Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,961 --> 00:00:41,041
On garde les yeux fermés.
2
00:00:42,041 --> 00:00:43,921
Plus rien n'existe
3
00:00:44,339 --> 00:00:46,379
que le souffle.
4
00:00:47,720 --> 00:00:50,120
La gorge est détendue.
5
00:00:51,560 --> 00:00:53,640
Le larynx...
6
00:00:54,080 --> 00:00:57,200
On soulève le ventre.
7
00:00:58,400 --> 00:01:00,400
Les côtes...
8
00:01:00,560 --> 00:01:03,400
La poitrine...
9
00:01:05,160 --> 00:01:06,520
Et...
10
00:01:07,640 --> 00:01:10,040
la voix.
11
00:01:23,720 --> 00:01:24,520
Encore.
12
00:01:29,840 --> 00:01:32,000
Continuez sans moi. Je reviens.
13
00:01:37,600 --> 00:01:38,960
On continue.
14
00:01:39,120 --> 00:01:40,680
Allez, allez, allez.
15
00:01:41,720 --> 00:01:43,840
La poitrine...
16
00:01:44,720 --> 00:01:46,120
Alice.
17
00:01:46,280 --> 00:01:47,280
Grégoire.
18
00:01:47,400 --> 00:01:49,080
Grégoire, la poitrine.
19
00:01:49,240 --> 00:01:51,600
On détend les sphincters.
20
00:01:52,120 --> 00:01:53,560
Si l'anus est relâché,
21
00:01:53,720 --> 00:01:55,720
la gorge le sera aussi.
22
00:01:56,120 --> 00:01:57,440
Et...
23
00:01:57,840 --> 00:01:59,040
Attention...
24
00:02:10,880 --> 00:02:12,120
Tout va bien ?
25
00:02:15,200 --> 00:02:18,080
- Macha, tu n'allais pas...
- Mais c'est pas moi.
26
00:02:18,240 --> 00:02:19,960
Quelqu'un a mis ça là.
27
00:02:20,560 --> 00:02:22,000
Mais pourquoi ?
28
00:02:23,560 --> 00:02:24,800
J'ai peur.
29
00:02:25,320 --> 00:02:26,480
Richard !
30
00:02:27,240 --> 00:02:28,960
- Tu ne me crois pas ?
- Si.
31
00:02:29,440 --> 00:02:31,000
Si, si, mais...
32
00:02:33,120 --> 00:02:34,760
Mais je te connais.
33
00:02:37,600 --> 00:02:40,120
Quand tu as bu, tu vois tout en noir.
34
00:02:40,920 --> 00:02:44,080
Et tu ne te souviens même pas
le matin de ce que tu as fait.
35
00:02:49,840 --> 00:02:51,280
C'est ton écriture, chérie.
36
00:02:52,280 --> 00:02:53,400
Mais non.
37
00:02:53,840 --> 00:02:54,960
Non, j'ai pas écrit ça.
38
00:02:55,120 --> 00:02:56,840
D'accord, d'accord, d'accord.
39
00:02:58,560 --> 00:02:59,960
Si tu veux...
40
00:03:00,120 --> 00:03:01,560
on peut appeler la police.
41
00:03:01,720 --> 00:03:02,760
Pour leur dire quoi ?
42
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
Toi aussi, tu trouves
que je suis folle.
43
00:03:10,000 --> 00:03:11,400
Quel cauchemar.
44
00:03:12,440 --> 00:03:14,480
Bientôt, Herbert sera là
45
00:03:14,600 --> 00:03:15,680
et tout s'arrangera.
46
00:03:17,000 --> 00:03:19,120
Tout va s'arranger.
47
00:03:20,320 --> 00:03:21,280
À demain, Alice.
48
00:03:21,440 --> 00:03:22,280
Salut.
49
00:03:25,080 --> 00:03:27,000
- C'était bien, non ?
- Oui. C'est mon mari...
50
00:03:27,160 --> 00:03:28,920
Les filles ! Vous faites quoi ?
51
00:03:29,040 --> 00:03:30,120
Moi, je rentre.
52
00:03:37,000 --> 00:03:38,560
Oh, la menteuse !
53
00:03:40,480 --> 00:03:42,480
Je croyais que tu partais
en vacances.
54
00:03:43,560 --> 00:03:47,560
"Pour faire du camping au bord
de la mer, au soleil, avec tes amis."
55
00:03:48,080 --> 00:03:50,720
C'est ce que tu as dit
à La Voix du Nord.
56
00:03:52,720 --> 00:03:55,000
Sauf qu'elle est où,
finalement, Alice ?
57
00:03:56,040 --> 00:03:58,640
À l'ombre,
dans un cours de théâtre minable.
58
00:03:59,040 --> 00:04:00,840
- Et...
- Et ?
59
00:04:01,000 --> 00:04:01,840
On va se voir.
60
00:04:02,040 --> 00:04:03,000
Ah bon ?
61
00:04:14,280 --> 00:04:16,640
Ça fait 1 mois,
que tu me colles aux fesses.
62
00:04:16,840 --> 00:04:19,160
C'est marrant,
le petit stagiaire pistonné...
63
00:04:19,320 --> 00:04:21,680
T'as toujours pas compris
que je te supportais pas.
64
00:04:21,840 --> 00:04:24,440
Ne plus voir ta sale face de rat
au journal,
65
00:04:24,560 --> 00:04:25,720
c'est ça, les vacances.
66
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
"Face de rat" ?
67
00:04:27,320 --> 00:04:28,520
Sale.
68
00:04:46,680 --> 00:04:48,560
Gauche. Arrière.
69
00:04:48,720 --> 00:04:50,280
Devant. Droite.
70
00:04:50,440 --> 00:04:51,920
Droite. Gauche.
71
00:04:52,040 --> 00:04:52,920
Gauche.
72
00:04:53,040 --> 00:04:54,160
Hop là !
73
00:04:54,280 --> 00:04:55,680
Pas mal !
74
00:04:59,800 --> 00:05:02,160
Rappelez-moi quels sont
les horaires de travail
75
00:05:02,320 --> 00:05:04,000
d'un légiste et d'une secrétaire.
76
00:05:04,160 --> 00:05:08,000
Marlène, vos vacances commencent
ce soir à 18 h, pas avant.
77
00:05:08,720 --> 00:05:11,560
Tim m'apprend à danser le rock.
C'est américain.
78
00:05:11,720 --> 00:05:12,720
Ah. Merci.
79
00:05:12,880 --> 00:05:15,720
Mais ma culture ne s'arrête pas
au French cancan.
80
00:05:16,320 --> 00:05:17,720
Pas d'objection, Tim,
81
00:05:17,960 --> 00:05:20,720
à ce que ma secrétaire
retourne travailler ?
82
00:05:21,160 --> 00:05:22,160
Madame.
83
00:05:24,160 --> 00:05:25,280
Quel rabat-joie !
84
00:05:26,000 --> 00:05:27,360
Il n'y a rien à faire.
85
00:05:27,480 --> 00:05:29,360
Pas un meurtre, pas un suicide.
86
00:05:29,560 --> 00:05:30,400
Que dalle.
87
00:05:38,760 --> 00:05:39,800
- Bonjour.
- Bonjour.
88
00:05:39,920 --> 00:05:41,240
Je suis Lydia.
89
00:05:41,400 --> 00:05:43,280
- Je suis Jean.
- Je suis Alice.
90
00:05:49,280 --> 00:05:50,360
- Bonjour.
- Bonjour.
91
00:05:50,520 --> 00:05:51,840
- Je suis Lydia.
- Je suis Alice.
92
00:05:52,000 --> 00:05:54,080
- Je suis Jean.
- Bonjour.
93
00:05:54,240 --> 00:05:56,160
- Je suis Richard.
- Léon.
94
00:06:04,120 --> 00:06:05,280
Bonsoir.
95
00:06:06,200 --> 00:06:08,360
Alice, tu ne joues pas le jeu,
aujourd'hui.
96
00:06:12,200 --> 00:06:13,280
Bonjour.
97
00:06:13,840 --> 00:06:15,120
Moi, c'est Grégoire.
98
00:06:15,720 --> 00:06:17,000
Alice.
99
00:06:18,880 --> 00:06:19,720
Pardon.
100
00:06:31,320 --> 00:06:32,600
Bonjour.
101
00:06:32,760 --> 00:06:34,160
Je suis Lydia.
102
00:06:39,880 --> 00:06:41,000
Bonjour.
103
00:06:41,160 --> 00:06:42,440
Je m'appelle Richard.
104
00:06:42,600 --> 00:06:43,880
J'en peux plus.
105
00:06:44,280 --> 00:06:45,720
J'y arrive pas, là.
106
00:06:46,080 --> 00:06:47,240
Non, mais, je le savais.
107
00:06:47,360 --> 00:06:48,440
J'aurais pas dû venir !
108
00:06:48,640 --> 00:06:50,400
Respirez, mademoiselle.
109
00:06:50,560 --> 00:06:51,520
Respirez.
110
00:06:51,920 --> 00:06:53,560
Allez, essayez encore.
111
00:06:55,480 --> 00:06:56,960
Herbert !
112
00:06:57,760 --> 00:06:59,720
Tout le monde t'attendait.
113
00:06:59,880 --> 00:07:01,720
Ils rêvent de travailler avec toi.
114
00:07:01,920 --> 00:07:04,160
Alors les mots me manquent
115
00:07:04,360 --> 00:07:06,240
pour accueillir
le jeune homme surdoué
116
00:07:06,360 --> 00:07:08,000
que j'ai formé ici même.
117
00:07:08,200 --> 00:07:09,520
Il est là pour vous,
118
00:07:09,640 --> 00:07:12,000
pour vous transmettre son savoir.
119
00:07:12,160 --> 00:07:13,320
Herbert.
120
00:07:14,760 --> 00:07:15,840
Merci.
121
00:07:16,920 --> 00:07:18,000
Merci beaucoup.
122
00:07:18,160 --> 00:07:19,320
Merci.
123
00:07:20,160 --> 00:07:20,960
Bonjour.
124
00:07:24,520 --> 00:07:26,280
Je suis Herbert Michel.
125
00:07:27,320 --> 00:07:28,840
Laurence ?
126
00:07:32,720 --> 00:07:33,520
Alice, mon chou !
127
00:07:33,680 --> 00:07:35,720
Fonce voir les flics,
moi, je suis stagiaire.
128
00:07:35,880 --> 00:07:37,760
Tu m'apprends mon boulot, je te suis.
129
00:07:37,920 --> 00:07:39,880
C'est une affaire personnelle.
130
00:07:40,080 --> 00:07:42,000
Si t'es là quand je sors,
je re-rentre,
131
00:07:42,160 --> 00:07:45,000
je pique une arme à un flic
et je t'atomise !
132
00:07:45,640 --> 00:07:46,560
C'est un parasite.
133
00:07:46,720 --> 00:07:48,760
- Coucou !
- Juste un mot.
134
00:07:48,960 --> 00:07:50,960
T'as dit à Laurence
que je faisais du théâtre ?
135
00:07:51,080 --> 00:07:52,320
Oui, je crois.
136
00:07:52,480 --> 00:07:53,760
J'ai dit, je sais plus,
137
00:07:53,960 --> 00:07:57,000
que tu t'allongeais au sol
et que tu respirais par le ventre.
138
00:07:58,160 --> 00:07:59,560
Génial.
139
00:08:00,000 --> 00:08:01,160
Et quoi d'autre ?
140
00:08:01,360 --> 00:08:03,840
Que les gens se massaient le pied
en disant :
141
00:08:04,000 --> 00:08:05,680
"Bonjour, pied",
que ça fait du bien,
142
00:08:05,840 --> 00:08:07,720
même si je trouve ça bizarre,
quand même.
143
00:08:07,880 --> 00:08:09,160
Et vous rigolez, hein ?
144
00:08:09,320 --> 00:08:12,960
Pas moi, mais le commissaire
était plutôt gai,
145
00:08:13,080 --> 00:08:14,160
mais très intéressé.
146
00:08:14,320 --> 00:08:16,280
Il a dit qu'il aimerait voir ça.
147
00:08:16,440 --> 00:08:18,160
J'ai fait quelque chose de mal ?
148
00:08:18,920 --> 00:08:21,320
Ah ! Le voilà !
149
00:08:21,760 --> 00:08:23,960
Le roi du camouflage ! Hein ?
150
00:08:24,080 --> 00:08:25,200
Le clown de service.
151
00:08:25,360 --> 00:08:26,600
Avec sa moumoute, hein ?
152
00:08:26,760 --> 00:08:28,120
Ses petites binocles.
153
00:08:29,040 --> 00:08:30,760
- Marlène ?
- Je ne sais pas.
154
00:08:33,480 --> 00:08:35,480
Non, mais, je vous ai reconnu.
155
00:08:35,640 --> 00:08:37,040
Vous ne me la ferez pas.
156
00:08:38,440 --> 00:08:39,680
C'est quoi, votre alibi ?
157
00:08:39,800 --> 00:08:41,320
C'est quoi ? Vous étiez où ?
158
00:08:41,760 --> 00:08:43,600
Marlène, appelez les urgences psy.
159
00:08:43,760 --> 00:08:44,960
On a perdu Avril.
160
00:08:45,080 --> 00:08:46,320
Vous étiez au théâtre.
161
00:08:46,480 --> 00:08:47,600
Voilà où vous étiez.
162
00:08:47,760 --> 00:08:49,440
Pour bien vous foutre de moi.
163
00:08:50,000 --> 00:08:52,400
Je sais que vous prenez
des cours de théâtre,
164
00:08:52,600 --> 00:08:55,160
que vous essayez de régler
des problèmes insolubles
165
00:08:55,320 --> 00:08:58,160
en parlant à diverses parties
de votre anatomie.
166
00:08:58,320 --> 00:08:59,160
C'est louable,
167
00:08:59,320 --> 00:09:00,600
compte tenu des handicaps.
168
00:09:00,800 --> 00:09:02,760
Mais regardez bien autour de vous.
169
00:09:02,920 --> 00:09:03,840
Nous sommes ici
170
00:09:04,040 --> 00:09:05,480
dans un commissariat.
171
00:09:05,680 --> 00:09:06,480
Plus sur scène.
172
00:09:07,800 --> 00:09:09,040
Vous avouez.
173
00:09:13,240 --> 00:09:14,200
OK.
174
00:09:15,320 --> 00:09:16,440
Raccroche.
175
00:09:17,000 --> 00:09:19,320
Je veux juste savoir
où était Laurence il y a 30 min.
176
00:09:19,480 --> 00:09:21,120
Cela ne vous regarde pas.
177
00:09:21,440 --> 00:09:23,480
Marlène, s'il te plaît.
178
00:09:25,600 --> 00:09:26,760
Il était au petit coin.
179
00:09:26,960 --> 00:09:28,720
Il prend son thé vers 17 h,
180
00:09:28,880 --> 00:09:30,600
alors, fatalement, vers 17 h 30...
181
00:09:30,760 --> 00:09:33,000
Merci pour ces détails passionnants
182
00:09:33,160 --> 00:09:35,720
et votre légendaire sens
de l'observation.
183
00:09:35,880 --> 00:09:37,720
J'ai un petit coup de fatigue.
184
00:09:37,880 --> 00:09:39,040
Je vais rentrer.
185
00:09:42,440 --> 00:09:45,040
- Bonnes vacances.
- Bonnes vacances, commissaire.
186
00:09:48,680 --> 00:09:50,280
Tu vas pas le croire.
187
00:09:55,360 --> 00:09:56,320
Tiens !
188
00:09:56,880 --> 00:09:59,440
La petite demoiselle
qui s'est sauvée.
189
00:10:00,040 --> 00:10:01,600
C'est très mal élevé, ça.
190
00:10:02,920 --> 00:10:03,880
Désolée.
191
00:10:04,960 --> 00:10:06,880
J'ai envie de travailler avec vous.
192
00:10:07,040 --> 00:10:08,600
C'est juste...
193
00:10:09,440 --> 00:10:10,920
C'est parce que...
194
00:10:11,920 --> 00:10:13,560
En fait... Mais...
195
00:10:14,440 --> 00:10:15,840
Qui...
196
00:10:18,240 --> 00:10:20,480
Vous êtes une apparition,
mademoiselle.
197
00:10:21,160 --> 00:10:24,440
Vous êtes Iphigénie,
198
00:10:24,600 --> 00:10:26,320
Eurydice, Ophélie.
199
00:10:26,440 --> 00:10:29,360
Toutes les héroïnes
réunies en une seule femme.
200
00:10:30,520 --> 00:10:31,760
Vous êtes...
201
00:10:32,520 --> 00:10:33,760
la femme.
202
00:10:35,080 --> 00:10:36,280
En fait, c'est Marlène,
203
00:10:36,400 --> 00:10:37,640
ma copine.
204
00:10:37,840 --> 00:10:38,760
Et...
205
00:10:39,440 --> 00:10:42,160
Est-ce que la douce Marlène
viendra à mon cours demain ?
206
00:10:43,480 --> 00:10:45,600
Oh, non.
Marlène ne monte pas sur scène.
207
00:10:45,760 --> 00:10:46,760
Enfin, je veux dire...
208
00:10:46,880 --> 00:10:47,760
Moi.
209
00:10:47,960 --> 00:10:50,280
- J'ai trop peur.
- Venez, je vous en prie.
210
00:10:50,440 --> 00:10:53,480
Venez prendre le verre de l'amitié
avant de commencer.
211
00:10:53,640 --> 00:10:55,720
Je peux pas vous laisser partir,
212
00:10:56,040 --> 00:10:58,040
disparaître comme ça.
213
00:10:59,160 --> 00:11:00,480
S'il vous plaît.
214
00:11:01,960 --> 00:11:03,480
S'il vous plaît.
215
00:11:06,160 --> 00:11:08,560
C'est moi qui yoyote
ou c'est juste incroyable ?
216
00:11:09,320 --> 00:11:10,200
Marlène ?
217
00:11:11,880 --> 00:11:13,080
C'est merveilleux.
218
00:11:13,720 --> 00:11:16,080
Le commissaire n'a jamais été
aussi gentil avec moi.
219
00:11:16,240 --> 00:11:17,280
Mais c'est pas lui.
220
00:11:17,760 --> 00:11:19,920
Il lui ressemble,
mais c'est pas lui.
221
00:11:20,480 --> 00:11:21,560
D'accord ?
222
00:11:59,440 --> 00:12:00,920
Herbert.
223
00:12:01,520 --> 00:12:03,440
Mon Herbert.
224
00:12:15,640 --> 00:12:17,160
C'est là, alors, le théâtre ?
