All language subtitles for (@ChocoDreamSub) The Romance Of Hua Rong EP19
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,820 --> 00:02:23,620
!این همون تونل مخفیه
2
00:02:30,940 --> 00:02:32,140
!مراقب باشین
3
00:02:40,780 --> 00:02:42,580
آقای جین لطفا برو پایین و وان وانو نجات بده
4
00:02:42,660 --> 00:02:43,250
جانگ شیان .چیان دایو
5
00:02:43,340 --> 00:02:44,620
با کسایی که تا اینجا تعقیبمون کردن مبارزه کنین
6
00:02:44,740 --> 00:02:45,330
بله قربان
7
00:02:45,420 --> 00:02:45,940
خوبه
8
00:02:46,220 --> 00:02:47,500
همه دنبالم بیایین
9
00:02:47,580 --> 00:02:48,300
شماها اینجا بمونین
10
00:02:48,380 --> 00:02:49,260
بقیه همین الان برید
11
00:02:49,340 --> 00:02:50,060
بله قربان
12
00:03:09,220 --> 00:03:10,020
رونگار
13
00:03:10,620 --> 00:03:12,530
ممکنه که آدم کش همین اطراف پنهان شده باشه
14
00:03:12,740 --> 00:03:13,700
مرافب باش
15
00:03:15,340 --> 00:03:17,620
من دقت کردم دیدم سه تا تیر داشت
16
00:03:17,700 --> 00:03:18,580
یکیشو استفاده کرده
17
00:03:18,700 --> 00:03:21,010
فکر میکنم دو تا تیر داشته باشه ،خیلیم خطرناک نیست
18
00:03:22,020 --> 00:03:24,220
اون به تیراندازی با کمانش اطمینان داره
19
00:03:24,460 --> 00:03:26,140
بهتره مراقب باشی
20
00:03:26,940 --> 00:03:29,220
اگر به دو دسته تفسیم بشیم .حتما پیداش میکنیم
21
00:03:29,300 --> 00:03:30,050
باشه
22
00:03:40,260 --> 00:03:41,090
!باید مراقب باشم
23
00:03:46,220 --> 00:03:47,860
حالت چطوره ،؟خوبی؟
24
00:03:47,980 --> 00:03:49,780
نگران نباش ما برای نجات تو اینجایبم
25
00:03:56,700 --> 00:03:58,580
مراقب باش . این سنگ چخماقه
26
00:03:59,580 --> 00:04:01,540
یه عالمه پودر سیاه اینجا ریخته شده
27
00:04:01,620 --> 00:04:02,980
بیا از اینجا بریم بیرون
28
00:04:03,900 --> 00:04:05,020
باید ازش محافظت کنیم
29
00:04:11,100 --> 00:04:12,980
نه رئیس دوم .خیلی دیره
30
00:04:43,180 --> 00:04:43,610
عجله کنین
31
00:04:44,940 --> 00:04:46,420
برو زودباش
32
00:04:48,580 --> 00:04:49,330
عجله کنین
33
00:05:08,540 --> 00:05:10,370
حالت چطوره ؟
34
00:05:11,700 --> 00:05:13,580
خوبم ممنون
35
00:05:18,980 --> 00:05:20,460
چه خبر شده؟
36
00:06:33,260 --> 00:06:34,700
حالت خوبه؟
37
00:06:35,500 --> 00:06:37,650
الان پشت اون درخته
38
00:06:37,740 --> 00:06:40,380
پنجاه قدم به طرف شمال شرقی
39
00:06:44,340 --> 00:06:45,900
رونگار,بگیرش
40
00:06:46,020 --> 00:06:47,620
تو میخوای من بزنمش ؟
41
00:06:50,780 --> 00:06:52,180
هدفش منم
42
00:06:52,260 --> 00:06:53,410
من طعمه میشم
43
00:06:53,860 --> 00:06:55,900
اگر تکون بخوره .معلوم میشه کجاس
44
00:06:55,980 --> 00:06:58,050
نه .این خیلی خطرناکه نباید عجله کنیم
45
00:06:58,260 --> 00:06:59,010
مشکلی پیش نمیاد
46
00:06:59,860 --> 00:07:00,930
درست مثل تیر اندازی به درخت بیده
47
00:07:01,380 --> 00:07:02,700
میتونی بزنیش
48
00:07:03,460 --> 00:07:05,450
اما مهارت تیر و کمانش حرف نداره
49
00:07:05,500 --> 00:07:06,570
دومین تیرش از اولی قویتر بود
50
00:07:06,700 --> 00:07:08,850
جون سالم به در بردن از سومین تیر خیلی سخته
51
00:07:09,180 --> 00:07:10,220
رونگ اِر
52
00:07:16,460 --> 00:07:17,610
بهت اعتماد دارم
53
00:07:18,220 --> 00:07:20,130
تو هم باید بهم اعتماد کنی ،مگه نه؟
54
00:07:22,820 --> 00:07:24,890
باشه،بهت اعتماد دارم
55
00:07:32,820 --> 00:07:34,050
آماده باش
56
00:07:35,540 --> 00:07:37,500
میشمرم .سه .دو .یک
57
00:07:38,940 --> 00:07:39,900
سه
58
00:07:40,500 --> 00:07:41,410
دو
59
00:07:42,600 --> 00:07:43,410
یک
60
00:07:46,220 --> 00:07:47,660
رودخونه به سمت شرق جریان داره .جایی که خورشید داره غروب میکنه
61
00:07:47,660 --> 00:07:50,020
مهتاب رو باخودش داره میبره (منظور افتادن مهتاب داخل رودخونه است)
62
00:07:52,140 --> 00:07:53,420
سوار بادها و موجها میشه
63
00:07:53,420 --> 00:07:55,940
...با شمشیر تو جهان ماجراجویی میکنه
64
00:07:57,060 --> 00:07:58,460
احمق
65
00:08:03,460 --> 00:08:04,780
قهرمانا تنها ترسشون
66
00:08:04,780 --> 00:08:07,660
گریه ی زن زیباشونه
67
00:08:09,100 --> 00:08:10,500
به خاطرش جهان رو نابود میکنن
68
00:08:10,500 --> 00:08:13,300
اون ( قهرمان) همیشه نگرانش (زیبای گریان)خواهد بود
69
00:08:14,660 --> 00:08:16,180
اون میتونه خودش رو برای محافظت
70
00:08:16,180 --> 00:08:18,860
از اون قربانی کنه
71
00:08:20,420 --> 00:08:23,340
باد موجهارو تعقیب میکنه
72
00:08:23,340 --> 00:08:25,490
دهانه های غارهارو میسازه(منظور شاعر:باد موجهارو به سخره ها میزنه و دهانه های غارها رو میسازه)
73
00:08:25,500 --> 00:08:27,970
چین شانگ چنگ .انجامش دادم
74
00:08:30,780 --> 00:08:31,980
چین شانگ چنگ
75
00:08:32,260 --> 00:08:34,700
چین شانگ چنگ. خوبی؟
76
00:08:34,740 --> 00:08:37,460
قلبش به اون دختر گره خورده
77
