All language subtitles for (@ChocoDreamSub) The Romance Of Hua Rong EP20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,020 --> 00:02:19,460 اگر جرات نداری بری 2 00:02:19,820 --> 00:02:20,970 مشکلی نیست ،اول من میرم 3 00:02:21,260 --> 00:02:22,300 من براتون یه الگو میشم 4 00:02:23,060 --> 00:02:23,620 بریم 5 00:02:29,140 --> 00:02:29,860 رونگار 6 00:02:30,300 --> 00:02:31,500 چیزی فهمیدی ؟ 7 00:02:42,980 --> 00:02:43,970 فهمیدم 8 00:02:45,020 --> 00:02:45,900 باشه 9 00:02:46,180 --> 00:02:46,980 آقای یی 10 00:02:47,980 --> 00:02:49,780 طوری رفتار میکنی که انگار میدونی میخوای چیکار کنی 11 00:02:50,020 --> 00:02:52,380 راهی برای رد شدن از وسط این مه میشناسی؟ 12 00:02:52,380 --> 00:02:53,290 من فقط یه آدم معمولی ام 13 00:02:53,660 --> 00:02:55,060 فکر میکنم نمیتونم راهی پیدا کنم 14 00:02:55,940 --> 00:02:57,930 باید یه چندتایی تله توی این جنگل 15 00:02:58,220 --> 00:02:59,500 مه آلود وجود داشته باشه 16 00:02:59,620 --> 00:03:00,660 کنجکاوم بدونم که 17 00:03:01,140 --> 00:03:02,340 آقای سیتو میخواناز این شانس استفاده کنن 18 00:03:02,860 --> 00:03:03,930 میخوام شانسمو امتحان کنم 19 00:03:04,420 --> 00:03:06,410 آقای یی با من همراه میشین ؟ 20 00:03:07,140 --> 00:03:08,500 میخوام اول ببینم 21 00:03:08,580 --> 00:03:09,460 بعد تصمیم میگیرم 22 00:03:09,460 --> 00:03:10,100 باشه 23 00:03:10,820 --> 00:03:12,180 رونگ اِر ،بریم 24 00:03:12,300 --> 00:03:12,940 باشه 25 00:03:15,820 --> 00:03:16,940 !وایسین ما هم بیایم 26 00:03:31,740 --> 00:03:33,500 رئیس کجا باید بریم ؟ 27 00:03:36,740 --> 00:03:38,540 داری حافظه ی منو محک میزنی؟ 28 00:03:38,900 --> 00:03:40,660 من حافظه ی تصویری قوی دارم 29 00:03:41,020 --> 00:03:43,140 من همه چی در مورد کاری که تو این جور موقعیت ها میکنی ،میدونم 30 00:03:43,460 --> 00:03:45,900 برای عبور از این مه باید از هفت ستاره عبور کنیم 31 00:03:46,140 --> 00:03:48,180 اولین قدم اینکه راه رو پیدا کنیم 32 00:03:48,580 --> 00:03:49,460 بعد میتونیم به سمت 33 00:03:49,580 --> 00:03:52,890 جاده هفت ستاره بریم که شامل تیان شو ،تیان شوآن 34 00:03:53,060 --> 00:03:55,290 تیان جی ،تیان چوآن ،یوهنگ ،کای یانگ ،یاو گوآنگ 35 00:03:55,460 --> 00:03:56,290 بعدش میتونیم ازش رد بشیم 36 00:03:57,220 --> 00:03:59,050 پس میدونی راه 37 00:03:59,900 --> 00:04:01,180 خروج ازش چیه ؟ 38 00:04:04,900 --> 00:04:07,210 باید شمال غربی باشه 39 00:04:08,500 --> 00:04:10,540 آفرین، کاری رو بدون کمک من حلش کردی 40 00:04:10,900 --> 00:04:12,730 شاید تو بهتر از من از پسش بر بیای 41 00:04:13,460 --> 00:04:14,180 رئیس 42 00:04:14,620 --> 00:04:16,220 یادمه این روش جاده هفت ستاره 43 00:04:16,300 --> 00:04:17,450 شما ابداع کرده بودین 44 00:04:17,580 --> 00:04:18,410 چطور میشه برای ویلا منگدی 45 00:04:18,500 --> 00:04:19,900 از همین روش استفاده کرد؟ 46 00:04:20,180 --> 00:04:21,140 ...من یادمه که 47 00:04:21,260 --> 00:04:21,820 !مراقب باشین 48 00:04:23,540 --> 00:04:25,500 انگار اون یارو یه چشمه تو دردسر افتاده 49 00:04:25,980 --> 00:04:28,130 رییس،این این ویلای منگدی چقدر خطرناکه 50 00:04:28,220 --> 00:04:28,890 اینجوریاس؟ 51 00:04:29,940 --> 00:04:32,140 من باید برم اونجا 52 00:04:33,140 --> 00:04:33,970 بریم رونگ اِر 53 00:04:33,980 --> 00:04:34,500 بریم 54 00:04:37,620 --> 00:04:38,260 نگاه کن 55 00:04:38,340 --> 00:04:39,140 ما بالاخره ازش خارج شدیم 56 00:04:39,220 --> 00:04:39,940 من باهوشم،مگه نه؟ 57 00:04:40,620 --> 00:04:41,660 کارتون درسته زنداداش 58 00:04:46,180 --> 00:04:47,580 رئیس چرا وایسادین؟ 59 00:04:49,700 --> 00:04:50,500 منتظر اونام 60 00:04:50,900 --> 00:04:51,380 منتظر کیا؟ 61 00:04:51,500 --> 00:04:53,100 منظورت منتظر اون مرد از معبد لینگ شو هستی ؟ 62 00:04:53,260 --> 00:04:54,580 مگه میتونن بیان بیرون؟ 63 00:04:54,980 --> 00:04:55,700 آقای سبتو 64 00:04:56,420 --> 00:04:57,620 دارن میان 65 00:05:00,780 --> 00:05:01,980 بالاخره بهتون رسیدیم 66 00:05:03,780 --> 00:05:05,180 آقای یی شما خیلی باهوشین 67 00:05:05,300 --> 00:05:06,780 که تونستین از همچین مه ای بیرون بیاین 68 00:05:07,020 --> 00:05:08,300 با تشکر از آقای سیتو 69 00:05:08,660 --> 00:05:10,260 ما بیرون از مه یک ساعت منتظر موندیم 70 00:05:10,700 --> 00:05:11,980 وقتی ندیدم که کمکی ازمون نخواستی 71 00:05:12,220 --> 00:05:14,020 حدس زدیم که یه راهی برای خروج پیدا کردی 72 00:05:14,420 --> 00:05:16,380 بعد رد پاهاتو دنبال کردیم 73 00:05:16,860 --> 00:05:18,060 و اومدیم بیرون 74 00:05:18,420 --> 00:05:19,780 آقای یی واقعا باهوشین 75 00:05:20,220 --> 00:05:21,660 اگه ما رفتارمون شایسته ی مردا نبوده لطفا به ما نخند 76 00:05:23,700 --> 00:05:24,530 بریم 77 00:05:49,580 --> 00:05:52,140 رئیس این پل خیلی قدیمیه 78 00:05:52,340 --> 00:05:52,860 درسته 79 00:05:52,940 --> 00:05:53,770 نکنه اینم یه تله است 80 00:05:53,860 --> 00:05:55,220 که عمارت منگدی کار گذاشته ؟ 81 00:05:55,460 --> 00:05:56,450 اما بر اساس نقشه 82 00:05:57,300 --> 00:05:58,740 این تنها راه برای بالا رفتن از کوهه 83 00:05:59,580 --> 00:06:01,620 من به شما مدیونم 84 00:06:01,740 --> 00:06:02,380 این سری 85 00:06:03,100 --> 00:06:04,580 اول ما میریم 86 00:06:05,100 --> 00:06:06,250 اطاعت کردن از مودب بودن مهمتره 87 00:06:06,860 --> 00:06:07,450 بفرمایید 88 00:06:41,740 --> 00:06:42,620 آقای سیتو 89 00:06:42,860 --> 00:06:43,770 ما زیر عهدمون نزدیم و اول اومدیم 90 00:06:44,180 --> 00:06:45,500 حالا شما بیاین 91 00:06:46,180 --> 00:06:46,930 جانگ شیان ،دایو 92 00:06:47,900 --> 00:06:48,780 اول شما دو تا برید 93 00:06:48,820 --> 00:06:49,220 باشه رئیس 94 00:06:49,220 --> 00:06:49,620 باشه 95 00:07:07,140 --> 00:07:07,860 !