All language subtitles for (@ChocoDreamSub) The Romance Of Hua Rong EP20
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,020 --> 00:02:19,460
اگر جرات نداری بری
2
00:02:19,820 --> 00:02:20,970
مشکلی نیست ،اول من میرم
3
00:02:21,260 --> 00:02:22,300
من براتون یه الگو میشم
4
00:02:23,060 --> 00:02:23,620
بریم
5
00:02:29,140 --> 00:02:29,860
رونگار
6
00:02:30,300 --> 00:02:31,500
چیزی فهمیدی ؟
7
00:02:42,980 --> 00:02:43,970
فهمیدم
8
00:02:45,020 --> 00:02:45,900
باشه
9
00:02:46,180 --> 00:02:46,980
آقای یی
10
00:02:47,980 --> 00:02:49,780
طوری رفتار میکنی که انگار میدونی میخوای چیکار کنی
11
00:02:50,020 --> 00:02:52,380
راهی برای رد شدن از وسط این مه میشناسی؟
12
00:02:52,380 --> 00:02:53,290
من فقط یه آدم معمولی ام
13
00:02:53,660 --> 00:02:55,060
فکر میکنم نمیتونم راهی پیدا کنم
14
00:02:55,940 --> 00:02:57,930
باید یه چندتایی تله توی این جنگل
15
00:02:58,220 --> 00:02:59,500
مه آلود وجود داشته باشه
16
00:02:59,620 --> 00:03:00,660
کنجکاوم بدونم که
17
00:03:01,140 --> 00:03:02,340
آقای سیتو میخواناز این شانس استفاده کنن
18
00:03:02,860 --> 00:03:03,930
میخوام شانسمو امتحان کنم
19
00:03:04,420 --> 00:03:06,410
آقای یی با من همراه میشین ؟
20
00:03:07,140 --> 00:03:08,500
میخوام اول ببینم
21
00:03:08,580 --> 00:03:09,460
بعد تصمیم میگیرم
22
00:03:09,460 --> 00:03:10,100
باشه
23
00:03:10,820 --> 00:03:12,180
رونگ اِر ،بریم
24
00:03:12,300 --> 00:03:12,940
باشه
25
00:03:15,820 --> 00:03:16,940
!وایسین ما هم بیایم
26
00:03:31,740 --> 00:03:33,500
رئیس کجا باید بریم ؟
27
00:03:36,740 --> 00:03:38,540
داری حافظه ی منو محک میزنی؟
28
00:03:38,900 --> 00:03:40,660
من حافظه ی تصویری قوی دارم
29
00:03:41,020 --> 00:03:43,140
من همه چی در مورد کاری که تو این جور موقعیت ها میکنی ،میدونم
30
00:03:43,460 --> 00:03:45,900
برای عبور از این مه باید از هفت ستاره عبور کنیم
31
00:03:46,140 --> 00:03:48,180
اولین قدم اینکه راه رو پیدا کنیم
32
00:03:48,580 --> 00:03:49,460
بعد میتونیم به سمت
33
00:03:49,580 --> 00:03:52,890
جاده هفت ستاره بریم که شامل تیان شو ،تیان شوآن
34
00:03:53,060 --> 00:03:55,290
تیان جی ،تیان چوآن ،یوهنگ ،کای یانگ ،یاو گوآنگ
35
00:03:55,460 --> 00:03:56,290
بعدش میتونیم ازش رد بشیم
36
00:03:57,220 --> 00:03:59,050
پس میدونی راه
37
00:03:59,900 --> 00:04:01,180
خروج ازش چیه ؟
38
00:04:04,900 --> 00:04:07,210
باید شمال غربی باشه
39
00:04:08,500 --> 00:04:10,540
آفرین، کاری رو بدون کمک من حلش کردی
40
00:04:10,900 --> 00:04:12,730
شاید تو بهتر از من از پسش بر بیای
41
00:04:13,460 --> 00:04:14,180
رئیس
42
00:04:14,620 --> 00:04:16,220
یادمه این روش جاده هفت ستاره
43
00:04:16,300 --> 00:04:17,450
شما ابداع کرده بودین
44
00:04:17,580 --> 00:04:18,410
چطور میشه برای ویلا منگدی
45
00:04:18,500 --> 00:04:19,900
از همین روش استفاده کرد؟
46
00:04:20,180 --> 00:04:21,140
...من یادمه که
47
00:04:21,260 --> 00:04:21,820
!مراقب باشین
48
00:04:23,540 --> 00:04:25,500
انگار اون یارو یه چشمه تو دردسر افتاده
49
00:04:25,980 --> 00:04:28,130
رییس،این این ویلای منگدی چقدر خطرناکه
50
00:04:28,220 --> 00:04:28,890
اینجوریاس؟
51
00:04:29,940 --> 00:04:32,140
من باید برم اونجا
52
00:04:33,140 --> 00:04:33,970
بریم رونگ اِر
53
00:04:33,980 --> 00:04:34,500
بریم
54
00:04:37,620 --> 00:04:38,260
نگاه کن
55
00:04:38,340 --> 00:04:39,140
ما بالاخره ازش خارج شدیم
56
00:04:39,220 --> 00:04:39,940
من باهوشم،مگه نه؟
57
00:04:40,620 --> 00:04:41,660
کارتون درسته زنداداش
58
00:04:46,180 --> 00:04:47,580
رئیس چرا وایسادین؟
59
00:04:49,700 --> 00:04:50,500
منتظر اونام
60
00:04:50,900 --> 00:04:51,380
منتظر کیا؟
61
00:04:51,500 --> 00:04:53,100
منظورت منتظر اون مرد از معبد لینگ شو هستی ؟
62
00:04:53,260 --> 00:04:54,580
مگه میتونن بیان بیرون؟
63
00:04:54,980 --> 00:04:55,700
آقای سبتو
64
00:04:56,420 --> 00:04:57,620
دارن میان
65
00:05:00,780 --> 00:05:01,980
بالاخره بهتون رسیدیم
66
00:05:03,780 --> 00:05:05,180
آقای یی شما خیلی باهوشین
67
00:05:05,300 --> 00:05:06,780
که تونستین از همچین مه ای بیرون بیاین
68
00:05:07,020 --> 00:05:08,300
با تشکر از آقای سیتو
69
00:05:08,660 --> 00:05:10,260
ما بیرون از مه یک ساعت منتظر موندیم
70
00:05:10,700 --> 00:05:11,980
وقتی ندیدم که کمکی ازمون نخواستی
71
00:05:12,220 --> 00:05:14,020
حدس زدیم که یه راهی برای خروج پیدا کردی
72
00:05:14,420 --> 00:05:16,380
بعد رد پاهاتو دنبال کردیم
73
00:05:16,860 --> 00:05:18,060
و اومدیم بیرون
74
00:05:18,420 --> 00:05:19,780
آقای یی واقعا باهوشین
75
00:05:20,220 --> 00:05:21,660
اگه ما رفتارمون شایسته ی مردا نبوده لطفا به ما نخند
76
00:05:23,700 --> 00:05:24,530
بریم
77
00:05:49,580 --> 00:05:52,140
رئیس این پل خیلی قدیمیه
78
00:05:52,340 --> 00:05:52,860
درسته
79
00:05:52,940 --> 00:05:53,770
نکنه اینم یه تله است
80
00:05:53,860 --> 00:05:55,220
که عمارت منگدی کار گذاشته ؟
81
00:05:55,460 --> 00:05:56,450
اما بر اساس نقشه
82
00:05:57,300 --> 00:05:58,740
این تنها راه برای بالا رفتن از کوهه
83
00:05:59,580 --> 00:06:01,620
من به شما مدیونم
84
00:06:01,740 --> 00:06:02,380
این سری
85
00:06:03,100 --> 00:06:04,580
اول ما میریم
86
00:06:05,100 --> 00:06:06,250
اطاعت کردن از مودب بودن مهمتره
87
00:06:06,860 --> 00:06:07,450
بفرمایید
88
00:06:41,740 --> 00:06:42,620
آقای سیتو
89
00:06:42,860 --> 00:06:43,770
ما زیر عهدمون نزدیم و اول اومدیم
90
00:06:44,180 --> 00:06:45,500
حالا شما بیاین
91
00:06:46,180 --> 00:06:46,930
جانگ شیان ،دایو
92
00:06:47,900 --> 00:06:48,780
اول شما دو تا برید
93
00:06:48,820 --> 00:06:49,220
باشه رئیس
94
00:06:49,220 --> 00:06:49,620
باشه
95
00:07:07,140 --> 00:07:07,860
!به من دست نزن
96
00:07:07,860 --> 00:07:08,610
تعادلمو از دست میدم
97
00:07:20,420 --> 00:07:21,700
رییس،بیاین
98
00:07:22,660 --> 00:07:24,260
بریم رونگ اِر
99
00:08:19,700 --> 00:08:20,450
رئیس
100
00:08:21,820 --> 00:08:23,260
نمیدونستیم خودتو برای همچین موقعیتی آماده کردی
101