00:08:37,580 --> 00:08:39,060
منتظرش میمونه
78
00:08:39,060 --> 00:08:41,860
بالاخره اون دختر یه روز عاشقش خواهد شد
79
00:08:42,540 --> 00:08:45,300
چین شانگ چنگ .چین شانگ چنگ
80
00:08:45,500 --> 00:08:46,250
چین شانگ چنگ
81
00:08:46,780 --> 00:08:48,260
خوبی؟
82
00:08:50,980 --> 00:08:53,420
چین شانگ چنگ .چین شانگ چنگ
83
00:08:53,540 --> 00:08:57,660
چین شانگ چنگ .باهام حرف بزن
84
00:08:57,820 --> 00:08:59,540
چین شانگ چنگ
85
00:09:05,060 --> 00:09:06,940
چین شانگ چنگ
86
00:09:11,500 --> 00:09:13,330
نمیر چین سانگ چنگ
87
00:09:13,460 --> 00:09:15,180
ازت متنفرم
88
00:09:15,820 --> 00:09:19,700
هنوز منو به جزیره ی خوارونگ نبردی
89
00:09:26,580 --> 00:09:27,940
بهم قول داده بودی
90
00:09:28,980 --> 00:09:30,890
فکر میکردم دیگه هیچوقت تو رو نمی بینم
91
00:09:30,980 --> 00:09:32,340
آخ آخ آخ
92
00:09:32,580 --> 00:09:34,890
خوبی ؟ خیلی درد داری ؟
93
00:09:35,020 --> 00:09:36,930
گریه نکن
94
00:09:37,940 --> 00:09:39,090
گریه نکن
95
00:09:39,460 --> 00:09:41,260
کجا زخمی شدی ؟
96
00:09:41,500 --> 00:09:42,700
پاشو
97
00:09:44,060 --> 00:09:45,420
گریه نکن
98
00:09:47,140 --> 00:09:48,580
باید از زره طلایی که
99
00:09:48,700 --> 00:09:49,900
چین دایو بهم داد ممنون باشم
100
00:09:50,340 --> 00:09:52,020
وگرنه دیگه نمیدیدمت
101
00:09:53,860 --> 00:09:56,820
چین شانگ چنگ وقتی آماده اش کرده بودی
102
00:09:57,060 --> 00:09:58,660
چرا بهم چیزی نگفتی ؟
103
00:09:58,740 --> 00:09:59,970
از ترس داشتم میمردم
104
00:10:00,020 --> 00:10:03,300
بد اخلاق من گریه نکن
105
00:10:03,580 --> 00:10:04,100
باشه .همه چی روبه راهه
106
00:10:04,220 --> 00:10:05,820
آقای چین خوبی؟
107
00:10:05,900 --> 00:10:07,700
رئیس ما بهترینه،بایدم حالش خوب باشه
108
00:10:07,780 --> 00:10:09,820
رئیس با این یارو چیکار کنیم؟
109
00:10:13,460 --> 00:10:14,660
چین شانگ چنگ
110
00:10:15,220 --> 00:10:16,580
تو تنها کسی هستی که نجات پیدا کردی
111
00:10:16,660 --> 00:10:17,940
بعد از اینکه سه تا تیرو زدم
112
00:10:18,300 --> 00:10:20,660
حرفی برای گفتن ندارم
113
00:10:21,020 --> 00:10:23,140
تو اولین کسی هستی که تونستی با تیر منو بزنی
114
00:10:23,660 --> 00:10:26,500
بگو کی پشت این قضیه است
115
00:10:27,140 --> 00:10:28,020
بگو
116
00:10:29,820 --> 00:10:30,410
میگی یا نه؟
117
00:10:34,820 --> 00:10:35,940
نیازی نیست که دنبالش برین
118
00:10:39,380 --> 00:10:40,820
این مرد تیراندازی با کمانش حرف نداره
119
00:10:41,180 --> 00:10:43,140
اون فقط سه تا تیر با خودش داشت
120
00:10:43,660 --> 00:10:45,700
اون باید آدم مشهوری تو جیانگو باشه
121
00:10:45,940 --> 00:10:46,930
جانگ شیان
122
00:10:47,620 --> 00:10:49,290
اینو بگردش
123
00:10:49,500 --> 00:10:50,620
چشم رئیس
124
00:11:07,900 --> 00:11:08,940
سه تا تیر رو از دست دادیم
125
00:11:09,260 --> 00:11:10,580
منم کشتمش
126
00:11:12,180 --> 00:11:13,220
همونجور که انتظار میرفت
127
00:11:14,380 --> 00:11:16,260
پادشاه دزدان دریایی .چین شانگ چنگ
128
00:11:16,420 --> 00:11:18,490
اون واقعا ماهره
129
00:11:19,980 --> 00:11:20,890
هر چند که
130
00:11:20,980 --> 00:11:24,980
بیشتر و بیشتر بهش علاقه مند شدم
131
00:11:24,980 --> 00:11:25,970
جین فو
132
00:11:26,700 --> 00:11:29,170
الان وقتشه که گربه رو از مخفیگاش بکشیم بیرون
133
00:11:29,540 --> 00:11:31,820
همه جای دنیا پخش کنین که
134
00:11:31,940 --> 00:11:33,660
نیمه ی دیگه ی یشم سفید
135
00:11:34,660 --> 00:11:37,740
تو ویلای منگدیه
136
00:11:39,940 --> 00:11:40,980
ممنون برای اینکه توی این مدت
137
00:11:41,100 --> 00:11:44,060
از دخترم مراقبت کردین
138
00:11:44,660 --> 00:11:46,970
پس بیاین به سلامتیتون بنوشیم
139
00:11:47,580 --> 00:11:48,900
به سلامتی
140
00:11:55,140 --> 00:11:57,290
در حقیقت منو وان وان خواهریم
141
00:11:57,460 --> 00:11:59,580
پس باید بهش کمک میکردیم
142
00:12:00,780 --> 00:12:02,540
این سری تونستیم خانم وان وان نجات بدیم
143
00:12:02,860 --> 00:12:06,340
چون آقای جین تمام خطرات رو برای نجاتش خرید
144
00:12:06,340 --> 00:12:07,620
آقای چین شما شکسته نفسی میکنی
145
00:12:07,900 --> 00:12:09,540
این تلاش همه س
146
00:12:11,380 --> 00:12:13,580
ارباب دوم،بفرمایید
147
00:12:18,340 --> 00:12:20,700
به خاطر نجات دخترم از شما ممنونم
148
00:12:20,940 --> 00:12:23,250
بیاین به سلامتیتون بنوشیم
149
00:12:23,460 --> 00:12:24,370
لطفا
150
00:12:28,740 --> 00:12:31,300
در حال حاضر ارباب دوم شما برنده
151
00:12:31,420 --> 00:12:32,900
مسابقه ی انتخاب همسر شدین
152
00:12:33,020 --> 00:12:35,660
شما هم نماینده ی برادرتون جین دو شیونگ هستین
153
00:12:35,860 --> 00:12:37,660
...پس ما چطور
154
00:12:37,740 --> 00:12:38,650
پدر
155
00:12:41,020 --> 00:12:43,170
نمیخوام با کسی که تا حالا ندیدمش ازدواج کنم
