Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,900 --> 00:00:14,110
Endeavor byl včera užasnej, viděl si to?
2
00:00:14,110 --> 00:00:18,910
Jasně! Když ho ale ten Nomu srazil, uplně sem stuhnul
bál sem se že už nevstane!
3
00:00:26,290 --> 00:00:33,340
Únavné. Js-jsou
tu kolem nějací silnější hrdinové?
4
00:00:39,970 --> 00:00:41,180
Příliš pomalý.
5
00:00:46,480 --> 00:00:51,280
Ty se taky mů... můžeš zregenerovat?
6
00:00:51,280 --> 00:00:53,190
Nesrovnávej mě se sebou.
7
00:00:53,190 --> 00:00:56,070
Jen jsem se chvíli nemohl pohnout.
8
00:00:59,780 --> 00:01:04,290
Připrav si tělo na pěkný žár!
9
00:01:11,550 --> 00:01:14,340
S mými peříčky nejsem dost silný
abych ti pomohl.
10
00:01:14,340 --> 00:01:17,010
Na druhou stranu, jsem o to rychlejší.
11
00:01:21,510 --> 00:01:24,310
Před chvilí sem ti pár z nich poslal.
12
00:01:28,060 --> 00:01:32,440
Dodají ti rychlost k většímu úderu.
13
00:01:32,440 --> 00:01:37,700
Nech mě tě popostrčit, Jedničko!
14
00:01:47,750 --> 00:01:49,830
Ty jeden pakusnej králíku...
15
00:01:49,830 --> 00:01:53,710
...ty... jsi Já...
16
00:01:53,710 --> 00:01:55,510
...z minulosti...
17
00:01:55,510 --> 00:01:58,340
...a nebo jiné budoucnosti...
18
00:02:00,800 --> 00:02:04,640
Zhoř...a zemři v pokoji.
19
00:02:17,110 --> 00:02:19,660
Plus Ultra...
20
00:02:19,660 --> 00:02:25,450
Vytyčený žár!
21
00:02:38,550 --> 00:02:43,430
A nakonec stanul s odvahou a vítězstvím...
22
00:02:45,310 --> 00:02:46,770
Je to mužný!
23
00:02:46,770 --> 00:02:48,680
Přesně jak bys od Jedničky čekal!
24
00:02:48,680 --> 00:02:50,480
Hawks byl taky úžasný.
25
00:02:50,480 --> 00:02:52,350
A je tak sexy!
26
00:02:52,350 --> 00:02:55,730
Neříkají o něm že ´´Je pro své dobro až příliš rychlý´´ pro nic za nic.
27
00:02:56,650 --> 00:02:58,070
Todoroki...
28
00:02:58,070 --> 00:02:59,780
Jak je na tom Endeavor?
29
00:02:59,780 --> 00:03:03,030
No, slyšel sem že není v ohrožení života.
30
00:03:03,030 --> 00:03:05,080
Chápu. To nás těší...
31
00:03:05,080 --> 00:03:07,540
Musíš být na svého otce
hrdý, viď, Todoroki?
32
00:03:10,620 --> 00:03:12,880
Jo... to jsem.
33
00:03:17,880 --> 00:03:19,970
Hele, zvonilo už--
34
00:03:21,260 --> 00:03:22,630
Tak dobře..
35
00:03:25,510 --> 00:03:28,680
Musíte přestat dělat blbosti
a víc si uvědomovat, kým jste.
36
00:03:28,680 --> 00:03:30,140
I když máte pouze
dočasné licence,
37
00:03:30,140 --> 00:03:35,730
nezapomeňte, že jste dostali certifikaci a odpovědnost
38
00:03:35,730 --> 00:03:38,110
jednat jako hrdinové v oficiální uniformě.
39
00:03:39,070 --> 00:03:44,620
I když dva z vás jsou stále v doplňkových třídách....
40
00:03:45,700 --> 00:03:50,370
Odteď se budete připravovat na to
, být vždy připraveni jednat.
41
00:03:50,370 --> 00:03:52,750
Dnes, si--
42
00:03:55,250 --> 00:03:58,210
Poplach, jedná se o cvičení-Poplach, jedná se o cvičení:
43
00:03:58,210 --> 00:04:02,590
Pozemek U.A. byl infiltrován dosud neznámým zlosynem.
