All language subtitles for [eng] Sunshine of My Life ep 32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 Sunshine of My Life 3 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 Episode 32 4 00:01:40,879 --> 00:01:41,440 Xiaoyu. 5 00:01:43,360 --> 00:01:44,839 Why are you home so late? 6 00:01:47,000 --> 00:01:48,040 You went drinking? 7 00:01:48,639 --> 00:01:50,720 Your dad wants to have a chat with you. 8 00:01:50,919 --> 00:01:51,639 Mr. Zhong. 9 00:01:53,040 --> 00:01:53,680 Forget it. 10 00:01:58,800 --> 00:01:59,440 Xiaoyu. 11 00:02:00,080 --> 00:02:01,239 I'll go upstairs with you. 12 00:02:04,720 --> 00:02:05,400 Wait for me. 13 00:02:31,639 --> 00:02:33,479 You're light as a swallow. 14 00:02:33,720 --> 00:02:34,800 You're sober now? 15 00:02:34,800 --> 00:02:35,919 You don't feel nauseous anymore? 16 00:02:37,720 --> 00:02:38,600 Do you want to fight with me again? 17 00:02:38,960 --> 00:02:40,960 You don't work hard, 18 00:02:41,279 --> 00:02:44,559 but you're best at drinking and getting drunk. 19 00:02:46,759 --> 00:02:48,199 Why are you interfering so much? 20 00:02:51,080 --> 00:02:52,360 Why can't I do that? 21 00:02:53,080 --> 00:02:54,520 You're representing Cayman now. 22 00:02:54,520 --> 00:02:56,119 You're representing the Fang family. 23 00:02:56,240 --> 00:02:58,479 Don't you think it's embarrassing to do this? 24 00:02:59,119 --> 00:03:00,119 It's embarrassing again. 25 00:03:00,360 --> 00:03:01,320 Why is everything embarrassing? 26 00:03:01,320 --> 00:03:02,240 Why does everything I do 27 00:03:02,360 --> 00:03:03,639 displease you? 28 00:03:03,679 --> 00:03:05,199 You're not satisfied with anything I do. 29 00:03:05,240 --> 00:03:06,919 You're just concerned about whether you'll be embarrassed or not. 30 00:03:07,320 --> 00:03:09,080 I want to think highly of you. 31 00:03:09,240 --> 00:03:10,520 But think about it yourself. 32 00:03:10,520 --> 00:03:12,080 Look back in the past three years. 33 00:03:12,199 --> 00:03:13,559 Did you do anything 34 00:03:13,639 --> 00:03:15,960 that can make me think highly of you? 35 00:03:15,960 --> 00:03:16,919 Give me a few examples. 36 00:03:16,919 --> 00:03:17,520 Come on. 37 00:03:17,520 --> 00:03:19,360 Yes. Unlike you, 38 00:03:19,360 --> 00:03:21,440 I don't work day and night. 39 00:03:21,720 --> 00:03:24,039 But everyone knows my capability. 40 00:03:24,639 --> 00:03:25,880 Anthony believes in me. 41 00:03:26,080 --> 00:03:27,119 Cayman believes in me. 42 00:03:27,240 --> 00:03:28,440 You're the only one who's doubting me. 43 00:03:28,440 --> 00:03:30,000 Okay. Why do they believe in you? 44 00:03:30,000 --> 00:03:31,880 Isn't it because you're my son? 45 00:03:31,960 --> 00:03:33,639 In the Fang family, aside from you... 46 00:03:33,639 --> 00:03:34,399 Look at yourself. Who will believe you? 47 00:03:34,399 --> 00:03:35,559 We're all so misfortunate. 48 00:03:35,559 --> 00:03:36,720 Who do you think you are? 49 00:03:36,720 --> 00:03:37,479 Xiaoyu. 50 00:03:37,479 --> 00:03:38,479 What do they think of you? 51 00:03:38,479 --> 00:03:39,520 Stop it. 52 00:03:40,199 --> 00:03:41,759 How can you talk to dad this way? 53 00:03:44,960 --> 00:03:46,240 Look at what he's saying. 54 00:03:46,880 --> 00:03:49,520 You treat him as your dad, but is he treating you as his daughter? 55 00:03:50,080 --> 00:03:51,199 You're so sick already, 56 00:03:51,279 --> 00:03:53,160 and he still wants me to go to the office and earn money for him. 57 00:03:53,279 --> 00:03:54,839 All he thinks about is work. 58 00:03:55,039 --> 00:03:56,320 He's not concerned about you at all. 59 00:03:56,399 --> 00:03:57,440 Just talk about yourself. 60 00:03:57,559 --> 00:03:58,720 Why are you dragging your sister into this? 61 00:03:59,000 --> 00:04:00,639 Who am I doing this for? 62 00:04:00,759 --> 00:04:02,199 Stop it. 63 00:04:02,479 --> 00:04:03,839 The kids are just back. 64 00:04:03,839 --> 00:04:05,440 It's rare for you to come home for a meal. 65 00:04:05,559 --> 00:04:06,679 What are you doing? 66 00:04:06,679 --> 00:04:08,559 Fine. Don't be mad. 67 00:04:09,160 --> 00:04:09,880 Don't be mad. 68 00:04:09,880 --> 00:04:10,800 I'm sorry. 69 00:04:15,119 --> 00:04:17,200 Xiaoyu, breakfast is ready. 70 00:04:17,320 --> 00:04:18,559 Let's eat upstairs first, okay? 71 00:04:18,559 --> 00:04:19,359 Let's eat. 72 00:04:19,359 --> 00:04:20,519 I'll go to work. 73 00:04:21,959 --> 00:04:22,880 I'll eat at the office. 74 00:04:23,160 --> 00:04:23,920 Xiaoyu. 75 00:04:29,079 --> 00:04:29,600 Dad. 76 00:04:29,760 --> 00:04:30,679 I'm too angry to eat. 77 00:04:30,839 --> 00:04:31,720 Go and eat. 78 00:04:41,119 --> 00:04:42,359 Come in. 79 00:04:47,200 --> 00:04:49,040 I heard from Yang Guang that you didn't have lunch again. 80 00:04:50,640 --> 00:04:53,000 You're really my savior. I'm starving. 81 00:04:54,399 --> 00:04:55,040 What's the matter? 82 00:04:55,600 --> 00:04:57,119 I went to visit Qianqian at the hospital. 83 00:04:57,559 --> 00:04:58,519 How is she? 84 00:04:59,399 --> 00:05:00,839 She's okay. 85 00:05:01,160 --> 00:05:02,440 But I talked to her for so long, 86 00:05:02,600 --> 00:05:03,839 and she still won't undergo surgery. 87 00:05:06,559 --> 00:05:08,119 She's been so stubborn since she was little. 88 00:05:10,920 --> 00:05:12,600 Let's think of a way to convince her. 89 00:05:14,160 --> 00:05:15,320 But I talked to her for so long. 90 00:05:15,480 --> 00:05:16,480 I think that at least 91 00:05:16,600 --> 00:05:17,799 she listened to what I had to say. 92 00:05:18,440 --> 00:05:19,239 This concerns her life. 93 00:05:19,239 --> 00:05:20,160 No matter what happens, 94 00:05:20,279 --> 00:05:22,000 we must still do our best. 95 00:05:24,600 --> 00:05:27,440 Visit her more often lately when you have time. 96 00:05:29,000 --> 00:05:30,720 I can't really go there. 97 00:05:30,720 --> 00:05:31,720 It's really so coincidental. 98 00:05:31,720 --> 00:05:34,200 Every time I go there, I see Xiaoyu there every time. 99 00:05:35,279 --> 00:05:36,239 And every time I go there, 100 00:05:36,239 --> 00:05:38,679 he tells me the same thing to blame me. 101 00:05:39,559 --> 00:05:40,839 Don't worry. 102 00:05:40,959 --> 00:05:43,640 I can still help you with these trivial matters. 103 00:05:43,880 --> 00:05:44,959 I'll visit her often 104 00:05:45,079 --> 00:05:46,320 and convince her to undergo surgery soon. 105 00:05:46,519 --> 00:05:47,799 Don't worry too much. 106 00:05:55,720 --> 00:05:57,720 Does Mo Fei know that Qianqian's back? 107 00:06:00,480 --> 00:06:01,880 I'll find a time 108 00:06:03,760 --> 00:06:04,799 to talk to her about it. 109 00:06:08,119 --> 00:06:09,279 After Qianqian came back, 110 00:06:10,200 --> 00:06:11,239 I can tell 111 00:06:11,559 --> 00:06:13,679 that even though she's trying her best to look optimistic, 112 00:06:13,880 --> 00:06:16,000 she's still a bit pessimistic deep inside. 113 00:06:17,040 --> 00:06:18,920 I'm afraid that if she finds out about Mo Fei, 114 00:06:20,559 --> 00:06:22,119 she might become upset. 115 00:06:23,279 --> 00:06:24,559 I don't mean anything by this. 116 00:06:25,000 --> 00:06:26,359 I'm just suggesting you 117 00:06:26,519 --> 00:06:27,279 not let them know 118 00:06:27,279 --> 00:06:29,799 about each other first. 119 00:06:30,440 --> 00:06:33,239 Otherwise, I'm afraid that her condition... 120 00:06:36,200 --> 00:06:38,440 Eat first. I'll go ahead. 121 00:06:44,880 --> 00:06:48,079 I'm really sorry to ask you to come out to meet me. 122 00:06:48,279 --> 00:06:50,559 It's fine. It gives me a chance to come out too. 123 00:06:51,959 --> 00:06:53,040 I don't really 124 00:06:53,040 --> 00:06:54,799 have many friends here in the country. 