به من دست نزن 96 00:07:07,860 --> 00:07:08,610 تعادلمو از دست میدم 97 00:07:20,420 --> 00:07:21,700 رییس،بیاین 98 00:07:22,660 --> 00:07:24,260 بریم رونگ اِر 99 00:08:19,700 --> 00:08:20,450 رئیس 100 00:08:21,820 --> 00:08:23,260 نمیدونستیم خودتو برای همچین موقعیتی آماده کردی 101 00:08:24,620 --> 00:08:26,580 تو بودی که خودتو لو دادی 102 00:08:26,660 --> 00:08:27,220 درسته 103 00:08:27,700 --> 00:08:29,100 راهی که میشه از چشم هفت ستاره استفاده کرد 104 00:08:29,300 --> 00:08:31,060 هر دوازده ساعت عوض میشه 105 00:08:31,300 --> 00:08:33,450 پس اگر رد پای مارو دنبال کرده باشی 106 00:08:33,540 --> 00:08:34,820 نمیتونی از مه بیرون بیای 107 00:08:34,900 --> 00:08:35,890 پس فقط یه امکان وجود داره 108 00:08:36,020 --> 00:08:37,660 اونم اینکه عضوی از عمارت منگدی باشی 109 00:08:38,500 --> 00:08:39,460 خب که چی ؟ 110 00:08:40,700 --> 00:08:42,260 هیچ وقت نمیتونین از عمارت منگدی خارج بشین 111 00:08:43,220 --> 00:08:45,900 !بخاطرش یه روز به حسابت میرسم 112 00:08:52,460 --> 00:08:54,060 رییس،فرار کردن ، بریم دنبالشون؟ 113 00:08:54,420 --> 00:08:55,330 نیازی نیست 114 00:08:55,900 --> 00:08:57,860 اون بهتر از ما این ناحیه رو میشناسه 115 00:08:58,660 --> 00:08:59,700 اگه ما دنبالش بریم 116 00:08:59,940 --> 00:09:01,850 تو تله هایی که اینجاها هست میفتیم 117 00:09:02,340 --> 00:09:03,010 باشه 118 00:09:04,260 --> 00:09:04,980 خوبی؟ 119 00:09:05,260 --> 00:09:06,170 مشکلی نیست 120 00:09:07,620 --> 00:09:08,260 رئیس 121 00:09:08,620 --> 00:09:10,500 خیلی عجیبو غریبه 122 00:09:10,900 --> 00:09:12,130 این عمارت منگدی خیلی ازش محافظت میشه 123 00:09:13,580 --> 00:09:14,490 به راهمون ادامه میدیم 124 00:09:14,780 --> 00:09:15,260 باشه 125 00:09:28,380 --> 00:09:29,940 اونطرف نرو 126 00:09:38,580 --> 00:09:40,060 این جاده یه عالمه سنگ اطرافش داره 127 00:09:40,620 --> 00:09:42,380 !نمیتونین ازش رد بشین 128 00:09:42,740 --> 00:09:43,780 از اون طرف بریم 129 00:09:52,060 --> 00:09:53,340 یه لحظه ترسیدم گفتم کارم تمومه 130 00:09:53,740 --> 00:09:54,860 ممنون خانمی ممنون 131 00:09:55,100 --> 00:09:56,060 خواهش میکنم 132 00:09:58,540 --> 00:09:59,130 ...تو 133 00:10:00,220 --> 00:10:01,580 پاهات چی شدن ؟ 134 00:10:01,900 --> 00:10:04,460 وقتی داشتم از ریزش سنگ ها فرار میکردم صدمه دیدم 135 00:10:04,580 --> 00:10:05,100 خانم 136 00:10:05,220 --> 00:10:06,620 تو هم داری میری عمارت منگدی 137 00:10:06,660 --> 00:10:07,730 برای بدست آوردن یشم سفید ؟ 138 00:10:08,180 --> 00:10:09,300 چی صدات کنیم ؟ 139 00:10:10,140 --> 00:10:11,260 میتونی شیاو دی صدام کنین 140 00:10:11,860 --> 00:10:15,170 من دیروز با پدرم به عمارت منگدی رفتم 141 00:10:15,460 --> 00:10:17,140 ما تونستیم از مه عبور کنیم 142 00:10:17,740 --> 00:10:20,500 اما توی تله ی سنگ های جاده ای افتادیم 143 00:10:21,380 --> 00:10:23,290 پدرم برای اینکه منو نجات بده آسیب دید 144 00:10:23,940 --> 00:10:25,700 بعدشم یه نفر از عمارت منگدی اونو با خودش برد 145 00:10:28,940 --> 00:10:30,300 ...پدرت خیلی 146 00:10:30,380 --> 00:10:32,420 اون به خاطر گنج و یشم سفید به خطر انداخته 147 00:10:33,020 --> 00:10:34,300 اون خیلی حریصه 148 00:10:34,940 --> 00:10:35,980 یو دا چیان 149 00:10:36,180 --> 00:10:37,220 از خودت خجالت نمیکشی ؟ 150 00:10:37,300 --> 00:10:38,420 کی میتونه از تو حریص تر باشه ؟ 151 00:10:39,660 --> 00:10:41,300 باشه،شما اینجا صبر کنین 152 00:10:41,900 --> 00:10:43,260 تا من اول مشکل این سنگ ها رو حل کنم 153 00:10:43,460 --> 00:10:43,980 باشه 154 00:10:44,180 --> 00:10:45,250 قهرمان ،لازم نیست 155 00:10:45,700 --> 00:10:47,690 من یه راه مخفی میشناسم 156 00:10:48,580 --> 00:10:49,860 اما 157 00:10:51,180 --> 00:10:51,700 ...پاها 158 00:10:52,380 --> 00:10:53,980 پاهام صدمه دیده 159 00:10:54,100 --> 00:10:56,620 پس تو میخوای ما رو بالای تپه ببری ؟ 160 00:11:01,940 --> 00:11:04,410 احتیاج نیست ،ما خودمون میتونیم بریم 161 00:11:07,300 --> 00:11:07,890 ...اوه 162 00:11:09,020 --> 00:11:11,780 من تا وقتی قهرمان بهم قول نده از جام پا نمیشم 163 00:11:12,580 --> 00:11:14,260 پدرم منو بزرگ کرده 164 00:11:14,420 --> 00:11:15,900 پدرم این خطر رو کرد که به عمارت منگدی بیاد 165 00:11:16,140 --> 00:11:17,500 تا یشم سفید رو پیدا کنه 166 00:11:17,780 --> 00:11:20,860 به خاطر اینکه مردم روستام راحت زندگی کنن 167 00:11:21,620 --> 00:11:23,180 من چیزی ازتون نمیخوام 168 00:11:23,700 --> 00:11:25,220 فقط پدرمو نجات بدین 169 00:11:26,060 --> 00:11:28,580 من میتونم بجاش براتون 170 00:11:28,780 --> 00:11:30,420 خدمت کنم 171 00:11:31,820 --> 00:11:32,650 بلند شو ،لطفا 172 00:11:32,780 --> 00:11:33,820 آره،آره،آره،اول بلند شو 173 00:11:33,900 --> 00:11:34,620 من بجاش بهت قول میدم 174 00:11:34,620 --> 00:11:35,980 زودباش ،بلند شو 175 00:11:36,100 --> 00:11:36,500 آره،بلند شو 176 00:11:36,500 --> 00:11:37,490 بلند شو حالا 177 00:11:37,660 --> 00:11:38,380 باشه،آروم بلند شو 178 00:11:38,900 --> 00:11:39,780 بلند شو 179 00:11:39,980 --> 00:11:40,620 اما 180 00:11:41,940 --> 00:11:43,380 احتیاج نیست بهش خدمت کنی 181 00:11:43,580 --> 00:11:44,700 اون دوست نداره یه زن بهش خدمت کنه 182 00:11:45,380 --> 00:11:46,290 آره،آره،آره 183 00:11:46,660 --> 00:11:48,100 به خاطر اینکه ما خودمون همراهش هستیم 184 00:11:48,340 --> 00:11:50,100 پس،راه رو نشونمون بده لطفا 185 00:11:51,460 --> 00:11:52,530 ممنونم ،قهرمان 186 00:11:53,580 --> 00:11:55,180 دنبالم کنین 187 00:11:57,220 --> 00:11:57,810 باشه 188 00:11:59,460 --> 00:12:00,530 جانگ شیان ،اونو بزار رو کولت 189 00:12:01,100 --> 00:12:02,140 زن دادش من نمیتونم این کار بکنم 190 00:12:02,620 --> 00:12:03,850 من دوست دختر دارم 191 00:12:03,980 --> 00:12:04,940 اگه اون بفهمه 192 00:12:05,420 --> 00:12:07,020 وقتی برگرده مجبورم روی تخته رخت شویی زانو بزنم 193 00:12:09,180 --> 00:12:10,300 میگم دایو کولش کنه 194 00:12:15,180 --> 00:12:16,090 به نظرم وقتشه که منم 195 00:12:16,140 --> 00:12:17,460 با یه دختر خوب ازدواج کنم 196 00:12:18,820 --> 00:12:19,970 زودباش،دی 197 00:12:27,780 --> 00:12:28,740 خانم دی 198 00:12:29,060 --> 00:12:31,900 خیلی لاغر هستین 199 00:12:32,260 --> 00:12:32,660 ...