All language subtitles for [English (United States)] The Fish With The Eyes Of Gold El Pez De Los Ojos De Oro (1974) [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,840 --> 00:03:57,470 2 00:05:10,423 --> 00:05:12,537 (Couple arguing - indistinct) 3 00:05:20,317 --> 00:05:22,783 You only come to me to ask for money. 4 00:05:23,270 --> 00:05:25,070 It's over! Don't touch me! 5 00:05:25,150 --> 00:05:26,277 Leave me alone. 6 00:05:44,197 --> 00:05:45,463 Do you need a ride? 7 00:05:46,603 --> 00:05:47,963 Yes, thank you. 8 00:06:02,903 --> 00:06:05,237 - Are you a stranger? - Yes, I am. 9 00:06:06,743 --> 00:06:08,710 - German? - No, English. 10 00:06:09,437 --> 00:06:10,903 You speak our language well. 11 00:06:11,457 --> 00:06:13,680 I can speak a few languages. Not very well, though. 12 00:06:13,837 --> 00:06:15,903 - Just to make myself understood. - I see. 13 00:06:16,450 --> 00:06:18,983 - Can we stop here? - As you like it. 14 00:06:27,143 --> 00:06:30,277 I saw you arguing with your friend. Problems? - No. 15 00:06:30,810 --> 00:06:33,080 I always try to forget problems when they arise. 16 00:06:33,697 --> 00:06:35,040 Don't we all. 17 00:06:35,437 --> 00:06:36,913 But you can't always succeed. 18 00:06:37,080 --> 00:06:38,693 I never succeed at it anyway. 19 00:06:38,887 --> 00:06:40,460 Breaking news. 20 00:06:41,213 --> 00:06:42,960 We just received the news... 21 00:06:43,490 --> 00:06:46,320 A woman called Hildegard Aaron has been murdered. 22 00:06:46,510 --> 00:06:49,960 She was a wealthy Belgian tourist who had arrived in our islands. 23 00:06:52,097 --> 00:06:53,363 Always bad news. 24 00:06:53,650 --> 00:06:56,250 It's as if they'd love annoying people. 25 00:06:56,877 --> 00:06:58,670 - You know what? - What? 26 00:06:59,640 --> 00:07:02,240 The best thing to do is to befriend the first guy you meet. 27 00:07:03,043 --> 00:07:04,043 I think so too. 28 00:07:04,763 --> 00:07:07,680 Have fun, drink away and no commitments. 29 00:07:08,190 --> 00:07:09,190 Should we go? 30 00:07:20,483 --> 00:07:21,803 Do you want to have a drink? 31 00:07:22,130 --> 00:07:24,597 Sure. It's fun to hear you talking. 32 00:07:45,750 --> 00:07:48,320 What do you do for a living? Are you a hippy? 33 00:07:48,357 --> 00:07:50,763 I haven't had time to think about it. I hope you don't care. 34 00:07:50,897 --> 00:07:52,590 I don't care at all. 35 00:07:58,903 --> 00:08:00,103 Hold on a sec. 36 00:08:20,503 --> 00:08:22,080 There's a private booth upstairs. 37 00:08:22,273 --> 00:08:23,740 We'll be better there. 38 00:08:25,040 --> 00:08:26,040 I see. 39 00:08:28,870 --> 00:08:31,480 I ordered a bottle of whisky. Is that okay with you? 40 00:08:32,756 --> 00:08:34,529 I don't have much money. 41 00:08:34,623 --> 00:08:36,623 It's on me. Just don't argue. 42 00:08:44,197 --> 00:08:45,920 This is not a private booth. 43 00:08:46,110 --> 00:08:47,680 No, it's an apartment instead. 44 00:08:47,937 --> 00:08:50,000 Is there anything more private than that? 45 00:09:17,450 --> 00:09:20,250 I like you, Englishman. What's your name? 46 00:09:20,590 --> 00:09:21,590 Derek. 47 00:09:22,037 --> 00:09:23,477 I like you, Derek. 48 00:15:12,600 --> 00:15:16,920 A SWEDISH TOURIST WOMAN, MURDERED ON A SMALL INLET. 49 00:15:22,535 --> 00:15:25,401 Another murder. When will it end, Virginia? 50 00:15:26,351 --> 00:15:28,578 At least they won't bother you this time. 51 00:15:30,303 --> 00:15:33,880 I'm obsessed with that man on the beach. 52 00:15:35,840 --> 00:15:39,640 The police inspector called this afternoon. He wants to see you tomorrow. 53 00:15:39,847 --> 00:15:41,713 Routine procedure, he said. 54 00:15:49,777 --> 00:15:50,777 Routine procedure. 55 00:15:52,377 --> 00:15:54,177 They always talk like that. 56 00:16:29,103 --> 00:16:31,760 Good to see you, Derek. Where have you been? 57 00:16:31,977 --> 00:16:33,257 I'm so glad to see you. 58 00:16:33,410 --> 00:16:38,277 We thought you'd changed your mind about spending your holidays with us. 59 00:16:40,090 --> 00:16:41,090 Listen. 60 00:16:41,743 --> 00:16:43,763 - I'm in real trouble. - What kind of trouble? 61 00:16:44,197 --> 00:16:45,263 I don't get you. 62 00:16:48,903 --> 00:16:50,103 I'm implied in... 63 00:16:51,837 --> 00:16:53,203 a murder. 64 00:16:56,370 --> 00:16:57,370 What? 65 00:17:07,849 --> 00:17:09,716 Is it some kind of accident? 66 00:17:12,130 --> 00:17:13,750 Have you done anything wrong? 67 00:17:14,190 --> 00:17:15,190 Me? 68 00:17:15,623 --> 00:17:17,190 I don't think so. 69 00:17:17,877 --> 00:17:20,343 I don't know. It's all so confusing. 70 00:17:22,770 --> 00:17:24,717 It happened where I was staying in. 71 00:17:24,930 --> 00:17:27,997 I don't know who did it. A girl was murdered. 72 00:17:29,223 --> 00:17:31,290 I need you to help me, Zachary. 73 00:17:32,523 --> 00:17:33,830 One more murder? 74 00:17:34,817 --> 00:17:36,750 This is the work of a madman. 