00:08:24,620 --> 00:08:26,580
تو بودی که خودتو لو دادی
102
00:08:26,660 --> 00:08:27,220
درسته
103
00:08:27,700 --> 00:08:29,100
راهی که میشه از چشم هفت ستاره استفاده کرد
104
00:08:29,300 --> 00:08:31,060
هر دوازده ساعت عوض میشه
105
00:08:31,300 --> 00:08:33,450
پس اگر رد پای مارو دنبال کرده باشی
106
00:08:33,540 --> 00:08:34,820
نمیتونی از مه بیرون بیای
107
00:08:34,900 --> 00:08:35,890
پس فقط یه امکان وجود داره
108
00:08:36,020 --> 00:08:37,660
اونم اینکه عضوی از عمارت منگدی باشی
109
00:08:38,500 --> 00:08:39,460
خب که چی ؟
110
00:08:40,700 --> 00:08:42,260
هیچ وقت نمیتونین از عمارت منگدی خارج بشین
111
00:08:43,220 --> 00:08:45,900
!بخاطرش یه روز به حسابت میرسم
112
00:08:52,460 --> 00:08:54,060
رییس،فرار کردن ، بریم دنبالشون؟
113
00:08:54,420 --> 00:08:55,330
نیازی نیست
114
00:08:55,900 --> 00:08:57,860
اون بهتر از ما این ناحیه رو میشناسه
115
00:08:58,660 --> 00:08:59,700
اگه ما دنبالش بریم
116
00:08:59,940 --> 00:09:01,850
تو تله هایی که اینجاها هست میفتیم
117
00:09:02,340 --> 00:09:03,010
باشه
118
00:09:04,260 --> 00:09:04,980
خوبی؟
119
00:09:05,260 --> 00:09:06,170
مشکلی نیست
120
00:09:07,620 --> 00:09:08,260
رئیس
121
00:09:08,620 --> 00:09:10,500
خیلی عجیبو غریبه
122
00:09:10,900 --> 00:09:12,130
این عمارت منگدی خیلی ازش محافظت میشه
123
00:09:13,580 --> 00:09:14,490
به راهمون ادامه میدیم
124
00:09:14,780 --> 00:09:15,260
باشه
125
00:09:28,380 --> 00:09:29,940
اونطرف نرو
126
00:09:38,580 --> 00:09:40,060
این جاده یه عالمه سنگ اطرافش داره
127
00:09:40,620 --> 00:09:42,380
!نمیتونین ازش رد بشین
128
00:09:42,740 --> 00:09:43,780
از اون طرف بریم
129
00:09:52,060 --> 00:09:53,340
یه لحظه ترسیدم گفتم کارم تمومه
130
00:09:53,740 --> 00:09:54,860
ممنون خانمی ممنون
131
00:09:55,100 --> 00:09:56,060
خواهش میکنم
132
00:09:58,540 --> 00:09:59,130
...تو
133
00:10:00,220 --> 00:10:01,580
پاهات چی شدن ؟
134
00:10:01,900 --> 00:10:04,460
وقتی داشتم از ریزش سنگ ها فرار میکردم صدمه دیدم
135
00:10:04,580 --> 00:10:05,100
خانم
136
00:10:05,220 --> 00:10:06,620
تو هم داری میری عمارت منگدی
137
00:10:06,660 --> 00:10:07,730
برای بدست آوردن یشم سفید ؟
138
00:10:08,180 --> 00:10:09,300
چی صدات کنیم ؟
139
00:10:10,140 --> 00:10:11,260
میتونی شیاو دی صدام کنین
140
00:10:11,860 --> 00:10:15,170
من دیروز با پدرم به عمارت منگدی رفتم
141
00:10:15,460 --> 00:10:17,140
ما تونستیم از مه عبور کنیم
142
00:10:17,740 --> 00:10:20,500
اما توی تله ی سنگ های جاده ای افتادیم
143
00:10:21,380 --> 00:10:23,290
پدرم برای اینکه منو نجات بده آسیب دید
144
00:10:23,940 --> 00:10:25,700
بعدشم یه نفر از عمارت منگدی اونو با خودش برد
145
00:10:28,940 --> 00:10:30,300
...پدرت خیلی
146
00:10:30,380 --> 00:10:32,420
اون به خاطر گنج و یشم سفید به خطر انداخته
147
00:10:33,020 --> 00:10:34,300
اون خیلی حریصه
148
00:10:34,940 --> 00:10:35,980
یو دا چیان
149
00:10:36,180 --> 00:10:37,220
از خودت خجالت نمیکشی ؟
150
00:10:37,300 --> 00:10:38,420
کی میتونه از تو حریص تر باشه ؟
151
00:10:39,660 --> 00:10:41,300
باشه،شما اینجا صبر کنین
152
00:10:41,900 --> 00:10:43,260
تا من اول مشکل این سنگ ها رو حل کنم
153
00:10:43,460 --> 00:10:43,980
باشه
154
00:10:44,180 --> 00:10:45,250
قهرمان ،لازم نیست
155
00:10:45,700 --> 00:10:47,690
من یه راه مخفی میشناسم
156
00:10:48,580 --> 00:10:49,860
اما
157
00:10:51,180 --> 00:10:51,700
...پاها
158
00:10:52,380 --> 00:10:53,980
پاهام صدمه دیده
159
00:10:54,100 --> 00:10:56,620
پس تو میخوای ما رو بالای تپه ببری ؟
160
00:11:01,940 --> 00:11:04,410
احتیاج نیست ،ما خودمون میتونیم بریم
161
00:11:07,300 --> 00:11:07,890
...اوه
162
00:11:09,020 --> 00:11:11,780
من تا وقتی قهرمان بهم قول نده از جام پا نمیشم
163
00:11:12,580 --> 00:11:14,260
پدرم منو بزرگ کرده
164
00:11:14,420 --> 00:11:15,900
پدرم این خطر رو کرد که به عمارت منگدی بیاد
165
00:11:16,140 --> 00:11:17,500
تا یشم سفید رو پیدا کنه
166
00:11:17,780 --> 00:11:20,860
به خاطر اینکه مردم روستام راحت زندگی کنن
167
00:11:21,620 --> 00:11:23,180
من چیزی ازتون نمیخوام
168
00:11:23,700 --> 00:11:25,220
فقط پدرمو نجات بدین
169
00:11:26,060 --> 00:11:28,580
من میتونم بجاش براتون
170
00:11:28,780 --> 00:11:30,420
خدمت کنم
171
00:11:31,820 --> 00:11:32,650
بلند شو ،لطفا
172
00:11:32,780 --> 00:11:33,820
آره،آره،آره،اول بلند شو
173
00:11:33,900 --> 00:11:34,620
من بجاش بهت قول میدم
174
00:11:34,620 --> 00:11:35,980
زودباش ،بلند شو
175
00:11:36,100 --> 00:11:36,500
آره،بلند شو
176
00:11:36,500 --> 00:11:37,490
بلند شو حالا
177
00:11:37,660 --> 00:11:38,380
باشه،آروم بلند شو
178
00:11:38,900 --> 00:11:39,780
بلند شو
179
00:11:39,980 --> 00:11:40,620
اما
180
00:11:41,940 --> 00:11:43,380
احتیاج نیست بهش خدمت کنی
181
00:11:43,580 --> 00:11:44,700
اون دوست نداره یه زن بهش خدمت کنه
182
00:11:45,380 --> 00:11:46,290
آره،آره،آره
183
00:11:46,660 --> 00:11:48,100
به خاطر اینکه ما خودمون همراهش هستیم
184
00:11:48,340 --> 00:11:50,100
پس،راه رو نشونمون بده لطفا
185
00:11:51,460 --> 00:11:52,530
ممنونم ،قهرمان
186
00:11:53,580 --> 00:11:55,180
دنبالم کنین
187
00:11:57,220 --> 00:11:57,810
باشه
188
00:11:59,460 --> 00:12:00,530
جانگ شیان ،اونو بزار رو کولت
189
00:12:01,100 --> 00:12:02,140
زن دادش من نمیتونم این کار بکنم
190
00:12:02,620 --> 00:12:03,850
من دوست دختر دارم
191
00:12:03,980 --> 00:12:04,940
اگه اون بفهمه
192
00:12:05,420 --> 00:12:07,020
وقتی برگرده مجبورم روی تخته رخت شویی زانو بزنم
193
00:12:09,180 --> 00:12:10,300
میگم دایو کولش کنه
194
00:12:15,180 --> 00:12:16,090
به نظرم وقتشه که منم
195
00:12:16,140 --> 00:12:17,460
با یه دختر خوب ازدواج کنم
196
00:12:18,820 --> 00:12:19,970
زودباش،دی
197
00:12:27,780 --> 00:12:28,740
خانم دی
198
00:12:29,060 --> 00:12:31,900
خیلی لاغر هستین
199
00:12:32,260 --> 00:12:32,660
...وزن
200
00:12:33,020 --> 00:12:33,690
...وزنتون
201
00:12:34,460 --> 00:12:35,500
خیلی کمه...