225
00:12:17,320 --> 00:12:18,880
Oui. Oui.
226
00:12:20,840 --> 00:12:22,240
- Tenez.
- Merci.
227
00:12:25,200 --> 00:12:26,200
Merci.
228
00:12:27,640 --> 00:12:28,640
- Pas trop.
- Merci.
229
00:12:29,680 --> 00:12:30,480
Vous êtes tous servis ?
230
00:12:30,680 --> 00:12:32,520
Trinquons à nos amours, mon coeur.
231
00:12:32,800 --> 00:12:33,760
Oui.
232
00:12:36,200 --> 00:12:38,520
On trinque à ta disparition.
233
00:12:41,360 --> 00:12:42,360
Adieu.
234
00:12:43,520 --> 00:12:44,600
Excellent.
235
00:12:45,360 --> 00:12:46,520
Au jeu !
236
00:12:49,000 --> 00:12:51,640
Vous allez tous apprendre à incarner,
237
00:12:52,840 --> 00:12:55,920
à être le personnage
au plus profond de vous-même.
238
00:12:57,200 --> 00:12:59,640
À être un autre.
239
00:12:59,800 --> 00:13:01,320
Une autre.
240
00:13:02,280 --> 00:13:04,960
Bien sûr, il y en a certains
qui n'y arriveront jamais.
241
00:13:06,600 --> 00:13:09,520
À la plus belle Lucrèce Borgia
de tous les temps.
242
00:13:27,600 --> 00:13:28,800
Il est mort ?
243
00:13:29,360 --> 00:13:30,520
J'en ai bien peur.
244
00:13:37,920 --> 00:13:40,080
Deux Laurence !
Je vais me sentir mal.
245
00:13:40,240 --> 00:13:41,480
Ben...
246
00:14:03,360 --> 00:14:04,600
Commissaire Laurence.
247
00:14:05,720 --> 00:14:07,480
Pouvez-vous me résumer les faits ?
248
00:14:07,640 --> 00:14:10,240
Le sosie d'Herbert
dans Arsenic et Vieilles Dentelles.
249
00:14:10,400 --> 00:14:11,480
C'est hallucinant.
250
00:14:12,000 --> 00:14:13,600
Permettez. Permettez.
251
00:14:13,720 --> 00:14:15,640
Je vais essayer d'être concis.
252
00:14:16,360 --> 00:14:17,360
Jean.
253
00:14:17,520 --> 00:14:21,360
Jean et Monique étaient,
je crois, à jardin, avec...
254
00:14:21,520 --> 00:14:23,080
Oui, avec Grégoire et Lydia.
255
00:14:23,280 --> 00:14:25,480
Richard.
Tu embrouilles le commissaire.
256
00:14:25,680 --> 00:14:27,920
Les artistes ont coutume d'utiliser
257
00:14:28,040 --> 00:14:30,920
les termes de "cour" et de "jardin"
pour désigner...
258
00:14:31,080 --> 00:14:33,200
Ce que vous appelez
droite et gauche.
259
00:14:33,320 --> 00:14:34,600
Oui, je sais.
260
00:14:34,760 --> 00:14:38,080
Ces deux-là étaient à bâbord.
Quelqu'un à tribord, peut-être ?
261
00:14:38,280 --> 00:14:40,120
Non. Attendez. Attendez.
262
00:14:40,280 --> 00:14:42,640
Non. Toujours à bâbord...
263
00:14:42,800 --> 00:14:44,760
J'adore votre humour, commissaire.
264
00:14:44,880 --> 00:14:46,320
Donc toujours à bâbord,
265
00:14:46,440 --> 00:14:49,480
le mort en puissance était là,
266
00:14:49,680 --> 00:14:50,840
avec Alice.
267
00:14:51,000 --> 00:14:51,960
Et moi-même...
268
00:14:52,160 --> 00:14:55,040
Moi-même,
j'étais de l'autre côté avec Macha,
269
00:14:55,200 --> 00:14:58,400
Herbert et notre divine Marlène.
270
00:14:59,440 --> 00:15:00,320
Marlène ?
271
00:15:00,520 --> 00:15:02,600
Oui. Et c'est à ce moment-là
272
00:15:02,720 --> 00:15:04,320
que le petit Léon...
273
00:15:04,440 --> 00:15:07,240
Enfin, le garçon s'est mis à...
274
00:15:08,560 --> 00:15:10,680
Oui. Il s'est mis à suffoquer.
275
00:15:17,440 --> 00:15:20,080
J'espère que personne
n'a touché à quoi que ce soit.
276
00:15:21,240 --> 00:15:22,200
Mesdames.
277
00:15:23,280 --> 00:15:24,400
Messieurs.
278
00:15:30,800 --> 00:15:32,200
C'est une blague ?
279
00:15:34,880 --> 00:15:37,120
Je sais que c'est pas le genre
de la maison...
280
00:15:38,000 --> 00:15:38,960
Vous bluffez ?
281
00:15:39,440 --> 00:15:41,040
Euh... Je...
282
00:15:41,200 --> 00:15:42,240
Je ne comprends pas.
283
00:15:42,440 --> 00:15:43,960
Ouais, c'est ça.
284
00:15:44,480 --> 00:15:46,640
La double vie
du commissaire Laurence.
285
00:15:47,200 --> 00:15:48,360
Le mec est raide
286
00:15:48,520 --> 00:15:50,840
comme la justice
et il se lâche après le boulot.
287
00:15:51,040 --> 00:15:52,040
Ça y est ?
288
00:15:52,200 --> 00:15:53,920
Vous avez fini de délirer, là ?
289
00:16:07,680 --> 00:16:09,040
Effacez ce sourire.
290
00:16:10,480 --> 00:16:11,320
Alors ?
291
00:16:12,200 --> 00:16:13,240
Arrêt cardiaque.
292
00:16:14,520 --> 00:16:16,480
À court ou à long terme,
la mort survient
293
00:16:16,640 --> 00:16:18,200
après un arrêt du coeur.
294
00:16:18,320 --> 00:16:19,920
Vous vous surpassez, docteur.
295
00:16:21,080 --> 00:16:22,120
Dans le cas présent,
296
00:16:22,320 --> 00:16:24,480
il souffrait
d'une malformation cardiaque
297
00:16:24,640 --> 00:16:26,520
qui aurait pu entraîner une attaque.
298
00:16:26,680 --> 00:16:28,920
Ça ne peut pas toujours
être un meurtre.
299
00:16:31,240 --> 00:16:32,200
Allez...
300
00:16:32,760 --> 00:16:34,840
Dites-le, que vous planquez
un frère jumeau.
301
00:16:35,000 --> 00:16:36,120
Ridicule.
302
00:16:36,320 --> 00:16:37,480
J'ai rien de commun
303
00:16:37,640 --> 00:16:40,080
avec cette espèce de cabot
avec deux prénoms.
304
00:16:40,320 --> 00:16:42,040
À part la taille, peut-être.
305
00:16:42,800 --> 00:16:43,760
Et encore.
306
00:16:43,880 --> 00:16:45,520
Il est bien plus petit que moi.
307
00:16:46,400 --> 00:16:48,360
On les aura quand, ces analyses ?
308
00:16:49,200 --> 00:16:50,760
La moitié du labo est en congé.
309
00:16:50,880 --> 00:16:52,640
Il y a le pont du 14-Juillet.
310
00:16:52,760 --> 00:16:54,760
Donc si vous les voulez quand même,
311
00:16:54,920 --> 00:16:56,400
il ne faut pas être pressé.
312
00:17:00,920 --> 00:17:03,720
Quels étaient vos liens
avec Léon Verneuil ?
313
00:17:03,880 --> 00:17:05,560
Mais aucun, évidemment.
314
00:17:07,200 --> 00:17:09,760
Je suis rentré hier
d'une tournée triomphale.
315
00:17:09,920 --> 00:17:11,920
J'interprétais le roi Lear.
316
00:17:12,520 --> 00:17:13,680
Quel succès !
317
00:17:13,840 --> 00:17:16,680
Des critiques dithyrambiques,
le public debout...
318
00:17:16,840 --> 00:17:20,600
Oui. Je me fous de vos triomphes
ou de vos bides, Herbert.
319
00:17:20,600 --> 00:17:23,240
Macha est au fond du trou.
Elle est finie.
320
00:17:24,720 --> 00:17:26,960
Elle m'a tout appris
il y a 30 ans, alors,
321
00:17:27,120 --> 00:17:28,480
évidemment, aujourd'hui,
322
00:17:29,080 --> 00:17:30,200
j'essaie de l'aider.
323
00:17:31,080 --> 00:17:33,320
Richard est un ami de cette époque.
324
00:17:33,640 --> 00:17:35,680
Il est bourré de fric. Il s'ennuie.
325
00:17:35,880 --> 00:17:37,880
Les autres sont des petits cons
326
00:17:38,000 --> 00:17:39,720
qui ne rêvent que de gloire.
327
00:17:40,920 --> 00:17:42,880
Et vous pensez les faire rêver ?
328
00:17:43,920 --> 00:17:45,600
Je me demande pourquoi je reste ici.
329
00:17:45,800 --> 00:17:47,440
Vous voyez le mal partout.
330
00:17:48,880 --> 00:17:51,600
C'est une déformation
professionnelle, j'imagine.
331
00:17:53,960 --> 00:17:56,040
Non. Le garçon a eu une attaque.
332
00:17:56,160 --> 00:17:56,960
Et à mon avis...
333
00:17:57,160 --> 00:17:58,680
Personne ne vous le demande.
334
00:18:01,360 --> 00:18:02,240
Bien.
335
00:18:05,000 --> 00:18:06,360
Ah là là !
336
00:18:06,880 --> 00:18:08,880
Ça fait bizarre, d'être assise là.
337
00:18:09,040 --> 00:18:12,200
- Comme les coupables.
- C'est une déposition, Marlène.
338
00:18:12,400 --> 00:18:13,480
Détendez-vous.
339
00:18:14,320 --> 00:18:17,320
Et il est probable que Léon
soit mort naturellement.
340
00:18:19,720 --> 00:18:21,320
Vous étiez là par hasard
341
00:18:21,480 --> 00:18:23,720
ou parce qu'Avril
vous avait invitée ?
342
00:18:23,920 --> 00:18:25,160
Ah non, pas elle.
343
00:18:25,320 --> 00:18:27,520
- C'est Herbert.
- Ah.
344
00:18:27,680 --> 00:18:29,800
Il est tellement charmant,
345
00:18:29,960 --> 00:18:31,120
prévenant.
346
00:18:31,560 --> 00:18:33,120
Il ne m'a pas quittée un instant.
347
00:18:33,280 --> 00:18:34,080
Moi non plus.
348
00:18:34,600 --> 00:18:37,880
Il n'a donc absolument pas pu
tuer ce Léon,
349
00:18:38,040 --> 00:18:39,880
qui mettait la main
aux fesses d'Alice.
350
00:18:40,360 --> 00:18:41,400
Il n'a pas pu, hein ?
351
00:18:41,600 --> 00:18:43,040
Non, non. Évidemment.
352
00:18:45,640 --> 00:18:46,720
Dites-moi,
353
00:18:46,880 --> 00:18:49,680
tout le monde semble croire
que je ressemble à ce...
354
00:18:50,080 --> 00:18:51,320
Herbert.
355
00:18:51,480 --> 00:18:52,640
Ça en devient grotesque.
356
00:18:52,800 --> 00:18:54,440
Alors je me demandais si...
357
00:18:54,600 --> 00:18:55,520
Si...
358
00:18:56,120 --> 00:18:56,960
Vous aussi ?
359
00:18:58,760 --> 00:18:59,840
Mais non !
360
00:19:00,720 --> 00:19:02,080
Quelle drôle d'idée !
361
00:19:02,560 --> 00:19:03,440
Oui.
362
00:19:10,200 --> 00:19:13,320
- J'étais si inquiet pour vous.
- Il ne fallait pas.
363
00:19:13,960 --> 00:19:16,200
Quelle épreuve,
pour une femme si fragile.
364
00:19:16,360 --> 00:19:19,600
Se retrouver en face d'un homme
qui n'est qu'une machine à broyer.
365
00:19:19,760 --> 00:19:21,360
Le commissaire a l'air comme ça.
366
00:19:21,520 --> 00:19:24,040
Enfin, il est comme ça.
Mais c'est le meilleur.
367
00:19:24,200 --> 00:19:26,480
Si Léon a été assassiné,
il trouvera l'assassin.
368
00:19:26,640 --> 00:19:28,200
Il ne se trompe jamais.
369
00:19:32,560 --> 00:19:34,360
Je n'ai pas envie de vous quitter.
370
00:19:35,120 --> 00:19:36,320
Marchons un peu ?
371
00:19:41,400 --> 00:19:43,440
J'ai une question un peu saugrenue.
372
00:19:43,600 --> 00:19:46,040
Vous trouvez que je ressemble
à ce Laurence ?
373
00:19:46,200 --> 00:19:47,160
Oh non !
374
00:19:47,320 --> 00:19:49,680
- Quelle drôle d'idée !
- Oui, n'est-ce pas ?
375
00:19:52,800 --> 00:19:54,040
Bon. Je vous écoute.
376
00:19:54,200 --> 00:19:55,600
Qu'avez-vous vu ?
377
00:19:56,400 --> 00:19:57,680
Ben...
378
00:19:58,440 --> 00:20:00,160
Macha se poivrait tranquille.
379
00:20:00,680 --> 00:20:01,800
Marlène...
380
00:20:02,440 --> 00:20:05,400
et Herbert, seuls au monde,
se dévoraient du regard.
381
00:20:06,160 --> 00:20:07,400
Comment ? Qu'est-ce que...
382
00:20:07,560 --> 00:20:08,520
Ben oui.
383
00:20:08,720 --> 00:20:10,200
Dans le genre coup de foudre.
384
00:20:10,360 --> 00:20:11,160
Vous voyez ?
385
00:20:11,680 --> 00:20:12,680
C'est pas un crime.
386
00:20:14,200 --> 00:20:17,680
Mais d'ailleurs, c'est fou.
On dirait votre frère.
387
00:20:19,280 --> 00:20:21,240
Oui. Bon, en plus jeune, mais...
388
00:20:21,680 --> 00:20:22,680
Quand même !
389
00:20:23,720 --> 00:20:25,120
Vous êtes fils unique ?
390
00:20:36,520 --> 00:20:37,840
Je ne dors plus.
391
00:20:39,840 --> 00:20:41,720
Je veux seulement rêver de vous,
392
00:20:42,720 --> 00:20:44,160
tout oublier.
393
00:20:45,000 --> 00:20:46,120
Je sais que c'est fou.
394
00:20:46,320 --> 00:20:48,080
Je vous veux près de moi
tous les jours,
395
00:20:48,240 --> 00:20:49,640
toutes les nuits.
396
00:20:50,840 --> 00:20:52,080
Oh, Marlène...
397
00:20:53,160 --> 00:20:54,520
S'il te plaît, mon amour.
398
00:20:54,680 --> 00:20:56,200
Oh, Swan !
399
00:20:57,240 --> 00:20:58,120
Que dites-vous ?
400
00:20:59,760 --> 00:21:01,760
Herbert.
401
00:21:52,920 --> 00:21:55,960
Je croyais que t'étais là
pour travailler Titus et Bérénice.
402
00:21:56,120 --> 00:21:57,600
C'est chiant, la tragédie.
403
00:21:57,760 --> 00:21:58,720
Ouais.
404
00:21:59,360 --> 00:22:01,240
Je pensais pas que tu marcherais.
405
00:22:02,160 --> 00:22:03,120
Ah oui ?
406
00:22:03,840 --> 00:22:05,080
Non, mais tu vois,
407
00:22:05,560 --> 00:22:06,720
si j'avais des sous,
408
00:22:06,880 --> 00:22:08,360
je serais sur une plage, là,
409
00:22:09,480 --> 00:22:10,720
en plein soleil.
410
00:22:11,440 --> 00:22:12,640
Et puis le soir,
411
00:22:13,480 --> 00:22:16,120
j'irais boire des coups
avec un mec beau comme un dieu...
412
00:22:17,280 --> 00:22:19,040
dans le genre amour de vacances.
413
00:22:20,080 --> 00:22:21,240
Ben, voilà.
414
00:22:21,400 --> 00:22:22,960
Je me paye mon amour de vacances.
415
00:22:34,720 --> 00:22:35,920
J'ai de la chance.
416
00:22:37,000 --> 00:22:39,200
- T'aurais pu choisir Léon.
- Ce nain ?
417
00:22:39,360 --> 00:22:40,520
Tu rigoles ?
418
00:22:42,000 --> 00:22:43,520
C'était vraiment une teigne.
419
00:22:43,680 --> 00:22:44,480
Oui.
420
00:22:44,600 --> 00:22:46,400
Il était déjà comme ça à l'école.
421
00:22:46,960 --> 00:22:48,160
Tu le connaissais ?
422
00:22:48,320 --> 00:22:49,440
Pas vraiment.
423
00:22:49,960 --> 00:22:51,720
On était dans le même pensionnat.
424
00:22:53,160 --> 00:22:55,200
Il a écrit une sorte de journal.
425
00:22:55,840 --> 00:22:57,880
En fait,
il espionnait tout le monde...
426
00:22:58,040 --> 00:22:59,880
et il bavait
sur les secrets des gens.
427
00:23:00,040 --> 00:23:02,680
Ce mec était une vraie pourriture.
428
00:23:05,920 --> 00:23:06,920
Et toi ?
429
00:23:07,600 --> 00:23:09,320
Tu avais des secrets inavouables ?
430
00:23:11,040 --> 00:23:12,480
Comme tous les ados.
431
00:23:16,320 --> 00:23:18,360
Si on se refaisait
un souvenir de vacances ?
432
00:23:25,040 --> 00:23:26,000
Merci.
433
00:23:27,960 --> 00:23:31,520
Tu payes aussi pour le théâtre
et pour le cours de Macha ?
434
00:23:31,680 --> 00:23:34,200
Oui. J'ai acheté le théâtre.
Je suis né riche.
435
00:23:34,360 --> 00:23:37,080
Je suis assis sur un tas d'or
et je n'aurai pas d'enfants.
436
00:23:37,240 --> 00:23:38,880
Il faut bien dépenser cet argent.
437
00:23:39,040 --> 00:23:39,880
Je comprends pas.
438
00:23:40,040 --> 00:23:42,400
Pourquoi tu continues
à l'entretenir ?
439
00:23:42,560 --> 00:23:43,920
Elle est lamentable, vieille,
440
00:23:44,040 --> 00:23:45,280
égocentrique...
441
00:23:45,760 --> 00:23:46,960
et tellement ridicule.