156
00:12:43,740 --> 00:12:44,970
از این گذشته
157
00:12:47,100 --> 00:12:50,380
الانم یکی و تو ذهنم دارم (یکیو دوست دارم)
158
00:12:55,220 --> 00:12:56,420
رئیس لو نگران نباشید
159
00:12:56,820 --> 00:12:59,340
اینو برای برادرم توضیح میدم
160
00:12:59,580 --> 00:13:00,780
نمیزارم دوشیزه وان وان
161
00:13:01,020 --> 00:13:02,850
با کسی که دوستش نداره ازدواج کنه
162
00:13:05,380 --> 00:13:06,700
عالیه
163
00:13:06,860 --> 00:13:09,300
سرورم،ممنونم
164
00:13:11,500 --> 00:13:13,140
من فکر میکنم که این همایش کاری که داشتیم
165
00:13:13,180 --> 00:13:15,330
ذهن و بدن همگی خسته بشه
166
00:13:16,100 --> 00:13:19,060
امروز جشنواره درخت بید توی وان جیانگه
167
00:13:19,580 --> 00:13:23,340
پیشنهاد میدم برین اونجا و از دیدن فانوس ها لذت ببرین
168
00:13:23,460 --> 00:13:24,610
ذهنتون رو آروم کنین
169
00:13:25,020 --> 00:13:26,300
خوبه
170
00:13:26,620 --> 00:13:27,690
خوبه
171
00:13:36,420 --> 00:13:37,330
چطوره؟
172
00:13:38,300 --> 00:13:41,450
نه این رنگ خیلی روشنه
173
00:13:42,540 --> 00:13:43,900
این یکیو امتحان کن
174
00:13:44,660 --> 00:13:45,330
این چطوره ؟
175
00:13:45,740 --> 00:13:49,340
به این مدل موت نمیاد
176
00:13:49,820 --> 00:13:50,730
مدل موم؟
177
00:13:51,380 --> 00:13:52,370
این یکی ؟
178
00:13:55,300 --> 00:13:56,860
این خیلی رایجه (همه میپوشن)
179
00:13:59,380 --> 00:14:00,340
این یکی ؟
180
00:14:03,940 --> 00:14:05,900
این زیباترین و با طراوت ترین لباس
181
00:14:06,020 --> 00:14:07,930
محبوب بین دختراست
182
00:14:08,900 --> 00:14:10,860
فکر میکنم این خیلی برات مناسب باشه
183
00:14:11,180 --> 00:14:12,820
نه،فکر نکنم
184
00:14:12,980 --> 00:14:14,260
این یکی زیادی تو چشمه
185
00:14:14,380 --> 00:14:16,690
خواهر رونگ امروز اولین قرار رسمی شما با آقای چینِ
186
00:14:16,780 --> 00:14:19,580
بعد از اینکه به وان جیانگ اومدین
187
00:14:19,820 --> 00:14:20,730
البته که باید به بهترین و زیبا ترین
188
00:14:20,820 --> 00:14:22,810
شکل جلوی اون ظاهر بشی
189
00:14:23,540 --> 00:14:24,940
به علاوه
190
00:14:25,060 --> 00:14:28,610
اندام ظریف شما
191
00:14:29,020 --> 00:14:30,660
خیلی مناسبشه
192
00:14:31,140 --> 00:14:32,260
خیلی شیرینی
193
00:14:33,380 --> 00:14:34,660
اما وان وان
194
00:14:35,020 --> 00:14:37,060
یادمه این لباس قرار بود برای تو باشه
195
00:14:37,260 --> 00:14:38,170
چرا تو
196
00:14:38,380 --> 00:14:40,850
نپوشیدیش ؟
197
00:14:41,180 --> 00:14:41,980
تو این شب به این قشنگی
198
00:14:42,220 --> 00:14:43,290
چرا از این فرصت استفاده نمیکنی؟
199
00:14:43,580 --> 00:14:45,020
اگر میخوای از آقای جین برای نجات زندگیت تشکر کنی
200
00:14:45,180 --> 00:14:46,250
پس حرف دلتو بهش بگو
201
00:14:46,980 --> 00:14:48,130
خواهر رونگ
202
00:14:48,740 --> 00:14:50,780
منو دست ننداز
203
00:14:51,380 --> 00:14:55,260
آقای جین مرد خوبیه
204
00:14:55,620 --> 00:14:57,260
اون منونجات داد
205
00:14:58,300 --> 00:15:00,610
اون یه آدم مهربون و بخشنده س
206
00:15:00,860 --> 00:15:03,090
لطفا بهش فکر کن
207
00:15:03,260 --> 00:15:05,140
او حتی میتونه خودشو برای نجات تو قربانی کنه
208
00:15:05,420 --> 00:15:07,250
چطور میتونه تو رو دوست نداشته باشه؟
209
00:15:08,660 --> 00:15:10,380
نگران نباش،بسپارش به من
210
00:15:10,500 --> 00:15:11,940
میخوام این نقاشی روی
211
00:15:12,060 --> 00:15:13,380
صورتت رو پاک کنم
212
00:15:13,500 --> 00:15:14,860
و یه سوپرایز براش درست کنیم
213
00:15:20,620 --> 00:15:21,900
در مورد حرکات آقای لو
214
00:15:22,180 --> 00:15:23,660
چی فکر میکنی آقای جین؟
215
00:15:24,740 --> 00:15:26,460
آقای چین چرا اینو میپرسی؟
216
00:15:29,540 --> 00:15:32,740
رییس لو خودش قدم زدن توی جشواره ی فانوس ها رو پیشنهاد داد
217
00:15:33,020 --> 00:15:35,490
به نظر میاد که تو رو به عنوان داماد قبول داره
218
00:15:35,580 --> 00:15:37,140
برای همینم همچین چیزی پیشنهاد داد
219
00:15:38,140 --> 00:15:41,290
این به آبروی خانم وان وان مربوطه
220
00:15:41,740 --> 00:15:45,530
لطفا دوباره همچین شوخی نکنید
221
00:15:47,500 --> 00:15:50,500
آقای جین شما نمیدونین که بیشتر حقایق
222
00:15:50,780 --> 00:15:53,340
مثل شوخی میمونه ؟
223
00:15:55,100 --> 00:15:57,460
من بانو وان وان رو کمتر از یک ماهه که میشناسم
224
00:15:57,980 --> 00:15:59,420
ما فقط دوستای خوبی هستیم
225
00:16:04,220 --> 00:16:05,050
باشه
226
00:16:05,300 --> 00:16:06,660
مثل این بازی
227
00:16:07,180 --> 00:16:09,170
تموم شد
228
00:16:10,020 --> 00:16:11,250
من باختم
229
00:16:12,780 --> 00:16:14,060
من فکر میکنم که اصلا
230
00:16:14,180 --> 00:16:16,220
حواست به بازی نیست
231
00:16:27,860 --> 00:16:28,900
میخوام بهت بگم
232
00:16:29,020 --> 00:16:31,220
