Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:07,780 --> 00:00:10,580
Hello Mr. Gu Theatre
3
00:00:19,680 --> 00:00:21,639
To an innocent person who only
cares about one's appearance,
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,399
being with the handsome Gu Nanzhou
5
00:00:23,399 --> 00:00:24,360
day and night
6
00:00:24,559 --> 00:00:25,840
will affect one
7
00:00:25,840 --> 00:00:27,399
in a negative way easily.
8
00:00:28,159 --> 00:00:30,959
For example, you have to stay rational
9
00:00:31,079 --> 00:00:33,560
so that you won't be
swayed by his face, jaw line,
10
00:00:33,840 --> 00:00:35,360
chest muscles
11
00:00:35,680 --> 00:00:37,040
and abs.
12
00:00:55,360 --> 00:00:56,279
Hurry over.
13
00:00:56,279 --> 00:00:57,200
Breakfast is ready.
14
00:00:58,080 --> 00:00:58,680
Surely,
15
00:00:58,680 --> 00:01:00,080
you have to strictly be alert to
16
00:01:00,319 --> 00:01:02,319
his incurable narcissism.
17
00:01:03,020 --> 00:01:07,220
♪You're the one who
makes me fall in love♪
18
00:01:07,620 --> 00:01:11,900
♪You're the one who
makes me fall in love♪
19
00:01:12,180 --> 00:01:15,340
♪My mind is composing a melody♪
20
00:01:15,620 --> 00:01:18,740
♪Play a magical encounter♪
21
00:01:19,100 --> 00:01:21,100
♪I walk into the trap slowly♪
22
00:01:21,420 --> 00:01:26,220
♪Abandon the unimportant questions♪
23
00:01:26,580 --> 00:01:29,180
♪It might make♪
24
00:01:29,220 --> 00:01:31,940
♪The magical relationship closer♪
25
00:01:32,420 --> 00:01:35,460
♪Your smile is like a summer view♪
26
00:01:35,780 --> 00:01:39,420
♪It slowly grows in my heart♪
27
00:01:40,460 --> 00:01:43,780
♪When I open up my heart♪
28
00:01:44,020 --> 00:01:45,900
♪I realize I don't mean what I say♪
29
00:01:46,420 --> 00:01:49,780
♪I realize you're getting ready, too♪
30
00:01:49,940 --> 00:01:53,820
♪To say I do♪
31
00:01:54,260 --> 00:01:57,500
♪I'll hold your palm with all my might♪
32
00:01:57,700 --> 00:01:59,740
♪Experience the definition of love♪
33
00:02:00,020 --> 00:02:01,900
♪A magical encounter♪
34
00:02:02,340 --> 00:02:04,060
♪Becomes sweet♪
35
00:02:04,140 --> 00:02:06,620
♪So we're meant to be♪
36
00:02:08,100 --> 00:02:09,820
♪Instead of pondering reasons♪
37
00:02:09,940 --> 00:02:12,260
♪Why don't we bravely
approach each other♪
38
00:02:13,340 --> 00:02:16,700
♪It might turn into a dream♪
39
00:02:18,460 --> 00:02:22,660
♪You're the one that
makes me fall in love♪
40
00:02:23,060 --> 00:02:27,260
♪You're the one that
makes me fall in love♪
41
00:02:27,380 --> 00:02:30,860
♪My mind is composing a melody♪
42
00:02:31,140 --> 00:02:34,140
♪Play a magical encounter♪
43
00:02:34,580 --> 00:02:36,740
♪Our gazes approach each other♪
44
00:02:36,838 --> 00:02:38,158
Hello Mr. Gu
45
00:02:38,200 --> 00:02:39,375
Episode 13
46
00:02:39,520 --> 00:02:41,200
All the reasons to fall in love
47
00:02:45,720 --> 00:02:47,440
What do you want to do?
48
00:02:48,119 --> 00:02:48,800
I'm thirsty.
49
00:02:57,759 --> 00:02:58,440
Gu Nanzhou.
50
00:02:58,639 --> 00:03:00,320
I'll make you pay
51
00:03:00,800 --> 00:03:01,800
if you act recklessly.
52
00:03:08,240 --> 00:03:09,639
I'll warn you one more time.
53
00:03:09,800 --> 00:03:10,960
I'll really make you pay
54
00:03:11,399 --> 00:03:12,679
if you act recklessly.
55
00:03:22,960 --> 00:03:23,639
Go away!
56
00:03:28,399 --> 00:03:29,399
Put on your shirt
57
00:03:29,399 --> 00:03:30,160
and have your breakfast.
58
00:03:39,320 --> 00:03:40,199
Zhou Jianqing!
59
00:03:40,639 --> 00:03:42,000
Are you out of your mind?
60
00:03:43,559 --> 00:03:46,240
Yingqi is our most important partner.
61
00:03:46,440 --> 00:03:49,119
Why did you argue with
Mr. He of all people?
62
00:03:52,880 --> 00:03:53,520
Boss,
63
00:03:54,080 --> 00:03:55,919
I didn't argue with him.
64
00:03:56,199 --> 00:03:57,679
I reasoned with him.
65
00:03:57,679 --> 00:03:58,240
Shut up!
66
00:03:58,679 --> 00:04:02,080
You failed a project, which
was about to succeed.
67
00:04:02,479 --> 00:04:03,720
Explain yourself.
68
00:04:06,160 --> 00:04:06,960
Shall I
69
00:04:07,800 --> 00:04:09,240
talk to him again?
70
00:04:09,240 --> 00:04:09,639
I...
71
00:04:11,520 --> 00:04:12,800
You...
72
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
You have no brain!
73
00:04:16,720 --> 00:04:17,679
Leave at once.