202
00:12:36,660 --> 00:12:38,300
ببخشید، برادر دایو
203
00:12:38,500 --> 00:12:39,700
شاید به خاطر اینکه تو مزرعه کار میکنم
204
00:12:39,780 --> 00:12:41,500
از بچگی غلات زیاد میخوردم
205
00:12:41,860 --> 00:12:43,340
من خیلی استخون درشتم
206
00:12:43,780 --> 00:12:45,690
خفه شو دیگه ،زیادی حرف زدی
207
00:12:48,180 --> 00:12:49,060
!ای وای من
208
00:12:49,060 --> 00:12:50,100
آروم باش،آروم باش،آروم باش
209
00:12:50,300 --> 00:12:51,900
درد داری ؟حالت خوبه؟
210
00:12:53,100 --> 00:12:54,930
یک،دو،سه
211
00:12:55,060 --> 00:12:55,810
آروم،آروم
212
00:12:57,260 --> 00:12:58,250
تقصیر توئه دایو چیان
213
00:12:58,380 --> 00:12:59,530
نمیتونی یه دختر رو بغل کنی
214
00:12:59,940 --> 00:13:01,500
من خوبم ،برادر دا یو
215
00:13:01,660 --> 00:13:03,700
از قصد اینکار رو نکرده ،سرزنشش نکن
216
00:13:03,860 --> 00:13:04,900
این کیسه عطر توئه؟
217
00:13:05,540 --> 00:13:06,770
بوش خیلی عجیبه
218
00:13:07,140 --> 00:13:08,860
ممنونم
219
00:13:08,980 --> 00:13:10,340
مادرم بهم دادتش
220
00:13:10,580 --> 00:13:11,540
این از صندل سفید ساخته شده(چوب سفید و خوشبو که جزو درخت های گرمسیری آسیایی است)
221
00:13:11,660 --> 00:13:13,780
مخصوص روستای ماست
222
00:13:14,100 --> 00:13:15,170
بوش خوب بود؟
223
00:13:19,100 --> 00:13:21,490
به چی نگاه میکنی؟ زودباش بیا کولش کن
224
00:13:21,780 --> 00:13:22,370
برو
225
00:13:22,820 --> 00:13:23,540
ممنون،برادر دایو
226
00:13:23,660 --> 00:13:25,260
منم ممنونم،شیاو دی
227
00:13:32,220 --> 00:13:32,810
بریم
228
00:13:33,380 --> 00:13:34,050
بریم
229
00:13:45,860 --> 00:13:46,900
برادر سیتو
230
00:13:47,260 --> 00:13:48,410
برای یه مدت استراحت کنیم
231
00:13:49,220 --> 00:13:51,530
فکر نمیکنم برادر دایو بتونه منو بیشتر از این کول کنه
232
00:13:52,420 --> 00:13:53,300
درسته،رییس
233
00:13:53,500 --> 00:13:55,140
ما ده مایله که همینطور داریم میریم
234
00:13:55,460 --> 00:13:56,940
کمرم داره از وسط نصف میشه
235
00:13:57,340 --> 00:13:58,060
بشین
236
00:14:01,900 --> 00:14:02,490
بزار کمکت کنم
237
00:14:05,780 --> 00:14:06,530
ممنونم
238
00:14:10,540 --> 00:14:11,450
خانم دی
239
00:14:11,540 --> 00:14:12,770
به نظرت این بو
240
00:14:13,100 --> 00:14:14,250
خیلی عجیب نیست؟
241
00:14:16,580 --> 00:14:17,980
اره منم حسش میکنم
242
00:14:18,580 --> 00:14:20,260
باید این عطر گل ها باشه
243
00:14:22,020 --> 00:14:22,740
اوه،نه
244
00:14:23,140 --> 00:14:23,620
این بو سمیه
245
00:14:23,660 --> 00:14:24,300
برادر سیتو
246
00:14:24,660 --> 00:14:25,180
رییس
247
00:14:25,380 --> 00:14:26,580
برادر سیتو
248
00:14:48,820 --> 00:14:49,970
خواهر کوچیک حالت خوبه؟
249
00:14:53,380 --> 00:14:55,770
اره،حالم خوبه،از قبل با خودم پادزهر داشتم
250
00:14:57,740 --> 00:14:59,140
احترام خالص مارو ارباب جوان بپذیرید
251
00:14:59,340 --> 00:15:00,820
اونا رو به سیاه چاله بفرستین
252
00:15:11,460 --> 00:15:12,130
...تو
253
00:15:12,380 --> 00:15:13,860
مشکلت با ما چیه؟
254
00:15:14,060 --> 00:15:15,260
چطور میتونی با این حقه های مسخره
255
00:15:15,340 --> 00:15:16,740
با رییسمون بازی کنی ؟>
256
00:15:17,380 --> 00:15:18,450
بگو بهشون
257
00:15:18,660 --> 00:15:19,810
جانگ شیان ،تو بگو
258
00:15:20,260 --> 00:15:21,140
من چیزی نمیدونم
259
00:15:21,180 --> 00:15:22,580
دیدم تو افتادی،منم افتادم
260
00:15:23,180 --> 00:15:24,460
هی،منو تو خماری نزارین
261
00:15:24,580 --> 00:15:26,300
بگین ببینم اینجا چه خبره
262
00:15:27,380 --> 00:15:28,820
به کیسه ی عطرت یه نگاه بنداز
263
00:15:45,780 --> 00:15:47,180
این کیسه عطر توئه؟
264
00:15:47,700 --> 00:15:48,770
بوی خیلی عجیبی داره
265
00:15:48,940 --> 00:15:49,930
ممنونم
266
00:15:50,620 --> 00:15:52,850
ارباب جوانت تو مسموم کردن بقیه خیلی ماهره
267
00:15:53,300 --> 00:15:54,860
نه گل های توی این دریاچه
268
00:15:55,340 --> 00:15:58,100
ونه عطر اون کیسه به تنهایی سمی نیست
269
00:15:58,340 --> 00:15:59,700
اما مخلوط این دوتا با هم
270
00:15:59,900 --> 00:16:01,180
میتونه خیلی سمی باشه
271
00:16:01,700 --> 00:16:04,500
به خاطر همین از کوه پایین اومدم تا خودم شخصا ببینمت
272
00:16:04,940 --> 00:16:06,580
تو مهارت های زیادی داری
273
00:16:09,180 --> 00:16:10,170
!چقدر حیف
274
00:16:10,740 --> 00:16:12,730
تو هم اومدی که یشم سفید رو بدست بیاری
275
00:16:12,780 --> 00:16:14,140
خیلی حریصی
276
00:16:17,420 --> 00:16:18,860
اگه شمشیر رو از گردن ارشدم برداری
277
00:16:19,900 --> 00:16:21,620
منم فراموش میکنم و میبخشمت
278
00:16:22,140 --> 00:16:22,970
وگرنه
279
00:16:23,300 --> 00:16:24,450
تضمینی نمیکنم که
280
00:16:24,820 --> 00:16:27,420
بتونی از عمارت منکدی جون سالم به در ببری
281
00:16:27,980 --> 00:16:29,620
اول سوال منو جواب بده ،ارباب جوان
282
00:16:30,300 --> 00:16:32,580
سان جیان شاگرد عمارت منگدیه؟
283
00:16:36,740 --> 00:16:38,700
اوه،پس در اصل ما باید به خاطر کاری که کردیم سرزنش بشم
284
00:16:39,460 --> 00:16:40,780
اگه جوابتو میخوای
285
00:16:41,380 --> 00:16:42,980
باید با من بجنگی
286
00:16:43,740 --> 00:16:44,650
اگه بتونی بهم ضربه ای بزنی
287
00:16:45,100 --> 00:16:47,170
من همه چیز رو بهت میگم
288
00:16:51,220 --> 00:16:53,050
من هیچ وقت با یه زن نمیجنگم
289
00:17:11,940 --> 00:17:13,170
بال های در حال پرواز
290
00:17:13,740 --> 00:17:15,460
اون یون خوئه؟
291
00:17:19,660 --> 00:17:21,260
آقای سیتو شما خیلی هوشمندین
292
00:17:21,500 --> 00:17:22,700
تحسینتون میکنم
293
00:17:23,140 --> 00:17:24,500
پس حالا میتونی بهم بگی ؟
294
00:17:25,740 --> 00:17:28,380
اگه شما چهار نفر به عمارت منگدی نقل مکان کنین
295
00:17:28,740 --> 00:17:31,180
بهتون یه توضیح راضی کننده میدم
296
00:17:41,060 --> 00:17:42,050
لطفا در مورد سان جیان
297
00:17:42,540 --> 00:17:44,450
یه توضیحی بدین
