All language subtitles for インフルエンス#03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,301 --> 00:01:17,301 (友梨)私たちは… もう一人 殺してるんです 2 00:01:20,309 --> 00:01:22,311 (里子) 私が身代わりになったから➡ 3 00:01:22,311 --> 00:01:24,313 あんたは事件とは 無関係でいられた 4 00:01:24,313 --> 00:01:27,316 今度は友梨の番だよ 5 00:01:27,316 --> 00:01:29,318 じじいを殺して 6 00:01:29,318 --> 00:01:33,322 見てたのかもしれない 私が男を殺したところ 7 00:01:33,322 --> 00:01:35,324 (真帆) 知られるぐらいなら私が死ぬ! 8 00:01:35,324 --> 00:01:38,327 私たちがいるような クソみたいな世界はさ➡ 9 00:01:38,327 --> 00:01:41,330 誰も助けてなんてくれないんだよ 10 00:01:41,330 --> 00:01:44,333 あいつも 私と同じ… 孤独だったから 11 00:01:44,333 --> 00:01:48,337 今度は私が里子のために戦いたい 12 00:01:48,337 --> 00:01:50,339 (孝志)取れた! 次は ちゃんとやる 13 00:01:50,339 --> 00:01:54,339 疑われてないから 絶対にやれる 14 00:01:57,346 --> 00:01:59,348 やっぱり 真帆がやったの? どうして? 15 00:01:59,348 --> 00:02:02,351 同じことでしょ 私のほうが うまくやれる 16 00:02:02,351 --> 00:02:04,351 友梨を守れる 17 00:02:37,320 --> 00:02:39,322 (トモミ)すいません 18 00:02:39,322 --> 00:02:43,326 この2号棟に坂崎真帆さん という方 お住まいじゃ… 19 00:02:43,326 --> 00:02:45,328 <戸塚友梨たち3人が➡ 20 00:02:45,328 --> 00:02:48,331 出会ったという この団地> 21 00:02:48,331 --> 00:02:53,331 <ここには もう 真帆と里子は住んでいない> 22 00:02:55,338 --> 00:03:00,343 (トモミ)<戸塚友梨の話が本当だと 証明できる人間に➡ 23 00:03:00,343 --> 00:03:04,347 私はまだ会えずにいる> 24 00:03:04,347 --> 00:03:23,299 ♬~ 25 00:03:23,299 --> 00:03:25,299 (チャイム) 26 00:03:32,308 --> 00:03:46,308 (着信音) 27 00:03:48,324 --> 00:03:50,326 もしもし 28 00:03:50,326 --> 00:03:53,329 戸塚です (足音) 29 00:03:53,329 --> 00:03:55,331 (少年)売り切れる 売り切れる 30 00:03:55,331 --> 00:04:00,336 (少年)あしたでも大丈夫だよ (少年)売り切れる 売り切れる… 31 00:04:00,336 --> 00:04:03,339 先生 外にいらっしゃいます? 32 00:04:03,339 --> 00:04:08,344 ええ ちょっと… どうされました? 33 00:04:08,344 --> 00:04:14,283 明日のお約束ですけど 場所を変えられたらと思って 34 00:04:14,283 --> 00:04:17,286 いいですよ どこにします? 35 00:04:17,286 --> 00:04:21,286 先生のご自宅は どうでしょう? 36 00:04:23,292 --> 00:04:26,295 もちろん できたらでいいんです 37 00:04:26,295 --> 00:04:29,295 お邪魔できませんか? 38 00:04:33,302 --> 00:04:39,302 はい じゃあ明日お待ちしてます 39 00:04:46,315 --> 00:04:50,319 (トモミ)<戸塚友梨の話が本当なら➡ 40 00:04:50,319 --> 00:04:56,319 30数年前 この団地で 2つの殺人事件が起きた> 41 00:04:59,328 --> 00:05:04,333 (トモミ) <真帆が里子の祖父を殺した日➡ 42 00:05:04,333 --> 00:05:08,333 あの部屋で一体何があったのか> 43 00:05:13,275 --> 00:05:17,279 ああ この部屋からは 公園が見えるんですね 44 00:05:17,279 --> 00:05:19,281 羨ましいな 45 00:05:19,281 --> 00:05:22,284 うちからは 緑が見えないから 46 00:05:22,284 --> 00:05:25,287 あんた 美人だね 麦茶でも飲むかい? 47 00:05:25,287 --> 00:05:29,291 フフッ ありがとうございます うん フッ 48 00:05:29,291 --> 00:05:33,295 あっ でも里子さんが 戻ってきたみたい 49 00:05:33,295 --> 00:05:35,297 早いなあ 50 00:05:35,297 --> 00:05:38,300 違うかなあ ちょっと見てもらえます? 51 00:05:38,300 --> 00:05:41,300 私 目が悪くて (孝志)ああ 52 00:05:45,307 --> 00:05:48,310 どこだ? 右側で誰かと立ち話 してません? 53 00:05:48,310 --> 00:05:52,314 あ~ よく見えんなあ 右です 木の横です 54 00:05:52,314 --> 00:05:56,318 右? ええっ うん? 55 00:05:56,318 --> 00:05:59,321 ああっ! グッ… 56 00:05:59,321 --> 00:06:03,325 ウウッ… ウッ アアッ… 57 00:06:03,325 --> 00:06:06,328 ググッ… 58 00:06:06,328 --> 00:06:08,330 あっ… 59 00:06:08,330 --> 00:06:10,330 (落ちる音) 60 00:06:12,268 --> 00:06:16,272 里子には友梨がやったことにして 61 00:06:16,272 --> 00:06:20,276 いい? これでもう 里子への償いは終わりだよ 62 00:06:20,276 --> 00:06:24,280 友梨はもう あの子に 罪悪感なんか持たなくていい 63 00:06:24,280 --> 00:06:27,283 もし警察に疑われたら 私がやったって言うから 64 00:06:27,283 --> 00:06:31,287 大丈夫 言ったでしょ 65 00:06:31,287 --> 00:06:34,287 私は うまくやったの 66 00:06:36,292 --> 00:06:39,295 <真帆の言うとおり…> 67 00:06:39,295 --> 00:06:43,299 警察は何も疑わず➡ 68 00:06:43,299 --> 00:06:48,299 里子の祖父は事故死として 処理されました 69 00:06:51,307 --> 00:06:57,313 真帆さんの恩返し だったんでしょうか? 