125 00:06:54,920 --> 00:06:57,880 That's why I thought of calling you. 126 00:06:58,160 --> 00:06:58,720 It's fine. 127 00:06:58,720 --> 00:07:00,480 Call me any time you want to see me. 128 00:07:01,440 --> 00:07:02,519 Can I ask you something? 129 00:07:03,200 --> 00:07:05,920 Haven't you recovered already? Why... 130 00:07:08,160 --> 00:07:10,959 My brother is worried about me again. 131 00:07:11,119 --> 00:07:12,959 So I must still let her accompany me. 132 00:07:13,839 --> 00:07:16,000 Your brother is so worried about you. 133 00:07:16,000 --> 00:07:18,880 You're an adult already, and he's still so strict with you. 134 00:07:19,079 --> 00:07:20,359 Yes. I really envy 135 00:07:20,359 --> 00:07:23,119 how free you and your family are in your lives. 136 00:07:23,480 --> 00:07:26,679 Since I was little, my brother has been protecting me so much. 137 00:07:27,200 --> 00:07:29,239 I never even rode a public bus when I was little. 138 00:07:29,239 --> 00:07:30,239 Really? 139 00:07:30,519 --> 00:07:31,160 Yes. 140 00:07:31,160 --> 00:07:33,920 That was why I made a decision three years ago 141 00:07:33,920 --> 00:07:35,799 to be a liaison officer in World Without Borders. 142 00:07:36,399 --> 00:07:38,440 You're so cool. I envy you so much. 143 00:07:40,239 --> 00:07:42,239 -Those doctors are the coolest. -Hello? 144 00:07:42,839 --> 00:07:43,720 Dr. Xiao. Okay. 145 00:07:43,720 --> 00:07:44,559 Be careful. 146 00:07:45,000 --> 00:07:45,600 Alice. 147 00:07:45,920 --> 00:07:47,320 Dr. Xiao is asking if you've confirmed 148 00:07:47,320 --> 00:07:48,679 your surgery schedule yet. 149 00:07:55,480 --> 00:07:57,000 Hello, Dr. Xiao. 150 00:07:59,799 --> 00:08:03,119 Yes, I haven't decided yet. 151 00:08:05,480 --> 00:08:07,359 I'll tell my brother. 152 00:08:09,000 --> 00:08:09,679 Thank you. 153 00:08:13,839 --> 00:08:15,160 You need to undergo surgery again? 154 00:08:16,160 --> 00:08:18,160 It's just a minor surgery. 155 00:08:18,559 --> 00:08:21,040 My doctor and my family are all trying to convince me to do it, 156 00:08:21,279 --> 00:08:23,760 but I don't really want to. 157 00:08:24,519 --> 00:08:25,200 Why? 158 00:08:29,079 --> 00:08:31,399 My house is right ahead. Do you want to go inside? 159 00:08:31,559 --> 00:08:31,959 Sure. 160 00:08:31,959 --> 00:08:32,280 Come on. 161 00:08:32,359 --> 00:08:32,799 Let's go. 162 00:08:41,280 --> 00:08:43,039 Your house is so cool. 163 00:08:47,200 --> 00:08:48,479 This is so cute. 164 00:08:49,239 --> 00:08:51,520 Mo Fei, did you make 165 00:08:51,679 --> 00:08:53,000 all these fox dolls? 166 00:08:54,119 --> 00:08:54,840 Yes. 167 00:08:55,119 --> 00:08:55,599 Here, have some water. 168 00:08:56,760 --> 00:08:58,599 You like them? You can have one. 169 00:08:58,919 --> 00:08:59,559 Thank you. 170 00:08:59,960 --> 00:09:02,799 No. If there's anything you like, 171 00:09:02,799 --> 00:09:04,640 I can make one for you. 172 00:09:05,039 --> 00:09:06,000 Really? 173 00:09:07,400 --> 00:09:09,000 I like 174 00:09:09,679 --> 00:09:10,799 Princess Belle. 175 00:09:11,440 --> 00:09:12,479 Princess Belle. 176 00:09:13,080 --> 00:09:14,919 I'll make 177 00:09:15,039 --> 00:09:16,919 a Princess Belle doll for you then. 178 00:09:17,280 --> 00:09:18,520 That's great. 179 00:09:19,159 --> 00:09:20,080 It's fine. 180 00:09:20,599 --> 00:09:25,200 Actually, I like Princess Belle the most too. 181 00:09:26,039 --> 00:09:26,760 Why? 182 00:09:27,400 --> 00:09:31,479 Because she's very brave. She's not afraid of anything. 183 00:09:31,960 --> 00:09:34,239 No matter how much hardships she would face, 184 00:09:34,400 --> 00:09:36,559 she's very clear about her goal. 185 00:09:37,200 --> 00:09:38,960 So you must learn from her. 186 00:09:39,919 --> 00:09:42,200 Don't be afraid of any difficulties. 187 00:09:42,440 --> 00:09:44,960 You must believe that everything will be fine 188 00:09:45,119 --> 00:09:46,440 after these hardships. 189 00:09:50,799 --> 00:09:51,960 Come on, have a seat. 190 00:09:52,359 --> 00:09:52,840 Okay. 191 00:09:52,919 --> 00:09:53,840 Come and sit with us. 192 00:09:54,000 --> 00:09:54,679 Be careful. 193 00:09:58,400 --> 00:10:00,159 Design Director's Office Fang Xiaoyu, look at the time. 194 00:10:00,159 --> 00:10:01,760 Why did you only come to work now? 195 00:10:01,919 --> 00:10:03,640 You were making me so worried about you. 196 00:10:03,760 --> 00:10:05,560 Cayman Shanghai Group 197 00:10:05,679 --> 00:10:07,400 Linda, you're aware 198 00:10:07,640 --> 00:10:09,000 that I can't focus right now 199 00:10:09,000 --> 00:10:10,239 on these things. 200 00:10:11,359 --> 00:10:14,640 Okay. Emotionally, I can understand that. 201 00:10:15,400 --> 00:10:18,280 But logically, I hope that you can 202 00:10:18,440 --> 00:10:20,559 consider yourself and Cayman more. 203 00:10:21,840 --> 00:10:23,159 Don't you know that there are rumors 204 00:10:23,280 --> 00:10:25,080 that Shanghai Cayman has been acquired by another company already? 205 00:10:25,840 --> 00:10:26,760 Mr. Hu 206 00:10:27,080 --> 00:10:29,280 keeps going around and establishing contacts. 207 00:10:29,880 --> 00:10:32,200 I think he wants to use this period of time when the chairman was replaced 208 00:10:32,400 --> 00:10:33,760 to suppress you. 209 00:10:35,679 --> 00:10:36,760 Who's the chairman now? 210 00:10:37,239 --> 00:10:38,119 Why don't I know about it? 211 00:10:38,840 --> 00:10:39,719 If you don't know, 212 00:10:39,919 --> 00:10:41,520 how will I know? 213 00:10:41,719 --> 00:10:43,280 I just wanted to remind you. 214 00:10:43,400 --> 00:10:45,320 Don't give others an opportunity to pull tricks on you, 215 00:10:45,479 --> 00:10:46,559 and you're not even aware of it. 216 00:10:53,280 --> 00:10:55,640 He's always making trouble. 217 00:10:56,520 --> 00:10:57,880 I have no time and energy 218 00:10:57,880 --> 00:10:58,960 to mind him too much. 219 00:10:59,840 --> 00:11:00,799 At most... 220 00:11:01,799 --> 00:11:03,159 At most, I'll resign. 221 00:11:03,880 --> 00:11:06,640 Would Cayman's talented chief designer Fang Xiaoyu 222 00:11:06,799 --> 00:11:08,719 worry about getting a job? 223 00:11:10,400 --> 00:11:11,799 If it doesn't work, I'll open a design studio. 224 00:11:12,440 --> 00:11:14,440 I'll be carefree. I won't endure these troubles. 225 00:11:14,799 --> 00:11:15,799 Fang Xiaoyu. 226 00:11:16,679 --> 00:11:18,679 Are you trying to infuriate me? 227 00:11:20,359 --> 00:11:22,719 I'm so scared that you'll be ruined by your arrogance. 228 00:11:23,320 --> 00:11:24,719 I know that you're talented. 229 00:11:25,080 --> 00:11:26,320 Talented people are all arrogant. 230 00:11:26,400 --> 00:11:29,200 But arrogance will hurt yourself and others. 231 00:11:30,520 --> 00:11:31,719 Good thing the batik series 232 00:11:31,719 --> 00:11:33,039 helped you out. 233 00:11:33,200 --> 00:11:34,840 You'll be fine for a while. 234 00:11:36,479 --> 00:11:38,640 I've been in this industry for many years. 235 00:11:39,119 --> 00:11:41,440 I know my own capability well. 236 00:11:48,119 --> 00:11:51,000 But Linda, I must still thank you. 237 00:11:51,719 --> 00:11:53,359 When I hit rock bottom, 238 00:11:53,919 --> 00:11:55,960 you were the only one who didn't give up on me. 239 00:11:57,039 --> 00:11:59,039 And you even dragged me back to Shanghai. 240 00:12:00,599 --> 00:12:01,599 I won't disappoint you. 241 00:12:02,960 --> 00:12:05,039 What are you doing? You're being so cheesy. 242 00:12:06,159 --> 00:12:08,479 Just tell me if you want anything. 243 00:12:09,119 --> 00:12:10,880 Okay. Let's have drinks tonight. 