vous êtes assise à mon bureau. 1293 01:08:43,800 --> 01:08:45,920 Enfin, mon ex-bureau. 1294 01:08:46,080 --> 01:08:47,480 Personne ne m'empêchera d'entrer. 1295 01:08:47,640 --> 01:08:49,880 Le commissaire a confiance en moi. 1296 01:08:50,040 --> 01:08:51,280 Tant mieux pour vous. 1297 01:08:54,440 --> 01:08:56,160 Je suis la remplaçante. 1298 01:08:56,320 --> 01:08:57,840 Je crois qu'il ne m'aime pas. 1299 01:08:57,960 --> 01:08:59,480 Il ne faut pas dire ça. 1300 01:08:59,640 --> 01:09:01,120 C'est juste que vous n'êtes pas... 1301 01:09:01,240 --> 01:09:02,800 Enfin, vous n'êtes pas... 1302 01:09:02,960 --> 01:09:04,400 Je ne suis pas vous ? 1303 01:09:05,080 --> 01:09:06,040 Voilà. 1304 01:09:06,640 --> 01:09:09,000 Mais je peux arranger ça. 1305 01:09:09,400 --> 01:09:11,120 C'est très facile, hein. 1306 01:09:17,320 --> 01:09:18,760 Où sont mes affaires ? 1307 01:09:20,800 --> 01:09:22,800 Vous les avez jetées ? Normal. 1308 01:09:25,640 --> 01:09:28,800 Vous pourriez croire que c'est un vol, mais... 1309 01:09:30,920 --> 01:09:33,160 C'est juste que je n'aime pas gâcher. 1310 01:09:38,080 --> 01:09:39,720 On ne gaspille pas. 1311 01:09:39,880 --> 01:09:41,200 C'est très bien. 1312 01:09:42,760 --> 01:09:44,760 Mes parents m'ont élevée comme ça. 1313 01:09:45,120 --> 01:09:46,640 Et je trouvais ça joli. 1314 01:09:47,960 --> 01:09:49,720 Je connais bien le commissaire. 1315 01:09:49,880 --> 01:09:51,480 Le bleu sera parfait. 1316 01:10:07,640 --> 01:10:09,680 Enfin une vision réconfortante. 1317 01:10:10,640 --> 01:10:12,800 Vous devriez avoir honte. 1318 01:10:13,400 --> 01:10:15,920 Non seulement vous êtes odieux avec mon fiancé... 1319 01:10:16,080 --> 01:10:18,040 - Oh... - Oui, odieux. 1320 01:10:18,240 --> 01:10:20,120 Mais maintenant, vous arrêtez Alice ? 1321 01:10:20,560 --> 01:10:22,880 Elle ne ferait pas de mal à une mouche. 1322 01:10:23,080 --> 01:10:23,920 Mais voilà, 1323 01:10:24,080 --> 01:10:25,520 vous ne l'aimez pas. 1324 01:10:25,680 --> 01:10:28,840 C'est tellement facile de se venger, quand on a du pouvoir. 1325 01:10:28,960 --> 01:10:31,200 Je suis scandalisée. 1326 01:10:35,960 --> 01:10:38,520 Mais vous êtes impossible ! 1327 01:10:39,080 --> 01:10:43,000 Et vous, vous ne valez pas mieux puisque vous le soutenez. 1328 01:10:43,120 --> 01:10:44,640 Non. Il ne me soutient pas. 1329 01:10:44,800 --> 01:10:46,120 Il me devance. 1330 01:10:46,320 --> 01:10:48,080 C'est vous qui avez coffré Avril. 1331 01:10:49,600 --> 01:10:52,440 Si vous ne libérez pas Alice avant samedi pour mon mariage, 1332 01:10:52,640 --> 01:10:53,960 inutile de venir. 1333 01:10:54,120 --> 01:10:56,280 Quant à vous, vous n'êtes pas invité. 1334 01:10:56,680 --> 01:10:58,000 Au revoir, Arlette. 1335 01:10:59,040 --> 01:11:00,440 Et bon courage. 1336 01:11:04,360 --> 01:11:05,680 Instrument contondant, 1337 01:11:05,840 --> 01:11:07,120 type bâton ou canne. 1338 01:11:07,560 --> 01:11:09,720 Les coups remontent à 2 ou 3 jours. 1339 01:11:10,200 --> 01:11:11,440 Quelqu'un en colère. 1340 01:11:12,840 --> 01:11:13,840 Alors ? 1341 01:11:14,120 --> 01:11:15,240 On baisse les bras ? 1342 01:11:15,400 --> 01:11:17,160 Non. Je vais arrêter l'assassin. 1343 01:11:17,320 --> 01:11:20,000 - Je ne vous parle pas de ça. - Je sais. Foutez-moi la paix. 1344 01:11:20,520 --> 01:11:22,280 Marlène est libre de ses choix. 