298
00:17:56,620 --> 00:17:58,220
سان جیان دو ماهی که با
299
00:17:58,340 --> 00:18:00,140
عمارت منگدی کاری نداره
300
00:18:00,620 --> 00:18:03,060
این لیست اسم شاگردای عمارت منگدیه
301
00:18:03,660 --> 00:18:06,050
اینجا با جزئیات نوشته شده که سان جیان قوانین رو زیر پا گذاشته
302
00:18:06,260 --> 00:18:08,460
و از عمارت منگدی بیرون رفته
303
00:18:17,660 --> 00:18:18,890
ارباب جوان میدونین که سان جیان
304
00:18:19,020 --> 00:18:21,250
در حال حاضر کجاست
305
00:18:25,500 --> 00:18:26,460
مطمئن نیستم
306
00:18:27,060 --> 00:18:28,380
با اینکه سان جیان مهارت تیر و کمانش محشره
307
00:18:28,460 --> 00:18:29,210
و توی هنر های رزمی عالیه
308
00:18:29,700 --> 00:18:30,820
ولی اون مرد بدیه
309
00:18:31,100 --> 00:18:32,220
که فقط به شهرت و ثروت اهمیت میده
310
00:18:32,660 --> 00:18:34,890
مطمئنا اون این کار رو با
311
00:18:35,340 --> 00:18:36,540
عمارت منگدی کرده
312
00:18:36,940 --> 00:18:38,260
ارشد درست میگن
313
00:18:38,660 --> 00:18:40,420
باید یه نفر این شایعات رو پخش کرده باشه
314
00:18:41,180 --> 00:18:43,820
به خاطر همینم یه عالمه آدم به اینجا میان
315
00:18:44,860 --> 00:18:46,620
همشون دنبال یشم سفیدن
316
00:18:46,940 --> 00:18:48,900
و به همین دلیلم اعضای عمارت منگدی خیلی اذیت میشن
317
00:18:49,980 --> 00:18:51,210
پس من مجبور شدم
318
00:18:51,300 --> 00:18:52,700
اونارو به سیاه چال بندازم
319
00:18:54,420 --> 00:18:56,460
پس اخباری که در مورد یشم سفید ه
320
00:18:56,940 --> 00:18:58,380
درسته یا نه؟
321
00:18:59,420 --> 00:19:00,940
اگه مثل بقیه
322
00:19:01,140 --> 00:19:02,580
هدفت یشم سفیده
323
00:19:02,740 --> 00:19:04,100
ممکنه ناامید بشی
324
00:19:04,820 --> 00:19:07,290
ما با کار بقیه هیچ کاری نداریم
325
00:19:07,860 --> 00:19:09,660
و در مورد این یشم چیزی نمیدونیم
326
00:19:13,620 --> 00:19:16,010
اون خیلی با ما بد رفتار میکرد
327
00:19:16,340 --> 00:19:18,020
ولی الان خیلی دوستانه داره رفتار میکنه
328
00:19:18,380 --> 00:19:19,740
فکر کنم حتما یه دلیلی داره
329
00:19:19,900 --> 00:19:21,050
هممون الان خسته ایم
330
00:19:21,340 --> 00:19:23,940
من برای شما چهار تا اتاق آماده کردم
331
00:19:24,140 --> 00:19:25,370
لطفا به اتاقتون برین
332
00:19:25,500 --> 00:19:27,620
و شب به عمارت یون منگ بیاین که با هم شام بخوریم
333
00:19:27,860 --> 00:19:30,250
منم با این فرصت به دست اومده مهمان نوازیم رو نشون میدم
334
00:19:34,380 --> 00:19:36,580
خانم تانگ میتونین به این سوال من جواب بدین؟
335
00:19:37,020 --> 00:19:39,380
اینطوری ما هم به
336
00:19:39,540 --> 00:19:41,060
میل و رغبت برای شام میایم
337
00:19:41,500 --> 00:19:42,250
بله بپرسید
338
00:19:42,860 --> 00:19:45,330
چرا مارو مثل دوست میدونی
339
00:19:45,500 --> 00:19:46,410
و مثل مهمون باهامون رفتار میکنی ؟
340
00:19:49,340 --> 00:19:50,380
اینکه ساده است
341
00:19:52,220 --> 00:19:53,340
به خاطر آقای سیتو
342
00:19:58,060 --> 00:20:00,740
اونا عاشق همن؟
343
00:20:01,500 --> 00:20:03,060
این دختر عاشق رییس شده
344
00:20:03,580 --> 00:20:05,970
رییسم که اونو خیلی ترسوند
345
00:20:07,300 --> 00:20:08,700
به خاطر من؟
346
00:20:09,380 --> 00:20:11,740
من برای سه سال پیش از شما سپاس گزارم
347
00:20:12,380 --> 00:20:14,140
من هیچی یادم نیست
348
00:20:14,460 --> 00:20:16,740
من فکر میکنم شما دیر یا زود به یاد میارین
349
00:20:18,220 --> 00:20:19,340
توی عمارت یون منگ میبینمتون
350
00:20:30,980 --> 00:20:31,890
!چین شانگ چنگ
351
00:20:32,140 --> 00:20:34,020
تو واقعا این دختر رو نمیشناسی ؟
352
00:20:34,380 --> 00:20:35,100
...من
353
00:20:45,860 --> 00:20:48,130
رییس ،این دختره
354
00:20:48,300 --> 00:20:49,650
راستشو گفت؟
355
00:20:49,980 --> 00:20:51,380
نه ،معلومه که نگفت
356
00:20:52,100 --> 00:20:53,610
در غیر این صورت رییس میشناختش
357
00:20:54,340 --> 00:20:56,220
من فکر میکنم خانم تانگ
358
00:20:56,380 --> 00:20:58,730
فهمیده شما چقدر خوشتیپو با استعدادی
359
00:20:58,940 --> 00:21:00,290
یه دفعه عاشقت شده
360
00:21:00,500 --> 00:21:02,140
پس یه داستان برای خودش ساخته
361
00:21:02,260 --> 00:21:04,210
از یه قهرمان و یه دختر زیبا ،این جور حقه ها قدیمی شده
362
00:21:04,300 --> 00:21:05,810
و هدفشم توئی
363
00:21:06,260 --> 00:21:07,170
بزار بهت گم داداش
364
00:21:07,260 --> 00:21:08,580
حتی اگه من نصف مهارت های رییس رو داشتم
365
00:21:08,660 --> 00:21:09,810
و حتی اگه مثل اون اینقدر خونسرد بودم
366
00:21:09,940 --> 00:21:11,450
الان یه عالمه دختر کل روز دنبالم بودن
367
00:21:12,180 --> 00:21:12,930
چیان دا یو
368
00:21:13,460 --> 00:21:14,730
میمیری اگه فقط برای یه لحظه
369
00:21:14,900 --> 00:21:16,220
از من تعریف الکی نکنی؟
370
00:21:16,380 --> 00:21:17,130
نه
371
00:21:17,260 --> 00:21:18,530
پس دهنتو ببند
372
00:21:20,980 --> 00:21:22,250
من نمیخوام در این مورد سوال کنم
373
00:21:22,540 --> 00:21:23,330
میخوام بدونم که
374
00:21:23,700 --> 00:21:26,450
این سان جیان و خانم تانگ
375
00:21:26,620 --> 00:21:27,730
هم دست همن؟
376
00:21:27,860 --> 00:21:28,850
و واقعا این یشم سفید
377
00:21:28,860 --> 00:21:29,970
توی عمارت منگدیه؟
378
00:21:30,100 --> 00:21:31,050
نه اون دروغ نگفت
379
00:21:31,780 --> 00:21:33,260
رییس بزرگی که پشت سان جیانه
380
00:21:33,380 --> 00:21:34,650
عمارت منگدی نیست
381
00:21:36,220 --> 00:21:37,890
با رنگ جوهری که توی کتاب بود
382
00:21:38,460 --> 00:21:40,450
فهمیدم تمام اطلاعات در مورد خروج سان جیان
383
00:21:40,740 --> 00:21:42,460
به تازگی اضافه نشده
384
00:21:44,060 --> 00:21:44,850
پس در این صورت
385
00:21:44,980 --> 00:21:47,090
عمارت منگدی ،یشم سفید رو نداره
386
00:21:47,140 --> 00:21:47,780
نه
387
00:21:48,340 --> 00:21:48,820
اونا دارنش
388
00:21:51,340 --> 00:21:52,130
داداش من
389