75 00:17:37,383 --> 00:17:38,703 I'm afraid so. 76 00:18:14,503 --> 00:18:15,637 What should I do? 77 00:18:16,103 --> 00:18:17,770 Tell the police about it. 78 00:18:18,097 --> 00:18:20,097 They'll consider me a suspect. 79 00:18:20,717 --> 00:18:22,680 Don't worry, I'll take care of that. 80 00:18:40,683 --> 00:18:41,950 I'll vouch for you. 81 00:18:42,327 --> 00:18:44,253 Nobody will think you're a murderer. 82 00:18:44,347 --> 00:18:46,213 - Who's a murderer? - What? 83 00:19:09,003 --> 00:19:10,003 Who is she? 84 00:19:12,483 --> 00:19:13,617 Marina, a friend. 85 00:19:14,357 --> 00:19:15,557 She's our student. 86 00:19:15,703 --> 00:19:18,857 She draws, designs and the like. 87 00:19:19,183 --> 00:19:22,983 Marina, this is Derek, our friend and fellow countryman. 88 00:19:23,837 --> 00:19:25,610 I think I already told you about him. 89 00:19:25,790 --> 00:19:29,590 He's in some kind of trouble. Hopefully nothing serious. 90 00:19:29,837 --> 00:19:30,837 Hi, Derek. 91 00:19:31,990 --> 00:19:32,990 Hi, Marina. 92 00:19:35,210 --> 00:19:36,943 She works with her father. 93 00:19:37,837 --> 00:19:39,570 At the aquarium, actually. 94 00:19:40,943 --> 00:19:42,143 Yes, I understand. 95 00:19:42,963 --> 00:19:44,823 Zachary... What do we do about it? 96 00:19:45,210 --> 00:19:47,920 We'll meet the police inspector first thing tomorrow. 97 00:19:50,597 --> 00:19:52,240 What's going on, Mrs. Kendall? 98 00:19:52,423 --> 00:19:55,890 Our young friend Derek got mixed up in a bad thing. 99 00:19:56,477 --> 00:19:57,477 A murder. 100 00:19:58,450 --> 00:20:02,320 A girl named Monica. 101 00:20:05,997 --> 00:20:06,997 Monica... 102 00:20:15,503 --> 00:20:16,503 Monica. 103 00:20:22,650 --> 00:20:23,850 Yes, inspector. 104 00:20:26,010 --> 00:20:27,010 It's her. 105 00:20:33,977 --> 00:20:34,977 Monica. 106 00:20:36,343 --> 00:20:37,343 That'll be all. 107 00:20:40,027 --> 00:20:43,200 Mr. Kendall, first you witness a murder. 108 00:20:43,517 --> 00:20:44,543 And after that, 109 00:20:44,677 --> 00:20:47,277 a friend of yours gets mixed up in another. 110 00:20:47,457 --> 00:20:49,923 Just an odd coincidence, inspector. 111 00:20:50,617 --> 00:20:52,677 It's the least you could say about it. 112 00:20:53,010 --> 00:20:56,443 Your friend's account is not very convincing, is it? 113 00:20:57,097 --> 00:20:58,097 Maybe. 114 00:20:58,903 --> 00:21:01,637 I know. But that's what really happened. 115 00:21:02,280 --> 00:21:06,613 And you were sleeping by her side but you didn't notice a thing. 116 00:21:08,543 --> 00:21:09,543 Isn't that so? 117 00:21:10,390 --> 00:21:11,390 I didn't. 118 00:21:12,330 --> 00:21:14,057 We can go outside. 119 00:21:18,160 --> 00:21:23,293 So you thought it was all very annoying and decided to run away with her car. 120 00:21:23,663 --> 00:21:26,330 Later on, you spontaneously showed up at me 121 00:21:26,477 --> 00:21:29,000 knowing that I'll accept everything in good faith 122 00:21:29,080 --> 00:21:31,933 and I'll still thank you for your cooperation. 123 00:21:32,093 --> 00:21:33,893 I know it all sounds weird. 124 00:21:34,887 --> 00:21:35,887 Weird? 125 00:21:36,553 --> 00:21:38,160 My dear friend... 126 00:21:38,877 --> 00:21:41,610 No one could believe this story of yours! 127 00:21:42,463 --> 00:21:44,400 The worst thing is that you're right. 128 00:21:51,417 --> 00:21:55,107 I already told you that apart from a fellow countryman, he's a friend. 129 00:21:55,280 --> 00:21:56,547 I'll vouch for him. 130 00:21:58,560 --> 00:22:00,760 That's not enough sometimes, Mr. Kendall. 131 00:22:01,650 --> 00:22:04,080 But for the time being, your friend is just a witness. 132 00:22:04,643 --> 00:22:06,360 And a valuable one. 133 00:22:08,217 --> 00:22:10,083 Don't go too far, young man. 134 00:22:10,433 --> 00:22:12,233 We'll see each other often. 135 00:22:15,400 --> 00:22:18,320 I understand, inspector, thank you. 136 00:22:18,530 --> 00:22:20,963 Incredible. I never saw such a clear-cut suspect before. 137 00:22:21,490 --> 00:22:25,157 If he's guilty, he must be either an idiot or a psycho. 138 00:22:48,777 --> 00:22:50,310 I think he suspects me. 139 00:22:50,577 --> 00:22:51,577 I'm afraid so. 140 00:22:52,003 --> 00:22:53,360 I know him well. 141 00:22:53,643 --> 00:22:54,710 He's an old fox. 142 00:22:54,960 --> 00:22:57,420 He didn't believe a single thing you said. 143 00:22:57,573 --> 00:23:00,600 - What will he do now? - He'll keep a very close eye on you. 144 00:23:01,310 --> 00:23:02,310 Yes. 145 00:23:02,923 --> 00:23:04,323 And he may arrest me. 146 00:23:04,950 --> 00:23:06,470 If he can't find the murderer. 147 00:23:06,663 --> 00:23:08,663 If I could prove my innocence... 148 00:23:09,537 --> 00:23:12,600 You just stay out of trouble. That's their job. 149 00:23:13,773 --> 00:23:15,373 But the problem is mine. 150 00:23:16,363 --> 00:23:18,997 There's something missing... 151 00:23:27,577 --> 00:23:30,640 - What possible connection can there be? - What are you talking about? 