244 00:12:11,599 --> 00:12:12,239 Is it your treat? 245 00:12:12,239 --> 00:12:12,960 Of course. 246 00:12:27,960 --> 00:12:28,880 Why is it you again? 247 00:12:29,840 --> 00:12:31,039 Why can't it be me? 248 00:12:31,799 --> 00:12:33,280 What do you take Cayman for? 249 00:12:33,479 --> 00:12:34,799 Is it a place for you to just come and go as you please? 250 00:12:35,719 --> 00:12:37,359 How did you get in this time? 251 00:12:38,280 --> 00:12:40,799 Based on my position in Haiyao now, 252 00:12:41,119 --> 00:12:43,400 of course I was invited here. 253 00:12:44,799 --> 00:12:46,200 I came to talk to you about our collaboration. 254 00:12:47,159 --> 00:12:48,359 Why is it about the collaboration again? 255 00:12:48,359 --> 00:12:49,599 I told you many times already. 256 00:12:49,960 --> 00:12:51,479 I'm not in charge of that. 257 00:12:52,520 --> 00:12:54,359 Go straight and take a left. 258 00:12:54,719 --> 00:12:56,000 That's Mr. Hu's office. 259 00:12:56,239 --> 00:12:57,080 You've seen him before, right? 260 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 Just talk to him. 261 00:12:59,719 --> 00:13:00,440 No. 262 00:13:01,880 --> 00:13:02,960 I want to talk to you. 263 00:13:05,119 --> 00:13:06,479 Because you bumped into me just now. 264 00:13:09,520 --> 00:13:10,400 Do you see those? 265 00:13:10,760 --> 00:13:12,799 The two security cameras captured what happened. 266 00:13:13,159 --> 00:13:14,000 Do you want to pull tricks? 267 00:13:14,119 --> 00:13:14,880 I don't care. 268 00:13:15,000 --> 00:13:18,520 If you keep ignoring me, I'll bother you daily. 269 00:13:19,520 --> 00:13:20,760 Come on, let's talk in the meeting room. 270 00:13:32,719 --> 00:13:34,039 Incredible. 271 00:13:34,679 --> 00:13:35,640 I must admit 272 00:13:36,239 --> 00:13:38,640 that when you talked to me about the collaboration in Paris before, 273 00:13:38,799 --> 00:13:41,039 I didn't expect that you'd get your position now. 274 00:13:43,119 --> 00:13:44,919 It has been really hard on me. 275 00:13:45,640 --> 00:13:47,080 Zhu Haitian's relatives 276 00:13:47,080 --> 00:13:49,520 are all so fierce to me. 277 00:13:49,679 --> 00:13:51,640 They keep thinking of ways to remove me from my position. 278 00:13:52,919 --> 00:13:54,599 Who did I offend? 279 00:13:55,799 --> 00:13:57,280 I feel so wronged. 280 00:13:57,880 --> 00:13:59,640 What do these things have to do with me? 281 00:13:59,880 --> 00:14:01,080 Of course it has to do with you. 282 00:14:01,640 --> 00:14:04,400 If you can work together with me, 283 00:14:04,599 --> 00:14:06,520 I'll be able to establish myself in the Zhu family. 284 00:14:11,280 --> 00:14:12,440 What does that 285 00:14:12,440 --> 00:14:13,880 have to do with me again? 286 00:14:15,640 --> 00:14:18,359 I know that Cayman wants to expand 287 00:14:18,359 --> 00:14:20,679 some of their businesses in France to China. 288 00:14:21,080 --> 00:14:24,520 That involves the design, production, 289 00:14:25,039 --> 00:14:26,119 and sales. 290 00:14:26,880 --> 00:14:28,159 With you here, 291 00:14:28,280 --> 00:14:30,799 I'll surely don't need to worry about the designs. 292 00:14:31,520 --> 00:14:33,960 But based on what I know, 293 00:14:34,159 --> 00:14:36,320 Cayman still hasn't found 294 00:14:36,320 --> 00:14:38,280 a suitable partner here in the country. 295 00:14:38,719 --> 00:14:41,200 You're weaker in the offline segments. 296 00:14:41,919 --> 00:14:45,479 And regardless of its production or sales, 297 00:14:45,479 --> 00:14:46,760 Haiyao is quite established. 298 00:14:47,039 --> 00:14:48,960 Then we can work together 299 00:14:48,960 --> 00:14:50,119 to deal with everyone, 300 00:14:50,280 --> 00:14:51,640 even Mingyuan. 301 00:14:52,239 --> 00:14:54,679 Of course. I came to Cayman 302 00:14:54,799 --> 00:14:56,840 not only because of your resources. 303 00:14:57,000 --> 00:14:58,880 More importantly, I want to help you. 304 00:14:58,880 --> 00:15:01,359 I've already told you these things many times. 305 00:15:02,039 --> 00:15:03,080 I told you. 306 00:15:03,359 --> 00:15:05,719 Cayman won't collaborate with Haiyao. 307 00:15:05,880 --> 00:15:07,440 I don't have the authority to do that either. 308 00:15:07,960 --> 00:15:08,919 You still don't get it? 309 00:15:09,119 --> 00:15:10,760 Why don't you have the authority? 310 00:15:18,960 --> 00:15:20,479 I'm just a designer. 311 00:15:21,000 --> 00:15:22,479 I'm only responsible for designs. 312 00:15:22,479 --> 00:15:23,760 The rest aren't up to me. 313 00:15:24,679 --> 00:15:25,880 Bai Xiaoman, have you forgotten 314 00:15:25,880 --> 00:15:27,440 what you did before? 315 00:15:27,599 --> 00:15:29,119 If I work with you, 316 00:15:29,320 --> 00:15:30,960 am I stupid? 317 00:15:31,719 --> 00:15:33,559 Wasn't that a misunderstanding? 318 00:15:34,039 --> 00:15:36,400 It was all because Mo Fei came between us. 319 00:15:36,640 --> 00:15:39,080 Otherwise, we might already... 320 00:15:42,520 --> 00:15:44,880 Why do you think I want to get on the right side of Zhu Haitian? 321 00:15:45,039 --> 00:15:46,320 It's all because of you. 322 00:15:46,679 --> 00:15:49,400 I want to be on the same level as you. 323 00:15:49,559 --> 00:15:50,880 That way, I can get closer to you. 324 00:15:50,880 --> 00:15:52,400 Save it, okay? 325 00:15:52,679 --> 00:15:53,760 I'm making time now 326 00:15:53,880 --> 00:15:55,559 to listen to these ridiculous things. 327 00:15:55,559 --> 00:15:57,320 I'm already being very kind. 328 00:15:57,880 --> 00:15:59,960 Fine. Even if you don't consider 329 00:15:59,960 --> 00:16:02,000 my feelings for you for so many years, 330 00:16:02,960 --> 00:16:04,880 as long as you're willing to collaborate with Haiyao, 331 00:16:04,919 --> 00:16:06,320 I'll give you whatever you want. 332 00:16:06,479 --> 00:16:07,840 Stocks, dividends. 333 00:16:08,159 --> 00:16:09,559 I can even give you 334 00:16:09,559 --> 00:16:11,280 Haiyao itself. 335 00:16:13,119 --> 00:16:15,760 I really can't get through to you. 336 00:16:16,559 --> 00:16:19,000 Bai Xiaoman, which of the things I said 337 00:16:19,159 --> 00:16:20,440 do you not understand? 338 00:16:20,840 --> 00:16:23,760 I don't have the final authority in this, okay? 339 00:16:24,479 --> 00:16:26,440 Why not? 340 00:16:26,799 --> 00:16:28,719 You're the son of Cayman's owner now. 341 00:16:28,799 --> 00:16:30,919 Your dad already acquired Cayman. 342 00:16:32,080 --> 00:16:33,880 Can't you use another reason to reject me? 343 00:16:34,039 --> 00:16:34,919 What did you say? 344 00:16:35,760 --> 00:16:36,799 What did my dad do? 345 00:16:37,000 --> 00:16:40,200 I said, your dad already acquired Cayman. 346 00:16:40,200 --> 00:16:42,440 Your family owns the company now. 347 00:16:42,760 --> 00:16:44,359 Don't tell me you don't know. 348 00:16:46,320 --> 00:16:49,880 Xiao, making you the design director 349 00:16:50,280 --> 00:16:52,880 is the unanimous decision of the Design Department. 350 00:16:53,119 --> 00:16:55,719 Even if your dad is the new chairman, 351 00:16:56,320 --> 00:16:59,000 it can't affect the final decision of the Design Department. 352 00:17:00,000 --> 00:17:02,159 We considered the candidate for the design director 353 00:17:02,159 --> 00:17:04,640 based on a professional perspective. 354 00:17:05,839 --> 00:17:07,800 Do you understand, my friend? 355 00:17:08,680 --> 00:17:10,520 So you also know about this. 356 00:17:13,760 --> 00:17:17,040 Anthony, it seems like 357 00:17:17,400 --> 00:17:18,680 I don't know you that well yet. 358 00:17:19,599 --> 00:17:20,800 Before, I was wondering 359 00:17:21,959 --> 00:17:23,040 why you would use a designer 360 00:17:23,040 --> 00:17:24,400 who hasn't accomplished anything for three years 361 00:17:24,400 --> 00:17:26,160 as the design director. 