74
00:04:17,679 --> 00:04:18,880
We can't communicate.
75
00:04:19,040 --> 00:04:19,920
From now on,
76
00:04:19,920 --> 00:04:22,519
hand over all your work to Zhang Yin!
77
00:04:24,519 --> 00:04:27,239
You called me a talent
during the recruitment,
78
00:04:27,559 --> 00:04:29,000
yet you offered me a low salary.
79
00:04:29,640 --> 00:04:31,239
Now you want to chase me away
80
00:04:31,239 --> 00:04:32,399
after you think I stirred up trouble.
81
00:04:33,279 --> 00:04:35,799
You think you call
the shots in everything.
82
00:04:37,000 --> 00:04:37,640
Sorry.
83
00:04:38,040 --> 00:04:38,920
I have no plan
84
00:04:38,920 --> 00:04:41,320
of wasting my future here.
85
00:04:44,079 --> 00:04:44,440
I...
86
00:04:49,000 --> 00:04:49,559
Zhang Yin.
87
00:04:49,839 --> 00:04:50,679
I'm glad that you came.
88
00:04:51,000 --> 00:04:51,920
From now on,
89
00:04:52,119 --> 00:04:54,239
you'll replace Zhou Jianqing.
90
00:04:54,559 --> 00:04:55,519
Sorry, boss.
91
00:04:56,239 --> 00:04:57,600
I only work with Zhou Jianqing.
92
00:05:02,959 --> 00:05:03,720
Think twice.
93
00:05:04,119 --> 00:05:07,119
You shouldn't act willfully
at a workplace.
94
00:05:07,320 --> 00:05:09,519
You don't get opportunities
all the time.
95
00:05:10,519 --> 00:05:11,160
Boss,
96
00:05:11,799 --> 00:05:12,959
maybe you're confused.
97
00:05:13,920 --> 00:05:15,839
You've chosen to give Zhou Jianqing up.
98
00:05:17,559 --> 00:05:19,959
Perhaps you're the one with no brain.
99
00:05:21,040 --> 00:05:21,480
You...
100
00:05:23,980 --> 00:05:25,820
SilverFir Animation
101
00:05:26,000 --> 00:05:27,239
I shouldn't have acted against him.
102
00:05:27,600 --> 00:05:30,119
I tried hard to get a job
related to comic.
103
00:05:30,559 --> 00:05:31,799
I've lost it.
104
00:05:32,559 --> 00:05:34,200
Enough. Get over it.
105
00:05:35,359 --> 00:05:36,799
It's fine for me to quit.
106
00:05:37,000 --> 00:05:38,239
Why did you quit?
107
00:05:38,720 --> 00:05:40,480
He asked you to replace me.
108
00:05:41,440 --> 00:05:43,359
Where else can you get
a good chance like this?
109
00:05:43,559 --> 00:05:45,399
You've named all the reasons
110
00:05:45,959 --> 00:05:47,600
that I don't want to stay.
111
00:05:50,559 --> 00:05:52,359
I don't know what else to say about you.
112
00:05:52,839 --> 00:05:54,799
Don't worry. I don't regret it.
113
00:05:55,519 --> 00:05:57,279
I do.
114
00:05:58,799 --> 00:06:00,359
I wouldn't have lost the job
115
00:06:00,480 --> 00:06:01,760
if I didn't argue with Mr. He.
116
00:06:02,079 --> 00:06:04,440
I could still draw comic
if I kept the job.
117
00:06:04,959 --> 00:06:07,200
I could become a great
cartoonist one day.
118
00:06:08,000 --> 00:06:10,640
Didn't you participate in
the platform's competition?
119
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
Without the job,
120
00:06:11,959 --> 00:06:13,720
we can focus on the competition.
121
00:06:14,160 --> 00:06:16,119
If we win the first prize,
122
00:06:16,399 --> 00:06:17,880
we'll win a cash prize of
hundreds of thousands of RMB.
123
00:06:20,119 --> 00:06:21,279
You're right.
124
00:06:21,959 --> 00:06:23,359
With the cash prize,
125
00:06:23,559 --> 00:06:25,959
it's similar to working for
many years in SilverFir Animation.
126
00:06:27,872 --> 00:06:29,671
Do you want to remain my assistant?
127
00:06:29,846 --> 00:06:31,686
We will share the prize equally.
128
00:06:32,519 --> 00:06:34,399
Do I have a choice?
129
00:06:34,640 --> 00:06:36,239
I can only stick with you.
130
00:06:38,440 --> 00:06:39,440
What nonsense are you talking about?
131
00:06:39,640 --> 00:06:41,079
What do you mean you
can only stick with me?
132
00:06:41,880 --> 00:06:43,320
There is no turning back.
133
00:06:43,320 --> 00:06:44,839
We must win. We mustn't lose.
134
00:06:44,920 --> 00:06:45,440
Do you hear me?
135
00:06:45,640 --> 00:06:46,359
Got it.
136
00:06:46,799 --> 00:06:47,279
Let's go.
137
00:06:51,119 --> 00:06:52,079
I heard Zhou Jianqing
138
00:06:52,079 --> 00:06:52,959
was about to discuss with Yingqi
139
00:06:52,959 --> 00:06:54,559
on turning her Romantic Starry Sky
into an animation.
140
00:06:56,000 --> 00:06:57,160
Will her comic be turned
into an animation?
141
00:06:58,119 --> 00:06:59,000
It didn't happen.
142
00:06:59,720 --> 00:07:00,519
They couldn't reach an agreement?
143
00:07:00,959 --> 00:07:02,760
I heard she argued with them.
144
00:07:04,279 --> 00:07:06,000
That's the way she was.
145
00:07:06,440 --> 00:07:08,000
They argued over Lu Ziming.