00:21:52,340 --> 00:21:54,170
چرا تو توی این مدت که با ما بودی
390
00:21:54,260 --> 00:21:55,660
هیچی یاد نگرفتی ؟
391
00:21:56,060 --> 00:21:56,700
بگو ببینم
392
00:21:56,820 --> 00:21:58,810
اگه اونا یشم سفید رو نداشتن
393
00:21:59,100 --> 00:22:01,060
چرا نیومدن اعلام کنن؟
394
00:22:01,060 --> 00:22:02,290
و چرا همه رو میندازن
395
00:22:02,420 --> 00:22:04,730
توی سیاه چالشون ؟
396
00:22:04,940 --> 00:22:05,650
اینا هیچ معنایی نداره ؟
397
00:22:05,740 --> 00:22:07,330
اگه اونا یشم سفید رو نداشتن
398
00:22:07,540 --> 00:22:09,570
چرا رییس بزرگ منو ترغیب
399
00:22:09,660 --> 00:22:11,330
کرد که به این عمارت بیام ؟
400
00:22:12,980 --> 00:22:14,540
دقیقا همینه
401
00:22:14,660 --> 00:22:16,890
اون همیشه سریع اصل ماجرا رو متوجه میشه
402
00:22:19,900 --> 00:22:23,250
رییس بزرگی که پشت سلن جیانه
403
00:22:23,660 --> 00:22:26,380
احتمالا رهبر گروه اژدهای سیاهه
404
00:22:27,380 --> 00:22:28,940
هدفشم مشخصه
405
00:22:29,340 --> 00:22:30,820
اونم یشم سفیده
406
00:22:31,220 --> 00:22:33,330
اون نتونسته کسی برای کارش توی عمارت منگدی پیدا کنه
407
00:22:34,340 --> 00:22:38,330
تنها دلیلی که ما رو اینجا فرستاده
408
00:22:38,660 --> 00:22:39,690
همینه
409
00:22:41,900 --> 00:22:42,490
فهمیدم
410
00:22:42,820 --> 00:22:43,970
اون هر دو قسمت یشم سفید رو
411
00:22:44,060 --> 00:22:45,730
یه جا با هم میخواد
412
00:22:46,660 --> 00:22:48,090
خانم شیاو دی دروغ میگه
413
00:22:48,540 --> 00:22:50,370
یشم سفید حتما توی عمارت منگدیه
414
00:22:50,380 --> 00:22:52,490
من باید کاری بکنم
415
00:22:54,020 --> 00:22:54,500
رییس
416
00:22:54,980 --> 00:22:56,460
قدم بعدیمون چیه؟
417
00:22:57,100 --> 00:22:57,690
رییس
418
00:22:58,540 --> 00:23:00,290
تو نگرانی که خانم رونگ
419
00:23:00,420 --> 00:23:02,170
در مورد اتفاقی که بین تو و خانم تانگ
420
00:23:02,220 --> 00:23:04,650
افتاده چیزی بفهمه ؟
421
00:23:05,460 --> 00:23:06,330
آروم باش
422
00:23:06,820 --> 00:23:08,300
ممکنه خیلی سریع متوجه نشه
423
00:23:08,940 --> 00:23:09,930
اگه جای شما بودم
424
00:23:10,060 --> 00:23:11,410
فقط بهش میگفتم
425
00:23:11,620 --> 00:23:13,450
خیلیم مسئله بزرگی نیست،مگه نه؟
426
00:23:13,580 --> 00:23:16,140
تو زن ها رو نمیفهمی
427
00:23:16,220 --> 00:23:17,540
وقتی بفهمه حتما میکشتش
428
00:23:18,340 --> 00:23:19,210
تو مگه زن ها رو میشناسی ؟
429
00:23:19,300 --> 00:23:20,650
چرا اونوقت مجردی خیر سرت؟
430
00:23:22,260 --> 00:23:24,290
من؟همه چیزم رییسمه، به زن احتیاج ندارم
431
00:23:33,700 --> 00:23:34,850
من تصمیم گرفتم
432
00:23:37,340 --> 00:23:39,090
همه چیزو به رونگ بگم
433
00:23:39,540 --> 00:23:40,610
دلم نمیخواد چیزیو ازش پنهان کنم
434
00:23:40,700 --> 00:23:41,340
درستشم همینه
435
00:23:42,660 --> 00:23:44,250
رازی پیش خودت نگه ندار
436
00:23:45,140 --> 00:23:47,090
من فکر میکنم
437
00:23:47,340 --> 00:23:48,770
شما دو تا باید باهم صادق باشین
438
00:23:48,860 --> 00:23:50,690
همینم اساس اعتماد بینتونه
439
00:23:51,700 --> 00:23:52,890
هی،قبلا همچین حرفی نمیزدی؟
440
00:23:52,940 --> 00:23:53,850
این معنای واقعی حرفای قبلیمه
441
00:23:53,980 --> 00:23:55,090
نمیتونی بفهمی،به خاطر اینکه مغز نداری برادر من
442
00:23:55,540 --> 00:23:56,810
رییس،کی نقشه رو عملی میکنیم؟
443
00:23:57,460 --> 00:23:57,890
همین حالا
444
00:23:58,100 --> 00:23:58,810
عالیه،رییس
445
00:23:58,940 --> 00:24:00,130
بهترین موقع همین الانه
446
00:24:04,340 --> 00:24:05,050
مشکل چیه؟
447
00:24:05,620 --> 00:24:06,210
آه
448
00:24:06,620 --> 00:24:10,930
خانم تانگ از آقای سیتو خواستن که به عمارت گنج پنهانی برن
449
00:24:12,980 --> 00:24:14,010
من تنها میرم
450
00:24:14,620 --> 00:24:15,450
باشه
451
00:24:15,580 --> 00:24:16,330
بریم
452
00:24:30,700 --> 00:24:32,130
اگه من یشم سفید رو داشتم
453
00:24:32,460 --> 00:24:34,180
صد در صد یه جایی مخفیش میکردم
454
00:24:34,820 --> 00:24:38,020
شاید توی اتاق مخفی قایمش میکردم
455
00:24:52,140 --> 00:24:55,020
خانم تانگ
456
00:24:55,140 --> 00:24:57,090
یکی از طرفدارای یون خوئه
457
00:24:58,500 --> 00:25:01,380
پس اون از حقه های هفت ستاره به خوبی خبر داره
458
00:25:07,980 --> 00:25:10,970
ممکنه که اون تانگ چودی باشه
459
00:25:11,260 --> 00:25:13,090
چیز مهمی نیست
460
00:25:13,660 --> 00:25:15,650
من خوشگل ترم
461
00:25:17,540 --> 00:25:19,130
آقای سیتو از این طرف
462
00:25:22,700 --> 00:25:23,810
!عجب روزیه امروز
463
00:25:24,180 --> 00:25:25,900
چین شانگ چنگ
464
00:25:26,620 --> 00:25:28,610
تو اینجا اومدی خانم تانگ رو ببینی بدون اینکه به من بگی
465
00:25:30,740 --> 00:25:31,300
مشکلی نیست
466
00:25:31,660 --> 00:25:32,890
یواشکی اومدم اینجا
467
00:25:33,300 --> 00:25:34,650
اول باید مخفی شم
468
00:25:34,980 --> 00:25:36,930
و ببینم اینا چی بهم میگن
469
00:25:46,940 --> 00:25:48,740
چیز مهمی میخوای بهم بگی ؟
470
00:25:49,700 --> 00:25:50,890
چرا منو تا اینجا کشوندی ؟
471
00:25:51,620 --> 00:25:53,100
مشکل چیه؟
472
00:25:55,100 --> 00:25:58,010
من این نقاشی رو از خودم و قهرمان یون خو کشیدم
473
00:25:58,900 --> 00:25:59,770
خوشگله؟
474
00:26:00,820 --> 00:26:02,010
چطور اینو بدونم ؟
475
00:26:03,660 --> 00:26:05,010
نمیدونی؟
476
00:26:06,580 --> 00:26:07,930
!این تویی
477
00:26:08,660 --> 00:26:11,260
چطور میدونه که این دو تا یه نفرن؟
478
00:26:11,260 --> 00:26:12,900
خانم تانگ شوخی میکنین
479
00:26:13,220 --> 00:26:14,890
من یون خو مون خو نمیشناسم
480
00:26:15,420 --> 00:26:16,330
آقای سیتو
481
00:26:16,820 --> 00:26:18,810
تو تنها کسی هستی که تو تمام این مدت
482
00:26:19,140 --> 00:26:21,700
فن شکستن هفت ستاره رو بلد بودی
483
00:26:22,100 --> 00:26:24,930
یون خو ابداع کننده ی این فنه
484
00:26:27,260 --> 00:26:29,140
I think I failed you.
