Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,840 --> 00:03:57,470
2
00:05:10,423 --> 00:05:12,537
(Couple arguing - indistinct)
3
00:05:20,317 --> 00:05:22,783
You only come to
me to ask for money.
4
00:05:23,270 --> 00:05:25,070
It's over!
Don't touch me!
5
00:05:25,150 --> 00:05:26,277
Leave me alone.
6
00:05:44,197 --> 00:05:45,463
Do you need a ride?
7
00:05:46,603 --> 00:05:47,963
Yes, thank you.
8
00:06:02,903 --> 00:06:05,237
- Are you a stranger?
- Yes, I am.
9
00:06:06,743 --> 00:06:08,710
- German?
- No, English.
10
00:06:09,437 --> 00:06:10,903
You speak our language well.
11
00:06:11,457 --> 00:06:13,680
I can speak a few languages.
Not very well, though.
12
00:06:13,837 --> 00:06:15,903
- Just to make myself understood.
- I see.
13
00:06:16,450 --> 00:06:18,983
- Can we stop here?
- As you like it.
14
00:06:27,143 --> 00:06:30,277
I saw you arguing with your friend.
Problems? - No.
15
00:06:30,810 --> 00:06:33,080
I always try to forget
problems when they arise.
16
00:06:33,697 --> 00:06:35,040
Don't we all.
17
00:06:35,437 --> 00:06:36,913
But you can't always succeed.
18
00:06:37,080 --> 00:06:38,693
I never succeed at it anyway.
19
00:06:38,887 --> 00:06:40,460
Breaking news.
20
00:06:41,213 --> 00:06:42,960
We just received the news...
21
00:06:43,490 --> 00:06:46,320
A woman called Hildegard
Aaron has been murdered.
22
00:06:46,510 --> 00:06:49,960
She was a wealthy Belgian tourist
who had arrived in our islands.
23
00:06:52,097 --> 00:06:53,363
Always bad news.
24
00:06:53,650 --> 00:06:56,250
It's as if they'd love
annoying people.
25
00:06:56,877 --> 00:06:58,670
- You know what?
- What?
26
00:06:59,640 --> 00:07:02,240
The best thing to do is to
befriend the first guy you meet.
27
00:07:03,043 --> 00:07:04,043
I think so too.
28
00:07:04,763 --> 00:07:07,680
Have fun, drink away
and no commitments.
29
00:07:08,190 --> 00:07:09,190
Should we go?
30
00:07:20,483 --> 00:07:21,803
Do you want to have a drink?
31
00:07:22,130 --> 00:07:24,597
Sure.
It's fun to hear you talking.
32
00:07:45,750 --> 00:07:48,320
What do you do for a living?
Are you a hippy?
33
00:07:48,357 --> 00:07:50,763
I haven't had time to think about it.
I hope you don't care.
34
00:07:50,897 --> 00:07:52,590
I don't care at all.
35
00:07:58,903 --> 00:08:00,103
Hold on a sec.
36
00:08:20,503 --> 00:08:22,080
There's a private
booth upstairs.
37
00:08:22,273 --> 00:08:23,740
We'll be better there.
38
00:08:25,040 --> 00:08:26,040
I see.
39
00:08:28,870 --> 00:08:31,480
I ordered a bottle of whisky.
Is that okay with you?
40
00:08:32,756 --> 00:08:34,529
I don't have much money.
41
00:08:34,623 --> 00:08:36,623
It's on me.
Just don't argue.
42
00:08:44,197 --> 00:08:45,920
This is not a private booth.
43
00:08:46,110 --> 00:08:47,680
No, it's an apartment instead.
44
00:08:47,937 --> 00:08:50,000
Is there anything
more private than that?
45
00:09:17,450 --> 00:09:20,250
I like you, Englishman.
What's your name?
46
00:09:20,590 --> 00:09:21,590
Derek.
47
00:09:22,037 --> 00:09:23,477
I like you, Derek.
48
00:15:12,600 --> 00:15:16,920
A SWEDISH TOURIST WOMAN,
MURDERED ON A SMALL INLET.
49
00:15:22,535 --> 00:15:25,401
Another murder.
When will it end, Virginia?
50
00:15:26,351 --> 00:15:28,578
At least they won't
bother you this time.
51
00:15:30,303 --> 00:15:33,880
I'm obsessed with
that man on the beach.
52
00:15:35,840 --> 00:15:39,640
The police inspector called this afternoon.
He wants to see you tomorrow.
53
00:15:39,847 --> 00:15:41,713
Routine procedure, he said.
54
00:15:49,777 --> 00:15:50,777
Routine procedure.
55
00:15:52,377 --> 00:15:54,177
They always talk like that.
56
00:16:29,103 --> 00:16:31,760
Good to see you, Derek.
Where have you been?
57
00:16:31,977 --> 00:16:33,257
I'm so glad to see you.
58
00:16:33,410 --> 00:16:38,277
We thought you'd changed your mind
about spending your holidays with us.
59
00:16:40,090 --> 00:16:41,090
Listen.
60
00:16:41,743 --> 00:16:43,763
- I'm in real trouble.
- What kind of trouble?
61
00:16:44,197 --> 00:16:45,263
I don't get you.
62
00:16:48,903 --> 00:16:50,103
I'm implied in...
63
00:16:51,837 --> 00:16:53,203
a murder.
64
00:16:56,370 --> 00:16:57,370
What?
65
00:17:07,849 --> 00:17:09,716
Is it some kind of accident?
66
00:17:12,130 --> 00:17:13,750
Have you done anything wrong?
67
00:17:14,190 --> 00:17:15,190
Me?
68
00:17:15,623 --> 00:17:17,190
I don't think so.
69
00:17:17,877 --> 00:17:20,343
I don't know.
It's all so confusing.
70
00:17:22,770 --> 00:17:24,717
It happened where I was staying in.
71
00:17:24,930 --> 00:17:27,997
I don't know who did it.
A girl was murdered.
72
00:17:29,223 --> 00:17:31,290
I need you to help me, Zachary.
73
00:17:32,523 --> 00:17:33,830
One more murder?
74
00:17:34,817 --> 00:17:36,750
This is the work of a madman.
75
00:17:37,383 --> 00:17:38,703
I'm afraid so.
76
00:18:14,503 --> 00:18:15,637
What should I do?
77
00:18:16,103 --> 00:18:17,770
Tell the police about it.
78
00:18:18,097 --> 00:18:20,097
They'll consider me a suspect.