44
00:04:02,590 --> 00:04:06,010
Třída hrdinského oboru 1-A
žádáme vás o zásah.
45
00:04:09,100 --> 00:04:13,890
Prosím, převlékněte se do svých obleků
a co nejdříve se dostavte na místo určení.
46
00:04:13,890 --> 00:04:17,360
Tak jdeme 1-A!
47
00:04:17,360 --> 00:04:18,690
Jasně!
48
00:04:21,530 --> 00:04:26,370
Zhruba 80% světové populace
49
00:04:26,070 --> 00:04:30,080
"Quirk"
50
00:04:26,370 --> 00:04:29,580
se rodí se speciálními vlastnostmi,
říkáme jim Quirk.
51
00:04:33,870 --> 00:04:37,250
Quirk lze použit pro dobro, ale i pro zlo.
52
00:04:37,250 --> 00:04:39,750
Proto byla vyčleněno povolání ´´hrdinů´´.
53
00:04:42,670 --> 00:04:46,180
Já, Izuku Midoriya,
jsem vždy snil, že se stanu hrdinou.
54
00:04:46,180 --> 00:04:49,350
a tak jsem se zapsal na
prestižní školu Vysoká U.A....
55
00:04:51,970 --> 00:04:54,060
...abych si svůj sen, opravdu splnil.
56
00:04:54,890 --> 00:04:59,230
S mými přáteli, kteří mají stejný cíl...
57
00:05:01,190 --> 00:05:06,030
...se i v těžkých chvílích snažíme s úsměvem vždy pomáhat lidem...
58
00:05:06,030 --> 00:05:09,200
...abychom byly ti nejlepší superhrdinové!
59
00:05:11,830 --> 00:05:13,870
Správně tohle je...
60
00:05:13,870 --> 00:05:15,620
...Má hrdinská akademia!
61
00:06:48,970 --> 00:06:52,970
"Přiložte ruce k dílu! Třída 1-A"
Titulky přeložil: karlosik4
62
00:06:54,100 --> 00:06:56,770
"Vetřelci jsou v bloku Beta"...
63
00:06:56,770 --> 00:06:59,770
V tuto chvíli to je jediná informace kterou nyní máme.
64
00:06:59,770 --> 00:07:01,440
I když jde jen o cvičení,
65
00:07:01,440 --> 00:07:04,570
musíme dát do toho všechno!
66
00:07:04,570 --> 00:07:07,190
První, bychom si měli uvědomit situaci.
67
00:07:07,190 --> 00:07:10,320
Průzkumný oddíle, mohli by jste?
68
00:07:10,320 --> 00:07:11,530
Nech to na nás!
69
00:07:14,030 --> 00:07:18,410
Ptáčci, koukněte kde došlo k útoku.
70
00:07:21,620 --> 00:07:26,920
Koji Koda. Mazlící se hrdina: Anima.
Quirk: Řeč přírody.
71
00:07:32,130 --> 00:07:38,100
Kyoka Jiro. Poslouchací hrdina: Earphone Jack.
Quirk: Supercitlivý sluch .
72
00:07:38,100 --> 00:07:41,060
Severovýchod... tak 900 metrů..
73
00:07:41,060 --> 00:07:42,690
Jsou tam civilisti!
74
00:07:44,860 --> 00:07:47,570
Potvrzuji že z oblasti kterou
Earphone Jack určila jde kouř..
75
00:07:49,190 --> 00:07:54,370
Mezo Shoji. Tykadlový Hrdina: Tentacole.
Quirk: Superzrak.
76
00:07:59,950 --> 00:08:04,170
U břehu řeky se zřitila budova a začala hořet.
77
00:08:04,170 --> 00:08:06,420
Bohužel, žádnýho vetřelce nevidím.
78
00:08:06,420 --> 00:08:07,710
Přepínám.
79
00:08:07,710 --> 00:08:10,590
Tákže, první se musíme zbavit toho ohně.
80
00:08:10,590 --> 00:08:11,880
Rozumím.
81
00:08:17,510 --> 00:08:22,060
Momo Yaoyorozu. Hrdina všeho: Creati.