442
00:23:47,120 --> 00:23:49,400
- Ben, parce que c'est Macha.
- Oh !
443
00:23:50,920 --> 00:23:52,280
Herbert.
444
00:23:53,040 --> 00:23:54,520
Herbert !
445
00:23:54,720 --> 00:23:55,520
Et toi,
446
00:23:55,680 --> 00:23:58,440
t'as passé l'âge de jouer
les amoureux transis.
447
00:23:58,600 --> 00:23:59,880
Redescends.
448
00:24:00,040 --> 00:24:03,040
Couche avec cette fille
comme avec les autres et oublie.
449
00:24:03,200 --> 00:24:04,680
Tu ne comprends pas.
450
00:24:04,840 --> 00:24:06,640
Marlène est faite pour moi.
451
00:24:06,800 --> 00:24:09,520
Je la tuerais plutôt que
de la laisser à un autre.
452
00:24:10,720 --> 00:24:12,160
Nous allons être heureux.
453
00:24:13,240 --> 00:24:14,400
Tiens, fais-moi plaisir.
454
00:24:14,560 --> 00:24:16,120
Prête-moi une de tes voitures.
455
00:24:16,280 --> 00:24:17,160
La décapotable.
456
00:24:17,320 --> 00:24:18,880
C'est n'importe quoi, tu le sais.
457
00:24:19,040 --> 00:24:21,480
Je me fous des conséquences. Hein ?
458
00:24:22,040 --> 00:24:23,080
Bon, alors ?
459
00:24:23,240 --> 00:24:24,680
Je peux compter sur toi ?
460
00:24:26,800 --> 00:24:29,280
Herbert, il y a des choses
qu'il ne faut pas faire,
461
00:24:29,440 --> 00:24:31,000
qui ne se font pas.
462
00:24:31,160 --> 00:24:32,040
Hein ?
463
00:24:32,840 --> 00:24:33,800
Mais bon...
464
00:24:35,040 --> 00:24:37,280
J'imagine que je suis un ami fidèle.
465
00:24:39,040 --> 00:24:41,160
Je dois vraiment mettre ce truc, là ?
466
00:24:41,320 --> 00:24:43,920
J'en sais rien.
Tu veux vraiment faire ce stage ?
467
00:24:44,080 --> 00:24:46,760
Herbert pense que ça me libérera.
Je peux rien lui refuser.
468
00:24:46,920 --> 00:24:49,040
J'arrive même pas à réfléchir.
469
00:24:49,400 --> 00:24:51,080
Quand il me regarde...
470
00:24:53,720 --> 00:24:55,040
Mais non !
471
00:24:56,320 --> 00:24:58,360
Ça fait longtemps que j'attends.
472
00:24:58,480 --> 00:24:59,440
Aimer.
473
00:24:59,640 --> 00:25:01,200
Être aimée. Avoir des enfants.
474
00:25:01,400 --> 00:25:03,160
Oui, OK, mais...
475
00:25:03,720 --> 00:25:06,200
Ça va un peu vite, non ?
Tu viens de le rencontrer.
476
00:25:06,400 --> 00:25:08,000
C'est comme dans un rêve.
477
00:25:08,160 --> 00:25:11,680
- Ou dans un film.
- Oui, mais non. C'est la vraie vie.
478
00:25:12,200 --> 00:25:14,080
Ça peut tourner au cauchemar.
479
00:25:14,200 --> 00:25:15,760
C'est peut-être un sale type.
480
00:25:15,920 --> 00:25:17,120
On sait rien de lui.
481
00:25:17,320 --> 00:25:18,800
Il m'aime vraiment.
482
00:25:18,960 --> 00:25:20,200
Follement.
483
00:25:20,320 --> 00:25:21,840
Il est fou amoureux.
484
00:25:22,000 --> 00:25:23,960
Je vois comment il te regarde.
485
00:25:24,480 --> 00:25:26,840
Mais fou amoureux, c'est très bien.
486
00:25:27,280 --> 00:25:29,120
Amoureux fou, ça...
487
00:25:29,280 --> 00:25:30,280
Ça fout les jetons.
488
00:25:31,040 --> 00:25:32,520
Moi, je le trouve bizarre.
489
00:25:32,680 --> 00:25:34,120
Tu peux pas comprendre.
490
00:25:34,280 --> 00:25:35,600
Tu n'es pas romantique.
491
00:25:36,120 --> 00:25:38,120
Ouais. Ben, ça doit être ça.
492
00:25:38,840 --> 00:25:41,200
Tu l'aimes car il a la tronche
de Laurence.
493
00:25:44,680 --> 00:25:46,280
Je l'aime.
494
00:25:49,720 --> 00:25:51,040
Les affaires reprennent.
495
00:25:55,680 --> 00:25:57,080
Non ! Non !
496
00:25:57,640 --> 00:25:58,800
Ça ne va pas.
497
00:25:59,280 --> 00:26:00,840
Tu ne fais aucun effort.
498
00:26:03,240 --> 00:26:05,600
Tu n'articules pas,
tu ne places pas ta voix.
499
00:26:07,560 --> 00:26:09,960
Demande-toi pourquoi tu es là.
500
00:26:11,800 --> 00:26:14,080
Je sais pas si tu es capable
d'exprimer la moindre émotion.
501
00:26:14,200 --> 00:26:15,840
Est-ce que tu en es capable ?
502
00:26:16,200 --> 00:26:17,280
L'amour.
503
00:26:18,360 --> 00:26:19,720
La haine.
504
00:26:19,880 --> 00:26:21,760
Tout le monde me dit
ce que je dois faire.
505
00:26:21,920 --> 00:26:23,720
"C'est pour ton bien, Monique.
506
00:26:23,880 --> 00:26:25,200
"T'es devenue vide.
507
00:26:25,360 --> 00:26:26,640
"T'existes plus."
508
00:26:26,760 --> 00:26:27,960
Mais c'est pas vrai !
509
00:26:28,120 --> 00:26:29,320
Je ne suis pas folle.
510
00:26:29,880 --> 00:26:31,080
Je vous déteste !
511
00:26:31,200 --> 00:26:32,800
Je vous hais tous !
512
00:26:35,040 --> 00:26:36,480
Excellent !
513
00:26:37,440 --> 00:26:38,560
Mais, dites-moi,
514
00:26:39,440 --> 00:26:41,480
jusqu'où peut-on aller
dans la haine ?
515
00:26:42,600 --> 00:26:43,960
Jusqu'au meurtre ?
516
00:26:46,920 --> 00:26:49,080
Léon Verneuil est mort empoisonné.
517
00:26:50,240 --> 00:26:52,720
Il est superflu d'ajouter
que l'un d'entre vous
518
00:26:52,920 --> 00:26:54,600
est coupable.
519
00:26:57,680 --> 00:26:59,840
Bien. Faites comme si
je n'étais pas là.
520
00:27:00,000 --> 00:27:01,560
Continuez votre...
521
00:27:02,080 --> 00:27:03,080
catharsis.
522
00:27:03,240 --> 00:27:05,520
- C'est instructif.
- Il s'agit de théâtre.
523
00:27:06,360 --> 00:27:07,200
Vraiment ?
524
00:27:07,840 --> 00:27:09,200
La question est de savoir
525
00:27:09,360 --> 00:27:10,720
à quoi l'on joue.
526
00:27:12,040 --> 00:27:13,280
Je vous regarde.
527
00:27:14,600 --> 00:27:15,720
Bien.
528
00:27:15,880 --> 00:27:16,760
Marlène,
529
00:27:16,920 --> 00:27:18,160
si tu essayais, tu sais,
530
00:27:18,320 --> 00:27:20,040
la petite phrase, hein ?
531
00:27:20,200 --> 00:27:21,000
Non, merci.
532
00:27:21,200 --> 00:27:22,640
Tout le monde attend.
533
00:27:22,760 --> 00:27:24,680
Du coffre et de l'énergie. Allez !
534
00:27:31,200 --> 00:27:33,320
Alerte ! Arlette, à l'aide !
535
00:27:34,640 --> 00:27:35,920
J'ai réussi.
536
00:27:38,320 --> 00:27:39,640
- Bravo.
- Merci.
537
00:27:43,280 --> 00:27:45,440
Quelqu'un d'autre veut essayer ?
538
00:27:46,280 --> 00:27:48,040
- Alice. Venez.
- Hein ?
539
00:27:56,120 --> 00:27:59,320
Ce cher Cherge cherche
ses cierges chez chon...
540
00:28:00,720 --> 00:28:02,200
Je vais le refaire. Pardon.
541
00:28:04,640 --> 00:28:05,480
Oui ?
542
00:28:06,920 --> 00:28:09,000
Mais faites-le,
si vous êtes si mariole.
543
00:28:10,920 --> 00:28:13,760
Chasseur qui chassez,
sachez chasser sans chien.
544
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Quelle classe !
545
00:28:17,160 --> 00:28:18,640
Quel charisme !
546
00:28:19,200 --> 00:28:20,560
Tu étais mon fantasme,
547
00:28:20,720 --> 00:28:25,400
mais là, il n'a qu'un mot à dire
et je deviendrai sa chienne.
548
00:28:38,200 --> 00:28:40,880
Vous ne trouverez rien ici
en rapport avec le petit Verneuil.
549
00:28:41,080 --> 00:28:42,480
C'est ma vie privée.
550
00:28:44,800 --> 00:28:46,400
Quand il y a un meurtre,
551
00:28:46,560 --> 00:28:48,480
la vie privée
en prend toujours un coup.
552
00:28:49,280 --> 00:28:51,440
Vous êtes la seule
à ne pas avoir bu de champagne.
553
00:28:51,600 --> 00:28:52,560
En effet.
554
00:28:53,080 --> 00:28:54,240
Je me soûle dès le matin.
555
00:28:54,400 --> 00:28:56,640
Et avec de la vodka,
c'est plus efficace.
556
00:28:57,360 --> 00:28:59,160
Et quel aurait été mon mobile ?
557
00:28:59,360 --> 00:29:01,880
Lucrèce Borgia
était votre plus grand rôle.
558
00:29:02,440 --> 00:29:04,600
On empoisonnait beaucoup,
dans la famille.
559
00:29:08,960 --> 00:29:10,760
Il y a un corbeau mort
dans la corbeille.
560
00:29:13,840 --> 00:29:15,680
Une plaisanterie macabre.
561
00:29:15,840 --> 00:29:17,400
J'ai toujours suscité l'envie,
562
00:29:17,560 --> 00:29:18,880
la jalousie.
563
00:29:19,040 --> 00:29:20,240
J'en paye le prix
564
00:29:20,400 --> 00:29:21,280
et j'aime ça.
565
00:29:22,880 --> 00:29:23,920
Moi pas.
566
00:29:24,840 --> 00:29:26,080
J'aime pas du tout ça.
567
00:29:31,360 --> 00:29:32,720
Coucou !
568
00:29:34,760 --> 00:29:36,320
Je vais travailler Juliette.
569
00:29:36,760 --> 00:29:37,960
Laquelle des deux ?
570
00:29:38,520 --> 00:29:40,800
Tu as le physique
pour Juliette, trésor.
571
00:29:41,160 --> 00:29:42,080
Hein ?
572
00:29:42,640 --> 00:29:45,040
Mais voilà,
tu es comme moi à 20 ans :
573
00:29:45,200 --> 00:29:46,560
rien à l'intérieur
574
00:29:46,720 --> 00:29:48,760
et pourrie par le fric
amassé par papa.
575
00:29:48,920 --> 00:29:50,160
Alors prends la bleue.
576
00:29:50,360 --> 00:29:52,720
Tu seras sublime
et sans aucun talent.
577
00:29:53,320 --> 00:29:55,120
Tu n'es qu'un sale con jaloux.
578
00:29:56,240 --> 00:29:58,480
Une vieille pédale aigrie
avec une vie minable.
579
00:29:58,640 --> 00:30:00,000
Je te déteste.
580
00:30:01,560 --> 00:30:03,480
"Vieille pédale", oui.
"Aigrie", non.
581
00:30:03,640 --> 00:30:05,240
Je m'amuse beaucoup.
582
00:30:05,400 --> 00:30:07,520
Et même de plus en plus.
583
00:30:46,600 --> 00:30:47,400
Non ! Stop !
584
00:30:47,560 --> 00:30:49,120
- Pitié ! Pitié !
- Ah !
585
00:30:49,280 --> 00:30:51,440
Cette vision
est au-dessus de mes forces.
586
00:30:54,560 --> 00:30:57,560
Oui, je sais que vous rêvez
de devenir une grande actrice,
587
00:30:57,720 --> 00:31:01,240
mais de là à se boudiner
dans cette....
588
00:31:01,640 --> 00:31:03,920
Non. Vous avez perdu
tout sens commun.
589
00:31:04,360 --> 00:31:05,720
Pardon ?
590
00:31:06,120 --> 00:31:09,840
Non, mais la pièce s'appelle
Te promène donc pas toute nue.
591
00:31:10,000 --> 00:31:13,760
Vous voulez que je la fasse en anorak
avec des godasses de ski, peut-être ?
592
00:31:14,360 --> 00:31:15,680
Et vous,
593
00:31:15,840 --> 00:31:18,320
que faites-vous là,
à reluquer les filles ?
594
00:31:19,000 --> 00:31:20,520
C'est libidineux.
595
00:31:20,640 --> 00:31:22,520
J'enquête sur un meurtre.
596
00:31:24,640 --> 00:31:25,880
Et qu'est-ce qu'on a ?
597
00:31:26,760 --> 00:31:28,040
Il y a des indices ?
598
00:31:28,200 --> 00:31:29,240
Des suspects ?
599
00:31:29,960 --> 00:31:31,080
- Allez...
- Oui. Oui.
600
00:31:31,240 --> 00:31:32,840
Un seul suspect, oui.
601
00:31:33,000 --> 00:31:33,920
La tête de piaf
602
00:31:34,080 --> 00:31:35,840
qui crie à qui veut l'entendre
603
00:31:36,000 --> 00:31:37,640
qu'elle détestait Léon,
604
00:31:37,800 --> 00:31:39,280
qui, à la rédaction du journal,
605
00:31:39,440 --> 00:31:41,960
lui a jeté un presse-papier
sur la figure.
606
00:31:42,080 --> 00:31:42,920
Oui, mais...
607
00:31:43,080 --> 00:31:44,240
Qui l'a menacé de mort
608
00:31:44,360 --> 00:31:46,600
devant le divisionnaire Tricard,
609
00:31:46,760 --> 00:31:49,440
et qui a trinqué à sa disparition
610
00:31:49,600 --> 00:31:53,040
juste avant de lui offrir une coupe
vraisemblablement empoisonnée.
611
00:31:54,280 --> 00:31:56,360
Une petite idée, Avril ?
612
00:31:56,520 --> 00:32:00,360
- Mais vous croyez pas que...?
- Je m'en tiens aux faits.
613
00:32:00,520 --> 00:32:02,320
Vous êtes la seule suspecte.
614
00:32:02,480 --> 00:32:04,000
Hein ? Il y en a d'autres.
615
00:32:04,160 --> 00:32:06,720
Non. Personne qui aurait un mobile.
616
00:32:07,560 --> 00:32:10,240
Je crois que
c'est le moment de parler.
617
00:32:10,360 --> 00:32:11,320
Non ?
618
00:32:13,600 --> 00:32:15,080
Je suis pas une balance.
619
00:32:17,040 --> 00:32:18,160
Comme vous voulez.
620
00:32:22,120 --> 00:32:24,600
Une garde à vue vous remettra
les idées en place.
621
00:32:25,240 --> 00:32:26,640
Vous oseriez quand même pas ?
622
00:32:29,360 --> 00:32:30,320
Je vous déteste.
623
00:32:30,800 --> 00:32:32,160
Moi aussi.
624
00:32:33,360 --> 00:32:34,320
Alors ?
625
00:32:34,880 --> 00:32:36,280
C'est sans doute rien,
626
00:32:36,720 --> 00:32:39,360
mais j'ai peut-être
un fait nouveau, oui.
627
00:32:39,520 --> 00:32:41,160
Un "fait nouveau" ?
628
00:32:42,320 --> 00:32:45,120
D'accord, j'ai connu Léon. Et après ?
629
00:32:45,760 --> 00:32:47,720
Il m'a pas reconnu.
J'allais pas le saluer.
630
00:32:47,920 --> 00:32:49,880
Pourquoi ? Vous ne l'aimiez pas ?
631
00:32:50,640 --> 00:32:51,880
Vous lui en vouliez ?
632
00:32:52,320 --> 00:32:53,840
C'était un fouille-merde.
633
00:32:54,240 --> 00:32:56,200
Il a dû fouiner
là où il ne fallait pas.
634
00:32:56,360 --> 00:32:57,280
Ouais.
635
00:32:57,440 --> 00:32:58,760
Il était très curieux.
636
00:32:59,240 --> 00:33:02,160
- Qu'a-t-il pu trouver sur vous ?
- Moi ?
637
00:33:03,600 --> 00:33:04,720
J'y suis pour rien.
638
00:33:04,920 --> 00:33:06,920
Épluchez ma vie,
vous trouverez rien.
639
00:33:07,080 --> 00:33:09,080
C'est bien ce que je vais faire.
640
00:33:09,240 --> 00:33:10,600
Soyez-en sûr.
641
00:33:19,560 --> 00:33:21,960
Je me disais qu'on pouvait peut-être
aller boire un verre.
642
00:33:22,080 --> 00:33:23,400
Tu te fous de moi ?
643
00:33:24,320 --> 00:33:25,760
Après ce que t'as fait ?
644
00:33:25,920 --> 00:33:28,120
Hein ? Mais c'est pas si grave.
645
00:33:28,240 --> 00:33:29,280
C'est...
646
00:33:29,440 --> 00:33:31,240
- J'avais pas le choix.
- "Pas si grave" ?
647
00:33:31,400 --> 00:33:33,560
Ce flic ne me croit pas.
Il veut ma peau.
648
00:33:34,600 --> 00:33:35,760
Mais non.
649
00:33:36,720 --> 00:33:38,600
Il est comme ça avec tout le monde.
650
00:33:39,440 --> 00:33:40,720
Moi, je te crois.
651
00:33:42,040 --> 00:33:43,520
Va te faire foutre, Alice.
652
00:33:48,480 --> 00:33:49,280
Merde.
653
00:33:52,360 --> 00:33:53,760
Ah. Marlène.
654
00:33:56,800 --> 00:33:58,560
Toujours là pour moi, Marlène.
655
00:34:00,040 --> 00:34:01,680
C'est vraiment gentil, mais...
656
00:34:02,240 --> 00:34:05,400
Je ne veux pas sacrifier
vos vacances. J'en ai pas le droit.