362 00:17:27,199 --> 00:17:28,599 I even thought that we still had 363 00:17:28,599 --> 00:17:30,359 that sentiment between us. 364 00:17:31,479 --> 00:17:33,160 If not for my dad, 365 00:17:33,359 --> 00:17:35,800 you wouldn't have done everything to convince the higher-ups, right? 366 00:17:38,640 --> 00:17:40,280 It seems like I'm too naive. 367 00:17:40,719 --> 00:17:43,119 I even believed that you really admired my designs. 368 00:17:43,599 --> 00:17:44,160 Xiao. 369 00:17:44,760 --> 00:17:45,479 I... I really... 370 00:17:45,479 --> 00:17:45,839 That's all. 371 00:17:45,839 --> 00:17:47,520 I'm really sorry. I really admire your... 372 00:17:57,719 --> 00:17:59,199 I heard that you've acquired Cayman. 373 00:18:00,640 --> 00:18:01,199 What's the matter? 374 00:18:01,599 --> 00:18:03,359 I'm asking you, is it true? 375 00:18:04,520 --> 00:18:05,439 Yes. 376 00:18:05,839 --> 00:18:07,119 Why did you hide it from me? 377 00:18:10,160 --> 00:18:11,680 I'm not trying to hide it from you. 378 00:18:11,880 --> 00:18:13,520 But when did you ever care about it? 379 00:18:15,160 --> 00:18:18,800 Besides, do I need your opinion first 380 00:18:19,760 --> 00:18:22,040 regarding the companies that I want to acquire? 381 00:18:22,560 --> 00:18:23,040 Fine. 382 00:18:23,680 --> 00:18:26,479 But when you told the headquarters to make me the design director, 383 00:18:26,719 --> 00:18:28,359 you must ask my permission, right? 384 00:18:30,239 --> 00:18:31,599 Why did you do that? 385 00:18:34,000 --> 00:18:35,839 Why did I do that? 386 00:18:37,719 --> 00:18:39,560 For your own good. 387 00:18:39,880 --> 00:18:42,239 I don't want my son to accomplish nothing. 388 00:18:43,719 --> 00:18:44,640 You know what? 389 00:18:45,520 --> 00:18:47,040 All these years, I saw 390 00:18:47,040 --> 00:18:49,760 how well Tang Mingxuan was doing in this industry. 391 00:18:49,839 --> 00:18:51,479 He's becoming more and more outstanding. 392 00:18:51,839 --> 00:18:53,479 Have you taken a look at yourself? 393 00:18:54,199 --> 00:18:56,599 You didn't achieve anything in the past three years. 394 00:18:56,920 --> 00:18:58,920 And you say you want to compete with Tang Mingxuan. 395 00:18:58,920 --> 00:19:00,239 How will you compete with him? 396 00:19:00,239 --> 00:19:01,839 That's bullshit. 397 00:19:01,839 --> 00:19:02,400 My goodness. 398 00:19:07,319 --> 00:19:08,719 You feel ashamed of me? 399 00:19:09,439 --> 00:19:11,280 Then don't acknowledge me as your son! 400 00:19:12,040 --> 00:19:13,280 I don't need you to pretend 401 00:19:13,400 --> 00:19:14,599 to be doing things for me, 402 00:19:14,760 --> 00:19:15,800 and just making a profit for yourself. 403 00:19:15,920 --> 00:19:16,839 I don't need that! 404 00:19:18,000 --> 00:19:19,040 Why? 405 00:19:19,040 --> 00:19:21,760 Why don't you understand my intentions? 406 00:19:23,040 --> 00:19:24,359 I'm your dad. 407 00:19:24,359 --> 00:19:27,280 Everything I'm doing is for you. 408 00:19:28,040 --> 00:19:30,280 I also acquired Cayman for you, 409 00:19:30,439 --> 00:19:31,160 so that things can 410 00:19:31,160 --> 00:19:32,800 get better and smoother 411 00:19:32,839 --> 00:19:33,839 for you. 412 00:19:34,000 --> 00:19:34,640 This is for my own good? 413 00:19:34,640 --> 00:19:36,000 Am I harming you? 414 00:19:36,000 --> 00:19:37,959 If you want what's good for me, what were you doing before? 415 00:19:38,640 --> 00:19:39,719 What were you doing before? 416 00:19:39,920 --> 00:19:41,079 I annoy you, right? 417 00:19:41,239 --> 00:19:43,000 Fine. I'll leave. 418 00:19:43,400 --> 00:19:44,239 Stop! 419 00:19:46,560 --> 00:19:50,000 You unambitious jerk, you just run away when there's a problem. 420 00:19:50,839 --> 00:19:53,560 And you say that you want to compete with Tang Mingxuan. 421 00:19:53,880 --> 00:19:54,800 How can you compete with him? 422 00:19:54,800 --> 00:19:56,199 Why do you always mention Tang Mingxuan? 423 00:19:56,199 --> 00:19:58,280 How can you compete with him? 424 00:19:59,040 --> 00:20:01,000 I want you to be the chairman, 425 00:20:01,000 --> 00:20:03,040 not the designer. 426 00:20:03,040 --> 00:20:05,000 Don't always compare me to Tang Mingxuan, okay? 427 00:20:05,000 --> 00:20:06,119 Why do you always do that? 428 00:20:06,119 --> 00:20:07,239 Because I know that you're better than this. 429 00:20:07,239 --> 00:20:08,359 Can you stop pushing me? 430 00:20:08,359 --> 00:20:08,839 What are you doing? 431 00:20:08,839 --> 00:20:09,599 Can you stop doing that? 432 00:20:09,599 --> 00:20:10,239 You want to go against me now? 433 00:20:10,239 --> 00:20:10,839 Why do you keep pushing me? 434 00:20:10,839 --> 00:20:11,920 Qianqian fainted! 435 00:20:12,359 --> 00:20:13,760 Qianqian fainted! 436 00:20:13,760 --> 00:20:15,280 Hurry, Qianqian fainted! 437 00:20:16,439 --> 00:20:18,239 The patient's blood pressure is very high now. 438 00:20:18,439 --> 00:20:19,680 Her intracranial pressure is also very high. 439 00:20:20,160 --> 00:20:22,000 If we perform surgery now, 440 00:20:22,319 --> 00:20:24,599 there might be some risks. 441 00:20:24,800 --> 00:20:26,719 However, the patient is very young. 442 00:20:27,040 --> 00:20:28,359 Her other bodily functions are normal too. 443 00:20:28,599 --> 00:20:30,359 And she's very strong and optimistic. 444 00:20:30,680 --> 00:20:32,359 That's why I think it's worth 445 00:20:32,560 --> 00:20:34,199 taking the risk for this surgery. 446 00:20:36,160 --> 00:20:37,839 We've all seen her examination results. 447 00:20:38,079 --> 00:20:40,640 The location of her brain tumor is not ideal at all. 448 00:20:41,040 --> 00:20:42,560 She might go blind. 449 00:20:50,959 --> 00:20:51,959 Save her life first. 450 00:20:52,680 --> 00:20:54,640 I'm not only talking about going blind. 451 00:20:54,959 --> 00:20:56,680 If the surgery isn't successful, 452 00:20:56,839 --> 00:20:58,640 she might not possibly survive it. 453 00:21:03,319 --> 00:21:05,079 I... I can't just 454 00:21:05,800 --> 00:21:08,479 watch her inject painkillers daily, right? 455 00:21:09,640 --> 00:21:10,640 Mr. Fang. 456 00:21:11,280 --> 00:21:13,520 Those doctors' concerns are valid. 457 00:21:13,880 --> 00:21:17,079 Based on Fang Qian's current condition, having the surgery now is risky indeed. 458 00:21:17,359 --> 00:21:18,359 But we can manage 459 00:21:18,439 --> 00:21:20,800 her blood pressure and intracranial pressures first. 460 00:21:20,959 --> 00:21:22,319 So this surgery 461 00:21:22,520 --> 00:21:24,000 still looks very promising. 462 00:21:24,640 --> 00:21:26,280 We're telling you about these situations and risks, 463 00:21:26,479 --> 00:21:27,880 so that the family 464 00:21:27,880 --> 00:21:29,359 can be prepared. 465 00:22:19,040 --> 00:22:20,560 My trial next door is over now? 466 00:22:20,800 --> 00:22:22,560 What are you talking about? 467 00:22:22,719 --> 00:22:23,760 How can there be a trial? 468 00:22:24,839 --> 00:22:26,520 Then why are you frowning so much? 469 00:22:27,239 --> 00:22:28,479 Am I? 470 00:22:29,160 --> 00:22:30,400 They sentenced me to death? 471 00:22:31,640 --> 00:22:33,160 Don't say ridiculous things okay? 472 00:22:35,920 --> 00:22:39,040 If I tell you about other things, will you listen to me? 473 00:22:39,479 --> 00:22:40,800 As long as you don't say these things, 474 00:22:41,959 --> 00:22:43,400 I'll listen to whatever you have to say. 475 00:22:46,160 --> 00:22:47,000 Xiaoyu. 476 00:22:48,439 --> 00:22:51,920 Don't be mad at dad anymore, okay? 477 00:23:06,719 --> 00:23:09,160 Dad really didn't have any bad intentions in acquiring Cayman. 