وزن 200 00:12:33,020 --> 00:12:33,690 ...وزنتون 201 00:12:34,460 --> 00:12:35,500 خیلی کمه... 202 00:12:36,660 --> 00:12:38,300 ببخشید، برادر دایو 203 00:12:38,500 --> 00:12:39,700 شاید به خاطر اینکه تو مزرعه کار میکنم 204 00:12:39,780 --> 00:12:41,500 از بچگی غلات زیاد میخوردم 205 00:12:41,860 --> 00:12:43,340 من خیلی استخون درشتم 206 00:12:43,780 --> 00:12:45,690 خفه شو دیگه ،زیادی حرف زدی 207 00:12:48,180 --> 00:12:49,060 !ای وای من 208 00:12:49,060 --> 00:12:50,100 آروم باش،آروم باش،آروم باش 209 00:12:50,300 --> 00:12:51,900 درد داری ؟حالت خوبه؟ 210 00:12:53,100 --> 00:12:54,930 یک،دو،سه 211 00:12:55,060 --> 00:12:55,810 آروم،آروم 212 00:12:57,260 --> 00:12:58,250 تقصیر توئه دایو چیان 213 00:12:58,380 --> 00:12:59,530 نمیتونی یه دختر رو بغل کنی 214 00:12:59,940 --> 00:13:01,500 من خوبم ،برادر دا یو 215 00:13:01,660 --> 00:13:03,700 از قصد اینکار رو نکرده ،سرزنشش نکن 216 00:13:03,860 --> 00:13:04,900 این کیسه عطر توئه؟ 217 00:13:05,540 --> 00:13:06,770 بوش خیلی عجیبه 218 00:13:07,140 --> 00:13:08,860 ممنونم 219 00:13:08,980 --> 00:13:10,340 مادرم بهم دادتش 220 00:13:10,580 --> 00:13:11,540 این از صندل سفید ساخته شده(چوب سفید و خوشبو که جزو درخت های گرمسیری آسیایی است) 221 00:13:11,660 --> 00:13:13,780 مخصوص روستای ماست 222 00:13:14,100 --> 00:13:15,170 بوش خوب بود؟ 223 00:13:19,100 --> 00:13:21,490 به چی نگاه میکنی؟ زودباش بیا کولش کن 224 00:13:21,780 --> 00:13:22,370 برو 225 00:13:22,820 --> 00:13:23,540 ممنون،برادر دایو 226 00:13:23,660 --> 00:13:25,260 منم ممنونم،شیاو دی 227 00:13:32,220 --> 00:13:32,810 بریم 228 00:13:33,380 --> 00:13:34,050 بریم 229 00:13:45,860 --> 00:13:46,900 برادر سیتو 230 00:13:47,260 --> 00:13:48,410 برای یه مدت استراحت کنیم 231 00:13:49,220 --> 00:13:51,530 فکر نمیکنم برادر دایو بتونه منو بیشتر از این کول کنه 232 00:13:52,420 --> 00:13:53,300 درسته،رییس 233 00:13:53,500 --> 00:13:55,140 ما ده مایله که همینطور داریم میریم 234 00:13:55,460 --> 00:13:56,940 کمرم داره از وسط نصف میشه 235 00:13:57,340 --> 00:13:58,060 بشین 236 00:14:01,900 --> 00:14:02,490 بزار کمکت کنم 237 00:14:05,780 --> 00:14:06,530 ممنونم 238 00:14:10,540 --> 00:14:11,450 خانم دی 239 00:14:11,540 --> 00:14:12,770 به نظرت این بو 240 00:14:13,100 --> 00:14:14,250 خیلی عجیب نیست؟ 241 00:14:16,580 --> 00:14:17,980 اره منم حسش میکنم 242 00:14:18,580 --> 00:14:20,260 باید این عطر گل ها باشه 243 00:14:22,020 --> 00:14:22,740 اوه،نه 244 00:14:23,140 --> 00:14:23,620 این بو سمیه 245 00:14:23,660 --> 00:14:24,300 برادر سیتو 246 00:14:24,660 --> 00:14:25,180 رییس 247 00:14:25,380 --> 00:14:26,580 برادر سیتو 248 00:14:48,820 --> 00:14:49,970 خواهر کوچیک حالت خوبه؟ 249 00:14:53,380 --> 00:14:55,770 اره،حالم خوبه،از قبل با خودم پادزهر داشتم 250 00:14:57,740 --> 00:14:59,140 احترام خالص مارو ارباب جوان بپذیرید 251 00:14:59,340 --> 00:15:00,820 اونا رو به سیاه چاله بفرستین 252 00:15:11,460 --> 00:15:12,130 ...تو 253 00:15:12,380 --> 00:15:13,860 مشکلت با ما چیه؟ 254 00:15:14,060 --> 00:15:15,260 چطور میتونی با این حقه های مسخره 255 00:15:15,340 --> 00:15:16,740 با رییسمون بازی کنی ؟> 256 00:15:17,380 --> 00:15:18,450 بگو بهشون 257 00:15:18,660 --> 00:15:19,810 جانگ شیان ،تو بگو 258 00:15:20,260 --> 00:15:21,140 من چیزی نمیدونم 259 00:15:21,180 --> 00:15:22,580 دیدم تو افتادی،منم افتادم 260 00:15:23,180 --> 00:15:24,460 هی،منو تو خماری نزارین 261 00:15:24,580 --> 00:15:26,300 بگین ببینم اینجا چه خبره 262 00:15:27,380 --> 00:15:28,820 به کیسه ی عطرت یه نگاه بنداز 263 00:15:45,780 --> 00:15:47,180 این کیسه عطر توئه؟ 264 00:15:47,700 --> 00:15:48,770 بوی خیلی عجیبی داره 265 00:15:48,940 --> 00:15:49,930 ممنونم 266 00:15:50,620 --> 00:15:52,850 ارباب جوانت تو مسموم کردن بقیه خیلی ماهره 267 00:15:53,300 --> 00:15:54,860 نه گل های توی این دریاچه 268 00:15:55,340 --> 00:15:58,100 ونه عطر اون کیسه به تنهایی سمی نیست 269 00:15:58,340 --> 00:15:59,700 اما مخلوط این دوتا با هم 270 00:15:59,900 --> 00:16:01,180 میتونه خیلی سمی باشه 271 00:16:01,700 --> 00:16:04,500 به خاطر همین از کوه پایین اومدم تا خودم شخصا ببینمت 272 00:16:04,940 --> 00:16:06,580 تو مهارت های زیادی داری 273 00:16:09,180 --> 00:16:10,170 !چقدر حیف 274 00:16:10,740 --> 00:16:12,730 تو هم اومدی که یشم سفید رو بدست بیاری 275 00:16:12,780 --> 00:16:14,140 خیلی حریصی 276 00:16:17,420 --> 00:16:18,860 اگه شمشیر رو از گردن ارشدم برداری 277 00:16:19,900 --> 00:16:21,620 منم فراموش میکنم و میبخشمت 278 00:16:22,140 --> 00:16:22,970 وگرنه 279 00:16:23,300 --> 00:16:24,450 تضمینی نمیکنم که 280 00:16:24,820 --> 00:16:27,420 بتونی از عمارت منکدی جون سالم به در ببری 281 00:16:27,980 --> 00:16:29,620 اول سوال منو جواب بده ،ارباب جوان 282 00:16:30,300 --> 00:16:32,580 سان جیان شاگرد عمارت منگدیه؟ 283 00:16:36,740 --> 00:16:38,700 اوه،پس در اصل ما باید به خاطر کاری که کردیم سرزنش بشم 284 00:16:39,460 --> 00:16:40,780 اگه جوابتو میخوای 285 00:16:41,380 --> 00:16:42,980 باید با من بجنگی 286 00:16:43,740 --> 00:16:44,650 اگه بتونی بهم ضربه ای بزنی 287 00:16:45,100 --> 00:16:47,170 من همه چیز رو بهت میگم 288 00:16:51,220 --> 00:16:53,050 من هیچ وقت با یه زن نمیجنگم 289 00:17:11,940 --> 00:17:13,170 بال های در حال پرواز 290 00:17:13,740 --> 00:17:15,460 اون یون خوئه؟ 291 00:17:19,660 --> 00:17:21,260 آقای سیتو شما خیلی هوشمندین 292 00:17:21,500 --> 00:17:22,700 تحسینتون میکنم 293 00:17:23,140 --> 00:17:24,500 پس حالا میتونی بهم بگی ؟ 