تا چند لحظه ی دیگه سورپریز میشی
233
00:16:32,300 --> 00:16:35,060
این باید یه سورپریز باشه
234
00:16:35,180 --> 00:16:36,010
درسته
235
00:16:36,380 --> 00:16:36,970
شما دو تا
236
00:16:37,180 --> 00:16:38,380
وقتی وان وان اومد پایین
237
00:16:38,460 --> 00:16:39,820
از این حرفا نزنین
238
00:16:40,020 --> 00:16:40,820
میدونم
239
00:16:55,260 --> 00:16:56,700
اون اینجاست
240
00:18:05,980 --> 00:18:06,780
رونگ اِر
241
00:18:07,020 --> 00:18:07,900
تو تلاش میکنی ما
242
00:18:07,980 --> 00:18:09,380
تنها بمونیم ؟
243
00:18:09,740 --> 00:18:11,060
وان وان عاشق آقای جینه
244
00:18:11,220 --> 00:18:13,100
ما باید این شانسو بهشون بدیم که باهم تنها بمونن
245
00:18:14,380 --> 00:18:15,610
درست میگی
246
00:18:15,820 --> 00:18:18,860
اما این اتفاق یه شانس برای تنها شدن به ماهم داد
247
00:18:20,100 --> 00:18:22,460
بریم با هم آتیش بازی نگاه کنیم
248
00:18:23,420 --> 00:18:24,620
صبر کن
249
00:18:26,460 --> 00:18:29,140
خواهر رونگ و آقای چین کجا رفتن؟
250
00:18:31,660 --> 00:18:34,260
شاید میخوان با هم تنها باشن
251
00:18:35,980 --> 00:18:39,020
آقای جین ممنونم که جونمو نجات دادین
252
00:18:39,140 --> 00:18:40,340
فکر میکردم قراره
253
00:18:40,420 --> 00:18:41,900
شادیمو پدرم برام رقم بزنه
254
00:18:41,980 --> 00:18:43,380
خوشبختانه خواهر رونگ رو دیدم
255
00:18:43,460 --> 00:18:45,900
و دوستان خوب زیادی پیدا کردم
256
00:18:46,100 --> 00:18:48,410
مخصوصا تو
257
00:18:51,020 --> 00:18:52,820
خانم وان وان احتیاج نیست حس دین داشته باشین
258
00:18:53,580 --> 00:18:54,300
از این گذشته
259
00:18:55,540 --> 00:18:57,060
این مال توِ
260
00:18:58,100 --> 00:19:01,020
شنیدم که مادرت اینارو برای تو گذاشته
261
00:19:01,780 --> 00:19:03,660
این باید خیلی مهم باشه برات
262
00:19:04,140 --> 00:19:06,500
حالا به صاحب اصلیش برمیگردونم
263
00:19:09,860 --> 00:19:12,060
آقای جین شما خیلی مهربونی
264
00:19:16,580 --> 00:19:18,100
از طرفی آقای جین
265
00:19:18,420 --> 00:19:19,820
جشنواره درخت بید هر سال برگزار میشه
266
00:19:19,900 --> 00:19:21,460
و نمایش رقص عروسک کله گنده رو انجام میدن
267
00:19:23,260 --> 00:19:23,380
وقتی بچه بودم گریه میکردم
268
00:19:23,380 --> 00:19:24,610
از پدرم خواهش میکردم منو ببره تا ببینم
وقتی بچه بودم گریه میکردم
269
00:19:24,610 --> 00:19:24,940
وقتی بچه بودم گریه میکردم
270
00:19:24,940 --> 00:19:27,720
کنجکاوم بدونم دوست داری یه نگاه بندازی ؟
وقتی بچه بودم گریه میکردم
271
00:19:27,720 --> 00:19:28,090
کنجکاوم بدونم دوست داری یه نگاه بندازی ؟
272
00:19:29,620 --> 00:19:30,450
البته
273
00:19:31,660 --> 00:19:32,410
بیا بریم
274
00:19:34,340 --> 00:19:36,620
بارون بند نمیاد
275
00:19:36,620 --> 00:19:39,540
اون گلسرشو به سرش زده و
276
00:19:40,060 --> 00:19:41,700
قسم خورده که زیر بارون بمونه
277
00:19:41,940 --> 00:19:43,930
نگاه کن صد تا فانوس
278
00:19:44,060 --> 00:19:45,180
میشه ما هم یه أرزو کنیم ؟
279
00:19:45,300 --> 00:19:46,660
من شنیده م که موثره
280
00:19:46,780 --> 00:19:48,180
میشه ماهم با
281
00:19:49,380 --> 00:19:50,180
فانوس دیگران آرزو کنیم ؟
282
00:19:53,100 --> 00:19:55,410
The spirit?
283
00:19:55,860 --> 00:19:58,900
دوست دارم .هیچ وقت برای من عوض نمیشه.
284
00:19:58,940 --> 00:20:00,820
اگه با تو ازدواج کنم حتی مرگ هم نمیتونه مارو از هم جدا کنه
285
00:20:00,820 --> 00:20:05,290
عشق ابدی
286
00:20:06,180 --> 00:20:07,700
جاودانه س
287
00:20:07,900 --> 00:20:09,100
حدس بزن چه آرزویی برای تو دارم
288
00:20:09,980 --> 00:20:12,260
حدس میزنم ..آرزو کردی که
289
00:20:13,100 --> 00:20:14,090
آتیش بازیارو نگاه کن
290
00:20:20,580 --> 00:20:21,940
خیلی زیبا
291
00:20:29,580 --> 00:20:30,410
خیلی پر زرق و برقه
292
00:20:32,300 --> 00:20:33,980
دوسشون داری؟
293
00:20:35,100 --> 00:20:35,850
خب میخوای از نزدیکتر نگاه کنی ؟
294
00:20:35,980 --> 00:20:37,130
اره
295
00:20:43,020 --> 00:20:45,410
با من بیا
296
00:20:46,180 --> 00:20:49,330
اینجا برای دیدن آتیش بازی عالیه
297
00:20:49,540 --> 00:20:50,450
مخفیانه آماده اش کرده بودی ؟
298
00:20:51,380 --> 00:20:54,420
گلسرشو به سرش زده بود و
299
00:20:54,860 --> 00:20:57,380
قسم خورده زیر بارون بمونه
300
00:20:57,380 --> 00:21:01,040
خورشید ،ماه و شتاره ها میتونن قلب
301
00:21:01,700 --> 00:21:03,100
زیباشو ثابت کنن
302
00:21:03,100 --> 00:21:07,420
به خاطر اینکه عشق آدمو شیدا میکنه
303
00:21:07,660 --> 00:21:13,540
میدونی چقدر دلم برات تنگ شده ؟
304
00:21:13,620 --> 00:21:15,610
عشق ابدی
305
00:21:15,620 --> 00:21:19,060
هیچوقت تو دنیا تموم نمیشه
306
00:21:19,140 --> 00:21:21,580
از کجا درباره ی آرزوی من میدونی ؟
307
00:21:22,660 --> 00:21:25,860
وقتی تو خواب حرف میزدی خیلی بانمک بودی.