79
00:18:20,717 --> 00:18:22,680
Don't worry,
I'll take care of that.
80
00:18:40,683 --> 00:18:41,950
I'll vouch for you.
81
00:18:42,327 --> 00:18:44,253
Nobody will think
you're a murderer.
82
00:18:44,347 --> 00:18:46,213
- Who's a murderer?
- What?
83
00:19:09,003 --> 00:19:10,003
Who is she?
84
00:19:12,483 --> 00:19:13,617
Marina, a friend.
85
00:19:14,357 --> 00:19:15,557
She's our student.
86
00:19:15,703 --> 00:19:18,857
She draws, designs and the like.
87
00:19:19,183 --> 00:19:22,983
Marina, this is Derek,
our friend and fellow countryman.
88
00:19:23,837 --> 00:19:25,610
I think I already
told you about him.
89
00:19:25,790 --> 00:19:29,590
He's in some kind of trouble.
Hopefully nothing serious.
90
00:19:29,837 --> 00:19:30,837
Hi, Derek.
91
00:19:31,990 --> 00:19:32,990
Hi, Marina.
92
00:19:35,210 --> 00:19:36,943
She works with her father.
93
00:19:37,837 --> 00:19:39,570
At the aquarium, actually.
94
00:19:40,943 --> 00:19:42,143
Yes, I understand.
95
00:19:42,963 --> 00:19:44,823
Zachary...
What do we do about it?
96
00:19:45,210 --> 00:19:47,920
We'll meet the police inspector
first thing tomorrow.
97
00:19:50,597 --> 00:19:52,240
What's going on, Mrs. Kendall?
98
00:19:52,423 --> 00:19:55,890
Our young friend Derek
got mixed up in a bad thing.
99
00:19:56,477 --> 00:19:57,477
A murder.
100
00:19:58,450 --> 00:20:02,320
A girl named Monica.
101
00:20:05,997 --> 00:20:06,997
Monica...
102
00:20:15,503 --> 00:20:16,503
Monica.
103
00:20:22,650 --> 00:20:23,850
Yes, inspector.
104
00:20:26,010 --> 00:20:27,010
It's her.
105
00:20:33,977 --> 00:20:34,977
Monica.
106
00:20:36,343 --> 00:20:37,343
That'll be all.
107
00:20:40,027 --> 00:20:43,200
Mr. Kendall, first
you witness a murder.
108
00:20:43,517 --> 00:20:44,543
And after that,
109
00:20:44,677 --> 00:20:47,277
a friend of yours gets
mixed up in another.
110
00:20:47,457 --> 00:20:49,923
Just an odd coincidence,
inspector.
111
00:20:50,617 --> 00:20:52,677
It's the least you
could say about it.
112
00:20:53,010 --> 00:20:56,443
Your friend's account
is not very convincing, is it?
113
00:20:57,097 --> 00:20:58,097
Maybe.
114
00:20:58,903 --> 00:21:01,637
I know.
But that's what really happened.
115
00:21:02,280 --> 00:21:06,613
And you were sleeping by her side
but you didn't notice a thing.
116
00:21:08,543 --> 00:21:09,543
Isn't that so?
117
00:21:10,390 --> 00:21:11,390
I didn't.
118
00:21:12,330 --> 00:21:14,057
We can go outside.
119
00:21:18,160 --> 00:21:23,293
So you thought it was all very annoying
and decided to run away with her car.
120
00:21:23,663 --> 00:21:26,330
Later on, you spontaneously
showed up at me
121
00:21:26,477 --> 00:21:29,000
knowing that I'll accept
everything in good faith
122
00:21:29,080 --> 00:21:31,933
and I'll still thank you
for your cooperation.
123
00:21:32,093 --> 00:21:33,893
I know it all sounds weird.
124
00:21:34,887 --> 00:21:35,887
Weird?
125
00:21:36,553 --> 00:21:38,160
My dear friend...
126
00:21:38,877 --> 00:21:41,610
No one could believe
this story of yours!
127
00:21:42,463 --> 00:21:44,400
The worst thing is
that you're right.
128
00:21:51,417 --> 00:21:55,107
I already told you that apart from
a fellow countryman, he's a friend.
129
00:21:55,280 --> 00:21:56,547
I'll vouch for him.
130
00:21:58,560 --> 00:22:00,760
That's not enough
sometimes, Mr. Kendall.
131
00:22:01,650 --> 00:22:04,080
But for the time being,
your friend is just a witness.
132
00:22:04,643 --> 00:22:06,360
And a valuable one.
133
00:22:08,217 --> 00:22:10,083
Don't go too far, young man.
134
00:22:10,433 --> 00:22:12,233
We'll see each other often.
135
00:22:15,400 --> 00:22:18,320
I understand, inspector,
thank you.
136
00:22:18,530 --> 00:22:20,963
Incredible. I never saw such
a clear-cut suspect before.
137
00:22:21,490 --> 00:22:25,157
If he's guilty, he must be
either an idiot or a psycho.
138
00:22:48,777 --> 00:22:50,310
I think he suspects me.
139
00:22:50,577 --> 00:22:51,577
I'm afraid so.
140
00:22:52,003 --> 00:22:53,360
I know him well.
141
00:22:53,643 --> 00:22:54,710
He's an old fox.
142
00:22:54,960 --> 00:22:57,420
He didn't believe a
single thing you said.
143
00:22:57,573 --> 00:23:00,600
- What will he do now?
- He'll keep a very close eye on you.
144
00:23:01,310 --> 00:23:02,310
Yes.
145
00:23:02,923 --> 00:23:04,323
And he may arrest me.
146
00:23:04,950 --> 00:23:06,470
If he can't find the murderer.
147
00:23:06,663 --> 00:23:08,663
If I could prove my innocence...
148
00:23:09,537 --> 00:23:12,600
You just stay out of trouble.
That's their job.
149
00:23:13,773 --> 00:23:15,373
But the problem is mine.
150
00:23:16,363 --> 00:23:18,997
There's something missing...
151
00:23:27,577 --> 00:23:30,640
- What possible connection can there be?
- What are you talking about?
152
00:23:30,827 --> 00:23:32,513
I'm sure there's more to it.
153
00:23:32,753 --> 00:23:37,383
It just dawned on me that Monica was
a member of the Aquarium's Yacht Club.
154
00:23:41,040 --> 00:23:42,880
AQUARIUM
155
00:24:09,743 --> 00:24:11,343
I haven't forgotten you.