146
00:07:09,880 --> 00:07:10,640
Lu Ziming?
147
00:07:11,200 --> 00:07:12,399
She overheard Lu Ziming
persuading Mr. He
148
00:07:12,399 --> 00:07:13,359
to withdraw investment from Xingyun.
149
00:07:13,559 --> 00:07:14,519
So she argued with him.
150
00:07:15,200 --> 00:07:17,440
Lu Ziming even mentioned your brother.
151
00:07:18,000 --> 00:07:19,559
She scolded Lu Ziming.
152
00:07:24,480 --> 00:07:26,959
She argued with them because of me?
153
00:07:27,312 --> 00:07:28,351
Don't be upset.
154
00:07:28,559 --> 00:07:30,480
Although she's sacked by SilverFir...
155
00:07:30,480 --> 00:07:31,200
She's sacked?
156
00:07:46,380 --> 00:07:48,220
Paradise Street 19
by Little Water Celery
157
00:07:51,780 --> 00:07:54,220
9,863 votes for Paradise Street 19,
9,986 votes for Sea
158
00:07:55,220 --> 00:07:57,340
11,677 votes for The Wolf
159
00:07:59,920 --> 00:08:01,200
The Wolf by LANG
160
00:08:03,559 --> 00:08:04,239
Take a look.
161
00:08:08,160 --> 00:08:09,079
There is something unusual
with the backend data.
162
00:08:09,559 --> 00:08:10,640
I suspect the person is cheating.
163
00:08:14,020 --> 00:08:14,700
13169 votes for
Paradise Street 19. Seaman
164
00:08:14,880 --> 00:08:16,320
What is your name, young lady?
165
00:08:16,720 --> 00:08:17,679
You dress up prettily.
166
00:08:17,679 --> 00:08:18,760
Do you want to date Xuan again?
167
00:08:20,239 --> 00:08:21,399
-What are you doing?
-Xuan.
168
00:08:21,760 --> 00:08:22,359
Xuan.
169
00:08:22,519 --> 00:08:24,399
Why don't you leave early today?
170
00:08:24,839 --> 00:08:25,760
Don't keep her waiting.
171
00:08:25,760 --> 00:08:26,480
Go back to work.
172
00:08:26,640 --> 00:08:27,799
-Xuan.
-Go to work.
173
00:08:28,320 --> 00:08:28,720
Let's go.
174
00:08:30,119 --> 00:08:30,679
All the best.
175
00:08:32,919 --> 00:08:34,679
-Xuan.
-Come with me.
176
00:08:41,679 --> 00:08:42,719
What brings you here again?
177
00:08:43,840 --> 00:08:46,320
My yoga class is nearby.
178
00:08:46,599 --> 00:08:48,039
I came to see you on my way.
179
00:08:48,080 --> 00:08:49,239
I'm busy today.
180
00:08:49,640 --> 00:08:50,640
I have no time for you.
181
00:08:51,039 --> 00:08:51,919
Go back.
182
00:08:53,039 --> 00:08:54,280
I can wait till you get off from work.
183
00:08:54,359 --> 00:08:55,640
Why do you want to wait for me?
184
00:08:56,039 --> 00:08:56,359
I...
185
00:08:58,840 --> 00:09:01,039
I have something important to tell you.
186
00:09:02,000 --> 00:09:02,599
Speak up.
187
00:09:03,760 --> 00:09:04,200
I...
188
00:09:13,919 --> 00:09:17,080
I'll shop around while waiting for you.
189
00:09:17,599 --> 00:09:19,239
I'll come again when
you get off from work.
190
00:09:19,559 --> 00:09:20,479
Don't wait up.
191
00:09:20,919 --> 00:09:22,159
There're many reservations today.
192
00:09:22,559 --> 00:09:23,960
It might end at around 11 to 12 at night.
193
00:09:24,679 --> 00:09:25,599
Do whatever you should.
194
00:09:27,479 --> 00:09:28,880
I'll always wait for you!
195
00:10:28,679 --> 00:10:29,280
Xuan!
196
00:10:33,119 --> 00:10:33,960
Have you finished work?
197
00:10:34,719 --> 00:10:35,840
Here's milk tea for you.
198
00:10:37,640 --> 00:10:39,520
However, it's turned cold.
199
00:10:39,799 --> 00:10:40,840
Why are you still here?
200
00:10:41,280 --> 00:10:43,000
It's dangerous for a girl
to be here alone.
201
00:10:43,599 --> 00:10:45,520
I promised to wait till
you got off from work.
202
00:10:47,039 --> 00:10:48,159
We have nothing to talk about.
203
00:10:49,000 --> 00:10:49,400
Do you think
204
00:10:49,799 --> 00:10:52,000
we should talk about
cooking or photography?
205
00:10:53,400 --> 00:10:54,479
I don't know
206
00:10:55,039 --> 00:10:56,640
who else to go to except you.
207
00:10:57,280 --> 00:10:58,719
My mother makes me
208
00:10:59,599 --> 00:11:01,799
meet new people
209
00:11:02,520 --> 00:11:04,359
unless I attend those classes.
210
00:11:05,039 --> 00:11:06,080
My mother has arranged
211
00:11:06,520 --> 00:11:07,640
the people I should meet
212
00:11:08,280 --> 00:11:10,679
and the words I should say.
213
00:11:12,960 --> 00:11:14,039
Isn't that good?
214
00:11:15,599 --> 00:11:16,880
The friends introduced by your parents
215
00:11:16,880 --> 00:11:18,159
are surely elites in the society.
216
00:11:19,200 --> 00:11:22,799
Would they let you befriend me instead?
217
00:11:23,400 --> 00:11:26,400
I think you're fine.
218
00:11:26,719 --> 00:11:27,719
Take my advice.
