All language subtitles for @kdramakorea8.Game sanaeha ep2 part2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:03,000 نگاش کن چقدر خوشگله 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 کیس من چطوره؟به اندازه ی کافی خوب هست؟ 3 00:00:18,000 --> 00:00:18,700 نمیدونم 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 چیزی که میدونم اینه که من این پسرو برای ناک پسندیدم 5 00:00:24,000 --> 00:00:25,500 من فکر میکنم 6 00:00:25,700 --> 00:00:27,800 امروز باید این دوتا همو ببینن 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 تو چقدر بامزه ای 8 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 نای لطفا مواظب ناک باش 9 00:00:48,800 --> 00:00:53,000 در واقع یک رئیس نیاز نداره تو زمین کار کنه 10 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 اما من میخوام از اول همه چیزو یاد بگیره 11 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 درسته! 12 00:01:00,000 --> 00:01:01,600 پس نگران ناک نباشید 13 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 اون توی این پروژه تمام تلاششو میکنم مطمئنا 14 00:01:09,400 --> 00:01:10,000 نای 15 00:01:11,500 --> 00:01:13,000 اگرچه من خوشحالم 16 00:01:13,700 --> 00:01:15,300 که ناک میخواد با من کار کنه 17 00:01:16,800 --> 00:01:18,500 اما میخوام بهت بگم 18 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 اما من هیچوقت به اینکه بزارم ناک بیاد جای تورو بگیره فکر نکردم 19 00:01:23,500 --> 00:01:24,800 من میخوام هردوی شما 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 باهم توی این شرکت کار کنین و از شرکت محافظت کنید 21 00:01:30,500 --> 00:01:32,000 ممنون عمو 22 00:01:34,000 --> 00:01:35,300 من خوبم 23 00:01:36,500 --> 00:01:38,000 من حد خودمو خوب میدونم 24 00:01:40,000 --> 00:01:42,300 هی تو اصلا پست نیستی! 25 00:01:43,200 --> 00:01:45,300 اگه تو شرکت منو ترک کنی 26 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 شرکتهای زیادی هستند که به تو خوشامد بگن 27 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 یا اگه تو شرکت خودتو بخوای باز کنی 28 00:01:52,800 --> 00:01:55,000 تو یه رقیب تجاری خیلی خطرناک برای من میشی 29 00:01:56,800 --> 00:01:58,000 اما میدونم هیچوقت همچین کاری نمیکنی 30 00:02:00,500 --> 00:02:02,000 کاری که ناک کرده 31 00:02:03,000 --> 00:02:04,500 فقط به خاطر اینه که دچار سوتفاهم شده 32 00:02:05,000 --> 00:02:06,500 پس میخواد از تو جلو بزنه 33 00:02:08,300 --> 00:02:09,200 اما امیدوارم 34 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 تو نظرشو عوض کنی 35 00:02:12,700 --> 00:02:15,000 که بتونه دوباره به تو اعتماد کنه 36 00:02:16,700 --> 00:02:17,700 پس هردوی شما 37 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 به هم کمک کنین تا از این شرکت محافظت کنید 38 00:02:27,800 --> 00:02:28,800 معذرت میخوام 39 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 ترجمه ی اختصاصی در @kdramakorea8 40 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 مترجم : helia_rp 41 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 مطمئنید که میخواین تنها از زمین دیدن کنید 42 00:02:33,000 --> 00:02:36,500 جناب وات به آقای نای گفتن که به شما آموزش بدن 43 00:02:36,800 --> 00:02:38,500 برو کنار پی سودی 44 00:02:39,800 --> 00:02:40,400 جناب نای 45 00:02:40,500 --> 00:02:41,500 پی سودی تو نمیخواد بری 46 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 من میبرمش 47 00:02:43,500 --> 00:02:45,500 نه من میخوام با این ماشین بیام اونجا 48 00:02:55,500 --> 00:02:57,500 چیه؟ نکنه از من میترسی؟ 49 00:02:58,000 --> 00:03:00,500 حتما میترسی جایگاهتو از دست بدی 50 00:03:00,800 --> 00:03:03,000 که نمتونی اجازه بدی واسه یه لحظه هم که شده از کنارت جم بخورم 51 00:03:05,000 --> 00:03:06,100 نخند! 52 00:00:03,500 --> 00:00:04,500 قسمت دوم پارت دوم 53 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 چیزی که من میگم درسته مگه نه؟ 54 00:03:09,500 --> 00:03:10,500 باشه 55 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 اگه انقدر به خودت مطمئنی 56 00:03:13,800 --> 00:03:15,000 پس فرار نکن 57 00:03:16,500 --> 00:03:18,300 _من.... _اگه انقدر شجاع و قوی هستی بزار من ببینم 58 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 که تو واسم خطرناکی یا نه 59 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 من میتونم نفس بکشم؟ 60 00:04:03,700 --> 00:04:05,000 من عقب میشینم! 61 00:04:06,200 --> 00:04:08,000 من هنوز نائب رئیسم 62 00:04:08,400 --> 00:04:10,500 تا وقتی بتونی منو کنار بزنی صبر کن 63 00:04:11,700 --> 00:04:14,000 جلو کارمندا 64 00:04:14,700 --> 00:04:16,000 من نمیتونم راننده ی تو باشم 65 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 چرا که نه؟ 66 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 تو دیروز منو رسوندی اینجا 67 00:04:22,500 --> 00:04:24,600 من دیروز برای دختر رئیس رانندگی کردم 68 00:04:25,100 --> 00:04:27,000 اما تو الان یه کارمندی 69 00:04:27,200 --> 00:04:29,500 و مقام من از تو بالاتره 70 00:04:33,000 --> 00:04:34,500 پس باید رو صندلی جلو بشینی 71 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 چطور جرات میکنی! 72 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 حواست باشه وقتی اینطوری رفتار میکنی بعدا با مغز سقوط میکنی 73 00:04:44,500 --> 00:04:47,000 اگه میخوای هرچه زودتر سقوط کردن منو ببینی 74 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 عجله کن و این پروژه رو به نحو احسنت تموم کن 75 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 ترجمه ی اختصاصی در @kdramakorea8 76 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 مترجم: helia_rp 77 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 مردم با ما تماس گرفتن که درباره ی مدیریت زباله های این منطقه یه راه کار پیدا کنیم 78 00:05:52,500 --> 00:05:54,000 یه مرکز ارتباطی تو همین منطقه هست 79 00:05:54,500 --> 00:05:57,000 باید رئیسشون رو اونجا ملاقات میکنیم 80 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 میخوای از نزدیک عکس بگیری؟ 81 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 نه همین که شیشه رو بدی پایین کافیه 82 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 شیشه رو بده پایین دیگه! 83 00:06:31,500 --> 00:06:34,000 چرا تو همش برعکس چیزی که میگمو انجام میدی 84 00:06:34,500 --> 00:06:37,000 چون تو داری این بازدیدو خراب میکنی 85 00:06:37,700 --> 00:06:39,400 اگه اینطوری از دور نگاه کنی 86 00:06:39,700 --> 00:06:41,500 نمیتونی بفهمی چه جور زباله ای اینجا هست 87 00:06:42,000 --> 00:06:43,700 کدوم زباله بیشتره 88 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 چطور میتونیم این مشکلو حل کنیم 89 00:06:54,700 --> 00:06:56,500 اها این به من مربوط نیست 90 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 فراموش کرده بودم که این پروژه ی توعه 91 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 پس الان راه میوفتم 92 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 نه نه صبر کن 93 00:07:52,900 --> 00:07:54,000 کرم! 94 00:07:54,900 --> 00:07:56,700 وووی! 95 00:07:57,600 --> 00:07:58,500 وایسا! 