156
00:24:12,390 --> 00:24:14,057
I never forget about you.
157
00:24:14,240 --> 00:24:16,360
I know.
You're hungry.
158
00:24:16,673 --> 00:24:18,400
It's your time,
my little friends.
159
00:24:18,753 --> 00:24:20,267
Pedro will feed you.
160
00:24:21,370 --> 00:24:24,063
Don't be so impatient.
I'm coming.
161
00:24:26,183 --> 00:24:27,183
I'm coming.
162
00:24:54,350 --> 00:24:55,350
Marina!
163
00:25:01,223 --> 00:25:02,223
Marina!
164
00:25:02,730 --> 00:25:04,543
But where is she now?
165
00:25:05,120 --> 00:25:06,787
I can never count on her.
166
00:25:13,270 --> 00:25:14,657
What are you doing there?
167
00:25:14,923 --> 00:25:16,590
You know that I need you.
168
00:25:16,783 --> 00:25:20,440
- Fish must be fed.
- Of course, daddy.
169
00:25:30,230 --> 00:25:33,240
They must be fed at a particular time.
I'm the only one concerned with it.
170
00:25:33,350 --> 00:25:34,960
You're never there
whenever I need you.
171
00:25:35,017 --> 00:25:36,750
I'm always at home, daddy.
172
00:25:38,770 --> 00:25:40,880
Only fish are always loyal.
173
00:25:41,197 --> 00:25:44,360
Don't be late.
And do go around alone.
174
00:25:44,517 --> 00:25:47,917
Remember that two girls
have already been murdered.
175
00:26:16,743 --> 00:26:17,743
You scared me.
176
00:26:18,370 --> 00:26:20,257
I'm sorry.
That wasn't my intention.
177
00:26:20,370 --> 00:26:21,650
I didn't hear you come up.
178
00:26:22,337 --> 00:26:23,737
What brings you here?
179
00:26:24,317 --> 00:26:26,850
I was taking a walk.
It's a nice day.
180
00:26:27,510 --> 00:26:29,443
You haven't had any problem?
181
00:26:30,343 --> 00:26:31,343
I always have problems.
182
00:26:31,723 --> 00:26:33,723
I meant with the inspector.
183
00:26:34,593 --> 00:26:35,593
I see.
184
00:26:36,937 --> 00:26:41,240
I don't know whether he trusts me or maybe
he's just giving me enough rope to hang me.
185
00:26:41,593 --> 00:26:44,193
Are you planning
on staying long?
186
00:26:44,520 --> 00:26:48,520
This place is too much too beautiful
to leave even if I wanted to.
187
00:26:51,897 --> 00:26:52,897
Are you an artist too?
188
00:26:53,080 --> 00:26:54,520
I can draw.
And I can paint too.
189
00:26:54,833 --> 00:26:56,400
Is that how you
make your living?
190
00:26:56,607 --> 00:26:57,847
I'm not that good at it.
191
00:26:58,020 --> 00:27:00,917
I'm not Kendall or his wife.
I work in London.
192
00:27:02,150 --> 00:27:03,350
In a record store.
193
00:27:04,497 --> 00:27:08,680
- Quite ordinary, isn't it?
- Not at all. Are you on holidays?
194
00:27:13,123 --> 00:27:15,257
If you want to call it that way.
195
00:27:32,207 --> 00:27:33,550
That's what it was.
196
00:27:44,377 --> 00:27:46,270
Did you know Monica,
the girl at the motel?
197
00:27:46,383 --> 00:27:48,450
Yes, she would come here often.
198
00:27:48,577 --> 00:27:49,577
And Marco?
199
00:27:49,977 --> 00:27:51,183
Marco?
200
00:27:52,283 --> 00:27:53,950
A young and handsome guy.
201
00:27:55,290 --> 00:27:58,023
Yes, I guessed you
were referring to him.
202
00:27:58,257 --> 00:27:59,523
You don't like him?
203
00:27:59,610 --> 00:28:01,943
I never liked that
kind of persons.
204
00:28:04,040 --> 00:28:05,850
Was he related to Monica?
205
00:28:06,083 --> 00:28:08,550
He's always related
to wealthy women.
206
00:28:09,217 --> 00:28:10,217
I see.
207
00:28:10,623 --> 00:28:14,160
He'd just do anything for money.
208
00:28:15,323 --> 00:28:18,120
Just anything?
Even murder?
209
00:28:23,370 --> 00:28:25,763
Marina, there's work to do.
210
00:28:26,677 --> 00:28:27,677
Who's that guy?
211
00:28:29,003 --> 00:28:30,003
A friend.
212
00:28:32,150 --> 00:28:34,017
A friend?
He's a foreigner.
213
00:28:34,633 --> 00:28:37,180
Did you know that the murderer
can be someone like him?
214
00:28:37,973 --> 00:28:40,760
I can explain.
215
00:28:40,997 --> 00:28:43,960
I don't want to hear you.
Just go away.
216
00:28:44,797 --> 00:28:45,797
Marina...
217
00:28:46,090 --> 00:28:48,490
I hope this is the last time
something like this happens.
218
00:28:48,683 --> 00:28:49,683
Yes, dad.
219
00:28:49,823 --> 00:28:51,157
See you another day.
220
00:31:02,323 --> 00:31:06,520
Were you hoping
to murder me too?
221
00:31:08,327 --> 00:31:11,397
I don't know what you're talking
about. I haven't murdered anyone.
222
00:31:13,400 --> 00:31:16,533
You broke into my house.
You took Monica away.
223
00:31:16,810 --> 00:31:18,263
And now she's dead.
224
00:31:20,160 --> 00:31:21,493
That piece of cloth.
225
00:31:22,410 --> 00:31:24,597
The murderer was
wearing one like it.
226
00:31:25,990 --> 00:31:27,790
Anyone can buy it downtown.
227
00:31:28,083 --> 00:31:29,150
You have a limp.
228
00:31:29,443 --> 00:31:30,977
Just like the murderer.
229
00:31:31,223 --> 00:31:32,943
I hurt myself playing tennis.
230
00:31:37,150 --> 00:31:39,217
I don't believe a word you say.
231
00:31:47,517 --> 00:31:49,933
What kind of relationship do
you have with Virginia Kendall?
232
00:31:50,040 --> 00:31:51,973
That's none of your business.
233
00:31:53,400 --> 00:31:54,400
Speak up.