219
00:11:29,640 --> 00:11:30,479
Just take the right way.
220
00:11:31,719 --> 00:11:32,840
Don't waste time on me.
221
00:11:34,039 --> 00:11:34,520
Come on.
222
00:11:43,159 --> 00:11:43,640
Go.
223
00:11:46,880 --> 00:11:48,159
-Xuan.
-Get into the car.
224
00:11:58,260 --> 00:12:00,260
Sea Whale. Paradise Street 19. Seaman
225
00:12:11,359 --> 00:12:11,799
Hello.
226
00:12:13,719 --> 00:12:14,679
Look at it.
227
00:12:14,919 --> 00:12:16,400
It's a fraud.
228
00:12:17,520 --> 00:12:19,479
How could he possibly gain
300 votes in a minute?
229
00:12:19,919 --> 00:12:21,840
It's pointless to join in
230
00:12:22,000 --> 00:12:23,039
such a fraudulent competition.
231
00:12:24,280 --> 00:12:25,080
Take it easy.
232
00:12:25,400 --> 00:12:26,679
I'll get my buddies
233
00:12:26,840 --> 00:12:28,400
and their relatives to vote for you.
234
00:12:29,280 --> 00:12:31,400
Look at the voting speed.
235
00:12:31,919 --> 00:12:33,719
It's clearly achieved by robots.
236
00:12:34,000 --> 00:12:35,400
Humans can't vote so fast.
237
00:12:35,760 --> 00:12:37,760
Let's look for another way.
238
00:12:38,200 --> 00:12:39,000
Worst comes to worst,
239
00:12:39,320 --> 00:12:40,479
we'll complain to the platform.
240
00:12:42,200 --> 00:12:44,359
They didn't even see through the fraud.
241
00:12:44,760 --> 00:12:46,039
It's so unfair.
242
00:12:46,460 --> 00:12:48,140
Sea Whale. Paradise Street 19. Seaman
243
00:12:48,280 --> 00:12:48,880
Mr. Han.
244
00:12:49,599 --> 00:12:50,080
Yes.
245
00:12:50,919 --> 00:12:52,880
Based on the voting mechanism,
246
00:12:53,359 --> 00:12:55,640
only the top 50 most popular
can enter a playoff.
247
00:12:57,320 --> 00:12:59,000
However, if the mechanism is unfair,
248
00:12:59,400 --> 00:13:00,880
what is the point of
organizing the competition?
249
00:13:02,919 --> 00:13:05,039
So I suggest a real-name voting.
250
00:13:05,400 --> 00:13:06,400
Recalculate the votes.
251
00:13:16,767 --> 00:13:18,479
-Hello, Zhang Yin.
-Qingqing.
252
00:13:18,840 --> 00:13:19,960
Check the competition page.
253
00:13:20,039 --> 00:13:20,760
The number of votes has changed.
254
00:13:21,520 --> 00:13:22,000
Okay.
255
00:13:25,599 --> 00:13:26,640
What is going on?
256
00:13:27,039 --> 00:13:28,320
Real-name voting?
257
00:13:28,760 --> 00:13:29,960
It's so fussy.
258
00:13:30,000 --> 00:13:31,679
Everyone can vote only once every day.
259
00:13:32,039 --> 00:13:34,039
This is relatively fairer to authors.
260
00:13:34,559 --> 00:13:35,799
It prevents vote fraud.
261
00:13:35,960 --> 00:13:36,679
Not bad.
262
00:13:42,679 --> 00:13:44,080
-Hello.
-Qingqing.
263
00:13:44,640 --> 00:13:46,359
Why didn't you tell us about your entry?
264
00:13:46,760 --> 00:13:48,520
We learnt it from Mr. Gu.
265
00:13:49,640 --> 00:13:50,320
Mr. Gu?
266
00:13:50,599 --> 00:13:51,960
What does it have to do with him?
267
00:13:52,840 --> 00:13:54,719
Mr. Gu got Chuan to
contact the platform yesterday
268
00:13:54,960 --> 00:13:56,200
to report a fraud
269
00:13:56,440 --> 00:13:57,359
and tell them to investigate it.
270
00:13:57,679 --> 00:13:58,719
Early this morning,
271
00:13:58,719 --> 00:14:00,559
Mr. Han of the platform
called our office
272
00:14:00,840 --> 00:14:02,679
and asked if we had an entry.
273
00:14:03,039 --> 00:14:04,159
We saw your pen name
274
00:14:04,320 --> 00:14:05,520
when we checked the platform.
275
00:14:08,320 --> 00:14:09,400
Everyone can tell
276
00:14:09,719 --> 00:14:11,840
that Mr. Gu is protecting you.
277
00:14:12,039 --> 00:14:14,000
Everyone in Xingyun
will give you a like.
278
00:14:14,400 --> 00:14:17,080
Everyone in the office
is voting for you.
279
00:14:17,359 --> 00:14:17,880
Yes, Qingqing.
280
00:14:17,880 --> 00:14:18,359
I've voted for you.
281
00:14:18,359 --> 00:14:19,559
We're voting for you.
282
00:14:21,640 --> 00:14:23,039
Thank everyone for me.
283
00:14:23,239 --> 00:14:25,080
I'll treat each of you
to a cup of milk tea.
284
00:14:25,200 --> 00:14:25,840
All right.
285
00:15:00,440 --> 00:15:03,159
What a favorable weather.
286
00:15:13,039 --> 00:15:15,039
One, two,
287
00:15:15,760 --> 00:15:17,960
three, four,
288
00:15:19,080 --> 00:15:20,919
five, six,
289
00:15:21,719 --> 00:15:24,200
seven, eight.
290
00:15:43,119 --> 00:15:44,440
Please have some water, Mr. Gu.
