All language subtitles for [SubtitleTools.com] Detective.Conan. EP-454 뒤집힌 결말 (전편)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,700 http://www.KudoNET.info - the Best Detective CONAN Fan Site - 2 00:00:00,750 --> 00:00:01,700 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 3 00:00:01,700 --> 00:00:03,400 가로막아선 거대한 벽도 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 4 00:00:03,400 --> 00:00:03,500 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 5 00:00:03,500 --> 00:00:04,000 관점을 달리하면 커다란 문! 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 6 00:00:04,000 --> 00:00:04,100 관점을 달리하면 커다란 문! 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 7 00:00:04,100 --> 00:00:04,200 관점을 달리하면 커다란 문! 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 8 00:00:04,200 --> 00:00:04,300 관점을 달리하면 커다란 문! 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 9 00:00:04,300 --> 00:00:04,400 관점을 달리하면 커다란 문! 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 10 00:00:04,400 --> 00:00:04,500 관점을 달리하면 커다란 문! 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 11 00:00:04,500 --> 00:00:04,600 관점을 달리하면 커다란 문! 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 12 00:00:04,600 --> 00:00:04,800 관점을 달리하면 커다란 문! 명탐정 코난 18기 오프닝 - 「100もの扉」 song by / 愛內里菜 & 三枝夕夏 (chorus : Sparkling★Point) 13 00:00:05,345 --> 00:00:06,661 야구의 공이 날아들어간 14 00:00:06,661 --> 00:00:08,166 집에서 발생한 뒤집힌 사건 15 00:00:08,166 --> 00:00:09,700 이 방 뭔가가 이상해 16 00:00:09,700 --> 00:00:11,100 단 하나의 진실을 꿰뚫는 17 00:00:11,100 --> 00:00:12,600 겉보기엔 어린이, 지능은 어른! 18 00:00:13,000 --> 00:00:14,500 그 이름은.. 명탐정 코난! 19 00:00:14,600 --> 00:00:14,775 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 20 00:00:14,775 --> 00:00:14,875 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 21 00:00:14,875 --> 00:00:14,975 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 22 00:00:14,975 --> 00:00:15,400 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 23 00:00:15,400 --> 00:00:16,200 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 24 00:00:16,200 --> 00:00:17,500 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 25 00:00:17,500 --> 00:00:17,900 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 26 00:00:17,900 --> 00:00:18,100 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 27 00:00:18,100 --> 00:00:18,600 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 28 00:00:18,600 --> 00:00:18,900 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 29 00:00:18,900 --> 00:00:19,300 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 30 00:00:19,300 --> 00:00:19,500 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 31 00:00:19,500 --> 00:00:19,750 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 32 00:00:19,750 --> 00:00:20,000 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 33 00:00:20,000 --> 00:00:20,100 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 34 00:00:20,100 --> 00:00:20,350 新しい世界の 幕開けは 아타라시이 세카이노 마쿠아케와 새롭게 밝은 세상의 시작은 언제나 35 00:00:20,350 --> 00:00:20,525 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 36 00:00:20,525 --> 00:00:20,700 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 37 00:00:20,700 --> 00:00:20,900 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 38 00:00:20,900 --> 00:00:21,300 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 39 00:00:21,300 --> 00:00:21,500 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 40 00:00:21,500 --> 00:00:21,900 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 41 00:00:21,900 --> 00:00:23,800 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 42 00:00:23,800 --> 00:00:23,900 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 43 00:00:23,900 --> 00:00:24,400 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 44 00:00:24,400 --> 00:00:24,700 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 45 00:00:24,700 --> 00:00:25,100 いつも やけに 臆病で 이츠모 야케니 오쿠뵤데 아침의 햇살에 놀라면서 46 00:00:26,300 --> 00:00:26,450 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 47 00:00:26,450 --> 00:00:26,550 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 48 00:00:26,550 --> 00:00:26,750 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 49 00:00:26,750 --> 00:00:26,900 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 50 00:00:26,900 --> 00:00:27,900 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 51 00:00:27,900 --> 00:00:28,600 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 52 00:00:28,600 --> 00:00:29,200 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 53 00:00:29,200 --> 00:00:30,200 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 54 00:00:30,200 --> 00:00:30,500 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 55 00:00:30,500 --> 00:00:30,700 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 56 00:00:30,700 --> 00:00:30,900 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 57 00:00:30,900 --> 00:00:31,200 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 58 00:00:31,200 --> 00:00:31,300 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 59 00:00:31,300 --> 00:00:33,100 最初の 一步が 踏み出せない 사이쇼노 잇보가 후미다세나이 첫번째 걸음조차 내딜 수 없어 60 00:00:33,500 --> 00:00:35,600 [ 음 악 ] 오오노 카츠오 61 00:00:36,150 --> 00:00:36,400 さあ, 手を伸ばそう 사아, 테오노바소 자, 손을 뻗어보자 62 00:00:36,400 --> 00:00:36,500 さあ, 手を伸ばそう 사아, 테오노바소 자, 손을 뻗어보자 63 00:00:36,500 --> 00:00:36,800 さあ, 手を伸ばそう 사아, 테오노바소 자, 손을 뻗어보자 64 00:00:36,800 --> 00:00:36,950 さあ, 手を伸ばそう 사아, 테오노바소 자, 손을 뻗어보자 65 00:00:36,950 --> 00:00:37,500 さあ, 手を伸ばそう 사아, 테오노바소 자, 손을 뻗어보자 66 00:00:37,500 --> 00:00:37,800 さあ, 手を伸ばそう 사아, 테오노바소 자, 손을 뻗어보자 67 00:00:37,800 --> 00:00:37,900 さあ, 手を伸ばそう 사아, 테오노바소 자, 손을 뻗어보자 68 00:00:37,900 --> 00:00:38,000 さあ, 手を伸ばそう 사아, 테오노바소 자, 손을 뻗어보자 69 00:00:38,000 --> 00:00:38,600 さあ, 手を伸ばそう 사아, 테오노바소 자, 손을 뻗어보자 70 00:00:38,600 --> 00:00:38,900 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 71 00:00:38,900 --> 00:00:39,100 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 72 00:00:39,100 --> 00:00:39,500 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 73 00:00:39,500 --> 00:00:39,950 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 74 00:00:39,950 --> 00:00:40,100 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 75 00:00:40,100 --> 00:00:40,300 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 76 00:00:40,300 --> 00:00:40,500 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 77 00:00:40,500 --> 00:00:40,900 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 78 00:00:40,900 --> 00:00:41,100 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 79 00:00:41,100 --> 00:00:41,300 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 80 00:00:41,300 --> 00:00:41,500 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 81 00:00:41,500 --> 00:00:42,100 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 82 00:00:42,100 --> 00:00:42,500 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 