485
00:26:30,020 --> 00:26:31,450
همسرم ،خوآ رونگ کسی بود که
486
00:26:31,700 --> 00:26:33,420
از این فن استفاده کرد
487
00:26:37,340 --> 00:26:38,570
شما ازدواج کردین؟
488
00:26:39,180 --> 00:26:39,690
بله
489
00:26:40,580 --> 00:26:41,010
خب
490
00:26:41,100 --> 00:26:43,740
نکنه باید از شما اجازه میگرفتم ؟
491
00:26:43,980 --> 00:26:44,650
درسته
492
00:26:44,780 --> 00:26:47,450
چین شانگ چنگ ،این سری نجات پیدا کردی
493
00:26:47,740 --> 00:26:49,330
خوشحال شدم شنیدمش
494
00:26:49,740 --> 00:26:51,970
و چطور اون این فنو بلده ؟
495
00:26:54,300 --> 00:26:56,370
شاید به خاطر اینکه خیلی با استعداده
496
00:26:56,940 --> 00:26:59,170
باشه ،بیا اینو بیخیال شیم
497
00:26:59,940 --> 00:27:01,170
اینو چی میگی که
498
00:27:01,260 --> 00:27:03,290
تو فن بال های یون خو رو نشونم دادی ؟
499
00:27:03,380 --> 00:27:03,970
واقعا؟
500
00:27:05,220 --> 00:27:06,410
!پس اسمم داره ؟اوه
501
00:27:06,500 --> 00:27:07,770
حتی اینم نمیدونستم
502
00:27:08,300 --> 00:27:11,370
سه سال پیش یون خو
503
00:27:11,500 --> 00:27:12,930
یه دختر رو با مهارتاش توی
504
00:27:13,020 --> 00:27:14,340
بندگاه وان جیانگ نجات داد
505
00:27:29,740 --> 00:27:31,170
اون دختر من بودم
506
00:27:31,780 --> 00:27:33,850
تو کل زندگیم به خاطر نمیارم
507
00:27:34,340 --> 00:27:37,380
کسی بتونه همچین حرکتی بزنه
508
00:27:37,900 --> 00:27:40,050
اصلا استعداد یکسانی ندیدم
509
00:27:40,780 --> 00:27:42,100
تو در واقع یون خوئی
510
00:27:42,580 --> 00:27:44,770
چین شانگ چنگ یه عالمه عشق تو گذشته اش داشته
511
00:27:44,940 --> 00:27:45,970
یه عالمه دختر دورش بوده
512
00:27:47,780 --> 00:27:48,370
این چه صدایی بود؟
513
00:27:48,980 --> 00:27:49,690
فقط یه موشه
514
00:27:50,140 --> 00:27:51,410
!چین شانگ چنگ
515
00:27:51,860 --> 00:27:53,130
تو گفتی من یه موشم؟
516
00:27:53,220 --> 00:27:54,570
خانم تانگ،اگه دیگه حرفی ندارین
517
00:27:54,940 --> 00:27:56,130
من دیگه میرم
518
00:27:56,700 --> 00:27:57,810
صبرکنین آقای سیتو
519
00:27:59,340 --> 00:28:00,330
این کتاب های روی قفسه
520
00:28:00,420 --> 00:28:01,770
ارزشمند ترین چیز برای پدرم بودن
521
00:28:01,900 --> 00:28:03,090
باید یه نگاهی بندازم
522
00:28:05,460 --> 00:28:06,490
هی ،خانم تانگ
523
00:28:10,860 --> 00:28:13,900
راستش،فنی که زدم
524
00:28:14,460 --> 00:28:16,340
از یون خو بود
525
00:28:17,500 --> 00:28:19,810
پس تو قبول میکنی ؟
526
00:28:22,820 --> 00:28:24,250
این باید کلید اون اتاق مخفی باشه
527
00:28:25,620 --> 00:28:26,970
ولی الان نمیتونم برش دارم
528
00:28:30,620 --> 00:28:31,490
نه من نیستم
529
00:28:32,380 --> 00:28:33,730
منظورم اینکه کتابشو خوندم
530
00:28:33,900 --> 00:28:35,050
و ازش یاد گرفتم
531
00:28:35,100 --> 00:28:35,890
من واقعا یون خو رو
532
00:28:35,980 --> 00:28:37,050
نمیشناسم
533
00:28:37,500 --> 00:28:38,650
خانم تانگ ،شما زیادی فکر میکنی
534
00:28:38,980 --> 00:28:41,810
اگه کاری ندارین من دیگه میرم
535
00:29:23,420 --> 00:29:24,010
هممم
536
00:29:24,500 --> 00:29:26,810
رونگ اِر،چرا تو اونجا بودی ؟
537
00:29:27,300 --> 00:29:28,700
اونجا فقط مختص توئه ؟
538
00:29:28,820 --> 00:29:29,890
من نمیتونم برم؟
539
00:29:31,100 --> 00:29:32,090
میترسی که
540
00:29:32,540 --> 00:29:34,420
یه وقت توی قرارت با خانم تانگ دخالت کرده باشم؟
541
00:29:34,500 --> 00:29:35,090
درسته ؟
542
00:29:35,860 --> 00:29:38,170
من فکر کردم برای کار صدام کرده
543
00:29:38,260 --> 00:29:39,090
نمیدونستم راجب چیز دیگه میخواد حرف بزنه
544
00:29:39,220 --> 00:29:41,650
اوه،اون در مورد عشق قدیمیش باهت حرف زد،اگه اشتباه نکنم
545
00:29:42,300 --> 00:29:43,250
رک و پوست کنده بگو ببینم
546
00:29:43,380 --> 00:29:44,370
چند تا عشق مشق قبل من
547
00:29:44,500 --> 00:29:46,010
برای خودت داشتی؟
548
00:29:46,540 --> 00:29:49,210
من واقعا اصلا یادم نمیاد
549
00:29:49,540 --> 00:29:50,770
بعدشم من موضعمو بهش گفتم
550
00:29:50,860 --> 00:29:52,610
درسته،وقتی داشتی میکفتی
551
00:29:52,820 --> 00:29:53,690
ترسیدی یه وقت نشنوه
552
00:29:53,940 --> 00:29:55,260
رفتی بیخ گوشش گفتی
553
00:29:55,500 --> 00:29:57,450
من تو رو پوشش دادم
554
00:29:57,660 --> 00:29:58,980
باشه منم وقتی خواستم تو رو نجات بدم
555
00:29:59,060 --> 00:30:00,460
میرم یه مرد رو بغل میکنم
556
00:30:03,340 --> 00:30:04,530
باشه،باشه،تقصیر منه
557
00:30:04,580 --> 00:30:05,140
...من
558
00:30:05,820 --> 00:30:07,170
به عنوان تنبیه مینوشم
559
00:30:12,660 --> 00:30:14,170
باشه،بخشیدمت
560
00:30:40,300 --> 00:30:43,180
رونگ اِر،میخوام در مورد چیزی باهات حرف بزنم
561
00:30:43,820 --> 00:30:44,490
چی میخوای بگی؟
562
00:30:44,620 --> 00:30:46,450
آقای سیتو نظرت در مورد
563
00:30:46,460 --> 00:30:47,940
شمشیر بازی شاگرد های خانم عمارت
564
00:30:48,100 --> 00:30:49,820
منگدی چیه؟
565
00:30:51,340 --> 00:30:53,410
طبیعی و روان،منظم و متعادل
566
00:30:54,100 --> 00:30:54,930
آقای سیتو
567
00:30:55,540 --> 00:30:56,610
این شاگرد هارو خود
568
00:30:56,740 --> 00:30:58,460
خانم تانگ تربیت کرده
569
00:30:58,660 --> 00:31:01,220
اونا حتی از مردای این عمارت بهترن
570
00:31:02,540 --> 00:31:03,450
اینطور که شما گفتین
571
00:31:03,580 --> 00:31:05,460
توی عمارت منگدی
572
00:31:05,780 --> 00:31:07,500
خانم ها خیلی بهتر از مردان
573
00:31:09,140 --> 00:31:10,620
منظورت چیه؟
574
00:31:11,100 --> 00:31:12,010
تو
575
00:31:12,340 --> 00:31:14,930
داری به مردای این عمارت ایراد میگیری؟
576
00:31:15,620 --> 00:31:17,050
نه،منظورم این نیست
577
00:31:17,140 --> 00:31:18,010
این تو بودی همچین حرفی زدی
578
00:31:19,740 --> 00:31:20,610
مشکلی هست؟
579
00:31:21,700 --> 00:31:24,090
من یان فِی هستم ،سومین شاگرد این عمارت
580
00:31:24,700 --> 00:31:26,580
میخوای با من بجنگی؟
581
00:31:27,300 --> 00:31:28,410
اوه،تو سومین شاگردی
582
00:31:28,540 --> 00:31:29,810
تو در حد من نیستی
583
00:31:29,940 --> 00:31:31,820
جانگ شیان بردار سوم ماست ،اون باهات میجنگه
584
00:31:31,820 --> 00:31:32,330