70 00:06:57,313 --> 00:07:00,316 前に男に 襲われそうになったときに➡ 71 00:07:00,316 --> 00:07:04,316 あなたが真帆さんを助けたから 72 00:07:07,323 --> 00:07:10,326 それもあるでしょうけど➡ 73 00:07:10,326 --> 00:07:15,326 純粋に 私を守りたかったんだと思います 74 00:07:16,265 --> 00:07:19,265 だから代わりに 75 00:07:24,273 --> 00:07:31,280 私たちは それから一切 関わりを断ちました 76 00:07:31,280 --> 00:07:42,291 ♬~ 77 00:07:42,291 --> 00:07:45,294 ねえ でも東京も行きたい 78 00:07:45,294 --> 00:07:49,298 (女子生徒)先輩 おめでとうございます アハハ… 79 00:07:49,298 --> 00:07:52,301 え~ もうご卒業しちゃうんですか 80 00:07:52,301 --> 00:07:54,301 さみしい~ 81 00:07:59,308 --> 00:08:06,315 <そして嵐のようだった 高校生活は終わって➡ 82 00:08:06,315 --> 00:08:12,254 私たち3人は バラバラになりました> 83 00:08:12,254 --> 00:08:32,274 ♬~ 84 00:08:32,274 --> 00:08:40,274 ♬~ 85 00:08:42,284 --> 00:08:48,290 戸塚さんは 今どちらに お住まいなんですか? 86 00:08:48,290 --> 00:08:52,294 あっ お手紙に 住所が書いてなかったから 87 00:08:52,294 --> 00:08:56,298 ああ 東京です 88 00:08:56,298 --> 00:08:59,298 就職して こっちに出てきました 89 00:09:03,305 --> 00:09:06,305 実家はまだ団地にありますけど 90 00:09:08,310 --> 00:09:11,313 真帆さんと里子さんは? 91 00:09:11,313 --> 00:09:18,313 2人は高校を出たあと 家族で団地から引っ越しました 92 00:09:19,254 --> 00:09:24,254 それから先のことは これから お話しします 93 00:09:25,260 --> 00:09:32,260 真帆と里子に再会したのは それから1年後 94 00:09:33,268 --> 00:09:36,271 <私が大学生のときでした> 95 00:09:36,271 --> 00:09:39,274 (若菜)私 前に来たよ 高校のとき 友達と 96 00:09:39,274 --> 00:09:41,276 (響子)どんな高校生よ 97 00:09:41,276 --> 00:09:43,278 友梨は? どういうとこ行ってた? 98 00:09:43,278 --> 00:09:46,281 う~ん 別に普通の… 99 00:09:46,281 --> 00:09:50,281 (若菜)友梨って高校のときの話 あんまりしないよね 100 00:09:52,287 --> 00:09:54,289 (テーブルをたたく音) (緒方)ふざけてんのか てめえ! 101 00:09:54,289 --> 00:09:57,292 いつまで待たせんだよ 高え金 取るくせによ 102 00:09:57,292 --> 00:10:00,295 (店員)申し訳ありません ただいま お作りしておりますので 103 00:10:00,295 --> 00:10:02,297 (緒方)はあ? ねえ もういいでしょ 104 00:10:02,297 --> 00:10:04,299 うるせえ てめえは黙ってろ 105 00:10:04,299 --> 00:10:07,302 (千晶)何あれ? 怖っ 106 00:10:07,302 --> 00:10:10,302 (緒方)早く店長 呼んでこい っつってんだよ 107 00:10:12,241 --> 00:10:32,261 ♬~ 108 00:10:32,261 --> 00:10:35,264 おいしかったね (千晶)うん おいしかった~ 109 00:10:35,264 --> 00:10:38,267 おなかいっぱい (千晶)ねっ ホントに 110 00:10:38,267 --> 00:10:40,269 あっ ねえ あっちの売店 見に行こう 111 00:10:40,269 --> 00:10:42,271 ねっ 行こう (若菜)行こう 行こう 112 00:10:42,271 --> 00:10:44,273 私 ちょっとトイレ行ってくる 113 00:10:44,273 --> 00:10:47,276 うん 分かった 待ってるね 114 00:10:47,276 --> 00:10:49,278 ねえ 何買おうっか 115 00:10:49,278 --> 00:10:59,288 ♬~ 116 00:10:59,288 --> 00:11:02,291 あの… 117 00:11:02,291 --> 00:11:06,295 里子のこと 大事にしてあげてもらえませんか 118 00:11:06,295 --> 00:11:08,295 ああ? 119 00:11:09,298 --> 00:11:13,302 私 里子の友達なんです 120 00:11:13,302 --> 00:11:16,305 ダチなんかいねえって 聞いてるけど 121 00:11:16,305 --> 00:11:21,310 私にとっては大事な友達なんです 122 00:11:21,310 --> 00:11:23,310 だから… 123 00:11:26,315 --> 00:11:29,315 すみません お願いします 124 00:11:31,320 --> 00:11:35,324 もう別れんだよ 里子とは 125 00:11:35,324 --> 00:11:37,326 えっ? 126 00:11:37,326 --> 00:11:39,326 俺は組を抜けらんねえからな 127 00:11:40,329 --> 00:11:44,329 一緒にいないほうが あいつのためなんだよ 128 00:11:48,337 --> 00:11:50,337 友梨… 129 00:11:57,346 --> 00:11:59,346 たばこ吸ってくる 130 00:12:04,353 --> 00:12:07,356 ホテルでランチね 131 00:12:07,356 --> 00:12:11,356 いかにも女子大生の集団って感じ 132 00:12:14,296 --> 00:12:17,296 まあ 友梨には感謝してるよ 133 00:12:19,301 --> 00:12:22,301 じじいを殺してくれて 134 00:12:27,309 --> 00:12:33,315 あれは… 私じゃないの 135 00:12:33,315 --> 00:12:37,319 えっ どういうこと? 