308
00:21:26,060 --> 00:21:28,050
وقتی من خواب بودم منو نگاه میکردی ؟
309
00:21:29,140 --> 00:21:30,780
تو گفتی که نمیتونی بخوابی
310
00:21:32,180 --> 00:21:32,820
فراموشش کن
311
00:21:33,180 --> 00:21:34,820
به خاطر اینکه همچین چیزی رو برام آماده کردی
312
00:21:35,180 --> 00:21:36,820
باهات دعوا نمیکنم
313
00:21:39,180 --> 00:21:40,250
خیلی زیباست
314
00:21:55,380 --> 00:21:56,740
چین شانگ چنگ
315
00:21:57,420 --> 00:21:59,730
یه کم استرس دارم
316
00:22:04,620 --> 00:22:05,770
استرس در مورد چی؟
317
00:22:07,380 --> 00:22:09,340
برای اینکه من الان خیلی خوشحالم
318
00:22:09,620 --> 00:22:11,500
از این میترسم که
319
00:22:11,820 --> 00:22:13,650
یه روزی اینارو از دست بدم
320
00:22:16,420 --> 00:22:19,020
دختره ی احمق ،اینا همش حدس و گمان احمقانه است
321
00:22:19,860 --> 00:22:23,300
هیچکس نمیتونه تورو از من بگیره
322
00:22:26,820 --> 00:22:28,220
به هر حال الان
323
00:22:28,380 --> 00:22:30,180
من شخص مورد علاقه مو کنارم دارم
324
00:22:30,300 --> 00:22:31,620
برام کافیه
325
00:22:32,860 --> 00:22:34,660
من قسم خورده بودم آزاد و بی احساس باشم
326
00:22:34,740 --> 00:22:36,970
اما هنوزم احساساتیم
327
00:22:37,780 --> 00:22:38,980
خجالت آور شدم
328
00:22:40,980 --> 00:22:41,890
برگرد اونطرف
329
00:22:47,980 --> 00:22:49,260
موهاتو ببر بالا
330
00:22:50,340 --> 00:22:52,410
شمع ها روشن توی شب
331
00:22:52,980 --> 00:22:56,530
و سرنوشتی که بین دستامونه
332
00:22:59,220 --> 00:23:01,130
خاطرات همیشه دردناکه
333
00:23:02,020 --> 00:23:02,420
تمومه
334
00:23:03,460 --> 00:23:06,740
سرگردون بیرون پرسه میزنم ،رویا ها بعضی وقتا شکننده است
335
00:23:07,100 --> 00:23:08,740
هر سال مثل علف های هرز میگذره
336
00:23:08,820 --> 00:23:09,730
فقل ظلایی؟
337
00:23:09,860 --> 00:23:11,380
برای اینکه
338
00:23:11,660 --> 00:23:13,420
درستش کنم چند شب بیداری کشیدم
339
00:23:13,740 --> 00:23:15,570
باشه. میگیرمش
340
00:23:15,980 --> 00:23:18,420
اما تو هم ازم چیزی میخوای ،مگه نه؟
341
00:23:20,740 --> 00:23:22,500
پس فهمیدی چیزی میخوام
342
00:23:23,180 --> 00:23:24,940
چه هدیه ای میخوای ؟
343
00:23:25,900 --> 00:23:28,580
میخوام
344
00:23:31,900 --> 00:23:34,820
تا ابد کنارم بمونی
345
00:23:36,060 --> 00:23:37,290
خیلی حریصی
346
00:23:38,860 --> 00:23:40,060
تو نمیخوایش
347
00:23:41,180 --> 00:23:42,090
چرا میخوام
348
00:23:44,260 --> 00:23:44,820
یه لحظه صبر کن
349
00:23:45,060 --> 00:23:47,530
نگفتی چه آرزویی برام کردی ؟
350
00:23:48,140 --> 00:23:49,370
آرزوی من اینه که
351
00:23:49,500 --> 00:23:51,730
وقتی قهرمان خوآ خوآ داره برای عدالت میجنگه
352
00:23:52,620 --> 00:23:54,260
صدمه نبینه
353
00:23:55,780 --> 00:23:57,770
میخوام به دنبال آرزوی کل زندگیم برم
354
00:23:58,260 --> 00:24:01,700
بزار به دنبال باد برم وقتی از خواب پا میشم
355
00:24:04,260 --> 00:24:05,540
سه تا پرس نودل مار ماهی
356
00:24:05,780 --> 00:24:06,530
اینو از کجا خریدی؟
357
00:24:07,500 --> 00:24:08,650
از این جا دور نیست
358
00:24:09,500 --> 00:24:11,570
تعجبی نداره چرا اینقدر داغه ،بوش عالیه
359
00:24:12,140 --> 00:24:13,100
چطوره ؟
360
00:24:16,140 --> 00:24:18,370
با اینکه به خوشمزگیه اصلش نیست
361
00:24:19,300 --> 00:24:20,580
اما میتونم همچین چیزی رو توی وان جیانگ تجربه کنم
362
00:24:20,700 --> 00:24:21,980
من خیلی راضیم
363
00:24:22,900 --> 00:24:23,570
رونگ اِر
364
00:24:23,940 --> 00:24:24,690
اگر دوست داری
365
00:24:24,780 --> 00:24:25,900
میرم یه آشپز استخدام میکنم که
366
00:24:26,020 --> 00:24:27,300
همون مزه اصلی شهرتو برات درست کنه
367
00:24:27,380 --> 00:24:29,260
واقعا ؟ خوبه
368
00:24:29,380 --> 00:24:30,700
اگه چیزیم تو دوست داری
369
00:24:30,820 --> 00:24:31,810
تو هم میتونی بهم بگی
370
00:24:32,020 --> 00:24:33,220
بعدها یاد میگیرم چطوری درست میشه
371
00:24:33,340 --> 00:24:34,620
بعد برای تو میپزم
372
00:24:38,060 --> 00:24:39,420
رونگ اِر ، خیلی پیشرفت کردی
373
00:24:39,980 --> 00:24:41,890
میدونی چطور باید ازت شوهرت مراقبت کنی
374
00:24:44,340 --> 00:24:45,090
یه بوس بده
375
00:24:45,700 --> 00:24:46,530
یه لحظه صبر کن
376
00:24:46,660 --> 00:24:47,940
بد میشه اگه چیان دایو بیاد
377
00:24:48,060 --> 00:24:49,100
همچین چیزی رو ببینه
378
00:24:49,260 --> 00:24:50,140
مشکلش چیه ؟
379
00:24:50,340 --> 00:24:52,620
من میتونم تو رو جلو دو تاشون ببوسم
380
00:24:54,100 --> 00:24:55,930
زنداداش
381
00:24:58,980 --> 00:24:59,940