...تو
585
00:31:32,460 --> 00:31:33,810
بشین،یان فِی
586
00:31:35,580 --> 00:31:36,140
دا یو
587
00:31:40,220 --> 00:31:41,250
ببخشید ،آقای سیتو
588
00:31:41,460 --> 00:31:43,260
یان فِی بی ادبه
589
00:31:43,780 --> 00:31:45,290
لطفا عذر خواهی منو قبول کنین
590
00:31:46,780 --> 00:31:49,210
مشکلی نیست ،همه چی مرتبه
591
00:31:54,420 --> 00:31:55,770
چی میخواستی بگی ؟
592
00:31:55,900 --> 00:31:57,090
...میخوام بگم که
593
00:31:57,180 --> 00:31:58,090
آقای سیتو
594
00:32:00,980 --> 00:32:02,050
لطفا بنوشید
595
00:32:02,460 --> 00:32:04,650
به خاطر سو تفاهم های گذشته ما رو ببخشید
596
00:32:04,980 --> 00:32:05,970
مشکلی نیست
597
00:32:14,740 --> 00:32:16,060
...رونگ اِر،میخوام بگم که
598
00:32:16,380 --> 00:32:17,530
هیچ حس عجیبی نداری؟
599
00:32:17,620 --> 00:32:18,850
ما خیلی وقته اینجاییم
600
00:32:18,980 --> 00:32:20,210
ولی خنوز صاحب اصلی لینجا ،پدرشو ندیدیم
601
00:32:22,140 --> 00:32:24,020
منم میخوام بدونم
602
00:32:25,740 --> 00:32:28,050
خانم تانگ،بی ادبی منو ببخشین
603
00:32:28,300 --> 00:32:30,530
ما میخوایم یه شانس داشته باشیم
604
00:32:30,860 --> 00:32:33,500
که پدرتونو قبل رفتن ببینیم،میشه؟
605
00:32:33,780 --> 00:32:36,050
پدرم توی دره توآخوآ در حال تمرین هستن ،ببخشید
606
00:32:36,420 --> 00:32:38,330
لطفا درک کنین
607
00:32:39,500 --> 00:32:41,530
چقدر حیف شد
608
00:32:41,820 --> 00:32:44,050
اما با داشتن همچین دختر جوان و با استغعدای
609
00:32:44,220 --> 00:32:46,330
میشه فهمید پدرتون یه قهرمان واقعیه
610
00:32:47,220 --> 00:32:49,290
ممنونم به خاطر محبتتون
611
00:32:49,980 --> 00:32:52,810
میشه ما خواهرای قسم خورده ی هم بشیم؟
612
00:32:53,620 --> 00:32:56,450
منم همین فکرو میکنم ،من امسال هیجده ساله میشم
613
00:32:57,300 --> 00:32:59,730
من تانگ چودی هستم
614
00:33:01,340 --> 00:33:03,370
امسال نوزده ساله میشم
615
00:33:13,740 --> 00:33:15,170
اوه،اون تانگ چودیه
616
00:33:16,820 --> 00:33:17,810
فهمیدم
617
00:33:18,060 --> 00:33:19,860
من متوجه نشده بودم
618
00:33:20,060 --> 00:33:20,850
شما خانم تانگ چودی هستین
619
00:33:20,940 --> 00:33:23,170
معروف ترین شمشیر زن خانم توی وان جیانگ
620
00:33:23,540 --> 00:33:25,020
من به سلامتی شما مینوشم
621
00:33:25,460 --> 00:33:27,970
واقعا ممنونم میخوام یه چیز بهتون بگم
622
00:33:28,300 --> 00:33:29,970
از وقتی شما رو دیدم
623
00:33:30,300 --> 00:33:31,530
دلم میخواست اینکار رو انجام بدیم
624
00:33:38,980 --> 00:33:40,890
نه،نه ،بسه
625
00:33:43,580 --> 00:33:44,530
باشه باشه
626
00:33:45,300 --> 00:33:45,970
کافیه
627
00:33:46,660 --> 00:33:47,370
مست نکن
628
00:33:47,820 --> 00:33:49,490
این باعث افتخارمه که با
629
00:33:49,620 --> 00:33:51,290
با معروف ترین شمشیر زن خانم وان جیانگ خواهر باشم
630
00:33:51,540 --> 00:33:53,770
میخوام بیشتر بنوشم
631
00:34:00,620 --> 00:34:02,690
من یکم خسته ام ،دیگه باید برم
632
00:34:02,820 --> 00:34:03,930
شماها ادامه بدین
633
00:34:04,900 --> 00:34:06,570
لطفا به خوبی استراحت کنین
634
00:34:12,100 --> 00:34:12,810
رییس
635
00:34:14,380 --> 00:34:15,250
ما هم بریم؟
636
00:34:15,620 --> 00:34:16,610
نه،لازم نیست
637
00:34:16,700 --> 00:34:17,810
ما همین جا میشینیم و مینوشیم
638
00:34:18,100 --> 00:34:18,530
خیلی خوب
639
00:34:18,540 --> 00:34:19,180
بنوش
640
00:34:40,140 --> 00:34:40,850
رونگ اِر
641
00:34:41,500 --> 00:34:42,090
رونگ اِر
642
00:34:42,500 --> 00:34:43,210
رونگ اِر
643
00:34:43,900 --> 00:34:44,930
تنهام بزار
644
00:34:45,420 --> 00:34:46,410
عصبانی نباش
645
00:34:46,500 --> 00:34:47,820
من میخواستم در مورد همین باهات حرف بزنم
646
00:34:47,900 --> 00:34:49,050
اما هر دفعه یه نفر میپرید وسط حرفمون
647
00:34:49,180 --> 00:34:49,970
میخواستی بگی ؟
648
00:34:51,660 --> 00:34:52,220
پس
649
00:34:52,300 --> 00:34:53,700
تو تانگ چودی رو میشناختی
650
00:34:53,900 --> 00:34:54,380
...من
651
00:34:54,820 --> 00:34:57,650
من فکر میکردم این یه تصادف باشه
652
00:34:58,460 --> 00:35:00,930
تو از زمان مهمون خونه ی منگ شان میدونستی
653
00:35:02,500 --> 00:35:03,140
بله
654
00:35:04,380 --> 00:35:05,780
ما دیگه رابطمون تمومه
655
00:35:05,900 --> 00:35:06,460
...من
656
00:35:07,380 --> 00:35:08,170
صبر کن
657
00:35:11,020 --> 00:35:11,580
برو برو
658
00:35:12,700 --> 00:35:13,570
چیکار میکنی ؟
659
00:35:13,820 --> 00:35:14,970
رونگ اِر،ننوش تروخدا
660
00:35:15,100 --> 00:35:16,010
به تو ربطی نداره
661
00:35:16,380 --> 00:35:17,370
من به خاطر تو مینوشم
662
00:35:17,380 --> 00:35:18,730
دستتو بکش
663
00:35:19,420 --> 00:35:22,650
نه،این مال منه
664
00:35:23,820 --> 00:35:25,090
وقتی عصبانی هستی،میتونی منو بزنی یا سزم داد بکشی
665
00:35:25,180 --> 00:35:26,500
ولی به خودت صدمه نزن
666
00:35:26,780 --> 00:35:28,450
اگه بهم ندیش ،میرم با خانم تانگ مینوشم
667
00:35:28,580 --> 00:35:29,490
...تو
668
00:35:31,580 --> 00:35:32,170
تنهام بزار
669
00:35:32,260 --> 00:35:33,850
تو مستی،بیشتر از این نمیتونی بخوری
670
00:35:33,940 --> 00:35:34,930
من مست نیستم
671
00:35:35,100 --> 00:35:35,810
با من بیا ببینم
672
00:35:35,900 --> 00:35:37,890
کجا برم ؟هنوزم میتونم بنوشم
673
00:35:37,940 --> 00:35:38,610
برگردیم اتاقمون
674
00:35:38,740 --> 00:35:40,650
نه،تو دیگه کی هستی ؟
675
00:35:40,780 --> 00:35:42,770
نمیشناسمت،میخوام بیشتر بنوشم
676
00:35:43,060 --> 00:35:43,930
تنهام بزار
677
00:35:44,860 --> 00:35:46,260
دستاتو بکش
678
00:35:47,460 --> 00:35:49,890
میخوام بیشتر بنوشم
679
00:35:52,860 --> 00:35:53,650
شیاو دی
680
00:35:53,820 --> 00:35:54,300
ببخشید
681
00:35:54,740 --> 00:35:56,690
خانم تانگ ،شما نظرت در مورد
682
00:35:57,060 --> 00:35:59,250
عشق رییسم و خانم رونگ چیه؟
683
00:35:59,460 --> 00:36:04,370
خیلی غیر عادی و پیچیده است؟
684
00:36:04,540 --> 00:36:05,570
دا یو
685
00:36:07,980 --> 00:36:09,210
منظورت اینکه
686
00:36:09,860 --> 00:36:12,170
آقای سیتو ازدواجش هنوز کامل نشده
687
