All language subtitles for [eng] Sunshine of My Life ep 37

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 Sunshine of My Life 3 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 Episode 37 4 00:01:34,760 --> 00:01:36,519 Dad, don't worry. 5 00:01:36,800 --> 00:01:39,480 My examination results today are in the drawer. 6 00:01:39,480 --> 00:01:40,800 They all came back normal. 7 00:01:41,239 --> 00:01:42,959 Go home in a while and rest. 8 00:01:42,959 --> 00:01:44,639 Don't worry about anything. 9 00:01:57,360 --> 00:01:58,319 Are you scared? 10 00:01:59,559 --> 00:02:00,360 No. 11 00:02:05,400 --> 00:02:06,239 I... 12 00:02:08,199 --> 00:02:10,360 In the past, I think that I wasn't able 13 00:02:11,119 --> 00:02:12,559 to take good care of you. 14 00:02:14,800 --> 00:02:16,759 When you needed me most, 15 00:02:17,880 --> 00:02:19,520 I wasn't by your side. 16 00:02:22,520 --> 00:02:23,199 Dad. 17 00:02:23,399 --> 00:02:24,679 Look at you. 18 00:02:25,119 --> 00:02:26,639 Who says that you weren't by my side? 19 00:02:27,000 --> 00:02:28,759 Remember that summer camp 20 00:02:28,759 --> 00:02:30,119 when I was in grade three? 21 00:02:30,320 --> 00:02:32,000 Back then, I told you I missed you, 22 00:02:32,679 --> 00:02:34,399 so you came that night to visit me. 23 00:02:34,520 --> 00:02:37,119 Also, for my graduation exams from primary to middle school, 24 00:02:37,479 --> 00:02:40,440 I didn't do well, so I ran away from home. 25 00:02:40,720 --> 00:02:42,960 You were also the one who found me at once. 26 00:02:43,240 --> 00:02:44,399 During my college entrance exam, 27 00:02:44,399 --> 00:02:46,440 you were there by my side. 28 00:02:46,800 --> 00:02:49,919 So you were always present in my life. 29 00:02:53,559 --> 00:02:56,119 I'm thinking that if I had been able 30 00:02:57,759 --> 00:02:59,800 to persuade Tang Mingxuan to marry you back then, 31 00:02:59,839 --> 00:03:01,000 or 32 00:03:01,639 --> 00:03:03,279 if I had found you sooner, 33 00:03:04,800 --> 00:03:07,039 you wouldn't have turned out this way. 34 00:03:08,639 --> 00:03:09,679 It's my fault. 35 00:03:11,839 --> 00:03:13,960 I wasn't able to protect you, 36 00:03:14,119 --> 00:03:15,759 and I've made you suffer so much. 37 00:03:16,320 --> 00:03:17,600 I'm sorry. 38 00:03:19,279 --> 00:03:19,880 Dad. 39 00:03:20,960 --> 00:03:23,320 How can all of this be your fault? 40 00:03:23,520 --> 00:03:25,160 Because you're my daughter. 41 00:03:29,520 --> 00:03:31,160 I used to think 42 00:03:32,520 --> 00:03:34,080 that it was Mingxuan's fault, 43 00:03:34,320 --> 00:03:35,600 Auntie Zhuang's fault, 44 00:03:35,720 --> 00:03:37,039 and your fault. 45 00:03:37,759 --> 00:03:41,440 However, now I think it was all my fault. 46 00:03:41,720 --> 00:03:44,479 I was willful and immature back then. 47 00:03:44,720 --> 00:03:46,160 At that time, I thought 48 00:03:47,039 --> 00:03:50,039 that I deserved everything I had. 49 00:03:50,160 --> 00:03:52,600 And I couldn't accept that Mingxuan 50 00:03:52,600 --> 00:03:54,639 didn't love me that way. 51 00:03:56,759 --> 00:03:58,080 Now, I think 52 00:03:58,720 --> 00:04:01,240 that I was so immature and ludicrous back then. 53 00:04:04,479 --> 00:04:05,039 Dad. 54 00:04:06,479 --> 00:04:08,119 If I were Mingxuan, 55 00:04:08,720 --> 00:04:10,880 I wouldn't choose a girl like that too. 56 00:04:17,239 --> 00:04:18,200 You've matured. 57 00:04:19,399 --> 00:04:20,880 You've really matured. 58 00:04:24,720 --> 00:04:25,720 Give me a hug. 59 00:04:32,320 --> 00:04:34,320 You've really matured. 60 00:04:35,720 --> 00:04:38,279 You even gave me a lecture. 61 00:04:40,440 --> 00:04:41,880 I feel so happy. 62 00:04:45,480 --> 00:04:46,200 Dad. 63 00:04:47,839 --> 00:04:49,200 If... 64 00:04:49,559 --> 00:04:50,679 There's no if. 65 00:04:52,640 --> 00:04:53,600 Dad, listen to me. 66 00:04:54,239 --> 00:04:54,799 What if... 67 00:04:54,799 --> 00:04:56,760 There's no if and what if. 68 00:04:57,040 --> 00:04:58,440 You'll surely get better. 69 00:04:59,519 --> 00:05:01,079 Dad, can you listen to me? 70 00:05:01,760 --> 00:05:02,279 I... 71 00:05:09,880 --> 00:05:10,600 Okay, go ahead. 72 00:05:12,720 --> 00:05:15,200 I'm just stating a scenario. 73 00:05:19,079 --> 00:05:20,079 I also hope 74 00:05:22,200 --> 00:05:24,040 that you can all be well. 75 00:05:26,160 --> 00:05:29,200 You, Xiaoyu, 76 00:05:30,440 --> 00:05:31,519 and Auntie Zhuang 77 00:05:32,880 --> 00:05:34,839 can live well together 78 00:05:35,720 --> 00:05:37,399 so happily. 79 00:05:37,799 --> 00:05:39,040 That's the only way 80 00:05:39,600 --> 00:05:42,160 for me to feel that I didn't come here in vain. 81 00:05:44,679 --> 00:05:46,320 Can you promise me, Dad? 82 00:06:03,399 --> 00:06:04,200 I promise. 83 00:06:07,040 --> 00:06:07,480 Dad. 84 00:06:07,600 --> 00:06:08,440 I promise. 85 00:06:09,799 --> 00:06:10,119 Why are you... 86 00:06:11,440 --> 00:06:12,399 Don't cry. 87 00:06:14,279 --> 00:06:14,760 I'm not. 88 00:06:15,160 --> 00:06:16,679 I'll be well tomorrow. 89 00:06:17,160 --> 00:06:20,920 I'll wake up, have the surgery, 90 00:06:21,399 --> 00:06:22,519 and defeat this illness. 91 00:06:27,440 --> 00:06:27,839 Okay. 92 00:06:31,920 --> 00:06:32,320 Okay. 93 00:06:42,760 --> 00:06:44,717 Shanghai DeltaHealth Hospital 94 00:06:45,000 --> 00:06:45,559 Qianqian. 95 00:06:46,079 --> 00:06:47,079 Don't be nervous. 96 00:06:47,440 --> 00:06:49,109 Go inside and sleep, then you'll get better. 