152 00:23:30,827 --> 00:23:32,513 I'm sure there's more to it. 153 00:23:32,753 --> 00:23:37,383 It just dawned on me that Monica was a member of the Aquarium's Yacht Club. 154 00:23:41,040 --> 00:23:42,880 AQUARIUM 155 00:24:09,743 --> 00:24:11,343 I haven't forgotten you. 156 00:24:12,390 --> 00:24:14,057 I never forget about you. 157 00:24:14,240 --> 00:24:16,360 I know. You're hungry. 158 00:24:16,673 --> 00:24:18,400 It's your time, my little friends. 159 00:24:18,753 --> 00:24:20,267 Pedro will feed you. 160 00:24:21,370 --> 00:24:24,063 Don't be so impatient. I'm coming. 161 00:24:26,183 --> 00:24:27,183 I'm coming. 162 00:24:54,350 --> 00:24:55,350 Marina! 163 00:25:01,223 --> 00:25:02,223 Marina! 164 00:25:02,730 --> 00:25:04,543 But where is she now? 165 00:25:05,120 --> 00:25:06,787 I can never count on her. 166 00:25:13,270 --> 00:25:14,657 What are you doing there? 167 00:25:14,923 --> 00:25:16,590 You know that I need you. 168 00:25:16,783 --> 00:25:20,440 - Fish must be fed. - Of course, daddy. 169 00:25:30,230 --> 00:25:33,240 They must be fed at a particular time. I'm the only one concerned with it. 170 00:25:33,350 --> 00:25:34,960 You're never there whenever I need you. 171 00:25:35,017 --> 00:25:36,750 I'm always at home, daddy. 172 00:25:38,770 --> 00:25:40,880 Only fish are always loyal. 173 00:25:41,197 --> 00:25:44,360 Don't be late. And do go around alone. 174 00:25:44,517 --> 00:25:47,917 Remember that two girls have already been murdered. 175 00:26:16,743 --> 00:26:17,743 You scared me. 176 00:26:18,370 --> 00:26:20,257 I'm sorry. That wasn't my intention. 177 00:26:20,370 --> 00:26:21,650 I didn't hear you come up. 178 00:26:22,337 --> 00:26:23,737 What brings you here? 179 00:26:24,317 --> 00:26:26,850 I was taking a walk. It's a nice day. 180 00:26:27,510 --> 00:26:29,443 You haven't had any problem? 181 00:26:30,343 --> 00:26:31,343 I always have problems. 182 00:26:31,723 --> 00:26:33,723 I meant with the inspector. 183 00:26:34,593 --> 00:26:35,593 I see. 184 00:26:36,937 --> 00:26:41,240 I don't know whether he trusts me or maybe he's just giving me enough rope to hang me. 185 00:26:41,593 --> 00:26:44,193 Are you planning on staying long? 186 00:26:44,520 --> 00:26:48,520 This place is too much too beautiful to leave even if I wanted to. 187 00:26:51,897 --> 00:26:52,897 Are you an artist too? 188 00:26:53,080 --> 00:26:54,520 I can draw. And I can paint too. 189 00:26:54,833 --> 00:26:56,400 Is that how you make your living? 190 00:26:56,607 --> 00:26:57,847 I'm not that good at it. 191 00:26:58,020 --> 00:27:00,917 I'm not Kendall or his wife. I work in London. 192 00:27:02,150 --> 00:27:03,350 In a record store. 193 00:27:04,497 --> 00:27:08,680 - Quite ordinary, isn't it? - Not at all. Are you on holidays? 194 00:27:13,123 --> 00:27:15,257 If you want to call it that way. 195 00:27:32,207 --> 00:27:33,550 That's what it was. 196 00:27:44,377 --> 00:27:46,270 Did you know Monica, the girl at the motel? 197 00:27:46,383 --> 00:27:48,450 Yes, she would come here often. 198 00:27:48,577 --> 00:27:49,577 And Marco? 199 00:27:49,977 --> 00:27:51,183 Marco? 200 00:27:52,283 --> 00:27:53,950 A young and handsome guy. 201 00:27:55,290 --> 00:27:58,023 Yes, I guessed you were referring to him. 202 00:27:58,257 --> 00:27:59,523 You don't like him? 203 00:27:59,610 --> 00:28:01,943 I never liked that kind of persons. 204 00:28:04,040 --> 00:28:05,850 Was he related to Monica? 205 00:28:06,083 --> 00:28:08,550 He's always related to wealthy women. 206 00:28:09,217 --> 00:28:10,217 I see. 207 00:28:10,623 --> 00:28:14,160 He'd just do anything for money. 208 00:28:15,323 --> 00:28:18,120 Just anything? Even murder? 209 00:28:23,370 --> 00:28:25,763 Marina, there's work to do. 210 00:28:26,677 --> 00:28:27,677 Who's that guy? 211 00:28:29,003 --> 00:28:30,003 A friend. 212 00:28:32,150 --> 00:28:34,017 A friend? He's a foreigner. 213 00:28:34,633 --> 00:28:37,180 Did you know that the murderer can be someone like him? 214 00:28:37,973 --> 00:28:40,760 I can explain. 215 00:28:40,997 --> 00:28:43,960 I don't want to hear you. Just go away. 216 00:28:44,797 --> 00:28:45,797 Marina... 217 00:28:46,090 --> 00:28:48,490 I hope this is the last time something like this happens. 218 00:28:48,683 --> 00:28:49,683 Yes, dad. 219 00:28:49,823 --> 00:28:51,157 See you another day. 220 00:31:02,323 --> 00:31:06,520 Were you hoping to murder me too? 221 00:31:08,327 --> 00:31:11,397 I don't know what you're talking about. I haven't murdered anyone. 222 00:31:13,400 --> 00:31:16,533 You broke into my house. You took Monica away. 223 00:31:16,810 --> 00:31:18,263 And now she's dead. 224 00:31:20,160 --> 00:31:21,493 That piece of cloth. 225 00:31:22,410 --> 00:31:24,597 The murderer was wearing one like it. 226 00:31:25,990 --> 00:31:27,790 Anyone can buy it downtown. 227 00:31:28,083 --> 00:31:29,150 You have a limp. 228 00:31:29,443 --> 00:31:30,977 Just like the murderer. 229 00:31:31,223 --> 00:31:32,943 I hurt myself playing tennis. 230 00:31:37,150 --> 00:31:39,217 I don't believe a word you say. 231 00:31:47,517 --> 00:31:49,933 What kind of relationship do you have with Virginia Kendall? 