234
00:31:57,363 --> 00:31:59,720
Come on, speak up.
235
00:32:01,483 --> 00:32:03,283
The Kendalls are my friends.
236
00:32:03,877 --> 00:32:05,237
That's no crime.
237
00:32:05,557 --> 00:32:08,440
Ms. Kendall is of
age and so am I.
238
00:32:11,523 --> 00:32:14,260
So it was true after all.
239
00:32:15,640 --> 00:32:17,173
Yes, Derek.
It's true.
240
00:32:18,717 --> 00:32:19,850
You know Zachary.
241
00:32:20,433 --> 00:32:22,867
He only lives for his
art and for himself.
242
00:32:24,220 --> 00:32:26,420
And a woman needs
something else.
243
00:32:27,263 --> 00:32:28,530
Don't you think so?
244
00:32:29,410 --> 00:32:31,000
I would have never guessed.
245
00:32:33,027 --> 00:32:34,893
I won't hold it against you.
246
00:32:35,047 --> 00:32:36,047
But Marco...
247
00:32:37,080 --> 00:32:38,603
He's a fink!
248
00:32:39,023 --> 00:32:41,880
- Why, Virginia?
- That matters little sometimes.
249
00:32:42,190 --> 00:32:46,040
He's always working.
Among clay or metal figures.
250
00:32:49,077 --> 00:32:50,763
His hands...
251
00:32:51,343 --> 00:32:53,837
That's all he cares for.
252
00:32:54,897 --> 00:32:57,697
He'd be lost if he
couldn't model one day.
253
00:32:59,263 --> 00:33:02,200
Right now he's in danger.
He's a witness who saw the murderer.
254
00:33:02,337 --> 00:33:04,200
He can identify
him, and he knows it.
255
00:33:04,390 --> 00:33:07,360
Do you think he cares?
No.
256
00:33:08,257 --> 00:33:10,840
He only cares for his
inspiration. His works.
257
00:33:13,793 --> 00:33:14,793
That fish...
258
00:33:17,990 --> 00:33:18,990
That fish.
259
00:33:22,323 --> 00:33:25,320
- Did Zachary make it?
- No, I designed it.
260
00:33:25,857 --> 00:33:27,720
I have seen it before, Virginia.
261
00:33:27,917 --> 00:33:29,583
It never left this place.
262
00:33:31,177 --> 00:33:33,520
A woman who was murdered
was wearing it around her neck.
263
00:33:34,703 --> 00:33:36,170
The girl at the motel?
264
00:33:37,197 --> 00:33:38,243
Yes.
265
00:33:38,410 --> 00:33:41,810
I made it from an old carving,
a forgotten sketch.
266
00:33:42,803 --> 00:33:47,270
A local goldsmith saw it, liked
it, and bought the model from me.
267
00:33:47,390 --> 00:33:49,600
What?
A goldsmith?
268
00:33:50,737 --> 00:33:53,673
So... where does he live?
269
00:33:54,700 --> 00:33:57,160
Who is he?
He's name is Miguel.
270
00:33:57,707 --> 00:33:58,707
Miguel Toledo.
271
00:34:34,657 --> 00:34:35,990
Can I help you, sir?
272
00:34:36,793 --> 00:34:38,927
- Mr. Toledo?
- Yes, that's me.
273
00:34:39,327 --> 00:34:41,120
Are you looking for
anything special?
274
00:34:41,880 --> 00:34:43,397
Yes, a fish.
275
00:34:43,867 --> 00:34:44,867
A fish?
276
00:34:45,467 --> 00:34:46,680
I don't understand.
277
00:34:46,827 --> 00:34:48,760
A fish with the eyes of gold.
278
00:34:50,097 --> 00:34:52,760
I don't sell any... yet.
279
00:34:53,400 --> 00:34:54,400
Yet?
280
00:34:55,260 --> 00:34:57,560
I don't know who must
have told you about them.
281
00:34:58,903 --> 00:35:00,837
I'm a friend of Mrs. Kendall.
282
00:35:01,113 --> 00:35:02,980
I see.
Come inside, please.
283
00:35:11,777 --> 00:35:16,080
I thought I'd better keep them
for the new tourist season.
284
00:35:16,643 --> 00:35:19,230
- You haven't sold any?
- Not a single one.
285
00:35:19,757 --> 00:35:22,840
I've seen a fish like this
connected to a crime.
286
00:35:23,170 --> 00:35:24,170
A crime?
287
00:35:26,017 --> 00:35:28,800
A woman who was wearing
that fish was killed.
288
00:35:29,850 --> 00:35:31,217
I haven't sold...
289
00:35:32,860 --> 00:35:33,927
Just a moment...
290
00:35:34,247 --> 00:35:36,573
Yes, I remember now.
291
00:35:37,067 --> 00:35:38,800
There was a single one.
292
00:35:38,993 --> 00:35:40,193
I gave it as gift.
293
00:35:40,483 --> 00:35:43,217
- As a gift?
- A friend insisted I'd do.
294
00:35:43,577 --> 00:35:46,257
He wanted it for a girl friend.
295
00:35:47,117 --> 00:35:50,317
- Who was he?
- A good boy. He's name is Marco.
296
00:35:52,423 --> 00:35:54,600
- Hello?
- Zachary?
297
00:35:55,623 --> 00:35:56,957
I'm Derek.
298
00:35:57,463 --> 00:36:00,960
Virginia told me you were here.
What's going on?
299
00:36:01,843 --> 00:36:04,777
Listen, I've discovered
something important.
300
00:36:04,893 --> 00:36:06,360
Can you come downtown?
301
00:36:06,973 --> 00:36:08,333
I'll meet you at the Main Street.
302
00:36:09,450 --> 00:36:12,423
Are you still looking for trouble?
It's a dangerous thing to do.
303
00:36:13,810 --> 00:36:16,520
It'd be more dangerous not to act.
I'll explain later.
304
00:36:16,849 --> 00:36:20,697
- Do you have your car ready?
- Yes. I was actually leaving now.
305
00:36:21,283 --> 00:36:24,720
Don't be long.
It is urgent. Yes.
306
00:36:37,403 --> 00:36:40,603
Alright.
I'll be there in less than 20 minutes.
307
00:36:40,863 --> 00:36:42,997
Be careful.
Don't trust anyone.
308
00:36:52,617 --> 00:36:54,440
Hedges grow so fast.
309
00:36:54,647 --> 00:36:56,520
I'll finish trimming them tomorrow.