97 00:06:49,110 --> 00:06:50,060 Opetation Room 98 00:06:50,519 --> 00:06:53,720 Dad, with you all by my side, 99 00:06:54,119 --> 00:06:55,760 I'm not scared at all. 100 00:06:56,040 --> 00:06:57,079 When you're better, 101 00:06:57,239 --> 00:06:59,040 I'll personally cook for you. 102 00:06:59,399 --> 00:07:01,200 I want to eat braised pork balls. 103 00:07:01,839 --> 00:07:02,519 Okay. 104 00:07:02,720 --> 00:07:03,959 I'll wait for you by the door. 105 00:07:05,640 --> 00:07:07,279 I'm sorry, this is as far as the family can't go. 106 00:07:07,600 --> 00:07:08,200 Okay. 107 00:07:10,000 --> 00:07:10,559 Dad. 108 00:07:11,720 --> 00:07:12,279 Xiaoyu. 109 00:07:12,679 --> 00:07:13,359 We're here. 110 00:07:15,399 --> 00:07:18,880 Dad, you promised. 111 00:07:20,839 --> 00:07:22,079 And Xiaoyu, 112 00:07:23,119 --> 00:07:25,959 you promised me too. Remember? 113 00:07:28,320 --> 00:07:29,920 I feel at ease then. 114 00:07:39,480 --> 00:07:40,320 Let me hug you again. 115 00:07:44,880 --> 00:07:45,440 Be good. 116 00:07:47,480 --> 00:07:48,480 I'll go inside. 117 00:07:48,480 --> 00:07:49,320 Go. 118 00:07:57,720 --> 00:07:58,399 Mr. Fang. 119 00:08:00,000 --> 00:08:00,799 Qianqian. 120 00:08:01,119 --> 00:08:02,320 Mo Fei? 121 00:08:02,320 --> 00:08:03,239 Ward Area B Yes. 122 00:08:03,640 --> 00:08:04,839 Is Mingxuan here too? 123 00:08:04,839 --> 00:08:05,440 I am. 124 00:08:08,239 --> 00:08:11,399 Mingxuan, you promised. 125 00:08:11,920 --> 00:08:14,959 After I get better, we'll go to the amusement park together. 126 00:08:16,320 --> 00:08:17,239 Of course I remember. 127 00:08:19,279 --> 00:08:20,000 Qianqian. 128 00:08:20,720 --> 00:08:21,679 Don't be scared. 129 00:08:23,239 --> 00:08:24,399 You should know 130 00:08:24,446 --> 00:08:25,852 Ward Area B 131 00:08:25,920 --> 00:08:26,760 that those who love you 132 00:08:26,760 --> 00:08:28,320 are all waiting for you by the door. 133 00:08:30,880 --> 00:08:33,280 Qianqian, you can do it. 134 00:08:34,000 --> 00:08:35,119 We're all here. 135 00:08:35,400 --> 00:08:36,919 We'll wait for you to come out, okay? 136 00:08:37,640 --> 00:08:38,200 Okay. 137 00:08:40,840 --> 00:08:42,206 Operation Room 138 00:08:42,239 --> 00:08:43,559 The patient needs to undergo surgery now. 139 00:08:43,640 --> 00:08:44,559 We can't wait any longer. 140 00:08:45,159 --> 00:08:46,400 I'll go inside then. 141 00:08:48,400 --> 00:08:49,200 Don't be scared. 142 00:08:49,840 --> 00:08:51,000 We'll wait for your return. 143 00:08:57,520 --> 00:09:00,395 In Operation 144 00:09:16,600 --> 00:09:20,291 In Operation 145 00:09:20,320 --> 00:09:28,400 Operation Room 146 00:09:29,240 --> 00:09:31,027 In Operation 147 00:09:31,280 --> 00:09:36,489 Operation Room 148 00:09:47,200 --> 00:09:53,789 Operation Room 149 00:09:56,039 --> 00:09:56,960 Xiaoyu. 150 00:10:13,840 --> 00:10:15,280 I suddenly remembered my mom. 151 00:10:16,640 --> 00:10:18,880 When she was in the operating room back then, 152 00:10:19,880 --> 00:10:21,400 I remember feeling the same way I do now. 153 00:10:26,320 --> 00:10:27,640 You're still blaming Mr. Fang? 154 00:10:29,359 --> 00:10:30,719 If he hadn't had another woman, 155 00:10:30,719 --> 00:10:31,799 my mom wouldn't... 156 00:10:35,359 --> 00:10:38,760 So Qianqian is very important to me. 157 00:10:44,679 --> 00:10:46,679 Actually, many people don't know you well. 158 00:10:48,719 --> 00:10:50,239 You look happy-go-lucky on the surface, 159 00:10:51,359 --> 00:10:53,000 but deep inside, you actually feel very lonely. 160 00:10:54,479 --> 00:10:56,119 You've always kept your truest sadness 161 00:10:57,479 --> 00:10:59,239 in your heart. 162 00:11:06,640 --> 00:11:08,679 You're Mingyuan's second-generation leader indeed. 163 00:11:09,919 --> 00:11:12,520 You're very good at torturing a man's heart instead of severing his body. 164 00:11:15,919 --> 00:11:17,599 But you must admit 165 00:11:19,760 --> 00:11:21,159 that I know you very well. 166 00:11:23,520 --> 00:11:24,520 I didn't expect 167 00:11:26,679 --> 00:11:27,919 that you can see me so clearly. 168 00:11:28,719 --> 00:11:33,200 Because we've been best friends since we were little. 169 00:11:46,719 --> 00:11:51,520 Tang Mingxuan, if God makes concessions 170 00:11:52,239 --> 00:11:55,679 and lets Qianqian survive this surgery, 171 00:11:57,039 --> 00:11:58,239 I'll also make concessions 172 00:11:59,080 --> 00:12:01,080 and never mention the past again. 173 00:12:02,559 --> 00:12:04,840 But if God doesn't make concessions, 174 00:12:08,520 --> 00:12:10,919 I'll never forgive you in this lifetime. 175 00:12:28,440 --> 00:12:33,516 Operation Room 176 00:12:50,000 --> 00:12:50,802 In Operation 177 00:12:55,160 --> 00:12:55,825 In Operation 178 00:12:58,320 --> 00:13:00,200 Doctor, how was the surgery? 179 00:13:00,359 --> 00:13:02,000 Congratulations, it's very successful. 180 00:13:03,400 --> 00:13:05,440 The patient's tumor has already been removed. 181 00:13:05,679 --> 00:13:07,760 The next step is recovery treatment. 182 00:13:08,239 --> 00:13:10,479 What about her eyes? Will she see again? 183 00:13:10,880 --> 00:13:12,559 Since the patient just finished surgery, 184 00:13:12,719 --> 00:13:14,919 the optical nerve the tumor was pressing on 185 00:13:15,039 --> 00:13:16,280 still requires some time to recover. 186 00:13:16,440 --> 00:13:18,320 So it will require a few days 187 00:13:18,320 --> 00:13:19,400 to recover her eyesight. 188 00:13:19,440 --> 00:13:23,149 This way to the Ward 189 00:13:23,280 --> 00:13:24,039 Thank you. 190 00:13:25,080 --> 00:13:25,679 Thank you. 191 00:13:25,679 --> 00:13:26,599 You're welcome. 