232 00:31:50,040 --> 00:31:51,973 That's none of your business. 233 00:31:53,400 --> 00:31:54,400 Speak up. 234 00:31:57,363 --> 00:31:59,720 Come on, speak up. 235 00:32:01,483 --> 00:32:03,283 The Kendalls are my friends. 236 00:32:03,877 --> 00:32:05,237 That's no crime. 237 00:32:05,557 --> 00:32:08,440 Ms. Kendall is of age and so am I. 238 00:32:11,523 --> 00:32:14,260 So it was true after all. 239 00:32:15,640 --> 00:32:17,173 Yes, Derek. It's true. 240 00:32:18,717 --> 00:32:19,850 You know Zachary. 241 00:32:20,433 --> 00:32:22,867 He only lives for his art and for himself. 242 00:32:24,220 --> 00:32:26,420 And a woman needs something else. 243 00:32:27,263 --> 00:32:28,530 Don't you think so? 244 00:32:29,410 --> 00:32:31,000 I would have never guessed. 245 00:32:33,027 --> 00:32:34,893 I won't hold it against you. 246 00:32:35,047 --> 00:32:36,047 But Marco... 247 00:32:37,080 --> 00:32:38,603 He's a fink! 248 00:32:39,023 --> 00:32:41,880 - Why, Virginia? - That matters little sometimes. 249 00:32:42,190 --> 00:32:46,040 He's always working. Among clay or metal figures. 250 00:32:49,077 --> 00:32:50,763 His hands... 251 00:32:51,343 --> 00:32:53,837 That's all he cares for. 252 00:32:54,897 --> 00:32:57,697 He'd be lost if he couldn't model one day. 253 00:32:59,263 --> 00:33:02,200 Right now he's in danger. He's a witness who saw the murderer. 254 00:33:02,337 --> 00:33:04,200 He can identify him, and he knows it. 255 00:33:04,390 --> 00:33:07,360 Do you think he cares? No. 256 00:33:08,257 --> 00:33:10,840 He only cares for his inspiration. His works. 257 00:33:13,793 --> 00:33:14,793 That fish... 258 00:33:17,990 --> 00:33:18,990 That fish. 259 00:33:22,323 --> 00:33:25,320 - Did Zachary make it? - No, I designed it. 260 00:33:25,857 --> 00:33:27,720 I have seen it before, Virginia. 261 00:33:27,917 --> 00:33:29,583 It never left this place. 262 00:33:31,177 --> 00:33:33,520 A woman who was murdered was wearing it around her neck. 263 00:33:34,703 --> 00:33:36,170 The girl at the motel? 264 00:33:37,197 --> 00:33:38,243 Yes. 265 00:33:38,410 --> 00:33:41,810 I made it from an old carving, a forgotten sketch. 266 00:33:42,803 --> 00:33:47,270 A local goldsmith saw it, liked it, and bought the model from me. 267 00:33:47,390 --> 00:33:49,600 What? A goldsmith? 268 00:33:50,737 --> 00:33:53,673 So... where does he live? 269 00:33:54,700 --> 00:33:57,160 Who is he? He's name is Miguel. 270 00:33:57,707 --> 00:33:58,707 Miguel Toledo. 271 00:34:34,657 --> 00:34:35,990 Can I help you, sir? 272 00:34:36,793 --> 00:34:38,927 - Mr. Toledo? - Yes, that's me. 273 00:34:39,327 --> 00:34:41,120 Are you looking for anything special? 274 00:34:41,880 --> 00:34:43,397 Yes, a fish. 275 00:34:43,867 --> 00:34:44,867 A fish? 276 00:34:45,467 --> 00:34:46,680 I don't understand. 277 00:34:46,827 --> 00:34:48,760 A fish with the eyes of gold. 278 00:34:50,097 --> 00:34:52,760 I don't sell any... yet. 279 00:34:53,400 --> 00:34:54,400 Yet? 280 00:34:55,260 --> 00:34:57,560 I don't know who must have told you about them. 281 00:34:58,903 --> 00:35:00,837 I'm a friend of Mrs. Kendall. 282 00:35:01,113 --> 00:35:02,980 I see. Come inside, please. 283 00:35:11,777 --> 00:35:16,080 I thought I'd better keep them for the new tourist season. 284 00:35:16,643 --> 00:35:19,230 - You haven't sold any? - Not a single one. 285 00:35:19,757 --> 00:35:22,840 I've seen a fish like this connected to a crime. 286 00:35:23,170 --> 00:35:24,170 A crime? 287 00:35:26,017 --> 00:35:28,800 A woman who was wearing that fish was killed. 288 00:35:29,850 --> 00:35:31,217 I haven't sold... 289 00:35:32,860 --> 00:35:33,927 Just a moment... 290 00:35:34,247 --> 00:35:36,573 Yes, I remember now. 291 00:35:37,067 --> 00:35:38,800 There was a single one. 292 00:35:38,993 --> 00:35:40,193 I gave it as gift. 293 00:35:40,483 --> 00:35:43,217 - As a gift? - A friend insisted I'd do. 294 00:35:43,577 --> 00:35:46,257 He wanted it for a girl friend. 295 00:35:47,117 --> 00:35:50,317 - Who was he? - A good boy. He's name is Marco. 296 00:35:52,423 --> 00:35:54,600 - Hello? - Zachary? 297 00:35:55,623 --> 00:35:56,957 I'm Derek. 298 00:35:57,463 --> 00:36:00,960 Virginia told me you were here. What's going on? 299 00:36:01,843 --> 00:36:04,777 Listen, I've discovered something important. 300 00:36:04,893 --> 00:36:06,360 Can you come downtown? 301 00:36:06,973 --> 00:36:08,333 I'll meet you at the Main Street. 302 00:36:09,450 --> 00:36:12,423 Are you still looking for trouble? It's a dangerous thing to do. 303 00:36:13,810 --> 00:36:16,520 It'd be more dangerous not to act. I'll explain later. 304 00:36:16,849 --> 00:36:20,697 - Do you have your car ready? - Yes. I was actually leaving now. 305 00:36:21,283 --> 00:36:24,720 Don't be long. It is urgent. Yes. 306 00:36:37,403 --> 00:36:40,603 Alright. I'll be there in less than 20 minutes. 307 00:36:40,863 --> 00:36:42,997 Be careful. Don't trust anyone. 