83 00:00:42,500 --> 00:00:42,800 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 84 00:00:42,800 --> 00:00:43,200 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 85 00:00:43,200 --> 00:00:43,500 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 86 00:00:43,500 --> 00:00:43,900 目の前にひろがるのは我部じゃなく 메노마 에니히로 가루노와 가베 쟈나쿠 눈앞에 펼쳐지는 울타리는 벽이 아니라 87 00:00:44,000 --> 00:00:44,200 100もの扉 햐쿠모노 토비라 100번째의 문이야 88 00:00:44,200 --> 00:00:44,400 100もの扉 햐쿠모노 토비라 100번째의 문이야 89 00:00:44,400 --> 00:00:44,700 100もの扉 햐쿠모노 토비라 100번째의 문이야 90 00:00:44,700 --> 00:00:45,000 100もの扉 햐쿠모노 토비라 100번째의 문이야 91 00:00:45,000 --> 00:00:45,400 100もの扉 햐쿠모노 토비라 100번째의 문이야 92 00:00:45,400 --> 00:00:45,700 100もの扉 햐쿠모노 토비라 100번째의 문이야 93 00:00:45,700 --> 00:00:46,400 100もの扉 햐쿠모노 토비라 100번째의 문이야 94 00:00:46,400 --> 00:00:48,100 100もの扉 햐쿠모노 토비라 100번째의 문이야 95 00:00:48,400 --> 00:00:48,600 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 96 00:00:48,600 --> 00:00:48,700 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 97 00:00:48,700 --> 00:00:48,800 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 98 00:00:48,800 --> 00:00:49,000 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 99 00:00:49,000 --> 00:00:49,300 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 100 00:00:49,300 --> 00:00:49,900 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 101 00:00:49,900 --> 00:00:50,300 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 102 00:00:50,300 --> 00:00:50,600 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 103 00:00:50,600 --> 00:00:51,000 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 104 00:00:51,000 --> 00:00:51,400 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 105 00:00:51,400 --> 00:00:51,600 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 106 00:00:51,600 --> 00:00:51,700 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 107 00:00:51,700 --> 00:00:52,000 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 108 00:00:52,000 --> 00:00:52,300 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 109 00:00:52,300 --> 00:00:52,700 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 110 00:00:52,700 --> 00:00:52,900 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 111 00:00:52,900 --> 00:00:53,500 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 112 00:00:53,500 --> 00:00:53,900 勇氣と希望と 君の愛を胸に 유우키토 키보우토 키미노아이오무네니 용기와 희망과 너의 사랑을 가슴에 새겨 113 00:00:54,000 --> 00:00:54,300 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 114 00:00:54,300 --> 00:00:54,700 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 115 00:00:54,700 --> 00:00:54,900 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 116 00:00:54,900 --> 00:00:55,200 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 117 00:00:55,200 --> 00:00:55,400 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 118 00:00:55,400 --> 00:00:56,000 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 119 00:00:56,000 --> 00:00:56,200 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 120 00:00:56,200 --> 00:00:56,700 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 121 00:00:56,700 --> 00:00:57,100 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 122 00:00:57,100 --> 00:00:57,500 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 123 00:00:57,500 --> 00:00:57,700 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 124 00:00:57,700 --> 00:00:58,100 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 125 00:00:58,100 --> 00:00:58,500 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 126 00:00:58,500 --> 00:00:59,200 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 127 00:00:59,200 --> 00:00:59,700 キラメク未來 ず-つと夢見て 키라메쿠 미라이 즈읏토 유메미테 반짝이는 미래를 계속해서 꿈꾸며 128 00:00:59,800 --> 00:01:00,200 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 129 00:01:00,200 --> 00:01:00,400 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 130 00:01:00,400 --> 00:01:00,700 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 131 00:01:00,700 --> 00:01:00,800 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 132 00:01:00,800 --> 00:01:01,400 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 133 00:01:01,400 --> 00:01:01,800 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 134 00:01:01,800 --> 00:01:02,100 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 135 00:01:02,100 --> 00:01:02,600 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 136 00:01:02,600 --> 00:01:03,000 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 137 00:01:03,000 --> 00:01:03,400 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 138 00:01:03,400 --> 00:01:03,800 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 139 00:01:03,800 --> 00:01:04,100 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 140 00:01:04,100 --> 00:01:04,500 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 141 00:01:04,500 --> 00:01:04,800 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 142 00:01:04,800 --> 00:01:04,900 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 143 00:01:04,900 --> 00:01:05,000 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 144 00:01:05,000 --> 00:01:05,300 どんなときも 笑顔絶やさずいよう 도은나토키모 에가오타야사즈이요우 언제든지 밝게 웃으며 지내봐요 145 00:01:05,500 --> 00:01:05,700 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 146 00:01:05,700 --> 00:01:06,100 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 147 00:01:06,100 --> 00:01:06,200 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 148 00:01:06,200 --> 00:01:06,600 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 149 00:01:06,600 --> 00:01:07,000 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 150 00:01:07,000 --> 00:01:07,600 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 151 00:01:07,600 --> 00:01:07,800 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 152 00:01:07,800 --> 00:01:08,300 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 153 00:01:08,300 --> 00:01:08,700 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 154 00:01:08,700 --> 00:01:08,900 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 155 00:01:08,900 --> 00:01:09,300 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 156 00:01:09,300 --> 00:01:09,500 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 157 00:01:09,500 --> 00:01:09,600 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 158 00:01:09,600 --> 00:01:09,900 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 159 00:01:09,900 --> 00:01:10,600 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 160 00:01:10,600 --> 00:01:11,000 恐れず次の 扉を開けば 오소레즈 츠기노 토비라 오히라케바 두려워하지 말아 또 다른 문을 열고서 161 00:01:11,100 --> 00:01:11,300 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 162 00:01:11,300 --> 00:01:11,800 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 163 00:01:11,800 --> 00:01:12,000 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 