Quirk: Tvorba předmětů.
82
00:08:23,480 --> 00:08:24,730
Není čas, ztracet čas.
83
00:08:24,730 --> 00:08:28,400
Ingenio? Sestav proti-požární tým a do akce!
84
00:08:29,070 --> 00:08:30,280
Shoto.
85
00:08:30,280 --> 00:08:31,740
Jdu.
86
00:08:31,740 --> 00:08:32,780
Jdu taky.
87
00:08:32,780 --> 00:08:34,660
--Já taky!
--I já.
88
00:08:34,990 --> 00:08:36,370
A sakra!
89
00:08:36,370 --> 00:08:38,660
Někdo odplouvá po řece!
90
00:08:38,660 --> 00:08:40,080
Co si říkal?!
91
00:08:40,080 --> 00:08:42,790
Tohle je naše parketa, Hroznovko.
92
00:08:42,790 --> 00:08:43,790
Jasně!
93
00:08:43,790 --> 00:08:47,080
Záchraný oddíle, běžte tam, hned teď.
94
00:08:47,080 --> 00:08:50,300
Ingenium, jdem na to!
95
00:08:53,510 --> 00:08:58,550
Tenya Iida. Turbo-hrdina: Ingenium.
Quirk: Motory.
96
00:08:58,550 --> 00:08:59,760
Jdeme taky!
97
00:08:59,760 --> 00:09:02,060
Dobře!
98
00:09:02,060 --> 00:09:04,390
Bakugo,ty nejdeš?
99
00:09:05,980 --> 00:09:08,110
--Co?
--My jdem hledat zlosyny.
100
00:09:08,110 --> 00:09:10,480
Takový věci jako záchrana nech na ně!
101
00:09:10,480 --> 00:09:13,110
co? počkej! hej!
102
00:09:17,700 --> 00:09:19,700
Shoto,mohl bys?
103
00:09:19,700 --> 00:09:20,910
Nech to na mě!
104
00:09:24,120 --> 00:09:29,000
Shoto Todoroki. Hrdinské jméno: Shoto.
Quirk: Napůl oheň-Napůl led.
105
00:09:35,170 --> 00:09:36,880
Super, dokázal si to!
106
00:09:36,880 --> 00:09:38,300
Náš čas, zazářit..
107
00:09:38,300 --> 00:09:39,640
Je to pryč, ne?
108
00:09:39,640 --> 00:09:42,010
Co ta osoba v řece, Froppy?
109
00:09:42,010 --> 00:09:44,140
Našla jsem ho.
110
00:09:44,140 --> 00:09:45,520
Kde, Froppy?
111
00:09:45,520 --> 00:09:47,310
Přímo támhle!
112
00:09:49,270 --> 00:09:52,780
Nevím proč, ale nějak vám odpolouvám, žejo?
113
00:09:54,230 --> 00:09:56,030
To je ten třeťák, Togata!
114
00:09:56,030 --> 00:09:57,450
Co tu dělá?
115
00:09:57,450 --> 00:09:59,320
Není náhodou dočasně indisponován?!
116
00:09:59,320 --> 00:10:03,040
Já nevím proč... ale tohle dopadne špatně...
117
00:10:04,580 --> 00:10:05,660
Ten most...!
118
00:10:05,660 --> 00:10:08,040
Hoď mě, Tsukuyomi!
119
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
Tak dobře.
120
00:10:09,040 --> 00:10:10,920
Mě taky, Slaďouši.
121
00:10:10,920 --> 00:10:12,040
Tak fajn!
122
00:10:12,040 --> 00:10:13,170
Stíne.
123
00:10:13,170 --> 00:10:14,880
Do toho!
124
00:10:16,630 --> 00:10:21,970
Fumikage Tokoyami. Hrdina Stínů:
Tsukuyomi. Quirk: Temný Stín.
125
00:10:26,600 --> 00:10:31,480
Rikido Sato. Sladký hrdina: Sugarman.
Quirk: Cukrový náběh.
126
00:10:33,690 --> 00:10:35,780
Leťte...!
127
00:10:36,570 --> 00:10:38,320
Hroznová smršť!