478 00:23:09,400 --> 00:23:10,920 You've misunderstood him. 479 00:23:14,880 --> 00:23:16,680 Now, what I'm most concerned about is your condition. 480 00:23:17,040 --> 00:23:18,400 I hope that you can recover soon. 481 00:23:18,400 --> 00:23:19,880 I don't care about anything else. 482 00:23:20,079 --> 00:23:21,239 But I don't want to see you 483 00:23:21,239 --> 00:23:23,439 give up on your life because of me. 484 00:23:23,719 --> 00:23:26,439 After I found out what you did because of me in the past three years, 485 00:23:27,000 --> 00:23:28,119 do you know 486 00:23:28,119 --> 00:23:30,439 how much I blamed myself and how sad I was? 487 00:23:31,520 --> 00:23:32,880 Xiaoyu, we're siblings. 488 00:23:33,359 --> 00:23:35,359 We must help and support each other, 489 00:23:35,520 --> 00:23:38,400 and not drag each other down, right? 490 00:23:46,599 --> 00:23:47,319 Right. 491 00:23:49,760 --> 00:23:50,520 Xiaoyu. 492 00:23:51,800 --> 00:23:53,719 Let go of your feud with dad. 493 00:23:54,640 --> 00:23:56,760 Stop fighting with him because of this. 494 00:23:57,760 --> 00:23:58,760 Okay? 495 00:24:03,959 --> 00:24:04,760 I promise. 496 00:24:05,800 --> 00:24:06,760 I won't let you see 497 00:24:06,760 --> 00:24:08,160 this kind of thing happen again. 498 00:24:14,280 --> 00:24:14,959 Don't worry. 499 00:24:16,119 --> 00:24:18,040 I won't go on this way. 500 00:24:19,640 --> 00:24:20,920 I'll accomplish things 501 00:24:23,439 --> 00:24:24,839 and make you proud of me. 502 00:24:26,599 --> 00:24:27,239 Okay. 503 00:24:34,520 --> 00:24:35,959 Ms. Xia, you're looking for me? 504 00:24:36,719 --> 00:24:38,680 Jiaxi, I want you to help me order a bouquet. 505 00:24:39,079 --> 00:24:39,959 Is it a gift for someone? 506 00:24:40,160 --> 00:24:41,079 Is it a guy or a girl? 507 00:24:41,119 --> 00:24:42,359 Does he or she have any preferences? 508 00:24:42,560 --> 00:24:43,479 Why are you asking me those things? 509 00:24:43,760 --> 00:24:46,160 For girls, you can give her lilies or birds of paradise. 510 00:24:46,319 --> 00:24:48,199 For guys, you can give him orchids or bamboo. 511 00:24:48,319 --> 00:24:48,800 If... 512 00:24:48,800 --> 00:24:50,040 It's Fang Xiaoyu's younger sister. 513 00:24:51,160 --> 00:24:53,280 Oh, right. Help me write a card. 514 00:24:53,640 --> 00:24:54,479 What should I write? 515 00:24:55,359 --> 00:24:58,359 "Hope Fang Qian gets well soon". 516 00:24:58,680 --> 00:25:00,520 She's sick? What is she sick of? 517 00:25:01,160 --> 00:25:02,760 Do you need to ask me that question? 518 00:25:04,160 --> 00:25:05,680 I'm sorry for being nosy. 519 00:25:06,560 --> 00:25:07,280 I'll get going then. 520 00:25:07,520 --> 00:25:08,560 Get to work. 521 00:25:35,000 --> 00:25:35,599 Mingxuan. 522 00:25:35,920 --> 00:25:36,760 Xueling. 523 00:25:36,959 --> 00:25:38,359 Thank you for visiting me together. 524 00:25:38,839 --> 00:25:40,959 You even brought such nice flowers for me. 525 00:25:41,959 --> 00:25:42,800 And this one too. 526 00:25:43,839 --> 00:25:45,119 I think you'll like it. 527 00:25:46,280 --> 00:25:47,880 We met at the book store earlier, 528 00:25:48,040 --> 00:25:49,040 so we came together. 529 00:25:49,199 --> 00:25:50,592 The point is we were even looking 530 00:25:50,593 --> 00:25:52,079 "The Shadow Thief" at this book at the same time. 531 00:25:52,079 --> 00:25:53,880 But he got to it first. 532 00:25:55,280 --> 00:25:57,680 Based on the title, it seems great. 533 00:25:58,079 --> 00:25:59,199 Thank you, Mingxuan. 534 00:25:59,560 --> 00:26:00,599 I'm glad you like it. 535 00:26:03,599 --> 00:26:06,800 But since I got sick, 536 00:26:07,239 --> 00:26:09,160 I've become weak. 537 00:26:09,880 --> 00:26:11,000 I always feel tired. 538 00:26:11,239 --> 00:26:12,199 So I'm not sure 539 00:26:12,199 --> 00:26:14,560 when I can finish reading this book. 540 00:26:20,160 --> 00:26:21,040 That's fine. 541 00:26:21,640 --> 00:26:23,959 Whenever I have time, I'll come and read the book to you. 542 00:26:24,160 --> 00:26:24,880 Okay? 543 00:26:25,959 --> 00:26:26,760 Sure. 544 00:26:27,239 --> 00:26:29,599 But I'm afraid that it'll affect your work. 545 00:26:29,800 --> 00:26:30,920 I can find the time. 546 00:26:32,319 --> 00:26:33,479 If he doesn't have time, 547 00:26:33,479 --> 00:26:35,199 I can come and read it to you. 548 00:26:35,719 --> 00:26:38,199 However, don't be disappointed. 549 00:26:41,239 --> 00:26:42,319 I won't. 550 00:26:42,560 --> 00:26:45,359 I just don't want to affect your work 551 00:26:45,680 --> 00:26:47,479 because of me. 552 00:26:47,680 --> 00:26:49,079 Don't think that way. 553 00:26:49,319 --> 00:26:51,760 If we become too busy with your affairs, 554 00:26:51,800 --> 00:26:54,239 then you'll be the savior of Mingyuan's employees. 555 00:26:54,479 --> 00:26:56,359 Perhaps they'll even worship you like a god. 556 00:27:00,040 --> 00:27:02,319 I suddenly remembered something from when I was little. 557 00:27:02,680 --> 00:27:03,640 Do you remember 558 00:27:03,880 --> 00:27:06,040 that my brother and Mingxuan and I 559 00:27:06,079 --> 00:27:07,520 would play hide and seek when we were little? 560 00:27:07,719 --> 00:27:10,599 They went to find me, and they got bitten by bees. 561 00:27:10,599 --> 00:27:11,839 Their eyes were so swollen. 562 00:27:12,079 --> 00:27:12,959 I remember that. 563 00:27:13,479 --> 00:27:14,119 Because of what happened, 564 00:27:14,119 --> 00:27:15,719 they didn't go to school for so many days. 565 00:27:15,719 --> 00:27:16,280 Yes. 566 00:27:16,280 --> 00:27:17,400 You two are even laughing. 567 00:27:17,479 --> 00:27:18,640 Don't you know that because of what happened, 568 00:27:18,640 --> 00:27:21,839 I'm still a bit traumatized when I see bees? 569 00:27:25,439 --> 00:27:26,319 However, 570 00:27:28,119 --> 00:27:30,959 this is how the four of us 571 00:27:30,959 --> 00:27:32,520 chatted happily when we were little. 572 00:27:33,439 --> 00:27:35,400 But now, my brother's not with us. 573 00:27:37,560 --> 00:27:38,160 Qianqian. 574 00:27:39,199 --> 00:27:41,920 He and your brother are just fighting. 575 00:27:42,239 --> 00:27:43,359 Weren't they the same when we were little? 576 00:27:43,359 --> 00:27:44,959 They often fight and make up. 577 00:27:45,560 --> 00:27:47,040 Just focus on getting better now. 578 00:27:47,079 --> 00:27:49,319 After you recover, they'll make up. 579 00:27:49,400 --> 00:27:49,839 Right. 580 00:27:50,560 --> 00:27:51,839 After you get well, 581 00:27:51,959 --> 00:27:53,599 let's all travel overseas together. 582 00:27:54,400 --> 00:27:56,520 We'll tell your brother to join us. 583 00:27:57,680 --> 00:27:58,680 Really? 584 00:27:58,880 --> 00:28:00,040 That's great. 585 00:28:00,239 --> 00:28:02,160 When has Mingxuan ever lied to you? 586 00:28:14,960 --> 00:28:17,880 Outpatient 587 00:28:18,400 --> 00:28:20,880 I didn't expect that we'd think of giving the same gift 588 00:28:20,880 --> 00:28:21,839 to Qianqian. 589 00:28:22,959 --> 00:28:24,400 We grew up together. 590 00:28:25,000 --> 00:28:26,880 Of course we know what she likes. 591 00:28:28,079 --> 00:28:30,680 Yes. No matter what happens, 592 00:28:30,959 --> 00:28:31,959 to us, 593 00:28:32,079 --> 00:28:33,880 she'll always be our little sister. 594 00:28:37,079 --> 00:28:40,319 It's very hard to let go of this kind of relationship. 595 00:28:41,760 --> 00:28:43,040 But don't you think 596 00:28:43,520 --> 00:28:44,760 that after growing up, 597 00:28:45,959 --> 00:28:47,119 many things have changed? 