164 00:01:12,000 --> 00:01:12,300 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 165 00:01:12,300 --> 00:01:12,600 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 166 00:01:12,600 --> 00:01:12,700 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 167 00:01:12,700 --> 00:01:13,100 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 168 00:01:13,100 --> 00:01:13,400 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 169 00:01:13,400 --> 00:01:13,900 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 170 00:01:13,900 --> 00:01:14,300 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 171 00:01:14,300 --> 00:01:14,600 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 172 00:01:14,600 --> 00:01:14,800 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 173 00:01:14,800 --> 00:01:15,300 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 174 00:01:15,300 --> 00:01:15,400 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 175 00:01:15,400 --> 00:01:15,700 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 176 00:01:15,700 --> 00:01:16,200 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 177 00:01:16,200 --> 00:01:16,900 不安によく似た 眞實の光が 후아은니 요쿠니타 신지츠노 히카리가 불안을 꼭 닮은 듯한 진실이란 햇살이 178 00:01:17,000 --> 00:01:17,400 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 179 00:01:17,400 --> 00:01:17,600 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 180 00:01:17,600 --> 00:01:17,700 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 181 00:01:17,700 --> 00:01:17,800 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 182 00:01:17,800 --> 00:01:17,950 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 183 00:01:17,950 --> 00:01:18,000 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 184 00:01:18,000 --> 00:01:18,100 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 185 00:01:18,100 --> 00:01:18,300 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 186 00:01:18,300 --> 00:01:18,500 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 187 00:01:18,500 --> 00:01:18,600 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 188 00:01:18,600 --> 00:01:18,800 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 189 00:01:18,800 --> 00:01:18,900 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 190 00:01:18,900 --> 00:01:19,300 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 191 00:01:19,300 --> 00:01:19,500 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 192 00:01:19,500 --> 00:01:19,900 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 193 00:01:19,900 --> 00:01:21,800 心に溢れる 100もの扉 코코로니 아후레루 햐쿠모노 토비라 마음에 흘러 넘치는 100번째의 문이야 194 00:01:22,700 --> 00:01:22,900 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 195 00:01:22,900 --> 00:01:23,100 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 196 00:01:23,100 --> 00:01:23,400 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 197 00:01:23,400 --> 00:01:23,800 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 198 00:01:23,800 --> 00:01:24,100 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 199 00:01:24,100 --> 00:01:24,600 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 200 00:01:24,600 --> 00:01:24,900 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 201 00:01:24,900 --> 00:01:25,300 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 202 00:01:25,300 --> 00:01:25,800 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 203 00:01:25,800 --> 00:01:26,200 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 204 00:01:26,200 --> 00:01:26,500 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 205 00:01:26,500 --> 00:01:26,650 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 206 00:01:26,650 --> 00:01:26,900 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 207 00:01:26,900 --> 00:01:27,800 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 208 00:01:27,800 --> 00:01:28,500 チカラを合わせて開く扉! 지카라오 아와세테 히라쿠 토비라! 힘을 모아서 이 문을 열어 나아가자! 209 00:01:28,500 --> 00:01:28,700 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 210 00:01:28,700 --> 00:01:28,900 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 211 00:01:28,900 --> 00:01:29,100 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 212 00:01:29,100 --> 00:01:29,400 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 213 00:01:29,400 --> 00:01:29,700 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 214 00:01:29,700 --> 00:01:30,200 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 215 00:01:30,200 --> 00:01:30,400 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 216 00:01:30,400 --> 00:01:30,800 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 217 00:01:30,800 --> 00:01:31,300 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 218 00:01:31,300 --> 00:01:31,700 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 219 00:01:31,700 --> 00:01:31,900 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 220 00:01:31,900 --> 00:01:32,200 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 221 00:01:32,200 --> 00:01:32,400 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 222 00:01:32,400 --> 00:01:32,600 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 223 00:01:32,600 --> 00:01:33,500 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 224 00:01:33,500 --> 00:01:33,600 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 225 00:01:33,600 --> 00:01:33,900 集めた光を迷わずたどって 아쯔메타 히카리오 마요와즈 타도옷테 망설이지 말고서 모은 빛을 찾아나가 226 00:01:34,200 --> 00:01:34,600 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 227 00:01:34,600 --> 00:01:34,700 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 228 00:01:34,700 --> 00:01:34,900 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 229 00:01:34,900 --> 00:01:35,100 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 230 00:01:35,100 --> 00:01:35,200 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 231 00:01:35,200 --> 00:01:35,300 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 232 00:01:35,300 --> 00:01:35,500 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 233 00:01:35,500 --> 00:01:35,800 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 234 00:01:35,800 --> 00:01:35,900 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 235 00:01:35,900 --> 00:01:36,100 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 236 00:01:36,100 --> 00:01:36,200 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 237 00:01:36,200 --> 00:01:36,400 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 238 00:01:36,400 --> 00:01:36,600 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 239 00:01:36,600 --> 00:01:36,900 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 240 00:01:36,900 --> 00:01:38,900 夢へと向から 100もの扉 유메에 도무카라 햐쿠모노 토비라 꿈을 향해 나아가는 100번째의 문 241 00:01:40,000 --> 00:01:41,900 http://www.KudoNET.info - the Best Detective CONAN Fan Site - 242 00:01:58,860 --> 00:02:00,263 선생님 243 00:02:00,263 --> 00:02:04,019 아 편집인 시마키 군인가 만다 토시히사(53) 소설가 244 00:02:04,019 --> 00:02:07,597 정말 그런 말씀이나 하실 때가 이니라고요 245 00:02:07,597 --> 00:02:10,097 그래서 무슨 볼 일인가 246 00:02:10,697 --> 00:02:12,784 무슨 말씀이세요 선생님 247 00:02:12,784 --> 00:02:14,484 농담이야 농담 248 00:02:15,085 --> 00:02:16,585 정말이지.. 249 00:02:16,738 --> 00:02:17,919 원고말이지 250 00:02:17,919 --> 00:02:20,019 그래요 만다 선생님 251 00:02:20,969 --> 00:02:22,528 부탁입니다 정말 252 00:02:22,528 --> 00:02:24,628 농담 같은 건 마시고 253 00:02:24,739 --> 00:02:26,639 정말 곤란하니까 254 00:02:29,118 --> 00:02:33,433 인쇄소는 앞으로 2시간밖에 안 기다려 준답니다 255 00:02:33,433 --> 00:02:36,133 2시간만 있으면 충분해 256 00:02:37,056 --> 00:02:38,690 2시간입니까? 