136 00:12:37,319 --> 00:12:40,322 私が里子の家に行く前に➡ 137 00:12:40,322 --> 00:12:44,326 おじいさんが 自分で窓から落ちたの 138 00:12:44,326 --> 00:12:48,330 どうしてか分かんないけど 139 00:12:48,330 --> 00:12:53,335 だから 感謝なんてしなくていい 140 00:12:53,335 --> 00:12:57,339 あれはホントに事故だったから 141 00:12:57,339 --> 00:12:59,339 事故? 142 00:13:04,346 --> 00:13:07,346 天罰が下ったってことかな 143 00:13:09,351 --> 00:13:11,351 そうかもね 144 00:13:13,288 --> 00:13:17,292 真帆とは? 会ってるの? 145 00:13:17,292 --> 00:13:21,292 ううん 連絡先も知らないし 146 00:13:27,302 --> 00:13:30,305 もう行く 147 00:13:30,305 --> 00:13:32,305 元気でね 148 00:13:39,314 --> 00:13:42,317 お待たせ 149 00:13:42,317 --> 00:13:47,322 お前 友達いたんだな 150 00:13:47,322 --> 00:13:51,326 あの子が そう言ってたの? 151 00:13:51,326 --> 00:13:53,326 安心したよ 152 00:14:07,342 --> 00:14:10,345 ただいま (芳子)おかえり 153 00:14:10,345 --> 00:14:14,283 ねえ あなた まだ里子ちゃんと つきあいがあるの? 154 00:14:14,283 --> 00:14:16,285 どうして? 155 00:14:16,285 --> 00:14:20,285 電話があったわよ さっき 156 00:14:22,291 --> 00:14:27,291 (足音) 157 00:14:32,301 --> 00:14:35,304 友梨 158 00:14:35,304 --> 00:14:37,304 真帆 159 00:14:39,308 --> 00:14:41,310 友梨も里子に呼び出されたの? 160 00:14:41,310 --> 00:14:45,314 うん 電話があって 真帆も? 161 00:14:45,314 --> 00:14:50,314 そう 何たくらんでるんだろう あの子 162 00:14:59,328 --> 00:15:04,333 あれからさ 友梨の話を考えてみたんだよね 163 00:15:04,333 --> 00:15:07,336 あれからって? 164 00:15:07,336 --> 00:15:09,338 2人で会ったの? 165 00:15:09,338 --> 00:15:14,276 あんたさ 友梨は うちのじじいを 殺してないって知ってた? 166 00:15:14,276 --> 00:15:17,276 真帆には言ってないよ 167 00:15:20,282 --> 00:15:22,284 あれは事故だったって 友梨は言うんだけど➡ 168 00:15:22,284 --> 00:15:25,287 やっぱり納得できないんだよね 169 00:15:25,287 --> 00:15:28,290 天罰なんてものが 本当にあるんだったら➡ 170 00:15:28,290 --> 00:15:31,293 もっと早くに あいつに下ってるはずだしね 171 00:15:31,293 --> 00:15:36,293 でも 警察が 事故って判断したんだから 172 00:15:39,301 --> 00:15:43,301 あの日 部屋にこれが落ちてた 173 00:15:47,309 --> 00:15:51,313 友梨のだと思って 隠しておいたけど➡ 174 00:15:51,313 --> 00:15:54,316 そうじゃないなら あんたのだよね 175 00:15:54,316 --> 00:15:58,316 あの計画を知ってたのは 私たち3人だけなんだから 176 00:16:00,322 --> 00:16:02,324 (孝志) ⦅うん? ああっ! グッ…⦆ 177 00:16:02,324 --> 00:16:06,324 ⦅ウウッ… ウッ アアッ…⦆ 178 00:16:09,331 --> 00:16:13,268 これこそ天罰かもね 179 00:16:13,268 --> 00:16:17,272 警察で調べたら 指紋が検出されるかも 180 00:16:17,272 --> 00:16:21,276 ねえ 里子 私は ただ… 181 00:16:21,276 --> 00:16:23,278 一度失敗した友梨がやるよりも➡ 182 00:16:23,278 --> 00:16:25,280 私がやったほうが リスクが低いと思っただけ 183 00:16:25,280 --> 00:16:27,280 真帆! 184 00:16:28,283 --> 00:16:34,289 あんたの願いは かなったのに 何の文句があるの? 185 00:16:34,289 --> 00:16:37,292 私を脅しでもするつもり? 186 00:16:37,292 --> 00:16:43,292 それもいいかもね あんたの父親 金持ちらしいし 187 00:16:46,301 --> 00:16:48,303 友梨は あんたのために 戦おうとしてたの! 188 00:16:48,303 --> 00:16:51,306 だから私が協力した それの どこが悪いの? 189 00:16:51,306 --> 00:16:54,306 真帆 やめよう 190 00:16:55,310 --> 00:17:00,315 あんたはさ 友梨に 助けてもらいたかったんだよね 191 00:17:00,315 --> 00:17:03,315 私が助けてもらったみたいに 192 00:17:05,320 --> 00:17:09,324 羨ましかったんでしょ 私が 193 00:17:09,324 --> 00:17:12,324 ちょっとやめてよ 194 00:17:15,263 --> 00:17:19,263 里子は私たちの敵じゃないんだよ 195 00:17:24,272 --> 00:17:26,274 ねえ 196 00:17:26,274 --> 00:17:30,278 どうして私が里子の頼みを 引き受けたか分かる? 