598 00:28:55,079 --> 00:28:56,479 Now, I really hope 599 00:28:58,040 --> 00:28:59,599 that Qianqian can immediately get better. 600 00:29:00,239 --> 00:29:03,000 I've acquired Cayman for a while now. 601 00:29:03,760 --> 00:29:04,520 However, 602 00:29:05,359 --> 00:29:07,040 I didn't get an opportunity to meet you all yet. 603 00:29:07,760 --> 00:29:09,959 It's mainly because first of all, 604 00:29:10,760 --> 00:29:12,640 I have matters to attend to. 605 00:29:13,079 --> 00:29:14,920 Second, it's because I thought 606 00:29:15,280 --> 00:29:16,520 that the timing wasn't right yet. 607 00:29:16,520 --> 00:29:19,400 That's why we're only having this meeting today. 608 00:29:20,599 --> 00:29:22,839 I can take this opportunity today 609 00:29:22,959 --> 00:29:24,839 to formally meet all of you. 610 00:29:24,959 --> 00:29:25,479 All right. 611 00:29:26,319 --> 00:29:29,239 Next, I'll let Mr. Hu, the assistant general manager, 612 00:29:29,560 --> 00:29:31,040 host the meeting. 613 00:29:31,680 --> 00:29:32,040 Okay. 614 00:29:35,880 --> 00:29:36,560 Everyone. 615 00:29:37,119 --> 00:29:38,359 Today, the chairman is holding this meeting 616 00:29:38,359 --> 00:29:39,160 because of three things. 617 00:29:39,800 --> 00:29:40,640 First, 618 00:29:41,079 --> 00:29:42,719 he doesn't want you to have any concerns. 619 00:29:43,079 --> 00:29:44,160 While the Fang Group 620 00:29:44,160 --> 00:29:45,680 is completing the acquisition of Cayman, 621 00:29:45,920 --> 00:29:47,079 stabilize each department 622 00:29:47,280 --> 00:29:48,439 and make the transition as smooth as possible. 623 00:29:49,079 --> 00:29:49,920 Second, 624 00:29:49,920 --> 00:29:51,560 Chairman has 625 00:29:51,560 --> 00:29:53,479 an important personnel appointment announcement. 626 00:29:54,040 --> 00:29:54,680 Chairman. 627 00:29:57,239 --> 00:29:58,599 I want to use this meeting today 628 00:29:58,599 --> 00:30:01,239 to formally announce a personnel appointment. 629 00:30:01,839 --> 00:30:03,000 Starting today, 630 00:30:03,640 --> 00:30:06,520 Design Director Fang Xiaoyu will also be 631 00:30:07,000 --> 00:30:08,800 Cayman China's assistant general manager. 632 00:30:14,359 --> 00:30:16,599 Xiaoyu, listen to me. 633 00:30:16,760 --> 00:30:18,880 Your dad wants you to be Cayman China's assistant general manager 634 00:30:18,959 --> 00:30:20,239 for your own good. 635 00:30:22,040 --> 00:30:22,959 For my own good? 636 00:30:24,079 --> 00:30:25,800 He never valued me before. 637 00:30:26,800 --> 00:30:28,719 Now, he's giving me an assistant general manager position? 638 00:30:29,119 --> 00:30:30,599 Who would believe that it's for my own good? 639 00:30:33,680 --> 00:30:34,680 You think I can't find 640 00:30:34,800 --> 00:30:37,079 another talented candidate for this position? 641 00:30:37,359 --> 00:30:38,760 I can find a lot of them. 642 00:30:39,319 --> 00:30:41,079 I'm giving you this position 643 00:30:41,439 --> 00:30:43,680 so that you can be familiar with the entire business. 644 00:30:43,760 --> 00:30:46,199 Then you can smoothly take my position in the future. 645 00:30:47,319 --> 00:30:48,800 With Qianqian's current condition, 646 00:30:49,000 --> 00:30:51,040 if you accomplish nothing like before, 647 00:30:51,119 --> 00:30:52,800 who will she rely on in the future? 648 00:30:58,560 --> 00:30:59,000 Fine. 649 00:31:00,680 --> 00:31:02,760 I agree to be Cayman China's assistant general manager. 650 00:31:03,640 --> 00:31:05,599 Now, let's give a round of applause 651 00:31:05,800 --> 00:31:08,359 and invite Mr. Fang to give us a few words. 652 00:31:13,959 --> 00:31:16,199 We all know each other here. 653 00:31:16,479 --> 00:31:18,880 I won't say the usual pleasantries 654 00:31:18,959 --> 00:31:20,000 and polite words anymore. 655 00:31:20,520 --> 00:31:22,680 Since I've already taken this position, 656 00:31:22,800 --> 00:31:25,439 from now on, I'll surely do my best. 657 00:31:25,839 --> 00:31:28,079 I also hope that I can continue 658 00:31:28,239 --> 00:31:29,959 working with you 659 00:31:30,239 --> 00:31:32,199 to let Cayman go far. 660 00:31:35,640 --> 00:31:37,880 Everyone, we've been working together for many years. 661 00:31:37,959 --> 00:31:40,119 We all know Mr. Fang's capability. 662 00:31:40,359 --> 00:31:42,280 I believe that under his leadership, 663 00:31:42,520 --> 00:31:43,920 Cayman will only get better and better. 664 00:31:44,479 --> 00:31:47,280 As Cayman China's assistant general manager, 665 00:31:47,640 --> 00:31:51,040 I'll be leading Cayman in formally advancing in China. 666 00:31:51,400 --> 00:31:53,599 We'll launch a high-end brand 667 00:31:53,719 --> 00:31:54,959 targeting the Asian female market. 668 00:31:55,599 --> 00:31:56,479 High-end? 669 00:31:57,079 --> 00:31:57,920 My goodness. 670 00:32:06,079 --> 00:32:07,160 That's right. 671 00:32:07,719 --> 00:32:11,839 That's the third point of today's meeting. 672 00:32:12,160 --> 00:32:14,359 I hope that everyone can pool together all your wisdom and efforts 673 00:32:14,479 --> 00:32:15,280 and cooperate together 674 00:32:15,479 --> 00:32:17,959 in letting Cayman enter a new era. 675 00:32:18,079 --> 00:32:18,640 All right. 676 00:32:24,200 --> 00:32:25,439 Design Director's Office 677 00:32:25,439 --> 00:32:27,439 You saw everyone's reactions earlier. 678 00:32:28,920 --> 00:32:30,199 If you want to convince them, 679 00:32:30,800 --> 00:32:32,479 you must rely on yourself. 680 00:32:32,560 --> 00:32:34,400 Show them your talent 681 00:32:34,560 --> 00:32:35,920 and capability. 682 00:32:36,959 --> 00:32:37,800 Understand? 683 00:32:39,439 --> 00:32:41,239 I don't care what they think. 684 00:32:42,560 --> 00:32:43,920 I just care about Qianqian. 685 00:32:44,319 --> 00:32:46,520 You brat, I spent so much money 686 00:32:46,560 --> 00:32:48,040 to get you this position. 687 00:32:48,160 --> 00:32:50,000 I didn't do it to let you throw tantrums 688 00:32:50,000 --> 00:32:51,640 and be willful. 689 00:32:52,439 --> 00:32:55,319 You must know a company's leader 690 00:32:55,359 --> 00:32:56,359 can't only... 691 00:32:56,640 --> 00:32:56,959 only... 692 00:32:57,359 --> 00:32:58,719 only know how to make designs. 693 00:32:59,119 --> 00:32:59,839 Right? 694 00:33:00,280 --> 00:33:01,199 You must also have 695 00:33:01,199 --> 00:33:02,520 leadership ability, 696 00:33:02,640 --> 00:33:03,800 interpersonal skills, 697 00:33:04,119 --> 00:33:05,760 and all sorts of abilities. 698 00:33:06,359 --> 00:33:07,920 If the executives of the company 699 00:33:08,000 --> 00:33:09,280 don't approve of you, 700 00:33:09,719 --> 00:33:10,439 let me tell you, 701 00:33:11,119 --> 00:33:12,680 You look impressive but lack real worth. 702 00:33:12,719 --> 00:33:14,920 To them, you're nothing. 703 00:33:15,640 --> 00:33:16,839 Do you want that to happen? 704 00:33:17,119 --> 00:33:19,319 What does it matter? 705 00:33:19,920 --> 00:33:21,599 Based on the meeting earlier, 706 00:33:21,920 --> 00:33:23,520 who will doubt what you say? 707 00:33:24,479 --> 00:33:26,760 Even if I decide a bunch of garbage, 708 00:33:26,959 --> 00:33:28,599 they'll still applaud me, right? 709 00:33:38,520 --> 00:33:39,199 What's the matter? 710 00:33:40,160 --> 00:33:40,920 What's the matter? 711 00:33:41,719 --> 00:33:42,800 Is there anything else? 712 00:33:45,599 --> 00:33:46,599 If there's nothing else, I can't sit... 713 00:33:46,680 --> 00:33:48,239 Sir here and chat with you more? 714 00:33:50,000 --> 00:33:50,959 Oh, right. I forgot. 715 00:33:51,079 --> 00:33:52,560 This is your seat. I have to go. 716 00:33:52,680 --> 00:33:53,439 Don't. 717 00:33:53,560 --> 00:33:54,800 You bought this company. 