294 00:17:25,740 --> 00:17:28,380 اگه شما چهار نفر به عمارت منگدی نقل مکان کنین 295 00:17:28,740 --> 00:17:31,180 بهتون یه توضیح راضی کننده میدم 296 00:17:41,060 --> 00:17:42,050 لطفا در مورد سان جیان 297 00:17:42,540 --> 00:17:44,450 یه توضیحی بدین 298 00:17:56,620 --> 00:17:58,220 سان جیان دو ماهی که با 299 00:17:58,340 --> 00:18:00,140 عمارت منگدی کاری نداره 300 00:18:00,620 --> 00:18:03,060 این لیست اسم شاگردای عمارت منگدیه 301 00:18:03,660 --> 00:18:06,050 اینجا با جزئیات نوشته شده که سان جیان قوانین رو زیر پا گذاشته 302 00:18:06,260 --> 00:18:08,460 و از عمارت منگدی بیرون رفته 303 00:18:17,660 --> 00:18:18,890 ارباب جوان میدونین که سان جیان 304 00:18:19,020 --> 00:18:21,250 در حال حاضر کجاست 305 00:18:25,500 --> 00:18:26,460 مطمئن نیستم 306 00:18:27,060 --> 00:18:28,380 با اینکه سان جیان مهارت تیر و کمانش محشره 307 00:18:28,460 --> 00:18:29,210 و توی هنر های رزمی عالیه 308 00:18:29,700 --> 00:18:30,820 ولی اون مرد بدیه 309 00:18:31,100 --> 00:18:32,220 که فقط به شهرت و ثروت اهمیت میده 310 00:18:32,660 --> 00:18:34,890 مطمئنا اون این کار رو با 311 00:18:35,340 --> 00:18:36,540 عمارت منگدی کرده 312 00:18:36,940 --> 00:18:38,260 ارشد درست میگن 313 00:18:38,660 --> 00:18:40,420 باید یه نفر این شایعات رو پخش کرده باشه 314 00:18:41,180 --> 00:18:43,820 به خاطر همینم یه عالمه آدم به اینجا میان 315 00:18:44,860 --> 00:18:46,620 همشون دنبال یشم سفیدن 316 00:18:46,940 --> 00:18:48,900 و به همین دلیلم اعضای عمارت منگدی خیلی اذیت میشن 317 00:18:49,980 --> 00:18:51,210 پس من مجبور شدم 318 00:18:51,300 --> 00:18:52,700 اونارو به سیاه چال بندازم 319 00:18:54,420 --> 00:18:56,460 پس اخباری که در مورد یشم سفید ه 320 00:18:56,940 --> 00:18:58,380 درسته یا نه؟ 321 00:18:59,420 --> 00:19:00,940 اگه مثل بقیه 322 00:19:01,140 --> 00:19:02,580 هدفت یشم سفیده 323 00:19:02,740 --> 00:19:04,100 ممکنه ناامید بشی 324 00:19:04,820 --> 00:19:07,290 ما با کار بقیه هیچ کاری نداریم 325 00:19:07,860 --> 00:19:09,660 و در مورد این یشم چیزی نمیدونیم 326 00:19:13,620 --> 00:19:16,010 اون خیلی با ما بد رفتار میکرد 327 00:19:16,340 --> 00:19:18,020 ولی الان خیلی دوستانه داره رفتار میکنه 328 00:19:18,380 --> 00:19:19,740 فکر کنم حتما یه دلیلی داره 329 00:19:19,900 --> 00:19:21,050 هممون الان خسته ایم 330 00:19:21,340 --> 00:19:23,940 من برای شما چهار تا اتاق آماده کردم 331 00:19:24,140 --> 00:19:25,370 لطفا به اتاقتون برین 332 00:19:25,500 --> 00:19:27,620 و شب به عمارت یون منگ بیاین که با هم شام بخوریم 333 00:19:27,860 --> 00:19:30,250 منم با این فرصت به دست اومده مهمان نوازیم رو نشون میدم 334 00:19:34,380 --> 00:19:36,580 خانم تانگ میتونین به این سوال من جواب بدین؟ 335 00:19:37,020 --> 00:19:39,380 اینطوری ما هم به 336 00:19:39,540 --> 00:19:41,060 میل و رغبت برای شام میایم 337 00:19:41,500 --> 00:19:42,250 بله بپرسید 338 00:19:42,860 --> 00:19:45,330 چرا مارو مثل دوست میدونی 339 00:19:45,500 --> 00:19:46,410 و مثل مهمون باهامون رفتار میکنی ؟ 340 00:19:49,340 --> 00:19:50,380 اینکه ساده است 341 00:19:52,220 --> 00:19:53,340 به خاطر آقای سیتو 342 00:19:58,060 --> 00:20:00,740 اونا عاشق همن؟ 343 00:20:01,500 --> 00:20:03,060 این دختر عاشق رییس شده 344 00:20:03,580 --> 00:20:05,970 رییسم که اونو خیلی ترسوند 345 00:20:07,300 --> 00:20:08,700 به خاطر من؟ 346 00:20:09,380 --> 00:20:11,740 من برای سه سال پیش از شما سپاس گزارم 347 00:20:12,380 --> 00:20:14,140 من هیچی یادم نیست 348 00:20:14,460 --> 00:20:16,740 من فکر میکنم شما دیر یا زود به یاد میارین 349 00:20:18,220 --> 00:20:19,340 توی عمارت یون منگ میبینمتون 350 00:20:30,980 --> 00:20:31,890 !چین شانگ چنگ 351 00:20:32,140 --> 00:20:34,020 تو واقعا این دختر رو نمیشناسی ؟ 352 00:20:34,380 --> 00:20:35,100 ...من 353 00:20:45,860 --> 00:20:48,130 رییس ،این دختره 354 00:20:48,300 --> 00:20:49,650 راستشو گفت؟ 355 00:20:49,980 --> 00:20:51,380 نه ،معلومه که نگفت 356 00:20:52,100 --> 00:20:53,610 در غیر این صورت رییس میشناختش 357 00:20:54,340 --> 00:20:56,220 من فکر میکنم خانم تانگ 358 00:20:56,380 --> 00:20:58,730 فهمیده شما چقدر خوشتیپو با استعدادی 359 00:20:58,940 --> 00:21:00,290 یه دفعه عاشقت شده 360 00:21:00,500 --> 00:21:02,140 پس یه داستان برای خودش ساخته 361 00:21:02,260 --> 00:21:04,210 از یه قهرمان و یه دختر زیبا ،این جور حقه ها قدیمی شده 362 00:21:04,300 --> 00:21:05,810 و هدفشم توئی 363 00:21:06,260 --> 00:21:07,170 بزار بهت گم داداش 364 00:21:07,260 --> 00:21:08,580 حتی اگه من نصف مهارت های رییس رو داشتم 365 00:21:08,660 --> 00:21:09,810 و حتی اگه مثل اون اینقدر خونسرد بودم 366 00:21:09,940 --> 00:21:11,450 الان یه عالمه دختر کل روز دنبالم بودن 367 00:21:12,180 --> 00:21:12,930 چیان دا یو 368 00:21:13,460 --> 00:21:14,730 میمیری اگه فقط برای یه لحظه 369 00:21:14,900 --> 00:21:16,220 از من تعریف الکی نکنی؟ 370 00:21:16,380 --> 00:21:17,130 نه 371 00:21:17,260 --> 00:21:18,530 پس دهنتو ببند 372 00:21:20,980 --> 00:21:22,250 من نمیخوام در این مورد سوال کنم 373 00:21:22,540 --> 00:21:23,330 میخوام بدونم که 374 00:21:23,700 --> 00:21:26,450 این سان جیان و خانم تانگ 375 00:21:26,620 --> 00:21:27,730 هم دست همن؟ 376 00:21:27,860 --> 00:21:28,850 و واقعا این یشم سفید 377 00:21:28,860 --> 00:21:29,970 توی عمارت منگدیه؟ 378 00:21:30,100 --> 00:21:31,050 نه اون دروغ نگفت 379 00:21:31,780 --> 00:21:33,260 رییس بزرگی که پشت سان جیانه 380 00:21:33,380 --> 00:21:34,650 عمارت منگدی نیست 381 00:21:36,220 --> 00:21:37,890 با رنگ جوهری که توی کتاب بود 382 00:21:38,460 --> 00:21:40,450 فهمیدم تمام اطلاعات در مورد خروج سان جیان 383 00:21:40,740 --> 00:21:42,460 به تازگی اضافه نشده 384 00:21:44,060 --> 00:21:44,850 پس در این صورت 385 00:21:44,980 --> 00:21:47,090 عمارت منگدی ،یشم سفید رو نداره 386 00:21:47,140 --> 00:21:47,780 نه 387 00:21:48,340 --> 00:21:48,820 اونا دارنش 388 00:21:51,340 --> 00:21:52,130 داداش من 389 00:21:52,340 --> 00:21:54,170 چرا تو توی این مدت که با ما بودی 390 00:21:54,260 --> 00:21:55,660 هیچی یاد نگرفتی ؟ 