657
00:34:06,240 --> 00:34:07,680
Je ne suis pas là pour ça.
658
00:34:07,960 --> 00:34:08,920
Enfin...
659
00:34:09,320 --> 00:34:10,920
Pas là pour l'enquête.
660
00:34:11,360 --> 00:34:14,280
Je ne reprendrai pas le travail
après les congés.
661
00:34:14,440 --> 00:34:17,160
J'ai prévenu M. Tricard
que je démissionne.
662
00:34:18,960 --> 00:34:20,400
Je vais me marier.
663
00:34:21,400 --> 00:34:24,320
Mon futur préfère
que je ne travaille pas. Je pars.
664
00:34:24,480 --> 00:34:26,280
Il m'emmène aux États-Unis.
665
00:34:30,080 --> 00:34:31,600
Ne me dites pas...
666
00:34:32,240 --> 00:34:34,040
qu'Herbert Michel veut vous épouser.
667
00:34:35,680 --> 00:34:37,000
Pourquoi ?
668
00:34:37,600 --> 00:34:39,000
Je ne suis pas assez bien ?
669
00:34:39,160 --> 00:34:40,800
Si, si. Si, bien sûr.
670
00:34:42,440 --> 00:34:45,360
Je voulais dire,
vous n'allez pas vous appeler Mme...
671
00:34:45,800 --> 00:34:47,960
Comme celle qui a perdu son chat.
672
00:34:48,520 --> 00:34:51,200
Heurbeurt et moi, nous nous aimons.
673
00:34:51,360 --> 00:34:52,880
Je n'en doute pas.
674
00:34:54,240 --> 00:34:55,600
"Heurbeurt" ?
675
00:34:56,320 --> 00:34:58,800
Nous allons vivre en Amérique,
676
00:34:58,960 --> 00:35:00,320
alors je m'exerce.
677
00:35:00,480 --> 00:35:03,280
Je veux prononcer son nom
correctement là-bas.
678
00:35:07,320 --> 00:35:08,320
Eh bien...
679
00:35:10,640 --> 00:35:12,240
Félicitations, Marlène.
680
00:35:15,120 --> 00:35:16,400
C'est tout ?
681
00:35:17,680 --> 00:35:19,000
En anglais, on dit :
682
00:35:19,120 --> 00:35:20,720
Congratulations.
683
00:35:23,240 --> 00:35:24,720
Regarde.
684
00:35:25,320 --> 00:35:28,280
Tout le gratin de la ville
vient se goinfrer chez moi.
685
00:35:28,440 --> 00:35:30,920
Ça coûte cher, mais peu importe,
cette année,
686
00:35:31,080 --> 00:35:34,040
chacun de nous jouera
une scène en costume
687
00:35:34,200 --> 00:35:37,480
et tu seras le clou du spectacle,
ma très chère. Hein ?
688
00:35:38,360 --> 00:35:40,200
Je ne joue plus depuis longtemps.
689
00:35:42,520 --> 00:35:44,840
Tu seras divine. Hein ?
690
00:35:45,520 --> 00:35:46,320
Tiens.
691
00:35:46,840 --> 00:35:49,360
Tu as couché avec Léon
avant de l'empoisonner ?
692
00:35:54,520 --> 00:35:55,720
Oh, dis donc !
693
00:35:55,840 --> 00:35:57,520
C'est plus de mon âge, ça.
694
00:35:59,960 --> 00:36:01,520
Dire que bientôt,
695
00:36:01,680 --> 00:36:03,560
je devrai payer pour ça.
696
00:36:05,080 --> 00:36:06,440
C'est vrai, ce qu'on dit ?
697
00:36:06,960 --> 00:36:10,120
Que ton père s'est rempli les poches
en léchant le cul des Allemands ?
698
00:36:18,560 --> 00:36:20,120
Écoute-moi bien, merdeux.
699
00:36:20,840 --> 00:36:22,280
Ne réveille pas les morts.
700
00:36:24,800 --> 00:36:25,600
Voilà.
701
00:36:25,760 --> 00:36:26,720
Tenez.
702
00:36:28,760 --> 00:36:30,880
Herbert, je compte sur toi, bien sûr.
703
00:36:31,040 --> 00:36:32,480
Nous trois, comme avant.
704
00:36:32,640 --> 00:36:34,520
Oui, comme avant.
705
00:36:34,680 --> 00:36:37,480
Ah ! C'était vraiment bon.
706
00:36:37,840 --> 00:36:39,480
J'y repense souvent.
707
00:36:40,680 --> 00:36:41,920
Ah, c'était drôle,
708
00:36:42,080 --> 00:36:43,800
quand vous êtes arrivés à mon cours,
709
00:36:43,960 --> 00:36:47,280
tout jeunes, empruntés, timides,
710
00:36:47,400 --> 00:36:49,800
plein des rêves qu'on a à 20 ans.
711
00:36:49,960 --> 00:36:51,200
- Eh oui.
- Ah !
712
00:36:51,360 --> 00:36:52,960
Par pitié.
713
00:36:53,120 --> 00:36:55,680
Arrête avec tes souvenirs.
C'est pathétique.
714
00:36:55,800 --> 00:36:57,320
Et moi, j'étais jeune.
715
00:36:57,480 --> 00:36:58,920
J'avais 35 ans.
716
00:36:59,080 --> 00:37:01,760
J'étais belle, désirable.
717
00:37:04,640 --> 00:37:05,640
Alors, dis-moi.
718
00:37:05,800 --> 00:37:07,320
Qu'est-ce que tu as choisi ?
719
00:37:07,680 --> 00:37:09,120
Lear ?
720
00:37:09,240 --> 00:37:10,720
Alceste ?
721
00:37:10,840 --> 00:37:12,320
Hamlet ?
722
00:37:12,480 --> 00:37:13,400
Hein ?
723
00:37:13,840 --> 00:37:15,360
Tu ne seras pas déçu.
724
00:37:16,200 --> 00:37:17,800
C'est une surprise.
725
00:37:22,920 --> 00:37:24,680
Il m'inquiète, Macha.
726
00:37:24,840 --> 00:37:26,480
Il a sa tête d'amoureux.
727
00:37:27,680 --> 00:37:29,960
Il va foirer ma soirée. C'est sûr.
728
00:37:30,400 --> 00:37:33,000
Herbert fera comme d'habitude.
729
00:37:33,120 --> 00:37:34,640
Il n'a pas le choix.
730
00:37:57,680 --> 00:37:58,880
Il y a quelqu'un ?
731
00:38:06,840 --> 00:38:08,040
Qui est là ?
732
00:38:46,400 --> 00:38:47,680
Bonjour.
733
00:38:48,560 --> 00:38:50,840
- Vous cherchez quelque chose ?
- Oui.
734
00:38:54,000 --> 00:38:55,240
Je prends ce bouquet.
735
00:38:55,480 --> 00:38:57,680
- Servez-vous. Merci.
- Merci.
736
00:39:00,240 --> 00:39:01,360
Votre monnaie.
737
00:39:02,280 --> 00:39:03,240
Monsieur ?
738
00:39:04,440 --> 00:39:05,520
Voilà.
739
00:39:45,400 --> 00:39:47,680
Oh ! Quel endroit magnifique !
740
00:39:48,560 --> 00:39:50,800
- Vous n'étiez jamais venue ?
- Jamais.
741
00:39:52,520 --> 00:39:54,400
Oh, mon amour, tu es magique.
742
00:40:00,840 --> 00:40:02,640
Marlène, ma chérie, marions-nous.
743
00:40:04,240 --> 00:40:05,480
Marions-nous vite.
744
00:40:18,280 --> 00:40:21,280
Personne n'a jamais été
aussi gentil avec moi.
745
00:40:24,280 --> 00:40:25,840
Ne me laisse jamais.
746
00:40:40,560 --> 00:40:41,680
Arlette Carmouille.
747
00:40:41,880 --> 00:40:42,960
La nouvelle secrétaire.
748
00:40:43,120 --> 00:40:44,200
Appelez-moi Arlette,
749
00:40:44,360 --> 00:40:46,320
mademoiselle Arlette
ou Carmouille.
750
00:40:46,960 --> 00:40:47,840
Je vais me réveiller.
751
00:40:48,520 --> 00:40:52,240
Je prends les courriers en sténo,
je tape 87 mots à la minute,
752
00:40:52,400 --> 00:40:54,680
je ne ramène aucun travail chez moi.
753
00:40:54,880 --> 00:40:55,960
Ah. Oui.
754
00:40:56,320 --> 00:40:58,560
Que faites-vous
avec les affaires de Marlène ?
755
00:40:58,720 --> 00:41:00,400
Je fais de la place, monsieur.
756
00:41:00,560 --> 00:41:01,840
Mais enfin...
757
00:41:03,160 --> 00:41:04,680
Oui. Ce sont des bas.
758
00:41:05,120 --> 00:41:06,680
C'est un rechange,
759
00:41:06,880 --> 00:41:08,680
au cas où on ferait...
760
00:41:10,360 --> 00:41:12,560
De toute façon,
c'est pas votre taille.
761
00:41:12,680 --> 00:41:15,400
Vous avez vécu un calvaire,
mais c'est terminé.
762
00:41:15,560 --> 00:41:17,040
Asseyez-vous.
763
00:41:18,120 --> 00:41:19,120
Méthode, efficacité.
764
00:41:19,280 --> 00:41:22,480
On va prendre une heure
pour voir les dossiers en cours.
765
00:41:24,000 --> 00:41:25,840
Je vous écoute.
766
00:41:35,120 --> 00:41:36,080
Salut.
767
00:41:37,040 --> 00:41:38,000
Ça va ?
768
00:41:42,400 --> 00:41:43,400
Quoi ?
769
00:41:43,840 --> 00:41:45,000
Qu'est-ce qu'il y a ?
770
00:41:45,400 --> 00:41:46,640
Quelqu'un est mort ?
771
00:41:46,800 --> 00:41:48,840
Tout le monde pense
que tu as tué Léon.
772
00:41:52,040 --> 00:41:53,120
D'accord.
773
00:41:53,280 --> 00:41:55,000
C'est sympa, ça. Belle ambiance.
774
00:41:56,680 --> 00:41:58,200
Ce serait quoi, mon mobile ?
775
00:41:58,400 --> 00:41:59,800
Une main au cul ?
776
00:42:02,760 --> 00:42:03,840
Un café pour Monsieur.
777
00:42:43,040 --> 00:42:44,120
Oh, cher...
778
00:42:44,280 --> 00:42:45,920
Cher commissaire.
779
00:42:46,120 --> 00:42:47,560
Oui ? Un fait nouveau ?
780
00:42:47,720 --> 00:42:49,000
Non. Oublions ça.
781
00:42:49,160 --> 00:42:51,120
Pensons au plaisir, pour une fois.
782
00:42:51,280 --> 00:42:53,640
Faites-moi l'honneur
de venir à ma fête,
783
00:42:53,760 --> 00:42:55,080
ce soir.
784
00:42:55,200 --> 00:42:56,720
Dites-moi,
785
00:42:56,840 --> 00:42:59,120
j'ai remarqué que
vous aviez mis ma photo
786
00:42:59,280 --> 00:43:00,720
sur votre tableau.
787
00:43:01,160 --> 00:43:02,400
C'est touchant.
788
00:43:05,720 --> 00:43:08,400
Venez. J'ai prévu
un nouvel assassinat sur scène.
789
00:43:08,560 --> 00:43:10,120
Il faut bien rire un peu.
790
00:43:10,320 --> 00:43:12,960
Le petit Grégoire
meurt divinement, et surtout...
791
00:43:13,120 --> 00:43:15,240
très virilement.
792
00:43:15,400 --> 00:43:16,520
Je serai là.
793
00:43:16,680 --> 00:43:17,440
Fabuleux.
794
00:43:17,680 --> 00:43:19,360
Alors venez comme vous êtes,
795
00:43:19,480 --> 00:43:20,800
Swan.
796
00:43:21,840 --> 00:43:23,720
Le charme incarné.
797
00:43:23,920 --> 00:43:25,280
À tout à l'heure.
798
00:43:30,720 --> 00:43:32,400
Oui, Cramouille. Une remarque ?
799
00:43:32,600 --> 00:43:33,960
Aucune, monsieur.
800
00:43:34,400 --> 00:43:36,720
Chacun choisit sa vie
et sa sexualité.
801
00:43:36,840 --> 00:43:37,960
Je ne juge pas.
802
00:43:43,160 --> 00:43:44,560
Vous sortez, monsieur ?
803
00:43:45,120 --> 00:43:46,440
Où puis-je vous joindre ?
804
00:43:46,680 --> 00:43:49,000
Oui. Alors, non,
j'ai besoin, voyez-vous...
805
00:43:50,440 --> 00:43:52,560
d'être ailleurs, de me concentrer
806
00:43:52,760 --> 00:43:55,000
sans sursauter toutes les 2 minutes.
807
00:43:55,160 --> 00:43:56,560
Je serai injoignable.
808
00:44:06,560 --> 00:44:07,880
Oh, c'est froid.
809
00:44:09,520 --> 00:44:11,080
- Que faites-vous là ?
- Oh !
810
00:44:15,440 --> 00:44:17,120
Je travaillais, Avril.
811
00:44:17,280 --> 00:44:18,440
J'utilise l'imparfait.
812
00:44:18,560 --> 00:44:20,840
Je travaillais à résoudre un meurtre.
813
00:44:21,000 --> 00:44:22,880
Alors sortez de mon nouveau bureau
814
00:44:23,080 --> 00:44:25,440
pour aller, je ne sais pas,
par exemple...
815
00:44:25,840 --> 00:44:30,520
hurler :
"Alerte ! Arlette Cramouille !"
816
00:44:30,680 --> 00:44:32,120
Ça me fera des vacances.
817
00:44:32,280 --> 00:44:34,560
Puisque tout le monde
prend des vacances !
818
00:44:38,280 --> 00:44:40,520
Je suis fatigué, Avril.
819
00:44:43,000 --> 00:44:46,000
Oui. À force, ça fait comme
un court-jus sous le chapeau.
820
00:44:46,560 --> 00:44:47,560
Ben oui.
821
00:44:48,480 --> 00:44:49,840
Mais du coup,
822
00:44:50,560 --> 00:44:51,520
je me disais,
823
00:44:51,680 --> 00:44:54,280
parce que comme je suis en panne
avec mon scooter,
824
00:44:55,000 --> 00:44:58,280
ce serait sympa de garer votre bureau
devant le théâtre.
825
00:45:00,560 --> 00:45:03,280
Oui. Mais vous n'êtes pas sympa,
en fait.
826
00:45:05,000 --> 00:45:07,120
Vous savez, Avril, aujourd'hui,
827
00:45:08,320 --> 00:45:09,440
tout m'est égal.
828
00:45:11,880 --> 00:45:13,120
C'est moi qui conduis ?
829
00:45:19,200 --> 00:45:20,560
Même sans Marlène,
830
00:45:20,720 --> 00:45:23,120
vous avez trouvé
un autre traître dans la maison
831
00:45:23,280 --> 00:45:25,160
en la personne de Glissant,
mais bon.
832
00:45:25,560 --> 00:45:27,840
En effet, pas de poison
dans le verre.
833
00:45:28,000 --> 00:45:29,280
Et pas d'empreintes.
834
00:45:29,440 --> 00:45:30,880
- Ni les vôtres...
- Ni celles de Léon ?
835
00:45:31,080 --> 00:45:34,680
Non. L'assassin a échangé les verres
dans la panique
836
00:45:34,840 --> 00:45:37,000
en essayant de faire croire
à un accident.
837
00:45:37,520 --> 00:45:40,160
Qui savait que Léon
était fragile du coeur ?
838
00:45:40,320 --> 00:45:41,680
Tout le monde, en fait.
839
00:45:45,680 --> 00:45:49,000
Donc on ne me soupçonne plus,
vu qu'on savait qu'il était malade.
840
00:45:52,280 --> 00:45:54,160
Herbert, Herbert...
841
00:45:54,960 --> 00:45:56,720
À part Marlène, et lui, là.
842
00:45:56,920 --> 00:45:58,560
Ça ne veut rien dire.
843
00:45:58,720 --> 00:46:00,160
Il a une tête d'assassin.
844
00:46:00,360 --> 00:46:01,720
C'est la vôtre, de tête.
845
00:46:02,640 --> 00:46:04,280
- En plus jeune.
- Foutez-moi la paix.
846
00:46:04,440 --> 00:46:05,680
Hein ? Non, mais...
847
00:46:09,440 --> 00:46:10,880
Mais vous êtes jaloux ?
848
00:46:11,360 --> 00:46:12,720
Jaloux comme un pou.
849
00:46:12,920 --> 00:46:14,160
Certainement pas.
850
00:46:14,360 --> 00:46:16,680
Ça me contrarie de voir Marlène
gâcher sa vie.
851
00:46:16,840 --> 00:46:17,840
C'est tout.
852
00:46:18,440 --> 00:46:19,880
Ben oui. Bien sûr.
853
00:46:20,560 --> 00:46:22,760
C'est mieux,
de bosser toute la journée
854
00:46:22,960 --> 00:46:25,000
entourée de cadavres,
avec un boss grincheux
855
00:46:25,240 --> 00:46:27,720
et de rentrer le soir
faire son petit frichti seule,
856
00:46:27,880 --> 00:46:30,160
en écoutant les Maîtres du mystère.
857
00:46:30,280 --> 00:46:33,440
Franchement, pourquoi aurait-elle
envie de changer tout ça ?
858
00:46:33,880 --> 00:46:35,280
Oui. Effectivement.
859
00:46:35,760 --> 00:46:37,160
Vu sous cet angle...
860
00:46:43,280 --> 00:46:44,560
Marlène, tu tombes bien.
861
00:46:45,040 --> 00:46:46,320
Aide-moi, s'il te plaît.
862
00:46:46,520 --> 00:46:48,320
Ça se ferme dans le dos, ce truc.
863
00:46:49,880 --> 00:46:51,880
C'est quoi ?
Pourquoi tu as une robe ?
864
00:46:52,280 --> 00:46:54,000
C'est une idée d'Herbert.
865
00:46:54,160 --> 00:46:55,600
Il est plein de surprises.
866
00:46:55,760 --> 00:46:57,440
Il aime jouer, mettre en scène.
867
00:46:57,600 --> 00:46:59,760
On a décidé de se marier
dans l'intimité.
868
00:46:59,920 --> 00:47:02,000
Pas de tralala, quelques amis.