1345 01:11:22,760 --> 01:11:25,560 Samedi, elle deviendra Mme Herbert Michel. 1346 01:11:26,080 --> 01:11:28,280 - Elle ne l'aime pas. - Qu'en savez-vous ? 1347 01:11:29,080 --> 01:11:30,280 Je les ai vus. 1348 01:11:30,400 --> 01:11:32,640 Ils minaudent et se papouillent. 1349 01:11:32,800 --> 01:11:34,320 Un vrai roman-photo. 1350 01:11:34,680 --> 01:11:36,080 C'est pathétique. 1351 01:11:36,240 --> 01:11:37,600 Vous les avez vus ? 1352 01:11:39,480 --> 01:11:40,720 Je les ai suivis. 1353 01:11:42,560 --> 01:11:43,680 Elle l'aime. 1354 01:11:44,280 --> 01:11:46,120 Ils couchent ensemble ? 1355 01:11:46,280 --> 01:11:47,560 Non, le soir... 1356 01:11:48,560 --> 01:11:50,240 il la raccompagne 1357 01:11:50,760 --> 01:11:51,720 et il rentre. 1358 01:11:53,480 --> 01:11:54,520 D'accord. 1359 01:11:54,960 --> 01:11:58,480 Alors, comme ça, le soir, vous enquêtez ? 1360 01:12:00,400 --> 01:12:01,720 Bon. Le plus important, 1361 01:12:01,920 --> 01:12:03,600 c'est qu'il rentre chez lui. 1362 01:12:04,520 --> 01:12:07,000 Ils n'ont pas consommé. Il n'est pas trop tard. 1363 01:12:08,200 --> 01:12:09,240 Si elle l'aime vraiment, 1364 01:12:09,800 --> 01:12:11,640 on s'incline, grands seigneurs. 1365 01:12:12,200 --> 01:12:13,080 Mais il faut être sûrs. 1366 01:12:13,240 --> 01:12:14,240 Et... 1367 01:12:16,080 --> 01:12:17,320 J'ai une idée géniale. 1368 01:12:17,960 --> 01:12:18,760 Imparable. 1369 01:12:18,960 --> 01:12:21,040 Je sens que je ne vais pas aimer. 1370 01:12:27,560 --> 01:12:28,840 Il ne souffre plus. 1371 01:12:29,280 --> 01:12:30,440 Un café ? 1372 01:12:31,120 --> 01:12:32,400 Oui. Merci. 1373 01:12:39,480 --> 01:12:41,880 Je ne suis pas sûr de pouvoir le supporter. 1374 01:12:42,000 --> 01:12:43,240 Mais si, voyons. 1375 01:12:43,400 --> 01:12:46,800 Un héros ne peut pas tourner de l'oeil devant un cadavre. 1376 01:12:51,960 --> 01:12:54,400 Alors Nobel a été frappé là, 1377 01:12:54,560 --> 01:12:55,560 là... 1378 01:12:56,080 --> 01:12:56,960 et là. 1379 01:13:02,840 --> 01:13:04,320 Oh, Richard. 1380 01:13:04,480 --> 01:13:06,080 Mon Dieu, c'est horrible. 1381 01:13:08,280 --> 01:13:10,200 On va étaler sa vie privée. 1382 01:13:10,360 --> 01:13:11,560 Étalez, Herbert. 1383 01:13:11,720 --> 01:13:12,800 Étalez. 1384 01:13:13,000 --> 01:13:15,880 - Vous n'avez pas de coeur. - Uniquement quand j'ai le temps. 1385 01:13:17,840 --> 01:13:20,280 Richard avait des goûts... 1386 01:13:20,840 --> 01:13:22,680 Comment dire ? Particuliers. 1387 01:13:23,280 --> 01:13:25,640 Il aimait la douleur, il aimait... 1388 01:13:26,960 --> 01:13:28,040 souffrir. 1389 01:13:28,920 --> 01:13:30,680 Il aimait être dominé. 1390 01:13:36,800 --> 01:13:38,960 Des rapports sado-maso, il manquait plus que ça. 1391 01:13:39,160 --> 01:13:41,560 Ce n'est pas le moment. On fonce, on le désape. 1392 01:13:41,680 --> 01:13:43,440 J'ai réfléchi, je ne marche pas. 1393 01:13:43,560 --> 01:13:44,640 C'est trop tard. 1394 01:13:44,800 --> 01:13:47,080 Vous n'avez pas entendu : j'ai dit non. 1395 01:13:48,840 --> 01:13:49,800 D'accord. 1396 01:13:50,360 --> 01:13:51,680 D'accord, je comprends. 1397 01:13:52,400 --> 01:13:54,040 Moi aussi, j'aurais peur. 1398 01:13:54,200 --> 01:13:56,280 Des fois, il ne vaut mieux ne pas savoir. 