197 00:17:30,278 --> 00:17:34,282 里子に脅されたからじゃないよ 198 00:17:34,282 --> 00:17:37,285 里子 言ったよね 199 00:17:37,285 --> 00:17:42,285 こんなクソみたい世界じゃ 誰も助けてくれないって 200 00:17:44,292 --> 00:17:49,297 そんな世界から 里子を解放したかったんだよ 201 00:17:49,297 --> 00:17:55,303 そんな世界に生きてるなんて 思ってほしくなかったから 202 00:17:55,303 --> 00:18:00,303 真帆は そんな私の気持ちを 分かってくれただけ 203 00:18:07,315 --> 00:18:10,318 真帆 204 00:18:10,318 --> 00:18:12,318 里子 205 00:18:14,256 --> 00:18:20,256 私たち 絶対に しちゃいけないことをしたよね 206 00:18:22,264 --> 00:18:25,267 それでも これっきり 207 00:18:25,267 --> 00:18:29,271 全てを忘れて幸せになろう 208 00:18:29,271 --> 00:18:35,277 絶対に3人で 幸せになろう 209 00:18:35,277 --> 00:18:40,277 でなきゃ 何の意味もないから 210 00:18:41,283 --> 00:18:44,283 幸せになろう 211 00:18:54,296 --> 00:18:57,296 もう二度と私をだまさないで 212 00:18:59,301 --> 00:19:02,301 これ 私 持っとくから 213 00:19:09,311 --> 00:19:13,248 ごめん 私が余計なこと言って 214 00:19:13,248 --> 00:19:18,248 私ね 家を出たの 215 00:19:19,254 --> 00:19:24,254 母親が敷いたレールから降りて 自分の力で生きていきたくて 216 00:19:26,261 --> 00:19:29,264 そうなんだ 217 00:19:29,264 --> 00:19:31,264 真帆ならできるよ 218 00:19:34,269 --> 00:19:37,272 フッ 219 00:19:37,272 --> 00:19:42,272 だから 友梨 里子が私を脅したら… 220 00:19:44,279 --> 00:19:47,279 今度は友梨が 里子を殺してよね 221 00:20:00,295 --> 00:20:03,295 里子さんを殺せ? 222 00:20:06,301 --> 00:20:11,306 この間 言ってた もう一人殺してるっていうのは➡ 223 00:20:11,306 --> 00:20:14,306 里子さんのことだったんですか? 224 00:20:22,250 --> 00:20:25,250 どう思われます? 225 00:20:35,263 --> 00:20:41,263 次の殺人は6年後 226 00:20:44,272 --> 00:20:51,272 私が地元から引っ越して 東京で働きだしてからです 227 00:20:58,286 --> 00:21:01,289 (女子生徒)ああ これこれ 228 00:21:01,289 --> 00:21:03,291 (話し声) 229 00:21:03,291 --> 00:21:06,294 (女子生徒)ハッハハ (女子生徒)ねえ ウケない? 230 00:21:06,294 --> 00:21:09,297 静かに… 231 00:21:09,297 --> 00:21:12,300 (女子生徒たちの笑い声) 232 00:21:12,300 --> 00:21:16,300 (女子生徒たちの話し声) 233 00:21:31,319 --> 00:21:33,321 (夏目)あの… 234 00:21:33,321 --> 00:21:37,325 この本 どこにありますか? 235 00:21:37,325 --> 00:21:42,330 すみません この本 今 在庫を切らしておりまして 236 00:21:42,330 --> 00:21:46,334 えっ? えっ? 237 00:21:46,334 --> 00:21:49,337 調べなくて分かるんですか? 238 00:21:49,337 --> 00:21:52,340 あっ はい 239 00:21:52,340 --> 00:21:54,340 そうですか 240 00:22:02,350 --> 00:22:04,352 (夏目)すみません (店員)はい 241 00:22:04,352 --> 00:22:06,354 この本の在庫を 調べてもらえますか? 242 00:22:06,354 --> 00:22:09,354 (店員)あ~ 少々お待ちください 243 00:22:16,297 --> 00:22:19,300 調べてもらいました 244 00:22:19,300 --> 00:22:21,302 在庫はないそうです 245 00:22:21,302 --> 00:22:23,304 はい 246 00:22:23,304 --> 00:22:26,307 すいません 疑って 247 00:22:26,307 --> 00:22:28,307 ああ いえ 248 00:22:30,311 --> 00:22:35,316 調べるのが面倒で 適当なことを 言ったのかと思ったんです 249 00:22:35,316 --> 00:22:38,319 まさか在庫を全部 把握してるとは 思わなかったから 250 00:22:38,319 --> 00:22:41,322 全部じゃないですよ えっ? 251 00:22:41,322 --> 00:22:47,328 この作家さんが好きなんです だから在庫を把握してただけで 252 00:22:47,328 --> 00:22:49,330 ああ そういうことでしたか 253 00:22:49,330 --> 00:22:52,333 すみません 誤解を招くような言い方でした 254 00:22:52,333 --> 00:22:55,333 いやいや こちらこそ 255 00:22:58,339 --> 00:23:01,342 この本 取り寄せてもらえますか 256 00:23:01,342 --> 00:23:04,345 あちらで 用紙に記入をお願いします 257 00:23:04,345 --> 00:23:07,345 入りしだい ご連絡いたしますので 258 00:23:11,352 --> 00:23:14,352 あなたが連絡してくれますか? 259 00:23:16,291 --> 00:23:26,301 ♬~ 260 00:23:26,301 --> 00:23:31,306 じゃあ次は この作家に挑戦してみようかな 261 00:23:31,306 --> 00:23:33,308 何かお薦めはありますか? 