869
00:47:02,160 --> 00:47:03,320
Mais il aimerait,
870
00:47:03,480 --> 00:47:04,960
il voudrait
871
00:47:05,120 --> 00:47:07,680
qu'on me voie ce soir
comme je serai à l'église.
872
00:47:07,840 --> 00:47:11,160
Il dit que c'est la robe d'Ophélie
dans Hamlet...
873
00:47:11,280 --> 00:47:14,040
- Marlène, je ne respire plus !
- Oh, pardon.
874
00:47:16,440 --> 00:47:19,200
Je suis embêtée.
Ça porte malheur, avant le mariage.
875
00:47:20,800 --> 00:47:22,280
En même temps, t'as pas tort.
876
00:47:22,840 --> 00:47:26,040
Ophélie a fini
à moitié cinglée et noyée.
877
00:47:27,000 --> 00:47:28,680
Herbert y tient beaucoup.
878
00:47:28,800 --> 00:47:30,600
Je veux pas lui faire de peine,
879
00:47:31,720 --> 00:47:33,440
mais j'aime pas cette robe.
880
00:47:33,600 --> 00:47:35,680
Elle a pas de traîne, pas de voile.
881
00:47:36,280 --> 00:47:37,880
On ne dirait pas une mariée.
882
00:47:38,440 --> 00:47:39,720
Tu sais quoi ?
883
00:47:39,880 --> 00:47:40,920
On va aller faire les boutiques
884
00:47:41,160 --> 00:47:43,280
et on va te trouver
une robe de malade.
885
00:47:43,440 --> 00:47:46,160
T'auras l'air d'une meringue
à la chantilly.
886
00:47:47,640 --> 00:47:48,880
Oh, merci.
887
00:47:50,160 --> 00:47:51,440
Tu sais,
888
00:47:51,600 --> 00:47:53,880
maman aurait été contente
de me voir en mariée.
889
00:47:54,040 --> 00:47:56,600
Et papa aussi.
Il m'appelait sa princesse.
890
00:47:57,440 --> 00:47:58,560
Triste qu'ils soient plus là.
891
00:47:58,720 --> 00:48:01,720
On devrait tous avoir nos parents
le jour de son mariage.
892
00:48:01,920 --> 00:48:02,840
Oui, je sais.
893
00:48:04,320 --> 00:48:05,880
Enfin, non. J'en sais rien.
894
00:48:06,000 --> 00:48:07,880
J'ai jamais été
la princesse de personne.
895
00:48:09,320 --> 00:48:10,320
Heureusement...
896
00:48:10,960 --> 00:48:12,480
il y aura ma meilleure amie.
897
00:48:12,640 --> 00:48:15,040
Est-ce que tu veux être
898
00:48:15,200 --> 00:48:17,160
ma demoiselle d'honneur ?
899
00:48:20,880 --> 00:48:24,440
La moche qu'on habille en rose bonbon
et qui tient la traîne ?
900
00:48:25,240 --> 00:48:26,200
Non.
901
00:48:27,600 --> 00:48:30,160
Je veux dire celle qui compte
le plus pour moi.
902
00:48:33,200 --> 00:48:34,440
D'accord.
903
00:48:35,000 --> 00:48:36,360
Avec plaisir.
904
00:48:37,040 --> 00:48:38,920
Par contre, j'ai jamais fait ça.
905
00:48:39,600 --> 00:48:41,440
Personne ne m'a jamais demandé.
906
00:48:41,600 --> 00:48:43,000
Merci.
907
00:48:47,920 --> 00:48:48,920
Je vous en prie.
908
00:48:53,040 --> 00:48:54,880
Je ne sais pas pourquoi je suis là.
909
00:48:55,000 --> 00:48:55,880
Ah non ?
910
00:48:57,360 --> 00:48:58,360
Vous êtes là
911
00:48:58,560 --> 00:49:00,840
parce que vous êtes
soupçonnée de meurtre,
912
00:49:01,240 --> 00:49:03,280
au même titre que les autres.
913
00:49:13,040 --> 00:49:13,920
Merci.
914
00:49:14,840 --> 00:49:15,920
C'était pour boire.
915
00:49:16,160 --> 00:49:18,600
Ça marche mieux comme ça.
Vous ne trouvez pas ?
916
00:49:18,760 --> 00:49:19,920
Voilà. Bien.
917
00:49:20,240 --> 00:49:21,200
Tenez.
918
00:49:25,920 --> 00:49:27,560
On peut y aller, maintenant ?
919
00:49:28,400 --> 00:49:30,360
Vous avez été internée
en psychiatrie.
920
00:49:31,120 --> 00:49:33,000
Ils m'ont emmenée de force.
921
00:49:33,120 --> 00:49:34,320
Pour quel motif ?
922
00:49:36,720 --> 00:49:39,480
Crises de démence et de violence.
C'est embêtant, ça.
923
00:49:39,680 --> 00:49:40,880
C'est Macha.
924
00:49:41,160 --> 00:49:42,880
Léon Verneuil, c'est elle.
925
00:49:43,000 --> 00:49:44,160
Elle nous hait tous
926
00:49:44,320 --> 00:49:45,800
et veut nous tuer tous.
927
00:49:46,000 --> 00:49:48,320
Oui, bien sûr. Ça tombe sous le sens.
928
00:49:48,480 --> 00:49:50,440
Et vous avez une preuve ?
929
00:49:50,600 --> 00:49:51,760
Elle est comme moi.
930
00:49:52,200 --> 00:49:53,880
On regarde les autres et ça monte,
931
00:49:54,040 --> 00:49:55,920
ça monte, l'envie de les voir morts.
932
00:49:56,080 --> 00:49:57,000
Alors Macha tue.
933
00:49:57,480 --> 00:49:59,320
Et vous, non ?
934
00:49:59,440 --> 00:50:01,440
Vous ne tuez pas.
935
00:50:01,880 --> 00:50:03,880
Ah non. Je ne suis pas capable.
936
00:50:04,080 --> 00:50:04,880
Enfin...
937
00:50:05,040 --> 00:50:06,560
Si, seulement une fois.
938
00:50:06,680 --> 00:50:07,800
Un chien.
939
00:50:08,200 --> 00:50:09,760
Et l'oiseau dans la loge de Macha.
940
00:50:10,800 --> 00:50:12,640
J'ai mis la corde dans sa loge.
941
00:50:13,360 --> 00:50:14,600
J'adore faire peur.
942
00:50:14,760 --> 00:50:15,760
Oui.
943
00:50:16,480 --> 00:50:17,520
Vous êtes cinglée.
944
00:50:18,880 --> 00:50:21,280
Je vais vous demander
de ne pas quitter la ville
945
00:50:21,440 --> 00:50:23,880
et de rester à la disposition
de la police.
946
00:50:27,160 --> 00:50:28,800
Oh, Macha, chérie.
947
00:50:29,440 --> 00:50:30,720
Tu as assez bu.
948
00:50:30,880 --> 00:50:32,520
Pas encore assez, tu vois.
949
00:50:34,000 --> 00:50:36,080
Je ne jouerai pas
devant ton public de crétins.
950
00:50:36,680 --> 00:50:38,080
Je ne jouerai plus jamais.
951
00:50:38,240 --> 00:50:39,160
J'arrête les cours.
952
00:50:40,160 --> 00:50:42,040
Je ne supporte plus cette jeunesse.
953
00:50:42,200 --> 00:50:44,440
J'ai envie de leur faire du mal.
Tu comprends ?
954
00:50:44,720 --> 00:50:49,040
Leur faire du mal et... partir.
955
00:50:49,640 --> 00:50:51,000
Une grande scène.
956
00:50:54,320 --> 00:50:55,760
Quant à Macha Semenoff,
957
00:50:55,920 --> 00:50:58,920
il n'y a aucun document
à l'état civil la concernant.
958
00:50:59,120 --> 00:51:01,360
Les Boches ont bombardé la ville
en janvier 1943.
959
00:51:01,520 --> 00:51:02,720
La mairie a brûlé.
960
00:51:03,760 --> 00:51:04,600
Bien.
961
00:51:04,720 --> 00:51:05,720
Et l'autre ?
962
00:51:05,840 --> 00:51:07,880
Herbert Granvilar.
963
00:51:08,680 --> 00:51:10,520
Herbert Granvilar...
964
00:51:12,880 --> 00:51:13,920
Oui. Et alors ?
965
00:51:14,120 --> 00:51:15,600
J'ai le sens de l'humour,
966
00:51:15,760 --> 00:51:17,240
mais j'ai des limites.
967
00:51:17,400 --> 00:51:19,440
Je ne suis pas le dindon de la farce.
968
00:51:19,560 --> 00:51:20,360
Pardon ?
969
00:51:20,800 --> 00:51:21,880
C'est vous.
970
00:51:24,360 --> 00:51:27,480
Oui. Alors cet homme est suspect
au même titre que les autres.
971
00:51:27,720 --> 00:51:29,920
Je ne m'amuse pas
à faire des farces.
972
00:51:30,080 --> 00:51:31,240
Même pour les dindes !
973
00:51:31,440 --> 00:51:34,440
J'enquête sur un meurtre,
sacré nom de Dieu !
974
00:51:34,600 --> 00:51:35,640
Ce type...
975
00:51:36,080 --> 00:51:38,080
ne me ressemble pas du tout.
976
00:51:38,240 --> 00:51:39,160
C'est clair ?
977
00:51:39,280 --> 00:51:40,160
C'est frappant.
978
00:51:40,320 --> 00:51:41,320
Ah oui ?
979
00:51:45,160 --> 00:51:45,960
Et comme ça ?
980
00:51:46,680 --> 00:51:48,200
Toujours aussi ressemblant ?
981
00:51:59,160 --> 00:52:02,040
Donc le suspect s'appelle
Herbert Granvilar. Après ?
982
00:52:02,160 --> 00:52:03,040
Herbert Michel.
983
00:52:03,520 --> 00:52:05,480
Herbert Michel est le nom de code
984
00:52:05,640 --> 00:52:07,640
qu'il utilisait dans la Résistance.
985
00:52:07,800 --> 00:52:09,520
- C'est un héros.
- Bon. Rompez.
986
00:52:09,720 --> 00:52:11,480
Il n'a pas hésité, au péril...
987
00:52:11,680 --> 00:52:13,040
J'ai dit rompez, Cramouille !
988
00:52:13,240 --> 00:52:14,680
Carmouille, monsieur !
989
00:52:15,240 --> 00:52:16,920
Je m'appelle Carmouille.
990
00:52:18,000 --> 00:52:20,320
Et je préférerais
être appelée Arlette.
991
00:52:21,120 --> 00:52:22,360
Sur ce, il est 18 h.
992
00:52:32,320 --> 00:52:34,920
Des Noirs,
des homosexuels dans la police...
993
00:52:35,400 --> 00:52:36,880
Je ne juge toujours pas.
994
00:52:37,040 --> 00:52:38,880
À demain, commissaire.
995
00:52:45,360 --> 00:52:47,320
Oui. Je sais, Glissant, je sais.
996
00:52:47,760 --> 00:52:48,960
C'est un choc.
997
00:52:49,120 --> 00:52:50,160
Oui. Alors...
998
00:52:50,360 --> 00:52:51,600
La journée a été longue.
999
00:52:51,760 --> 00:52:54,600
Épargnez-moi pour une fois
votre humour de carabin.
1000
00:52:54,760 --> 00:52:56,880
Je vous en serai
presque reconnaissant.
1001
00:52:58,600 --> 00:53:00,200
Elle a bien dit "À demain" ?
1002
00:53:06,280 --> 00:53:07,760
Oui, elle est partie.
1003
00:53:07,920 --> 00:53:09,240
Réglée comme du papier à musique.
1004
00:53:09,440 --> 00:53:11,480
On s'attendrait
à la voir sonner du clairon.
1005
00:53:12,800 --> 00:53:15,040
C'est une femme à poigne.
Une main de fer.
1006
00:53:15,160 --> 00:53:16,360
Très professionnelle.
1007
00:53:16,600 --> 00:53:19,680
Oui. Alors dites-moi, Tricard,
que vous ai-je fait ?
1008
00:53:20,520 --> 00:53:21,400
Je ne sais pas.
1009
00:53:21,600 --> 00:53:25,160
Mlle Carmouille m'avait donné un CV,
des références irréprochables.
1010
00:53:25,360 --> 00:53:26,520
Mais nom de Dieu !
1011
00:53:26,680 --> 00:53:28,320
On demande une photo !
1012
00:53:29,480 --> 00:53:32,080
J'ai agi dans l'urgence, quand
Marlène m'a annoncé son mariage.
1013
00:53:32,280 --> 00:53:33,520
Attendez.
1014
00:53:34,080 --> 00:53:35,520
Marlène se marie ?
1015
00:53:37,200 --> 00:53:38,040
Oui.
1016
00:53:38,960 --> 00:53:40,480
Marlène se marie.
1017
00:53:45,240 --> 00:53:47,920
Non. Vous êtes abstinent
depuis 2 ans, non ?
1018
00:53:48,120 --> 00:53:49,400
Oui, mais enfin...
1019
00:53:49,560 --> 00:53:50,760
Marlène se marie.
1020
00:53:54,920 --> 00:53:57,400
"Que le jour recommence
1021
00:53:57,560 --> 00:53:59,400
"et que la nuit finisse.
1022
00:54:00,920 --> 00:54:01,920
"Sans que jamais..."
1023
00:54:02,080 --> 00:54:05,040
"...faite de la vapeur
des souvenirs."
1024
00:54:06,640 --> 00:54:10,320
- "L'amour est une fumée..."
- "Roméo, abdique ton nom."
1025
00:54:17,360 --> 00:54:18,760
Les gens s'installent.
1026
00:54:29,720 --> 00:54:31,200
Comme ils sont beaux !
1027
00:54:31,360 --> 00:54:32,560
Tous.
1028
00:54:33,080 --> 00:54:35,320
Quelle fierté,
pour le cours Semenoff,
1029
00:54:35,520 --> 00:54:36,640
et pour notre mécène,
1030
00:54:36,800 --> 00:54:38,880
cette vieille pédale de Richard.
1031
00:54:39,640 --> 00:54:41,880
Alors, qui avons-nous là ?
1032
00:54:42,440 --> 00:54:43,560
Jean :
1033
00:54:43,760 --> 00:54:45,840
minable, raté.
1034
00:54:48,320 --> 00:54:50,520
Monique : complètement cinglée,
1035
00:54:50,680 --> 00:54:52,400
bonne pour l'asile.
1036
00:54:53,320 --> 00:54:58,120
Lydia : nullissime, à chier.
1037
00:55:01,920 --> 00:55:05,800
Alice : vulgaire, poissonnière.
1038
00:55:08,000 --> 00:55:09,360
Grégoire...
1039
00:55:28,760 --> 00:55:30,480
- Mes chers amis !
- Ah !
1040
00:55:30,600 --> 00:55:33,320
Mes chers amis,
merci d'être là ce soir.
1041
00:55:33,520 --> 00:55:35,040
Cette fille
1042
00:55:35,480 --> 00:55:37,240
est une bombe atomique.
1043
00:55:37,880 --> 00:55:40,920
Je dirais même que
c'est une bombe anatomique.
1044
00:55:42,080 --> 00:55:44,240
Elle sera à un seul homme
pour toujours.
1045
00:55:45,400 --> 00:55:47,480
Ça, c'est pas supportable, ça.
1046
00:55:48,040 --> 00:55:50,080
Ah ! J'ai chaud, mais j'ai chaud.
1047
00:55:50,280 --> 00:55:52,080
Arrêtez de boire, Tricard.
1048
00:55:52,240 --> 00:55:53,040
Ce sera mieux.
1049
00:55:53,240 --> 00:55:54,560
Oui, mais je l'aime.
1050
00:55:54,720 --> 00:55:56,320
On l'aime tous.
1051
00:55:57,440 --> 00:55:59,000
Même lui, il l'aime.
1052
00:56:00,720 --> 00:56:01,720
Non.
1053
00:56:02,840 --> 00:56:05,320
Marlène est peut-être
de la dynamite, mais...
1054
00:56:06,480 --> 00:56:07,800
Je ne suis pas amoureux.
1055
00:56:08,520 --> 00:56:09,560
Non.
1056
00:56:10,880 --> 00:56:12,240
Bon. Nous avons...
1057
00:56:12,880 --> 00:56:14,280
des rapports professionnels.
1058
00:56:14,480 --> 00:56:15,600
C'est un ange.
1059
00:56:16,080 --> 00:56:17,920
On dirait un ange.
1060
00:56:18,120 --> 00:56:20,600
Parfois... amicaux, c'est vrai.
1061
00:56:20,760 --> 00:56:21,600
C'est arrivé.
1062
00:56:21,800 --> 00:56:24,080
J'ai dansé le rock avec un ange.
1063
00:56:24,600 --> 00:56:25,720
Mais...
1064
00:56:25,880 --> 00:56:29,040
C'est avant tout ma secrétaire.
1065
00:56:29,200 --> 00:56:31,240
On s'en fout, Laurence.
1066
00:56:31,440 --> 00:56:33,120
Samedi, c'est l'église.
1067
00:56:33,600 --> 00:56:35,360
Donc empêchez ça, bordel !
1068
00:56:36,480 --> 00:56:37,280
Pas de mariage ?
1069
00:56:39,680 --> 00:56:41,360
Ben, il n'y a qu'une solution.
1070
00:56:42,720 --> 00:56:45,200
Je vais coffrer Herbert pour meurtre.
1071
00:56:45,400 --> 00:56:46,840
Mais on ne peut pas,
1072
00:56:47,240 --> 00:56:49,560
car c'est elle, l'assassine.
1073
00:56:49,760 --> 00:56:53,240
Elle lui a fait des menaces :
"Je t'atomise !"
1074
00:56:53,400 --> 00:56:54,560
À celui-là, là,
1075
00:56:54,720 --> 00:56:55,920
devant moi.
1076
00:56:56,560 --> 00:56:58,280
C'est elle, l'assassine.
1077
00:57:00,840 --> 00:57:01,800
Je vous le dis,
1078
00:57:01,960 --> 00:57:03,760
c'est elle, l'assassine.
1079
00:57:03,920 --> 00:57:05,800
Je vais coffrer
1080
00:57:05,960 --> 00:57:07,400
Heurbeurt.
1081
00:57:10,280 --> 00:57:12,080
Heurbeurt pour meurtre.
1082
00:57:13,960 --> 00:57:16,760
Nom d'un tonnerre ! Habille-toi !
1083
00:57:16,920 --> 00:57:18,160
Mais quoi ?
1084
00:57:18,320 --> 00:57:20,240
Maintenant que
M. Hochepaix m'a vue...
1085
00:57:22,000 --> 00:57:22,920
Enfin...