1399 01:13:56,400 --> 01:13:58,240 La vérité en pleine face, 1400 01:13:58,640 --> 01:13:59,680 ça fait mal. 1401 01:14:00,120 --> 01:14:02,160 On n'a pas toujours le cran de l'entendre. 1402 01:14:02,680 --> 01:14:04,600 J'aurais jamais dû vous demander ça. 1403 01:14:06,000 --> 01:14:07,360 Si vous foirez sur ce coup... 1404 01:14:07,520 --> 01:14:09,000 Non. Je suis toubib. 1405 01:14:09,400 --> 01:14:12,360 Herbert pensera seulement avoir eu un malaise vagal. 1406 01:14:12,520 --> 01:14:14,280 D'accord ? Vous avez une heure. 1407 01:14:14,800 --> 01:14:16,200 Enlevez ses godasses. 1408 01:14:29,960 --> 01:14:31,320 Bonjour. 1409 01:14:33,120 --> 01:14:34,800 Viens t'asseoir à côté de moi. 1410 01:14:36,000 --> 01:14:36,920 Oui. 1411 01:14:39,440 --> 01:14:40,880 Quelque chose ne va pas ? 1412 01:14:41,000 --> 01:14:42,400 Tu as l'air bizarre. 1413 01:14:43,840 --> 01:14:44,840 Non. Non. 1414 01:14:46,000 --> 01:14:47,400 Non, je ne sais pas, je... 1415 01:14:49,440 --> 01:14:50,520 J'ai... 1416 01:14:50,680 --> 01:14:51,480 J'ai peur. 1417 01:14:51,680 --> 01:14:53,080 J'ai peur... 1418 01:14:55,000 --> 01:14:56,560 de t'avoir brusquée. 1419 01:14:58,080 --> 01:15:00,480 J'ai peur d'avoir été trop vite. 1420 01:15:01,160 --> 01:15:02,960 Tu pourrais regretter notre mariage. 1421 01:15:05,600 --> 01:15:06,920 Tu ne m'aimes plus. 1422 01:15:07,080 --> 01:15:08,400 Tu veux rompre. 1423 01:15:09,800 --> 01:15:10,800 Eh bien... 1424 01:15:13,680 --> 01:15:15,320 Non, bien sûr, non. 1425 01:15:15,480 --> 01:15:17,760 Tout le monde rêve d'une femme comme vous. 1426 01:15:17,880 --> 01:15:19,120 Comme toi. 1427 01:15:19,280 --> 01:15:20,320 Comme toi. 1428 01:15:21,600 --> 01:15:22,840 Non, c'est juste que... 1429 01:15:23,680 --> 01:15:25,080 Je pensais seulement 1430 01:15:25,600 --> 01:15:27,040 que tu pouvais... 1431 01:15:27,800 --> 01:15:29,640 enfin, peut-être... 1432 01:15:31,160 --> 01:15:33,200 regretter ce commissaire. 1433 01:15:33,320 --> 01:15:34,920 Et que, même, 1434 01:15:35,120 --> 01:15:36,720 tu pouvais... 1435 01:15:37,520 --> 01:15:39,360 éprouver des sentiments pour lui. 1436 01:15:41,800 --> 01:15:43,400 Mon amour idiot. 1437 01:16:00,840 --> 01:16:02,400 On avait dit une heure. 1438 01:16:05,880 --> 01:16:07,080 Vraiment, je t'assure. 1439 01:16:07,240 --> 01:16:08,280 Il ne pense qu'à lui. 1440 01:16:08,440 --> 01:16:09,840 Jamais une attention. Rien. 1441 01:16:10,000 --> 01:16:11,920 Certaines personnes sont pudiques. 1442 01:16:12,440 --> 01:16:13,400 Non. 1443 01:16:13,600 --> 01:16:16,120 En fait, je crois qu'il n'éprouve jamais rien. 1444 01:16:16,280 --> 01:16:17,520 C'est un homme 1445 01:16:17,680 --> 01:16:19,920 qui se dévoue pour une cause. 1446 01:16:23,200 --> 01:16:26,000 Qui travaille pour le bien, pour la justice. 1447 01:16:26,120 --> 01:16:28,120 Oui, il fait ça très bien. 1448 01:16:28,280 --> 01:16:30,560 Interroger, réfléchir, arrêter. 1449 01:16:31,400 --> 01:16:32,760 Le commissaire 1450 01:16:32,880 --> 01:16:34,400 est une tête qui pense. 1451 01:16:34,560 --> 01:16:35,480 Oui. 1452 01:16:35,640 --> 01:16:38,840 Ce n'est pas parce qu'il est pudique qu'il n'a pas de coeur. 1453 01:16:39,040 --> 01:16:40,560 Je suis sûre qu'il en a un. 1454 01:16:40,720 --> 01:16:41,560 Un organe. 