308 00:36:52,617 --> 00:36:54,440 Hedges grow so fast. 309 00:36:54,647 --> 00:36:56,520 I'll finish trimming them tomorrow. 310 00:36:57,180 --> 00:36:59,980 - Were you talking with anybody? - Derek. 311 00:37:00,130 --> 00:37:02,413 I'll meet him in a little while. Are you coming? 312 00:37:02,493 --> 00:37:04,760 No, I have plenty of things to do. 313 00:38:39,637 --> 00:38:40,703 What's going on? 314 00:38:40,770 --> 00:38:42,877 I'll tell you on our way to seeing the inspector. 315 00:38:42,970 --> 00:38:43,970 I'm intrigued. 316 00:38:44,170 --> 00:38:46,170 And you don't know it all yet. 317 00:39:23,970 --> 00:39:27,000 - Is there something wrong? - The brakes don't work too well. 318 00:41:00,763 --> 00:41:02,563 Zachary. Are you alright? 319 00:41:15,817 --> 00:41:17,240 My hands! 320 00:41:17,877 --> 00:41:18,877 My hands! 321 00:41:20,097 --> 00:41:21,097 My hands. 322 00:41:21,950 --> 00:41:22,950 My hands. 323 00:41:32,097 --> 00:41:35,937 Nurse Tessi. You'll take care of him until he can be released. 324 00:41:36,170 --> 00:41:38,800 Yes, doctor. I already attended Mr. Kendall before. 325 00:41:43,810 --> 00:41:46,810 Are you sure I don't need to be hospitalized? 326 00:41:47,107 --> 00:41:50,173 I'm afraid your condition is not that serious. 327 00:42:02,283 --> 00:42:05,397 - How is he, Derek? - It could have been much worse. 328 00:42:05,590 --> 00:42:07,057 How could this happen? 329 00:42:07,337 --> 00:42:08,953 He'd never be a reckless driver. 330 00:42:09,027 --> 00:42:11,360 Neither this time. I can't understand. 331 00:42:15,890 --> 00:42:17,623 What can't you understand? 332 00:42:19,430 --> 00:42:20,430 The accident. 333 00:42:22,470 --> 00:42:23,937 It wasn't an accident. 334 00:42:24,757 --> 00:42:25,757 What? 335 00:42:26,670 --> 00:42:29,003 I have the first technical reports. 336 00:42:29,977 --> 00:42:31,800 Someone tampered with his brakes. 337 00:42:32,023 --> 00:42:33,023 That means... 338 00:42:33,543 --> 00:42:37,440 That means we're dealing with an attempted murder. 339 00:42:38,643 --> 00:42:41,337 We were on our way to meet you, inspector. 340 00:42:41,443 --> 00:42:43,350 To meet me? 341 00:42:44,337 --> 00:42:46,670 Yes, we wanted to file a complaint. 342 00:42:47,237 --> 00:42:48,237 Against whom? 343 00:42:49,050 --> 00:42:52,160 Against the man who gave a jewel as a gift to the dead girl at the motel. 344 00:42:52,327 --> 00:42:54,393 The same jewel that was stolen. 345 00:42:54,747 --> 00:42:56,613 That doesn't prove anything. 346 00:42:57,843 --> 00:42:59,843 Maybe not. It's your problem. 347 00:43:00,487 --> 00:43:05,080 But there's more to that man and today's accident. 348 00:43:20,710 --> 00:43:21,710 It's late. 349 00:43:23,257 --> 00:43:24,257 So what? 350 00:43:26,200 --> 00:43:28,200 Oh yes, he's in the clinic. 351 00:43:29,363 --> 00:43:31,430 It wouldn't matter much anyway. 352 00:43:32,203 --> 00:43:33,870 Do you think he suspects? 353 00:43:35,397 --> 00:43:36,997 That doesn't even count. 354 00:43:38,250 --> 00:43:39,383 He wouldn't mind. 355 00:43:41,990 --> 00:43:44,560 I see. That's the way it is. 356 00:43:45,430 --> 00:43:47,163 Yes, that's the way it is. 357 00:43:54,110 --> 00:43:57,730 You're right. It's late. 358 00:44:18,483 --> 00:44:20,837 Wait. Remember what I told you before. 359 00:44:20,943 --> 00:44:23,343 I've got some problems, you know... 360 00:44:27,123 --> 00:44:28,123 I see. 361 00:44:28,437 --> 00:44:29,703 The same old story. 362 00:44:45,243 --> 00:44:46,310 A car is coming. 363 00:44:48,397 --> 00:44:50,677 It just pulled up alongside. It looks like the police. 364 00:44:53,677 --> 00:44:54,677 Marco... 365 00:44:55,430 --> 00:44:56,943 Are you in some kind of trouble? 366 00:44:57,190 --> 00:44:58,440 That's my business. Go away. 367 00:44:58,623 --> 00:45:00,040 You don't want them to see you here. 368 00:45:00,623 --> 00:45:02,757 That way, through the back door. 369 00:45:02,950 --> 00:45:04,690 - Quick. - But... 370 00:45:20,070 --> 00:45:22,653 This doesn't make any sense. I haven't done anything. 371 00:45:22,727 --> 00:45:24,393 That's what they all say. 372 00:45:48,550 --> 00:45:49,550 Worried? 373 00:45:50,280 --> 00:45:51,280 I'm baffled. 374 00:45:52,010 --> 00:45:53,143 What baffles you? 375 00:45:54,357 --> 00:45:55,357 Everything. 376 00:45:55,757 --> 00:45:58,703 The crimes, that fish, and Marco. 377 00:45:59,483 --> 00:46:00,483 Why Marco? 378 00:46:01,910 --> 00:46:03,977 Why should he kill those women? 379 00:46:04,123 --> 00:46:05,257 He lives on them. 380 00:46:05,717 --> 00:46:07,897 - Did he actually kill them? - Who else? 381 00:46:08,110 --> 00:46:09,800 Kendall saw the murder as he escaped. 382 00:46:10,030 --> 00:46:11,240 He had a limp, just as Marco. 383 00:46:11,623 --> 00:46:14,600 - And then there's her. - Her? 384 00:46:15,157 --> 00:46:17,280 - Virginia. - I knew it all along. 385 00:46:17,617 --> 00:46:19,843 - You can't keep a secret around here. - I guess so. 386 00:46:20,530 --> 00:46:23,520 Marco must have tampered with the car to cause an accident. 