96 00:08:00,500 --> 00:08:03,000 با اینکه کرم ها تمیز نیستند 97 00:08:03,100 --> 00:08:05,000 اما دست زدن بهشون نمیکشتت! 98 00:08:07,000 --> 00:08:08,400 اگه این برات خوشاینده 99 00:08:08,700 --> 00:08:11,000 پس تو اینجارو تمیز کن 100 00:08:11,200 --> 00:08:13,000 من داخل نمیرم اونجا یه عالمه زباله هست 101 00:08:14,000 --> 00:08:20,000 صدها منطقه که قبلا زباله هارو دفن میکردن پر شده 102 00:08:20,700 --> 00:08:23,000 بعد روستایی ها معمولا زباله هاشونو اینجا میریزن 103 00:08:23,700 --> 00:08:24,700 بیا 104 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 اگه همه روشونو از این کوه زباله برگردونن 105 00:08:29,300 --> 00:08:31,500 که ما خودمون هر روز تولید میکنیم 106 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 اگه همه بخوان مثل تو رفتار کنن 107 00:08:34,500 --> 00:08:37,000 حتی تصور اینکه تو آینده چه اتفاقی میوفته سخته 108 00:08:39,500 --> 00:08:42,000 اگه نمیخوای این کارو انجام بدی دوربینو بده من 109 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 برو اونور ببینم 110 00:09:06,500 --> 00:09:09,000 میبینی کلی بطری اونجاست 111 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 خودم میدونم 112 00:09:28,500 --> 00:09:31,000 مرکز ارتباطی که میگفتم همینجاست 113 00:09:37,500 --> 00:09:39,000 مطمئنی؟ 114 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 شما میخواین از اینجا بازدید کنید؟ 115 00:09:50,000 --> 00:09:52,500 پس چرا از اول نگفتین 116 00:09:53,500 --> 00:09:56,000 دفتر مرکزی گفت 117 00:09:56,500 --> 00:09:58,000 که قبلا به شما اطلاع دادن 118 00:09:58,500 --> 00:10:00,000 قبلا باهاتون تماس گرفتیم! 119 00:10:00,700 --> 00:10:02,000 فکر نکنم 120 00:10:02,500 --> 00:10:04,000 غیر ممکنه 121 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 گوشیم اینجاست 122 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 این خط ماله شماست؟ 123 00:10:16,700 --> 00:10:18,000 پنج بار زنگ زدین 124 00:10:21,500 --> 00:10:24,000 الان دیگه میتونم باهاتون صحبت کنم 125 00:10:24,500 --> 00:10:29,000 ما میخوایم که شما این اطرافو به ما نشون بدین که ما بتونیم یک سری اطلاعات جمع کنیم 126 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 امممم 127 00:10:33,700 --> 00:10:35,400 این راند آخر بازی بوکسه 128 00:10:36,000 --> 00:10:41,000 میتونم برم مسابقه رو ببینم؟میخوام ببینم لوک پیچ بازیو میبره یا نه 129 00:10:41,200 --> 00:10:42,400 منو ببخشین 130 00:10:43,500 --> 00:10:44,300 عمو 131 00:10:44,800 --> 00:10:46,000 عمو وایسا! 132 00:10:49,700 --> 00:10:51,000 این دیگه چه وضعیه 133 00:10:52,300 --> 00:10:54,000 الان وقت خوبی نیست 134 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 چون الان سر همه شلوغه 135 00:11:02,200 --> 00:11:03,900 هیچکس در دسترس نیست 136 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 فکر کنم 137 00:11:07,700 --> 00:11:09,000 بهتره منم برم باهاشون مسابقه بوکس ببینم 138 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 نای! 139 00:11:24,300 --> 00:11:27,000 لوک پیچ نیاز نداره که بیشتر امتیاز بگیره اون فقط داره مسابقه میده که امتیازشو حفظ کنه 140 00:11:27,500 --> 00:11:28,500 البته! 141 00:11:28,700 --> 00:11:31,700 لوک پیچ امتیازش خیلی بیشتر از پارا یکه اصلا لازم نیست مسابقه بده 142 00:11:32,000 --> 00:11:33,700 اون قطعا میبره! 143 00:11:34,500 --> 00:11:36,900 وایسا 144 00:11:37,000 --> 00:11:38,500 پارا یک مسابقه رو ادامه میده 145 00:11:39,000 --> 00:11:41,700 و اگه لوک پیچ رو توی طناب گیر بندازه 146 00:11:42,000 --> 00:11:44,500 اها اها الان وقتشه 147 00:11:44,900 --> 00:11:46,000 اینهههههه! 148 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 برو برو ادامه بده بزنش ! 149 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 مشت بزن!بزنش! 150 00:11:52,200 --> 00:11:54,300 اها همینه! 151 00:11:54,600 --> 00:11:57,000 آرههههه 152 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 میشه لطفا منو به یه نفر وصل کنید که بتونم صحبت کنم 153 00:12:08,000 --> 00:12:09,500 چی؟ هیچکس در دسترس نیست؟ 154 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 نمیشه یکی از کارمنداتونو بفرستین اینجا؟ 155 00:12:14,500 --> 00:12:15,500 من منتظر میمونم 156 00:12:17,100 --> 00:12:17,800 چی؟ 157 00:12:18,500 --> 00:12:20,000 بیرون شهرین ؟ 158 00:12:37,700 --> 00:12:39,000 هی داداش! 159 00:12:39,100 --> 00:12:41,000 بازی باخته رو برد خیلی جالبه 160 00:12:42,700 --> 00:12:44,800 تو پیش بینی کردن بازی خیلی خوبیا 161 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 خیلی خوب! 162 00:12:46,500 --> 00:12:47,700 اونقدرم که میگید خوب نیستم 163 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 فقط برای سرگرمی نگاه میکنم 164 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 آفرین! 165 00:12:52,500 --> 00:12:54,300 اگه مسابقه تموم شده 166 00:12:54,500 --> 00:12:55,500 باید الان برگردیم ! 167 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 اوه! 168 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 ترجمه ی اختصاصی در @kdramakorea8 169 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 ببخشید داداش! 170 00:13:10,500 --> 00:13:14,000 که دوست دخترتو به خاطر مسابقه ی بوکس عصبی کردیم 171 00:13:15,500 --> 00:13:16,500 اون دوست دخترم نیست 172 00:13:17,000 --> 00:13:18,800 جدی!؟ 173 00:13:18,900 --> 00:13:21,000 اما اون خیلی بانمکه باید سعی کنی مخشو بزنی 174 00:13:21,300 --> 00:13:22,300 چرا میزاری بره؟ 175 00:13:22,600 --> 00:13:26,000 با اینکه خیلی بداخلاقه اما به هرحال بانمکه 176 00:13:27,900 --> 00:13:31,000 حالا دفعه ی بعدی که دوباره باهم مسابقه ی بوکس رو نگاه کردیم 177 00:13:31,200 --> 00:13:34,000 من حتما طرف کسی که تو انتخاب میکنی رو میگیرم 178 00:13:34,700 --> 00:13:36,000 این چیزیه که من میگم 179 00:13:41,800 --> 00:13:43,200 وای ماشینت خیلی قشنگه! 180 00:13:43,900 --> 00:13:46,000 گفتی تو کارخونه ی بازیافت کار میکنی مگه نه؟ 181 00:13:46,500 --> 00:13:47,300 چرا 182 00:13:48,000 --> 00:13:50,500 این ماشین از پول فروختن زباله های بازیافتی اومده 183 00:13:51,900 --> 00:13:53,900 یعنی این ماشین از پول بازیافت زباله اومده؟ 184 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 بله 185 00:14:03,600 --> 00:14:05,000 خیلی باحاله! 