257 00:02:38,690 --> 00:02:40,468 라스트의 산을 넘어서 258 00:02:40,468 --> 00:02:42,581 남은 건 에필로그를 쓰는 것뿐이니까 259 00:02:42,581 --> 00:02:43,881 상관없어 260 00:02:44,071 --> 00:02:45,350 정말입니까? 261 00:02:45,350 --> 00:02:46,450 물론이지 262 00:02:46,825 --> 00:02:48,125 믿어보라고 263 00:02:48,729 --> 00:02:52,229 자네랑은 오래 같이 일하지 않았나 264 00:02:55,092 --> 00:02:56,392 여, 노벨 265 00:02:56,887 --> 00:02:59,692 선생님이 도망 못가도록 감시해줘 266 00:02:59,692 --> 00:03:00,792 부탁한다 267 00:03:01,160 --> 00:03:06,060 만약 도망가려 하면 물어버려도 상관없으니까 268 00:03:07,287 --> 00:03:10,835 그럼 저쪽 엘리베이터홀에서 기다릴 테니까 269 00:03:10,835 --> 00:03:13,135 완성되면 불러주세요 270 00:03:14,301 --> 00:03:15,201 알았네 271 00:03:56,971 --> 00:04:02,491 뒤집힌 결말 (전편) 강이♡ 의 19번째 쿠도넷 자막 http://www.kudonet.info 272 00:04:33,558 --> 00:04:35,942 네 앞으로 2시간이면 273 00:04:35,942 --> 00:04:36,442 네 274 00:04:37,231 --> 00:04:39,041 완성될 것 같습니다 275 00:04:39,041 --> 00:04:42,581 네 본인이 그렇게 얘기하니 어떻게는 276 00:04:42,581 --> 00:04:44,620 아마 괜찮을 거라 생각합니다만 277 00:04:44,620 --> 00:04:47,960 네 걱정 마십시오, 쓰게 할 테니까 278 00:05:03,779 --> 00:05:08,538 테이탄 초등학교 1학년 B반 에이스를 놓쳐 본 적이 없는 코지마 겐타 279 00:05:08,538 --> 00:05:10,506 노히트 노런이 눈 앞에 280 00:05:12,641 --> 00:05:13,954 2아웃 만루 281 00:05:13,954 --> 00:05:16,859 지금 현재 절호조인 츠부라야 미츠히코 282 00:05:16,859 --> 00:05:18,027 덤벼라 283 00:05:18,027 --> 00:05:19,727 제1구 던졌다 284 00:05:22,099 --> 00:05:22,999 받았다 285 00:05:28,201 --> 00:05:30,131 해냈다 286 00:05:31,052 --> 00:05:33,131 부탁해 에도가와 287 00:05:33,131 --> 00:05:34,431 부탁한다니 288 00:05:34,635 --> 00:05:35,237 너 289 00:05:35,237 --> 00:05:36,337 볼, 볼 290 00:05:40,447 --> 00:05:41,858 맡겨줘 291 00:05:52,509 --> 00:05:53,887 잡았다 292 00:05:57,036 --> 00:05:59,049 코난 굉장해 293 00:05:59,318 --> 00:06:01,541 이게 축구였다면 말이지 294 00:06:01,541 --> 00:06:04,028 제대로 글러브로 잡아 295 00:06:04,028 --> 00:06:05,850 축구가 아니니까 296 00:06:05,850 --> 00:06:09,356 코난 너 야구를 우습게 보는 거야? 297 00:06:09,356 --> 00:06:11,407 맞아 코난 298 00:06:11,407 --> 00:06:13,187 진지하게 해 299 00:06:15,574 --> 00:06:16,874 미안 미안 300 00:06:17,124 --> 00:06:18,609 어쩔 수 없잖아 301 00:06:18,609 --> 00:06:23,509 축구버릇 때문에 손보다 발이 먼저 나가는걸 302 00:06:39,675 --> 00:06:40,775 선생님? 303 00:06:41,078 --> 00:06:42,347 기다리고 있었어요 304 00:06:42,347 --> 00:06:45,290 이제나 저제나 학수고대하면서.. 305 00:06:45,290 --> 00:06:46,790 만다 선생님? 306 00:06:47,375 --> 00:06:48,675 그 차림은 307 00:06:49,580 --> 00:06:54,809 설마 또 보이로 변장해서 호텔에서 빠져나오신 겁니까? 하라모토 코헤이(28) 만다의 제자 308 00:06:54,809 --> 00:06:56,509 좋아하시는군요 309 00:06:57,943 --> 00:06:59,854 통조림 상태여서 310 00:06:59,854 --> 00:07:02,095 이러는 편이 쉬워 311 00:07:07,241 --> 00:07:09,687 아무에게도 눈치채이지 않기 위해선 312 00:07:10,033 --> 00:07:12,333 노벨도 같이 왔네요 313 00:07:12,770 --> 00:07:13,470 노벨 314 00:07:15,142 --> 00:07:16,881 그래그래 착하다 315 00:07:16,881 --> 00:07:18,575 오빠야 316 00:07:20,167 --> 00:07:26,467 나나 자네가 옆에 없으면 날뛰다가 다치는 경우가 있으니 317 00:07:28,076 --> 00:07:29,576 그런 것보다 318 00:07:29,589 --> 00:07:31,689 원고는 다 됐나? 319 00:07:32,452 --> 00:07:34,552 네, 다해놨습니다 320 00:07:34,792 --> 00:07:36,092 6시간 전에 321 00:07:37,208 --> 00:07:38,908 6시간 전이라면 322 00:07:39,270 --> 00:07:42,323 하지만 자네는 아까 내가 호텔에서 전화 했을 땐 323 00:07:42,323 --> 00:07:45,062 아직 조금 남았다고 했잖나 324 00:07:45,062 --> 00:07:47,096 선생님이 초조해하시는 목소리가 재밌어서 325 00:07:47,096 --> 00:07:48,886 그만 거짓말을 해버렸어요 326 00:07:48,886 --> 00:07:51,386 기분 나빠하진 마세요 327 00:07:51,477 --> 00:07:53,504 어이어이, 하라모토 군 328 00:07:53,504 --> 00:07:55,841 그 정도는 괜찮잖습니까 329 00:07:55,841 --> 00:07:57,986 꽤 압박감이 심하니까 330 00:07:57,986 --> 00:08:00,086 선생님의 고스트는 331 00:08:01,296 --> 00:08:05,097 물론 그 만큼 돈은 듬뿍 받고 있으니 332 00:08:05,097 --> 00:08:07,797 그다지 불만은 없지만요 333 00:08:12,469 --> 00:08:13,169 여기 334 00:08:13,728 --> 00:08:16,628 이게 이번회 원고입니다 335 00:08:16,711 --> 00:08:21,727 선생님의 희망대로 확실한 해피엔드로 해놨습니다 336 00:08:21,727 --> 00:08:22,827 미안하군 337 00:08:23,268 --> 00:08:26,968 그런데 제 소개는 해주셨습니까? 338 00:08:28,084 --> 00:08:30,168 그래, 이걸 건네주고 나면 339 00:08:30,168 --> 00:08:34,769 우리 집에서 편집과 차기작에 대한 의논을 하기로 되어 있으니 340 00:08:34,769 --> 00:08:39,610 그게 끝나면 그 편집을 여기에 데려올 생각이야 341 00:08:39,610 --> 00:08:40,910 정말입니까 342 00:08:40,992 --> 00:08:42,292 감사합니다 343 00:08:42,629 --> 00:08:44,213 기뻐요 344 00:08:44,333 --> 00:08:48,582 뭐 자네가 데뷔하면 난 은퇴일지도 모르지만 345 00:08:48,582 --> 00:08:50,245 걱정하실 필요 없습니다 346 00:08:50,245 --> 00:08:52,929 앞으로도 고스트는 해드릴 거고 347 00:08:52,929 --> 00:08:56,511 제가 쓰는 건 선생님이 쓰지 않는 추리소설 348 00:08:56,511 --> 00:08:59,902 문체도 선생님 것과 다르게 해놨으니까 349 00:08:59,902 --> 00:09:01,724 다르게 해놨다니 350 00:09:01,724 --> 00:09:04,824 실은 벌써 완성 직전이에요 351 00:09:07,413 --> 00:09:08,713 제 데뷔작 352 00:09:09,218 --> 00:09:11,529 뭣하면 체크해주실래요 353 00:09:11,529 --> 00:09:14,468 완전 다른 사람의 작품이 돼있으니까 354 00:09:14,468 --> 00:09:17,774 하지만 이걸로 저도 소설가반열에 355 00:09:17,774 --> 00:09:22,474 잘 팔리면 더 여러 가지를 모을 수 있겠죠 356 00:09:22,987 --> 00:09:26,119 그러고 보니 자네는 수집가였지 357 00:09:26,119 --> 00:09:26,619 네 358 00:09:27,087 --> 00:09:31,258 어릴 때부터 여러 가질 모으는 걸 좋아해서 359 00:09:31,258 --> 00:09:33,531 하지만 지금 제일 가지고 싶은 건 360 00:09:33,531 --> 00:09:36,918 소설가 신인상인 아쿠타야마상입니다 361 00:09:36,918 --> 00:09:39,232 선생님도 심사위원 중 한 분이시니까 362 00:09:39,232 --> 00:09:41,065 제가 받을 수 있겠죠 363 00:09:41,065 --> 00:09:43,145 먼저 이걸 따두지 않으면 364 00:09:43,145 --> 00:09:47,352 앞으로 여러 가지 상을 모으는 게 불가능해지니까 365 00:09:47,352 --> 00:09:49,589 아 그렇지 모은다고 하니까 366 00:09:49,589 --> 00:09:53,089 오늘 겨우 빠졌던 게 들어왔어요 367 00:10:06,930 --> 00:10:09,955 역시 기분이 좋네요 368 00:10:09,955 --> 00:10:11,930 전부 갖춰져 있으면 369 00:10:11,930 --> 00:10:14,931 그거 잘됐군 370 00:10:33,767 --> 00:10:36,336 집필중 입실엄금! 371 00:10:36,336 --> 00:10:38,436 자 노벨 돌아가자 372 00:10:39,029 --> 00:10:39,897 노벨 373 00:10:41,092 --> 00:10:43,544 노벨 374 00:10:48,383 --> 00:10:49,810 노벨 어딨니 375 00:10:49,810 --> 00:10:51,074 나오렴 376 00:10:51,287 --> 00:10:52,495 노벨 377 00:10:52,495 --> 00:10:53,569 노벨 378 00:10:53,569 --> 00:10:59,156 노벨 379 00:10:59,156 --> 00:11:00,656 어디 간 거야 380 00:11:03,416 --> 00:11:04,828 이런 381 00:11:06,022 --> 00:11:07,068 빨리 382 00:11:07,068 --> 00:11:08,751 빨리 호텔로 383 00:11:09,084 --> 00:11:10,330 선생님 384 00:11:10,330 --> 00:11:11,630 만다 선생님 385 00:11:11,648 --> 00:11:13,956 빨리 호텔로 돌아가지 않으면 386 00:11:13,956 --> 00:11:14,911 선생님 387 00:11:14,911 --> 00:11:16,904 선생님 388 00:11:16,943 --> 00:11:18,243 알리바이가 389 00:11:18,405 --> 00:11:19,521 선생님 390 00:11:19,521 --> 00:11:20,821 만다 선생님 391 00:11:21,321 --> 00:11:22,652 어쩌지 392 00:11:22,818 --> 00:11:24,160 선생님 393 00:11:24,160 --> 00:11:26,256 벌써 2시간 다 지났어요 394 00:11:26,256 --> 00:11:27,356 어떡하지 395 00:11:28,887 --> 00:11:30,556 선생님 396 00:11:30,556 --> 00:11:32,192 만다 선생님 397 00:11:34,214 --> 00:11:37,910 강이♡ 의 19번째 쿠도넷 자막 자막의 무단수정은 금해주세요^^ http://www.kudonet.info 398 00:11:41,269 --> 00:11:42,595 선생님 399 00:11:42,595 --> 00:11:44,569 만다 선생님 400 00:11:51,669 --> 00:11:53,112 선생님? 401 00:11:53,456 --> 00:11:55,344 정말 시끄럽구먼 402 00:11:55,344 --> 00:11:58,653 방금 끝나서 지금 체크하는 중이었다고 403 00:11:58,653 --> 00:12:00,546 그러셨습니까 404 00:12:00,546 --> 00:12:01,652 실례했습니다 405 00:12:01,652 --> 00:12:05,914 내가 생각해도 잘 된 것 같으니 안심해 406 00:12:05,914 --> 00:12:06,414 자 407 00:12:06,983 --> 00:12:10,068 감사합니다 408 00:12:10,068 --> 00:12:11,566 수고하셨습니다 409 00:12:11,566 --> 00:12:15,210 그러고 보니 노벨은 어디 갔습니까 410 00:12:15,210 --> 00:12:17,673 언제나 마중나와줬었는데 411 00:12:17,673 --> 00:12:18,973 얌전하네요 412 00:12:21,915 --> 00:12:25,574 실은 캐리어가방 안에서 잠들었어 413 00:12:25,574 --> 00:12:27,674 캐리어 가방 안.. 414 00:12:28,263 --> 00:12:30,163 그런 것 같네요 415 00:12:30,582 --> 00:12:34,872 그럼 편집부로 돌아가서 체크하고 올 테니 416 00:12:34,872 --> 00:12:40,648 그거라면 이 방에서 해서 그대로 인쇄소로 데이터를 보내는 게 어떨까 417 00:12:40,648 --> 00:12:42,437 그편이 빠르지 않겠나 418 00:12:42,437 --> 00:12:45,386 그리고 초본 인쇄가 되는 사이에 419 00:12:45,386 --> 00:12:50,269 자네와는 우리 집에서 차기작 의논을 하고 싶고 420 00:12:50,269 --> 00:12:54,980 아뇨 선생님의 차기작 예정은 아직 멀었으니까요 421 00:12:54,980 --> 00:12:58,103 분명 마음에 들 거라 생각하는데 422 00:12:58,103 --> 00:13:03,203 차기작은 아직 내가 손을 대지 않은 분야니까 423 00:13:05,044 --> 00:13:06,344 미스테리? 424 00:13:06,933 --> 00:13:09,865 시대소설 전문인 선생님이요? 425 00:13:09,865 --> 00:13:12,170 절 놀리시는 것 아닙니까? 426 00:13:12,170 --> 00:13:14,070 아니, 놀랐지? 427 00:13:14,843 --> 00:13:19,343 전부터 한 번은 써보고 싶다고 생각했었어 428 00:13:19,354 --> 00:13:20,854 그러셨습니까 429 00:13:21,544 --> 00:13:23,359 그거 기대되는군요 430 00:13:23,359 --> 00:13:25,659 빨리 보고 싶습니다 431 00:13:26,336 --> 00:13:28,442 그렇지? 432 00:13:29,328 --> 00:13:33,444 선생님 좀 더 자세하게 얘기해 주세요 433 00:13:33,444 --> 00:13:36,904 실은 벌써 탐정 캐릭터는 정해놓았으니 434 00:13:36,904 --> 00:13:39,873 집에 도착하면 천천히 얘기하도록 하지 435 00:13:39,873 --> 00:13:41,573 에~ 그런.. 436 00:13:41,635 --> 00:13:44,560 너무 아끼시지 마시고 이야기해 주세요 437 00:13:44,560 --> 00:13:46,260 뭐.. 뭐.. 438 00:13:46,618 --> 00:13:49,518 그런데 노벨이 얌전하네요 439 00:13:49,849 --> 00:13:51,339 무슨 일 있습니까? 440 00:13:53,735 --> 00:13:58,665 낮에 난리를 쳐서 피곤했겠지 441 00:13:58,665 --> 00:14:00,365 걱정할 거 없네 442 00:14:00,920 --> 00:14:02,280 그렇네요 443 00:14:13,727 --> 00:14:16,479 그럼 잠시만 여기서 기다려주겠나 444 00:14:16,479 --> 00:14:20,117 좀 어질러놔서 간단히 정리하고 올 테니 445 00:14:20,117 --> 00:14:21,412 네 446 00:14:21,412 --> 00:14:23,112 기다리겠습니다 447 00:14:27,528 --> 00:14:28,598 노벨 448 00:14:29,694 --> 00:14:30,712 노벨 449 00:14:30,712 --> 00:14:31,894 노벨 450 00:14:36,417 --> 00:14:37,587 노벨 451 00:14:44,495 --> 00:14:45,992 돌아와 있었냐 노벨 452 00:14:45,992 --> 00:14:47,692 착한 아이구나 453 00:14:50,716 --> 00:14:52,416 이걸로 완벽해 454 00:14:55,278 --> 00:14:58,083 완전범죄 성립이야 455 00:14:58,083 --> 00:14:59,783 그렇지 노벨? 456 00:15:04,513 --> 00:15:05,413 뭐지? 457 00:15:11,978 --> 00:15:14,678 뭔가 방금 그 소리는? 458 00:15:16,121 --> 00:15:19,681 저쪽 집의 유리창 같은 게 깨진 것 같습니다 459 00:15:19,681 --> 00:15:24,376 아무래도 야구를 하고 있던 꼬마들이 공을 쳐서 넣은 것 같습니다 460 00:15:24,376 --> 00:15:25,076 뭐? 461 00:15:27,962 --> 00:15:29,062 정말이지 462 00:15:29,512 --> 00:15:31,909 겐타가 너무 날려서 그래 463 00:15:31,909 --> 00:15:33,693 어쩔 수 없잖아 464 00:15:33,693 --> 00:15:35,659 날아가버렸으니 465 00:15:35,659 --> 00:15:38,590 공한테 가는 곳을 물어보란 말야? 466 00:15:38,590 --> 00:15:41,242 그런데 되게 안 나오네 467 00:15:41,242 --> 00:15:43,669 아무도 없는 것 같진 않은데 468 00:15:43,669 --> 00:15:48,204 혹시 이 집 사람 공을 머리에 맞아서 기절한 거 아냐? 469 00:15:50,008 --> 00:15:51,721 가령 그렇다손 쳐도 470 00:15:51,721 --> 00:15:54,891 안에 들어가지 못하면 확인할 길이 없어 471 00:15:54,891 --> 00:15:55,791 어라? 472 00:15:59,196 --> 00:16:00,533 어라라니? 잠깐만 473 00:16:00,533 --> 00:16:01,633 하이바라 474 00:16:03,029 --> 00:16:04,929 역시 열려 있잖아 475 00:16:06,764 --> 00:16:08,064 실례합니다 476 00:16:08,706 --> 00:16:12,006 라고 사실은 말할 리가 없지만 477 00:16:12,650 --> 00:16:15,950 공이 들어간 방은 확실히.. 478 00:16:16,376 --> 00:16:17,710 코난 479 00:16:17,710 --> 00:16:19,805 맘대로 들어가도 되는 거야? 480 00:16:19,805 --> 00:16:23,009 코난 주거 불법침입이야 481 00:16:23,045 --> 00:16:24,366 코난 482 00:16:25,029 --> 00:16:26,329 하이바라? 483 00:16:26,832 --> 00:16:31,044 이런 경우 어쩔 수 없었다는 걸로 어때? 484 00:16:31,044 --> 00:16:32,344 실례합니다 485 00:16:35,160 --> 00:16:36,460 죄송합니다 486 00:16:36,767 --> 00:16:38,867 아무도 안 계세요? 487 00:16:39,476 --> 00:16:40,776 실례합니다 488 00:16:41,179 --> 00:16:43,879 수상한 사람은 아니에요 489 00:16:43,957 --> 00:16:44,857 어라? 490 00:16:44,917 --> 00:16:47,017 이 방 좀 이상해 491 00:16:48,182 --> 00:16:50,351 그래 묘한 위화감이 있네 492 00:16:50,351 --> 00:16:51,737 ?告 493 00:16:51,737 --> 00:16:53,837 보고도 모르겠어? 494 00:16:54,011 --> 00:16:55,269 저거야 495 00:16:55,908 --> 00:16:59,641 선반에 나열된 미니카랑 인형이랑 496 00:16:59,641 --> 00:17:00,769 책이 497 00:17:01,484 --> 00:17:03,746 대부분 거꾸로 되어 있어 498 00:17:03,746 --> 00:17:05,149 왜? 499 00:17:06,274 --> 00:17:07,574 서..설마 500 00:17:07,810 --> 00:17:11,310 내가 공을 쳐넣었기 때문이야? 501 00:17:12,401 --> 00:17:13,948 어쩌면 502 00:17:13,948 --> 00:17:19,714 그게 원인이 되어 시공이 뒤틀려 초자연현상이 일어났을지도 503 00:17:19,714 --> 00:17:21,777 미츠히코 뭔가 좀 틀린데? 504 00:17:21,777 --> 00:17:24,332 게다가 뒤틀리지 않았어 505 00:17:24,332 --> 00:17:26,232 겐타가 친 공은 506 00:17:26,707 --> 00:17:28,401 이번엔 안 질 거야 507 00:17:28,401 --> 00:17:30,519 간다 겐타 508 00:17:30,519 --> 00:17:32,601 칠 수 있으면 쳐 봐 509 00:17:32,601 --> 00:17:34,625 어떤 공이라도 510 00:17:38,188 --> 00:17:40,688 - 에도가와! - 코난! 511 00:17:42,740 --> 00:17:44,440 큰일났다. 커 512 00:17:45,019 --> 00:17:46,119 겐타 녀석 513 00:17:46,700 --> 00:17:49,000 있는 힘껏 쳐버리다니 514 00:18:02,850 --> 00:18:07,193 우연히 이 집의 열린 창문으로 들어온 것뿐이니까 515 00:18:07,193 --> 00:18:09,731 하지만 쨍그랑이란 소리가 났었지? 516 00:18:09,731 --> 00:18:13,672 아마 방안의 화병 같은데 맞아서 깨진 거 아냐? 517 00:18:13,672 --> 00:18:17,033 켁, 그게 정말이야? 518 00:18:17,033 --> 00:18:19,533 무지 비싸면 어쩌지? 519 00:18:19,984 --> 00:18:24,504 세뱃돈도 용돈도 전부 다 썼는데 520 00:18:24,504 --> 00:18:31,204 뭐 그 가격이라면 이 방안의 주인한테 물을 수밖에 없잖아 521 00:18:31,867 --> 00:18:35,567 확실히 공이 들어간 건 이방이었고 522 00:18:39,354 --> 00:18:40,054 물론 523 00:18:42,346 --> 00:18:44,646 이 방의 주인이.. 524 00:18:49,242 --> 00:18:53,142 말을 할 수 있을 때의 이야기겠지만 525 00:19:07,007 --> 00:19:07,907 어때? 526 00:19:09,446 --> 00:19:10,746 유감이지만 527 00:19:11,134 --> 00:19:14,905 사후강직 상태를 봐선 죽은 건 1~2시간 전쯤인가 528 00:19:15,698 --> 00:19:19,740 시체 주위에 화병조각이 흩어져 있다는 것은 529 00:19:20,914 --> 00:19:23,680 아마도 화병으로 후두부를.. 530 00:19:25,136 --> 00:19:27,907 어이 그럼 설마.. 531 00:19:27,907 --> 00:19:31,719 내가 친 공이 선반위의 화병에 맞아서 532 00:19:34,324 --> 00:19:37,860 그 형의 머리 위로 떨어진 거 아냐? 533 00:19:38,509 --> 00:19:40,282 게..겐타 534 00:19:40,282 --> 00:19:41,760 큰일났다 535 00:19:41,923 --> 00:19:43,888 어쩌지? 