1455 01:16:41,720 --> 01:16:43,120 Un muscle avec des oreilles. 1456 01:16:43,360 --> 01:16:45,800 Des "oreillettes". Ça s'appelle des oreillettes. 1457 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 Peut-être, je ne sais pas. 1458 01:16:48,160 --> 01:16:49,400 Il a juste un coeur 1459 01:16:49,560 --> 01:16:51,240 comme un estomac, 1460 01:16:51,400 --> 01:16:52,680 une appendicite... 1461 01:16:52,840 --> 01:16:53,760 Non. 1462 01:16:53,880 --> 01:16:55,000 L'"appendice". 1463 01:16:55,120 --> 01:16:57,280 L'appendicite est l'inflammation... 1464 01:16:57,520 --> 01:16:59,120 Mais enfin, on s'en fiche. 1465 01:17:00,120 --> 01:17:00,920 Oui. 1466 01:17:01,840 --> 01:17:02,840 Oui, pardon. 1467 01:17:04,280 --> 01:17:06,000 Je ne sais plus pourquoi on en parle. 1468 01:17:07,680 --> 01:17:09,920 On parle de ça parce que tu es gentil. 1469 01:17:10,560 --> 01:17:12,480 Que tu défends le commissaire. 1470 01:17:13,280 --> 01:17:15,120 Tu es vraiment un amour. 1471 01:17:15,960 --> 01:17:18,280 Même quand il n'y a rien à sauver chez quelqu'un, 1472 01:17:18,440 --> 01:17:20,400 tu cherches toujours le meilleur. 1473 01:17:23,560 --> 01:17:24,960 Je t'aime. 1474 01:17:25,760 --> 01:17:26,720 Ça ne se fait pas, 1475 01:17:28,000 --> 01:17:30,200 mais j'ai envie que tu m'embrasses. 1476 01:17:31,160 --> 01:17:32,400 Maintenant. 1477 01:17:48,000 --> 01:17:49,720 - Alors ? - Quoi ? 1478 01:17:49,840 --> 01:17:52,960 Au final, elle... Elle l'aime ? 1479 01:17:53,120 --> 01:17:54,120 Bon. 1480 01:17:54,320 --> 01:17:56,400 - La ferme, Glissant. D'accord ? - Oui. 1481 01:17:56,560 --> 01:17:57,520 La ferme. 1482 01:17:57,680 --> 01:17:58,440 Attention. 1483 01:17:58,680 --> 01:17:59,920 Où est Semenoff ? 1484 01:18:00,040 --> 01:18:01,720 Elle était convoquée à 10 h. 1485 01:18:01,840 --> 01:18:03,280 Elle n'est pas là, monsieur. 1486 01:18:03,440 --> 01:18:06,280 Quel sens de l'observation ! Que ferais-je sans vous ? 1487 01:18:06,440 --> 01:18:07,560 J'ai appelé chez elle. 1488 01:18:07,720 --> 01:18:09,120 17 appels sans réponse. 1489 01:18:09,280 --> 01:18:11,400 J'ai envoyé Martin à son domicile. 1490 01:18:11,560 --> 01:18:13,080 Personne n'a répondu, monsieur. 1491 01:18:13,200 --> 01:18:14,520 Un policier l'attend. 1492 01:18:14,680 --> 01:18:16,440 Il la conduira ici dès qu'elle rentrera. 1493 01:18:16,560 --> 01:18:17,840 Ben... 1494 01:18:18,000 --> 01:18:20,000 C'est très bien. Je vous remercie. 1495 01:18:20,440 --> 01:18:21,560 Très bonne initiative. 1496 01:18:23,840 --> 01:18:26,240 C'est une nouvelle coiffure ? 1497 01:18:26,840 --> 01:18:27,680 Ça... 1498 01:18:28,760 --> 01:18:30,160 Non, c'est... 1499 01:18:30,320 --> 01:18:32,000 C'est très bien. Vraiment. 1500 01:18:32,840 --> 01:18:34,160 C'est comme d'habitude, monsieur. 1501 01:18:35,560 --> 01:18:36,720 Ah ben... 1502 01:18:36,840 --> 01:18:38,680 Ne changez rien. C'est parfait. 1503 01:18:40,440 --> 01:18:43,720 Vous avez obtenu le nom de celui qui a appelé à 2 h du matin ? 1504 01:18:43,840 --> 01:18:46,240 L'appel anonyme vient du théâtre, monsieur. 1505 01:18:54,160 --> 01:18:55,560 Madame Semenoff ? 1506 01:19:02,000 --> 01:19:03,560 Madame Semenoff, ouvrez. 1507 01:19:30,480 --> 01:19:31,880 "Je suis Lucrèce. 1508 01:19:32,080 --> 01:19:34,720 "Lucrèce a tué deux fois. Elle quitte la scène. 