291
00:15:45,200 --> 00:15:45,799
Thank you.
292
00:15:47,520 --> 00:15:48,440
The truth is
293
00:15:48,679 --> 00:15:50,159
I should thank you instead.
294
00:15:50,719 --> 00:15:51,520
Why?
295
00:15:52,520 --> 00:15:54,080
Those in Xingyun
296
00:15:54,359 --> 00:15:55,599
told me that you resolved
297
00:15:55,760 --> 00:15:57,679
the fraud in the competition,
in which I'm participating.
298
00:15:58,280 --> 00:15:59,280
I saw it randomly.
299
00:16:00,599 --> 00:16:02,559
Robot voting is never
fair to participants.
300
00:16:03,039 --> 00:16:03,960
It's a loophole.
301
00:16:04,880 --> 00:16:05,679
I also heard
302
00:16:05,679 --> 00:16:08,039
that you asked everyone
in the office to vote for me.
303
00:16:08,479 --> 00:16:09,799
I'm really thankful.
304
00:16:15,479 --> 00:16:16,400
Winning the competition
305
00:16:16,760 --> 00:16:18,119
will be an honor to the company.
306
00:16:18,599 --> 00:16:19,159
Somehow,
307
00:16:19,840 --> 00:16:21,200
you're half a Xingyun personnel.
308
00:16:22,280 --> 00:16:24,159
I'm thankful anyway.
309
00:16:25,479 --> 00:16:26,239
I heard
310
00:16:27,640 --> 00:16:28,960
that you offended Mr. He
311
00:16:29,640 --> 00:16:30,559
at Yingqi for defending me.
312
00:16:31,159 --> 00:16:32,039
You've even lost your job.
313
00:16:35,359 --> 00:16:37,599
I didn't want that job anyway.
314
00:16:38,520 --> 00:16:40,119
If I didn't lose the job,
315
00:16:40,239 --> 00:16:41,320
I wouldn't have had the time
316
00:16:41,320 --> 00:16:42,440
to modify my work.
317
00:16:42,840 --> 00:16:45,039
I could've lost the chance
to enter top 50.
318
00:16:49,320 --> 00:16:50,239
I've gone through your work.
319
00:16:51,239 --> 00:16:52,200
Your level
320
00:16:52,599 --> 00:16:54,359
is one of the best in the competition.
321
00:16:55,400 --> 00:16:57,159
It'd be a pity if you're affected
322
00:16:57,520 --> 00:16:58,479
by the fraud.
323
00:17:00,440 --> 00:17:01,039
Is it true?
324
00:17:01,159 --> 00:17:02,159
Do you really think so?
325
00:17:05,000 --> 00:17:05,599
Yes.
326
00:17:08,800 --> 00:17:11,119
I've come to realize
327
00:17:11,160 --> 00:17:12,359
that you're a good person.
328
00:17:13,040 --> 00:17:15,000
You're righteous and tasteful
329
00:17:15,000 --> 00:17:16,319
and you support your friend.
330
00:17:20,560 --> 00:17:21,439
Do you view me as a friend?
331
00:17:24,359 --> 00:17:26,160
If you disagree,
332
00:17:26,719 --> 00:17:28,359
you can choose not
to see me as a friend.
333
00:17:29,479 --> 00:17:31,800
You're still the Party A
who I respect the most.
334
00:17:31,800 --> 00:17:32,640
I prefer being your friend.
335
00:17:36,319 --> 00:17:36,880
A friend.
336
00:17:39,640 --> 00:17:41,160
Thank you, my friend.
337
00:17:52,199 --> 00:17:53,199
Not bad, Xuan.
338
00:17:53,400 --> 00:17:54,640
You've been promoted to sous-chef.
339
00:17:54,959 --> 00:17:55,520
Xuan,
340
00:17:55,680 --> 00:17:57,599
don't forget us if
there is any good deal.
341
00:17:58,119 --> 00:17:58,920
Listen.
342
00:17:59,400 --> 00:18:00,199
Work well.
343
00:18:00,760 --> 00:18:03,119
I'll cut your pay if you slack.
344
00:18:03,319 --> 00:18:05,520
You know, baby.
345
00:18:05,959 --> 00:18:08,479
I was forced to go on that blind date.
346
00:18:09,119 --> 00:18:11,119
My parents forced me to do it.
347
00:18:12,199 --> 00:18:13,520
Did you just listen to them?
348
00:18:13,959 --> 00:18:15,079
I couldn't help it.
349
00:18:16,319 --> 00:18:17,040
Baby.
350
00:18:17,880 --> 00:18:18,719
You should know
351
00:18:18,959 --> 00:18:21,280
that I won't take such a girl seriously.
352
00:18:25,959 --> 00:18:26,680
What are you doing?
353
00:18:29,199 --> 00:18:30,160
Apologise to the customer.
354
00:18:33,680 --> 00:18:36,439
Would you dare to accept my apology?
355
00:18:36,680 --> 00:18:37,040
You...
356
00:18:37,131 --> 00:18:37,971
Mind your attitude.
357
00:18:38,119 --> 00:18:39,319
You don't speak like
this to your customer.
358
00:18:41,599 --> 00:18:43,000
I told you on your first day.
359
00:18:43,119 --> 00:18:44,920
Customer is like a god
in our restaurant.
360
00:18:45,359 --> 00:18:47,319
How dare you fight with a customer.
361
00:18:47,719 --> 00:18:48,839
Leave here at once
362
00:18:49,040 --> 00:18:50,359
unless you apologise.
363
00:18:50,359 --> 00:18:51,959
I won't apologise to a bad person.
364
00:18:52,280 --> 00:18:52,560
You...
365
00:18:53,760 --> 00:18:54,880
I quit.