어쩌지? 536 00:19:43,888 --> 00:19:46,786 어쩌지~~~ 537 00:19:46,888 --> 00:19:48,201 바보 538 00:19:48,201 --> 00:19:51,456 네가 공을 친 건 조금 전이잖아 539 00:19:51,456 --> 00:19:53,669 1~2시간 전이 아니잖아 540 00:19:53,669 --> 00:19:55,193 어쩌지 541 00:19:55,193 --> 00:19:56,884 어쩌지? 542 00:19:56,884 --> 00:19:58,881 게다가 겐타의 공은 543 00:19:59,060 --> 00:20:01,688 저쪽 화병에 맞은 것 같고 544 00:20:02,063 --> 00:20:03,763 겐타 다행이다 545 00:20:05,462 --> 00:20:07,021 다행이야 546 00:20:07,021 --> 00:20:11,615 그럼 누군가가 그 사람 뒤에서..라는 건가? 547 00:20:11,615 --> 00:20:14,340 그래 화병으로 친 거야 548 00:20:14,649 --> 00:20:18,409 이 사람이 서랍 속을 들여다봤을 때 549 00:20:18,409 --> 00:20:20,109 어떻게 알아? 550 00:20:20,307 --> 00:20:22,432 서랍을 들여다 봤단 건 551 00:20:22,432 --> 00:20:24,984 봐 서랍이랑 책상의 경계선이 552 00:20:24,984 --> 00:20:27,488 약간 밑으로 기울어 있지? 553 00:20:27,488 --> 00:20:29,588 뒤에서 맞았을 때 554 00:20:29,806 --> 00:20:31,423 서랍으로 쓰러져 555 00:20:31,423 --> 00:20:33,590 체중이 실렸던 증거야 556 00:20:33,590 --> 00:20:34,992 서랍을 열 때는 557 00:20:34,992 --> 00:20:37,905 보통 그 안에서 뭔가를 찾거나 558 00:20:37,905 --> 00:20:40,696 꺼내려고 들여다 볼 때니까 559 00:20:40,696 --> 00:20:41,396 과연 560 00:20:41,795 --> 00:20:43,495 역시 코난이야 561 00:20:43,617 --> 00:20:46,240 그것보다 신경 쓰이는 건 옆방이야 562 00:20:46,240 --> 00:20:50,204 그래 선반에 진열된 미니카랑 인형이랑 책이 563 00:20:50,204 --> 00:20:52,485 대부분 뒤집혀 있어 564 00:20:53,081 --> 00:20:55,317 그게 범인의 짓이라면 565 00:20:55,317 --> 00:20:57,726 대체 어떤 의도가 있는 거지? 566 00:20:57,726 --> 00:20:59,412 이.. 이놈들 567 00:21:01,977 --> 00:21:04,877 너희 여기서 뭐하는 게냐 568 00:21:05,826 --> 00:21:07,884 하.. 하라모토 군 569 00:21:07,884 --> 00:21:10,690 거기 쓰러져 있는 건 하라모토 군인가 570 00:21:11,568 --> 00:21:13,259 어이 하라모토 군 571 00:21:13,259 --> 00:21:15,931 하라모토 군 572 00:21:17,163 --> 00:21:18,479 뭐하는 건가 573 00:21:18,479 --> 00:21:20,885 빨리 경찰이랑 구급차를 574 00:21:20,885 --> 00:21:22,885 네, 지금 당장 575 00:21:23,712 --> 00:21:27,656 너희도 빨리 이 방에서 나가 576 00:21:27,656 --> 00:21:28,956 알겠습니다 577 00:21:31,555 --> 00:21:32,655 고양이다 578 00:21:34,425 --> 00:21:36,525 어디서 들어온 걸까 579 00:21:37,214 --> 00:21:38,114 고양아 580 00:21:40,133 --> 00:21:42,075 우리 고양이한테 손대지 마 581 00:21:48,864 --> 00:21:50,564 자 나가 나가 582 00:21:51,045 --> 00:21:54,356 - 경찰이 오면 무슨 일이 있었는지 설명하거라 - 뭐야 저 아저씬 583 00:21:54,356 --> 00:21:56,730 그런 식으로 말하지 않아도 될 텐데 584 00:21:56,730 --> 00:21:57,430 맞아 585 00:21:58,257 --> 00:21:59,357 알았지? 586 00:22:00,488 --> 00:22:01,942 알았어요 587 00:22:22,523 --> 00:22:23,273 http://www.KudoNET.info - the Best Detective CONAN Fan Site - 588 00:22:23,273 --> 00:22:26,023 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 589 00:22:26,023 --> 00:22:26,123 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 590 00:22:26,123 --> 00:22:26,223 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 591 00:22:26,223 --> 00:22:26,323 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 592 00:22:26,323 --> 00:22:26,423 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 593 00:22:26,423 --> 00:22:26,523 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 594 00:22:26,523 --> 00:22:26,623 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 595 00:22:26,623 --> 00:22:26,626 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 596 00:22:26,626 --> 00:22:26,826 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 597 00:22:26,826 --> 00:22:27,326 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 598 00:22:27,326 --> 00:22:28,026 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 599 00:22:28,026 --> 00:22:28,926 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 600 00:22:28,926 --> 00:22:29,026 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 601 00:22:29,026 --> 00:22:30,926 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 602 00:22:30,926 --> 00:22:31,226 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 603 00:22:31,226 --> 00:22:31,526 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 604 00:22:31,526 --> 00:22:31,726 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 605 00:22:31,726 --> 00:22:32,126 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 606 00:22:32,126 --> 00:22:32,826 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 607 00:22:32,826 --> 00:22:33,126 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 608 00:22:33,126 --> 00:22:33,226 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 609 00:22:33,226 --> 00:22:34,026 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 610 00:22:34,026 --> 00:22:34,226 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 611 00:22:34,226 --> 00:22:34,726 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 612 00:22:34,726 --> 00:22:35,326 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 613 00:22:35,326 --> 00:22:35,726 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 614 00:22:35,726 --> 00:22:36,526 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 615 00:22:36,526 --> 00:22:36,626 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 616 00:22:36,626 --> 00:22:38,226 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 617 00:22:38,226 --> 00:22:38,526 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 618 00:22:38,526 --> 00:22:38,626 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 619 00:22:38,626 --> 00:22:39,126 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 620 00:22:39,126 --> 00:22:39,226 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 621 00:22:39,226 --> 00:22:40,626 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 622 00:22:41,726 --> 00:22:41,926 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 623 00:22:41,926 --> 00:22:42,326 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 624 00:22:42,326 --> 00:22:43,026 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 625 00:22:43,026 --> 00:22:43,326 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 626 00:22:43,326 --> 00:22:44,126 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 627 00:22:44,126 --> 00:22:44,326 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 628 00:22:44,326 --> 00:22:45,926 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 629 00:22:45,926 --> 00:22:46,226 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 630 00:22:46,226 --> 00:22:46,326 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 631 00:22:46,326 --> 00:22:46,726 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 632 00:22:46,726 --> 00:22:47,126 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 633 00:22:47,126 --> 00:22:47,826 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 634 00:22:47,826 --> 00:22:48,126 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 635 00:22:48,126 --> 00:22:48,526 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 636 00:22:48,526 --> 00:22:48,626 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 637 00:22:48,626 --> 00:22:49,126 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 638 00:22:49,226 --> 00:22:49,526 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 639 00:22:49,526 --> 00:22:49,826 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 640 00:22:49,826 --> 00:22:50,826 