310
00:36:57,180 --> 00:36:59,980
- Were you talking with anybody?
- Derek.
311
00:37:00,130 --> 00:37:02,413
I'll meet him in a little while.
Are you coming?
312
00:37:02,493 --> 00:37:04,760
No, I have plenty
of things to do.
313
00:38:39,637 --> 00:38:40,703
What's going on?
314
00:38:40,770 --> 00:38:42,877
I'll tell you on our way
to seeing the inspector.
315
00:38:42,970 --> 00:38:43,970
I'm intrigued.
316
00:38:44,170 --> 00:38:46,170
And you don't know it all yet.
317
00:39:23,970 --> 00:39:27,000
- Is there something wrong?
- The brakes don't work too well.
318
00:41:00,763 --> 00:41:02,563
Zachary.
Are you alright?
319
00:41:15,817 --> 00:41:17,240
My hands!
320
00:41:17,877 --> 00:41:18,877
My hands!
321
00:41:20,097 --> 00:41:21,097
My hands.
322
00:41:21,950 --> 00:41:22,950
My hands.
323
00:41:32,097 --> 00:41:35,937
Nurse Tessi. You'll take care
of him until he can be released.
324
00:41:36,170 --> 00:41:38,800
Yes, doctor.
I already attended Mr. Kendall before.
325
00:41:43,810 --> 00:41:46,810
Are you sure I don't
need to be hospitalized?
326
00:41:47,107 --> 00:41:50,173
I'm afraid your condition
is not that serious.
327
00:42:02,283 --> 00:42:05,397
- How is he, Derek?
- It could have been much worse.
328
00:42:05,590 --> 00:42:07,057
How could this happen?
329
00:42:07,337 --> 00:42:08,953
He'd never be a reckless driver.
330
00:42:09,027 --> 00:42:11,360
Neither this time.
I can't understand.
331
00:42:15,890 --> 00:42:17,623
What can't you understand?
332
00:42:19,430 --> 00:42:20,430
The accident.
333
00:42:22,470 --> 00:42:23,937
It wasn't an accident.
334
00:42:24,757 --> 00:42:25,757
What?
335
00:42:26,670 --> 00:42:29,003
I have the first
technical reports.
336
00:42:29,977 --> 00:42:31,800
Someone tampered
with his brakes.
337
00:42:32,023 --> 00:42:33,023
That means...
338
00:42:33,543 --> 00:42:37,440
That means we're dealing
with an attempted murder.
339
00:42:38,643 --> 00:42:41,337
We were on our way to
meet you, inspector.
340
00:42:41,443 --> 00:42:43,350
To meet me?
341
00:42:44,337 --> 00:42:46,670
Yes, we wanted
to file a complaint.
342
00:42:47,237 --> 00:42:48,237
Against whom?
343
00:42:49,050 --> 00:42:52,160
Against the man who gave a jewel
as a gift to the dead girl at the motel.
344
00:42:52,327 --> 00:42:54,393
The same jewel that was stolen.
345
00:42:54,747 --> 00:42:56,613
That doesn't prove anything.
346
00:42:57,843 --> 00:42:59,843
Maybe not.
It's your problem.
347
00:43:00,487 --> 00:43:05,080
But there's more to that
man and today's accident.
348
00:43:20,710 --> 00:43:21,710
It's late.
349
00:43:23,257 --> 00:43:24,257
So what?
350
00:43:26,200 --> 00:43:28,200
Oh yes, he's in the clinic.
351
00:43:29,363 --> 00:43:31,430
It wouldn't matter much anyway.
352
00:43:32,203 --> 00:43:33,870
Do you think he suspects?
353
00:43:35,397 --> 00:43:36,997
That doesn't even count.
354
00:43:38,250 --> 00:43:39,383
He wouldn't mind.
355
00:43:41,990 --> 00:43:44,560
I see.
That's the way it is.
356
00:43:45,430 --> 00:43:47,163
Yes, that's the way it is.
357
00:43:54,110 --> 00:43:57,730
You're right.
It's late.
358
00:44:18,483 --> 00:44:20,837
Wait. Remember
what I told you before.
359
00:44:20,943 --> 00:44:23,343
I've got some problems,
you know...
360
00:44:27,123 --> 00:44:28,123
I see.
361
00:44:28,437 --> 00:44:29,703
The same old story.
362
00:44:45,243 --> 00:44:46,310
A car is coming.
363
00:44:48,397 --> 00:44:50,677
It just pulled up alongside.
It looks like the police.
364
00:44:53,677 --> 00:44:54,677
Marco...
365
00:44:55,430 --> 00:44:56,943
Are you in some kind of trouble?
366
00:44:57,190 --> 00:44:58,440
That's my business.
Go away.
367
00:44:58,623 --> 00:45:00,040
You don't want
them to see you here.
368
00:45:00,623 --> 00:45:02,757
That way, through the back door.
369
00:45:02,950 --> 00:45:04,690
- Quick.
- But...
370
00:45:20,070 --> 00:45:22,653
This doesn't make any sense.
I haven't done anything.
371
00:45:22,727 --> 00:45:24,393
That's what they all say.
372
00:45:48,550 --> 00:45:49,550
Worried?
373
00:45:50,280 --> 00:45:51,280
I'm baffled.
374
00:45:52,010 --> 00:45:53,143
What baffles you?
375
00:45:54,357 --> 00:45:55,357
Everything.
376
00:45:55,757 --> 00:45:58,703
The crimes, that
fish, and Marco.
377
00:45:59,483 --> 00:46:00,483
Why Marco?
378
00:46:01,910 --> 00:46:03,977
Why should he kill those women?
379
00:46:04,123 --> 00:46:05,257
He lives on them.
380
00:46:05,717 --> 00:46:07,897
- Did he actually kill them?
- Who else?
381
00:46:08,110 --> 00:46:09,800
Kendall saw the
murder as he escaped.
382
00:46:10,030 --> 00:46:11,240
He had a limp, just as Marco.
383
00:46:11,623 --> 00:46:14,600
- And then there's her.
- Her?
384
00:46:15,157 --> 00:46:17,280
- Virginia.
- I knew it all along.
385
00:46:17,617 --> 00:46:19,843
- You can't keep a secret around here.
- I guess so.
386
00:46:20,530 --> 00:46:23,520
Marco must have tampered
with the car to cause an accident.
387
00:46:23,643 --> 00:46:25,480
He wanted to get
rid of a witness.