186 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 به چراغش نگاه کن! 187 00:14:08,600 --> 00:14:12,800 خانم پراسونگ برای روز پونزدهم ساعت نه صبح یه قرار ملاقات برای ما و اهالی اینجا گذاشتن 188 00:14:13,100 --> 00:14:15,550 من همین الان تاریخ این قرار رو برات ایمیل کردم 189 00:14:17,500 --> 00:14:19,000 مطمئنی این کارسازه؟ 190 00:14:19,600 --> 00:14:20,500 بله 191 00:14:21,700 --> 00:14:24,200 خودشون گفتن که میخوان زباله هاشونو به ما بفروشن! 192 00:14:24,700 --> 00:14:26,000 وقتی بهشون یاد بدیم چه طوری زباله هاشونو تفکیک کنن 193 00:14:26,300 --> 00:14:30,000 اونوقت بهشون حق امتیاز میدیم تا زباله هاشونو به ما بفروشن 194 00:14:37,400 --> 00:14:39,000 دیدی که 195 00:14:40,200 --> 00:14:42,700 نمیتونی به همه دستور بدی؟ 196 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 تو باید یاد بگیری دیگرانو درک کنی 197 00:14:45,100 --> 00:14:46,100 دربارشون یاد بگیری 198 00:14:46,500 --> 00:14:47,200 سعی نکن به من یاد بدی 199 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 من باید بهت یاد بدم 200 00:14:48,900 --> 00:14:50,900 من مطمئنم هیچکس تا حالا بهت یاد نداده 201 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 واسه همینه که این شکلی شدی! 202 00:14:55,500 --> 00:14:56,700 خواهش میکنم حواست به این پروژه باشه 203 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 این تازه اولشه!کلی کار برای انجام دادن هست 204 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 من این بازی رو بهت باختم 205 00:15:03,700 --> 00:15:07,000 اما دفعه ی دیگه ازت میبرم 206 00:15:25,700 --> 00:15:29,000 شوگر ددی عزیزم تو کلی برام خرید کردی 207 00:15:38,900 --> 00:15:41,000 اینم جایزه ی امروز که باهام خوب رفتار کردی 208 00:15:47,500 --> 00:15:49,000 هممم خیلی خوشمزه اس 209 00:15:50,000 --> 00:15:53,500 من خوشحالم که میبینم شادی 210 00:15:57,700 --> 00:16:01,000 آپارتمانت چی شد؟ کارش تموم نشد؟ 211 00:16:01,300 --> 00:16:03,000 من حتما باید اونجا ببینمت 212 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 نه هنوز!من چندبار قرداد رو با شوق تمدید کردم 213 00:16:07,700 --> 00:16:09,700 اگه نمیتونیم بریم خونه ی تو 214 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 پس چرا نریم خونه ی من؟ 215 00:16:13,800 --> 00:16:17,700 شاید ایده ای برای چیدمان خونت به ذهنت برسه 216 00:16:18,000 --> 00:16:20,500 چیدمان خونه ی من خیلی قشنگه 217 00:16:26,500 --> 00:16:27,900 اون یه پیرمرد پولدار کثیفه 218 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 یکم پول خرجم کرده میخواد از من سو استفاده کنه 219 00:16:39,700 --> 00:16:40,900 برای این دفعه متاسفم 220 00:16:41,100 --> 00:16:42,700 دوستم تو دردسر واقعا بزرگی افتاده 221 00:16:43,500 --> 00:16:46,000 تو خونه تنها بوده از پله های خونشون افتاده واقعا باید برم دیدنش 222 00:16:46,500 --> 00:16:48,000 یه روز دیگه میام مبلمان خونتو میبینم 223 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 خب 224 00:16:51,500 --> 00:16:52,700 منم باهات میام 225 00:16:53,000 --> 00:16:57,000 اگه حال دوستت خوب بود 226 00:16:57,600 --> 00:16:59,000 بعد باهم میریم خونه ی من 227 00:16:59,800 --> 00:17:03,000 من نمیخوام بیشتر از این مزاحمت بشم 228 00:17:04,000 --> 00:17:05,500 بهتره خودم تنها برم 229 00:17:06,000 --> 00:17:07,500 وایسا وایسا! 230 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 واسه من طاقچه بالا نزار 231 00:17:11,000 --> 00:17:12,500 من آدمای مثل تورو خوب میشناسم 232 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 وقتی برات پول خرج میکردم 233 00:17:15,300 --> 00:17:16,500 اصلا ندیدم با کسی تماس بگیری 234 00:17:17,600 --> 00:17:19,700 تو فکر میکنی من دارم بهت دروغ میگم مگه نه؟ 235 00:17:20,500 --> 00:17:22,000 این درسته؟ 236 00:17:22,500 --> 00:17:24,000 همین الان اینا رو پس بده 237 00:17:25,800 --> 00:17:27,100 چرا این کارو میکنی؟ تو اینارو برای من خریدی! 238 00:17:27,600 --> 00:17:29,000 پسشون بده 239 00:17:35,500 --> 00:17:37,300 تو کی هستی؟این بهت مربوط نیست 240 00:17:37,800 --> 00:17:39,000 میشه صدمه زدن به یه خانم رو تمومش کنی 241 00:17:49,500 --> 00:17:52,000 فکرشم نکن بتونی دیگه چیزی از من بگیری 242 00:17:59,700 --> 00:18:01,000 ممنونم! 243 00:18:01,500 --> 00:18:03,000 صدمه که ندیدی ؟ 244 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 وِس! 245 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 پن! 246 00:18:13,000 --> 00:18:17,000 هی من مطمئنم وس صدمه ندیده! ولش کن بره 247 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 شما همدیگرو میشناسین؟ 248 00:18:21,500 --> 00:18:23,000 چی باید بگم!؟ 249 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 بله ما همدیگرو خوب میشناسیم! 250 00:18:28,800 --> 00:18:30,500 بریم!من قبلا یه میز رزرو کردم 251 00:18:31,300 --> 00:18:34,000 دوستاتو به من معرفی نمیکنی 252 00:18:35,600 --> 00:18:36,500 فکر نمیکنم لازم باشه 253 00:18:37,400 --> 00:18:40,500 چون ما هیچوقت رابطه ی خویشاوندی باهم نخواهیم داشت 254 00:18:42,000 --> 00:18:43,500 شجاع بودن کافی نیست 255 00:18:43,800 --> 00:18:50,100 باید بدونی چه موقعیتی برات مناسبه 256 00:18:53,300 --> 00:18:54,200 بیا بریم وس 257 00:18:56,700 --> 00:19:00,000 من عاشق بردن موقعیت های سختم 258 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 وایسید! 259 00:19:07,600 --> 00:19:09,000 تو خاله وی رو میشناسی 260 00:19:09,700 --> 00:19:11,000 ما بعدا حتما همو میبینیم 261 00:19:11,600 --> 00:19:14,000 حتما مهمونت میکنم برای کمک امروزت 262 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 هی! 263 00:19:57,600 --> 00:20:01,000 رئیس خیلی زود از جلسه برمیگردن 264 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 پدرم فردا میخواد بره کنسرت؟ 265 00:20:07,900 --> 00:20:08,600 بله 266 00:20:11,500 --> 00:20:15,600 اممم ما اسپانسر این کنسرتیم 267 00:20:15,800 --> 00:20:17,000 دوتا بلیط!؟ 268 00:20:18,900 --> 00:20:20,000 این یکی بلیط ماله کیه؟ 269 00:20:30,600 --> 00:20:32,000 خانم کا 270 00:20:32,500 --> 00:20:34,000 من خیلی متاسفم 271 00:20:34,500 --> 00:20:38,000 که خوب از بلیط ها مراقبت نکردم 272 00:20:38,500 --> 00:20:42,500 انتظار نداشتم خانم ناک بعد از دیدن بلیط ها بخواد 273 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 بلیط شمارو برداره 274 00:20:46,300 --> 00:20:47,800 میخواین من چیکار کنم؟ 275 00:20:43,000 --> 00:20:51,000 میخواین به جناب وات بگم یه بلیط جدید براتون بگیره 276 00:21:03,600 --> 00:21:05,000 مطمئنی نمیخوای من بیای؟ 277 00:21:06,000 --> 00:21:07,300 شما باید برید دنبال خانم کا 278 00:21:07,800 --> 00:21:10,000 من تو سالن یه قرار دارم 279 00:21:24,500 --> 00:21:27,000 چرا این ماشینو آوردی؟ من خودم رانندگی میکنم! 280 00:21:27,100 --> 00:21:28,500 خانم ناک بهم دستور دادن 281 00:21:29,000 --> 00:21:29,500 ناک!؟ 282 00:21:29,800 --> 00:21:30,500 بابا 283 00:21:37,000 --> 00:21:39,900 چرا داری تنهایی میری کنسرت؟ 284 00:21:40,100 --> 00:21:42,000 شما باید یه نفرو باخودتون ببرید 285 00:21:44,000 --> 00:21:45,500 شما درباره ی کنسرت میدونستین؟ 286 00:21:46,500 --> 00:21:50,000 ناک دربارش بهم گفت چون آماده بودم قبول کردم بیام 287 00:21:52,500 --> 00:21:54,000 چطور میتونی فراموش کنی 288 00:21:54,100 --> 00:21:57,000 که من عاشق گوش کردن به ارکستم 289 00:21:57,600 --> 00:22:01,000 اگه یه دفعه ی دیگه یادت بره به من بگی مطمئن باش باهات قهر میکنم 290 00:22:02,700 --> 00:22:04,700 عجله کنید من نمیخوام دیر برسم 291 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 بریم 292 00:22:17,700 --> 00:22:19,000 لطفا به کا خبر بده 293 00:22:19,500 --> 00:22:20,000 باشه 294 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 عجله کن بابا 295 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 فکر نمیکنم 296 00:22:57,000 --> 00:22:58,500 که کسی که بهم زنگ زده تو باشی 297 00:22:59,200 --> 00:23:01,000 به نظر میرسه اصلا سورپرایز نشدی 298 00:23:01,500 --> 00:23:03,000 کسایی که تو جنگ هستن 299 00:23:03,500 --> 00:23:06,000 خودشون رو برای هر شرایط غیر منتظره ای آماده میکنن 300 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 تو خبر داری که 301 00:23:08,500 --> 00:23:10,000 ناک و خاله وی هم به کنسرت میرن؟ 302 00:23:10,300 --> 00:23:11,000 بله 303 00:23:13,400 --> 00:23:15,000 پس لازم نیست خیلی حرف بزنیم 304 00:23:15,400 --> 00:23:16,000 بله 305 00:23:17,500 --> 00:23:19,500 عمو ازم خواست ازت معذرت خواهی کنم 306 00:23:20,800 --> 00:23:21,500 باشه 307 00:23:22,200 --> 00:23:23,000 دیگه چی؟ 308 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 مرسی که موقعیت رو درک میکنی 309 00:23:28,000 --> 00:23:29,500 نمیخواد از من تشکر کنی 310 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 خودم میدونم باید چیکار کنم 311 00:24:30,000 --> 00:24:31,500 سورپرایز شدی!؟ 312 00:24:32,000 --> 00:24:33,300 از این کار چی عایدت میشه؟ 313 00:24:34,500 --> 00:24:35,500 خودت چی؟ 314 00:24:36,000 --> 00:24:37,500 تو چی بدست میاری که داری از یه خیال محافظت میکنی؟ 315 00:24:38,500 --> 00:24:39,500 تو چی عایدت میشه؟ 316 00:24:41,000 --> 00:24:41,500 کا 317 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 این کاری که داری انجام میدی ارزششو نداره 318 00:24:46,700 --> 00:24:49,000 تو یه تاجری!تو باید واقعیتو درک کنی 319 00:24:49,500 --> 00:24:51,000 که اگه هزینه ی چیزی رو کم کنی 320 00:24:51,600 --> 00:24:53,000 ارزشش صفر میشه 321 00:24:53,700 --> 00:24:55,000 اما اگه بخوای با همون برند قدیمی رقابت کنی 322 00:24:55,500 --> 00:24:57,000 که مشتریای خیلی وفاداری داره 323 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 تو قطعا میبازی 324 00:25:00,600 --> 00:25:01,700 چه حیف! 325 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 هیچکس طرف من نیست 326 00:25:05,500 --> 00:25:07,000 تا آخر عمر از من مواظبت میکنی؟ 327 00:25:07,700 --> 00:25:11,000 اگه ناک باعث شد پدرش منو رها کنه 328 00:25:16,800 --> 00:25:18,000 فکر میکنم جوابو میدونم 329 00:25:19,000 --> 00:25:21,400 واسه همینه من باید خودم تنهایی حواسم به خودم باشه 330 00:25:30,400 --> 00:25:31,500 کا 331 00:25:33,500 --> 00:25:35,000 میخوای چیکار کنی؟ 332 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 ترجمه ی اختصاصی در @kdramakorea8 333 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 مترجم : helia_rp 334 00:25:49,500 --> 00:25:50,200 لاکانای!! 335 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 چطور جرات کردی این زنو بیاری اینجا 336 00:25:56,700 --> 00:25:58,000 خواهر 337 00:25:59,500 --> 00:26:01,300 خوشحالم که میبینمتون 338 00:26:01,700 --> 00:26:04,000 دوست داشتم زودتر همدیگرو ملاقات کنیم 339 00:26:05,000 --> 00:26:07,500 خیلی خوشگل تر از عکستون توی تلویزیونید 340 00:26:09,000 --> 00:26:10,700 کلماتت خیلی دلنشینن 341 00:26:11,500 --> 00:26:14,000 به همین خاطره که این پیرمرد مجذوبت شده 342 00:26:15,200 --> 00:26:17,800 اما من کسی رو تحسین نمیکنم 343 00:26:18,500 --> 00:26:21,000 که شیرین زبونه ولی شخصیت پستی داره 344 00:26:21,200 --> 00:26:22,000 باب میلم نیست 345 00:26:22,100 --> 00:26:22,700 وی! 346 00:26:22,800 --> 00:26:23,500 چرا؟ 347 00:26:24,500 --> 00:26:26,000 اون جرات کرده بیاد منو ببینه 348 00:26:27,500 --> 00:26:30,500 من نمیتونم خودمو پشت ماسک بایه زبون چرب پنهان کنم 349 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 ببخشید که رک حرف میزنم 350 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 نه 351 00:26:38,100 --> 00:26:40,000 اگه من آدمی که شما میگین بودم 352 00:26:40,500 --> 00:26:41,700 یعنی دیوونه بودم 353 00:26:42,500 --> 00:26:43,700 درسته؟ 354 00:26:46,700 --> 00:26:49,000 اینکه نتونی عصبانی بشی چون اینطور آدمی نیستی 355 00:26:49,700 --> 00:26:52,500 فرق میکنه با این که عصبانی نمیشی چون آدم بی حیایی هستی 356 00:26:52,700 --> 00:26:53,200 ناک!! 357 00:26:53,900 --> 00:26:55,500 لطفا به کا احترام بزار 358 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 من فقط متوجه شدم که 359 00:26:58,000 --> 00:27:02,000 به کسی که باعث از هم پاشیدن خانواده ی دیگران میشه باید احترام بزارم 360 00:27:02,600 --> 00:27:05,000 باشه به خاطر تو بابا 361 00:27:10,000 --> 00:27:11,300 برات نوشیدنی میگیرم 362 00:27:13,500 --> 00:27:14,500 ناک! 363 00:27:15,000 --> 00:27:17,500 که مجبور نشی از دیگران بدزدیش! 364 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 ناک این دیگه زیاده رویه! 365 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 بیاین بریم داخل کنسرت الان دیگه شروع میشه 366 00:27:23,800 --> 00:27:24,700 از کا معذرت خواهی کن! 367 00:27:25,600 --> 00:27:28,200 مطمئنم شنیدی که چی گفتم! 368 00:27:31,300 --> 00:27:32,700 به هیچ وجه! 369 00:27:33,000 --> 00:27:35,700 ازش متنفرم! من از این زن متنفرم! 370 00:27:36,200 --> 00:27:39,000 اگه به کا احترام نزاری یعنی به منم داری بی احترامی میکنی! 371 00:27:39,500 --> 00:27:40,800 اون هیچ وقاری نداره! 372 00:27:41,000 --> 00:27:43,900 تنها کاری که میخواد انجام بده اینه که یه مردو گول بزنه! یعنی نمیبینی؟! 373 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 داری به من توهین میکنی! 