262 00:23:33,308 --> 00:23:35,310 う~ん 263 00:23:35,310 --> 00:23:39,310 私は これが好きですけど 264 00:23:40,315 --> 00:23:42,315 ありがとう 265 00:23:51,326 --> 00:23:53,328 (百花)最近よく来ますね あのお客さん 266 00:23:53,328 --> 00:23:55,330 えっ? 267 00:23:55,330 --> 00:23:58,333 (百花)戸塚さんが よく本を選んであげてる人ですよ 268 00:23:58,333 --> 00:24:02,337 (美枝子)あの人 絶対 戸塚さんのこと好きだよね 269 00:24:02,337 --> 00:24:06,341 入ってくると すぐに戸塚さんのこと探すもん 270 00:24:06,341 --> 00:24:26,294 ♬~ 271 00:24:26,294 --> 00:24:45,313 ♬~ 272 00:24:45,313 --> 00:24:47,313 ♬~ 273 00:24:51,319 --> 00:25:11,339 ♬~ 274 00:25:11,339 --> 00:25:13,339 ♬~ 275 00:25:24,285 --> 00:25:28,289 面白かったですよ お薦めの本 276 00:25:28,289 --> 00:25:32,293 そうですか よかったです 277 00:25:32,293 --> 00:25:34,295 どうかしました? 278 00:25:34,295 --> 00:25:39,300 いえ 仕事中なので 279 00:25:39,300 --> 00:25:42,303 今度 飯行きませんか? 280 00:25:42,303 --> 00:25:45,306 あっ すいません いきなり 281 00:25:45,306 --> 00:25:49,306 食事 つきあってもらえませんか? 282 00:25:50,311 --> 00:25:53,311 お断りします 283 00:26:02,323 --> 00:26:06,323 <3人とも 絶対に幸せになろう> 284 00:26:08,329 --> 00:26:12,329 真帆と里子に そう言ったのに… 285 00:26:13,267 --> 00:26:17,271 私自身が そう思えずにいました 286 00:26:17,271 --> 00:26:21,271 まだ包丁 使えずにいたんですね 287 00:26:22,276 --> 00:26:28,282 人を刺した感覚が どうしても 消えなくて 288 00:26:28,282 --> 00:26:30,282 (刺す音) (水谷)⦅ウッ!⦆ 289 00:26:32,286 --> 00:26:38,292 誰かと つきあったって 包丁で料理を作ることもできない 290 00:26:38,292 --> 00:26:45,292 ハァ… それで幸せになんか なれるわけがない 291 00:26:47,301 --> 00:26:51,301 今は… 幸せですか? 292 00:26:58,312 --> 00:27:03,317 いつも ここで 仕事なさってるんですね 293 00:27:03,317 --> 00:27:05,317 ええ 294 00:27:10,324 --> 00:27:15,324 先生の座右の銘ですか? 295 00:27:17,265 --> 00:27:21,265 まあ… そうですね 296 00:27:24,272 --> 00:27:29,277 先生とは やっぱり ご縁を感じます 297 00:27:29,277 --> 00:27:31,279 え? 298 00:27:31,279 --> 00:27:36,284 私の話 書いていただけますか? 299 00:27:36,284 --> 00:27:38,286 まだ 分かりませんけど… 300 00:27:38,286 --> 00:27:42,290 その場合 謝礼は頂けるんでしょうか 301 00:27:42,290 --> 00:27:44,292 え? 302 00:27:44,292 --> 00:27:47,295 ある程度の金額だと 助かるんですけど 303 00:27:47,295 --> 00:27:49,295 あ… 304 00:27:50,298 --> 00:27:53,301 今は 出版不況ですし➡ 305 00:27:53,301 --> 00:27:56,304 一冊の本が出来たときの印税は➡ 306 00:27:56,304 --> 00:28:00,308 多分 あなたが思うより ずっと少ないです 307 00:28:00,308 --> 00:28:04,312 多額のお礼は お支払いできません 308 00:28:04,312 --> 00:28:07,315 あっ でも お金が必要なんです 309 00:28:07,315 --> 00:28:12,315 だから 書いていただけませんか? 310 00:28:13,254 --> 00:28:16,254 治療費のためですか? 311 00:28:18,259 --> 00:28:20,261 最初に おっしゃってましたよね 312 00:28:20,261 --> 00:28:24,265 友達の一人が膵臓癌だって 313 00:28:24,265 --> 00:28:30,265 真帆さんか里子さん どちらが そうなんですか? 314 00:28:32,273 --> 00:28:34,275 それは… 315 00:28:34,275 --> 00:28:38,275 最後に お話しします 316 00:28:41,282 --> 00:28:44,285 治療費が目的なら 私より➡ 317 00:28:44,285 --> 00:28:47,288 もっと売れてる作家さんのほうが いいと思いますよ? 318 00:28:47,288 --> 00:28:50,291 いえ どうしても先生に 書いていただきたいんです 319 00:28:50,291 --> 00:28:54,295 どうして そこまで 私に こだわるんですか? 320 00:28:54,295 --> 00:28:56,295 ファンですから 321 00:28:57,298 --> 00:29:03,304 先生の 熱烈な 322 00:29:03,304 --> 00:29:23,257 ♬~ 323 00:29:23,257 --> 00:29:31,265 ♬~ 324 00:29:31,265 --> 00:29:33,267 (車のドアが閉まる音) 325 00:29:33,267 --> 00:29:50,267 ♬~ 326 00:30:19,247 --> 00:30:26,254 ☎(着信音) 327 00:30:26,254 --> 00:30:28,256 もしもし 328 00:30:28,256 --> 00:30:31,256 お母さん どうしたの? 