192 00:13:26,599 --> 00:13:26,960 Thank you. 193 00:13:35,479 --> 00:13:36,880 Do as you said. 194 00:13:38,320 --> 00:13:38,919 I will. 195 00:14:01,280 --> 00:14:05,920 ♪Time is like water, it never stops♪ 196 00:14:07,920 --> 00:14:12,520 ♪The stars in the sky never fall♪ 197 00:14:13,360 --> 00:14:18,767 ♪I've kept my dream for so long♪ 198 00:14:20,080 --> 00:14:25,254 ♪I've waited a long time for my ideals♪ 199 00:14:27,960 --> 00:14:32,200 ♪Can you let me hold your hand♪ 200 00:14:34,680 --> 00:14:38,960 ♪You'll always have me around♪ 201 00:14:40,080 --> 00:14:46,225 ♪Even if we reach the ends of the world♪ 202 00:14:46,640 --> 00:14:51,867 ♪I'll stay with you till the end♪ 203 00:14:52,920 --> 00:14:56,817 Iridescent Clouds and Mist Show ♪I want to run♪ 204 00:14:57,280 --> 00:14:59,597 ♪To the highest and farthest place♪ 205 00:14:59,680 --> 00:15:01,996 ♪I want to hug♪ 206 00:15:02,040 --> 00:15:06,049 ♪Everyday is most dazzling♪ 207 00:15:06,080 --> 00:15:09,080 ♪I want to see♪ 208 00:15:10,240 --> 00:15:16,280 General Manager Office ♪The true love of my life♪ 209 00:15:17,160 --> 00:15:22,480 ♪You know me best, I happily work hard♪ 210 00:16:15,320 --> 00:16:16,239 You're not sleeping? 211 00:16:22,000 --> 00:16:23,919 You woke me up. 212 00:16:31,400 --> 00:16:32,159 General Manager Office Mingxuan! 213 00:16:32,640 --> 00:16:33,280 Wait. 214 00:16:36,200 --> 00:16:37,119 You're... You're busy. 215 00:16:46,719 --> 00:16:47,599 Have you looked enough? 216 00:16:49,599 --> 00:16:50,559 No. Then... 217 00:16:50,880 --> 00:16:51,599 Go on. 218 00:16:51,599 --> 00:16:52,880 I... I'll get going. 219 00:16:55,720 --> 00:16:57,040 General Manager Office 220 00:17:09,359 --> 00:17:09,959 Here. 221 00:17:21,680 --> 00:17:23,599 Do you feel happy this way? 222 00:17:32,239 --> 00:17:33,040 What time is it? 223 00:17:36,119 --> 00:17:37,599 When I came here earlier, 224 00:17:39,119 --> 00:17:40,280 it was already 11 p.m. 225 00:17:41,719 --> 00:17:43,359 Hey, how can Cheng Yang 226 00:17:43,640 --> 00:17:45,880 make you work overtime with him so late? 227 00:17:47,040 --> 00:17:48,880 I should be asking you that. 228 00:17:49,839 --> 00:17:52,400 I never force my employees to work overtime. 229 00:17:53,000 --> 00:17:54,920 Yes, you don't force them. 230 00:17:55,439 --> 00:17:59,119 But the boss is always ready for action here. 231 00:17:59,479 --> 00:18:01,920 Would your employees dare to go home? 232 00:18:07,520 --> 00:18:09,359 So after this period of time, 233 00:18:10,719 --> 00:18:12,520 I want to give the Design Department a long break. 234 00:18:13,239 --> 00:18:13,800 Really? 235 00:18:15,079 --> 00:18:16,959 I don't easily give promises. 236 00:18:19,920 --> 00:18:22,839 Thank you on behalf 237 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 of all the Design Department's staff then. 238 00:18:25,239 --> 00:18:26,839 If you can have a holiday, 239 00:18:27,880 --> 00:18:28,880 where do you want to go? 240 00:18:33,719 --> 00:18:35,839 I want to go to lots of places. 241 00:18:37,199 --> 00:18:38,040 For example? 242 00:18:40,239 --> 00:18:41,479 But I won't go with you. 243 00:18:47,160 --> 00:18:51,439 If you don't go with me, who will you go with? 244 00:18:52,479 --> 00:18:55,839 No. It's very difficult in the places I want to go to. 245 00:18:56,119 --> 00:18:57,599 You surely won't be able to handle it. 246 00:19:00,520 --> 00:19:02,479 How do you know that I won't be able to handle hardships? 247 00:19:03,680 --> 00:19:05,640 Okay, let me ask you then. 248 00:19:06,280 --> 00:19:11,079 Can you sleep in a place with cockroaches? 249 00:19:11,239 --> 00:19:11,959 No. 250 00:19:13,160 --> 00:19:16,640 Can you drink unfiltered water? 251 00:19:16,880 --> 00:19:17,719 No. 252 00:19:18,920 --> 00:19:19,920 Can you 253 00:19:21,520 --> 00:19:24,239 not take a bath for three days? 254 00:19:24,599 --> 00:19:25,640 Of course not. 255 00:19:26,000 --> 00:19:28,400 That's why. How can we travel together? 256 00:19:28,920 --> 00:19:30,239 I'll just go by myself. 257 00:19:34,160 --> 00:19:35,199 What are you doing? 258 00:19:35,439 --> 00:19:36,680 Are you pranking me? 259 00:19:38,319 --> 00:19:38,880 Tell me. 260 00:19:39,400 --> 00:19:40,880 No. 261 00:19:41,839 --> 00:19:44,319 Tell me. Where exactly do you want to travel? 262 00:19:45,040 --> 00:19:46,599 There are really many places that I want to go to. 263 00:19:46,599 --> 00:19:49,400 But I haven't decided yet. 264 00:19:54,160 --> 00:19:56,000 Since you haven't decided now, 265 00:19:59,439 --> 00:20:01,079 I'll take you 266 00:20:01,079 --> 00:20:02,959 somewhere fun first. 267 00:20:20,880 --> 00:20:23,199 Thank you for your interest 268 00:20:23,280 --> 00:20:26,000 in Mingyuan Fashion's Iridescent Clouds and Mist show. 269 00:20:26,199 --> 00:20:27,959 I really hope that you'll like it. 270 00:20:29,280 --> 00:20:29,719 Ms. Xia. 271 00:20:29,719 --> 00:20:31,599 Can we take a few photos here? 272 00:20:32,000 --> 00:20:32,560 Sure. 273 00:20:45,959 --> 00:20:46,880 Thank you, Ms. Xia. 274 00:20:46,880 --> 00:20:47,400 Thank you. 275 00:20:48,119 --> 00:20:49,640 I'm really sorry to ask you 276 00:20:49,640 --> 00:20:51,520 to come here for the interview today. 277 00:20:51,680 --> 00:20:53,479 Because we have another interview later. 278 00:20:53,680 --> 00:20:54,199 So... 279 00:20:54,199 --> 00:20:55,479 It's fine. I understand. 