374 00:27:46,300 --> 00:27:49,000 اگه یه فحش دیگه بدی دیگه نباید حرف بزنی! 375 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 تو! 376 00:27:54,500 --> 00:27:58,500 نمیدونم واسه مشروبی که ریختم تو صورتت باید تاسف بخورم 377 00:27:59,000 --> 00:28:03,000 یا برای کلمه ی پدر که دخترم صدات میکنه باید تاسف بخورم! 378 00:28:05,000 --> 00:28:06,500 این روزا معشوقه هارو 379 00:28:07,500 --> 00:28:10,200 دیگه پنهان نمیکنن 380 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 این یکی که تو عموم مردمم میاد! 381 00:28:15,500 --> 00:28:17,000 اگه انقدر شجاعی 382 00:28:17,500 --> 00:28:20,000 اسم پیمول کا برات مناسب نیست! 383 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 باید اسم خودتو بزای 384 00:28:26,400 --> 00:28:27,700 وارانوس 385 00:28:28,300 --> 00:28:30,500 خیلی برات مناسبه! 386 00:28:36,000 --> 00:28:38,100 به سلامتی! 387 00:29:05,600 --> 00:29:06,700 کا 388 00:29:07,000 --> 00:29:10,300 نباید میومدی اگه میدونستی ناک اینجاست 389 00:29:11,600 --> 00:29:13,900 باشه همش تقصیر منه قبول دارم! 390 00:29:14,300 --> 00:29:17,800 اگه من اینجا نمیومدم همه خوشحال بودن 391 00:29:18,200 --> 00:29:21,500 اما میتونست به این معنی باشه که من خودمو تسلیم کردم که دیگران زیر پاهاشون لهم کنن 392 00:29:22,800 --> 00:29:26,000 من نباید به خودم فکر کنم اونوقته که همه چی درست میشه 393 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 منظور من این نبود! 394 00:29:32,000 --> 00:29:33,200 تقصیر من بود 395 00:29:33,800 --> 00:29:36,000 که اجازه دادم دخترم باهات بد رفتار کنه 396 00:29:39,500 --> 00:29:41,400 تقصیر من بود! 397 00:29:42,200 --> 00:29:46,100 که اجازه دادم از روی احساساتش هرکاری دلش میخواد انجام بده 398 00:29:47,000 --> 00:29:48,500 به همین خاطره که ناک انقدر لوسه 399 00:29:54,000 --> 00:29:55,300 من میفهمم 400 00:29:56,700 --> 00:29:58,000 تو ناک رو خیلی دوست داری 401 00:29:58,500 --> 00:30:01,000 هیچ پدری نمیخواد که دخترش ناراحت باشه 402 00:30:03,800 --> 00:30:05,200 اما من اجازه دادم هرکاری که دوست داره بکنه 403 00:30:05,600 --> 00:30:08,000 برای همینه که انقدر سرکشه 404 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 نمیتونم مجبورش کنم حقیقت رو قبول کنه 405 00:30:14,000 --> 00:30:17,000 از الان به بعد باید سخت گیر تر باشم 406 00:30:39,500 --> 00:30:42,500 اگه به کا احترام نزاری یعنی داری به منم بی احترامی میکنی! 407 00:30:43,000 --> 00:30:44,300 اون هیچ وقاری نداره! 408 00:30:44,500 --> 00:30:47,000 تنها کاری که میخواد انجام بده اینه که یه مردو گول بزنه!نمیتونی ببینی؟ 409 00:30:47,600 --> 00:30:49,300 داری به من توهین میکنی 410 00:30:49,700 --> 00:30:53,000 اگه یه فحش دیگه بدی دیگه نباید حرف بزنی! 411 00:31:25,500 --> 00:31:27,000 الان خوشحالی؟ 412 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 که منو تویه همچین وضعیتی میبینی 413 00:31:33,300 --> 00:31:34,700 تو دچار سوتفاهم شدی 414 00:31:36,000 --> 00:31:37,800 ناک! من.... 415 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 هیچی نگو 416 00:31:40,000 --> 00:31:43,200 من دیدم که تو اون زنو آوردی اونجا 417 00:31:46,700 --> 00:31:52,000 تو داری به زن جدید بابام خوش خدمتی میکنی برای منافع خودت 418 00:31:53,000 --> 00:31:54,600 چقدر رقت انگیز! 419 00:31:58,300 --> 00:32:01,000 من میدونم که تو هیچوقت افکار مثبتی راجب من نداشتی 420 00:32:01,800 --> 00:32:03,000 فراموش نکن 421 00:32:04,400 --> 00:32:07,500 کسی که جنگ با پیمول کا رو شروع کرد تو بودی 422 00:32:08,600 --> 00:32:10,000 کسی مثل پیمول کا 423 00:32:10,700 --> 00:32:13,700 اگه اذیتش نکنی اذیتت نمیکنه 424 00:32:17,800 --> 00:32:19,500 پس داری تهدیدم میکنی 425 00:32:19,800 --> 00:32:23,100 تا منو از رئیس جدیدت دور نگه داری 426 00:32:25,000 --> 00:32:26,300 اگه اینجوری فکر کنی 427 00:32:26,800 --> 00:32:28,900 هیچوقت نمیتونی خوشحال باشی 428 00:32:29,400 --> 00:32:31,600 پدرت هنوز عاشق توعه 429 00:32:32,700 --> 00:32:34,700 پس چرا باید با پدرت بجنگی؟ 430 00:32:35,300 --> 00:32:36,600 به من درس یاد نده! 431 00:32:37,700 --> 00:32:38,800 عشق؟ 432 00:32:40,000 --> 00:32:41,200 تنها چیزی که من دارم میبینم اینه که 433 00:32:42,000 --> 00:32:45,000 همه ی آدما فقط به شادی خودشون فکر میکنن 434 00:32:47,000 --> 00:32:48,400 شامل خودتم میشه مگه نه؟ 435 00:32:52,000 --> 00:32:52,700 تو! 436 00:32:52,900 --> 00:32:53,500 درسته؟ 437 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 من قبلا فکر میکردم تو خیلی خوش شانسی که همه دوست دارن 438 00:32:59,400 --> 00:33:00,500 اما الان 439 00:33:01,800 --> 00:33:02,800 میفهمم که 440 00:33:03,700 --> 00:33:06,000 آدمی که همه دوسش دارن و لوسه 441 00:33:06,800 --> 00:33:08,000 بد شانسه 442 00:33:09,600 --> 00:33:11,000 وقتی چیزی رو که میخوای بدست نمیاری 443 00:33:11,300 --> 00:33:12,700 نمیتونی تحمل کنی 444 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 و مثل این میمونه که الان میمیری 445 00:33:21,000 --> 00:33:22,500 بهت اجازه میدم بزنی تو گوشم 446 00:33:23,500 --> 00:33:25,000 وقتی که واقعا آدم بدی باشم 447 00:33:27,600 --> 00:33:29,000 اما الان 448 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 امیدوارم حالت خوب بشه 449 00:33:40,600 --> 00:33:42,700 جرات کردی بگی امیدواری حالم خوب شه 450 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 باعث میشی حالت تهوع بگیرم 451 00:33:46,900 --> 00:33:48,000 اگه واقعا آرزوت اینه 452 00:33:48,400 --> 00:33:49,700 پس باید از اینجا بری 453 00:33:50,600 --> 00:33:52,000 تو یه غریبه تو خانواده ی منی 454 00:33:52,800 --> 00:33:54,000 بدون تو 455 00:33:55,000 --> 00:33:56,500 من خوشحالتر خواهم بود 456 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 جرات کردی بگی امیدواری که حالم خوب شه 457 00:34:33,000 --> 00:34:34,200 باعث میشی حالت تهوع بگیرم 458 00:34:34,800 --> 00:34:37,000 اگه واقعا آرزوت اینه پس باید از اینجا بری 459 00:34:38,500 --> 00:34:39,500 تو یه آدم غریبه تو خانواده ی منی 460 00:34:40,800 --> 00:34:41,900 بدون تو 461 00:34:42,800 --> 00:34:44,300 من خوشحال تر خواهم بود 462 00:34:47,000 --> 00:34:48,500 تو یه غریبه ای 463 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 زندگی من بدون تو خیلی بهتره 464 00:34:51,300 --> 00:34:51,900 مامان 465 00:34:52,200 --> 00:34:54,400 از من دور شو 466 00:34:55,200 --> 00:34:57,000 تو جرات کردی برگردی؟ 467 00:34:58,200 --> 00:34:59,000 نیم! 468 00:34:59,800 --> 00:35:01,000 رئیس 469 00:35:03,200 --> 00:35:04,700 تو بی حیایی 470 00:35:05,100 --> 00:35:07,900 نه تنها خودت برگشتی بلکه یه احمق دیگرو هم با خودت آوردی؟ 471 00:35:10,800 --> 00:35:11,800 مامان 472 00:35:12,000 --> 00:35:13,500 برو بیرون 473 00:35:13,800 --> 00:35:15,400 چرا آب میریزید روی مامانم؟ 474 00:35:15,600 --> 00:35:17,400 کی بهت اجازه داد بیای اینجا؟ 