128
00:10:40,950 --> 00:10:46,200
Minoru Mineta. Hrdina Hroznů?:
Grape Juice. Quirk: Lepivé koule.
129
00:10:50,250 --> 00:10:55,340
Tsuyu Asui. Žabí hrdina:
Froppy. Quirk: Žabí schopnosti.
130
00:10:59,970 --> 00:11:02,430
Děkuju, zachránili jste mě, že?
131
00:11:02,430 --> 00:11:03,720
Přesně tak!
132
00:11:03,720 --> 00:11:07,180
Průzkumný oddíle
něco nového o vetřelcích?
133
00:11:08,480 --> 00:11:10,690
Ne, zatím jsme je pořád nenašli!
134
00:11:10,690 --> 00:11:13,020
Rozumím, i tak nadále hlí--
135
00:11:14,270 --> 00:11:17,030
Počkat, jakto že jsem to tím ledem nezastavil úplně?!
136
00:11:19,320 --> 00:11:20,530
Další plameny!
137
00:11:20,530 --> 00:11:22,990
Vypadají silněji než před tím.
138
00:11:22,990 --> 00:11:26,240
Takhle se požár začne šířit.
139
00:11:26,240 --> 00:11:28,040
Tak zastavme plameny, ne?
140
00:11:28,040 --> 00:11:29,250
Tak jo!
141
00:11:29,250 --> 00:11:32,120
Pojďme udělat to, o čem jsme se
před tím bavili, Uravity, Cellophane?
142
00:11:32,120 --> 00:11:33,170
Tamto?
143
00:11:33,170 --> 00:11:34,540
Fajn!
144
00:11:38,960 --> 00:11:44,050
Ochaco Uraraka. Hrdinské jméno: Uravity.
Quirk: Nulová gravitace.
145
00:11:44,050 --> 00:11:47,060
Běž Pinky!
146
00:11:49,640 --> 00:11:54,480
Hanta Sero. Tejpovací hrdina: Cellophane.
Quirk: Páska.
147
00:11:54,480 --> 00:11:58,360
Týme Rainy Day, jdeme na to!
148
00:11:59,740 --> 00:12:04,530
Mina Ashido. Hrdinské jméno: Pinky.
Quirk: Kyselina.
149
00:12:07,910 --> 00:12:09,620
Tak já taky....!
150
00:12:15,830 --> 00:12:19,630
Yuga Aoyama. Zářivý hrdina:
Nemohu přestat blikat.
151
00:12:19,630 --> 00:12:23,880
Blinkání nejde zastavit.
Quirk: Břišní lasery.
152
00:12:23,880 --> 00:12:27,300
Dobře, teď musíme zabránit tomu, aby se dál šířil..
153
00:12:27,300 --> 00:12:29,470
Tentokrát to udělám pořádně!
154
00:12:38,020 --> 00:12:39,860
Vypadá to, že oheň je pod kontrolou.
155
00:12:39,860 --> 00:12:43,200
--To je dobře.
--Ššš! Ticho.
156
00:12:43,200 --> 00:12:45,910
Tenhle zvuk se mi nelíbí...
157
00:12:46,490 --> 00:12:48,950
Buťte opatrní!
Něco se blíží!
158
00:12:52,580 --> 00:12:55,210
N-Neřikej mi...
159
00:12:55,960 --> 00:12:58,000
Pamatujete si mě, nebo jste už zapoměli?
160
00:12:58,000 --> 00:13:02,170
Pořád tu jsou někde vetřelci.
Zapoměli jste snad na to?
161
00:13:02,170 --> 00:13:05,340
Hado hraje záporačku...
162
00:13:05,340 --> 00:13:08,390
Támhle je další... vetřelec na obzoru!
163
00:13:11,520 --> 00:13:13,520
Amajiki, ty taky?!
164
00:13:19,020 --> 00:13:22,780
Co sem komu udělal, že zas.... musím být... záporák.
165
00:13:22,780 --> 00:13:25,150
Pak na mě všichni tak... zíraj...
166
00:13:25,150 --> 00:13:31,870
Jsou to brambory... Né lidi,
pouze kusy zeleniny...
167
00:13:31,870 --> 00:13:33,250
Jdu domu...