280 00:20:55,800 --> 00:20:56,959 Thank you for your understanding. 281 00:20:57,040 --> 00:20:58,160 And thank you 282 00:20:58,199 --> 00:20:59,880 for having the interview with us today. 283 00:20:59,959 --> 00:21:01,719 We'll surely write the article well when we get back. 284 00:21:02,160 --> 00:21:02,880 Thank you. 285 00:21:03,040 --> 00:21:04,800 Ms. Xia, you're being so shy. 286 00:21:05,199 --> 00:21:06,680 See you at the show then. 287 00:21:06,920 --> 00:21:08,000 Okay, see you then. 288 00:21:15,479 --> 00:21:16,439 Xueling? 289 00:21:18,359 --> 00:21:19,560 Yan Xu? 290 00:21:22,920 --> 00:21:24,160 It's really you. 291 00:21:24,439 --> 00:21:25,319 I haven't seen you for a long time. 292 00:21:25,319 --> 00:21:26,839 Yes, I haven't seen you for a while. 293 00:21:28,239 --> 00:21:29,800 You're still so beautiful. 294 00:21:30,359 --> 00:21:31,319 You're not so bad either. 295 00:21:31,560 --> 00:21:32,520 When did you come back? 296 00:21:33,000 --> 00:21:33,800 I just came back. 297 00:21:38,319 --> 00:21:39,199 Wait for me for a moment. 298 00:21:48,119 --> 00:21:49,479 You also came to see the reporter? 299 00:21:50,760 --> 00:21:52,479 I was supposed to have an interview. 300 00:21:53,000 --> 00:21:54,520 I just rescheduled it. 301 00:21:55,359 --> 00:21:57,119 You ditched your interview? 302 00:21:58,000 --> 00:22:00,239 I just let them wait for a while. 303 00:22:01,000 --> 00:22:02,319 We haven't seen each other for a long time. 304 00:22:02,479 --> 00:22:04,079 We should sit down and have a good chat. 305 00:22:05,239 --> 00:22:06,760 Right, we haven't seen each other for a while. 306 00:22:06,760 --> 00:22:08,119 You've changed. 307 00:22:08,760 --> 00:22:09,280 I've changed? 308 00:22:09,959 --> 00:22:10,680 You gained a sense of humor. 309 00:22:12,199 --> 00:22:14,119 Actually, I've always had a sense of humor. 310 00:22:14,920 --> 00:22:17,199 After all, those from the northeastern region were born with a sense of humor. 311 00:22:17,199 --> 00:22:18,040 Right? 312 00:22:19,959 --> 00:22:22,839 I was so nervous when I was with you when we were in school. 313 00:22:22,920 --> 00:22:24,199 So I couldn't show my sense of humor. 314 00:22:24,400 --> 00:22:25,199 Why were you nervous? 315 00:22:25,199 --> 00:22:26,959 Did I look that scary? 316 00:22:28,079 --> 00:22:30,160 Didn't you know that I really liked you 317 00:22:30,439 --> 00:22:31,640 when we were in school? 318 00:22:33,479 --> 00:22:34,520 You really didn't know? 319 00:22:36,959 --> 00:22:38,359 It's not strange that you didn't know. 320 00:22:38,560 --> 00:22:41,280 Back then, it can only be considered a secret crush on my part. 321 00:22:42,280 --> 00:22:43,920 You should have told me sooner. 322 00:22:45,160 --> 00:22:46,400 What's the difference? 323 00:22:46,959 --> 00:22:48,920 Perhaps something could have happened between us. 324 00:22:50,959 --> 00:22:53,119 Saying that would make me feel regretful. 325 00:22:58,079 --> 00:22:58,959 Are you married? 326 00:23:00,520 --> 00:23:01,319 Do you have a boyfriend? 327 00:23:03,119 --> 00:23:04,079 Not really. 328 00:23:06,160 --> 00:23:06,760 Very good. 329 00:23:07,359 --> 00:23:08,560 Why? 330 00:23:10,359 --> 00:23:11,760 I mean, it's a very good day. 331 00:23:12,319 --> 00:23:13,520 When I came out this morning, 332 00:23:13,520 --> 00:23:16,079 I was wondering why the sun was so dazzling. 333 00:23:16,239 --> 00:23:18,560 It turns out that I'd be meeting you today. 334 00:23:19,599 --> 00:23:20,680 Not only have you gained a sense of humor, 335 00:23:20,680 --> 00:23:22,839 you've become a smooth talker. 336 00:23:23,680 --> 00:23:24,280 Who says so? 337 00:23:25,880 --> 00:23:27,760 What are you planning to do now that you're back in the country? 338 00:23:29,640 --> 00:23:32,000 I've been invited to hold a painting exhibit here in Shanghai. 339 00:23:32,359 --> 00:23:33,160 Really? 340 00:23:33,280 --> 00:23:34,239 Congratulations. 341 00:23:37,760 --> 00:23:39,479 I'm very looking forward to your attendance. 342 00:23:41,489 --> 00:23:41,880 Art Gallery 343 00:23:41,880 --> 00:23:43,719 Yan Xu Okay, I'll go and take a look. 344 00:23:44,439 --> 00:23:45,839 I'm very excited to hear your comments. 345 00:23:46,680 --> 00:23:47,439 In school, 346 00:23:47,439 --> 00:23:48,760 you were famous for your criticisms. 347 00:23:48,959 --> 00:23:50,040 The non-constructive kind. 348 00:23:50,359 --> 00:23:51,560 And you dare to listen to my comments? 349 00:23:52,439 --> 00:23:53,760 Good advice, like bitter but good medicine, is hard to take. 350 00:23:55,079 --> 00:23:56,239 When are you leaving then? 351 00:23:58,280 --> 00:24:00,760 I was supposed to leave after the exhibit is over. 352 00:24:01,520 --> 00:24:02,280 However, 353 00:24:02,959 --> 00:24:04,119 my plan has changed a bit. 354 00:24:13,439 --> 00:24:15,280 When will you be back? 355 00:24:15,680 --> 00:24:17,479 I'm not sure yet. 356 00:24:18,599 --> 00:24:20,280 Why haven't you bought your ticket? 357 00:24:20,319 --> 00:24:21,920 The ticket will become more and more expensive. 358 00:24:22,920 --> 00:24:23,520 I know, 359 00:24:23,520 --> 00:24:25,880 but I couldn't decide yet. 360 00:24:26,199 --> 00:24:27,400 As for you, 361 00:24:27,400 --> 00:24:28,959 it should be 3 a.m. over there. 362 00:24:28,959 --> 00:24:30,359 What's the matter? You can't sleep? 363 00:24:30,800 --> 00:24:31,760 No. 364 00:24:31,880 --> 00:24:33,319 School is going to start soon. 365 00:24:33,479 --> 00:24:34,880 I'm doing my assignment. 