391 00:21:56,060 --> 00:21:56,700 بگو ببینم 392 00:21:56,820 --> 00:21:58,810 اگه اونا یشم سفید رو نداشتن 393 00:21:59,100 --> 00:22:01,060 چرا نیومدن اعلام کنن؟ 394 00:22:01,060 --> 00:22:02,290 و چرا همه رو میندازن 395 00:22:02,420 --> 00:22:04,730 توی سیاه چالشون ؟ 396 00:22:04,940 --> 00:22:05,650 اینا هیچ معنایی نداره ؟ 397 00:22:05,740 --> 00:22:07,330 اگه اونا یشم سفید رو نداشتن 398 00:22:07,540 --> 00:22:09,570 چرا رییس بزرگ منو ترغیب 399 00:22:09,660 --> 00:22:11,330 کرد که به این عمارت بیام ؟ 400 00:22:12,980 --> 00:22:14,540 دقیقا همینه 401 00:22:14,660 --> 00:22:16,890 اون همیشه سریع اصل ماجرا رو متوجه میشه 402 00:22:19,900 --> 00:22:23,250 رییس بزرگی که پشت سلن جیانه 403 00:22:23,660 --> 00:22:26,380 احتمالا رهبر گروه اژدهای سیاهه 404 00:22:27,380 --> 00:22:28,940 هدفشم مشخصه 405 00:22:29,340 --> 00:22:30,820 اونم یشم سفیده 406 00:22:31,220 --> 00:22:33,330 اون نتونسته کسی برای کارش توی عمارت منگدی پیدا کنه 407 00:22:34,340 --> 00:22:38,330 تنها دلیلی که ما رو اینجا فرستاده 408 00:22:38,660 --> 00:22:39,690 همینه 409 00:22:41,900 --> 00:22:42,490 فهمیدم 410 00:22:42,820 --> 00:22:43,970 اون هر دو قسمت یشم سفید رو 411 00:22:44,060 --> 00:22:45,730 یه جا با هم میخواد 412 00:22:46,660 --> 00:22:48,090 خانم شیاو دی دروغ میگه 413 00:22:48,540 --> 00:22:50,370 یشم سفید حتما توی عمارت منگدیه 414 00:22:50,380 --> 00:22:52,490 من باید کاری بکنم 415 00:22:54,020 --> 00:22:54,500 رییس 416 00:22:54,980 --> 00:22:56,460 قدم بعدیمون چیه؟ 417 00:22:57,100 --> 00:22:57,690 رییس 418 00:22:58,540 --> 00:23:00,290 تو نگرانی که خانم رونگ 419 00:23:00,420 --> 00:23:02,170 در مورد اتفاقی که بین تو و خانم تانگ 420 00:23:02,220 --> 00:23:04,650 افتاده چیزی بفهمه ؟ 421 00:23:05,460 --> 00:23:06,330 آروم باش 422 00:23:06,820 --> 00:23:08,300 ممکنه خیلی سریع متوجه نشه 423 00:23:08,940 --> 00:23:09,930 اگه جای شما بودم 424 00:23:10,060 --> 00:23:11,410 فقط بهش میگفتم 425 00:23:11,620 --> 00:23:13,450 خیلیم مسئله بزرگی نیست،مگه نه؟ 426 00:23:13,580 --> 00:23:16,140 تو زن ها رو نمیفهمی 427 00:23:16,220 --> 00:23:17,540 وقتی بفهمه حتما میکشتش 428 00:23:18,340 --> 00:23:19,210 تو مگه زن ها رو میشناسی ؟ 429 00:23:19,300 --> 00:23:20,650 چرا اونوقت مجردی خیر سرت؟ 430 00:23:22,260 --> 00:23:24,290 من؟همه چیزم رییسمه، به زن احتیاج ندارم 431 00:23:33,700 --> 00:23:34,850 من تصمیم گرفتم 432 00:23:37,340 --> 00:23:39,090 همه چیزو به رونگ بگم 433 00:23:39,540 --> 00:23:40,610 دلم نمیخواد چیزیو ازش پنهان کنم 434 00:23:40,700 --> 00:23:41,340 درستشم همینه 435 00:23:42,660 --> 00:23:44,250 رازی پیش خودت نگه ندار 436 00:23:45,140 --> 00:23:47,090 من فکر میکنم 437 00:23:47,340 --> 00:23:48,770 شما دو تا باید باهم صادق باشین 438 00:23:48,860 --> 00:23:50,690 همینم اساس اعتماد بینتونه 439 00:23:51,700 --> 00:23:52,890 هی،قبلا همچین حرفی نمیزدی؟ 440 00:23:52,940 --> 00:23:53,850 این معنای واقعی حرفای قبلیمه 441 00:23:53,980 --> 00:23:55,090 نمیتونی بفهمی،به خاطر اینکه مغز نداری برادر من 442 00:23:55,540 --> 00:23:56,810 رییس،کی نقشه رو عملی میکنیم؟ 443 00:23:57,460 --> 00:23:57,890 همین حالا 444 00:23:58,100 --> 00:23:58,810 عالیه،رییس 445 00:23:58,940 --> 00:24:00,130 بهترین موقع همین الانه 446 00:24:04,340 --> 00:24:05,050 مشکل چیه؟ 447 00:24:05,620 --> 00:24:06,210 آه 448 00:24:06,620 --> 00:24:10,930 خانم تانگ از آقای سیتو خواستن که به عمارت گنج پنهانی برن 449 00:24:12,980 --> 00:24:14,010 من تنها میرم 450 00:24:14,620 --> 00:24:15,450 باشه 451 00:24:15,580 --> 00:24:16,330 بریم 452 00:24:30,700 --> 00:24:32,130 اگه من یشم سفید رو داشتم 453 00:24:32,460 --> 00:24:34,180 صد در صد یه جایی مخفیش میکردم 454 00:24:34,820 --> 00:24:38,020 شاید توی اتاق مخفی قایمش میکردم 455 00:24:52,140 --> 00:24:55,020 خانم تانگ 456 00:24:55,140 --> 00:24:57,090 یکی از طرفدارای یون خوئه 457 00:24:58,500 --> 00:25:01,380 پس اون از حقه های هفت ستاره به خوبی خبر داره 458 00:25:07,980 --> 00:25:10,970 ممکنه که اون تانگ چودی باشه 459 00:25:11,260 --> 00:25:13,090 چیز مهمی نیست 460 00:25:13,660 --> 00:25:15,650 من خوشگل ترم 461 00:25:17,540 --> 00:25:19,130 آقای سیتو از این طرف 462 00:25:22,700 --> 00:25:23,810 !عجب روزیه امروز 463 00:25:24,180 --> 00:25:25,900 چین شانگ چنگ 464 00:25:26,620 --> 00:25:28,610 تو اینجا اومدی خانم تانگ رو ببینی بدون اینکه به من بگی 465 00:25:30,740 --> 00:25:31,300 مشکلی نیست 466 00:25:31,660 --> 00:25:32,890 یواشکی اومدم اینجا 467 00:25:33,300 --> 00:25:34,650 اول باید مخفی شم 468 00:25:34,980 --> 00:25:36,930 و ببینم اینا چی بهم میگن 469 00:25:46,940 --> 00:25:48,740 چیز مهمی میخوای بهم بگی ؟ 470 00:25:49,700 --> 00:25:50,890 چرا منو تا اینجا کشوندی ؟ 471 00:25:51,620 --> 00:25:53,100 مشکل چیه؟ 472 00:25:55,100 --> 00:25:58,010 من این نقاشی رو از خودم و قهرمان یون خو کشیدم 473 00:25:58,900 --> 00:25:59,770 خوشگله؟ 474 00:26:00,820 --> 00:26:02,010 چطور اینو بدونم ؟ 475 00:26:03,660 --> 00:26:05,010 نمیدونی؟ 476 00:26:06,580 --> 00:26:07,930 !این تویی 477 00:26:08,660 --> 00:26:11,260 چطور میدونه که این دو تا یه نفرن؟ 478 00:26:11,260 --> 00:26:12,900 خانم تانگ شوخی میکنین 479 00:26:13,220 --> 00:26:14,890 من یون خو مون خو نمیشناسم 480 00:26:15,420 --> 00:26:16,330 آقای سیتو 481 00:26:16,820 --> 00:26:18,810 تو تنها کسی هستی که تو تمام این مدت 482 00:26:19,140 --> 00:26:21,700 فن شکستن هفت ستاره رو بلد بودی 483 00:26:22,100 --> 00:26:24,930 یون خو ابداع کننده ی این فنه 484 00:26:27,260 --> 00:26:29,140 I think I failed you. 485 00:26:30,020 --> 00:26:31,450 همسرم ،خوآ رونگ کسی بود که 486 00:26:31,700 --> 00:26:33,420 از این فن استفاده کرد 487 00:26:37,340 --> 00:26:38,570 شما ازدواج کردین؟ 