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 641 00:22:50,826 --> 00:22:51,526 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 642 00:22:51,526 --> 00:22:51,926 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 643 00:22:51,926 --> 00:22:53,526 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 644 00:22:53,526 --> 00:22:53,826 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 645 00:22:53,826 --> 00:22:54,026 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 646 00:22:54,026 --> 00:22:54,226 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 647 00:22:54,226 --> 00:22:54,326 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 648 00:22:54,326 --> 00:22:55,426 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 649 00:22:55,826 --> 00:22:56,026 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 650 00:22:56,026 --> 00:22:56,226 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 651 00:22:56,226 --> 00:22:56,426 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 652 00:22:56,426 --> 00:22:57,226 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 653 00:22:57,226 --> 00:22:57,726 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 654 00:22:57,726 --> 00:23:00,126 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 655 00:23:00,126 --> 00:23:00,326 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 656 00:23:00,326 --> 00:23:00,526 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 657 00:23:00,526 --> 00:23:00,726 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 658 00:23:00,726 --> 00:23:00,926 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 659 00:23:00,926 --> 00:23:01,326 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 660 00:23:01,326 --> 00:23:01,726 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 661 00:23:01,726 --> 00:23:02,026 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 662 00:23:02,026 --> 00:23:03,126 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 663 00:23:03,126 --> 00:23:03,426 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 664 00:23:03,426 --> 00:23:03,626 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 665 00:23:03,626 --> 00:23:03,926 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 666 00:23:03,926 --> 00:23:04,326 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 667 00:23:04,326 --> 00:23:04,826 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 668 00:23:04,826 --> 00:23:05,626 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 669 00:23:05,626 --> 00:23:05,826 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 670 00:23:05,826 --> 00:23:06,426 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 671 00:23:06,426 --> 00:23:06,626 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 672 00:23:06,626 --> 00:23:06,926 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 673 00:23:06,926 --> 00:23:07,126 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 674 00:23:07,126 --> 00:23:07,226 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 675 00:23:07,226 --> 00:23:07,426 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 676 00:23:07,426 --> 00:23:07,726 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 677 00:23:07,726 --> 00:23:09,426 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 678 00:23:09,426 --> 00:23:10,526 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 679 00:23:10,526 --> 00:23:10,626 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 680 00:23:10,626 --> 00:23:10,926 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 681 00:23:10,926 --> 00:23:11,326 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 682 00:23:11,326 --> 00:23:11,626 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 683 00:23:11,626 --> 00:23:12,926 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 684 00:23:12,926 --> 00:23:13,326 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 685 00:23:13,326 --> 00:23:13,626 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 686 00:23:13,626 --> 00:23:13,926 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 687 00:23:13,926 --> 00:23:14,126 星空に 호시소라니 밤 하늘아래 688 00:23:14,126 --> 00:23:14,426 星空に 호시소라니 밤 하늘아래 689 00:23:14,426 --> 00:23:14,526 星空に 호시소라니 밤 하늘아래 690 00:23:14,526 --> 00:23:14,626 星空に 호시소라니 밤 하늘아래 691 00:23:14,626 --> 00:23:15,026 星空に 호시소라니 밤 하늘아래 692 00:23:15,026 --> 00:23:15,426 星空に 호시소라니 밤 하늘아래 693 00:23:15,426 --> 00:23:15,526 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 694 00:23:15,526 --> 00:23:15,626 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 695 00:23:15,626 --> 00:23:15,926 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 696 00:23:15,926 --> 00:23:16,026 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 697 00:23:16,026 --> 00:23:16,326 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 698 00:23:16,326 --> 00:23:16,426 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 699 00:23:16,426 --> 00:23:16,526 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 700 00:23:16,526 --> 00:23:16,926 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 701 00:23:16,926 --> 00:23:17,126 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 702 00:23:17,126 --> 00:23:17,226 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 703 00:23:17,226 --> 00:23:17,326 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 704 00:23:17,326 --> 00:23:17,426 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 705 00:23:17,426 --> 00:23:17,526 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 706 00:23:17,526 --> 00:23:17,926 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 707 00:23:17,926 --> 00:23:18,326 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 708 00:23:18,326 --> 00:23:18,426 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 709 00:23:18,426 --> 00:23:18,926 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 710 00:23:18,926 --> 00:23:19,226 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 711 00:23:19,226 --> 00:23:19,626 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 712 00:23:19,626 --> 00:23:20,226 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 713 00:23:20,226 --> 00:23:20,626 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 714 00:23:20,626 --> 00:23:21,026 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 715 00:23:21,026 --> 00:23:21,076 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 716 00:23:21,076 --> 00:23:21,126 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 717 00:23:21,126 --> 00:23:21,526 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 718 00:23:21,526 --> 00:23:21,726 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 719 00:23:21,726 --> 00:23:22,026 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 720 00:23:22,026 --> 00:23:22,626 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 721 00:23:22,626 --> 00:23:22,926 