329 00:30:33,261 --> 00:30:35,261 えっ? 330 00:30:55,283 --> 00:31:00,288 友梨のおばさん よっぽど警戒してるのね 私のこと 331 00:31:00,288 --> 00:31:02,290 直接 電話番号 教えてくれって 言っても➡ 332 00:31:02,290 --> 00:31:05,293 全然 教えてくれないんだもん 333 00:31:05,293 --> 00:31:07,295 ごめんね 334 00:31:07,295 --> 00:31:12,295 あっ ワインでも飲む? 今日は おごるよ? 335 00:31:13,301 --> 00:31:15,303 里子 きれいになったね 336 00:31:15,303 --> 00:31:19,307 フフッ そう? 結婚したからかな 337 00:31:19,307 --> 00:31:21,309 えっ 誰と? 338 00:31:21,309 --> 00:31:23,311 店に来てたお客さん 339 00:31:23,311 --> 00:31:27,311 あっ 私 ホステスしてたから 340 00:31:28,316 --> 00:31:30,316 (2人の笑い声) 341 00:31:31,319 --> 00:31:33,321 かなり年上なんだけど➡ 342 00:31:33,321 --> 00:31:37,325 お金も持ってて 大事にしてくれるよ 343 00:31:37,325 --> 00:31:39,327 娘にもメロメロだし 344 00:31:39,327 --> 00:31:41,329 お子さんもいるの? 345 00:31:41,329 --> 00:31:43,329 おめでとう 346 00:31:46,334 --> 00:31:49,337 友梨も幸せに暮らしてる? 347 00:31:49,337 --> 00:31:51,339 うん 348 00:31:51,339 --> 00:31:55,343 本屋さんに勤めてて 毎日 楽しいよ 349 00:31:55,343 --> 00:31:57,345 よかった 350 00:31:57,345 --> 00:32:01,349 いや ずっと気になっててさ どうしてるのかなって 351 00:32:01,349 --> 00:32:03,351 え? 352 00:32:03,351 --> 00:32:06,351 だから最後に言っておきたくて 353 00:32:08,356 --> 00:32:11,359 あのとき言ってくれたでしょ? 354 00:32:11,359 --> 00:32:14,295 私たち絶対 幸せになろうって 355 00:32:14,295 --> 00:32:16,295 うん 356 00:32:17,298 --> 00:32:20,301 友梨が そう信じてくれるなら➡ 357 00:32:20,301 --> 00:32:25,301 私も幸せになれるんじゃないかな って そう思ってさ 358 00:32:27,308 --> 00:32:30,308 だから友梨にも 幸せになっててほしくて 359 00:32:32,313 --> 00:32:49,330 ♬~ 360 00:32:49,330 --> 00:32:51,332 すいません 遅くなって 361 00:32:51,332 --> 00:32:53,334 いえ 362 00:32:53,334 --> 00:32:57,338 どっか入りましょうか 何か好き嫌い ありますか? 363 00:32:57,338 --> 00:33:00,338 あっ いや 何でも… 364 00:33:01,342 --> 00:33:05,342 とりあえず 少し歩きますか 365 00:33:12,286 --> 00:33:16,290 電話 ありがとうございました いえ 366 00:33:16,290 --> 00:33:20,294 なのに遅れてしまって ホント申し訳ない 367 00:33:20,294 --> 00:33:22,294 いや… 368 00:33:23,297 --> 00:33:25,299 夏目さん 戸塚さん 369 00:33:25,299 --> 00:33:29,299 ハハッ どうぞ 370 00:33:31,305 --> 00:33:35,309 夏目さんは どんな仕事されてるんですか? 371 00:33:35,309 --> 00:33:37,309 公務員です 372 00:33:38,312 --> 00:33:42,312 戸塚さんは 昔から本が好きだったんですか? 373 00:33:43,317 --> 00:33:46,320 子供の頃は 漫画ばっかり読んでて➡ 374 00:33:46,320 --> 00:33:49,323 友達の影響で 小説が好きになったんです 375 00:33:49,323 --> 00:33:53,327 へえ いつの友達ですか? 376 00:33:53,327 --> 00:33:55,327 高校の 377 00:33:56,330 --> 00:34:00,334 学生時代の友達ってのは いいですよね 378 00:34:00,334 --> 00:34:02,336 何の しがらみもないし➡ 379 00:34:02,336 --> 00:34:06,336 本当に気の合う連中と 一緒にいられて 380 00:34:08,342 --> 00:34:10,342 そうですね 381 00:34:12,279 --> 00:34:14,281 何か 変なこと言いました? 382 00:34:14,281 --> 00:34:18,281 あっ いえ… 383 00:34:20,287 --> 00:34:27,287 私 その子も含めて 大事な友達が 2人いるんですけど… 384 00:34:29,296 --> 00:34:34,301 多分もう 2人とも会えないんです 385 00:34:34,301 --> 00:34:36,303 えっ? 386 00:34:36,303 --> 00:34:41,308 1人とは 嫌な終わり方をしたままだから➡ 387 00:34:41,308 --> 00:34:47,308 もう 私のこと 友達と思ってないかもしれないし 388 00:34:57,324 --> 00:35:02,324 戸塚さんにとっては 大事な友達なんですよね? 389 00:35:03,330 --> 00:35:06,333 はい 390 00:35:06,333 --> 00:35:10,337 (夏目) 戸塚さんが そう思ってるなら 友達なんじゃないですか? 391 00:35:10,337 --> 00:35:15,337 会えなくても 向こうが どう思ってても 392 00:35:17,278 --> 00:35:22,283 友達ってのは 自分の心の中にいるもんだから 393 00:35:22,283 --> 00:35:32,293 ♬~ 394 00:35:32,293 --> 00:35:34,293 あの… 395 00:35:35,296 --> 00:35:38,299 ご飯 食べませんか? 