387 00:46:23,643 --> 00:46:25,480 He wanted to get rid of a witness. 388 00:46:26,050 --> 00:46:28,810 - And he's Virginia's husband too. - Yes. 389 00:46:31,557 --> 00:46:32,557 Turn that way. 390 00:47:02,450 --> 00:47:03,450 What is it? 391 00:47:04,077 --> 00:47:06,890 Nothing, I'm just relaxing. 392 00:47:08,237 --> 00:47:10,377 Don't you like to relax once in a while? 393 00:47:10,697 --> 00:47:13,230 Yes, I almost forgot what it was like. 394 00:47:14,643 --> 00:47:15,777 What a peace. 395 00:47:16,057 --> 00:47:19,663 - Peace feels good sometimes - It always does. 396 00:47:24,350 --> 00:47:26,550 - Do you want one? - No, thanks. 397 00:47:40,710 --> 00:47:42,960 - It's hot. - Yes. 398 00:48:03,317 --> 00:48:05,477 Do you really like living among fish? 399 00:48:06,050 --> 00:48:07,050 Fish? 400 00:48:07,263 --> 00:48:09,263 Forget about it, for god sake! 401 00:48:11,177 --> 00:48:13,697 Okay. But I hate fish anyway. 402 00:48:14,480 --> 00:48:15,480 So do I. 403 00:48:23,063 --> 00:48:24,063 Derek. 404 00:48:24,970 --> 00:48:25,970 Yes? 405 00:48:33,623 --> 00:48:36,400 Just stop thinking about fish or crimes. 406 00:48:37,470 --> 00:48:38,737 That's a good idea. 407 00:48:39,163 --> 00:48:40,163 Not to think. 408 00:48:42,240 --> 00:48:45,890 - Not to think... about anything. - About anything. 409 00:49:26,137 --> 00:49:27,270 What worries you? 410 00:49:28,163 --> 00:49:29,163 Your father. 411 00:49:29,550 --> 00:49:31,350 Don't think about that now. 412 00:49:31,630 --> 00:49:32,630 Marina! 413 00:49:33,210 --> 00:49:34,210 Are you sure? 414 00:49:35,903 --> 00:49:37,103 I can't stand him. 415 00:49:38,427 --> 00:49:40,560 Tell him. You're of legal age. 416 00:49:41,247 --> 00:49:42,247 Marina! 417 00:49:43,457 --> 00:49:47,000 I'd have told him so many times before. But he's my father. 418 00:49:49,253 --> 00:49:50,613 Sure. I'm sorry. 419 00:49:53,357 --> 00:49:54,357 Marina! 420 00:49:56,523 --> 00:49:57,960 What sort of time do you call this? 421 00:49:59,210 --> 00:50:02,343 - And with the stranger! - That's enough, dad! 422 00:50:02,763 --> 00:50:03,763 But Marina... 423 00:50:16,680 --> 00:50:19,147 Hey you Englishman, hold on a second. 424 00:50:19,417 --> 00:50:21,523 I won't let you take my daughter from me. 425 00:50:22,503 --> 00:50:23,770 A stinker like you. 426 00:50:24,793 --> 00:50:26,840 Never! Never! 427 00:50:29,470 --> 00:50:32,210 Never, you Englishman, never! 428 00:52:29,150 --> 00:52:32,360 Who's out there? Is that you, Bruno? 429 00:52:32,484 --> 00:52:34,870 If you finally deigned to show up, all I can tell you is... 430 00:52:54,150 --> 00:52:55,743 Hello? This is the inspector's office. 431 00:52:55,997 --> 00:52:58,197 You might as well confess, Marco. 432 00:52:58,863 --> 00:53:01,720 I didn't do it. I've already told you. 433 00:53:02,437 --> 00:53:03,437 You're lying. 434 00:53:04,373 --> 00:53:07,560 You were a friend of Hilde's, the Belgian girl. 435 00:53:09,160 --> 00:53:10,810 And she was murdered. 436 00:53:11,670 --> 00:53:13,603 I'm friends with many people. 437 00:53:14,450 --> 00:53:15,983 I know a lot of people. 438 00:53:16,343 --> 00:53:18,410 He's busy right now, I'm sorry. 439 00:53:19,617 --> 00:53:21,417 Alright, I'll let him know. 440 00:53:21,890 --> 00:53:22,890 Hold on. 441 00:53:25,530 --> 00:53:27,443 Once again, I don't know anything about this. 442 00:53:27,577 --> 00:53:31,643 You were also in a relationship with Monica, the motel girl. 443 00:53:31,997 --> 00:53:34,520 - And now she's dead. - So what's it to me? 444 00:53:35,243 --> 00:53:37,243 You gave her a fish as a gift. 445 00:53:38,903 --> 00:53:41,400 A fish with the eyes of gold. 446 00:53:43,610 --> 00:53:44,610 The fish. 447 00:53:45,650 --> 00:53:47,000 Yes, the fish! 448 00:53:47,417 --> 00:53:49,520 Hold on. It's for you, inspector. 449 00:53:51,383 --> 00:53:52,383 Yes, speaking. 450 00:53:53,090 --> 00:53:54,090 What? 451 00:53:55,850 --> 00:53:57,183 Where did it happen? 452 00:53:59,030 --> 00:54:00,230 We'll be right up. 453 00:54:03,330 --> 00:54:04,330 And again. 454 00:54:06,363 --> 00:54:08,497 And now he can't be accountable. 455 00:54:10,423 --> 00:54:12,350 Well, we'll just let him go. 456 00:54:20,403 --> 00:54:21,403 Zachary... 457 00:54:22,850 --> 00:54:26,510 You shouldn't stand there. The air can harm you. 458 00:54:28,960 --> 00:54:31,960 I hate to be locked down. And you know it. 459 00:54:34,037 --> 00:54:35,037 Furthermore, 460 00:54:37,210 --> 00:54:38,810 that won't fix my hands. 461 00:54:39,523 --> 00:54:43,120 Your hands will be fine soon. Don't worry about that. 462 00:54:44,857 --> 00:54:45,857 I don't know. 463 00:54:46,443 --> 00:54:48,110 Someone tried to kill me. 464 00:54:48,730 --> 00:54:50,797 - Can't you see? - Calm down. 465 00:54:56,330 --> 00:54:57,730 If it wasn't for you. 466 00:54:58,877 --> 00:54:59,877 It's funny. 467 00:55:00,520 --> 00:55:02,200 You and me, again. 