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 722 00:23:22,926 --> 00:23:23,026 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 723 00:23:23,026 --> 00:23:23,126 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 724 00:23:23,126 --> 00:23:23,326 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 725 00:23:23,326 --> 00:23:23,926 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 726 00:23:23,926 --> 00:23:24,526 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 727 00:23:24,526 --> 00:23:24,726 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 728 00:23:24,726 --> 00:23:24,826 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 729 00:23:24,826 --> 00:23:25,426 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 730 00:23:25,426 --> 00:23:25,926 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 731 00:23:25,926 --> 00:23:26,426 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 732 00:23:26,426 --> 00:23:26,726 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 733 00:23:26,726 --> 00:23:26,826 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 734 00:23:26,826 --> 00:23:26,926 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 735 00:23:26,926 --> 00:23:27,226 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 736 00:23:27,226 --> 00:23:27,526 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 737 00:23:27,526 --> 00:23:27,626 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 738 00:23:27,626 --> 00:23:27,726 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 739 00:23:27,726 --> 00:23:28,026 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 740 00:23:28,026 --> 00:23:28,626 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 741 00:23:28,626 --> 00:23:29,026 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 742 00:23:29,026 --> 00:23:29,326 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 743 00:23:29,326 --> 00:23:29,526 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 744 00:23:29,526 --> 00:23:30,426 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 745 00:23:30,426 --> 00:23:30,526 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 746 00:23:30,526 --> 00:23:30,626 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 747 00:23:30,626 --> 00:23:30,926 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 748 00:23:30,926 --> 00:23:31,026 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 749 00:23:31,026 --> 00:23:31,326 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 750 00:23:31,326 --> 00:23:31,426 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 751 00:23:31,426 --> 00:23:31,526 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 752 00:23:31,526 --> 00:23:31,926 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 753 00:23:31,926 --> 00:23:32,126 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 754 00:23:32,126 --> 00:23:32,226 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 755 00:23:32,226 --> 00:23:32,326 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 756 00:23:32,326 --> 00:23:32,426 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 757 00:23:32,426 --> 00:23:32,526 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 758 00:23:32,526 --> 00:23:32,926 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 759 00:23:32,926 --> 00:23:33,326 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 760 00:23:33,326 --> 00:23:33,426 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 761 00:23:33,426 --> 00:23:33,926 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 762 00:23:33,926 --> 00:23:34,126 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 763 00:23:34,126 --> 00:23:34,226 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 764 00:23:34,226 --> 00:23:34,626 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 765 00:23:34,626 --> 00:23:35,226 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 766 00:23:35,226 --> 00:23:35,626 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 767 00:23:35,626 --> 00:23:36,026 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 768 00:23:36,026 --> 00:23:36,076 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 769 00:23:36,076 --> 00:23:36,126 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 770 00:23:36,126 --> 00:23:36,526 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 771 00:23:36,526 --> 00:23:36,726 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 772 00:23:36,726 --> 00:23:37,026 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 773 00:23:37,026 --> 00:23:37,626 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 774 00:23:37,626 --> 00:23:37,926 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 775 00:23:37,926 --> 00:23:38,026 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 776 00:23:38,026 --> 00:23:38,126 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 777 00:23:38,126 --> 00:23:38,326 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 778 00:23:38,326 --> 00:23:38,926 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 779 00:23:38,926 --> 00:23:39,526 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 780 00:23:39,526 --> 00:23:39,726 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 781 00:23:39,726 --> 00:23:39,826 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 782 00:23:39,826 --> 00:23:40,426 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 783 00:23:40,426 --> 00:23:40,926 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 784 00:23:40,926 --> 00:23:41,426 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 785 00:23:41,426 --> 00:23:41,726 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 786 00:23:41,726 --> 00:23:41,826 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 787 00:23:41,826 --> 00:23:41,926 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 788 00:23:41,926 --> 00:23:42,226 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 789 00:23:42,226 --> 00:23:42,526 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 790 00:23:42,526 --> 00:23:42,626 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 791 00:23:42,626 --> 00:23:42,726 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 792 00:23:42,726 --> 00:23:43,026 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 793 00:23:43,026 --> 00:23:43,626 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 794 00:23:43,626 --> 00:23:44,026 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 795 00:23:44,026 --> 00:23:44,326 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 796 00:23:44,326 --> 00:23:44,526 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 797 00:23:44,526 --> 00:23:45,426 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 798 00:23:45,826 --> 00:23:47,026 http://www.KudoNET.info - the Best Detective CONAN Fan Site - 95786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.