1509 01:19:36,560 --> 01:19:37,560 "Rideau !" 1510 01:19:44,280 --> 01:19:45,880 Commissaire, ils sont là. 1511 01:19:46,000 --> 01:19:46,840 Tire-le plus. 1512 01:19:50,160 --> 01:19:51,600 Pardon. Merci. 1513 01:19:57,720 --> 01:19:59,520 Elle les a tués... 1514 01:20:00,840 --> 01:20:02,720 et elle a joué sa dernière scène ? 1515 01:20:06,880 --> 01:20:08,320 J'ai rien vu venir. 1516 01:20:08,480 --> 01:20:09,400 J'ai pas compris. 1517 01:20:10,720 --> 01:20:12,160 C'est un cauchemar. 1518 01:20:15,480 --> 01:20:17,400 Et j'ai pas pu l'en empêcher. 1519 01:20:20,960 --> 01:20:23,440 Elle était mal, quand je l'ai reconduite ici 1520 01:20:23,560 --> 01:20:25,560 après la mort de Richard, tellement... 1521 01:20:27,800 --> 01:20:29,280 Tellement perdue. 1522 01:20:32,040 --> 01:20:33,560 J'ai pas pris le temps. 1523 01:20:36,000 --> 01:20:38,120 Vous m'aviez convoqué, commissaire. 1524 01:20:39,280 --> 01:20:41,280 Je me sentais suspecté. 1525 01:20:41,440 --> 01:20:42,840 J'avais peur. 1526 01:20:45,920 --> 01:20:47,520 Je n'ai pensé qu'à moi. 1527 01:20:48,000 --> 01:20:49,760 Je suis désolée. 1528 01:20:50,600 --> 01:20:52,160 On peut reporter le mariage. 1529 01:20:52,320 --> 01:20:54,160 Ne t'inquiète pas, je peux attendre. 1530 01:20:54,280 --> 01:20:55,840 Non, non, mon coeur. Non. 1531 01:20:56,000 --> 01:20:57,440 Non. C'est terrible... 1532 01:20:58,800 --> 01:21:01,280 mais toute cette horreur est enfin terminée. 1533 01:21:01,440 --> 01:21:03,880 Les interrogatoires, les soupçons, tout ça... 1534 01:21:04,640 --> 01:21:06,240 Tout ça, c'est fini. 1535 01:21:07,880 --> 01:21:09,440 Je veux regarder devant moi... 1536 01:21:10,600 --> 01:21:11,760 avec toi. 1537 01:21:23,280 --> 01:21:25,240 Cocktail vodka-somnifères. 1538 01:21:25,400 --> 01:21:27,720 Même pas du pain dans le bide pour absorber. 1539 01:21:28,760 --> 01:21:30,280 Elle ne pouvait pas se rater. 1540 01:21:30,760 --> 01:21:32,440 Je ne le laisserai pas s'en tirer. 1541 01:21:32,600 --> 01:21:33,720 Bon. D'accord. 1542 01:21:34,320 --> 01:21:35,840 Herbert va l'épouser. 1543 01:21:36,280 --> 01:21:37,880 On ne la verra plus, c'est dur. 1544 01:21:38,120 --> 01:21:40,840 Mais ce con n'a rien fait. C'est la vieille qui a tué. 1545 01:21:41,280 --> 01:21:42,160 D'accord ? 1546 01:21:42,320 --> 01:21:43,680 Terminez l'autopsie. 1547 01:21:43,800 --> 01:21:45,280 Je veux un rapport détaillé... 1548 01:21:45,920 --> 01:21:47,840 jusqu'aux ongles des pieds. 1549 01:21:51,600 --> 01:21:53,600 Redites-moi ça. 1550 01:21:54,000 --> 01:21:55,960 Macha Semenoff a avoué 1551 01:21:56,080 --> 01:21:58,440 avant de se donner la mort ? 1552 01:21:58,840 --> 01:22:02,200 J'ai du mal comprendre, parce que c'est moi, l'assassin. 1553 01:22:02,360 --> 01:22:03,720 Je suis désolé. 1554 01:22:03,880 --> 01:22:05,000 Oh, il est désolé. 1555 01:22:05,160 --> 01:22:06,560 Mais l'erreur est humaine. 1556 01:22:07,280 --> 01:22:08,960 Il y avait un faisceau de présomptions, 1557 01:22:09,080 --> 01:22:11,120 un nombre d'indices qui pouvaient... 1558 01:22:11,240 --> 01:22:13,160 Vous pourrez lire mon article 1559 01:22:13,320 --> 01:22:15,560 à la une de La Voix du Nord dès lundi. 