468 00:55:02,817 --> 00:55:04,817 I'm always ready to serve you. 469 00:55:05,270 --> 00:55:06,270 To help you. 470 00:55:06,857 --> 00:55:07,990 I need your help. 471 00:55:09,050 --> 00:55:11,757 Now more than ever. 472 00:55:31,400 --> 00:55:34,163 - Call this number for me, please. - Yes, madam. 473 00:55:41,043 --> 00:55:42,680 - You can talk now. - Thank you. 474 00:55:45,477 --> 00:55:46,477 Marco... 475 00:55:47,297 --> 00:55:48,430 This is Virginia. 476 00:55:50,003 --> 00:55:51,003 Yes. 477 00:55:51,397 --> 00:55:54,160 Tonight. At your place. 478 00:56:12,487 --> 00:56:14,633 Cheers, dear kind and charming Mrs. Kendall. 479 00:56:32,150 --> 00:56:33,150 I'm coming. 480 00:56:34,723 --> 00:56:35,723 I'm coming. 481 00:57:11,357 --> 00:57:12,623 What are you doing? 482 00:58:11,650 --> 00:58:12,650 That's my car! 483 00:58:13,250 --> 00:58:14,250 That's my car! 484 00:58:14,570 --> 00:58:15,570 You thief! 485 00:58:15,770 --> 00:58:16,770 You thief! 486 01:00:04,197 --> 01:00:05,197 Yes... 487 01:00:06,457 --> 01:00:07,457 I know. 488 01:00:07,797 --> 01:00:08,797 I know. 489 01:00:10,723 --> 01:00:12,440 I was speeding. 490 01:00:13,570 --> 01:00:15,130 A stolen car... 491 01:00:21,276 --> 01:00:25,110 A now you steal a car! Do you know what a mess you've gotten yourself into? 492 01:00:26,187 --> 01:00:28,040 I'm afraid I do. 493 01:00:32,630 --> 01:00:33,630 You know what? 494 01:00:34,563 --> 01:00:35,563 What? 495 01:00:35,963 --> 01:00:38,000 I met Dr. Santos today. 496 01:00:38,637 --> 01:00:41,360 - He's a psychiatrist. - A psychiatrist? 497 01:00:42,043 --> 01:00:45,703 He said something peculiar. That fish... 498 01:00:46,830 --> 01:00:49,880 The design is the work of a madman, a maniac. 499 01:00:50,737 --> 01:00:54,783 Yes, I noticed something odd about that fish, but I never imagined... 500 01:00:54,903 --> 01:00:57,400 I ordered a sketch of that fish to be made. 501 01:00:57,643 --> 01:00:59,777 The psychiatrist added the rest. 502 01:01:03,410 --> 01:01:06,143 Insanity hides itself too well sometimes. 503 01:01:06,433 --> 01:01:08,833 So much so, that nobody suspects it. 504 01:01:09,860 --> 01:01:14,127 Certain psychoanalyst theories reveal evil from a simple drawing. 505 01:01:15,303 --> 01:01:18,000 However incredible it might seem. 506 01:01:18,800 --> 01:01:21,283 But that's a design from Virginia Kendall, isn't it? 507 01:01:21,777 --> 01:01:23,557 She can't be involved in this. 508 01:01:24,643 --> 01:01:27,970 I didn't say that. She took an old sketch as a model. 509 01:01:28,880 --> 01:01:30,147 But who created it? 510 01:01:30,763 --> 01:01:34,503 As soon as I know that, I'll be able to tell you who the murderer is. 511 01:01:56,957 --> 01:01:58,760 What's all this mess? 512 01:01:59,103 --> 01:02:01,160 I don't know. We just found it like this. 513 01:02:01,490 --> 01:02:03,490 What did my wife say about it? 514 01:02:04,663 --> 01:02:08,080 Nothing yet. We haven't found her. She must have been away. 515 01:02:08,530 --> 01:02:11,263 - You didn't know? - Where could she be? 516 01:02:17,490 --> 01:02:21,177 What an awful story you told me about that fish and the sketch. 517 01:02:21,920 --> 01:02:24,470 You don't know who gave it to her? 518 01:02:25,537 --> 01:02:27,790 No, we never talked about it. 519 01:02:28,283 --> 01:02:30,057 But she didn't design it. 520 01:02:30,363 --> 01:02:32,490 She's the most normal woman in the world. 521 01:02:32,890 --> 01:02:34,957 I never said she'd designed it. 522 01:02:35,830 --> 01:02:39,040 I'd only like to know how did she get her hands on it. 523 01:02:57,463 --> 01:03:00,480 Now that you can stay home, watch out, Kendall. 524 01:03:00,590 --> 01:03:02,590 You're still our best witness. 525 01:03:03,137 --> 01:03:04,137 Yes, sir. 526 01:03:04,523 --> 01:03:07,190 Nurse, please take care of your patient. 527 01:03:07,997 --> 01:03:10,120 And please let me know if you see something strange. 528 01:03:10,390 --> 01:03:12,230 I'll certainly do, inspector. 529 01:03:21,257 --> 01:03:24,040 - I always thought it had been Marco. - So did I. 530 01:03:24,313 --> 01:03:28,520 He scam Hilde out of money, you know, the Belgian tourist that was killed, 531 01:03:28,637 --> 01:03:30,570 and she was going to sue him. 532 01:03:30,790 --> 01:03:32,070 It doesn't surprise me. 533 01:03:32,170 --> 01:03:35,840 But don't you forget that we're looking for a madman, not a con man. 534 01:03:35,973 --> 01:03:39,480 - A madman obsessed with fish. - Fish? 535 01:03:42,510 --> 01:03:44,560 - Do you have any hints? - No, I don't. 536 01:03:44,793 --> 01:03:48,360 I hope you're telling the truth. You're still a good suspect to me. 537 01:03:48,580 --> 01:03:51,080 And perhaps a threat to the murderer. 538 01:03:51,403 --> 01:03:52,823 Just be careful out there. 539 01:04:14,310 --> 01:04:15,377 Where's Kendall? 540 01:04:17,683 --> 01:04:18,683 Upstairs. 541 01:04:18,830 --> 01:04:21,417 He's gone to his bedroom. He's very upset. 542 01:04:23,243 --> 01:04:25,657 - May I get you something? - No, thanks. 