388
00:46:26,050 --> 00:46:28,810
- And he's Virginia's husband too.
- Yes.
389
00:46:31,557 --> 00:46:32,557
Turn that way.
390
00:47:02,450 --> 00:47:03,450
What is it?
391
00:47:04,077 --> 00:47:06,890
Nothing, I'm just relaxing.
392
00:47:08,237 --> 00:47:10,377
Don't you like to
relax once in a while?
393
00:47:10,697 --> 00:47:13,230
Yes, I almost forgot
what it was like.
394
00:47:14,643 --> 00:47:15,777
What a peace.
395
00:47:16,057 --> 00:47:19,663
- Peace feels good sometimes
- It always does.
396
00:47:24,350 --> 00:47:26,550
- Do you want one?
- No, thanks.
397
00:47:40,710 --> 00:47:42,960
- It's hot.
- Yes.
398
00:48:03,317 --> 00:48:05,477
Do you really like
living among fish?
399
00:48:06,050 --> 00:48:07,050
Fish?
400
00:48:07,263 --> 00:48:09,263
Forget about it, for god sake!
401
00:48:11,177 --> 00:48:13,697
Okay.
But I hate fish anyway.
402
00:48:14,480 --> 00:48:15,480
So do I.
403
00:48:23,063 --> 00:48:24,063
Derek.
404
00:48:24,970 --> 00:48:25,970
Yes?
405
00:48:33,623 --> 00:48:36,400
Just stop thinking
about fish or crimes.
406
00:48:37,470 --> 00:48:38,737
That's a good idea.
407
00:48:39,163 --> 00:48:40,163
Not to think.
408
00:48:42,240 --> 00:48:45,890
- Not to think... about anything.
- About anything.
409
00:49:26,137 --> 00:49:27,270
What worries you?
410
00:49:28,163 --> 00:49:29,163
Your father.
411
00:49:29,550 --> 00:49:31,350
Don't think about that now.
412
00:49:31,630 --> 00:49:32,630
Marina!
413
00:49:33,210 --> 00:49:34,210
Are you sure?
414
00:49:35,903 --> 00:49:37,103
I can't stand him.
415
00:49:38,427 --> 00:49:40,560
Tell him.
You're of legal age.
416
00:49:41,247 --> 00:49:42,247
Marina!
417
00:49:43,457 --> 00:49:47,000
I'd have told him so many
times before. But he's my father.
418
00:49:49,253 --> 00:49:50,613
Sure.
I'm sorry.
419
00:49:53,357 --> 00:49:54,357
Marina!
420
00:49:56,523 --> 00:49:57,960
What sort of time
do you call this?
421
00:49:59,210 --> 00:50:02,343
- And with the stranger!
- That's enough, dad!
422
00:50:02,763 --> 00:50:03,763
But Marina...
423
00:50:16,680 --> 00:50:19,147
Hey you Englishman,
hold on a second.
424
00:50:19,417 --> 00:50:21,523
I won't let you take
my daughter from me.
425
00:50:22,503 --> 00:50:23,770
A stinker like you.
426
00:50:24,793 --> 00:50:26,840
Never! Never!
427
00:50:29,470 --> 00:50:32,210
Never, you Englishman, never!
428
00:52:29,150 --> 00:52:32,360
Who's out there?
Is that you, Bruno?
429
00:52:32,484 --> 00:52:34,870
If you finally deigned to
show up, all I can tell you is...
430
00:52:54,150 --> 00:52:55,743
Hello?
This is the inspector's office.
431
00:52:55,997 --> 00:52:58,197
You might as well
confess, Marco.
432
00:52:58,863 --> 00:53:01,720
I didn't do it.
I've already told you.
433
00:53:02,437 --> 00:53:03,437
You're lying.
434
00:53:04,373 --> 00:53:07,560
You were a friend of Hilde's,
the Belgian girl.
435
00:53:09,160 --> 00:53:10,810
And she was murdered.
436
00:53:11,670 --> 00:53:13,603
I'm friends with many people.
437
00:53:14,450 --> 00:53:15,983
I know a lot of people.
438
00:53:16,343 --> 00:53:18,410
He's busy right now, I'm sorry.
439
00:53:19,617 --> 00:53:21,417
Alright, I'll let him know.
440
00:53:21,890 --> 00:53:22,890
Hold on.
441
00:53:25,530 --> 00:53:27,443
Once again, I don't
know anything about this.
442
00:53:27,577 --> 00:53:31,643
You were also in a relationship
with Monica, the motel girl.
443
00:53:31,997 --> 00:53:34,520
- And now she's dead.
- So what's it to me?
444
00:53:35,243 --> 00:53:37,243
You gave her a fish as a gift.
445
00:53:38,903 --> 00:53:41,400
A fish with the eyes of gold.
446
00:53:43,610 --> 00:53:44,610
The fish.
447
00:53:45,650 --> 00:53:47,000
Yes, the fish!
448
00:53:47,417 --> 00:53:49,520
Hold on.
It's for you, inspector.
449
00:53:51,383 --> 00:53:52,383
Yes, speaking.
450
00:53:53,090 --> 00:53:54,090
What?
451
00:53:55,850 --> 00:53:57,183
Where did it happen?
452
00:53:59,030 --> 00:54:00,230
We'll be right up.
453
00:54:03,330 --> 00:54:04,330
And again.
454
00:54:06,363 --> 00:54:08,497
And now he can't be accountable.
455
00:54:10,423 --> 00:54:12,350
Well, we'll just let him go.
456
00:54:20,403 --> 00:54:21,403
Zachary...
457
00:54:22,850 --> 00:54:26,510
You shouldn't stand there.
The air can harm you.
458
00:54:28,960 --> 00:54:31,960
I hate to be locked down.
And you know it.
459
00:54:34,037 --> 00:54:35,037
Furthermore,
460
00:54:37,210 --> 00:54:38,810
that won't fix my hands.
461
00:54:39,523 --> 00:54:43,120
Your hands will be fine soon.
Don't worry about that.
462
00:54:44,857 --> 00:54:45,857
I don't know.
463
00:54:46,443 --> 00:54:48,110
Someone tried to kill me.
464
00:54:48,730 --> 00:54:50,797
- Can't you see?
- Calm down.
465
00:54:56,330 --> 00:54:57,730
If it wasn't for you.
466
00:54:58,877 --> 00:54:59,877
It's funny.
467
00:55:00,520 --> 00:55:02,200
You and me, again.