1560 01:22:15,720 --> 01:22:18,200 Vous avez tout de même menacé Léon de mort. 1561 01:22:18,440 --> 01:22:20,440 Dès lundi, monsieur le divisionnaire. 1562 01:22:22,920 --> 01:22:24,880 Tu veux bien que je te raccompagne ? 1563 01:22:26,720 --> 01:22:27,720 Non, mais... 1564 01:22:27,880 --> 01:22:29,320 Tu m'as bien regardée ? 1565 01:22:31,160 --> 01:22:32,720 Il y a rien qui te choque ? 1566 01:22:33,160 --> 01:22:34,120 Ben, non. 1567 01:22:35,200 --> 01:22:36,320 Quoi ? Non, mais... 1568 01:22:36,840 --> 01:22:39,400 Tu vas traverser la ville avec moi en pyjama et pieds nus ? 1569 01:22:39,520 --> 01:22:40,600 Je m'en fous. 1570 01:22:56,160 --> 01:22:57,440 Lundi. 1571 01:22:57,600 --> 01:22:58,440 Hein ? 1572 01:23:02,160 --> 01:23:03,280 Tu exagères. 1573 01:23:03,400 --> 01:23:04,440 C'est très joli. 1574 01:23:04,640 --> 01:23:06,320 On dirait une sucette géante. 1575 01:23:06,440 --> 01:23:07,440 Pas du tout. 1576 01:23:07,600 --> 01:23:09,480 Tu es très féminine. 1577 01:23:11,440 --> 01:23:13,040 C'est horrible. 1578 01:23:13,480 --> 01:23:14,920 On dirait une vache. 1579 01:23:15,360 --> 01:23:17,160 Une très grosse vache. 1580 01:23:17,320 --> 01:23:19,160 Ça n'existe pas, les vaches roses. 1581 01:23:19,320 --> 01:23:21,120 Le rose est la couleur des rousses. 1582 01:23:21,240 --> 01:23:22,320 Qui dit ça ? 1583 01:23:22,480 --> 01:23:23,920 Bon. Maintenant, ça suffit. 1584 01:23:24,080 --> 01:23:25,320 C'est mon mariage. 1585 01:23:25,480 --> 01:23:27,160 Pas le temps pour les bêtises. 1586 01:23:27,720 --> 01:23:29,280 Mets les fleurs dans les cheveux. 1587 01:23:29,400 --> 01:23:30,320 Hein ? 1588 01:23:30,480 --> 01:23:32,440 Tu vas être belle. 1589 01:23:32,600 --> 01:23:33,880 Très belle. 1590 01:23:37,720 --> 01:23:38,560 Alors ? 1591 01:23:38,720 --> 01:23:40,320 Ah, Laurence. 1592 01:23:40,520 --> 01:23:43,280 J'y ai passé toute la nuit, je vais être à la bourre. 1593 01:23:43,600 --> 01:23:45,600 Des lésions viennent d'apparaître 1594 01:23:45,760 --> 01:23:47,560 au niveau du ventre et des bras. 1595 01:23:47,960 --> 01:23:50,160 Comme si elle avait subi de fortes pressions. 1596 01:23:50,320 --> 01:23:52,320 Oui ? On aurait voulu l'immobiliser ? 1597 01:23:52,920 --> 01:23:54,040 Ouais. 1598 01:24:32,240 --> 01:24:33,440 Et Marlène ? 1599 01:24:33,600 --> 01:24:34,600 Elle n'est pas là ? 1600 01:24:34,760 --> 01:24:35,880 Elle va arriver. 1601 01:24:37,760 --> 01:24:39,160 Alice. 1602 01:24:39,320 --> 01:24:40,920 Je ne vous avais pas reconnue. 1603 01:24:41,080 --> 01:24:42,600 Tout ce rose, 1604 01:24:42,760 --> 01:24:43,800 c'est très... 1605 01:24:45,800 --> 01:24:47,280 Monsieur le curé, bonjour. 1606 01:24:57,320 --> 01:24:58,560 Les voilà. 1607 01:25:02,040 --> 01:25:03,200 Elle est magnifique. 1608 01:25:08,920 --> 01:25:10,080 Marlène. 1609 01:25:10,240 --> 01:25:11,280 Merci. 1610 01:25:20,760 --> 01:25:22,080 - Alice. - Oui. 1611 01:25:24,600 --> 01:25:26,160 Ça va ? Ça va, Alice ? 1612 01:25:26,600 --> 01:25:28,520 Oui, je l'ai. Je l'ai. 1613 01:25:38,040 --> 01:25:38,800 Voilà. 1614 01:25:39,280 --> 01:25:40,080 Je l'ai ! 1615 01:26:56,800 --> 01:26:57,880 Herbert, 1616 01:26:58,600 --> 01:27:01,600 voulez-vous prendre Marlène ici présente pour épouse 1617 01:27:02,080 --> 01:27:03,800 et la chérir toute votre vie ? 