00:36:12,420 --> 00:36:13,850
و هنوز رسمیش نکرده
688
00:36:16,220 --> 00:36:18,170
این فقط احترام و عشقش
689
00:36:18,660 --> 00:36:22,890
به رونگه
690
00:36:23,700 --> 00:36:25,340
بزار بهت بگم
691
00:36:25,620 --> 00:36:28,290
اون همیشه میخواد ازش خواستگاری کنه
692
00:36:28,620 --> 00:36:30,500
و دوباره جشن عروسی بگیره
693
00:36:30,700 --> 00:36:31,930
دوباره میخواد انجامش بده
694
00:36:35,460 --> 00:36:37,210
دایو ،یه پیک دیگه
695
00:36:40,700 --> 00:36:42,100
ببرین بالا
696
00:36:47,660 --> 00:36:48,450
بفرمایید
697
00:36:50,500 --> 00:36:51,850
خانم تانگ ،چه کمکی ازم برمیاد؟
698
00:36:52,100 --> 00:36:53,660
مهمون ها رو به اتاقشون برگردون
699
00:36:53,900 --> 00:36:55,090
چشم
700
00:36:58,940 --> 00:36:59,580
چودی
701
00:37:01,540 --> 00:37:02,610
میخوام باهات حرف بزنم
702
00:37:02,860 --> 00:37:04,850
باشه،منم میخوام بازم بنوشم
703
00:37:12,260 --> 00:37:13,820
تو امشب خیلی خوشحالی
704
00:37:14,940 --> 00:37:16,340
به خاطر آقای سیتو ئه؟
705
00:37:17,140 --> 00:37:18,620
چرا این حرفو میزنی ؟
706
00:37:19,500 --> 00:37:20,570
من فقط نمیتونم بفهمم
707
00:37:21,220 --> 00:37:23,490
چرا اونو خاص میبینی
708
00:37:24,580 --> 00:37:26,090
تو اونا رو به عمارتمون دعوت کردی
709
00:37:26,180 --> 00:37:27,210
و حتی به شام دعوتشون کردی
710
00:37:27,380 --> 00:37:28,780
یادت میاد،برادر
711
00:37:29,180 --> 00:37:30,050
که بهت گفتم که
712
00:37:30,380 --> 00:37:32,130
یون خو منو سه سال پیش
713
00:37:32,420 --> 00:37:34,090
توی بندرگاهه وان جیانگ نجات داده
714
00:37:34,380 --> 00:37:35,330
البته که یادمه
715
00:37:36,900 --> 00:37:37,850
اون یون خوئه؟
716
00:37:37,940 --> 00:37:38,650
درسته
717
00:37:39,540 --> 00:37:42,660
سیتو چنگ ،یون خوئه
718
00:37:44,500 --> 00:37:45,900
چطور اینقدر مطمئنی ؟
719
00:37:47,340 --> 00:37:49,060
حرکتی که نشونم داد
720
00:37:49,180 --> 00:37:51,820
دقیقا همون حرکتی بود که سه سال پیش نجاتم داد
721
00:37:52,420 --> 00:37:53,930
حتی اگه انکارم کنه
722
00:37:54,220 --> 00:37:55,450
من مطمئنم
723
00:37:55,540 --> 00:37:56,860
که سیتو همون یون خوئه
724
00:37:57,020 --> 00:37:58,290
حتی اگه باشه هم
725
00:37:59,060 --> 00:38:01,010
تو باید هوشیار باشی
726
00:38:01,660 --> 00:38:03,170
چون اونم دنبال یشم سفیده
727
00:38:03,420 --> 00:38:04,850
درست مثل بقیه افرادی که به اینجا اومدن
728
00:38:04,940 --> 00:38:06,260
اونا برای یشم سفید پدرت اینجان
729
00:38:06,340 --> 00:38:08,060
من به یون خو ایمان دارم
730
00:38:08,620 --> 00:38:11,180
حتی اگه اونا همچین نیتی داشته باشن
731
00:38:11,300 --> 00:38:12,940
نمیتونن پیداش کنن
732
00:38:14,140 --> 00:38:16,290
خب،من به اینا اعتمادی ندارم
733
00:38:16,980 --> 00:38:19,170
شنیدم که سیتو چنگ برای بازرگانی جهانی به اینجا اومده
734
00:38:19,780 --> 00:38:20,810
من افرادمو برای بررسی بیشتر میفرستم
735
00:38:21,900 --> 00:38:23,380
فردا اطلاعات بیشتری به دست میارم
736
00:38:25,100 --> 00:38:26,530
باشه،اونو فراموش کن
737
00:38:26,860 --> 00:38:28,290
بیا بنوشیم
738
00:38:32,900 --> 00:38:33,930
چینگ شانگ چنگ
739
00:38:34,420 --> 00:38:37,540
فکر میکنی بهترین آدم توی این دنیایی ؟
740
00:38:37,820 --> 00:38:39,570
نه ، فکر نمیکنم
741
00:38:40,340 --> 00:38:43,250
جدی؟تو با دختر ای زیادی بازی کردی
742
00:38:44,700 --> 00:38:46,770
امروز یکی
743
00:38:47,060 --> 00:38:49,410
فردا یه نفر دیگه
744
00:38:50,180 --> 00:38:52,900
چی؟من همچین کاری نمیکنم
745
00:38:53,060 --> 00:38:54,250
دوباره همچین حرفی میزنی ؟
746
00:38:54,420 --> 00:38:55,410
دراز بکش
747
00:38:56,420 --> 00:38:58,300
تنهام بزار
748
00:38:59,020 --> 00:39:02,730
دیدی؟ حتی بهترین شمشیر زن خانم
749
00:39:02,940 --> 00:39:05,770
هم عاشقت از آب در اومد
750
00:39:06,300 --> 00:39:09,180
اون دختر عمارت محبوب منگدیه
751
00:39:09,900 --> 00:39:11,330
شاید با یه کلمه حرفت
752
00:39:11,620 --> 00:39:13,930
یشم سفید رو دودستی تقدیمت کنه
753
00:39:14,820 --> 00:39:15,570
رونگ اِر میدونی که
754
00:39:15,660 --> 00:39:16,650
من همچین مردی نیستم
755
00:39:16,740 --> 00:39:19,940
اون به تو احساس داره
756
00:39:21,300 --> 00:39:22,250
حتی بیسشتر
757
00:39:22,860 --> 00:39:26,770
اون زن زیبا و تحصیل کرده ایه
758
00:39:26,940 --> 00:39:29,010
و کونگفو کاره ماهریه
759
00:39:30,700 --> 00:39:34,050
شما دو تا خیلی بهم میاین
760
00:39:36,700 --> 00:39:37,370
رونگ اِر
761
00:39:37,860 --> 00:39:39,050
دست از سرم بردار
762
00:39:40,180 --> 00:39:42,410
رونگ اِر،من فقط به تو اهمیت میدم نه بقیه
763
00:39:42,540 --> 00:39:43,650
برام مهم نیست
764
00:39:43,940 --> 00:39:46,580
دلم نمیخواد دخترا دورت باشن
765
00:39:46,700 --> 00:39:47,570
مخصوصا اون دختره
766
00:39:48,980 --> 00:39:50,330
تانگ منگدی
767
00:39:53,820 --> 00:39:55,810
باشه،میدونم
768
00:39:56,700 --> 00:39:57,770
من سر درد دارم
769
00:39:59,220 --> 00:40:00,650
من یه دارو برات بیارم
770
00:40:01,700 --> 00:40:04,370
نه،ولم نکن
771
00:40:04,580 --> 00:40:05,980
تو باید پیشم باشی
772
00:40:06,420 --> 00:40:09,010
نمیتونی تنها ولم کنی
773
00:40:09,740 --> 00:40:10,380
نه
774
00:40:10,380 --> 00:40:11,020
باشه،عزیزم ،نمیرم
775
00:40:11,300 --> 00:40:12,210
ولت نمیکنم
776
00:40:12,660 --> 00:40:13,530
من اینجا میشینم کنارت
777
00:40:13,620 --> 00:40:14,290
هیجا نمیرم
778
00:40:14,340 --> 00:40:15,010
سر درد دارم
779
00:40:15,900 --> 00:40:16,540
دراز بکش
780
00:40:16,700 --> 00:40:17,570
سر درد دارم
781
00:40:18,140 --> 00:40:19,370
بزار برات ماساژبدم
782
00:40:22,100 --> 00:40:22,970
حالت بهتره؟
783
00:40:26,700 --> 00:40:28,450
چین شانگ چنگ
784
00:40:30,340 --> 00:40:32,140
...من یه خورده میترسم
785
00:40:33,220 --> 00:40:34,210
واسه چی؟
786
00:40:37,220 --> 00:40:40,490
میترسم یه روز ولم کنی
787
00:40:42,820 --> 00:40:43,610
رونگ اِر
788
00:40:45,180 --> 00:40:46,500
اگه تو ولم نکنی
789
00:40:47,660 --> 00:00:00,000
من هیج وقت ازت دست نمیکشم
62169