488 00:26:39,180 --> 00:26:39,690 بله 489 00:26:40,580 --> 00:26:41,010 خب 490 00:26:41,100 --> 00:26:43,740 نکنه باید از شما اجازه میگرفتم ؟ 491 00:26:43,980 --> 00:26:44,650 درسته 492 00:26:44,780 --> 00:26:47,450 چین شانگ چنگ ،این سری نجات پیدا کردی 493 00:26:47,740 --> 00:26:49,330 خوشحال شدم شنیدمش 494 00:26:49,740 --> 00:26:51,970 و چطور اون این فنو بلده ؟ 495 00:26:54,300 --> 00:26:56,370 شاید به خاطر اینکه خیلی با استعداده 496 00:26:56,940 --> 00:26:59,170 باشه ،بیا اینو بیخیال شیم 497 00:26:59,940 --> 00:27:01,170 اینو چی میگی که 498 00:27:01,260 --> 00:27:03,290 تو فن بال های یون خو رو نشونم دادی ؟ 499 00:27:03,380 --> 00:27:03,970 واقعا؟ 500 00:27:05,220 --> 00:27:06,410 !پس اسمم داره ؟اوه 501 00:27:06,500 --> 00:27:07,770 حتی اینم نمیدونستم 502 00:27:08,300 --> 00:27:11,370 سه سال پیش یون خو 503 00:27:11,500 --> 00:27:12,930 یه دختر رو با مهارتاش توی 504 00:27:13,020 --> 00:27:14,340 بندگاه وان جیانگ نجات داد 505 00:27:29,740 --> 00:27:31,170 اون دختر من بودم 506 00:27:31,780 --> 00:27:33,850 تو کل زندگیم به خاطر نمیارم 507 00:27:34,340 --> 00:27:37,380 کسی بتونه همچین حرکتی بزنه 508 00:27:37,900 --> 00:27:40,050 اصلا استعداد یکسانی ندیدم 509 00:27:40,780 --> 00:27:42,100 تو در واقع یون خوئی 510 00:27:42,580 --> 00:27:44,770 چین شانگ چنگ یه عالمه عشق تو گذشته اش داشته 511 00:27:44,940 --> 00:27:45,970 یه عالمه دختر دورش بوده 512 00:27:47,780 --> 00:27:48,370 این چه صدایی بود؟ 513 00:27:48,980 --> 00:27:49,690 فقط یه موشه 514 00:27:50,140 --> 00:27:51,410 !چین شانگ چنگ 515 00:27:51,860 --> 00:27:53,130 تو گفتی من یه موشم؟ 516 00:27:53,220 --> 00:27:54,570 خانم تانگ،اگه دیگه حرفی ندارین 517 00:27:54,940 --> 00:27:56,130 من دیگه میرم 518 00:27:56,700 --> 00:27:57,810 صبرکنین آقای سیتو 519 00:27:59,340 --> 00:28:00,330 این کتاب های روی قفسه 520 00:28:00,420 --> 00:28:01,770 ارزشمند ترین چیز برای پدرم بودن 521 00:28:01,900 --> 00:28:03,090 باید یه نگاهی بندازم 522 00:28:05,460 --> 00:28:06,490 هی ،خانم تانگ 523 00:28:10,860 --> 00:28:13,900 راستش،فنی که زدم 524 00:28:14,460 --> 00:28:16,340 از یون خو بود 525 00:28:17,500 --> 00:28:19,810 پس تو قبول میکنی ؟ 526 00:28:22,820 --> 00:28:24,250 این باید کلید اون اتاق مخفی باشه 527 00:28:25,620 --> 00:28:26,970 ولی الان نمیتونم برش دارم 528 00:28:30,620 --> 00:28:31,490 نه من نیستم 529 00:28:32,380 --> 00:28:33,730 منظورم اینکه کتابشو خوندم 530 00:28:33,900 --> 00:28:35,050 و ازش یاد گرفتم 531 00:28:35,100 --> 00:28:35,890 من واقعا یون خو رو 532 00:28:35,980 --> 00:28:37,050 نمیشناسم 533 00:28:37,500 --> 00:28:38,650 خانم تانگ ،شما زیادی فکر میکنی 534 00:28:38,980 --> 00:28:41,810 اگه کاری ندارین من دیگه میرم 535 00:29:23,420 --> 00:29:24,010 هممم 536 00:29:24,500 --> 00:29:26,810 رونگ اِر،چرا تو اونجا بودی ؟ 537 00:29:27,300 --> 00:29:28,700 اونجا فقط مختص توئه ؟ 538 00:29:28,820 --> 00:29:29,890 من نمیتونم برم؟ 539 00:29:31,100 --> 00:29:32,090 میترسی که 540 00:29:32,540 --> 00:29:34,420 یه وقت توی قرارت با خانم تانگ دخالت کرده باشم؟ 541 00:29:34,500 --> 00:29:35,090 درسته ؟ 542 00:29:35,860 --> 00:29:38,170 من فکر کردم برای کار صدام کرده 543 00:29:38,260 --> 00:29:39,090 نمیدونستم راجب چیز دیگه میخواد حرف بزنه 544 00:29:39,220 --> 00:29:41,650 اوه،اون در مورد عشق قدیمیش باهت حرف زد،اگه اشتباه نکنم 545 00:29:42,300 --> 00:29:43,250 رک و پوست کنده بگو ببینم 546 00:29:43,380 --> 00:29:44,370 چند تا عشق مشق قبل من 547 00:29:44,500 --> 00:29:46,010 برای خودت داشتی؟ 548 00:29:46,540 --> 00:29:49,210 من واقعا اصلا یادم نمیاد 549 00:29:49,540 --> 00:29:50,770 بعدشم من موضعمو بهش گفتم 550 00:29:50,860 --> 00:29:52,610 درسته،وقتی داشتی میکفتی 551 00:29:52,820 --> 00:29:53,690 ترسیدی یه وقت نشنوه 552 00:29:53,940 --> 00:29:55,260 رفتی بیخ گوشش گفتی 553 00:29:55,500 --> 00:29:57,450 من تو رو پوشش دادم 554 00:29:57,660 --> 00:29:58,980 باشه منم وقتی خواستم تو رو نجات بدم 555 00:29:59,060 --> 00:30:00,460 میرم یه مرد رو بغل میکنم 556 00:30:03,340 --> 00:30:04,530 باشه،باشه،تقصیر منه 557 00:30:04,580 --> 00:30:05,140 ...من 558 00:30:05,820 --> 00:30:07,170 به عنوان تنبیه مینوشم 559 00:30:12,660 --> 00:30:14,170 باشه،بخشیدمت 560 00:30:40,300 --> 00:30:43,180 رونگ اِر،میخوام در مورد چیزی باهات حرف بزنم 561 00:30:43,820 --> 00:30:44,490 چی میخوای بگی؟ 562 00:30:44,620 --> 00:30:46,450 آقای سیتو نظرت در مورد 563 00:30:46,460 --> 00:30:47,940 شمشیر بازی شاگرد های خانم عمارت 564 00:30:48,100 --> 00:30:49,820 منگدی چیه؟ 565 00:30:51,340 --> 00:30:53,410 طبیعی و روان،منظم و متعادل 566 00:30:54,100 --> 00:30:54,930 آقای سیتو 567 00:30:55,540 --> 00:30:56,610 این شاگرد هارو خود 568 00:30:56,740 --> 00:30:58,460 خانم تانگ تربیت کرده 569 00:30:58,660 --> 00:31:01,220 اونا حتی از مردای این عمارت بهترن 570 00:31:02,540 --> 00:31:03,450 اینطور که شما گفتین 571 00:31:03,580 --> 00:31:05,460 توی عمارت منگدی 572 00:31:05,780 --> 00:31:07,500 خانم ها خیلی بهتر از مردان 573 00:31:09,140 --> 00:31:10,620 منظورت چیه؟ 574 00:31:11,100 --> 00:31:12,010 تو 575 00:31:12,340 --> 00:31:14,930 داری به مردای این عمارت ایراد میگیری؟ 576 00:31:15,620 --> 00:31:17,050 نه،منظورم این نیست 577 00:31:17,140 --> 00:31:18,010 این تو بودی همچین حرفی زدی 578 00:31:19,740 --> 00:31:20,610 مشکلی هست؟ 579 00:31:21,700 --> 00:31:24,090 من یان فِی هستم ،سومین شاگرد این عمارت 580 00:31:24,700 --> 00:31:26,580 میخوای با من بجنگی؟ 581 00:31:27,300 --> 00:31:28,410 اوه،تو سومین شاگردی 582 00:31:28,540 --> 00:31:29,810 تو در حد من نیستی 583 00:31:29,940 --> 00:31:31,820 جانگ شیان بردار سوم ماست ،اون باهات میجنگه 584 00:31:31,820 --> 00:31:32,330 ...