1086
00:57:23,080 --> 00:57:24,320
Monsieur Hochepaix,
1087
00:57:24,840 --> 00:57:26,000
suis-je inconvenante ?
1088
00:57:26,160 --> 00:57:27,240
Mais non, madame.
1089
00:57:27,400 --> 00:57:30,240
Avec votre chapeau, vous avez
presque l'air d'être en visite.
1090
00:57:31,600 --> 00:57:33,280
Là, tu entends ? Hein ?
1091
00:57:33,440 --> 00:57:34,920
Qu'est-ce qu'on voit ?
1092
00:57:35,120 --> 00:57:37,080
Je vous le demande. Que voit-on ?
1093
00:57:38,200 --> 00:57:39,280
Rien.
1094
00:57:39,480 --> 00:57:41,240
N'as-tu pas honte ?
1095
00:57:46,280 --> 00:57:48,760
J'ai été piquée par une guêpe.
1096
00:57:51,200 --> 00:57:53,080
Pourvu qu'elle ne soit pas
charbonneuse.
1097
00:57:53,280 --> 00:57:55,160
Mais non ! Mais non !
1098
00:57:55,320 --> 00:57:57,960
C'est bien fait. Ça t'apprendra,
à te promener toute nue.
1099
00:57:58,160 --> 00:57:59,280
Julien !
1100
00:58:00,040 --> 00:58:01,240
Julien, sois bon.
1101
00:58:01,400 --> 00:58:02,600
Suce-moi, veux-tu ?
1102
00:58:02,760 --> 00:58:03,920
Suce-moi.
1103
00:58:05,000 --> 00:58:06,840
Écoute, fiche-moi la paix.
1104
00:58:07,000 --> 00:58:07,800
Hein ?
1105
00:58:08,200 --> 00:58:10,160
Non, mais suce-moi, enfin !
1106
00:58:10,320 --> 00:58:11,560
Tu l'as bien fait à Mlle Dieumamour.
1107
00:58:11,760 --> 00:58:14,280
C'était à la nuque, pas au...
1108
00:58:15,000 --> 00:58:16,360
Ah ! J'étouffe.
1109
00:58:16,520 --> 00:58:17,360
Je...
1110
00:58:19,400 --> 00:58:20,560
Monsieur Hochepaix,
1111
00:58:20,720 --> 00:58:22,120
s'il vous plaît.
1112
00:58:23,600 --> 00:58:24,960
Certainement, madame.
1113
00:58:25,120 --> 00:58:28,480
Je suis honoré, vraiment, mais...
1114
00:58:29,400 --> 00:58:31,320
Au nom de la charité chrétienne.
1115
00:58:41,800 --> 00:58:42,960
Richard.
1116
00:58:43,720 --> 00:58:44,680
Richard ?
1117
00:58:45,200 --> 00:58:46,160
Richard.
1118
00:58:46,320 --> 00:58:47,240
Richard.
1119
00:58:47,400 --> 00:58:49,640
Richard. Richard...
1120
00:58:52,400 --> 00:58:53,560
Laurence !
1121
00:58:54,240 --> 00:58:55,200
Laurence !
1122
00:58:55,360 --> 00:58:56,440
Ce n'est pas prévu.
1123
00:59:10,360 --> 00:59:11,840
Un malaise. Un malaise.
1124
00:59:28,480 --> 00:59:29,760
Herbert...
1125
00:59:29,920 --> 00:59:32,280
J'ai eu tellement peur,
mais tu es vivant.
1126
00:59:34,760 --> 00:59:36,680
Non... Richard, non.
1127
00:59:37,400 --> 00:59:38,840
Non, c'est impossible.
1128
00:59:39,000 --> 00:59:40,720
Je suis désolée.
1129
00:59:40,880 --> 00:59:44,520
Ça devait être une fête.
On devait annoncer notre mariage.
1130
00:59:44,680 --> 00:59:46,440
Je suis désolée.
1131
00:59:56,000 --> 00:59:57,680
Macha. Macha...
1132
00:59:57,840 --> 00:59:59,200
Non, Macha.
1133
01:00:00,000 --> 01:00:01,400
C'était son ami.
1134
01:00:02,040 --> 01:00:03,160
Elle a trop bu.
1135
01:00:05,480 --> 01:00:07,440
Laissez-moi la reconduire chez elle,
1136
01:00:07,600 --> 01:00:09,160
si vous en êtes d'accord.
1137
01:00:09,360 --> 01:00:11,040
Je ne suis pas inhumain.
1138
01:00:11,200 --> 01:00:13,400
Allez donc border Mme Semenoff.
1139
01:00:14,080 --> 01:00:16,400
Je vous laisse 1 heure
avant interrogatoire.
1140
01:00:18,560 --> 01:00:20,200
Oh, mais pourquoi l'inquiéter ?
1141
01:00:20,360 --> 01:00:21,400
Il n'était pas là.
1142
01:00:21,600 --> 01:00:24,280
Je vous rappelle que
vous n'êtes plus ma secrétaire.
1143
01:00:24,440 --> 01:00:26,120
Je ne peux donc rien vous dire.
1144
01:00:26,280 --> 01:00:27,200
Ah ben...
1145
01:00:27,360 --> 01:00:29,400
Elle a raison. Il n'était pas là.
1146
01:00:31,120 --> 01:00:32,880
Oui, mais comment pouvez-vous
1147
01:00:33,040 --> 01:00:34,920
imaginer avoir juste
1148
01:00:35,080 --> 01:00:37,880
la moindre crédibilité
dans cette tenue ?
1149
01:00:47,720 --> 01:00:49,280
Toute seule, Macha.
1150
01:00:49,760 --> 01:00:51,040
Avec des oiseaux morts.
1151
01:00:51,200 --> 01:00:53,080
Oh, arrête ! Arrête !
1152
01:00:53,280 --> 01:00:54,560
Arrête avec ton cinéma.
1153
01:00:54,720 --> 01:00:56,360
Tu me dégoûtes.
1154
01:00:59,200 --> 01:01:00,240
Tu te crois seule ?
1155
01:01:00,400 --> 01:01:01,480
C'est lamentable.
1156
01:01:13,360 --> 01:01:14,160
Là.
1157
01:01:14,320 --> 01:01:15,600
Stop. C'est chez moi.
1158
01:01:37,040 --> 01:01:39,320
Je vous le répète une fois de plus.
1159
01:01:39,480 --> 01:01:43,720
J'ai donné une conférence
sur la formation de l'acteur.
1160
01:01:43,920 --> 01:01:47,000
J'ai repris la route vers 20 h,
le pied sur le champignon,
1161
01:01:47,600 --> 01:01:50,160
et j'ai crevé
au milieu de nulle part.
1162
01:01:50,600 --> 01:01:51,920
La poisse !
1163
01:01:52,120 --> 01:01:55,120
J'ai mis un temps fou à changer
cette cochonnerie de roue.
1164
01:01:55,320 --> 01:01:58,200
Qui se trouve dans le coffre
de la voiture ?
1165
01:01:58,400 --> 01:02:00,840
Qui se trouve dans le coffre
de la voiture.
1166
01:02:12,040 --> 01:02:13,040
Allô ?
1167
01:02:14,320 --> 01:02:15,240
Allô ?
1168
01:02:23,720 --> 01:02:25,480
Et donc, dans cette cambrousse,
1169
01:02:26,200 --> 01:02:28,680
vous n'avez pas croisé de paysan
sur son tracteur ?
1170
01:02:29,200 --> 01:02:30,280
Pas même une vache ?
1171
01:02:30,440 --> 01:02:32,160
Un taureau ? Un boeuf ?
1172
01:02:33,360 --> 01:02:34,680
Donc pas d'alibi.
1173
01:02:34,800 --> 01:02:35,960
C'est regrettable.
1174
01:02:37,840 --> 01:02:39,960
Vous vous acharnez sur moi
sans raison...
1175
01:02:40,080 --> 01:02:41,440
et vous le savez.
1176
01:02:42,640 --> 01:02:44,640
Quelle mauvaise foi depuis le début !
1177
01:02:44,800 --> 01:02:47,040
Qu'est-ce qui vous déplaît tant
chez moi ?
1178
01:02:47,560 --> 01:02:48,440
Mais tout,
1179
01:02:48,600 --> 01:02:50,600
monsieur Herbert Michel.
1180
01:02:50,760 --> 01:02:51,840
Mais rassurez-vous.
1181
01:02:52,000 --> 01:02:54,280
Cela n'a aucune incidence
sur mon enquête.
1182
01:02:55,320 --> 01:02:57,400
Vous n'êtes pas autorisé
à quitter la ville.
1183
01:02:57,560 --> 01:02:59,840
Et encore moins à aller
roucouler sur un bateau
1184
01:03:00,000 --> 01:03:01,360
pour les États-Unis.
1185
01:03:03,560 --> 01:03:04,920
Rassurez-moi.
1186
01:03:05,240 --> 01:03:09,800
La police n'ira pas m'empêcher
d'épouser Marlène, j'imagine ?
1187
01:03:23,640 --> 01:03:24,840
Monsieur Tricard ?
1188
01:03:27,320 --> 01:03:28,320
Silence.
1189
01:03:28,480 --> 01:03:31,440
Alors tout ce que vous direz sera...
1190
01:03:32,360 --> 01:03:33,680
Arrestation.
1191
01:03:34,040 --> 01:03:34,880
Hein ? Non...
1192
01:03:36,240 --> 01:03:37,200
Mais... Ah !
1193
01:03:38,800 --> 01:03:41,000
En plus, vous puez l'alcool !
1194
01:03:42,840 --> 01:03:44,800
Embarcation immédiate.
Et que ça flotte.
1195
01:03:44,960 --> 01:03:47,280
- Que ça saute.
- J'ai rien fait !
1196
01:04:06,920 --> 01:04:08,520
- Non, mais je rêve.
- Non.
1197
01:04:08,720 --> 01:04:11,000
- Laurence...
- Inutile de gaspiller votre salive.
1198
01:04:11,160 --> 01:04:13,200
Je n'y suis pour rien. C'est Tricard.
1199
01:04:14,360 --> 01:04:15,840
Je ne peux rien lui dire.
1200
01:04:16,040 --> 01:04:18,920
Quand on empoisonne quelqu'un,
c'est vous qui tendez le verre.
1201
01:04:19,080 --> 01:04:20,480
Sortez-moi de là.
1202
01:04:20,640 --> 01:04:21,920
Vous m'entendez ? Tout de suite.
1203
01:04:22,080 --> 01:04:24,120
J'y travaille, Avril. J'y travaille.
1204
01:04:25,600 --> 01:04:27,480
Vous avez une piste, au moins ?
1205
01:04:28,040 --> 01:04:29,160
Herbert.
1206
01:04:30,520 --> 01:04:31,520
Bravo.
1207
01:04:31,800 --> 01:04:33,400
Le seul qui n'était pas là.
1208
01:04:33,920 --> 01:04:37,680
- Je suis mûre pour la guillotine.
- Voyez le bon côté des choses.
1209
01:04:37,800 --> 01:04:39,800
Au moins, ici, vous ne risquez rien.
1210
01:04:42,080 --> 01:04:42,920
Un gâteau ?
1211
01:04:46,800 --> 01:04:48,600
Tu sais, je n'y suis pour rien.
1212
01:04:48,760 --> 01:04:49,600
Tu me crois ?
1213
01:04:49,760 --> 01:04:51,160
Bien sûr.
1214
01:04:51,320 --> 01:04:54,200
Mais le commissaire
est comme un chien avec son os.
1215
01:04:54,360 --> 01:04:55,960
Il soupçonne tout le monde.
1216
01:04:56,080 --> 01:04:58,560
Et pouf ! D'un coup, il sait.
1217
01:04:58,680 --> 01:05:00,680
Il n'en reste qu'un : l'assassin.
1218
01:05:00,800 --> 01:05:02,480
On dirait que tu l'admires.
1219
01:05:02,640 --> 01:05:03,760
Non.
1220
01:05:03,920 --> 01:05:06,000
Enfin, un peu.
1221
01:05:06,760 --> 01:05:09,240
Mais c'est sur moi
qu'il s'acharne, enfin.
1222
01:05:10,320 --> 01:05:12,000
Ne va pas au théâtre.
1223
01:05:12,160 --> 01:05:13,400
Il y a tous ces morts.
1224
01:05:13,560 --> 01:05:14,880
Ça me fait peur.
1225
01:05:15,040 --> 01:05:16,800
N'y va plus, je t'en prie.
1226
01:05:17,240 --> 01:05:19,480
Show must go on, mon amour.
1227
01:05:21,120 --> 01:05:22,960
C'est ce que Richard aurait voulu.
1228
01:05:24,400 --> 01:05:25,960
Ne bois rien, là-bas.
1229
01:05:26,120 --> 01:05:27,720
Pas même un verre d'eau.
1230
01:05:31,680 --> 01:05:33,840
Vous êtes au courant ?
Ils ont arrêté Alice.
1231
01:05:34,000 --> 01:05:35,800
- Pourquoi ?
- Elle les a tués.
1232
01:05:35,960 --> 01:05:37,320
- Non.
- Elle est timbrée.
1233
01:05:41,600 --> 01:05:43,480
C'est elle. Et elle est en taule.
1234
01:05:46,120 --> 01:05:47,680
C'est une erreur judiciaire.
1235
01:05:47,840 --> 01:05:49,760
Elle est arrivée
en même temps que moi.
1236
01:05:49,960 --> 01:05:52,360
Elle n'a pas pu verser le poison.
Je la regardais.
1237
01:05:52,520 --> 01:05:53,480
Et...
1238
01:05:53,880 --> 01:05:55,880
J'étais à côté d'elle tout le temps.
1239
01:05:57,000 --> 01:05:57,880
Je peux le jurer,
1240
01:05:58,040 --> 01:05:59,640
signer ce que vous voulez.
1241
01:05:59,800 --> 01:06:01,080
Elle est innocente.
1242
01:06:03,080 --> 01:06:04,520
Vous lisez quoi, là ?
1243
01:06:04,640 --> 01:06:05,520
C'est...
1244
01:06:05,680 --> 01:06:07,000
C'est écrit "con", hein ?
1245
01:06:08,880 --> 01:06:11,040
Comment peut-on
tomber amoureux d'elle ?
1246
01:06:13,040 --> 01:06:15,040
Vous inventez un alibi pour Avril
1247
01:06:15,200 --> 01:06:16,960
et vous créez ainsi le vôtre.
1248
01:06:17,560 --> 01:06:18,840
Je comprends pas.
1249
01:06:19,000 --> 01:06:19,920
Non ? Vraiment ?
1250
01:06:20,480 --> 01:06:22,480
Si vous n'avez pas quitté Avril,
1251
01:06:22,680 --> 01:06:24,280
elle non plus ne vous a pas quitté.
1252
01:06:24,520 --> 01:06:26,600
Donc vous n'avez pas pu
verser le poison.
1253
01:06:27,880 --> 01:06:29,400
Qui êtes-vous venu sauver ?
1254
01:06:29,880 --> 01:06:31,440
Sa tête ou la vôtre ?
1255
01:06:41,800 --> 01:06:42,680
Que fais-tu là ?
1256
01:06:42,880 --> 01:06:44,840
J'ai un peu foiré, jusqu'ici.
1257
01:06:45,840 --> 01:06:48,040
Mais je ne désespère pas
de te sortir de là.
1258
01:06:49,240 --> 01:06:50,480
Non, c'est mort.
1259
01:06:51,120 --> 01:06:53,680
Laurence court comme un basset
sur la piste d'Herbert.
1260
01:06:53,840 --> 01:06:56,040
- On l'a complètement perdu.
- Non, crois-moi.
1261
01:06:58,160 --> 01:06:59,480
Il cherche ailleurs aussi.
1262
01:07:00,560 --> 01:07:01,960
Allez, Alice. On réfléchit.
1263
01:07:02,160 --> 01:07:05,560
On repasse toute la soirée et
on fait tout remonter à la surface.
1264
01:07:05,720 --> 01:07:06,960
C'est des conneries, ça.
1265
01:07:07,160 --> 01:07:07,960
Non.
1266
01:07:08,120 --> 01:07:09,160
Ça marche.
1267
01:07:10,680 --> 01:07:13,400
Concentre-toi.
Je ne veux pas que tu restes ici.
1268
01:07:17,080 --> 01:07:18,440
OK, on ferme les yeux.
1269
01:07:20,600 --> 01:07:22,040
Détends bien la mâchoire.
1270
01:07:24,200 --> 01:07:25,920
Concentre-toi sur ton souffle.
1271
01:07:30,240 --> 01:07:32,360
C'est juste un détail, bien sûr,
1272
01:07:32,920 --> 01:07:34,160
mais tout compte.
1273
01:07:35,720 --> 01:07:36,600
Avril.
1274
01:07:36,760 --> 01:07:39,840
Avril, ça vous intéresse,
de sauver votre peau ?
1275
01:07:44,480 --> 01:07:45,360
Alors c'est quoi,
1276
01:07:45,560 --> 01:07:47,840
ce détail soudainement
remonté à la surface ?
1277
01:07:59,640 --> 01:08:00,920
Vous avez été surpris ?
1278
01:08:01,080 --> 01:08:04,560
Ça ne cadrait pas avec Richard.
Il traitait mal son personnel.
1279
01:08:04,720 --> 01:08:07,200
Là, il se marrait avec un serveur.
C'est bizarre.
1280
01:08:08,080 --> 01:08:10,680
Oui, peut-être.
Je vais me renseigner.
1281
01:08:10,840 --> 01:08:13,120
Mais vous n'êtes pas hors jeu
pour autant.
1282
01:08:13,320 --> 01:08:14,760
On n'a pas été présentées.
1283
01:08:15,360 --> 01:08:16,200
Alice Avril...
1284
01:08:17,040 --> 01:08:17,920
Aïe.
1285
01:08:18,080 --> 01:08:20,040
Reporter à La Voix du Nord.
1286
01:08:20,240 --> 01:08:22,040
Arlette Carmouille, secrétaire.
1287
01:08:24,600 --> 01:08:26,280
Ramenez-la en cellule immédiatement.
1288
01:08:27,240 --> 01:08:28,120
Oui, bon. Allez.
1289
01:08:34,800 --> 01:08:35,880
Bonsoir.
1290
01:08:36,040 --> 01:08:38,640
Personne ne rentre ici
sans y être introduit.
1291
01:08:40,040 --> 01:08:41,440
Je suis Marlène.
1292
01:08:41,920 --> 01:08:43,680
Vous êtes assise à mon bureau.
1293
01:08:43,800 --> 01:08:45,920
Enfin, mon ex-bureau.