168
00:13:33,250 --> 00:13:35,330
ON ODEŠEL?!
169
00:13:36,000 --> 00:13:40,000
"Představení: Střední U.A. hrdinská třída 1-A"
"Narození: 15.7."
"Výška: 166 cm" "Krevní skupina: 0" "Má rád: Vepřové kotlety"
170
00:13:36,000 --> 00:13:40,000
"Izuku Midoriya"
"Quirk: Jeden za všechny"
"Drtí nepřátele speciální silou, která je děděna již po generace"
171
00:13:40,000 --> 00:13:44,010
"Představení: Střední U.A. hrdinská třída 1-A"
"Narození: 20.4."
"Výška: 172 cm" "Krevní skupina: A" "Má rád: Palivé jídlo"
172
00:13:40,000 --> 00:13:44,010
"Katsuki Bakugo"
"Quirk: Exploze"
"Pomocí nitroglycerinu a látky v těle dokáže ze svých rukou vysílat exploze."
173
00:13:46,720 --> 00:13:50,010
Amajiki jde opravdu domu...
174
00:13:50,010 --> 00:13:52,260
A to se může...?
175
00:13:52,260 --> 00:13:55,100
Amajiki zastav!
176
00:13:56,020 --> 00:13:59,560
To nemůžeš.
Musíš hrát svou roli pořádně.
177
00:13:59,560 --> 00:14:02,570
Ani hnou, dobře? Je to nebezpečné.
178
00:14:02,570 --> 00:14:05,900
Protože teď jsem záporačka!
179
00:14:05,900 --> 00:14:08,950
Nikdy by mě nenapadlo že by Velká trojka mohla hrát záporáky...
180
00:14:08,950 --> 00:14:11,160
Pinky je nyní rukojmím...
181
00:14:11,160 --> 00:14:13,490
Odtud je můžeme napadnout ze zadu
182
00:14:13,490 --> 00:14:14,500
Jop.
183
00:14:14,500 --> 00:14:15,790
Tak jdeme!
184
00:14:17,330 --> 00:14:21,000
Hele, myslím že jsem řekla
ANI HNOUT, vy jste mě snad neslyšeli?
185
00:14:22,210 --> 00:14:24,630
Děcka jako vy zaslouží potrestání.
186
00:14:24,630 --> 00:14:25,840
Cotoje?!
187
00:14:25,840 --> 00:14:28,800
Plně nabít a pálit na stupni 30...
188
00:14:44,270 --> 00:14:45,690
Kvák!
189
00:14:47,360 --> 00:14:49,820
Já opět odplouvám, že?
190
00:14:49,820 --> 00:14:51,570
Pojďme ho zachránit!
191
00:14:51,570 --> 00:14:54,160
Ten týpek to snad dělá na požádání, ne?!
192
00:14:55,540 --> 00:14:57,620
--Ingenium.
--Jasně.
193
00:14:57,620 --> 00:14:59,210
Lidské životy jsou na prvním místě.
194
00:14:59,210 --> 00:15:01,580
Nechte Hadu na Midoriyovi a ostatních.
195
00:15:01,580 --> 00:15:03,380
Pomůžeme vám!
196
00:15:03,380 --> 00:15:04,750
Jdeme.
197
00:15:10,760 --> 00:15:13,100
Všechny zvuky jsou smíchané, nedokážu říct,
co přesně se tam děje.
198
00:15:13,100 --> 00:15:14,850
A co se stalo?
199
00:15:14,850 --> 00:15:16,850
Pinky je rukojmí
200
00:15:16,850 --> 00:15:19,520
Tak to ne! Musíme jí zachránit.
201
00:15:19,520 --> 00:15:22,690
Ne, musíme tu zástat a hlídat!
202
00:15:23,560 --> 00:15:27,320
Těch zloduchů tu může být víc.
203
00:15:29,030 --> 00:15:33,120
Co chceš?
204
00:15:36,120 --> 00:15:38,700
Jí domů!
205
00:15:38,700 --> 00:15:40,710
Tak... pak běž... ja nevím, třeba domů?
206
00:15:40,710 --> 00:15:44,880
Pokud odejdu naštvu Hado.