475 00:35:18,600 --> 00:35:19,800 خواهش میکنم 476 00:35:21,000 --> 00:35:22,800 من هیچ جایی رو ندارم که برم 477 00:35:23,000 --> 00:35:24,900 لطفا بهم کمک کنید 478 00:35:25,000 --> 00:35:29,000 من ازتون نمیخوام به من کمک کنید اما ازتون میخوام به این بچه کمک کنید خواهش میکنم 479 00:35:29,800 --> 00:35:30,800 لاکانای تو درساش بچه ی خیلی باهوشیه 480 00:35:31,500 --> 00:35:32,800 لطفا اونو به مدرسه بفرستید 481 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 میتونید ازش بخواید توی خونتون هرکاری که بگید انجام بده 482 00:35:36,700 --> 00:35:40,000 نه!من نمیخوام اینجا باشم من میخوام با تو باشم 483 00:35:40,300 --> 00:35:43,000 چقدر آزار دهنده!میخوای مثل من بشی 484 00:35:43,800 --> 00:35:45,000 همین الان به رئیست احترام بزار 485 00:35:48,000 --> 00:35:48,900 اگه اینجا بمونی 486 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 میتونی بری مدرسه و مثل بقیه ی بچه ها آینده ی درخشان داشته بتشی 487 00:35:52,500 --> 00:35:54,000 نه من اینو نمیخوام 488 00:35:54,800 --> 00:35:56,000 خواهش میکنم! 489 00:35:57,000 --> 00:35:58,700 لطفا یه بار دیگه به من کمک کنید 490 00:35:59,500 --> 00:36:02,500 مامان بیا باهم بریم خونه 491 00:36:03,500 --> 00:36:06,700 چرا میخوای همیشه پیش من بمونی؟ 492 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 من دیگه نمیتونم تورو بزرگ کنم 493 00:36:10,700 --> 00:36:14,000 لطفا به این بچه رحم کنید 494 00:36:21,500 --> 00:36:23,000 نیم!برگرد 495 00:36:23,300 --> 00:36:26,000 اینم با خودت ببر!الان! 496 00:36:26,300 --> 00:36:29,000 من نمیخوام اینو بزرگش کنم من پسر تورو بزرگ نمیکنم 497 00:36:29,500 --> 00:36:31,700 برو دیگه اینجا برنگرد 498 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 برو! 499 00:36:33,800 --> 00:36:35,000 مامان! 500 00:36:36,500 --> 00:36:37,500 مامان 501 00:36:38,000 --> 00:36:40,500 کجا داری میری؟بزار منم باهات بیام خواهش میکنم 502 00:36:40,700 --> 00:36:42,000 دنبال من نیا 503 00:36:42,700 --> 00:36:44,000 همینجا بمون!دنبال من نیا 504 00:36:45,500 --> 00:36:48,000 مامان!تو دیگه منو دوست نداری؟ 505 00:36:49,700 --> 00:36:51,000 عشق؟ 506 00:36:51,300 --> 00:36:52,600 من هیچوقت دوست نداشتم 507 00:36:53,000 --> 00:36:54,500 هیچوقت نمیخواستم بدنیا بیای 508 00:36:54,700 --> 00:36:57,600 تو زندگی منو نابود کردی من هیچوقت تورو نمیخواستم میشنوی چی میگم؟ 509 00:36:57,900 --> 00:36:59,900 من هیچوقت تورو نمیخواستم 510 00:37:02,300 --> 00:37:04,300 راه بیوفت 511 00:37:18,500 --> 00:37:20,000 مامان! 512 00:38:11,500 --> 00:38:13,000 همه هستن؟ 513 00:38:18,500 --> 00:38:20,000 به جز خانم موآن ناک 514 00:38:25,000 --> 00:38:26,800 خانم ناک ممکنه امروز نیان 515 00:38:27,000 --> 00:38:28,900 بیاین جلسه رو شروع کنیم 516 00:38:38,300 --> 00:38:41,600 میشه من برم برای جلسه آماده بشم؟ 517 00:38:46,900 --> 00:38:48,000 بیا بریم! 518 00:38:48,500 --> 00:38:50,000 ببخشید 519 00:38:53,800 --> 00:38:56,800 فکر کردی من میشینم تو خونه گریه میکنم؟ 520 00:38:57,600 --> 00:38:59,700 بهت گفته بودم به راحتی تسلیم نمیشم 521 00:39:00,600 --> 00:39:03,000 دیر یا زود باید دنبال یه کار جدید بگردی 522 00:39:16,700 --> 00:39:18,000 بفرمایید.. 523 00:39:44,000 --> 00:39:46,100 این روستا از اون چیزی که فکر میکردم بیشتر مشکل داره 524 00:39:46,500 --> 00:39:48,600 ما باید سریع یه راه حل پیدا کنیم که این مشکل رو حل کنیم 525 00:39:49,900 --> 00:39:51,800 من یه راه حل دارم که بهتون ارائه بدم 526 00:39:52,200 --> 00:39:56,000 دادن اطلاعات به روستاییان و یا خریدن زباله ازشون کافی نیست 527 00:39:56,500 --> 00:39:58,000 ما باید یه فعالیتی رو اونجا شروع کنیم 528 00:39:58,500 --> 00:40:02,500 تا یه انگیزه ای بشه برای جداسازی مناسب زباله ها 529 00:40:03,800 --> 00:40:04,800 من پیشنهاد میدم 530 00:40:05,000 --> 00:40:09,000 15تا روستا در مسابقه ی جداسازی زباله ها شرکت میکنن 531 00:40:12,800 --> 00:40:15,800 روستایی که از همه تمیز تر باشه 532 00:40:15,900 --> 00:40:20,400 کمک هزینه ی تحصیلی برای دانش آموزای فقیر روستا دریافت میکنه 533 00:40:21,100 --> 00:40:22,000 با انجام این کار 534 00:40:22,100 --> 00:40:25,000 جدا از اینکه روستاییان جداسازی زباله هارو تو زندگی روزمرشون انجام میدن 535 00:40:25,500 --> 00:40:27,500 مقدار زباله کاهش پیدا میکنه 536 00:40:28,000 --> 00:40:32,000 و همچنین روستاییان رو به این فکر میندازه که بهم دیگه کمک کنن 537 00:40:33,000 --> 00:40:35,500 مفهوم این کار همون مفهوم پروژه ی(با ضایعات ارزشمند شوید)رو میده 538 00:40:36,000 --> 00:40:40,000 که روستاییان درآمد خودشونو از فروش این زباله ها به خیریه اهدا کنن 539 00:40:40,500 --> 00:40:43,000 اما این سری ما این رویه رو عوض میکنیم تا به مردم کمک کنیم 540 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 من باور دارم 541 00:40:45,700 --> 00:40:47,800 که انگیزه ی درونی روستاییان 542 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 باعث میشه این پروژه با موفقیت تموم شه 543 00:40:54,500 --> 00:40:55,700 کارت خوب بود 544 00:40:57,900 --> 00:41:01,500 من خیلی خوشحالم که شما اهمیت بیشتری به این پروژه میدین 545 00:41:03,000 --> 00:41:06,800 من پیشنهادتو به تیم آقای آ منتقل میکنم 546 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 بله رئیس 547 00:41:09,500 --> 00:41:11,500 چرا؟بابا... 548 00:41:12,500 --> 00:41:14,500 رئیس چرا اجازه نمیدین من خودم این پروژه رو دنبال کنم؟ 549 00:41:16,000 --> 00:41:19,000 چون ما یه کار مهم و ضروری داریم که باید اول اونو انجام بدیم 550 00:41:20,800 --> 00:41:23,200 بخش دولتی از شرکت ما خواسته 551 00:41:23,900 --> 00:41:25,600 که حواسمون به زباله های کل جزیره باشه 552 00:41:25,900 --> 00:41:28,000 برای حفظ منظره 553 00:41:29,000 --> 00:41:31,600 این برای هدف ملیه 554 00:41:32,500 --> 00:41:34,000 و این برای شرکت ما خیلی سود داره 555 00:41:35,000 --> 00:41:38,700 ما باید یه تیم تشکیل بدیم و تا فردا بفرستیمشون به جزیره 556 00:41:42,000 --> 00:41:43,600 ناک تو هیچ تجربه ای نداری 557 00:41:44,700 --> 00:41:45,900 پس نای 558 00:41:46,000 --> 00:41:46,500 بله؟ 559 00:41:46,900 --> 00:41:49,400 من ازت میخوام که لیدر تیم باشی 560 00:41:50,100 --> 00:41:51,500 چشم 561 00:41:59,900 --> 00:42:00,900 بزار کمکت کنم 562 00:42:01,100 --> 00:42:01,900 مزاحم تو نمیشم 563 00:42:02,000 --> 00:42:03,900 خودم میتونم انجامش بدم 564 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 ناک 565 00:42:13,300 --> 00:42:15,000 اشکال نداره این کارو انجام بدیم؟ 566 00:42:16,900 --> 00:42:18,000 دیشب 567 00:42:18,700 --> 00:42:21,000 ناک تا دیروقت منتظر شما موند 568 00:42:23,500 --> 00:42:25,500 من کار اشتباهی انجام دادم نای؟ 