366
00:18:55,560 --> 00:18:56,199
Zhou Zixuan!
367
00:18:58,439 --> 00:18:59,800
Calm down.
368
00:19:22,119 --> 00:19:23,439
That man introduced by your parents
369
00:19:24,319 --> 00:19:25,319
is not a decent person.
370
00:19:53,599 --> 00:19:54,079
Mr. Gu.
371
00:19:56,400 --> 00:19:58,599
All teams are ready
for you to call a meeting.
372
00:19:58,959 --> 00:19:59,680
Got it.
373
00:20:01,719 --> 00:20:02,359
Aunt?
374
00:20:04,719 --> 00:20:05,319
Mother?
375
00:20:05,920 --> 00:20:06,719
What brings you here?
376
00:20:07,119 --> 00:20:07,920
Xiaozhou,
377
00:20:08,839 --> 00:20:11,040
did anything happen to you lately?
378
00:20:14,319 --> 00:20:15,040
I'm fine.
379
00:20:15,439 --> 00:20:16,199
What happened?
380
00:20:19,920 --> 00:20:21,800
Are you disposing of your assets?
381
00:20:25,319 --> 00:20:26,719
That's a normal change
of property right.
382
00:20:27,079 --> 00:20:27,800
Don't worry.
383
00:20:28,520 --> 00:20:30,319
You've disposed of
almost all your houses.
384
00:20:30,319 --> 00:20:31,959
Of course I'm worried.
385
00:20:33,400 --> 00:20:34,599
Be honest with me, son.
386
00:20:35,560 --> 00:20:36,880
Are you in trouble?
387
00:20:36,959 --> 00:20:37,439
Mother,
388
00:20:37,719 --> 00:20:38,680
I have a meeting.
389
00:20:38,959 --> 00:20:40,040
Let's talk later.
390
00:20:41,400 --> 00:20:41,920
Xiaozhou.
391
00:20:43,599 --> 00:20:44,199
Xiaozhou!
392
00:20:44,719 --> 00:20:45,359
Aunt,
393
00:20:45,640 --> 00:20:46,520
don't worry.
394
00:20:46,680 --> 00:20:47,719
I'll watch over him.
395
00:20:53,680 --> 00:20:54,640
Tell me the truth.
396
00:20:55,800 --> 00:20:57,640
Is he in trouble?
397
00:20:59,719 --> 00:21:02,359
Zhou Jianqing used to
be Nanzhou's assistant.
398
00:21:02,800 --> 00:21:04,520
She helped secure Yingqi's investment.
399
00:21:04,880 --> 00:21:07,319
So Nanzhou decided
to work with Bule Ray.
400
00:21:08,280 --> 00:21:09,160
We didn't expect Yingqi
401
00:21:09,439 --> 00:21:11,359
to withdraw investment
all of the sudden.
402
00:21:11,880 --> 00:21:14,079
It landed Nanzhou in trouble.
403
00:21:16,280 --> 00:21:18,079
So this is the reason.
404
00:21:19,560 --> 00:21:20,199
No wonder.
405
00:21:23,400 --> 00:21:25,959
Jianqing meant well actually.
406
00:21:30,040 --> 00:21:31,599
However, there is something else.
407
00:21:32,119 --> 00:21:33,959
It has placed a lot of
pressure on Nanzhou.
408
00:21:34,719 --> 00:21:37,199
I'm not sure if I should tell you.
409
00:21:38,280 --> 00:21:39,520
Of course you should.
410
00:21:39,520 --> 00:21:40,040
Tell me.
411
00:21:48,800 --> 00:21:49,599
Yes!
412
00:21:50,599 --> 00:21:52,280
I've entered top 50.
413
00:21:52,800 --> 00:21:54,199
I'm awesome.
414
00:22:15,920 --> 00:22:16,880
-Qingqing.
-Aunt.
415
00:22:17,199 --> 00:22:18,199
What brings you here?
416
00:22:18,359 --> 00:22:19,439
I happened to pass by.
417
00:22:19,719 --> 00:22:21,199
So I came to visit you.
418
00:22:22,599 --> 00:22:24,560
I brought these fruits from my house.
419
00:22:24,719 --> 00:22:25,040
Thank you.
420
00:22:25,040 --> 00:22:26,199
I've washed and cut it.
421
00:22:27,119 --> 00:22:29,079
I don't know what you like to eat.
422
00:22:29,079 --> 00:22:30,079
So I've brought a few types.
423
00:22:30,439 --> 00:22:31,959
See if you like the fruits.
424
00:22:32,199 --> 00:22:32,640
Okay.
425
00:22:35,280 --> 00:22:36,119
It's all my favorite.
426
00:22:36,119 --> 00:22:36,800
Seriously?
427
00:22:37,319 --> 00:22:38,520
Try it.
428
00:22:39,719 --> 00:22:40,800
Aunt, after you.
429
00:22:42,040 --> 00:22:42,680
All right.
430
00:22:43,319 --> 00:22:43,920
You should have it, too.
431
00:22:43,920 --> 00:22:44,959
Don't stand on ceremony.
432
00:22:45,319 --> 00:22:45,839
Sure.
433
00:22:52,199 --> 00:22:52,959
Qingqing.
434
00:22:53,959 --> 00:22:56,199
Are you fine with Xiaozhou?
435
00:22:57,439 --> 00:22:58,640
We're fine.
436
00:22:58,640 --> 00:22:59,439
What's wrong, aunt?
437
00:23:02,719 --> 00:23:04,079
Xiaozhou
438
00:23:04,359 --> 00:23:05,719
has not been sociable
since he was a little boy.
439
00:23:05,719 --> 00:23:06,560
He's a man of few words.