1294
01:08:46,080 --> 01:08:47,480
Personne ne m'empêchera d'entrer.
1295
01:08:47,640 --> 01:08:49,880
Le commissaire a confiance en moi.
1296
01:08:50,040 --> 01:08:51,280
Tant mieux pour vous.
1297
01:08:54,440 --> 01:08:56,160
Je suis la remplaçante.
1298
01:08:56,320 --> 01:08:57,840
Je crois qu'il ne m'aime pas.
1299
01:08:57,960 --> 01:08:59,480
Il ne faut pas dire ça.
1300
01:08:59,640 --> 01:09:01,120
C'est juste que vous n'êtes pas...
1301
01:09:01,240 --> 01:09:02,800
Enfin, vous n'êtes pas...
1302
01:09:02,960 --> 01:09:04,400
Je ne suis pas vous ?
1303
01:09:05,080 --> 01:09:06,040
Voilà.
1304
01:09:06,640 --> 01:09:09,000
Mais je peux arranger ça.
1305
01:09:09,400 --> 01:09:11,120
C'est très facile, hein.
1306
01:09:17,320 --> 01:09:18,760
Où sont mes affaires ?
1307
01:09:20,800 --> 01:09:22,800
Vous les avez jetées ? Normal.
1308
01:09:25,640 --> 01:09:28,800
Vous pourriez croire
que c'est un vol, mais...
1309
01:09:30,920 --> 01:09:33,160
C'est juste que je n'aime pas gâcher.
1310
01:09:38,080 --> 01:09:39,720
On ne gaspille pas.
1311
01:09:39,880 --> 01:09:41,200
C'est très bien.
1312
01:09:42,760 --> 01:09:44,760
Mes parents m'ont élevée comme ça.
1313
01:09:45,120 --> 01:09:46,640
Et je trouvais ça joli.
1314
01:09:47,960 --> 01:09:49,720
Je connais bien le commissaire.
1315
01:09:49,880 --> 01:09:51,480
Le bleu sera parfait.
1316
01:10:07,640 --> 01:10:09,680
Enfin une vision réconfortante.
1317
01:10:10,640 --> 01:10:12,800
Vous devriez avoir honte.
1318
01:10:13,400 --> 01:10:15,920
Non seulement vous êtes odieux
avec mon fiancé...
1319
01:10:16,080 --> 01:10:18,040
- Oh...
- Oui, odieux.
1320
01:10:18,240 --> 01:10:20,120
Mais maintenant, vous arrêtez Alice ?
1321
01:10:20,560 --> 01:10:22,880
Elle ne ferait pas de mal
à une mouche.
1322
01:10:23,080 --> 01:10:23,920
Mais voilà,
1323
01:10:24,080 --> 01:10:25,520
vous ne l'aimez pas.
1324
01:10:25,680 --> 01:10:28,840
C'est tellement facile de se venger,
quand on a du pouvoir.
1325
01:10:28,960 --> 01:10:31,200
Je suis scandalisée.
1326
01:10:35,960 --> 01:10:38,520
Mais vous êtes impossible !
1327
01:10:39,080 --> 01:10:43,000
Et vous, vous ne valez pas mieux
puisque vous le soutenez.
1328
01:10:43,120 --> 01:10:44,640
Non. Il ne me soutient pas.
1329
01:10:44,800 --> 01:10:46,120
Il me devance.
1330
01:10:46,320 --> 01:10:48,080
C'est vous qui avez coffré Avril.
1331
01:10:49,600 --> 01:10:52,440
Si vous ne libérez pas Alice
avant samedi pour mon mariage,
1332
01:10:52,640 --> 01:10:53,960
inutile de venir.
1333
01:10:54,120 --> 01:10:56,280
Quant à vous, vous n'êtes pas invité.
1334
01:10:56,680 --> 01:10:58,000
Au revoir, Arlette.
1335
01:10:59,040 --> 01:11:00,440
Et bon courage.
1336
01:11:04,360 --> 01:11:05,680
Instrument contondant,
1337
01:11:05,840 --> 01:11:07,120
type bâton ou canne.
1338
01:11:07,560 --> 01:11:09,720
Les coups remontent
à 2 ou 3 jours.
1339
01:11:10,200 --> 01:11:11,440
Quelqu'un en colère.
1340
01:11:12,840 --> 01:11:13,840
Alors ?
1341
01:11:14,120 --> 01:11:15,240
On baisse les bras ?
1342
01:11:15,400 --> 01:11:17,160
Non. Je vais arrêter l'assassin.
1343
01:11:17,320 --> 01:11:20,000
- Je ne vous parle pas de ça.
- Je sais. Foutez-moi la paix.
1344
01:11:20,520 --> 01:11:22,280
Marlène est libre de ses choix.
1345
01:11:22,760 --> 01:11:25,560
Samedi, elle deviendra
Mme Herbert Michel.
1346
01:11:26,080 --> 01:11:28,280
- Elle ne l'aime pas.
- Qu'en savez-vous ?
1347
01:11:29,080 --> 01:11:30,280
Je les ai vus.
1348
01:11:30,400 --> 01:11:32,640
Ils minaudent et se papouillent.
1349
01:11:32,800 --> 01:11:34,320
Un vrai roman-photo.
1350
01:11:34,680 --> 01:11:36,080
C'est pathétique.
1351
01:11:36,240 --> 01:11:37,600
Vous les avez vus ?
1352
01:11:39,480 --> 01:11:40,720
Je les ai suivis.
1353
01:11:42,560 --> 01:11:43,680
Elle l'aime.
1354
01:11:44,280 --> 01:11:46,120
Ils couchent ensemble ?
1355
01:11:46,280 --> 01:11:47,560
Non, le soir...
1356
01:11:48,560 --> 01:11:50,240
il la raccompagne
1357
01:11:50,760 --> 01:11:51,720
et il rentre.
1358
01:11:53,480 --> 01:11:54,520
D'accord.
1359
01:11:54,960 --> 01:11:58,480
Alors, comme ça, le soir,
vous enquêtez ?
1360
01:12:00,400 --> 01:12:01,720
Bon. Le plus important,
1361
01:12:01,920 --> 01:12:03,600
c'est qu'il rentre chez lui.
1362
01:12:04,520 --> 01:12:07,000
Ils n'ont pas consommé.
Il n'est pas trop tard.
1363
01:12:08,200 --> 01:12:09,240
Si elle l'aime vraiment,
1364
01:12:09,800 --> 01:12:11,640
on s'incline, grands seigneurs.
1365
01:12:12,200 --> 01:12:13,080
Mais il faut être sûrs.
1366
01:12:13,240 --> 01:12:14,240
Et...
1367
01:12:16,080 --> 01:12:17,320
J'ai une idée géniale.
1368
01:12:17,960 --> 01:12:18,760
Imparable.
1369
01:12:18,960 --> 01:12:21,040
Je sens que je ne vais pas aimer.
1370
01:12:27,560 --> 01:12:28,840
Il ne souffre plus.
1371
01:12:29,280 --> 01:12:30,440
Un café ?
1372
01:12:31,120 --> 01:12:32,400
Oui. Merci.
1373
01:12:39,480 --> 01:12:41,880
Je ne suis pas sûr
de pouvoir le supporter.
1374
01:12:42,000 --> 01:12:43,240
Mais si, voyons.
1375
01:12:43,400 --> 01:12:46,800
Un héros ne peut pas tourner
de l'oeil devant un cadavre.
1376
01:12:51,960 --> 01:12:54,400
Alors Nobel a été frappé là,
1377
01:12:54,560 --> 01:12:55,560
là...
1378
01:12:56,080 --> 01:12:56,960
et là.
1379
01:13:02,840 --> 01:13:04,320
Oh, Richard.
1380
01:13:04,480 --> 01:13:06,080
Mon Dieu, c'est horrible.
1381
01:13:08,280 --> 01:13:10,200
On va étaler sa vie privée.
1382
01:13:10,360 --> 01:13:11,560
Étalez, Herbert.
1383
01:13:11,720 --> 01:13:12,800
Étalez.
1384
01:13:13,000 --> 01:13:15,880
- Vous n'avez pas de coeur.
- Uniquement quand j'ai le temps.
1385
01:13:17,840 --> 01:13:20,280
Richard avait des goûts...
1386
01:13:20,840 --> 01:13:22,680
Comment dire ? Particuliers.
1387
01:13:23,280 --> 01:13:25,640
Il aimait la douleur, il aimait...
1388
01:13:26,960 --> 01:13:28,040
souffrir.
1389
01:13:28,920 --> 01:13:30,680
Il aimait être dominé.
1390
01:13:36,800 --> 01:13:38,960
Des rapports sado-maso,
il manquait plus que ça.
1391
01:13:39,160 --> 01:13:41,560
Ce n'est pas le moment.
On fonce, on le désape.
1392
01:13:41,680 --> 01:13:43,440
J'ai réfléchi, je ne marche pas.
1393
01:13:43,560 --> 01:13:44,640
C'est trop tard.
1394
01:13:44,800 --> 01:13:47,080
Vous n'avez pas entendu :
j'ai dit non.
1395
01:13:48,840 --> 01:13:49,800
D'accord.
1396
01:13:50,360 --> 01:13:51,680
D'accord, je comprends.
1397
01:13:52,400 --> 01:13:54,040
Moi aussi, j'aurais peur.
1398
01:13:54,200 --> 01:13:56,280
Des fois,
il ne vaut mieux ne pas savoir.
1399
01:13:56,400 --> 01:13:58,240
La vérité en pleine face,
1400
01:13:58,640 --> 01:13:59,680
ça fait mal.
1401
01:14:00,120 --> 01:14:02,160
On n'a pas toujours
le cran de l'entendre.
1402
01:14:02,680 --> 01:14:04,600
J'aurais jamais dû vous demander ça.
1403
01:14:06,000 --> 01:14:07,360
Si vous foirez sur ce coup...
1404
01:14:07,520 --> 01:14:09,000
Non. Je suis toubib.
1405
01:14:09,400 --> 01:14:12,360
Herbert pensera seulement
avoir eu un malaise vagal.
1406
01:14:12,520 --> 01:14:14,280
D'accord ? Vous avez une heure.
1407
01:14:14,800 --> 01:14:16,200
Enlevez ses godasses.
1408
01:14:29,960 --> 01:14:31,320
Bonjour.
1409
01:14:33,120 --> 01:14:34,800
Viens t'asseoir à côté de moi.
1410
01:14:36,000 --> 01:14:36,920
Oui.
1411
01:14:39,440 --> 01:14:40,880
Quelque chose ne va pas ?
1412
01:14:41,000 --> 01:14:42,400
Tu as l'air bizarre.
1413
01:14:43,840 --> 01:14:44,840
Non. Non.
1414
01:14:46,000 --> 01:14:47,400
Non, je ne sais pas, je...
1415
01:14:49,440 --> 01:14:50,520
J'ai...
1416
01:14:50,680 --> 01:14:51,480
J'ai peur.
1417
01:14:51,680 --> 01:14:53,080
J'ai peur...
1418
01:14:55,000 --> 01:14:56,560
de t'avoir brusquée.
1419
01:14:58,080 --> 01:15:00,480
J'ai peur d'avoir été trop vite.
1420
01:15:01,160 --> 01:15:02,960
Tu pourrais regretter notre mariage.
1421
01:15:05,600 --> 01:15:06,920
Tu ne m'aimes plus.
1422
01:15:07,080 --> 01:15:08,400
Tu veux rompre.
1423
01:15:09,800 --> 01:15:10,800
Eh bien...
1424
01:15:13,680 --> 01:15:15,320
Non, bien sûr, non.
1425
01:15:15,480 --> 01:15:17,760
Tout le monde rêve
d'une femme comme vous.
1426
01:15:17,880 --> 01:15:19,120
Comme toi.
1427
01:15:19,280 --> 01:15:20,320
Comme toi.
1428
01:15:21,600 --> 01:15:22,840
Non, c'est juste que...
1429
01:15:23,680 --> 01:15:25,080
Je pensais seulement
1430
01:15:25,600 --> 01:15:27,040
que tu pouvais...
1431
01:15:27,800 --> 01:15:29,640
enfin, peut-être...
1432
01:15:31,160 --> 01:15:33,200
regretter ce commissaire.
1433
01:15:33,320 --> 01:15:34,920
Et que, même,
1434
01:15:35,120 --> 01:15:36,720
tu pouvais...
1435
01:15:37,520 --> 01:15:39,360
éprouver des sentiments pour lui.
1436
01:15:41,800 --> 01:15:43,400
Mon amour idiot.
1437
01:16:00,840 --> 01:16:02,400
On avait dit une heure.
1438
01:16:05,880 --> 01:16:07,080
Vraiment, je t'assure.
1439
01:16:07,240 --> 01:16:08,280
Il ne pense qu'à lui.
1440
01:16:08,440 --> 01:16:09,840
Jamais une attention. Rien.
1441
01:16:10,000 --> 01:16:11,920
Certaines personnes sont pudiques.
1442
01:16:12,440 --> 01:16:13,400
Non.
1443
01:16:13,600 --> 01:16:16,120
En fait, je crois
qu'il n'éprouve jamais rien.
1444
01:16:16,280 --> 01:16:17,520
C'est un homme
1445
01:16:17,680 --> 01:16:19,920
qui se dévoue pour une cause.
1446
01:16:23,200 --> 01:16:26,000
Qui travaille pour le bien,
pour la justice.
1447
01:16:26,120 --> 01:16:28,120
Oui, il fait ça très bien.
1448
01:16:28,280 --> 01:16:30,560
Interroger, réfléchir, arrêter.
1449
01:16:31,400 --> 01:16:32,760
Le commissaire
1450
01:16:32,880 --> 01:16:34,400
est une tête qui pense.
1451
01:16:34,560 --> 01:16:35,480
Oui.
1452
01:16:35,640 --> 01:16:38,840
Ce n'est pas parce qu'il est pudique
qu'il n'a pas de coeur.
1453
01:16:39,040 --> 01:16:40,560
Je suis sûre qu'il en a un.
1454
01:16:40,720 --> 01:16:41,560
Un organe.
1455
01:16:41,720 --> 01:16:43,120
Un muscle avec des oreilles.
1456
01:16:43,360 --> 01:16:45,800
Des "oreillettes".
Ça s'appelle des oreillettes.
1457
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
Peut-être, je ne sais pas.
1458
01:16:48,160 --> 01:16:49,400
Il a juste un coeur
1459
01:16:49,560 --> 01:16:51,240
comme un estomac,
1460
01:16:51,400 --> 01:16:52,680
une appendicite...
1461
01:16:52,840 --> 01:16:53,760
Non.
1462
01:16:53,880 --> 01:16:55,000
L'"appendice".
1463
01:16:55,120 --> 01:16:57,280
L'appendicite est l'inflammation...
1464
01:16:57,520 --> 01:16:59,120
Mais enfin, on s'en fiche.
1465
01:17:00,120 --> 01:17:00,920
Oui.
1466
01:17:01,840 --> 01:17:02,840
Oui, pardon.
1467
01:17:04,280 --> 01:17:06,000
Je ne sais plus pourquoi on en parle.
1468
01:17:07,680 --> 01:17:09,920
On parle de ça
parce que tu es gentil.
1469
01:17:10,560 --> 01:17:12,480
Que tu défends le commissaire.
1470
01:17:13,280 --> 01:17:15,120
Tu es vraiment un amour.
1471
01:17:15,960 --> 01:17:18,280
Même quand il n'y a rien
à sauver chez quelqu'un,
1472
01:17:18,440 --> 01:17:20,400
tu cherches toujours le meilleur.
1473
01:17:23,560 --> 01:17:24,960
Je t'aime.
1474
01:17:25,760 --> 01:17:26,720
Ça ne se fait pas,
1475
01:17:28,000 --> 01:17:30,200
mais j'ai envie que tu m'embrasses.
1476
01:17:31,160 --> 01:17:32,400
Maintenant.
1477
01:17:48,000 --> 01:17:49,720
- Alors ?
- Quoi ?
1478
01:17:49,840 --> 01:17:52,960
Au final, elle... Elle l'aime ?
1479
01:17:53,120 --> 01:17:54,120
Bon.
1480
01:17:54,320 --> 01:17:56,400
- La ferme, Glissant. D'accord ?
- Oui.
1481
01:17:56,560 --> 01:17:57,520
La ferme.
1482
01:17:57,680 --> 01:17:58,440
Attention.
1483
01:17:58,680 --> 01:17:59,920
Où est Semenoff ?
1484
01:18:00,040 --> 01:18:01,720
Elle était convoquée à 10 h.
1485
01:18:01,840 --> 01:18:03,280
Elle n'est pas là, monsieur.
1486
01:18:03,440 --> 01:18:06,280
Quel sens de l'observation !
Que ferais-je sans vous ?
1487
01:18:06,440 --> 01:18:07,560
J'ai appelé chez elle.
1488
01:18:07,720 --> 01:18:09,120
17 appels sans réponse.
1489
01:18:09,280 --> 01:18:11,400
J'ai envoyé Martin à son domicile.
1490
01:18:11,560 --> 01:18:13,080
Personne n'a répondu, monsieur.
1491
01:18:13,200 --> 01:18:14,520
Un policier l'attend.
1492
01:18:14,680 --> 01:18:16,440
Il la conduira ici
dès qu'elle rentrera.
1493
01:18:16,560 --> 01:18:17,840
Ben...
1494
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
C'est très bien. Je vous remercie.
1495
01:18:20,440 --> 01:18:21,560
Très bonne initiative.
1496
01:18:23,840 --> 01:18:26,240
C'est une nouvelle coiffure ?
1497
01:18:26,840 --> 01:18:27,680
Ça...
1498
01:18:28,760 --> 01:18:30,160
Non, c'est...
1499
01:18:30,320 --> 01:18:32,000
C'est très bien. Vraiment.
1500
01:18:32,840 --> 01:18:34,160
C'est comme d'habitude, monsieur.
1501
01:18:35,560 --> 01:18:36,720
Ah ben...
1502
01:18:36,840 --> 01:18:38,680
Ne changez rien. C'est parfait.
1503
01:18:40,440 --> 01:18:43,720
Vous avez obtenu le nom de celui
qui a appelé à 2 h du matin ?
1504
01:18:43,840 --> 01:18:46,240
L'appel anonyme vient du théâtre,
monsieur.
1505
01:18:54,160 --> 01:18:55,560
Madame Semenoff ?
1506
01:19:02,000 --> 01:19:03,560
Madame Semenoff, ouvrez.
1507
01:19:30,480 --> 01:19:31,880
"Je suis Lucrèce.
1508
01:19:32,080 --> 01:19:34,720
"Lucrèce a tué deux fois.