569 00:42:28,800 --> 00:42:30,800 در واقع 570 00:42:32,500 --> 00:42:34,800 اول ناک کار بدی در حق خانم کا کرد 571 00:42:40,000 --> 00:42:42,800 من هرچی میگم ناک اصلا گوش نمیده 572 00:42:43,800 --> 00:42:46,000 من صبر میکنم تا حالش خوب شه 573 00:42:49,000 --> 00:42:50,500 سر کار 574 00:42:51,100 --> 00:42:52,300 واقعا لازم دارم که مراقب ناک باشی 575 00:42:53,500 --> 00:42:56,000 هیچکس بهتر از تو بهش آموزش نمیده 576 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 ترجمه ی اختصاصی در @kdramakorea8 577 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 مترجم: helia_rp 578 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 بایدم این جوری میشد 579 00:43:13,500 --> 00:43:17,600 اون دختر میتونه به یاد بیاره که پدرش دیگه اونو نمیخواد 580 00:43:17,900 --> 00:43:22,600 تا دیگه سعی نکنه مامان پیرشو به باباش بچسبونه 581 00:43:23,500 --> 00:43:25,900 هرچی بیشتر بهش فکر میکنم بیشتر خوشحال میشم 582 00:43:26,200 --> 00:43:31,000 همین الان ممکنه اون پیرزن با کلاس انقدر گریه کرده باشه که تو خونه سیل راه افتاده باشه 583 00:43:31,500 --> 00:43:34,800 بعد از اینکه شوهر سابقش دست تو دست زن جدیدش 584 00:43:35,000 --> 00:43:38,000 تو کنسرت اونو تحقیر میکنن 585 00:43:47,000 --> 00:43:49,900 چطور تونستی اجازه دادی شوهر سابقت همچین کاری کنه؟ 586 00:43:50,000 --> 00:43:51,800 تو و اون دختره کی هستین؟ 587 00:43:52,000 --> 00:43:55,700 چطور جرات کردن دختر و نوه ی منو تو کنسرت تحقیر کنن؟ 588 00:43:56,100 --> 00:43:57,500 کی گفته تو بهترینی؟ 589 00:43:57,900 --> 00:43:59,700 چطور نتونستی از دخترت در مقابل اون دختره محافظت کنی؟ 590 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 همه چی درست میشه 591 00:44:09,800 --> 00:44:12,000 تو اشتباه نکردی 592 00:44:12,500 --> 00:44:14,200 به جای تو اون مرد باید شرمنده باشه 593 00:44:14,500 --> 00:44:16,000 بزار من به این موضوع رسیدگی کنم 594 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 به خاطر اون مرد گریه نکن 595 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 من گریه میکنم 596 00:44:22,300 --> 00:44:24,200 به خاطر این مرد 597 00:44:25,000 --> 00:44:28,500 دوست دخترش مرده دلم براش میسوزه 598 00:44:35,500 --> 00:44:36,000 مامان!! 599 00:44:36,600 --> 00:44:40,000 دیوووونههه!!! 600 00:44:40,500 --> 00:44:43,400 زن جدید شوهرت دخترتو تحقیر کرده بعد تو نشستی به خاطر سریال تلویزیون گریه میکنی 601 00:44:43,600 --> 00:44:45,100 فکر نمیکنی باید به بچت کمک کنی 602 00:44:45,500 --> 00:44:47,800 از کجا میدونی من به دخترم کمک نمیکنم؟ 603 00:44:48,000 --> 00:44:50,050 چون تو دیوونه ی این فیلمایی پس چه جوری میخوای به بچت کمک کنی؟ 604 00:44:50,200 --> 00:44:54,000 دارم فیلم میبینم چون میخوام به ناک یاد بدم که یه فیلم درام بازی کنه 605 00:44:56,500 --> 00:44:58,000 چی!؟ 606 00:44:59,500 --> 00:45:02,500 یه مرد هرچقدرم باهوش باشه 607 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 وقتی با مکر زن روبه رو میشه 608 00:45:05,500 --> 00:45:07,900 به جای برنج خوردن, علف میخوره 609 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 دقیقا مثل شوهر سابق من 610 00:45:10,200 --> 00:45:12,000 هرچند دوست دختر جدیدش جلوی خودش دخترشو تحقیر کرده 611 00:45:12,300 --> 00:45:15,900 اما مغزش هنوز صدمه دیدست و طرف دوست دخترشو میگیره 612 00:45:17,000 --> 00:45:20,700 پیمول کا داره برای ما فیلم بازی میکنه پس 613 00:45:21,000 --> 00:45:24,500 منم به ناک یاد میدم که جلوی پیمول کا فیلم بازی کنه 614 00:45:34,000 --> 00:45:35,000 بله 615 00:45:35,300 --> 00:45:41,000 نگران نباشید رئیس دستور دادن یه قرار ملاقات برای پس فردا براتون بزارم 616 00:45:41,500 --> 00:45:43,800 پس نگران نباشید 617 00:45:44,000 --> 00:45:48,000 این تضمین میکنه که خانم کا مصاحبه با مجله ی hiso life رو از دست نده 618 00:45:49,000 --> 00:45:51,500 بله خدانگهدار 619 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 خانم ناک 620 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 میتونم کمکتون کنم؟ 621 00:46:00,500 --> 00:46:04,000 اومدم جزئیات مراسم جزیره رو ازتون بگیرم 622 00:46:04,500 --> 00:46:08,000 میخوام بدونم ارشد کیه که بتونم باهاش تماس بگیرم 623 00:46:09,000 --> 00:46:10,500 جزیره؟ 624 00:46:12,000 --> 00:46:14,500 خیلی خب الان براتون انجامش میدم 625 00:46:24,900 --> 00:46:25,800 سلام 626 00:46:26,000 --> 00:46:29,000 من موآن ناک نماینده ی شرکت green dream هستم 627 00:46:29,500 --> 00:46:33,000 میخواستم بیشتر درباره ی پروژه ی بحران زباله های درون آب بدونم 628 00:46:33,500 --> 00:46:36,500 آیا مشکل ضروریی وجود داره که نیاز به حل شدن داشته باشه 629 00:46:37,000 --> 00:46:38,900 در این صورت میتونم به رئیس اطلاع بدم 630 00:46:39,000 --> 00:46:41,800 که رئیس خودشون شخصا به این موضوع رسیدگی کنن 631 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 من نمیرم 632 00:46:49,500 --> 00:46:50,900 لطفا به خاطر مراقب ناک باش 633 00:46:51,000 --> 00:46:53,800 اگه ناک رو اینجوری بفرستید سر کار 634 00:46:54,000 --> 00:46:56,500 فکر میکنم ممکنه ناراحت بشه یا فکر کنه دارین اخراجش میکنین 635 00:46:57,800 --> 00:46:59,000 من اخراجش نمیکنم! 636 00:46:59,500 --> 00:47:05,500 جدا از کار دارم میفرستمش اونجا که بره استراحت کنه 637 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 چون فعالیت های توی جزیره خیلی سنگین نیستن 638 00:47:09,500 --> 00:47:12,500 فقط یه مسابقه ی جمع آوری زباله های کنار دریاست 639 00:47:12,800 --> 00:47:14,500 و غواصی برای جمع آوری زباله های زیر آب 640 00:47:15,500 --> 00:47:20,600 و یه چشم انداز برای ناک که کمک میکنه حالش بهتر بشه 641 00:47:20,900 --> 00:47:23,000 اونقدرام که ناک فکر میکنه بد نیست! 642 00:47:26,500 --> 00:47:31,500 خانم ناک فایل گزارش فعالیت های جداسازی زباله های جشن ماه کامل تو جزیره ی بوم رو براتون فرستادن 643 00:47:32,700 --> 00:47:34,000 کدوم جشن ماه کامل؟ 644 00:47:40,000 --> 00:47:43,900 من با معاون فرمانده تماس گرفتم و راجب مشکلات زباله های دریا صحبت کردم 645 00:47:44,000 --> 00:47:46,500 من ازشون پرسیدم چه مشکلاتی دارن که باید حل بشه 646 00:47:47,000 --> 00:47:50,000 ایشون گفت که یه جشنی هست به نام جشن ماه کامل که باید پس فردا برگذار شه 647 00:47:50,800 --> 00:47:54,000 این خودش یه مشکله که باعث میشه زباله های بیشتری تولید بشه 648 00:47:54,500 --> 00:47:57,000 و این باعث میشه روی منابع زیست محیطی جزیره ی بوم تاثیر بزاره 649 00:47:57,500 --> 00:47:59,900 بعد من داوطلب شدم تا این مسابقه رو برگزار کنم 650 00:48:00,500 --> 00:48:02,000 اما این کاری نیست که من گفتم انجام بدی 651 00:48:03,500 --> 00:48:08,000 من گفتم بری غواصی برای جمع آوری زباله های زیر دریا! 652 00:48:08,500 --> 00:48:10,500 حتما برای انجام این کارا میرم 653 00:48:10,900 --> 00:48:12,000 اما بعد از مراسم جشن ماه کامل 654 00:48:12,400 --> 00:48:12,900 ناک 655 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 هدف اصلی شرکت ما محافظت از محیط زیسته 656 00:48:16,500 --> 00:48:19,500 و ما میدونیم که این جشن ماه کامل چقدر زباله تولید میکنه 657 00:48:20,500 --> 00:48:23,000 و این فرصتیه که شرکت ما میتونه کمک کنه 658 00:48:25,000 --> 00:48:27,500 فکر نمیکنم بزاری این فرصت به خاطر کمک به روستایی ها از دست بره!