543 01:04:25,843 --> 01:04:28,280 - Just go check on him. - As you like it. 544 01:04:45,483 --> 01:04:46,483 Hello? 545 01:04:47,197 --> 01:04:48,597 Is it the Yacht Club? 546 01:04:48,963 --> 01:04:50,430 Oh, is it you, Marina? 547 01:04:50,880 --> 01:04:52,213 Yes, Derek speaking. 548 01:04:53,497 --> 01:04:55,097 I'd like to talk to you. 549 01:04:56,390 --> 01:04:57,390 I see. 550 01:04:58,923 --> 01:04:59,923 That fish... 551 01:05:01,323 --> 01:05:04,323 I've always been sure to have seen it before. 552 01:05:07,320 --> 01:05:09,160 Sure, I can look for it. 553 01:05:09,690 --> 01:05:12,560 Dad has a veritable museum of rare fish stuff. 554 01:05:12,930 --> 01:05:16,897 Please do, but don't tell anyone, not even your father. 555 01:05:17,883 --> 01:05:19,537 Take good care of yourself. 556 01:05:19,743 --> 01:05:22,390 The murderer seems to be obsessed with fish. 557 01:05:22,730 --> 01:05:24,720 Or at least with that particular fish. 558 01:05:25,720 --> 01:05:27,810 - See you later. - Alright. 559 01:05:35,040 --> 01:05:36,640 Who were you talking to? 560 01:05:37,357 --> 01:05:39,923 Mr. Kendall. He's feeling much better now. 561 01:05:40,243 --> 01:05:41,243 Okay. 562 01:05:41,717 --> 01:05:44,050 Come with me now. Fish are hungry. 563 01:05:45,677 --> 01:05:46,677 Yes, dad. 564 01:05:57,637 --> 01:05:59,303 What are you doing there? 565 01:05:59,510 --> 01:06:01,577 I wouldn't want to disturb you. 566 01:06:01,783 --> 01:06:05,560 Mr. Kendall just locked himself in his room. He's resting. 567 01:06:05,687 --> 01:06:08,920 Don't get very far from him anyway. He might need you. 568 01:06:55,457 --> 01:06:57,323 They removed the signature. 569 01:07:01,173 --> 01:07:02,640 But I can remember it. 570 01:08:40,403 --> 01:08:41,403 No! 571 01:08:43,603 --> 01:08:44,603 No, please! 572 01:08:47,227 --> 01:08:48,227 No! 573 01:11:58,903 --> 01:12:00,240 Yes, a crime. 574 01:12:02,357 --> 01:12:04,090 At the Punta Blanca inlet. 575 01:12:06,030 --> 01:12:07,030 A girl. 576 01:12:09,583 --> 01:12:11,570 She looks like nurse. 577 01:12:14,523 --> 01:12:15,590 It's just awful. 578 01:12:17,163 --> 01:12:18,630 Yes, inspector. 579 01:12:22,920 --> 01:12:23,920 AQUARIUM 580 01:12:27,497 --> 01:12:30,600 The murderer seems to be obsessed with fish. 581 01:12:36,177 --> 01:12:39,177 The murderer seems to be obsessed with fish. 582 01:12:43,310 --> 01:12:45,280 ...obsessed with fish. 583 01:12:47,137 --> 01:12:48,443 ...fish. 584 01:12:51,477 --> 01:12:52,800 Fish. 585 01:12:56,377 --> 01:12:58,480 ...obsessed with fish. 586 01:13:06,917 --> 01:13:08,920 ...obsessed with fish. 587 01:13:11,457 --> 01:13:12,457 Fish. 588 01:13:17,223 --> 01:13:19,250 ...obsessed with fish. 589 01:13:21,030 --> 01:13:24,030 The murderer seems to be obsessed with fish. 590 01:14:45,610 --> 01:14:47,120 Kendall... 591 01:15:02,963 --> 01:15:03,963 You know? 592 01:15:10,510 --> 01:15:11,510 Zachary! 593 01:15:19,783 --> 01:15:21,590 I still can't believe it. 594 01:15:23,203 --> 01:15:25,600 You're the last person I would've ever thought of. 595 01:15:26,683 --> 01:15:27,683 I know. 596 01:15:28,203 --> 01:15:30,003 And I'm sorry for you both. 597 01:15:30,710 --> 01:15:33,137 This can't be so. It's impossible! 598 01:15:34,430 --> 01:15:37,963 - You were a witness. - Of the first crime. Marco's. 599 01:15:38,523 --> 01:15:39,683 I saw it all. 600 01:15:40,483 --> 01:15:43,077 Blood, fish... 601 01:15:44,083 --> 01:15:45,543 That was... 602 01:15:55,330 --> 01:15:57,463 As a child, I saw my mother die. 603 01:15:58,067 --> 01:15:59,747 My father was a madman. 604 01:16:00,167 --> 01:16:03,233 A thing like this leaves an imprint sometimes. 605 01:16:03,790 --> 01:16:04,790 You inherit it. 606 01:16:05,913 --> 01:16:07,513 What about the accident? 607 01:16:08,093 --> 01:16:10,393 Marco tried to kill me. 608 01:16:10,880 --> 01:16:13,013 He was afraid I would've recognized him. 609 01:16:13,630 --> 01:16:15,690 Nobody ever understood me. 610 01:16:16,423 --> 01:16:18,280 My nurse got scared. 611 01:16:18,430 --> 01:16:22,897 When she found out the reason why I left the clinic one night with her complicity, 612 01:16:23,417 --> 01:16:24,883 I had to kill her. 613 01:16:26,880 --> 01:16:28,480 You're out of your mind. 614 01:16:51,983 --> 01:16:52,983 I'm sorry. 615 01:16:58,280 --> 01:17:01,170 Thank you, Derek. 616 01:17:50,450 --> 01:17:52,783 Was it necessary? 617 01:17:54,077 --> 01:17:55,270 Yes, it was. 618 01:17:57,570 --> 01:17:59,470 I started seeing things clearly today. 619 01:18:00,477 --> 01:18:03,343 I assumed there were two different killers. 620 01:18:03,950 --> 01:18:06,240 The rest was clear. 621 01:18:07,800 --> 01:18:11,400 When I realized that he had listened when I called, 622 01:18:12,630 --> 01:18:14,000 I followed him. 623 01:18:14,883 --> 01:18:16,920 It's all over now. 624 01:19:18,200 --> 01:19:21,023 ***Fansubs by Sifasol*** 40509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.