718 00:33:54,880 --> 00:33:56,839 You can sit there as long as you like. 719 00:33:57,040 --> 00:33:57,760 I can't interfere. 720 00:33:58,119 --> 00:33:59,400 But I think 721 00:33:59,760 --> 00:34:00,640 that if you have the time, 722 00:34:00,959 --> 00:34:02,280 visit Qianqian more. 723 00:34:02,800 --> 00:34:03,479 Listen. 724 00:34:03,479 --> 00:34:05,719 I don't need you to tell me what to do. 725 00:34:08,080 --> 00:34:12,960 Cayman Shanghai Group 726 00:34:13,719 --> 00:34:15,639 I'm planning to visit Qianqian now. 727 00:34:18,399 --> 00:34:21,719 Pay more attention to work from now on. 728 00:34:22,439 --> 00:34:24,120 It won't do you any harm. 729 00:34:24,600 --> 00:34:25,719 It won't. 730 00:34:26,080 --> 00:34:26,639 Do you hear me? 731 00:34:26,639 --> 00:34:27,719 I got it. 732 00:34:43,000 --> 00:34:44,120 Mr. Tang, let me tell you. 733 00:34:44,239 --> 00:34:45,560 If you can't resolve 734 00:34:45,560 --> 00:34:47,239 your problem with Fang Weiguo, 735 00:34:47,879 --> 00:34:50,600 I won't approve any of the expenses 736 00:34:51,199 --> 00:34:52,280 related to SLC from now on. 737 00:34:52,439 --> 00:34:53,639 Let me explain. 738 00:34:53,840 --> 00:34:54,959 Initially, Fang Weiguo 739 00:34:55,040 --> 00:34:57,120 gave up on acquiring SLC already. 740 00:34:57,439 --> 00:35:00,040 That means he's not determined to acquire SLC. 741 00:35:00,280 --> 00:35:02,479 After Fang Qian got sick, he started working on it again. 742 00:35:02,600 --> 00:35:04,000 What does that mean? It means that it was an impulsive decision, 743 00:35:04,080 --> 00:35:05,679 but that's not the case for Mingyuan. 744 00:35:05,840 --> 00:35:07,320 Do you know 745 00:35:07,800 --> 00:35:10,439 that for the sake of competing with Cayman for SLC, 746 00:35:10,520 --> 00:35:12,399 Mingyuan's additional expenses already exceeded 747 00:35:12,479 --> 00:35:14,560 the budget by 35 percent? 748 00:35:14,679 --> 00:35:15,760 This is gambling! 749 00:35:15,800 --> 00:35:17,120 Since we've already invested 750 00:35:17,120 --> 00:35:18,800 so many resources and money, 751 00:35:18,800 --> 00:35:19,760 why should we stop? 752 00:35:19,760 --> 00:35:21,040 What is the reason? 753 00:35:21,239 --> 00:35:22,560 There's only one reason. 754 00:35:23,399 --> 00:35:24,239 Cut losses. 755 00:35:24,560 --> 00:35:26,000 This isn't a loss. 756 00:35:26,080 --> 00:35:27,879 This concerns Mingyuan's better 757 00:35:28,000 --> 00:35:29,479 and brighter future. 758 00:35:29,560 --> 00:35:31,959 How can you tell that it can make Mingyuan's future brighter? 759 00:35:32,040 --> 00:35:33,399 Let me tell you, Mr. Tang. 760 00:35:33,639 --> 00:35:36,800 From the start, I've never supported your acquisition of SLC. 761 00:35:36,919 --> 00:35:38,520 Your so-called dream, 762 00:35:38,879 --> 00:35:40,120 your global strategy, 763 00:35:40,199 --> 00:35:41,320 your Chinese Style. 764 00:35:41,719 --> 00:35:44,040 No one in the company cares about them but you. 765 00:35:46,080 --> 00:35:46,840 Tang Qiren. 766 00:35:47,159 --> 00:35:48,679 In the entire company, 767 00:35:48,760 --> 00:35:51,040 are you the only one 768 00:35:51,159 --> 00:35:52,639 that's really considering Mingyuan's future? 769 00:35:52,760 --> 00:35:53,919 Only you? 770 00:35:54,320 --> 00:35:55,120 Of course not. 771 00:35:55,639 --> 00:35:56,360 Of course not. 772 00:35:56,719 --> 00:35:58,320 There are many people, including you. 773 00:35:59,479 --> 00:36:01,560 But I'm the only one who makes the strategic decision. 774 00:36:02,800 --> 00:36:04,560 So I thought about it very carefully. 775 00:36:05,080 --> 00:36:07,199 As long as I'm still the chairman, 776 00:36:07,320 --> 00:36:09,399 I won't stop acquiring SLC. 777 00:36:09,399 --> 00:36:10,320 I won't. 778 00:36:28,879 --> 00:36:31,199 Mr. Fang, you even need to get your own coffee? 779 00:36:32,320 --> 00:36:34,560 Linda, stop teasing me. 780 00:36:35,040 --> 00:36:36,800 How am I teasing you? 781 00:36:37,199 --> 00:36:39,719 I must report some work matters 782 00:36:39,840 --> 00:36:41,080 to you later. 783 00:36:41,560 --> 00:36:43,520 Must you even use the word "report" with me? 784 00:36:44,399 --> 00:36:45,600 Let me make myself clear. 785 00:36:45,679 --> 00:36:47,360 Let's separate business from personal matters. 786 00:36:49,280 --> 00:36:50,760 After being the assistant general manager, 787 00:36:51,199 --> 00:36:52,840 are you still responsible for the Model Department's affairs? 788 00:36:52,959 --> 00:36:53,959 Of course. 789 00:36:54,560 --> 00:36:56,800 Then what happened with your discussion at Mingyuan last time? 790 00:36:56,919 --> 00:36:59,199 Have they confirmed to let us do the show? 791 00:37:00,760 --> 00:37:02,199 Linda, I get it now. 792 00:37:02,679 --> 00:37:04,679 You want me to report my work progress with you? 793 00:37:04,800 --> 00:37:05,840 Just tell me. 794 00:37:06,120 --> 00:37:08,040 I'll write a report and give it to you. 795 00:37:08,159 --> 00:37:08,520 Okay? 796 00:37:08,520 --> 00:37:09,439 Cut it out. 797 00:37:09,520 --> 00:37:11,159 I must ask you about it, okay? 798 00:37:11,360 --> 00:37:12,239 The kids 799 00:37:12,360 --> 00:37:14,199 have been waking up early, leaving late, and practicing so hard. 800 00:37:14,360 --> 00:37:15,639 What if they end up not doing the show? 801 00:37:17,679 --> 00:37:19,360 Didn't the Legal Department notify you? 802 00:37:19,600 --> 00:37:21,520 They sent the contract a long time ago. It's already confirmed. 803 00:37:21,600 --> 00:37:23,199 It just requires our signatures. 804 00:37:24,600 --> 00:37:25,399 That's good. 805 00:37:25,600 --> 00:37:27,360 After confirming and signing it, 806 00:37:27,439 --> 00:37:28,399 we'll send it to them. 807 00:37:28,679 --> 00:37:30,600 Bring the models there to try on the clothes first, 808 00:37:30,840 --> 00:37:32,239 so they can make any necessary revisions. 809 00:37:33,399 --> 00:37:35,760 You're finally doing something properly. 810 00:37:36,040 --> 00:37:37,800 I don't care if you were running wild before. 811 00:37:38,199 --> 00:37:39,679 But now that you're the assistant general manager, 812 00:37:39,879 --> 00:37:41,360 work hard. 813 00:37:43,159 --> 00:37:45,199 Why do I feel like it's much worse 814 00:37:45,320 --> 00:37:46,800 being the assistant general manager? 815 00:37:46,919 --> 00:37:48,040 How come? 816 00:37:48,760 --> 00:37:50,120 I just became assistant general manager for two hours, 817 00:37:50,239 --> 00:37:51,479 and I've already been lectured twice. 818 00:37:59,420 --> 00:37:59,820 Meeting Room 819 00:37:59,879 --> 00:38:01,040 So, Mr. Tang, 820 00:38:01,159 --> 00:38:03,000 are the preparations for the "Iridescent Clouds and Mist" product launch 821 00:38:03,000 --> 00:38:04,040 going well? 822 00:38:04,159 --> 00:38:05,080 It's going quite smoothly. 823 00:38:05,600 --> 00:38:07,919 We're doing the preparations according to our plan. 824 00:38:08,439 --> 00:38:09,120 That's good. 825 00:38:10,239 --> 00:38:12,520 When I checked the sales report that day, 826 00:38:12,800 --> 00:38:14,879 I noticed that the Tea Horse Road 827 00:38:15,000 --> 00:38:16,959 that the designer Mo Fei made 828 00:38:17,479 --> 00:38:19,159 for the Chinese Style Fashion competition 829 00:38:19,919 --> 00:38:23,639 has the highest reviews and sales. 830 00:38:24,280 --> 00:38:25,399 I suddenly realized 831 00:38:26,080 --> 00:38:28,879 that a designer's popularity and reputation 832 00:38:29,000 --> 00:38:30,320 isn't what consumers 833 00:38:30,439 --> 00:38:32,239 are considering in making purchases anymore. 