440
00:23:07,199 --> 00:23:08,199
You ought to tell me
441
00:23:08,199 --> 00:23:09,359
if he ignores
442
00:23:10,079 --> 00:23:11,160
or upsets you.
443
00:23:11,359 --> 00:23:12,439
I'll speak for you.
444
00:23:13,719 --> 00:23:14,400
Aunt,
445
00:23:14,599 --> 00:23:16,040
he is actually quite nice.
446
00:23:16,040 --> 00:23:17,040
He's not that bad.
447
00:23:17,439 --> 00:23:18,199
Seriously?
448
00:23:22,439 --> 00:23:23,040
Mother?
449
00:23:23,680 --> 00:23:24,439
You're home.
450
00:23:29,520 --> 00:23:33,719
He is nice except the fact
that he likes pulling a long face.
451
00:23:34,520 --> 00:23:35,400
You have no idea.
452
00:23:35,599 --> 00:23:37,479
He was worse when he was a little boy.
453
00:23:41,199 --> 00:23:42,040
What are you whispering?
454
00:23:42,280 --> 00:23:43,479
Did I say anything wrong?
455
00:23:43,760 --> 00:23:44,319
Xiaozhou.
456
00:23:44,520 --> 00:23:46,199
Have some fruits with us.
457
00:23:46,599 --> 00:23:47,239
I'm not eating.
458
00:23:47,520 --> 00:23:48,319
I have work to do.
459
00:23:48,719 --> 00:23:49,520
Enjoy yourselves.
460
00:23:52,280 --> 00:23:53,079
Look at him.
461
00:23:53,439 --> 00:23:55,079
He has a bad temper, too.
462
00:23:59,160 --> 00:24:00,920
That's the way he is.
463
00:24:01,199 --> 00:24:03,160
Tell him straight if you're
unhappy about it.
464
00:24:03,439 --> 00:24:03,959
Otherwise,
465
00:24:04,160 --> 00:24:05,520
he'll drive you crazy.
466
00:24:07,160 --> 00:24:09,640
I'm glad that he
inherits my pretty face.
467
00:24:10,000 --> 00:24:10,520
Otherwise,
468
00:24:10,800 --> 00:24:12,479
he would've been dumped
100 times already.
469
00:24:17,119 --> 00:24:17,680
Mother,
470
00:24:17,959 --> 00:24:18,599
it's late.
471
00:24:18,599 --> 00:24:19,439
I'll send you home.
472
00:24:21,959 --> 00:24:22,839
Yes, it is late.
473
00:24:24,520 --> 00:24:25,560
I'm lazy to move.
474
00:24:26,160 --> 00:24:26,959
Shall I
475
00:24:27,719 --> 00:24:28,959
stay over tonight?
476
00:24:29,520 --> 00:24:30,199
Sure, aunt.
477
00:24:30,199 --> 00:24:31,400
I'll prepare your room.
478
00:24:31,560 --> 00:24:32,560
Save the trouble.
479
00:24:32,760 --> 00:24:34,239
I'll just take the guest room.
480
00:24:34,520 --> 00:24:35,520
Rest early.
481
00:24:35,839 --> 00:24:36,719
Sure, aunt.
482
00:24:36,719 --> 00:24:37,839
You shall rest early, too.
483
00:24:39,479 --> 00:24:40,079
Qingqing.
484
00:24:41,680 --> 00:24:43,959
Aren't you sharing a room with Xiaozhou?
485
00:24:50,959 --> 00:24:52,239
Of course we do.
486
00:24:53,319 --> 00:24:55,000
I'll check whether the door is locked.
487
00:25:02,239 --> 00:25:04,479
This child is so meticulous.
488
00:25:12,520 --> 00:25:13,280
It's locked.
489
00:25:14,880 --> 00:25:16,599
Good night, aunt.
490
00:25:16,839 --> 00:25:17,319
Good night.
491
00:25:36,839 --> 00:25:38,160
Can't you tell my mother
did it on purpose?
492
00:25:38,719 --> 00:25:39,839
You even responded to her.
493
00:25:40,239 --> 00:25:41,160
We'll need to sleep together
494
00:25:41,479 --> 00:25:42,560
as long as she stays here.
495
00:25:43,119 --> 00:25:44,640
It's just about sleeping
in the same room.
496
00:25:45,239 --> 00:25:47,040
One of us can sleep on the bed,
497
00:25:47,239 --> 00:25:48,079
while the other sleeps on the floor.
498
00:25:49,040 --> 00:25:51,000
Shall we play rock paper scissors
to decide?
499
00:25:53,119 --> 00:25:53,880
You'll sleep on the bed.
500
00:25:56,680 --> 00:25:59,239
Why has he become
so nice all of a sudden?
501
00:26:21,599 --> 00:26:22,959
Is it very uncomfortable?
502
00:26:24,439 --> 00:26:25,560
Who can sleep comfortably on the floor?
503
00:26:27,199 --> 00:26:28,160
I have an idea.
504
00:26:28,239 --> 00:26:29,040
Do you want to listen to it?
505
00:26:31,599 --> 00:26:32,560
Just say it.
506
00:26:34,711 --> 00:26:36,591
Isn't it uncomfortable
sleeping on the floor?
507
00:26:37,199 --> 00:26:38,479
Let's make a deal.
508
00:26:39,119 --> 00:26:40,680
You'll pay an additional RMB500.
509
00:26:40,920 --> 00:26:43,560
I'll sleep on the floor while
you'll sleep on the bed tonight.
510
00:26:43,560 --> 00:26:44,160
What do you think?
511
00:26:44,560 --> 00:26:45,359
You're money-minded.
512
00:26:49,479 --> 00:26:50,239
Forget it then.
513
00:26:55,359 --> 00:26:56,446
Won't you feel nervous
514
00:26:56,537 --> 00:26:58,250
sleeping with a man in the same room?