تو 585 00:31:32,460 --> 00:31:33,810 بشین،یان فِی 586 00:31:35,580 --> 00:31:36,140 دا یو 587 00:31:40,220 --> 00:31:41,250 ببخشید ،آقای سیتو 588 00:31:41,460 --> 00:31:43,260 یان فِی بی ادبه 589 00:31:43,780 --> 00:31:45,290 لطفا عذر خواهی منو قبول کنین 590 00:31:46,780 --> 00:31:49,210 مشکلی نیست ،همه چی مرتبه 591 00:31:54,420 --> 00:31:55,770 چی میخواستی بگی ؟ 592 00:31:55,900 --> 00:31:57,090 ...میخوام بگم که 593 00:31:57,180 --> 00:31:58,090 آقای سیتو 594 00:32:00,980 --> 00:32:02,050 لطفا بنوشید 595 00:32:02,460 --> 00:32:04,650 به خاطر سو تفاهم های گذشته ما رو ببخشید 596 00:32:04,980 --> 00:32:05,970 مشکلی نیست 597 00:32:14,740 --> 00:32:16,060 ...رونگ اِر،میخوام بگم که 598 00:32:16,380 --> 00:32:17,530 هیچ حس عجیبی نداری؟ 599 00:32:17,620 --> 00:32:18,850 ما خیلی وقته اینجاییم 600 00:32:18,980 --> 00:32:20,210 ولی خنوز صاحب اصلی لینجا ،پدرشو ندیدیم 601 00:32:22,140 --> 00:32:24,020 منم میخوام بدونم 602 00:32:25,740 --> 00:32:28,050 خانم تانگ،بی ادبی منو ببخشین 603 00:32:28,300 --> 00:32:30,530 ما میخوایم یه شانس داشته باشیم 604 00:32:30,860 --> 00:32:33,500 که پدرتونو قبل رفتن ببینیم،میشه؟ 605 00:32:33,780 --> 00:32:36,050 پدرم توی دره توآخوآ در حال تمرین هستن ،ببخشید 606 00:32:36,420 --> 00:32:38,330 لطفا درک کنین 607 00:32:39,500 --> 00:32:41,530 چقدر حیف شد 608 00:32:41,820 --> 00:32:44,050 اما با داشتن همچین دختر جوان و با استغعدای 609 00:32:44,220 --> 00:32:46,330 میشه فهمید پدرتون یه قهرمان واقعیه 610 00:32:47,220 --> 00:32:49,290 ممنونم به خاطر محبتتون 611 00:32:49,980 --> 00:32:52,810 میشه ما خواهرای قسم خورده ی هم بشیم؟ 612 00:32:53,620 --> 00:32:56,450 منم همین فکرو میکنم ،من امسال هیجده ساله میشم 613 00:32:57,300 --> 00:32:59,730 من تانگ چودی هستم 614 00:33:01,340 --> 00:33:03,370 امسال نوزده ساله میشم 615 00:33:13,740 --> 00:33:15,170 اوه،اون تانگ چودیه 616 00:33:16,820 --> 00:33:17,810 فهمیدم 617 00:33:18,060 --> 00:33:19,860 من متوجه نشده بودم 618 00:33:20,060 --> 00:33:20,850 شما خانم تانگ چودی هستین 619 00:33:20,940 --> 00:33:23,170 معروف ترین شمشیر زن خانم توی وان جیانگ 620 00:33:23,540 --> 00:33:25,020 من به سلامتی شما مینوشم 621 00:33:25,460 --> 00:33:27,970 واقعا ممنونم میخوام یه چیز بهتون بگم 622 00:33:28,300 --> 00:33:29,970 از وقتی شما رو دیدم 623 00:33:30,300 --> 00:33:31,530 دلم میخواست اینکار رو انجام بدیم 624 00:33:38,980 --> 00:33:40,890 نه،نه ،بسه 625 00:33:43,580 --> 00:33:44,530 باشه باشه 626 00:33:45,300 --> 00:33:45,970 کافیه 627 00:33:46,660 --> 00:33:47,370 مست نکن 628 00:33:47,820 --> 00:33:49,490 این باعث افتخارمه که با 629 00:33:49,620 --> 00:33:51,290 با معروف ترین شمشیر زن خانم وان جیانگ خواهر باشم 630 00:33:51,540 --> 00:33:53,770 میخوام بیشتر بنوشم 631 00:34:00,620 --> 00:34:02,690 من یکم خسته ام ،دیگه باید برم 632 00:34:02,820 --> 00:34:03,930 شماها ادامه بدین 633 00:34:04,900 --> 00:34:06,570 لطفا به خوبی استراحت کنین 634 00:34:12,100 --> 00:34:12,810 رییس 635 00:34:14,380 --> 00:34:15,250 ما هم بریم؟ 636 00:34:15,620 --> 00:34:16,610 نه،لازم نیست 637 00:34:16,700 --> 00:34:17,810 ما همین جا میشینیم و مینوشیم 638 00:34:18,100 --> 00:34:18,530 خیلی خوب 639 00:34:18,540 --> 00:34:19,180 بنوش 640 00:34:40,140 --> 00:34:40,850 رونگ اِر 641 00:34:41,500 --> 00:34:42,090 رونگ اِر 642 00:34:42,500 --> 00:34:43,210 رونگ اِر 643 00:34:43,900 --> 00:34:44,930 تنهام بزار 644 00:34:45,420 --> 00:34:46,410 عصبانی نباش 645 00:34:46,500 --> 00:34:47,820 من میخواستم در مورد همین باهات حرف بزنم 646 00:34:47,900 --> 00:34:49,050 اما هر دفعه یه نفر میپرید وسط حرفمون 647 00:34:49,180 --> 00:34:49,970 میخواستی بگی ؟ 648 00:34:51,660 --> 00:34:52,220 پس 649 00:34:52,300 --> 00:34:53,700 تو تانگ چودی رو میشناختی 650 00:34:53,900 --> 00:34:54,380 ...من 651 00:34:54,820 --> 00:34:57,650 من فکر میکردم این یه تصادف باشه 652 00:34:58,460 --> 00:35:00,930 تو از زمان مهمون خونه ی منگ شان میدونستی 653 00:35:02,500 --> 00:35:03,140 بله 654 00:35:04,380 --> 00:35:05,780 ما دیگه رابطمون تمومه 655 00:35:05,900 --> 00:35:06,460 ...من 656 00:35:07,380 --> 00:35:08,170 صبر کن 657 00:35:11,020 --> 00:35:11,580 برو برو 658 00:35:12,700 --> 00:35:13,570 چیکار میکنی ؟ 659 00:35:13,820 --> 00:35:14,970 رونگ اِر،ننوش تروخدا 660 00:35:15,100 --> 00:35:16,010 به تو ربطی نداره 661 00:35:16,380 --> 00:35:17,370 من به خاطر تو مینوشم 662 00:35:17,380 --> 00:35:18,730 دستتو بکش 663 00:35:19,420 --> 00:35:22,650 نه،این مال منه 664 00:35:23,820 --> 00:35:25,090 وقتی عصبانی هستی،میتونی منو بزنی یا سزم داد بکشی 665 00:35:25,180 --> 00:35:26,500 ولی به خودت صدمه نزن 666 00:35:26,780 --> 00:35:28,450 اگه بهم ندیش ،میرم با خانم تانگ مینوشم 667 00:35:28,580 --> 00:35:29,490 ...تو 668 00:35:31,580 --> 00:35:32,170 تنهام بزار 669 00:35:32,260 --> 00:35:33,850 تو مستی،بیشتر از این نمیتونی بخوری 670 00:35:33,940 --> 00:35:34,930 من مست نیستم 671 00:35:35,100 --> 00:35:35,810 با من بیا ببینم 672 00:35:35,900 --> 00:35:37,890 کجا برم ؟هنوزم میتونم بنوشم 673 00:35:37,940 --> 00:35:38,610 برگردیم اتاقمون 674 00:35:38,740 --> 00:35:40,650 نه،تو دیگه کی هستی ؟ 675 00:35:40,780 --> 00:35:42,770 نمیشناسمت،میخوام بیشتر بنوشم 676 00:35:43,060 --> 00:35:43,930 تنهام بزار 677 00:35:44,860 --> 00:35:46,260 دستاتو بکش 678 00:35:47,460 --> 00:35:49,890 میخوام بیشتر بنوشم 679 00:35:52,860 --> 00:35:53,650 شیاو دی 680 00:35:53,820 --> 00:35:54,300 ببخشید 681 00:35:54,740 --> 00:35:56,690 خانم تانگ ،شما نظرت در مورد 682 00:35:57,060 --> 00:35:59,250 عشق رییسم و خانم رونگ چیه؟ 683 00:35:59,460 --> 00:36:04,370 خیلی غیر عادی و پیچیده است؟ 