207
00:15:44,880 --> 00:15:46,880
Miria taky--
208
00:15:48,090 --> 00:15:52,430
Požádal mě, abych udělal vše proto, aby jste se stali hrdiny,
209
00:15:52,430 --> 00:15:55,180
co nejdřív to bude možné.
210
00:15:57,140 --> 00:15:58,930
Takže proto domů nepůjdu!
211
00:16:00,560 --> 00:16:03,230
Velká trojka to dělá pro nás...
212
00:16:03,230 --> 00:16:06,770
Jsem poctěn ale tohle je krapet silný kafe...
213
00:16:10,030 --> 00:16:12,240
Není jich tam nějak málo?
214
00:16:12,240 --> 00:16:14,110
Kde je ta neviditelná holka?
215
00:16:14,110 --> 00:16:15,700
Urarako!
216
00:16:15,700 --> 00:16:16,950
Odhal se!
217
00:16:17,910 --> 00:16:19,160
Coto...
218
00:16:20,870 --> 00:16:24,000
Už vím, ty jsi Hagakure, viď?
219
00:16:24,000 --> 00:16:27,840
Warp Refrakce: řekni-Sýr!
220
00:16:30,380 --> 00:16:35,890
Toru Hagakure. Tajný hrdina:
Invisible Girl. Quirk: Neviditelnost.
221
00:16:35,890 --> 00:16:37,550
Co to bylo?
222
00:16:39,930 --> 00:16:41,430
A co je zas tohle?
223
00:16:45,150 --> 00:16:46,440
Hoplá.
224
00:16:46,440 --> 00:16:47,940
Hado...!
225
00:16:56,530 --> 00:17:01,330
Mashirao Ojiro. Hrdina bojovných umění:
Tailman. Quirk: Ocasy.
226
00:17:05,670 --> 00:17:07,840
Teď, Deku!
227
00:17:09,750 --> 00:17:14,680
Izuku Midoriya. Hrdinské jméno: Deku.
Quirk: One For All.
228
00:17:15,800 --> 00:17:18,640
Smash!
229
00:17:22,430 --> 00:17:26,600
Prosím, vzdej se.
230
00:17:26,600 --> 00:17:29,730
Proč... jsi mě neuděřil?
231
00:17:29,730 --> 00:17:33,400
To nemohu.
232
00:17:33,400 --> 00:17:36,320
Pokud nejsi ochoten zajít až do konce, je to špatně.
233
00:17:41,290 --> 00:17:43,540
Protože teď...
234
00:17:43,540 --> 00:17:45,160
Jsem záporák!
235
00:17:45,160 --> 00:17:46,460
Deku?!
236
00:17:48,710 --> 00:17:50,460
Vyřídím tě!
237
00:17:55,590 --> 00:17:57,260
Red Riot?!
238
00:17:59,510 --> 00:18:05,100
Eijiro Kirishima. Solidní hrdina:
Red Riot. Quirk: Robustnost.
239
00:18:05,980 --> 00:18:07,230
Děkuji.
240
00:18:07,230 --> 00:18:09,940
Nyní přichází--
Hvězda večera.
241
00:18:09,940 --> 00:18:12,940
Jedeš moc pomalu, blbče!
242
00:18:12,940 --> 00:18:15,490
Jedu tak rychle jak jen mohu!
243
00:18:17,200 --> 00:18:22,990
Denki Kaminari. Omračující hrdina:
Chargebolt. Quirk: Elektrifikace.
244
00:18:28,040 --> 00:18:32,920
Katsuki Bakugo. Hrdinské jméno:
Nerozhodnut. Quirk: Exploze.
245
00:18:35,210 --> 00:18:38,630
--Jen počkeuj!
--Konec hry!
246
00:18:44,310 --> 00:18:46,310
To bylo úžasné, Bakugo!
247
00:18:46,310 --> 00:18:48,640
Takhle se postavit Amajikimu...!
248
00:18:48,640 --> 00:18:50,650
Dokázali sme to!
249
00:18:50,650 --> 00:18:53,230
--Jasně!
--Jop!
250
00:18:53,230 --> 00:18:54,480
Vypadá to, že je konec.
251
00:18:54,480 --> 00:18:56,820
Ještě že tak.