468
00:55:02,817 --> 00:55:04,817
I'm always ready to serve you.
469
00:55:05,270 --> 00:55:06,270
To help you.
470
00:55:06,857 --> 00:55:07,990
I need your help.
471
00:55:09,050 --> 00:55:11,757
Now more than ever.
472
00:55:31,400 --> 00:55:34,163
- Call this number for me, please.
- Yes, madam.
473
00:55:41,043 --> 00:55:42,680
- You can talk now.
- Thank you.
474
00:55:45,477 --> 00:55:46,477
Marco...
475
00:55:47,297 --> 00:55:48,430
This is Virginia.
476
00:55:50,003 --> 00:55:51,003
Yes.
477
00:55:51,397 --> 00:55:54,160
Tonight.
At your place.
478
00:56:12,487 --> 00:56:14,633
Cheers, dear kind and
charming Mrs. Kendall.
479
00:56:32,150 --> 00:56:33,150
I'm coming.
480
00:56:34,723 --> 00:56:35,723
I'm coming.
481
00:57:11,357 --> 00:57:12,623
What are you doing?
482
00:58:11,650 --> 00:58:12,650
That's my car!
483
00:58:13,250 --> 00:58:14,250
That's my car!
484
00:58:14,570 --> 00:58:15,570
You thief!
485
00:58:15,770 --> 00:58:16,770
You thief!
486
01:00:04,197 --> 01:00:05,197
Yes...
487
01:00:06,457 --> 01:00:07,457
I know.
488
01:00:07,797 --> 01:00:08,797
I know.
489
01:00:10,723 --> 01:00:12,440
I was speeding.
490
01:00:13,570 --> 01:00:15,130
A stolen car...
491
01:00:21,276 --> 01:00:25,110
A now you steal a car! Do you know
what a mess you've gotten yourself into?
492
01:00:26,187 --> 01:00:28,040
I'm afraid I do.
493
01:00:32,630 --> 01:00:33,630
You know what?
494
01:00:34,563 --> 01:00:35,563
What?
495
01:00:35,963 --> 01:00:38,000
I met Dr. Santos today.
496
01:00:38,637 --> 01:00:41,360
- He's a psychiatrist.
- A psychiatrist?
497
01:00:42,043 --> 01:00:45,703
He said something peculiar.
That fish...
498
01:00:46,830 --> 01:00:49,880
The design is the work
of a madman, a maniac.
499
01:00:50,737 --> 01:00:54,783
Yes, I noticed something odd
about that fish, but I never imagined...
500
01:00:54,903 --> 01:00:57,400
I ordered a sketch of
that fish to be made.
501
01:00:57,643 --> 01:00:59,777
The psychiatrist added the rest.
502
01:01:03,410 --> 01:01:06,143
Insanity hides itself
too well sometimes.
503
01:01:06,433 --> 01:01:08,833
So much so, that
nobody suspects it.
504
01:01:09,860 --> 01:01:14,127
Certain psychoanalyst theories
reveal evil from a simple drawing.
505
01:01:15,303 --> 01:01:18,000
However incredible
it might seem.
506
01:01:18,800 --> 01:01:21,283
But that's a design from
Virginia Kendall, isn't it?
507
01:01:21,777 --> 01:01:23,557
She can't be involved in this.
508
01:01:24,643 --> 01:01:27,970
I didn't say that.
She took an old sketch as a model.
509
01:01:28,880 --> 01:01:30,147
But who created it?
510
01:01:30,763 --> 01:01:34,503
As soon as I know that, I'll be
able to tell you who the murderer is.
511
01:01:56,957 --> 01:01:58,760
What's all this mess?
512
01:01:59,103 --> 01:02:01,160
I don't know.
We just found it like this.
513
01:02:01,490 --> 01:02:03,490
What did my wife say about it?
514
01:02:04,663 --> 01:02:08,080
Nothing yet. We haven't found her.
She must have been away.
515
01:02:08,530 --> 01:02:11,263
- You didn't know?
- Where could she be?
516
01:02:17,490 --> 01:02:21,177
What an awful story you told
me about that fish and the sketch.
517
01:02:21,920 --> 01:02:24,470
You don't know
who gave it to her?
518
01:02:25,537 --> 01:02:27,790
No, we never talked about it.
519
01:02:28,283 --> 01:02:30,057
But she didn't design it.
520
01:02:30,363 --> 01:02:32,490
She's the most normal
woman in the world.
521
01:02:32,890 --> 01:02:34,957
I never said she'd designed it.
522
01:02:35,830 --> 01:02:39,040
I'd only like to know how
did she get her hands on it.
523
01:02:57,463 --> 01:03:00,480
Now that you can stay home,
watch out, Kendall.
524
01:03:00,590 --> 01:03:02,590
You're still our best witness.
525
01:03:03,137 --> 01:03:04,137
Yes, sir.
526
01:03:04,523 --> 01:03:07,190
Nurse, please take
care of your patient.
527
01:03:07,997 --> 01:03:10,120
And please let me know if
you see something strange.
528
01:03:10,390 --> 01:03:12,230
I'll certainly do, inspector.
529
01:03:21,257 --> 01:03:24,040
- I always thought it had been Marco.
- So did I.
530
01:03:24,313 --> 01:03:28,520
He scam Hilde out of money, you
know, the Belgian tourist that was killed,
531
01:03:28,637 --> 01:03:30,570
and she was going to sue him.
532
01:03:30,790 --> 01:03:32,070
It doesn't surprise me.
533
01:03:32,170 --> 01:03:35,840
But don't you forget that we're
looking for a madman, not a con man.
534
01:03:35,973 --> 01:03:39,480
- A madman obsessed with fish.
- Fish?
535
01:03:42,510 --> 01:03:44,560
- Do you have any hints?
- No, I don't.
536
01:03:44,793 --> 01:03:48,360
I hope you're telling the truth.
You're still a good suspect to me.
537
01:03:48,580 --> 01:03:51,080
And perhaps a
threat to the murderer.
538
01:03:51,403 --> 01:03:52,823
Just be careful out there.
539
01:04:14,310 --> 01:04:15,377
Where's Kendall?
540
01:04:17,683 --> 01:04:18,683
Upstairs.
541
01:04:18,830 --> 01:04:21,417
He's gone to his bedroom.
He's very upset.
542
01:04:23,243 --> 01:04:25,657
- May I get you something?
- No, thanks.
543
01:04:25,843 --> 01:04:28,280
- Just go check on him.