1618 01:27:05,560 --> 01:27:07,040 Oui. 1619 01:27:07,200 --> 01:27:08,320 Marlène, 1620 01:27:08,800 --> 01:27:10,880 voulez-vous prendre Herbert ici présent pour époux 1621 01:27:11,720 --> 01:27:13,200 et le chérir toute votre vie ? 1622 01:27:47,160 --> 01:27:50,080 Pouvez-vous lire ce qui est gravé à l'intérieur de cet anneau ? 1623 01:27:52,480 --> 01:27:53,320 Non ? 1624 01:27:54,520 --> 01:27:56,120 Dans ce cas, je vais le lire. 1625 01:27:57,240 --> 01:27:58,920 "Macha et Herbert, 1626 01:27:59,080 --> 01:28:01,240 "13 mai 1932." 1627 01:28:03,080 --> 01:28:04,880 Se marier en mai porte malheur 1628 01:28:05,040 --> 01:28:07,480 et la bigamie est punie par la loi. 1629 01:28:07,640 --> 01:28:09,680 Une peine somme toute légère, 1630 01:28:09,880 --> 01:28:12,200 au regard de celle appliquée pour meurtre. 1631 01:28:13,480 --> 01:28:15,480 Je vous arrête pour les meurtres de Léon Verneuil, 1632 01:28:15,680 --> 01:28:17,360 Richard Nobel 1633 01:28:17,560 --> 01:28:19,040 et Macha Semenoff. 1634 01:28:19,960 --> 01:28:22,080 Dis quelque chose. Je t'en prie. 1635 01:28:25,360 --> 01:28:28,840 Je l'ai fait pour nous, mon amour. Je n'avais pas le choix. 1636 01:28:29,760 --> 01:28:31,760 Richard ne voulait pas comprendre. 1637 01:28:31,920 --> 01:28:34,840 Ça fait 30 ans que je supporte Macha. 30 ans de mariage. 1638 01:28:35,200 --> 01:28:36,920 T'as pas toujours dit ça. 1639 01:28:37,080 --> 01:28:39,360 Elle a mal vieilli, mais elle t'aime. 1640 01:28:39,520 --> 01:28:43,640 Et tu couches avec qui tu veux. Oublie cette fille, Herbert. 1641 01:28:43,800 --> 01:28:46,760 De toute façon, Macha, elle ne divorcera jamais. 1642 01:28:46,880 --> 01:28:48,960 Tous les papiers ont disparu. 1643 01:28:49,120 --> 01:28:50,480 Personne ne sait. 1644 01:28:51,760 --> 01:28:53,760 - À part toi. - Ah non. 1645 01:28:55,040 --> 01:28:57,760 Herbert, je ne la trahirai pas. Je peux pas lui faire ça. 1646 01:28:57,880 --> 01:28:59,040 Je ne me tairai pas. 1647 01:28:59,200 --> 01:29:01,480 Évidemment, pas une hésitation, chez vous. 1648 01:29:01,640 --> 01:29:03,760 Plutôt des questions pratiques : 1649 01:29:04,280 --> 01:29:05,480 comment faire 1650 01:29:05,640 --> 01:29:07,200 et dans quel ordre. 1651 01:29:07,320 --> 01:29:09,920 Richard n'aurait jamais avalé le suicide de Macha. 1652 01:29:10,080 --> 01:29:11,600 Ce serait donc lui d'abord. 1653 01:29:12,120 --> 01:29:14,040 Mais il n'était pas à la fête. 1654 01:29:15,600 --> 01:29:16,800 Mais si. 1655 01:29:17,040 --> 01:29:19,120 C'est un sale type, mais un bon comédien. 1656 01:29:25,480 --> 01:29:27,760 - C'est toi ? - Mais oui. 1657 01:29:27,920 --> 01:29:29,920 - C'est joli. - Oh, c'est pas vrai. 1658 01:29:35,360 --> 01:29:37,160 Richard ne m'avait pas reconnu. 1659 01:29:37,720 --> 01:29:39,920 Je lui ai dit que je préparais une blague. 1660 01:29:41,040 --> 01:29:44,360 Il était facile pour vous de verser le poison dans la carafe. 1661 01:29:45,320 --> 01:29:46,720 Mais Macha a compris. 1662 01:29:46,880 --> 01:29:49,440 Oui, quand Marlène a parlé du mariage. 1663 01:29:49,640 --> 01:29:51,200 Elle m'a appelé dans la nuit. 1664 01:29:51,360 --> 01:29:54,160 Elle aurait dû parler, mais elle ne l'a pas fait. 1665 01:29:55,000 --> 01:29:56,360 Elle me tenait. 1666 01:29:57,480 --> 01:29:59,160 Elle n'aurait jamais divorcé. 