396 00:35:38,299 --> 00:35:41,299 ハッ はい 397 00:35:45,306 --> 00:35:47,308 (夏目)さあ 何食べますか 398 00:35:47,308 --> 00:35:49,308 フフッ 399 00:35:54,315 --> 00:35:58,319 楽しそうですね これからデートですか? 400 00:35:58,319 --> 00:36:00,319 まあ… 401 00:36:03,324 --> 00:36:06,324 戸塚さん… あっ 電話だよ 402 00:36:23,277 --> 00:36:25,277 友梨 403 00:36:26,280 --> 00:36:28,280 久しぶり 404 00:36:31,285 --> 00:36:33,287 同じ東京に住んでたんだね 405 00:36:33,287 --> 00:36:37,291 友梨のお母さんに電話して 聞いたの 406 00:36:37,291 --> 00:36:40,291 こんばんは お名前は? 407 00:36:41,295 --> 00:36:45,299 あっ 依子 来月3歳 408 00:36:45,299 --> 00:36:47,299 人見知りなの 409 00:36:52,306 --> 00:36:55,309 里子も結婚して 娘さんがいるんだって 410 00:36:55,309 --> 00:36:57,311 会ったの? 411 00:36:57,311 --> 00:37:00,314 うん 緒方さんと別れて➡ 412 00:37:00,314 --> 00:37:03,317 お金持ちの いい人と 結婚したみたいで 413 00:37:03,317 --> 00:37:05,317 幸せそうだったよ 414 00:37:08,322 --> 00:37:11,325 私と逆転したってことか 415 00:37:11,325 --> 00:37:13,260 え? 416 00:37:13,260 --> 00:37:17,260 私ね 夫からDV受けてるの 417 00:37:21,268 --> 00:37:24,271 結婚してから 仕事が うまくいかなくなって➡ 418 00:37:24,271 --> 00:37:27,274 私に当たるようになって 419 00:37:27,274 --> 00:37:31,274 行動も監視されて お金も渡してもらえない 420 00:37:34,281 --> 00:37:36,283 保護施設… とかは? 421 00:37:36,283 --> 00:37:39,286 1回行ったけど駄目だった 422 00:37:39,286 --> 00:37:44,291 あの人 すごく口がうまいから 職員も だまされちゃって 423 00:37:44,291 --> 00:37:48,295 うちの母親でさえ 私が悪いんだって思ってる 424 00:37:48,295 --> 00:37:58,305 ♬~ 425 00:37:58,305 --> 00:38:03,305 私の夫 殺してくれないかな 426 00:38:06,313 --> 00:38:08,315 もう何年も会ってないし➡ 427 00:38:08,315 --> 00:38:11,318 電話も 公衆電話から かけたから大丈夫 428 00:38:11,318 --> 00:38:13,253 友梨が疑われることはない ちょっと待って 429 00:38:13,253 --> 00:38:18,253 私だって悩んだよ この子の父親でもあるし 430 00:38:19,259 --> 00:38:22,262 ここに来るのも悩んだ 431 00:38:22,262 --> 00:38:26,262 友梨と あんな別れ方しておいて 432 00:38:27,267 --> 00:38:30,270 ⦅里子が私を脅したら…⦆ 433 00:38:30,270 --> 00:38:33,270 ⦅今度は友梨が 里子を殺してよね⦆ 434 00:38:35,275 --> 00:38:40,280 私ね あのとき里子に嫉妬してたの 435 00:38:40,280 --> 00:38:43,283 せっかく私が 友梨のために人を殺したのに➡ 436 00:38:43,283 --> 00:38:47,287 あっ やっぱり里子には ホントのこと言っちゃうんだって 437 00:38:47,287 --> 00:38:51,287 そんなに あの子のことが 大事なんだって思って 438 00:38:54,294 --> 00:39:00,300 この間 初めて夫が この子に手を上げそうになったの 439 00:39:00,300 --> 00:39:03,300 止めたら おなかを蹴られた 440 00:39:06,306 --> 00:39:08,306 この子のためにも… 441 00:39:11,311 --> 00:39:13,311 人生を取り戻したい 442 00:39:17,251 --> 00:39:23,251 <利用されているのかもしれない とも思いました> 443 00:39:26,260 --> 00:39:32,266 私の代わりに 里子の祖父を殺したんだから➡ 444 00:39:32,266 --> 00:39:39,266 その代わりに夫を殺せと 言いに来たのかもしれない 445 00:39:40,274 --> 00:39:45,274 でも 引き受けたんですね? 446 00:39:53,287 --> 00:40:00,294 真帆と里子と私は➡ 447 00:40:00,294 --> 00:40:06,300 そうやって 関わって➡ 448 00:40:06,300 --> 00:40:09,300 助け合って… 449 00:40:11,305 --> 00:40:14,305 生きていくんだと思ったから 450 00:40:21,248 --> 00:40:27,254 ☎(着信音) 451 00:40:27,254 --> 00:40:30,257 ☎(留守電:アナウンス) ただいま留守にしております 452 00:40:30,257 --> 00:40:35,262 ☎電話の方は 発信音のあとに お話しください 453 00:40:35,262 --> 00:40:39,266 ☎(発信音) ☎(留守電:夏目)夏目です 454 00:40:39,266 --> 00:40:41,268 ☎また電話します 455 00:40:41,268 --> 00:40:54,281 ♬~ 456 00:40:54,281 --> 00:40:56,283 ⦅相手は大人の男だからね⦆ 457 00:40:56,283 --> 00:41:01,288 ⦅まともに やり合ったら 逆に友梨が殺される⦆ 458 00:41:01,288 --> 00:41:03,290 だから夫を眠らせておく 459 00:41:03,290 --> 00:41:08,295 彼が いつも飲む焼酎のボトルに 睡眠薬を入れて 460 00:41:08,295 --> 00:41:13,300 でも 睡眠薬じゃ 解剖されたときに出るよ 461 00:41:13,300 --> 00:41:15,302 