834 00:38:33,040 --> 00:38:36,199 I think the Chinese style elements she used 835 00:38:36,360 --> 00:38:37,760 Mingyuan Fashion Group made her design sell well. 836 00:38:38,120 --> 00:38:38,760 What do you think? 837 00:38:40,560 --> 00:38:43,000 We have the same thoughts. 838 00:38:43,159 --> 00:38:44,000 You know what? 839 00:38:44,600 --> 00:38:46,199 Our next developments and designs 840 00:38:46,320 --> 00:38:48,360 won't only expand on Chinese style. 841 00:38:48,719 --> 00:38:50,840 At the same time, our goal isn't only 842 00:38:51,600 --> 00:38:53,120 China's market. 843 00:38:53,239 --> 00:38:54,719 We're hoping to go beyond China 844 00:38:54,840 --> 00:38:56,800 and go international. 845 00:38:57,719 --> 00:38:59,239 That's a great idea. 846 00:38:59,360 --> 00:39:00,600 It's so good to collaborate with you. 847 00:39:02,000 --> 00:39:02,479 Mr. Tang. 848 00:39:03,679 --> 00:39:06,000 I checked in each design studio earlier. 849 00:39:06,120 --> 00:39:08,120 They're making adjustments 850 00:39:08,239 --> 00:39:08,919 based on the product launch venue. 851 00:39:09,040 --> 00:39:09,600 It's going quite well. 852 00:39:09,600 --> 00:39:09,840 By the way, 853 00:39:10,600 --> 00:39:12,080 have you contacted 854 00:39:12,199 --> 00:39:13,120 Mia's assistant? 855 00:39:13,399 --> 00:39:14,360 I did earlier. 856 00:39:14,560 --> 00:39:15,479 What did she say? 857 00:39:16,040 --> 00:39:17,679 She hasn't replied yet. 858 00:39:20,159 --> 00:39:20,959 Continue following up. 859 00:39:21,120 --> 00:39:21,760 Okay. 860 00:39:25,360 --> 00:39:25,840 By the way, 861 00:39:26,879 --> 00:39:28,239 I met with Mr. Wu 862 00:39:28,239 --> 00:39:29,120 from Fashion Daily earlier. 863 00:39:29,239 --> 00:39:31,760 He said that our Chinese Style Fashion designs 864 00:39:32,199 --> 00:39:33,919 were selling very well 865 00:39:34,320 --> 00:39:35,280 in their platform. 866 00:39:37,199 --> 00:39:38,280 This is the sales statistics 867 00:39:38,479 --> 00:39:39,560 in their online platform. 868 00:39:39,919 --> 00:39:40,919 You can take a look. 869 00:39:44,100 --> 00:39:46,100 Fashion Daily "Mingyuan Series" Sales Statistics 870 00:39:46,420 --> 00:39:49,180 Mo Fei, number one 871 00:39:54,700 --> 00:39:56,580 Merchandise Sales 872 00:39:56,580 --> 00:40:00,980 Tea Horse Road 873 00:40:04,080 --> 00:40:04,879 Jiaxi, you're here? 874 00:40:06,639 --> 00:40:08,280 Jiaxi, what are you doing? 875 00:40:08,520 --> 00:40:09,560 Browsing the company's internal website. 876 00:40:09,679 --> 00:40:10,320 Internal website? 877 00:40:10,879 --> 00:40:11,800 Any news? 878 00:40:11,879 --> 00:40:13,000 Nothing. 879 00:40:13,479 --> 00:40:14,239 Nothing? 880 00:40:14,520 --> 00:40:15,199 Let me see. 881 00:40:18,280 --> 00:40:19,080 Mo Fei. 882 00:40:19,280 --> 00:40:20,239 Your Tea Horse Road 883 00:40:20,360 --> 00:40:22,399 is number one in sales in Fashion Daily. 884 00:40:22,719 --> 00:40:23,439 Really? 885 00:40:23,560 --> 00:40:24,399 Yes, take a look. 886 00:40:24,879 --> 00:40:26,040 I'll leave you to chat. I'll get back to work. 887 00:40:26,159 --> 00:40:27,639 Don't go, Jiaxi. 888 00:40:28,280 --> 00:40:30,959 This is such good news. We should ask Mo Fei to buy us a meal. 889 00:40:31,399 --> 00:40:34,520 What should Mo Fei treat us to? 890 00:40:36,639 --> 00:40:38,479 Order whatever you want. 891 00:40:39,399 --> 00:40:40,840 Tell me, what do you want to eat? 892 00:40:41,239 --> 00:40:42,120 You can decide. 893 00:40:43,800 --> 00:40:45,320 I'll order then. 894 00:40:53,719 --> 00:40:55,600 These are the design sketches you told them to make? 895 00:40:55,719 --> 00:40:57,600 I worked so hard to get Mingyuan's concept sketch, 896 00:40:57,679 --> 00:40:59,439 and you're giving me these things? 897 00:40:59,919 --> 00:41:01,520 Zheng Hang, are you ineffective in doing your job 898 00:41:01,600 --> 00:41:02,639 or does Haiyao really not have 899 00:41:02,760 --> 00:41:03,959 any talented designers at all? 900 00:41:04,439 --> 00:41:06,479 Ms. Bai, don't be mad. 901 00:41:06,800 --> 00:41:08,000 It's been a while. 902 00:41:08,120 --> 00:41:09,959 You know the situation 903 00:41:10,120 --> 00:41:11,360 of our designers here. 904 00:41:11,639 --> 00:41:13,959 Most of them just follow the norm. 905 00:41:14,080 --> 00:41:15,479 To them, these designs 906 00:41:15,520 --> 00:41:17,040 are quite innovative already. 907 00:41:17,360 --> 00:41:18,840 So you're defending them now? 908 00:41:18,840 --> 00:41:19,679 No, Ms. Bai. 909 00:41:19,719 --> 00:41:21,000 Don't misunderstand. 910 00:41:21,320 --> 00:41:22,199 I'm just telling you the truth. 911 00:41:22,199 --> 00:41:23,840 Useless! You're all useless! 912 00:41:24,080 --> 00:41:26,360 Zheng Hang, whatever you do, 913 00:41:26,520 --> 00:41:27,439 within one week, 914 00:41:27,600 --> 00:41:29,399 they must submit design sketches that I'll be satisfied with! 915 00:41:29,800 --> 00:41:31,199 Otherwise, you'll be fired together with them! 916 00:41:31,600 --> 00:41:32,239 Ms. Bai. 917 00:41:45,879 --> 00:41:46,639 Hello, Xiaoman. 918 00:41:46,879 --> 00:41:48,159 Jiaxi, are you asleep? 919 00:41:48,520 --> 00:41:49,280 Not yet. 920 00:41:49,399 --> 00:41:50,360 What's the matter? It's late. 921 00:41:51,439 --> 00:41:52,840 I want to ask 922 00:41:52,959 --> 00:41:54,959 if you know any talented designers, 923 00:41:55,120 --> 00:41:56,840 who can make that concept design you gave me 924 00:41:56,959 --> 00:41:58,439 a complete design? 925 00:41:59,199 --> 00:42:00,040 I'm so furious 926 00:42:00,040 --> 00:42:01,560 with our company's designers. 927 00:42:06,520 --> 00:42:07,360 Turn back. 928 00:42:08,384 --> 00:42:17,384 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 929 00:42:18,160 --> 00:42:22,510 ♪I think you are the tender month of April♪ 930 00:42:23,180 --> 00:42:26,920 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 931 00:42:27,250 --> 00:42:29,370 ♪The breeze is light♪ 932 00:42:30,760 --> 00:42:35,310 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 933 00:42:36,800 --> 00:42:41,260 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 934 00:42:42,080 --> 00:42:45,960 ♪The dusk wind blows♪ 935 00:42:46,480 --> 00:42:49,590 ♪The stars unintentionally blink♪ 936 00:42:50,080 --> 00:42:53,690 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 937 00:42:56,100 --> 00:43:00,590 ♪The most gentle scene on the ground♪ 938 00:43:00,900 --> 00:43:05,420 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 939 00:43:05,720 --> 00:43:09,940 ♪Time is silent like water♪ 940 00:43:10,370 --> 00:43:14,710 ♪If you're well, it's a fine day♪ 941 00:43:15,280 --> 00:43:19,680 ♪The most gentle scene on the ground♪ 942 00:43:19,960 --> 00:43:25,960 ♪If you're well, it's a fine day♪ 943 00:43:35,020 --> 00:43:39,320 ♪You're that light color after snow melts♪ 944 00:43:39,720 --> 00:43:43,860 ♪You're the full moon at night♪ 945 00:43:44,120 --> 00:43:46,550 ♪You're pureness♪ 946 00:43:46,920 --> 00:43:51,360 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 947 00:43:54,170 --> 00:43:58,470 ♪You're the flowers over the trees♪ 948 00:43:59,350 --> 00:44:03,210 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 949 00:44:03,760 --> 00:44:07,290 ♪You're love, hope, warmth♪ 950 00:44:07,460 --> 00:44:11,000 ♪You are the tender month of April♪ 951 00:44:11,760 --> 00:44:15,970 ♪The most gentle scene on the ground♪ 952 00:44:16,610 --> 00:44:21,200 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 953 00:44:21,520 --> 00:44:25,760 ♪Time is silent like water♪ 954 00:44:26,160 --> 00:44:31,520 ♪If you're well, it's a fine day♪ 66052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.