1667 01:30:00,280 --> 01:30:03,080 Elle m'empêchait d'être heureux, cette increvable salope. 1668 01:30:04,320 --> 01:30:05,720 Vas-y, bois. 1669 01:30:05,840 --> 01:30:06,760 Avale. 1670 01:30:14,160 --> 01:30:15,720 Jusqu'à ce que la mort nous sépare. 1671 01:30:19,600 --> 01:30:21,200 Mais Léon, alors... 1672 01:30:21,840 --> 01:30:23,440 Je comprends pas. Pourquoi le tuer ? 1673 01:30:24,000 --> 01:30:25,920 Léon fouinait, fourrait son nez partout, 1674 01:30:26,080 --> 01:30:27,880 sans aucun scrupule. 1675 01:30:28,000 --> 01:30:29,880 Il savait, pour vous et Macha. 1676 01:30:30,720 --> 01:30:32,720 Oui, il savait que j'étais marié. 1677 01:30:32,880 --> 01:30:34,440 C'était un sale type. 1678 01:30:34,600 --> 01:30:35,720 Dangereux. 1679 01:30:38,360 --> 01:30:39,880 Après la mort de Macha 1680 01:30:40,000 --> 01:30:41,160 et celle de Richard, 1681 01:30:42,160 --> 01:30:45,600 et mon amour pour Marlène éclatant enfin au grand jour, 1682 01:30:47,400 --> 01:30:49,320 il aurait additionné deux plus deux. 1683 01:30:50,600 --> 01:30:52,160 Il aurait détruit ma vie. 1684 01:30:53,480 --> 01:30:55,920 Je n'ai pas hésité. Il serait le premier. 1685 01:31:17,800 --> 01:31:20,080 C'est la pire journée de ma vie. 1686 01:31:21,440 --> 01:31:24,320 Croyez bien, Marlène, que je compatis, vraiment. 1687 01:31:25,440 --> 01:31:26,960 Je ne sais pas, mais... 1688 01:31:28,000 --> 01:31:29,720 À toute chose, malheur est bon. 1689 01:31:30,240 --> 01:31:31,800 Enfin, c'est ce qu'on dit. 1690 01:31:32,720 --> 01:31:33,800 Mais, Laurence... 1691 01:31:33,960 --> 01:31:35,240 Franchement ? 1692 01:31:35,440 --> 01:31:37,720 Vous en avez une autre dans le même genre ? 1693 01:31:37,880 --> 01:31:39,720 Tout est bien qui finit bien ? 1694 01:31:39,880 --> 01:31:43,040 Elle aurait pu épouser un assassin et partir aux États-Unis, 1695 01:31:43,200 --> 01:31:44,320 alors oui, 1696 01:31:44,440 --> 01:31:45,800 oui, on a évité le pire. 1697 01:31:48,320 --> 01:31:49,800 C'est pas faux, mais... 1698 01:31:52,440 --> 01:31:54,080 Ça fait peine, quand même. 1699 01:31:54,240 --> 01:31:56,400 Elle a l'air d'un petit chat perdu. 1700 01:31:56,920 --> 01:31:59,600 Vous parlez de moi comme si je n'étais pas là, 1701 01:31:59,760 --> 01:32:01,320 mais je suis là. 1702 01:32:01,760 --> 01:32:03,520 Dans ma robe de mariée. 1703 01:32:04,880 --> 01:32:08,240 Et vous avez tout gâché, commissaire. 1704 01:32:11,240 --> 01:32:12,480 Oui, Marlène... 1705 01:32:13,240 --> 01:32:14,240 J'ai... 1706 01:32:15,200 --> 01:32:17,400 J'ai essayé de faire ce qui me paraissait 1707 01:32:18,440 --> 01:32:19,760 le mieux pour vous. 1708 01:32:25,120 --> 01:32:27,040 On va lui couper la tête. 1709 01:32:28,400 --> 01:32:30,240 Ben... 1710 01:32:31,480 --> 01:32:33,680 Trois meurtres, oui, c'est... 1711 01:32:33,840 --> 01:32:35,640 C'est une possibilité. 1712 01:32:36,000 --> 01:32:38,520 Donc un petit matin, à l'aube, 1713 01:32:39,320 --> 01:32:41,560 il n'y aura plus qu'un seul... 1714 01:32:42,240 --> 01:32:44,040 vous, commissaire ? 1715 01:32:46,920 --> 01:32:48,760 Comme si j'avais rêvé. 1716 01:32:55,600 --> 01:32:57,160 C'est mieux comme ça. 1717 01:32:58,320 --> 01:32:59,640 Oui, oui. 1718 01:33:43,360 --> 01:33:45,760 Sous-titrage : ECLAIR 115638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.