ببین چی میگن
382
00:25:01,260 --> 00:25:03,060
خرمگس معرکه چه به موقع
383
00:25:03,340 --> 00:25:04,860
زنداداش رئیس اینجاست ؟
384
00:25:05,220 --> 00:25:06,860
میخوام یه چیز مهم بهش بگم
385
00:25:09,260 --> 00:25:10,660
چرا هیچکس جواب نمیده ؟
386
00:25:11,260 --> 00:25:12,380
چی شده ؟
387
00:25:12,580 --> 00:25:13,410
درو بشکن
388
00:25:17,980 --> 00:25:20,420
چی شما رو اینقدر عصبی کرده؟
389
00:25:22,100 --> 00:25:24,460
رییس امروز رفتم اتاقت ببینمت نبودی
390
00:25:26,540 --> 00:25:27,210
رئیس.اون شب
391
00:25:27,340 --> 00:25:28,780
شما و زنداداش تو اتاق
392
00:25:28,860 --> 00:25:30,010
درست میگی
393
00:25:30,980 --> 00:25:32,020
رئیس و زنداداش
394
00:25:32,140 --> 00:25:34,530
باید شب سختی رو گذرونده باشن
395
00:25:34,620 --> 00:25:35,850
تو زود رفتی خوابیدی
396
00:25:35,980 --> 00:25:37,210
و امروزصبح زود از خواب بیدار شدی
397
00:25:37,260 --> 00:25:37,700
میدونی چیه ؟
398
00:25:37,700 --> 00:25:38,850
دهنتو ببند
399
00:25:41,180 --> 00:25:42,540
چرت و پرت زیاد میگین
400
00:25:42,820 --> 00:25:43,620
مسئله چیه ؟
401
00:25:43,820 --> 00:25:45,420
اره ،مسئله چیه ؟
402
00:25:46,860 --> 00:25:48,980
رییس ،از رهبر اون آدمکش ها سرنخی پیدا کردم
403
00:25:49,060 --> 00:25:50,180
اسمش سه تیرِ
404
00:25:50,300 --> 00:25:52,060
میگن که اون فقط سه تا تیر با خودش میبره
405
00:25:52,180 --> 00:25:53,620
با سه تا تیر جون یه مرد رو میگیره
406
00:25:53,700 --> 00:25:54,690
به خاطر همین بهش میگن سه تیر
407
00:25:54,780 --> 00:25:55,220
درسته
408
00:25:55,580 --> 00:25:56,860
و مهمترین چیز اینکه
409
00:25:57,340 --> 00:25:59,020
سه تیر عضوی از عمارت منگدیه
410
00:26:00,260 --> 00:26:01,660
عمارت مُنگده؟
411
00:26:01,780 --> 00:26:02,930
بله
412
00:26:03,100 --> 00:26:04,250
علاوه بر این یه شایع ای هم وجود داره
413
00:26:04,420 --> 00:26:06,890
انگار قسنت دوم یشم سفید هم اونجا نگه داری میشه
414
00:26:08,340 --> 00:26:09,170
یشم سفید
415
00:26:09,220 --> 00:26:11,580
رونگار .تو چی فکر میکنی ؟
416
00:26:12,980 --> 00:26:15,500
سه تیر برای ویلای منگدی کار میکرد
417
00:26:16,340 --> 00:26:18,380
شاید کسی که پشت قضیه انتخاب همسر بود
418
00:26:18,420 --> 00:26:19,740
همین عمارت منگدیه
419
00:26:20,340 --> 00:26:22,250
اما سه تیر الان مرده
420
00:26:22,540 --> 00:26:23,770
و تو همچین لحظه ی خاصی
421
00:26:23,900 --> 00:26:25,970
شایعه شده که قسمت دوم یشم سفید هم
422
00:26:26,060 --> 00:26:27,290
توی عمارت منگدیه
423
00:26:28,140 --> 00:26:29,370
باید تله باشه
424
00:26:30,780 --> 00:26:31,850
بله
425
00:26:32,100 --> 00:26:33,820
زن داداش تو خیلی هوشیاری
426
00:26:33,900 --> 00:26:35,020
میتونی تو یه دقیقه واقعیت رو آشکار کنی
427
00:26:36,380 --> 00:26:37,180
درسته
428
00:26:38,740 --> 00:26:39,540
صبر کنین
429
00:26:41,540 --> 00:26:43,340
اما فکر میکنم که برای اینکه دلیلشو بفهمیم
430
00:26:43,460 --> 00:26:44,450
باید بریم عمارت منگدی و
431
00:26:44,580 --> 00:26:46,020
ببینیم چه خبره
432
00:26:47,660 --> 00:26:49,940
رونگار تو داری باهوشتر میشی
433
00:26:51,340 --> 00:26:53,940
نمیتونیم این کار رو عقب بندازیم ،الان از اینجا برین
434
00:26:54,180 --> 00:26:55,820
بله رئیس
435
00:26:59,860 --> 00:27:01,260
منم عذامو میخورم
436
00:27:07,900 --> 00:27:09,220
خواهر رونگ
437
00:27:10,900 --> 00:27:13,210
داری میری تفریگاه تپه ی پروانه ها
438
00:27:13,580 --> 00:27:15,490
نمیدونم کی تو رو دوباره میبینم
439
00:27:16,620 --> 00:27:18,820
خنگ خدا،انگار که نمیخوام برگردم
440
00:27:19,100 --> 00:27:21,740
وقتی کارم تموم شد برمیگردم
441
00:27:23,020 --> 00:27:24,540
خواهر رونگ
442
00:27:26,220 --> 00:27:29,020
منم اینجام که ازت خداحافظی کنم
443
00:27:29,660 --> 00:27:31,650
اگه کار خاصی توی قصر جین نبود
444
00:27:31,940 --> 00:27:33,060
دوست داشتم با هم به عمارت منگدیه
445
00:27:33,180 --> 00:27:34,660
میرفتیم
446
00:27:34,780 --> 00:27:36,060
هر کار از دستم بر میومد انجام میدادم
447
00:27:36,180 --> 00:27:38,620
آقای جین کارت خیلی مهم تره
448
00:27:40,060 --> 00:27:42,900
خانم رونگ اگه آقای چین برات قلدری کرد
449
00:27:43,140 --> 00:27:45,580
بهم بگو و منم به حسابش میرسم
450
00:27:49,140 --> 00:27:49,970
خانوم وان وان
451
00:27:50,060 --> 00:27:51,620
اگه ارباب دوم باهات بد رفتار کرد
452
00:27:51,780 --> 00:27:52,980
به رییس و زن دادش بگو
453
00:27:53,100 --> 00:27:54,380
مطمئنا ازت مراقبت میکنن