366 00:24:34,880 --> 00:24:36,760 I really don't dare to sleep for even a minute. 367 00:24:36,839 --> 00:24:38,959 The deadline is really too tight. 368 00:24:39,599 --> 00:24:41,239 By the way, how is your assignment going? 369 00:24:42,280 --> 00:24:43,959 I haven't done them yet. 370 00:24:44,160 --> 00:24:45,920 You haven't done them yet? 371 00:24:46,040 --> 00:24:47,640 The school will start in a few days. 372 00:24:47,640 --> 00:24:49,199 Don't you want to graduate anymore? 373 00:24:50,160 --> 00:24:51,199 It's because 374 00:24:51,199 --> 00:24:53,000 there are so many things to do here in the office. 375 00:24:53,000 --> 00:24:54,839 So I didn't have the time. 376 00:24:55,119 --> 00:24:57,040 Oh, please. This assignment 377 00:24:57,040 --> 00:24:59,119 will be recorded in your file. 378 00:24:59,280 --> 00:25:01,079 What if you can't graduate? 379 00:25:01,880 --> 00:25:02,439 I know. 380 00:25:02,439 --> 00:25:04,599 After this show, I'll go back immediately. 381 00:25:04,599 --> 00:25:07,119 Then I'll find ramie and do my assignment. 382 00:25:07,119 --> 00:25:09,959 So can you please 383 00:25:09,959 --> 00:25:11,359 do me a favor? 384 00:25:12,839 --> 00:25:13,839 Stop. 385 00:25:14,280 --> 00:25:18,040 Could it be that you want me to ask Andre to approve your leave? 386 00:25:18,640 --> 00:25:22,760 My dear, why are you so smart? 387 00:25:22,760 --> 00:25:24,640 So can you help me or not? 388 00:25:25,560 --> 00:25:25,880 Well... 389 00:25:26,439 --> 00:25:28,800 How should I tell him about it? 390 00:25:29,199 --> 00:25:31,319 You're so smart. You'll surely have a lot of ways to do it. 391 00:25:31,319 --> 00:25:33,479 Or you can say that I'm sick. 392 00:25:33,479 --> 00:25:35,160 Okay? Please. 393 00:25:35,640 --> 00:25:38,880 Okay. Let me think about what to tell him. 394 00:25:39,079 --> 00:25:40,680 But you must come back soon. 395 00:25:40,800 --> 00:25:42,760 Otherwise, I'll change my flat mate. 396 00:25:43,479 --> 00:25:43,880 You're the best. 397 00:25:43,880 --> 00:25:45,439 I have to go. I'm going to be late to work. 398 00:25:45,439 --> 00:25:46,040 Bye. 399 00:25:46,959 --> 00:25:49,359 Once our new designs become available in the market, 400 00:25:49,479 --> 00:25:51,319 we'll earn at least 100 million. 401 00:25:51,479 --> 00:25:52,319 More. 402 00:25:52,800 --> 00:25:54,839 I think at least 200 or 300 million. 403 00:25:55,280 --> 00:25:57,520 All right. Let's earn 100 million first. 404 00:25:58,560 --> 00:26:00,199 I feel like our team can do that. 405 00:26:00,400 --> 00:26:02,839 As for other teams, I'm not too sure. 406 00:26:03,800 --> 00:26:04,520 Who are you talking about? 407 00:26:05,959 --> 00:26:07,959 I forgot you're not part of our team. 408 00:26:08,079 --> 00:26:09,199 You're in Cheng Yang's team. 409 00:26:10,599 --> 00:26:13,319 Listen, even if Yu Xia went to Cheng Yang's team, 410 00:26:13,640 --> 00:26:16,959 his heart must surely still be with us. 411 00:26:17,040 --> 00:26:17,880 Right? 412 00:26:17,920 --> 00:26:19,400 He physically left, but his heart remains. 413 00:26:20,959 --> 00:26:24,040 Ms. Bai, today's show was very spectacular. 414 00:26:24,199 --> 00:26:25,920 Product Launch Can you tell us more 415 00:26:25,920 --> 00:26:27,439 about the design concept? 416 00:26:27,479 --> 00:26:28,160 Sure. 417 00:26:28,160 --> 00:26:29,079 What's this? 418 00:26:29,239 --> 00:26:31,680 Haiyao Group's theme this season 419 00:26:31,719 --> 00:26:33,199 is Water and Sky Color. 420 00:26:33,760 --> 00:26:35,040 We'll present 421 00:26:35,040 --> 00:26:37,640 low-key and elegant Chinese colors. 422 00:26:38,040 --> 00:26:40,640 At the same time, we also hope to present 423 00:26:40,640 --> 00:26:42,319 Chinese style designs 424 00:26:42,359 --> 00:26:44,280 that are as light as clouds and mist, 425 00:26:44,439 --> 00:26:47,000 and not as thick and heavy as everyone imagines, 426 00:26:47,119 --> 00:26:48,760 which aren't suitable to be worn outdoors. 427 00:26:48,803 --> 00:26:49,520 Haiyao Product Launch 428 00:26:49,520 --> 00:26:52,439 What are your thoughts on Haiyao's future? 429 00:26:53,119 --> 00:26:55,319 Today is just a start. 430 00:26:56,280 --> 00:26:57,839 I believe that in the future, 431 00:26:57,920 --> 00:26:59,000 under my leadership, 432 00:26:59,040 --> 00:27:01,599 Haiyao will be 433 00:27:01,680 --> 00:27:04,319 bigger, stronger, and better. 434 00:27:04,400 --> 00:27:04,959 Thank you. 435 00:27:06,319 --> 00:27:07,359 Thank you, Ms. Bai. 436 00:27:08,439 --> 00:27:11,239 I hope that everyone can look forward to better designs from us. 437 00:27:18,640 --> 00:27:21,359 Did they just plagiarize part of it or everything? 438 00:27:22,479 --> 00:27:23,880 Liu Pei already went to print them. 439 00:27:26,719 --> 00:27:28,199 These are the photos my friend took over there. 440 00:27:28,199 --> 00:27:29,119 Take a look. 441 00:27:45,640 --> 00:27:46,479 Cheng Yang. 442 00:27:50,040 --> 00:27:51,319 Based on the photos, 443 00:27:54,040 --> 00:27:54,959 it's everything. 444 00:27:56,079 --> 00:27:58,160 We've prepared this show for such a long time. 445 00:27:58,520 --> 00:28:00,239 Now, our designs have somehow been plagiarized 446 00:28:00,680 --> 00:28:02,439 so accurately. 447 00:28:03,400 --> 00:28:04,439 There must be 448 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 a spy here. 449 00:28:08,719 --> 00:28:10,599 The designs leaked out from your team. 450 00:28:10,760 --> 00:28:12,079 Shouldn't you say anything, Cheng Yang? 451 00:28:12,119 --> 00:28:13,479 I told you many times. 