252
00:18:56,820 --> 00:19:00,200
Kéžbych zmohla víc...
253
00:19:01,120 --> 00:19:02,450
Zachránili jste mě, že?
254
00:19:02,450 --> 00:19:03,990
Děkuji.
255
00:19:03,990 --> 00:19:06,790
Konec cvičení. Konec cvičení.
256
00:19:06,790 --> 00:19:09,000
Takže, sme to zvládli všichni.
257
00:19:09,000 --> 00:19:10,960
Jo, vypadá to tak.
258
00:19:10,960 --> 00:19:13,040
--Ještě ne!
--Co?
259
00:19:13,040 --> 00:19:16,050
Bastarde, nemyslel sis snad
že mi vyklouzneš tak lehce, že?!
260
00:19:16,050 --> 00:19:18,010
Ne, ale ten tvůj obličej byl tak--
261
00:19:18,010 --> 00:19:20,970
Nikdy mě nepodceňuj!
262
00:19:20,970 --> 00:19:26,220
A i když to jen hraješ a i když jsi třeťák--
263
00:19:26,220 --> 00:19:28,310
Záporáci, jsou záporaci.
264
00:19:28,310 --> 00:19:29,640
A jako takový....
265
00:19:29,640 --> 00:19:31,850
....jsou mými nepřáteli!
266
00:19:32,900 --> 00:19:34,820
Já sem měl fakt jít domů.
267
00:19:35,570 --> 00:19:37,740
Zdechni...!
268
00:19:47,910 --> 00:19:50,370
Přiveďte Bakuga za mnou do fakulty.
269
00:19:50,370 --> 00:19:52,250
Rozumím vám.
270
00:19:54,250 --> 00:19:58,010
Na střední U.A....
271
00:19:58,010 --> 00:20:01,300
Na této škole pro hrdiny...
272
00:20:01,300 --> 00:20:04,140
Se staneme těmi nejlepšími superhrdiny....
273
00:22:04,670 --> 00:22:08,930
To je stejná pozice
jakou zaujal All-Might, že?
274
00:22:08,930 --> 00:22:11,970
Má paže.... je jiná...
275
00:22:11,970 --> 00:22:14,640
On použil levačku....
276
00:22:14,640 --> 00:22:17,190
To sem netušil...
277
00:22:17,190 --> 00:22:18,480
I tak.
278
00:22:18,480 --> 00:22:23,320
Díkybohu si vyhrál
279
00:22:23,320 --> 00:22:24,940
No a?
280
00:22:24,940 --> 00:22:28,780
Na začátek to bylo špatný
281
00:22:28,780 --> 00:22:30,450
To mě mrzí.
282
00:22:30,450 --> 00:22:34,700
Ale i tak je to užasný a absolutní vítězství.
283
00:22:35,950 --> 00:22:39,170
Počkej minutku..
284
00:22:39,920 --> 00:22:42,380
Stalo se toho víc, než sem čekal....
285
00:22:48,630 --> 00:22:53,180
Ale i tak, je to naše první setkání, že?
286
00:22:53,180 --> 00:22:54,930
Endeavore.
287
00:23:07,700 --> 00:23:11,240
Hele, jdeš pozdě.
288
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
"Příště uvidíte"
289
00:23:21,670 --> 00:23:24,040
Toto uvidíte v příští epizodě!
290
00:23:24,040 --> 00:23:26,130
Jednička, Endevaor
291
00:23:26,130 --> 00:23:29,680
se hrdinsky postavil rozzuřenému a záhadnému Nomuovi.
292
00:23:29,680 --> 00:23:33,260
Avšak na pozadí toho všeho byla
293
00:23:33,260 --> 00:23:36,390
Liga Záporáků a Hawks.
294
00:23:36,390 --> 00:23:40,980
Mezitím se s mým tělem začalo dít něco zvláštního.
295
00:23:40,980 --> 00:23:43,610
Další díl s názve Vestiges-´´Pozůstatky“ výjde 3.4.2021
296
00:23:43,610 --> 00:23:50,910
Nakouknu do skrytého tajemství mezi One For All a All For One.
297
00:23:45,980 --> 00:23:51,580
"Next time: Vestiges"
21734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.