- As you like it.
544
01:04:45,483 --> 01:04:46,483
Hello?
545
01:04:47,197 --> 01:04:48,597
Is it the Yacht Club?
546
01:04:48,963 --> 01:04:50,430
Oh, is it you, Marina?
547
01:04:50,880 --> 01:04:52,213
Yes, Derek speaking.
548
01:04:53,497 --> 01:04:55,097
I'd like to talk to you.
549
01:04:56,390 --> 01:04:57,390
I see.
550
01:04:58,923 --> 01:04:59,923
That fish...
551
01:05:01,323 --> 01:05:04,323
I've always been sure
to have seen it before.
552
01:05:07,320 --> 01:05:09,160
Sure, I can look for it.
553
01:05:09,690 --> 01:05:12,560
Dad has a veritable
museum of rare fish stuff.
554
01:05:12,930 --> 01:05:16,897
Please do, but don't tell
anyone, not even your father.
555
01:05:17,883 --> 01:05:19,537
Take good care of yourself.
556
01:05:19,743 --> 01:05:22,390
The murderer seems
to be obsessed with fish.
557
01:05:22,730 --> 01:05:24,720
Or at least with
that particular fish.
558
01:05:25,720 --> 01:05:27,810
- See you later.
- Alright.
559
01:05:35,040 --> 01:05:36,640
Who were you talking to?
560
01:05:37,357 --> 01:05:39,923
Mr. Kendall.
He's feeling much better now.
561
01:05:40,243 --> 01:05:41,243
Okay.
562
01:05:41,717 --> 01:05:44,050
Come with me now.
Fish are hungry.
563
01:05:45,677 --> 01:05:46,677
Yes, dad.
564
01:05:57,637 --> 01:05:59,303
What are you doing there?
565
01:05:59,510 --> 01:06:01,577
I wouldn't want to disturb you.
566
01:06:01,783 --> 01:06:05,560
Mr. Kendall just locked
himself in his room. He's resting.
567
01:06:05,687 --> 01:06:08,920
Don't get very far from him anyway.
He might need you.
568
01:06:55,457 --> 01:06:57,323
They removed the signature.
569
01:07:01,173 --> 01:07:02,640
But I can remember it.
570
01:08:40,403 --> 01:08:41,403
No!
571
01:08:43,603 --> 01:08:44,603
No, please!
572
01:08:47,227 --> 01:08:48,227
No!
573
01:11:58,903 --> 01:12:00,240
Yes, a crime.
574
01:12:02,357 --> 01:12:04,090
At the Punta Blanca inlet.
575
01:12:06,030 --> 01:12:07,030
A girl.
576
01:12:09,583 --> 01:12:11,570
She looks like nurse.
577
01:12:14,523 --> 01:12:15,590
It's just awful.
578
01:12:17,163 --> 01:12:18,630
Yes, inspector.
579
01:12:22,920 --> 01:12:23,920
AQUARIUM
580
01:12:27,497 --> 01:12:30,600
The murderer seems
to be obsessed with fish.
581
01:12:36,177 --> 01:12:39,177
The murderer seems
to be obsessed with fish.
582
01:12:43,310 --> 01:12:45,280
...obsessed with fish.
583
01:12:47,137 --> 01:12:48,443
...fish.
584
01:12:51,477 --> 01:12:52,800
Fish.
585
01:12:56,377 --> 01:12:58,480
...obsessed with fish.
586
01:13:06,917 --> 01:13:08,920
...obsessed with fish.
587
01:13:11,457 --> 01:13:12,457
Fish.
588
01:13:17,223 --> 01:13:19,250
...obsessed with fish.
589
01:13:21,030 --> 01:13:24,030
The murderer seems
to be obsessed with fish.
590
01:14:45,610 --> 01:14:47,120
Kendall...
591
01:15:02,963 --> 01:15:03,963
You know?
592
01:15:10,510 --> 01:15:11,510
Zachary!
593
01:15:19,783 --> 01:15:21,590
I still can't believe it.
594
01:15:23,203 --> 01:15:25,600
You're the last person I
would've ever thought of.
595
01:15:26,683 --> 01:15:27,683
I know.
596
01:15:28,203 --> 01:15:30,003
And I'm sorry for you both.
597
01:15:30,710 --> 01:15:33,137
This can't be so.
It's impossible!
598
01:15:34,430 --> 01:15:37,963
- You were a witness.
- Of the first crime. Marco's.
599
01:15:38,523 --> 01:15:39,683
I saw it all.
600
01:15:40,483 --> 01:15:43,077
Blood, fish...
601
01:15:44,083 --> 01:15:45,543
That was...
602
01:15:55,330 --> 01:15:57,463
As a child, I saw my mother die.
603
01:15:58,067 --> 01:15:59,747
My father was a madman.
604
01:16:00,167 --> 01:16:03,233
A thing like this leaves
an imprint sometimes.
605
01:16:03,790 --> 01:16:04,790
You inherit it.
606
01:16:05,913 --> 01:16:07,513
What about the accident?
607
01:16:08,093 --> 01:16:10,393
Marco tried to kill me.
608
01:16:10,880 --> 01:16:13,013
He was afraid I
would've recognized him.
609
01:16:13,630 --> 01:16:15,690
Nobody ever understood me.
610
01:16:16,423 --> 01:16:18,280
My nurse got scared.
611
01:16:18,430 --> 01:16:22,897
When she found out the reason why I left
the clinic one night with her complicity,
612
01:16:23,417 --> 01:16:24,883
I had to kill her.
613
01:16:26,880 --> 01:16:28,480
You're out of your mind.
614
01:16:51,983 --> 01:16:52,983
I'm sorry.
615
01:16:58,280 --> 01:17:01,170
Thank you, Derek.
616
01:17:50,450 --> 01:17:52,783
Was it necessary?
617
01:17:54,077 --> 01:17:55,270
Yes, it was.
618
01:17:57,570 --> 01:17:59,470
I started seeing
things clearly today.
619
01:18:00,477 --> 01:18:03,343
I assumed there were
two different killers.
620
01:18:03,950 --> 01:18:06,240
The rest was clear.
621
01:18:07,800 --> 01:18:11,400
When I realized that he
had listened when I called,
622
01:18:12,630 --> 01:18:14,000
I followed him.
623
01:18:14,883 --> 01:18:16,920
It's all over now.
624
01:19:18,200 --> 01:19:21,023
***Fansubs by Sifasol***
40509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.