درسته؟ 659 00:48:33,000 --> 00:48:34,500 به این آسونیام نیست 660 00:48:35,000 --> 00:48:42,000 این جشن جشنیه که روستاییان محصولاتشون رو توی این جشن میفروشن 661 00:48:43,000 --> 00:48:48,000 روستایی ها میخوان پول در بیارن تا زندگی کنن 662 00:48:49,500 --> 00:48:51,500 من به جای تو نای رو میفرستم 663 00:48:55,000 --> 00:48:56,900 اما من قبلا به افسر قول دادم 664 00:48:57,500 --> 00:48:59,000 تو قبلا به من یاد دادی 665 00:48:59,500 --> 00:49:02,000 که مهم ترین چیز توی کار قول و قرار ها هستن 666 00:49:03,200 --> 00:49:06,000 اما الان از من میخوای بزنم زیر قولی که به افسر دادم؟ 667 00:49:06,200 --> 00:49:06,800 ناک 668 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 میدونم 669 00:49:08,500 --> 00:49:11,000 که این جشن برای اینه که روستایی ها پول بدست بیارن 670 00:49:11,500 --> 00:49:13,500 اما فکر میکنم همه ی آدما خونشونو دوست دارن 671 00:49:13,500 --> 00:49:17,000 من به همه ی سنگ ریزه های محل زندگیم اهمیت میدم 672 00:49:17,500 --> 00:49:20,000 من همه ی درختای خونمونو دوست دارم 673 00:49:20,500 --> 00:49:24,800 روستایی هام ممکنه عاشق سنگ ریزه های محل زندگیشون موج و دریا باشن 674 00:49:25,800 --> 00:49:29,500 من باور نمیکنم کسی بتونه وایسه و ببینه که دیگران محل زندگیشو نابود میکنن 675 00:49:30,000 --> 00:49:31,800 چه یه روستایی چه من 676 00:49:32,800 --> 00:49:35,000 هممون مورد حمله قرار گرفتیم 677 00:49:35,900 --> 00:49:39,000 اما جشن ماه کامل فقط برای روستایی ها نیست 678 00:49:39,500 --> 00:49:42,000 همچنین کلی توریست از همه جا ی دنیا میان 679 00:49:42,700 --> 00:49:44,500 تو نمیتونی کنترلشون کنی 680 00:49:46,800 --> 00:49:48,500 من وقتی خارج از کشور بودم تونستم تنها زندگی کنم 681 00:49:49,000 --> 00:49:51,000 اما چرا نتونم این مراسمو انجام بدم؟ 682 00:49:51,500 --> 00:49:52,000 اما 683 00:49:52,200 --> 00:49:53,600 اجازه بدید برم! 684 00:49:54,700 --> 00:49:59,000 نزار بعدا کسی تورو مقصر بدونه که به خاطر مسائل شخصی نزاشتی من کار کنم 685 00:50:00,500 --> 00:50:01,500 یه چیز دیگه 686 00:50:02,500 --> 00:50:05,500 کسی که تو بیشتر از همه نگرانشی و برات مهمه دیگه من نیستم 687 00:50:06,000 --> 00:50:07,200 یکی دیگست 688 00:50:09,000 --> 00:50:10,500 اما....فکر کنم 689 00:50:10,800 --> 00:50:12,000 فقط جشن ماه کامل 690 00:50:12,900 --> 00:50:16,000 اگه نتونستم از عهدش بر بیام بزار مسئولیتشو خودم به عهده بگیرم و یاد بگیرم 691 00:50:17,000 --> 00:50:20,500 چون از الان به بعد دیگه هیچکس مراقب و محافظ زندگی من نیست 692 00:50:21,600 --> 00:50:24,300 باید یاد بگیرم خودم زندگی کنم 693 00:50:27,500 --> 00:50:30,000 پس تو با خیال راحت از آدمای زندگیت مراقبت کن 694 00:50:34,500 --> 00:50:36,000 ناک 695 00:50:52,700 --> 00:50:54,200 چه طوری میتونی اینو بخوری؟ 696 00:50:54,300 --> 00:50:57,400 تندیشو حس نمیکنی؟ من حتی با اینکه فلفل رو از تو غذا درآوردم 697 00:50:57,600 --> 00:51:00,300 ولی تا آپاندیسم داره میسوزه 698 00:51:04,500 --> 00:51:05,500 من هیچی حس نمیکنم 699 00:51:07,500 --> 00:51:09,500 اگه جای من بودی 700 00:51:10,200 --> 00:51:12,500 و تو اتاق ملاقات بودی 701 00:51:12,800 --> 00:51:15,500 و به حرفای خانم ناک که میخواست رئیس رو برای رفتن به جشن راضی کنه گوش میکردی 702 00:51:15,800 --> 00:51:20,500 حتی اگه یه مشت از این فلفلا رو هم میجویدم بازم بی مزه بود برام 703 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 خانم ناک دوباره خل شده؟ 704 00:51:26,500 --> 00:51:27,900 اون ساکت موند 705 00:51:28,000 --> 00:51:31,500 مثل دریای تابستان 706 00:51:34,000 --> 00:51:38,000 همین الان گفتی تند تر از جویدن یه مشت فلفل بود 707 00:51:39,500 --> 00:51:40,500 آره 708 00:51:41,000 --> 00:51:44,500 هرچیزی که خانم ناک گفت با آرامش گفت 709 00:51:46,500 --> 00:51:47,700 اما عصبانیتشو مخفی میکرد 710 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 تو هر کلمه ای که میگفت 711 00:51:50,800 --> 00:51:52,100 اینو نمیخوام 712 00:51:52,300 --> 00:51:53,000 چه شکلی بود؟ 713 00:51:54,000 --> 00:51:55,800 مثل آرامش دریا 714 00:51:56,000 --> 00:51:58,800 قبل از طوفان 715 00:51:59,900 --> 00:52:00,900 جدی میگی؟ 716 00:52:01,000 --> 00:52:02,400 آره 717 00:52:07,000 --> 00:52:10,000 پس مصاحبمون با مجله ی hiso life چی؟ 718 00:52:11,500 --> 00:52:15,000 فقط یه مصاحبس با چندتا عکس برای مجله 719 00:52:16,300 --> 00:52:18,000 بهتره مصاحبه رو عقب بندازیم 720 00:52:20,500 --> 00:52:21,000 باشه 721 00:52:21,500 --> 00:52:23,000 اگه این کار خوشحالت میکنه 722 00:52:25,000 --> 00:52:28,000 من حتی با عقب انداختن عروسی هم موافقم 723 00:52:29,000 --> 00:52:31,300 فقط مصاحبه 724 00:52:31,600 --> 00:52:33,000 چندتا قطعه عکس 725 00:52:33,700 --> 00:52:35,500 راحت میتونم اینارو عقب بندازم 726 00:52:39,500 --> 00:52:42,000 از من که عصبانی نیستی هستی؟ 727 00:52:48,500 --> 00:52:50,000 همونطور که گفتم 728 00:52:50,500 --> 00:52:55,000 میتونم هرکاری کنم تا تو خوشحال باشی 729 00:52:55,800 --> 00:52:58,000 مرسی که منو درک میکنی 730 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 اما میخوام که بدونی 731 00:53:06,400 --> 00:53:08,500 تو برای من از همه مهم تری 732 00:53:09,800 --> 00:53:12,800 اگه میتونستم رفتن به جزیره ی بوم رو عقب مینداختم 733 00:53:14,000 --> 00:53:17,500 اما رویداد خیلی بزرگیه کلی کارمند میرن اونجا من یکم نگرانم 734 00:53:21,000 --> 00:53:22,500 تو کار درستی میکنی 735 00:53:23,000 --> 00:53:24,500 که حواست به این مراسم هست 736 00:53:26,000 --> 00:53:27,500 و همه ی کارمندا 737 00:53:42,000 --> 00:53:43,500 ببخشید که مزاحمت شدم پی سودی 738 00:53:44,000 --> 00:53:46,500 جناب توات راجب جشن ماه کامل بهم گفتن 739 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 منم میخوام برم 740 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 فقط میخوام بدونم کارمندای زیادی اونجا هستن یا نه تعدادشون کمه؟ 741 00:53:52,500 --> 00:53:55,000 میخوام بدونم کیا تو این جشن شرکت میکنن 742 00:53:58,000 --> 00:55:18,000 ممنون از نگاهتون برای دریافت ادامه زیرنویس عضو کانال تلگرامی ما بشید ترجمه اختصاصی در @kdramakorea8 مترجم helia_rp 63915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.