452 00:28:14,119 --> 00:28:15,680 I don't know what happened. 453 00:28:16,040 --> 00:28:17,719 I also want to know what happened. 454 00:28:17,839 --> 00:28:19,359 What kind of attitude is that? 455 00:28:20,479 --> 00:28:22,560 Who else in your team has access 456 00:28:22,680 --> 00:28:24,119 to these confidential files? 457 00:28:26,479 --> 00:28:26,959 Me 458 00:28:31,359 --> 00:28:32,199 and Mo Fei. 459 00:28:32,680 --> 00:28:33,640 Then surely you 460 00:28:33,640 --> 00:28:34,839 or Mo Fei leaked them out. 461 00:28:35,000 --> 00:28:36,319 Otherwise, how could you explain this video? 462 00:28:36,439 --> 00:28:38,359 But it wasn't me! 463 00:28:40,439 --> 00:28:41,439 Then it's Mo Fei. 464 00:28:41,520 --> 00:28:43,119 Is there a point in talking about that now? 465 00:28:43,760 --> 00:28:44,640 The priority now 466 00:28:44,640 --> 00:28:46,000 is how to resolve this matter. 467 00:28:46,239 --> 00:28:48,479 The priority now is to catch the thief. 468 00:28:48,800 --> 00:28:50,560 He can give the design sketches to others before. 469 00:28:50,560 --> 00:28:51,560 In the future, we don't know... 470 00:28:51,560 --> 00:28:53,239 I'll investigate clearly 471 00:28:53,239 --> 00:28:54,359 who leaked the company's confidential information. 472 00:28:55,959 --> 00:28:57,119 I won't make any exceptions. 473 00:29:01,800 --> 00:29:02,599 Inform Security. 474 00:29:03,839 --> 00:29:06,079 Since the project started until now, 475 00:29:06,160 --> 00:29:07,880 get all the footages 476 00:29:07,880 --> 00:29:08,640 from all the cameras focused 477 00:29:08,920 --> 00:29:10,280 on the door of Cheng Yang's design studio. 478 00:29:10,520 --> 00:29:10,920 Liu Pei. 479 00:29:12,119 --> 00:29:13,319 Inform the PR Department 480 00:29:13,400 --> 00:29:14,040 and tell them 481 00:29:14,119 --> 00:29:15,560 to retract all previous press releases. 482 00:29:15,640 --> 00:29:17,239 And inform the media 483 00:29:18,560 --> 00:29:20,359 that our product launch will be delayed. 484 00:29:21,400 --> 00:29:23,680 Also, ask the IT Department to check 485 00:29:23,719 --> 00:29:25,839 if our computers were hacked. 486 00:29:26,640 --> 00:29:28,839 From now on, pull yourself together. 487 00:29:29,000 --> 00:29:31,079 Before the next product launch, 488 00:29:31,239 --> 00:29:32,760 make all the new designs. 489 00:29:33,239 --> 00:29:34,839 Okay, I'll handle it. 490 00:29:35,760 --> 00:29:38,400 Mr. Tang, on Cayman's side... 491 00:29:42,040 --> 00:29:43,000 I'll go to find Fang Xiaoyu 492 00:29:43,000 --> 00:29:44,479 and handle the issue with the models. 493 00:29:48,199 --> 00:29:50,040 What time will Mia arrive in Shanghai tonight? 494 00:29:50,520 --> 00:29:51,359 8 p.m. 495 00:29:55,599 --> 00:29:58,160 Keep her itinerary the same. 496 00:29:59,079 --> 00:30:00,160 But in the entire process, 497 00:30:00,160 --> 00:30:00,800 don't tell her 498 00:30:00,800 --> 00:30:01,959 that our product launch will be delayed. 499 00:30:01,959 --> 00:30:03,959 I'll personally explain it to her. 500 00:30:07,160 --> 00:30:09,319 Everyone understood Mr. Tang, right? 501 00:30:09,680 --> 00:30:11,000 From now on, 502 00:30:11,000 --> 00:30:12,760 do your work well. 503 00:30:12,760 --> 00:30:14,880 And cooperate with the company's investigation. 504 00:30:17,520 --> 00:30:18,160 You may all go. 505 00:30:21,680 --> 00:30:23,239 Cheng Yang and Mo Fei, stay for a moment. 506 00:30:37,680 --> 00:30:39,439 The plagiarized designs for the product launch 507 00:30:41,239 --> 00:30:42,239 are all from your team. 508 00:30:43,719 --> 00:30:44,319 Yes. 509 00:30:46,359 --> 00:30:47,640 The product launch is tomorrow. 510 00:30:49,280 --> 00:30:50,400 What does this signify? 511 00:30:51,680 --> 00:30:53,359 The company will lose a lot of money. 512 00:30:53,479 --> 00:30:55,239 Is this only about the money? 513 00:30:55,479 --> 00:30:56,439 Aside from the money... 514 00:30:56,520 --> 00:30:58,000 As designers, 515 00:30:58,000 --> 00:30:59,160 your designs were plagiarized 516 00:30:59,160 --> 00:31:00,359 even before they are launched. 517 00:31:00,839 --> 00:31:02,400 How is it different from going into battle tomorrow 518 00:31:02,439 --> 00:31:04,160 and losing your guns today? 519 00:31:05,119 --> 00:31:06,760 Mr. Tang, we won't just show 520 00:31:06,880 --> 00:31:08,319 our designs to people. 521 00:31:08,439 --> 00:31:09,719 Please believe us. 522 00:31:10,160 --> 00:31:11,439 If I believe you, 523 00:31:12,800 --> 00:31:14,680 can we do the product launch tomorrow as scheduled? 524 00:31:19,560 --> 00:31:21,040 Before finding out what really happened yet, 525 00:31:21,160 --> 00:31:22,599 Cheng Yang, you're the team leader. 526 00:31:22,680 --> 00:31:24,520 You must take responsibility for this. 527 00:31:25,640 --> 00:31:27,119 Mr. Tang, I know what you mean. 528 00:31:29,000 --> 00:31:29,640 Regardless if I was the one 529 00:31:29,640 --> 00:31:31,439 who leaked the design sketches or not, 530 00:31:32,280 --> 00:31:35,079 as the team leader, I can't evade the responsibility. 531 00:31:36,079 --> 00:31:36,920 I'm willing to accept 532 00:31:36,920 --> 00:31:38,880 any punishment from the company. 533 00:31:42,599 --> 00:31:46,160 Write a reflection report and submit it to Ms. Xia tomorrow. 534 00:31:48,000 --> 00:31:48,719 Okay. 535 00:31:49,000 --> 00:31:50,359 You too, Mo Fei. 536 00:32:01,160 --> 00:32:01,920 You two didn't leak out 537 00:32:01,920 --> 00:32:03,839 those design sketches. 