515
00:26:59,560 --> 00:27:00,839
Why should I?
516
00:27:01,319 --> 00:27:03,160
I used to sleep with Zhang Yin.
517
00:27:03,599 --> 00:27:04,680
I've gotten used to it.
518
00:27:06,040 --> 00:27:07,479
You used to sleep with him?
519
00:27:11,920 --> 00:27:13,359
There is nothing odd about it.
520
00:27:13,760 --> 00:27:14,959
There're many of us
rushing for publication.
521
00:27:15,160 --> 00:27:17,079
A bed could fit six of us.
522
00:27:20,079 --> 00:27:21,000
Men and women
523
00:27:21,959 --> 00:27:22,959
all squeezed together?
524
00:27:24,199 --> 00:27:25,040
Come on.
525
00:27:25,839 --> 00:27:27,800
There was no difference in
gender when we're rushing.
526
00:27:28,319 --> 00:27:30,239
We're exhausted.
527
00:27:30,920 --> 00:27:32,479
No one cared about gender.
528
00:27:49,119 --> 00:27:50,119
Why should I care
529
00:27:50,959 --> 00:27:52,000
who she used to sleep with?
530
00:28:31,959 --> 00:28:33,359
Did she sleep like this when she
was sleeping with others?
531
00:28:43,740 --> 00:28:46,820
♪The tears secretly cooperate♪
532
00:28:47,420 --> 00:28:50,060
♪Like a misunderstanding,
it drives the gap♪
533
00:28:50,980 --> 00:28:56,020
♪Into a corner♪
534
00:28:58,020 --> 00:29:02,100
♪I don't understand
what's wrong with us♪
535
00:29:02,580 --> 00:29:05,300
♪Because it's still blinking♪
536
00:29:05,700 --> 00:29:11,260
♪For your promise♪
537
00:29:13,620 --> 00:29:16,740
♪I'm reluctant to part♪
538
00:29:18,920 --> 00:29:19,719
She is quite cute
539
00:29:21,719 --> 00:29:22,560
when she's quiet.
540
00:29:32,584 --> 00:29:42,584
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
541
00:30:10,479 --> 00:30:11,920
What happened? Are you okay?
542
00:30:12,719 --> 00:30:13,520
Lower your voice.
543
00:30:14,479 --> 00:30:15,719
My mother is sleeping next door.
544
00:30:18,079 --> 00:30:19,119
What happened to you?
545
00:30:19,920 --> 00:30:20,839
You kicked me.
546
00:30:23,920 --> 00:30:24,839
Sorry.
547
00:30:25,079 --> 00:30:25,920
I didn't mean it.
548
00:30:26,239 --> 00:30:27,400
I'll help you up.
549
00:30:27,880 --> 00:30:28,359
Wait.
550
00:30:30,239 --> 00:30:30,719
Come on.
551
00:30:33,700 --> 00:30:39,580
♪I still care deeply about you♪
552
00:30:41,060 --> 00:30:47,380
♪I need your company♪
553
00:30:48,300 --> 00:30:51,980
♪We go back to the same way♪
554
00:30:52,900 --> 00:30:55,860
♪To be reunited♪
555
00:30:57,820 --> 00:31:01,940
♪You're the one who
makes me fall in love♪
556
00:31:02,460 --> 00:31:06,580
♪You're the one who
makes me fall in love♪
557
00:31:07,020 --> 00:31:10,140
♪My mind is composing a melody♪
558
00:31:10,460 --> 00:31:12,460
♪Play a magical encounter♪
559
00:31:28,220 --> 00:31:31,780
♪The tears secretly cooperate♪
560
00:31:32,100 --> 00:31:34,780
♪Like misunderstanding,
it drives the gap♪
561
00:31:35,620 --> 00:31:40,700
♪Into a corner♪
562
00:31:42,580 --> 00:31:46,740
♪I don't understand
what's wrong with us♪
563
00:31:47,260 --> 00:31:49,860
♪Because it's still blinking♪
564
00:31:50,300 --> 00:31:55,780
♪For your promise♪
565
00:31:58,340 --> 00:32:01,340
♪I'm reluctant to part♪
566
00:32:02,100 --> 00:32:05,300
♪The feeling of missing is more bitter♪
567
00:32:06,420 --> 00:32:09,700
♪We slowly familiarize with each other♪
568
00:32:10,140 --> 00:32:13,740
♪Hopefully love will make
the dream warm♪
569
00:32:15,580 --> 00:32:21,300
♪I care deeply for you♪
570
00:32:23,060 --> 00:32:29,500
♪Even if there's a distance♪
571
00:32:30,260 --> 00:32:33,740
♪I care for you and protect you♪
572
00:32:34,780 --> 00:32:38,060
♪Perhaps there's a sense of longing♪
573
00:32:38,900 --> 00:32:43,740
♪It surpasses time♪
574
00:32:44,060 --> 00:32:47,820
♪I go through the crowd to find you♪
575
00:32:47,900 --> 00:32:51,540
♪As my heart beats, I gain courage♪
576
00:32:51,900 --> 00:32:55,660
♪I want to become better for you♪
577
00:32:55,820 --> 00:33:02,100
♪End the shivering♪
578
00:33:06,620 --> 00:33:11,940
♪I care deeply about you♪
579
00:33:14,580 --> 00:33:21,300
♪I still care deeply about you♪
580
00:33:22,100 --> 00:33:28,580
♪I need your company♪
581
00:33:29,340 --> 00:33:33,100
♪We go back to the same way♪
582
00:33:33,820 --> 00:33:38,020
♪To be reunited♪
583
00:33:39,500 --> 00:33:46,820
♪In each other's arms and be healed♪
38218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.