そしたら すぐに真帆が疑われる 462 00:41:15,302 --> 00:41:18,305 私は その日 実家に帰る 463 00:41:18,305 --> 00:41:23,310 近所にも顔を見せて 完璧なアリバイを作っておく 464 00:41:23,310 --> 00:41:43,330 ♬~ 465 00:41:43,330 --> 00:41:59,330 ♬~ 466 00:42:04,351 --> 00:42:24,304 (テレビ番組の音) 467 00:42:24,304 --> 00:42:44,324 (テレビ番組の音) 468 00:42:44,324 --> 00:42:47,327 (テレビ番組の音) 469 00:42:47,327 --> 00:42:52,327 ≪(トイレの水洗音) 470 00:42:54,334 --> 00:42:58,338 ≪(ドアの開閉音) 471 00:42:58,338 --> 00:43:00,340 (足音) 472 00:43:00,340 --> 00:43:03,343 (ぶつかる音) (男性)アア… 473 00:43:03,343 --> 00:43:20,293 ♬~ 474 00:43:20,293 --> 00:43:22,295 (男性)ハァ… 475 00:43:22,295 --> 00:43:32,305 ♬~ 476 00:43:32,305 --> 00:43:34,307 (瓶が倒れる音) 477 00:43:34,307 --> 00:43:39,312 (男性のいびき) 478 00:43:39,312 --> 00:43:59,332 ♬~ 479 00:43:59,332 --> 00:44:05,332 ♬~ 480 00:44:13,280 --> 00:44:18,285 (テレビ番組の音) 481 00:44:18,285 --> 00:44:38,305 ♬~ 482 00:44:38,305 --> 00:44:43,305 ハァ ハァ… 483 00:44:46,313 --> 00:45:06,333 ♬~ 484 00:45:06,333 --> 00:45:09,336 ♬~ 485 00:45:09,336 --> 00:45:12,272 どうして 真帆さんがそこに? 486 00:45:12,272 --> 00:45:16,276 約束では アリバイ作りをしてるはずじゃ… 487 00:45:16,276 --> 00:45:21,276 そのときの私には よく分かりませんでした 488 00:45:22,282 --> 00:45:28,282 連絡をしようにも 真帆の電話番号を知らなくて 489 00:45:31,291 --> 00:45:37,291 真帆からも連絡がないまま 数日が過ぎました 490 00:45:38,298 --> 00:45:44,304 怖くて ニュースを 見ないようにしていたから➡ 491 00:45:44,304 --> 00:45:49,304 男が どうなったのかも 分からないまま 492 00:45:50,310 --> 00:45:53,313 あなたの元に警察は? 493 00:45:53,313 --> 00:45:57,313 警察は 来ませんでした 494 00:46:00,320 --> 00:46:02,320 でも… 495 00:46:03,323 --> 00:46:05,325 <ある日…> 496 00:46:05,325 --> 00:46:19,272 ♬~ 497 00:46:19,272 --> 00:46:23,276 ごめ~ん お待たせ~ (女性)ちょっと真帆 遅いよ~ 498 00:46:23,276 --> 00:46:27,280 (話し声) 499 00:46:27,280 --> 00:46:37,290 ♬~ 500 00:46:37,290 --> 00:46:40,290 <暴力を振るう夫が死んで…> 501 00:46:41,294 --> 00:46:44,294 自由になったんだと思いました 502 00:46:49,302 --> 00:46:52,302 違ったんですか? 503 00:46:54,307 --> 00:46:58,311 (芳子)友梨は東京で つきあってる人はいないの? 504 00:46:58,311 --> 00:47:00,313 いないよ 505 00:47:00,313 --> 00:47:03,316 (芳子) 今は楽しいかもしれないけど➡ 506 00:47:03,316 --> 00:47:07,320 あっという間に 年取っちゃうんだからね 507 00:47:07,320 --> 00:47:09,322 お母さん この間ね➡ 508 00:47:09,322 --> 00:47:15,262 真帆ちゃんの お母さんに デパートで会ったのよ 偶然 509 00:47:15,262 --> 00:47:19,266 真帆ちゃんも まだ結婚してないんだって 510 00:47:19,266 --> 00:47:21,268 えっ? 友達だった子って➡ 511 00:47:21,268 --> 00:47:24,271 な~んか似るのよねえ 512 00:47:24,271 --> 00:47:28,275 結婚してない? そうよ 513 00:47:28,275 --> 00:47:34,281 東京で1人暮らししてて バリバリ働いてるらしいわよ 514 00:47:34,281 --> 00:47:38,281 昔から優秀な子だったもんねえ ウフフ… 515 00:47:42,289 --> 00:47:45,289 《あれが 真帆の夫じゃないのなら…》 516 00:47:49,296 --> 00:47:52,296 《それなら私は…》 517 00:47:54,301 --> 00:47:57,301 《誰を殺したんだろう》 518 00:48:05,312 --> 00:48:07,314 そういう 2人の計画だったんじゃないの? 519 00:48:07,314 --> 00:48:09,316 友梨さえ黙っていれば 全て うまくいくの 520 00:48:09,316 --> 00:48:12,252 人を殺しておいて 普通じゃないですよね 521 00:48:12,252 --> 00:48:14,254 リスクが低いほうが やればいいだけ 522 00:48:14,254 --> 00:48:17,257 うそをついて だまして 私を利用したんだよ 523 00:48:17,257 --> 00:48:21,261 (夏目)あの日 どこに行ってたんですか? 524 00:48:21,261 --> 00:48:41,281 ♬~ 525 00:48:41,281 --> 00:49:01,301 ♬~ 526 00:49:01,301 --> 00:49:21,254 ♬~ 527 00:49:21,254 --> 00:49:41,274 ♬~ 528 00:49:41,274 --> 00:49:58,274 ♬~ 40895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.