538 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Why should you two write reflection reports? 539 00:32:11,319 --> 00:32:12,719 Don't say childish things. 540 00:32:13,439 --> 00:32:15,160 If we don't write it, 541 00:32:15,400 --> 00:32:16,319 should Mr. Tang write it instead? 542 00:32:16,719 --> 00:32:18,079 What do you mean by that? 543 00:32:18,400 --> 00:32:20,199 I'm helping you. 544 00:32:21,000 --> 00:32:22,079 And you, 545 00:32:22,719 --> 00:32:24,760 you're too nice to Mr. Tang. 546 00:32:25,239 --> 00:32:26,959 You support him in everything. 547 00:32:26,959 --> 00:32:28,800 Whatever he decides is right. 548 00:32:29,319 --> 00:32:31,439 You're his girlfriend. 549 00:32:31,599 --> 00:32:33,199 Forget that he didn't protect you. 550 00:32:33,439 --> 00:32:34,920 he was even punishing you as a warning to others. 551 00:32:36,439 --> 00:32:38,359 Actually, I didn't understand it at first. 552 00:32:38,560 --> 00:32:39,959 But Cheng Yang convinced me. 553 00:32:40,640 --> 00:32:43,839 Only the design sketches in our team were leaked out this time. 554 00:32:44,079 --> 00:32:46,719 And only Cheng Yang and I have access rights. 555 00:32:47,079 --> 00:32:48,599 So no matter what happens, 556 00:32:48,800 --> 00:32:51,319 we can't evade the responsibility. 557 00:32:52,000 --> 00:32:54,119 Tang Mingxuan is so petty. 558 00:32:54,359 --> 00:32:56,359 Just have the product launch next time. 559 00:32:56,839 --> 00:32:58,160 Petty? 560 00:33:00,000 --> 00:33:02,319 Do you know how much money the company lost this time? 561 00:33:02,800 --> 00:33:03,920 How much can it be? 562 00:33:04,119 --> 00:33:06,439 The venue fee, your salaries, 563 00:33:06,520 --> 00:33:08,319 and those miscellaneous fees 564 00:33:08,319 --> 00:33:09,719 like model fees or something. 565 00:33:10,959 --> 00:33:12,400 Duoduo, that's not how it's calculated. 566 00:33:12,680 --> 00:33:15,000 The company is relying on this season's clothing 567 00:33:15,119 --> 00:33:16,479 to gain profit. 568 00:33:17,079 --> 00:33:19,239 And there are other business matters. 569 00:33:19,560 --> 00:33:21,079 For example, acquisitions. 570 00:33:21,199 --> 00:33:22,920 These were all affected. 571 00:33:23,839 --> 00:33:26,760 If we must really provide a concrete amount, 572 00:33:28,800 --> 00:33:30,239 at least a few dozen million. 573 00:33:33,920 --> 00:33:35,599 A few dozen million? 574 00:33:38,000 --> 00:33:40,880 And Tang Mingxuan didn't kill you two? 575 00:33:42,040 --> 00:33:42,599 Oh my god. 576 00:33:46,599 --> 00:33:47,359 That's not right. 577 00:33:48,560 --> 00:33:49,760 Then why are you submitting 578 00:33:49,760 --> 00:33:51,560 the reflection report to Xia Xueling? 579 00:33:51,680 --> 00:33:53,599 Doesn't he know your relationship? 580 00:33:54,439 --> 00:33:55,400 What does he mean by that? 581 00:33:56,640 --> 00:33:57,359 Give me your phone. 582 00:33:57,640 --> 00:33:58,000 Duoduo. 583 00:33:58,000 --> 00:33:58,599 I'll ask him. 584 00:33:58,599 --> 00:33:59,160 Duoduo. 585 00:33:59,160 --> 00:34:00,680 Know what you can say and cannot say. 586 00:34:01,160 --> 00:34:02,479 Aren't you adding fuel to the fire then? 587 00:34:03,040 --> 00:34:04,839 You also know that there's a fire, right? 588 00:34:05,040 --> 00:34:06,800 If there's no fire, how can I add fuel to it? 589 00:34:07,560 --> 00:34:08,760 Listen, Mo Fei. 590 00:34:09,120 --> 00:34:10,000 Don't write it. 591 00:34:10,360 --> 00:34:11,800 Cheng Yang can write it if he wants, 592 00:34:12,159 --> 00:34:13,679 but you can't write it. 593 00:34:17,560 --> 00:34:19,000 Actually, I don't really care 594 00:34:19,000 --> 00:34:20,479 about who I'll submit it to. 595 00:34:21,800 --> 00:34:23,399 You're too magnanimous. 596 00:34:25,199 --> 00:34:28,360 I'll take responsibility for my own mistakes. 597 00:34:29,879 --> 00:34:31,800 That's enough. Cheers. 598 00:34:42,679 --> 00:34:46,399 Mo Fei, I think that you keep making sacrifices, 599 00:34:46,439 --> 00:34:47,840 but he doesn't appreciate them. 600 00:34:47,919 --> 00:34:49,959 You keep making sacrifices, 601 00:34:50,600 --> 00:34:51,800 and he can't see them. 602 00:34:51,959 --> 00:34:53,959 Someday, if you stop doing that, 603 00:34:54,399 --> 00:34:56,080 he will even think that you're wrong. 604 00:34:56,360 --> 00:34:57,959 Don't be too naive. 605 00:35:14,120 --> 00:35:14,560 Fei. 606 00:35:15,919 --> 00:35:16,800 You've drunk? 607 00:35:18,600 --> 00:35:19,520 Did someone come to find me? 608 00:35:21,959 --> 00:35:23,199 Forget it. It's nothing. 609 00:35:23,800 --> 00:35:25,439 It's late at night. Who will come to find you? 610 00:35:26,800 --> 00:35:28,760 Hey, can you turn down the television? 611 00:35:28,760 --> 00:35:30,679 I'm going to bed. It's so loud. 612 00:35:43,320 --> 00:35:50,239 I failed the company's trust, 613 00:35:51,280 --> 00:35:55,600 my boss's expectations... 614 00:35:55,919 --> 00:35:56,760 Comma. 615 00:35:57,399 --> 00:36:00,840 And my colleague's expectations. 616 00:36:01,719 --> 00:36:02,399 Period. 617 00:36:06,040 --> 00:36:07,080 In writing 618 00:36:08,679 --> 00:36:09,959 a reflection report, 619 00:36:10,239 --> 00:36:12,159 why am I like an illiterate person? 620 00:36:13,439 --> 00:36:14,479 Report... 621 00:36:14,679 --> 00:36:16,840 How exactly should I write this? 622 00:36:17,600 --> 00:36:18,199 I can do it. 623 00:36:24,280 --> 00:36:26,616 What are you doing? 624 00:36:39,000 --> 00:36:40,760 Why did you suddenly cancel 625 00:36:40,760 --> 00:36:42,360 your scheduled product launch? 