Elle quitte la scène.
1509
01:19:36,560 --> 01:19:37,560
"Rideau !"
1510
01:19:44,280 --> 01:19:45,880
Commissaire, ils sont là.
1511
01:19:46,000 --> 01:19:46,840
Tire-le plus.
1512
01:19:50,160 --> 01:19:51,600
Pardon. Merci.
1513
01:19:57,720 --> 01:19:59,520
Elle les a tués...
1514
01:20:00,840 --> 01:20:02,720
et elle a joué sa dernière scène ?
1515
01:20:06,880 --> 01:20:08,320
J'ai rien vu venir.
1516
01:20:08,480 --> 01:20:09,400
J'ai pas compris.
1517
01:20:10,720 --> 01:20:12,160
C'est un cauchemar.
1518
01:20:15,480 --> 01:20:17,400
Et j'ai pas pu l'en empêcher.
1519
01:20:20,960 --> 01:20:23,440
Elle était mal,
quand je l'ai reconduite ici
1520
01:20:23,560 --> 01:20:25,560
après la mort de Richard,
tellement...
1521
01:20:27,800 --> 01:20:29,280
Tellement perdue.
1522
01:20:32,040 --> 01:20:33,560
J'ai pas pris le temps.
1523
01:20:36,000 --> 01:20:38,120
Vous m'aviez convoqué, commissaire.
1524
01:20:39,280 --> 01:20:41,280
Je me sentais suspecté.
1525
01:20:41,440 --> 01:20:42,840
J'avais peur.
1526
01:20:45,920 --> 01:20:47,520
Je n'ai pensé qu'à moi.
1527
01:20:48,000 --> 01:20:49,760
Je suis désolée.
1528
01:20:50,600 --> 01:20:52,160
On peut reporter le mariage.
1529
01:20:52,320 --> 01:20:54,160
Ne t'inquiète pas, je peux attendre.
1530
01:20:54,280 --> 01:20:55,840
Non, non, mon coeur. Non.
1531
01:20:56,000 --> 01:20:57,440
Non. C'est terrible...
1532
01:20:58,800 --> 01:21:01,280
mais toute cette horreur
est enfin terminée.
1533
01:21:01,440 --> 01:21:03,880
Les interrogatoires,
les soupçons, tout ça...
1534
01:21:04,640 --> 01:21:06,240
Tout ça, c'est fini.
1535
01:21:07,880 --> 01:21:09,440
Je veux regarder devant moi...
1536
01:21:10,600 --> 01:21:11,760
avec toi.
1537
01:21:23,280 --> 01:21:25,240
Cocktail vodka-somnifères.
1538
01:21:25,400 --> 01:21:27,720
Même pas du pain dans le bide
pour absorber.
1539
01:21:28,760 --> 01:21:30,280
Elle ne pouvait pas se rater.
1540
01:21:30,760 --> 01:21:32,440
Je ne le laisserai pas s'en tirer.
1541
01:21:32,600 --> 01:21:33,720
Bon. D'accord.
1542
01:21:34,320 --> 01:21:35,840
Herbert va l'épouser.
1543
01:21:36,280 --> 01:21:37,880
On ne la verra plus, c'est dur.
1544
01:21:38,120 --> 01:21:40,840
Mais ce con n'a rien fait.
C'est la vieille qui a tué.
1545
01:21:41,280 --> 01:21:42,160
D'accord ?
1546
01:21:42,320 --> 01:21:43,680
Terminez l'autopsie.
1547
01:21:43,800 --> 01:21:45,280
Je veux un rapport détaillé...
1548
01:21:45,920 --> 01:21:47,840
jusqu'aux ongles des pieds.
1549
01:21:51,600 --> 01:21:53,600
Redites-moi ça.
1550
01:21:54,000 --> 01:21:55,960
Macha Semenoff a avoué
1551
01:21:56,080 --> 01:21:58,440
avant de se donner la mort ?
1552
01:21:58,840 --> 01:22:02,200
J'ai du mal comprendre,
parce que c'est moi, l'assassin.
1553
01:22:02,360 --> 01:22:03,720
Je suis désolé.
1554
01:22:03,880 --> 01:22:05,000
Oh, il est désolé.
1555
01:22:05,160 --> 01:22:06,560
Mais l'erreur est humaine.
1556
01:22:07,280 --> 01:22:08,960
Il y avait un faisceau
de présomptions,
1557
01:22:09,080 --> 01:22:11,120
un nombre d'indices qui pouvaient...
1558
01:22:11,240 --> 01:22:13,160
Vous pourrez lire mon article
1559
01:22:13,320 --> 01:22:15,560
à la une de La Voix du Nord
dès lundi.
1560
01:22:15,720 --> 01:22:18,200
Vous avez tout de même
menacé Léon de mort.
1561
01:22:18,440 --> 01:22:20,440
Dès lundi, monsieur le divisionnaire.
1562
01:22:22,920 --> 01:22:24,880
Tu veux bien que je te raccompagne ?
1563
01:22:26,720 --> 01:22:27,720
Non, mais...
1564
01:22:27,880 --> 01:22:29,320
Tu m'as bien regardée ?
1565
01:22:31,160 --> 01:22:32,720
Il y a rien qui te choque ?
1566
01:22:33,160 --> 01:22:34,120
Ben, non.
1567
01:22:35,200 --> 01:22:36,320
Quoi ? Non, mais...
1568
01:22:36,840 --> 01:22:39,400
Tu vas traverser la ville avec moi
en pyjama et pieds nus ?
1569
01:22:39,520 --> 01:22:40,600
Je m'en fous.
1570
01:22:56,160 --> 01:22:57,440
Lundi.
1571
01:22:57,600 --> 01:22:58,440
Hein ?
1572
01:23:02,160 --> 01:23:03,280
Tu exagères.
1573
01:23:03,400 --> 01:23:04,440
C'est très joli.
1574
01:23:04,640 --> 01:23:06,320
On dirait une sucette géante.
1575
01:23:06,440 --> 01:23:07,440
Pas du tout.
1576
01:23:07,600 --> 01:23:09,480
Tu es très féminine.
1577
01:23:11,440 --> 01:23:13,040
C'est horrible.
1578
01:23:13,480 --> 01:23:14,920
On dirait une vache.
1579
01:23:15,360 --> 01:23:17,160
Une très grosse vache.
1580
01:23:17,320 --> 01:23:19,160
Ça n'existe pas, les vaches roses.
1581
01:23:19,320 --> 01:23:21,120
Le rose est la couleur des rousses.
1582
01:23:21,240 --> 01:23:22,320
Qui dit ça ?
1583
01:23:22,480 --> 01:23:23,920
Bon. Maintenant, ça suffit.
1584
01:23:24,080 --> 01:23:25,320
C'est mon mariage.
1585
01:23:25,480 --> 01:23:27,160
Pas le temps pour les bêtises.
1586
01:23:27,720 --> 01:23:29,280
Mets les fleurs dans les cheveux.
1587
01:23:29,400 --> 01:23:30,320
Hein ?
1588
01:23:30,480 --> 01:23:32,440
Tu vas être belle.
1589
01:23:32,600 --> 01:23:33,880
Très belle.
1590
01:23:37,720 --> 01:23:38,560
Alors ?
1591
01:23:38,720 --> 01:23:40,320
Ah, Laurence.
1592
01:23:40,520 --> 01:23:43,280
J'y ai passé toute la nuit,
je vais être à la bourre.
1593
01:23:43,600 --> 01:23:45,600
Des lésions viennent d'apparaître
1594
01:23:45,760 --> 01:23:47,560
au niveau du ventre et des bras.
1595
01:23:47,960 --> 01:23:50,160
Comme si elle avait subi
de fortes pressions.
1596
01:23:50,320 --> 01:23:52,320
Oui ? On aurait voulu l'immobiliser ?
1597
01:23:52,920 --> 01:23:54,040
Ouais.
1598
01:24:32,240 --> 01:24:33,440
Et Marlène ?
1599
01:24:33,600 --> 01:24:34,600
Elle n'est pas là ?
1600
01:24:34,760 --> 01:24:35,880
Elle va arriver.
1601
01:24:37,760 --> 01:24:39,160
Alice.
1602
01:24:39,320 --> 01:24:40,920
Je ne vous avais pas reconnue.
1603
01:24:41,080 --> 01:24:42,600
Tout ce rose,
1604
01:24:42,760 --> 01:24:43,800
c'est très...
1605
01:24:45,800 --> 01:24:47,280
Monsieur le curé, bonjour.
1606
01:24:57,320 --> 01:24:58,560
Les voilà.
1607
01:25:02,040 --> 01:25:03,200
Elle est magnifique.
1608
01:25:08,920 --> 01:25:10,080
Marlène.
1609
01:25:10,240 --> 01:25:11,280
Merci.
1610
01:25:20,760 --> 01:25:22,080
- Alice.
- Oui.
1611
01:25:24,600 --> 01:25:26,160
Ça va ? Ça va, Alice ?
1612
01:25:26,600 --> 01:25:28,520
Oui, je l'ai. Je l'ai.
1613
01:25:38,040 --> 01:25:38,800
Voilà.
1614
01:25:39,280 --> 01:25:40,080
Je l'ai !
1615
01:26:56,800 --> 01:26:57,880
Herbert,
1616
01:26:58,600 --> 01:27:01,600
voulez-vous prendre Marlène
ici présente pour épouse
1617
01:27:02,080 --> 01:27:03,800
et la chérir toute votre vie ?
1618
01:27:05,560 --> 01:27:07,040
Oui.
1619
01:27:07,200 --> 01:27:08,320
Marlène,
1620
01:27:08,800 --> 01:27:10,880
voulez-vous prendre Herbert
ici présent pour époux
1621
01:27:11,720 --> 01:27:13,200
et le chérir toute votre vie ?
1622
01:27:47,160 --> 01:27:50,080
Pouvez-vous lire ce qui est gravé
à l'intérieur de cet anneau ?
1623
01:27:52,480 --> 01:27:53,320
Non ?
1624
01:27:54,520 --> 01:27:56,120
Dans ce cas, je vais le lire.
1625
01:27:57,240 --> 01:27:58,920
"Macha et Herbert,
1626
01:27:59,080 --> 01:28:01,240
"13 mai 1932."
1627
01:28:03,080 --> 01:28:04,880
Se marier en mai porte malheur
1628
01:28:05,040 --> 01:28:07,480
et la bigamie est punie par la loi.
1629
01:28:07,640 --> 01:28:09,680
Une peine somme toute légère,
1630
01:28:09,880 --> 01:28:12,200
au regard de celle
appliquée pour meurtre.
1631
01:28:13,480 --> 01:28:15,480
Je vous arrête pour les meurtres
de Léon Verneuil,
1632
01:28:15,680 --> 01:28:17,360
Richard Nobel
1633
01:28:17,560 --> 01:28:19,040
et Macha Semenoff.
1634
01:28:19,960 --> 01:28:22,080
Dis quelque chose. Je t'en prie.
1635
01:28:25,360 --> 01:28:28,840
Je l'ai fait pour nous, mon amour.
Je n'avais pas le choix.
1636
01:28:29,760 --> 01:28:31,760
Richard ne voulait pas comprendre.
1637
01:28:31,920 --> 01:28:34,840
Ça fait 30 ans que je supporte Macha.
30 ans de mariage.
1638
01:28:35,200 --> 01:28:36,920
T'as pas toujours dit ça.
1639
01:28:37,080 --> 01:28:39,360
Elle a mal vieilli, mais elle t'aime.
1640
01:28:39,520 --> 01:28:43,640
Et tu couches avec qui tu veux.
Oublie cette fille, Herbert.
1641
01:28:43,800 --> 01:28:46,760
De toute façon, Macha,
elle ne divorcera jamais.
1642
01:28:46,880 --> 01:28:48,960
Tous les papiers ont disparu.
1643
01:28:49,120 --> 01:28:50,480
Personne ne sait.
1644
01:28:51,760 --> 01:28:53,760
- À part toi.
- Ah non.
1645
01:28:55,040 --> 01:28:57,760
Herbert, je ne la trahirai pas.
Je peux pas lui faire ça.
1646
01:28:57,880 --> 01:28:59,040
Je ne me tairai pas.
1647
01:28:59,200 --> 01:29:01,480
Évidemment,
pas une hésitation, chez vous.
1648
01:29:01,640 --> 01:29:03,760
Plutôt des questions pratiques :
1649
01:29:04,280 --> 01:29:05,480
comment faire
1650
01:29:05,640 --> 01:29:07,200
et dans quel ordre.
1651
01:29:07,320 --> 01:29:09,920
Richard n'aurait jamais avalé
le suicide de Macha.
1652
01:29:10,080 --> 01:29:11,600
Ce serait donc lui d'abord.
1653
01:29:12,120 --> 01:29:14,040
Mais il n'était pas à la fête.
1654
01:29:15,600 --> 01:29:16,800
Mais si.
1655
01:29:17,040 --> 01:29:19,120
C'est un sale type,
mais un bon comédien.
1656
01:29:25,480 --> 01:29:27,760
- C'est toi ?
- Mais oui.
1657
01:29:27,920 --> 01:29:29,920
- C'est joli.
- Oh, c'est pas vrai.
1658
01:29:35,360 --> 01:29:37,160
Richard ne m'avait pas reconnu.
1659
01:29:37,720 --> 01:29:39,920
Je lui ai dit
que je préparais une blague.
1660
01:29:41,040 --> 01:29:44,360
Il était facile pour vous de verser
le poison dans la carafe.
1661
01:29:45,320 --> 01:29:46,720
Mais Macha a compris.
1662
01:29:46,880 --> 01:29:49,440
Oui, quand Marlène
a parlé du mariage.
1663
01:29:49,640 --> 01:29:51,200
Elle m'a appelé dans la nuit.
1664
01:29:51,360 --> 01:29:54,160
Elle aurait dû parler,
mais elle ne l'a pas fait.
1665
01:29:55,000 --> 01:29:56,360
Elle me tenait.
1666
01:29:57,480 --> 01:29:59,160
Elle n'aurait jamais divorcé.
1667
01:30:00,280 --> 01:30:03,080
Elle m'empêchait d'être heureux,
cette increvable salope.
1668
01:30:04,320 --> 01:30:05,720
Vas-y, bois.
1669
01:30:05,840 --> 01:30:06,760
Avale.
1670
01:30:14,160 --> 01:30:15,720
Jusqu'à ce que la mort nous sépare.
1671
01:30:19,600 --> 01:30:21,200
Mais Léon, alors...
1672
01:30:21,840 --> 01:30:23,440
Je comprends pas. Pourquoi le tuer ?
1673
01:30:24,000 --> 01:30:25,920
Léon fouinait,
fourrait son nez partout,
1674
01:30:26,080 --> 01:30:27,880
sans aucun scrupule.
1675
01:30:28,000 --> 01:30:29,880
Il savait, pour vous et Macha.
1676
01:30:30,720 --> 01:30:32,720
Oui, il savait que j'étais marié.
1677
01:30:32,880 --> 01:30:34,440
C'était un sale type.
1678
01:30:34,600 --> 01:30:35,720
Dangereux.
1679
01:30:38,360 --> 01:30:39,880
Après la mort de Macha
1680
01:30:40,000 --> 01:30:41,160
et celle de Richard,
1681
01:30:42,160 --> 01:30:45,600
et mon amour pour Marlène
éclatant enfin au grand jour,
1682
01:30:47,400 --> 01:30:49,320
il aurait additionné deux plus deux.
1683
01:30:50,600 --> 01:30:52,160
Il aurait détruit ma vie.
1684
01:30:53,480 --> 01:30:55,920
Je n'ai pas hésité.
Il serait le premier.
1685
01:31:17,800 --> 01:31:20,080
C'est la pire journée de ma vie.
1686
01:31:21,440 --> 01:31:24,320
Croyez bien, Marlène,
que je compatis, vraiment.
1687
01:31:25,440 --> 01:31:26,960
Je ne sais pas, mais...
1688
01:31:28,000 --> 01:31:29,720
À toute chose, malheur est bon.
1689
01:31:30,240 --> 01:31:31,800
Enfin, c'est ce qu'on dit.
1690
01:31:32,720 --> 01:31:33,800
Mais, Laurence...
1691
01:31:33,960 --> 01:31:35,240
Franchement ?
1692
01:31:35,440 --> 01:31:37,720
Vous en avez une autre
dans le même genre ?
1693
01:31:37,880 --> 01:31:39,720
Tout est bien qui finit bien ?
1694
01:31:39,880 --> 01:31:43,040
Elle aurait pu épouser un assassin
et partir aux États-Unis,
1695
01:31:43,200 --> 01:31:44,320
alors oui,
1696
01:31:44,440 --> 01:31:45,800
oui, on a évité le pire.
1697
01:31:48,320 --> 01:31:49,800
C'est pas faux, mais...
1698
01:31:52,440 --> 01:31:54,080
Ça fait peine, quand même.
1699
01:31:54,240 --> 01:31:56,400
Elle a l'air d'un petit chat perdu.
1700
01:31:56,920 --> 01:31:59,600
Vous parlez de moi
comme si je n'étais pas là,
1701
01:31:59,760 --> 01:32:01,320
mais je suis là.
1702
01:32:01,760 --> 01:32:03,520
Dans ma robe de mariée.
1703
01:32:04,880 --> 01:32:08,240
Et vous avez tout gâché,
commissaire.
1704
01:32:11,240 --> 01:32:12,480
Oui, Marlène...
1705
01:32:13,240 --> 01:32:14,240
J'ai...
1706
01:32:15,200 --> 01:32:17,400
J'ai essayé de faire
ce qui me paraissait
1707
01:32:18,440 --> 01:32:19,760
le mieux pour vous.
1708
01:32:25,120 --> 01:32:27,040
On va lui couper la tête.
1709
01:32:28,400 --> 01:32:30,240
Ben...
1710
01:32:31,480 --> 01:32:33,680
Trois meurtres, oui, c'est...
1711
01:32:33,840 --> 01:32:35,640
C'est une possibilité.
1712
01:32:36,000 --> 01:32:38,520
Donc un petit matin, à l'aube,
1713
01:32:39,320 --> 01:32:41,560
il n'y aura plus qu'un seul...
1714
01:32:42,240 --> 01:32:44,040
vous, commissaire ?
1715
01:32:46,920 --> 01:32:48,760
Comme si j'avais rêvé.
1716
01:32:55,600 --> 01:32:57,160
C'est mieux comme ça.
1717
01:32:58,320 --> 01:32:59,640
Oui, oui.
1718
01:33:43,360 --> 01:33:45,760
Sous-titrage : ECLAIR
115638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.