454
00:27:56,340 --> 00:27:58,700
باشه آقای چین ما میریم
455
00:27:59,300 --> 00:28:00,580
مراقب باش
456
00:28:00,940 --> 00:28:02,460
به زودی میبینمت
457
00:28:16,700 --> 00:28:18,740
وایسا،وایسا ،من میخوام پیاده شم
458
00:28:19,180 --> 00:28:19,980
مشکل چیه ؟
459
00:28:20,060 --> 00:28:20,650
رازه
460
00:28:20,740 --> 00:28:22,020
به هر حال ،تو جلو تر منتظرم بمون
461
00:28:22,140 --> 00:28:22,970
دارم میرم
462
00:28:23,140 --> 00:28:24,290
آروم برو پایین
463
00:28:31,980 --> 00:28:33,210
باز دوباره تویی که ؟
464
00:28:33,340 --> 00:28:34,250
از اینجا برو
465
00:28:34,500 --> 00:28:35,490
من ارزون نمیدم
466
00:28:36,500 --> 00:28:37,250
رئیس
467
00:28:37,460 --> 00:28:39,610
همه ی اینارو میخرم
468
00:28:40,140 --> 00:28:41,100
مطمئنی؟
469
00:28:41,740 --> 00:28:43,620
پنجاه تا شمش نقره برای هر کدوم
470
00:28:46,260 --> 00:28:47,300
بیا شانس باهاته
471
00:28:50,460 --> 00:28:50,860
باشه
472
00:28:51,180 --> 00:28:51,900
الان برات بسته بندی میکنم
473
00:28:55,740 --> 00:28:57,940
قربان،مجسمه ای از قهرمان یون خو داری؟
474
00:28:58,060 --> 00:28:58,890
قهرمان یون خو
475
00:28:58,980 --> 00:29:00,660
این دختر خانوم همه رو خرید
476
00:29:03,500 --> 00:29:04,700
بفرمایید،پول نمیخوام
477
00:29:04,820 --> 00:29:05,490
ممنون
478
00:29:05,620 --> 00:29:07,140
خواهر ،تو هم استاد یون خو رو دوست داری؟
479
00:29:07,260 --> 00:29:08,090
البته
480
00:29:08,300 --> 00:29:10,260
عالیه ،پایین خیابون یه تئاتر دارن اجرا میکنن
481
00:29:10,500 --> 00:29:12,410
اونا دارن داستان قهرمان یون خو و معشوقشو بازگو میکنن
482
00:29:12,620 --> 00:29:13,740
بیا بریم یه نگاهی بندازیم
483
00:29:14,700 --> 00:29:15,690
صبر کن صبر کن
484
00:29:15,780 --> 00:29:17,500
دفعه بعد ، یه کاری هست که انجام بدم
485
00:29:18,220 --> 00:29:19,500
بیا بریم
486
00:29:19,500 --> 00:29:19,900
بریم
487
00:29:19,900 --> 00:29:20,650
اما
488
00:29:32,300 --> 00:29:34,180
باشه
489
00:29:34,300 --> 00:29:35,450
حق با من نبود؟
490
00:29:35,540 --> 00:29:36,770
جالبه،مگه نه؟
491
00:29:36,900 --> 00:29:39,020
چقدر قهرمان یون خو قشنگ بازی میکنه
492
00:29:40,740 --> 00:29:41,940
بدک نیست
493
00:29:42,060 --> 00:29:44,100
در واقع ،اگه بخوایم درمورد هنر های رزمی
494
00:29:44,220 --> 00:29:45,450
ذهنش و خلق و خوش حرف بزنیم
495
00:29:45,580 --> 00:29:47,260
بازم یه خلا هایی داره
496
00:29:47,380 --> 00:29:47,970
پس یعنی
497
00:29:48,100 --> 00:29:50,220
شما قبلا قهرمان یون خو رو دیدین
498
00:29:50,860 --> 00:29:52,180
بیشتر از دیدنه بابا
499
00:29:54,140 --> 00:29:55,370
کجا دیدی ؟
500
00:29:56,780 --> 00:29:58,500
یه شانس واسه دیدنش داشتم
501
00:29:58,860 --> 00:29:59,770
واقعا؟
502
00:30:00,020 --> 00:30:01,740
قهرمان یون خو ،اون مردیه که
503
00:30:01,940 --> 00:30:03,140
خیلی خشنه یا
504
00:30:03,740 --> 00:30:06,620
خیلی آروم و مهربونه
505
00:30:06,980 --> 00:30:10,820
یا خیلی پر حرارته ؟
506
00:30:11,300 --> 00:30:12,180
چه جوریه ؟
507
00:30:13,220 --> 00:30:14,980
در واقع ،همه داره
508
00:30:15,180 --> 00:30:17,090
قهرمان یون خو همشو یه جا داره
509
00:30:17,580 --> 00:30:18,140
اون
510
00:30:18,260 --> 00:30:19,460
یعضی وقتها محترم و درخشان میشه
511
00:30:19,820 --> 00:30:20,620
بعضی وقتها بیرحم میشه
512
00:30:21,060 --> 00:30:22,020
یعضی وقتها سلطه گر میشه
513
00:30:22,900 --> 00:30:24,180
بعضی وقتها مهربون و خونگرم میشه
514
00:30:25,020 --> 00:30:26,580
در یک کلمه
515
00:30:26,820 --> 00:30:27,540
اون عالیه
516
00:30:30,340 --> 00:30:31,740
چبن شانگ چنگ
517
00:30:31,900 --> 00:30:34,860
یه عالمه دختر دوست دارن
518
00:30:44,100 --> 00:30:45,580
چرا اون هنوز برنگشته؟
519
00:30:45,660 --> 00:30:46,220
نگران نباش رئیس
520
00:30:46,300 --> 00:30:47,900
من و دادش میریم پیداش میکنیم
521
00:30:48,220 --> 00:30:49,180
خودم میرم
522
00:30:49,620 --> 00:30:50,580
مراقب باش رئیس
523
00:30:50,740 --> 00:30:51,650
مراقب باش
524
00:31:01,540 --> 00:31:02,210
خیلی خوب
525
00:31:02,340 --> 00:31:03,220
تو راحت باش و لذت ببر
526
00:31:03,340 --> 00:31:04,380
من دارم میرم
527
00:31:04,460 --> 00:31:05,580
اینجا بمون خواهر
528
00:31:05,660 --> 00:31:07,420
تانگ چودی میخواد بیاد روی صحنه
529
00:31:07,620 --> 00:31:08,660
تانگ چودی
530
00:31:09,020 --> 00:31:09,610
کیه؟
531
00:31:10,220 --> 00:31:13,220
تو تانگ چدی رو میشناسی ؟
532
00:31:13,900 --> 00:31:17,130