626 00:36:43,080 --> 00:36:45,000 What is the real reason? 627 00:36:47,719 --> 00:36:50,000 Perhaps you've misunderstood. 628 00:36:50,080 --> 00:36:52,040 Our product launch isn't canceled. 629 00:36:52,360 --> 00:36:53,840 It's just postponed. 630 00:36:55,239 --> 00:36:57,120 Regardless of the reason, 631 00:36:57,199 --> 00:36:58,239 this kind of thing 632 00:36:58,239 --> 00:37:00,000 shouldn't happen. 633 00:37:02,360 --> 00:37:03,479 I don't deny that. 634 00:37:07,919 --> 00:37:08,879 Mr. Tang. 635 00:37:09,800 --> 00:37:13,080 Even if I can understand the company's situation, 636 00:37:13,280 --> 00:37:16,800 the problem on your company's side 637 00:37:16,959 --> 00:37:19,719 caused the product launch to be postponed. 638 00:37:20,520 --> 00:37:23,639 Our previous collaboration framework agreement is also invalidated. 639 00:37:25,399 --> 00:37:27,719 I'm very sorry that our collaboration cannot be pushed through. 640 00:37:28,959 --> 00:37:33,199 My assistant and I will be going back to France. 641 00:37:33,760 --> 00:37:37,120 We must explain to our company 642 00:37:37,120 --> 00:37:39,159 the reason why the collaboration cannot be pushed through this time. 643 00:37:40,919 --> 00:37:43,399 First, as the person in charge of the company, 644 00:37:43,840 --> 00:37:45,959 I must sincerely apologize to you. 645 00:37:46,120 --> 00:37:47,679 But there's a Chinese saying. 646 00:37:49,040 --> 00:37:51,639 A misfortune may turn out to be a blessing in disguise. 647 00:37:52,760 --> 00:37:53,959 When we hold 648 00:37:53,959 --> 00:37:55,080 our product launch, 649 00:37:55,239 --> 00:37:56,840 I'll invite you again. 650 00:37:57,280 --> 00:37:58,239 When that time comes, 651 00:37:58,840 --> 00:38:00,919 let's discuss the acquisition again. 652 00:38:28,640 --> 00:38:30,832 Iridescent Clouds and Mist 653 00:38:30,886 --> 00:38:33,815 Mingyuan Fashion Group 654 00:39:06,159 --> 00:39:07,159 Why are you here? 655 00:39:07,280 --> 00:39:08,760 Didn't you go to see Mia? 656 00:40:15,360 --> 00:40:16,360 It will be fine. 657 00:40:23,000 --> 00:40:24,919 Everything will get better. 658 00:40:38,280 --> 00:40:39,120 Don't worry. 659 00:40:47,080 --> 00:40:48,919 Why did you come here so late at night? 660 00:40:52,479 --> 00:40:54,560 I didn't know how to write the reflection report, 661 00:40:54,760 --> 00:40:56,520 so I came out and walk around. 662 00:41:02,280 --> 00:41:03,520 Is it because you don't accept 663 00:41:05,560 --> 00:41:07,080 how I handled this matter? 664 00:41:12,280 --> 00:41:14,679 If I say that I have no problem with it, 665 00:41:17,120 --> 00:41:19,760 will you think that I'm a very mature 666 00:41:20,199 --> 00:41:21,760 and considerate girl? 667 00:41:24,000 --> 00:41:25,199 No matter what you say, 668 00:41:27,000 --> 00:41:28,919 you are a very mature 669 00:41:30,199 --> 00:41:31,800 and considerate girl. 670 00:41:39,280 --> 00:41:40,879 I know that this matter 671 00:41:42,280 --> 00:41:44,679 made the company suffer a big loss. 672 00:41:46,879 --> 00:41:48,120 What you did 673 00:41:48,800 --> 00:41:52,760 is also completely according to the company's rules. 674 00:41:53,399 --> 00:41:56,479 Actually, I understand it 100 percent. 675 00:41:58,280 --> 00:42:00,360 But as my boyfriend, 676 00:42:02,080 --> 00:42:03,719 can you also understand me, 677 00:42:05,280 --> 00:42:06,919 even just ten percent? 678 00:42:07,934 --> 00:42:19,934 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 679 00:42:20,080 --> 00:42:24,430 ♪I think you are the tender month of April♪ 680 00:42:25,100 --> 00:42:28,840 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 681 00:42:29,170 --> 00:42:31,290 ♪The breeze is light♪ 682 00:42:32,680 --> 00:42:37,230 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 683 00:42:38,720 --> 00:42:43,180 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 684 00:42:44,000 --> 00:42:47,880 ♪The dusk wind blows♪ 685 00:42:48,400 --> 00:42:51,510 ♪The stars unintentionally blink♪ 686 00:42:52,000 --> 00:42:55,610 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 687 00:42:58,020 --> 00:43:02,510 ♪The most gentle scene on the ground♪ 688 00:43:02,820 --> 00:43:07,340 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 689 00:43:07,640 --> 00:43:11,860 ♪Time is silent like water♪ 690 00:43:12,290 --> 00:43:16,630 ♪If you're well, it's a fine day♪ 691 00:43:17,200 --> 00:43:21,600 ♪The most gentle scene on the ground♪ 692 00:43:21,880 --> 00:43:27,880 ♪If you're well, it's a fine day♪ 693 00:43:36,940 --> 00:43:41,240 ♪You're that light color after snow melts♪ 694 00:43:41,640 --> 00:43:45,780 ♪You're the full moon at night♪ 695 00:43:46,040 --> 00:43:48,470 ♪You're pureness♪ 696 00:43:48,840 --> 00:43:53,280 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 697 00:43:56,090 --> 00:44:00,390 ♪You're the flowers over the trees♪ 698 00:44:01,270 --> 00:44:05,130 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 699 00:44:05,680 --> 00:44:09,210 ♪You're love, hope, warmth♪ 700 00:44:09,380 --> 00:44:12,920 ♪You are the tender month of April♪ 701 00:44:13,680 --> 00:44:17,890 ♪The most gentle scene on the ground♪ 702 00:44:18,530 --> 00:44:23,120 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 703 00:44:23,440 --> 00:44:27,680 ♪Time is silent like water♪ 704 00:44:28,080 --> 00:44:33,440 ♪If you're well, it's a fine day♪ 47929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.