684 00:36:04,540 --> 00:36:05,570 دا یو 685 00:36:07,980 --> 00:36:09,210 منظورت اینکه 686 00:36:09,860 --> 00:36:12,170 آقای سیتو ازدواجش هنوز کامل نشده 687 00:36:12,420 --> 00:36:13,850 و هنوز رسمیش نکرده 688 00:36:16,220 --> 00:36:18,170 این فقط احترام و عشقش 689 00:36:18,660 --> 00:36:22,890 به رونگه 690 00:36:23,700 --> 00:36:25,340 بزار بهت بگم 691 00:36:25,620 --> 00:36:28,290 اون همیشه میخواد ازش خواستگاری کنه 692 00:36:28,620 --> 00:36:30,500 و دوباره جشن عروسی بگیره 693 00:36:30,700 --> 00:36:31,930 دوباره میخواد انجامش بده 694 00:36:35,460 --> 00:36:37,210 دایو ،یه پیک دیگه 695 00:36:40,700 --> 00:36:42,100 ببرین بالا 696 00:36:47,660 --> 00:36:48,450 بفرمایید 697 00:36:50,500 --> 00:36:51,850 خانم تانگ ،چه کمکی ازم برمیاد؟ 698 00:36:52,100 --> 00:36:53,660 مهمون ها رو به اتاقشون برگردون 699 00:36:53,900 --> 00:36:55,090 چشم 700 00:36:58,940 --> 00:36:59,580 چودی 701 00:37:01,540 --> 00:37:02,610 میخوام باهات حرف بزنم 702 00:37:02,860 --> 00:37:04,850 باشه،منم میخوام بازم بنوشم 703 00:37:12,260 --> 00:37:13,820 تو امشب خیلی خوشحالی 704 00:37:14,940 --> 00:37:16,340 به خاطر آقای سیتو ئه؟ 705 00:37:17,140 --> 00:37:18,620 چرا این حرفو میزنی ؟ 706 00:37:19,500 --> 00:37:20,570 من فقط نمیتونم بفهمم 707 00:37:21,220 --> 00:37:23,490 چرا اونو خاص میبینی 708 00:37:24,580 --> 00:37:26,090 تو اونا رو به عمارتمون دعوت کردی 709 00:37:26,180 --> 00:37:27,210 و حتی به شام دعوتشون کردی 710 00:37:27,380 --> 00:37:28,780 یادت میاد،برادر 711 00:37:29,180 --> 00:37:30,050 که بهت گفتم که 712 00:37:30,380 --> 00:37:32,130 یون خو منو سه سال پیش 713 00:37:32,420 --> 00:37:34,090 توی بندرگاهه وان جیانگ نجات داده 714 00:37:34,380 --> 00:37:35,330 البته که یادمه 715 00:37:36,900 --> 00:37:37,850 اون یون خوئه؟ 716 00:37:37,940 --> 00:37:38,650 درسته 717 00:37:39,540 --> 00:37:42,660 سیتو چنگ ،یون خوئه 718 00:37:44,500 --> 00:37:45,900 چطور اینقدر مطمئنی ؟ 719 00:37:47,340 --> 00:37:49,060 حرکتی که نشونم داد 720 00:37:49,180 --> 00:37:51,820 دقیقا همون حرکتی بود که سه سال پیش نجاتم داد 721 00:37:52,420 --> 00:37:53,930 حتی اگه انکارم کنه 722 00:37:54,220 --> 00:37:55,450 من مطمئنم 723 00:37:55,540 --> 00:37:56,860 که سیتو همون یون خوئه 724 00:37:57,020 --> 00:37:58,290 حتی اگه باشه هم 725 00:37:59,060 --> 00:38:01,010 تو باید هوشیار باشی 726 00:38:01,660 --> 00:38:03,170 چون اونم دنبال یشم سفیده 727 00:38:03,420 --> 00:38:04,850 درست مثل بقیه افرادی که به اینجا اومدن 728 00:38:04,940 --> 00:38:06,260 اونا برای یشم سفید پدرت اینجان 729 00:38:06,340 --> 00:38:08,060 من به یون خو ایمان دارم 730 00:38:08,620 --> 00:38:11,180 حتی اگه اونا همچین نیتی داشته باشن 731 00:38:11,300 --> 00:38:12,940 نمیتونن پیداش کنن 732 00:38:14,140 --> 00:38:16,290 خب،من به اینا اعتمادی ندارم 733 00:38:16,980 --> 00:38:19,170 شنیدم که سیتو چنگ برای بازرگانی جهانی به اینجا اومده 734 00:38:19,780 --> 00:38:20,810 من افرادمو برای بررسی بیشتر میفرستم 735 00:38:21,900 --> 00:38:23,380 فردا اطلاعات بیشتری به دست میارم 736 00:38:25,100 --> 00:38:26,530 باشه،اونو فراموش کن 737 00:38:26,860 --> 00:38:28,290 بیا بنوشیم 738 00:38:32,900 --> 00:38:33,930 چینگ شانگ چنگ 739 00:38:34,420 --> 00:38:37,540 فکر میکنی بهترین آدم توی این دنیایی ؟ 740 00:38:37,820 --> 00:38:39,570 نه ، فکر نمیکنم 741 00:38:40,340 --> 00:38:43,250 جدی؟تو با دختر ای زیادی بازی کردی 742 00:38:44,700 --> 00:38:46,770 امروز یکی 743 00:38:47,060 --> 00:38:49,410 فردا یه نفر دیگه 744 00:38:50,180 --> 00:38:52,900 چی؟من همچین کاری نمیکنم 745 00:38:53,060 --> 00:38:54,250 دوباره همچین حرفی میزنی ؟ 746 00:38:54,420 --> 00:38:55,410 دراز بکش 747 00:38:56,420 --> 00:38:58,300 تنهام بزار 748 00:38:59,020 --> 00:39:02,730 دیدی؟ حتی بهترین شمشیر زن خانم 749 00:39:02,940 --> 00:39:05,770 هم عاشقت از آب در اومد 750 00:39:06,300 --> 00:39:09,180 اون دختر عمارت محبوب منگدیه 751 00:39:09,900 --> 00:39:11,330 شاید با یه کلمه حرفت 752 00:39:11,620 --> 00:39:13,930 یشم سفید رو دودستی تقدیمت کنه 753 00:39:14,820 --> 00:39:15,570 رونگ اِر میدونی که 754 00:39:15,660 --> 00:39:16,650 من همچین مردی نیستم 755 00:39:16,740 --> 00:39:19,940 اون به تو احساس داره 756 00:39:21,300 --> 00:39:22,250 حتی بیسشتر 757 00:39:22,860 --> 00:39:26,770 اون زن زیبا و تحصیل کرده ایه 758 00:39:26,940 --> 00:39:29,010 و کونگفو کاره ماهریه 759 00:39:30,700 --> 00:39:34,050 شما دو تا خیلی بهم میاین 760 00:39:36,700 --> 00:39:37,370 رونگ اِر 761 00:39:37,860 --> 00:39:39,050 دست از سرم بردار 762 00:39:40,180 --> 00:39:42,410 رونگ اِر،من فقط به تو اهمیت میدم نه بقیه 763 00:39:42,540 --> 00:39:43,650 برام مهم نیست 764 00:39:43,940 --> 00:39:46,580 دلم نمیخواد دخترا دورت باشن 765 00:39:46,700 --> 00:39:47,570 مخصوصا اون دختره 766 00:39:48,980 --> 00:39:50,330 تانگ منگدی 767 00:39:53,820 --> 00:39:55,810 باشه،میدونم 768 00:39:56,700 --> 00:39:57,770 من سر درد دارم 769 00:39:59,220 --> 00:40:00,650 من یه دارو برات بیارم 770 00:40:01,700 --> 00:40:04,370 نه،ولم نکن 771 00:40:04,580 --> 00:40:05,980 تو باید پیشم باشی 772 00:40:06,420 --> 00:40:09,010 نمیتونی تنها ولم کنی 773 00:40:09,740 --> 00:40:10,380 نه 774 00:40:10,380 --> 00:40:11,020 باشه،عزیزم ،نمیرم 775 00:40:11,300 --> 00:40:12,210 ولت نمیکنم 776 00:40:12,660 --> 00:40:13,530 من اینجا میشینم کنارت 777 00:40:13,620 --> 00:40:14,290 هیجا نمیرم 778 00:40:14,340 --> 00:40:15,010 سر درد دارم 779 00:40:15,900 --> 00:40:16,540 دراز بکش 780 00:40:16,700 --> 00:40:17,570 سر درد دارم 781 00:40:18,140 --> 00:40:19,370 بزار برات ماساژبدم 782 00:40:22,100 --> 00:40:22,970 حالت بهتره؟ 783 00:40:26,700 --> 00:40:28,450 چین شانگ چنگ 784 00:40:30,340 --> 00:40:32,140 ...من یه خورده میترسم 785 00:40:33,220 --> 00:40:34,210 واسه چی؟ 786 00:40:37,220 --> 00:40:40,490 میترسم یه روز ولم کنی 787 00:40:42,820 --> 00:40:43,610 رونگ اِر 788 00:40:45,180 --> 00:40:46,500 اگه تو ولم نکنی 789 00:40:47,660 --> 00:00:00,000 من هیج وقت ازت دست نمیکشم 62169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.