اون اولین زن استاد توی وان جیانگه
533
00:31:17,660 --> 00:31:21,210
با قهرمان یون خو میشه قهرمان یون دی
534
00:31:21,660 --> 00:31:25,260
بهترین زوج دنیا
535
00:31:32,060 --> 00:31:34,100
اوناهاش ،نگاه کن
536
00:31:34,100 --> 00:31:42,140
خوبه
537
00:31:58,100 --> 00:31:59,140
بریم
538
00:32:00,500 --> 00:32:02,260
تانگ چودی کیه ؟
539
00:32:02,660 --> 00:32:03,980
تانگ چودی ؟
540
00:32:07,340 --> 00:32:08,220
قهرمان یون خو و تانگ چودی
541
00:32:08,220 --> 00:32:10,450
خیلی خوب با هم کار میکنن
542
00:32:11,060 --> 00:32:14,450
واقعا از همه نظر به هم میان
543
00:32:21,100 --> 00:32:21,740
مسخره
544
00:32:22,060 --> 00:32:24,860
رونگار یه لحظه منتظرم بمون
545
00:32:30,900 --> 00:32:31,460
مشکل چیه ؟
546
00:32:31,460 --> 00:32:32,340
اون کیه؟
547
00:32:35,300 --> 00:32:36,780
قهرمان یون خو اصلی
548
00:32:37,220 --> 00:32:38,540
فقط یه نفر تو کل زندگیش دوست داره
549
00:32:39,020 --> 00:32:40,500
اونم تویی
550
00:32:42,420 --> 00:32:45,420
خوبه
551
00:32:45,460 --> 00:32:47,290
قهرمان یون خو خیلی خوشتیپه
552
00:32:48,340 --> 00:32:50,730
خوبه
553
00:32:51,020 --> 00:32:52,340
خیلی خوشتیچه
554
00:33:12,260 --> 00:33:14,140
شوهرت چطور بود؟
555
00:33:15,140 --> 00:33:17,660
جون سالم به در بردیم
556
00:33:18,500 --> 00:33:20,540
فقط همین؟
557
00:33:22,380 --> 00:33:23,580
خیلی خوب بودی
558
00:33:24,700 --> 00:33:27,260
اما خیلی از اولین استاد زن
559
00:33:27,340 --> 00:33:30,220
وان جیانگ ،تانگ چودی خوشم اومده
560
00:33:33,260 --> 00:33:34,820
هر کسی که هست
561
00:33:35,180 --> 00:33:37,250
اصلا به چیزی که تو فکر میکنم حتی نزدیکم نیست
562
00:33:39,180 --> 00:33:41,740
از کی تا حالا اینقدر شیرین شدی ؟
563
00:33:45,340 --> 00:33:46,860
تو عوضم نکردی ؟
564
00:33:50,820 --> 00:33:51,540
بریم
565
00:33:55,020 --> 00:33:55,690
زود باش
566
00:33:57,700 --> 00:33:58,930
بالاخره رسیدیم
567
00:33:59,100 --> 00:34:00,930
به خاطر این مسافرت طولانی تمام استخونام درد میاد
568
00:34:01,940 --> 00:34:02,610
زنداداش
569
00:34:02,740 --> 00:34:05,050
عمارت منگدی بالای اون تپه است
570
00:34:05,180 --> 00:34:06,660
ما الان دقیقا پایینشیم
571
00:34:06,780 --> 00:34:08,500
یه عالمه دیگه با انرژی بزاری بیای بالا
572
00:34:08,980 --> 00:34:10,740
چرا اینقدر طولانیه ؟
573
00:34:11,140 --> 00:34:12,740
نگرانش نباش
574
00:34:12,820 --> 00:34:13,810
امشبو اینجا میمونیم
575
00:34:13,940 --> 00:34:15,140
فردا در موردش حرف میزنیم
576
00:34:15,260 --> 00:34:15,660
واقعا؟
577
00:34:15,780 --> 00:34:16,370
بله
578
00:34:16,420 --> 00:34:18,330
اول بیا یه چیزی بخوریم .من گشنمه
579
00:34:18,740 --> 00:34:20,780
باشه
580
00:34:21,180 --> 00:34:21,980
رئیس
581
00:34:23,500 --> 00:34:24,170
یکم برام شراب بیار
582
00:34:24,540 --> 00:34:25,340
اومدم
583
00:34:25,340 --> 00:34:28,620
خیلیا میخوان از اون تپه بالا برن
584
00:34:31,820 --> 00:34:32,810
غذا رو بچش
585
00:34:32,940 --> 00:34:34,820
رئیس من فقط پرسیدم
586
00:34:34,980 --> 00:34:36,460
از اینجا تا ویلای منگدی
587
00:34:36,540 --> 00:34:37,690
فقط یه جاده ی تپه ای هست
588
00:34:38,060 --> 00:34:38,780
برای همین از یه خدمتکار
589
00:34:38,860 --> 00:34:40,060
نقشه رو خریدم
590
00:34:44,700 --> 00:34:47,140
انگاری ویلا منگدی خیلی سخت پیدا میشه
591
00:34:47,220 --> 00:34:48,700
خیلی نگهبان داره و حمله بهش سخته
592
00:34:48,900 --> 00:34:50,020
باید برامون مشکل بشه
593
00:34:54,780 --> 00:34:56,740
از این گذشته،غذا ها خیلی خوشمزه است
594
00:34:57,460 --> 00:34:58,940
غذاهای خوشمزه و شرابی عالی بهم بده
595
00:35:08,060 --> 00:35:09,860
شما ها برنده ی مسابقه ی انتخاب همسر نیستین ؟
596
00:35:09,940 --> 00:35:12,780
بانو خوا رونگ و آقای سیتو
597
00:35:13,780 --> 00:35:16,010
کی شما دو تا با هم دوست شدین؟
598
00:35:20,220 --> 00:35:21,540
پس ارباب دوم کجاست؟
599
00:35:23,580 --> 00:35:24,980
یه دفعه اشتها مو از دست دادم
600
00:35:25,460 --> 00:35:26,420
دارم برمیگردم
601
00:35:26,580 --> 00:35:27,700
نوش جونت
602
00:35:28,060 --> 00:35:29,970
باشه،منم بعدا میام
603
00:35:36,140 --> 00:35:38,780
آقای سیتو ،عجب کلکیا
604
00:35:39,020 --> 00:35:39,820
کی هستی تو بابا ؟
605
00:35:39,940 --> 00:35:41,850
مگه بهت اجازه دادم بشینی؟
606
00:35:45,980 --> 00:35:47,580
برادر سیتو
607
00:35:47,700 --> 00:35:48,220
اخمو نباش
608
00:35:48,300 --> 00:35:49,900
ما آشناهای قدیمی هستیم
609
00:35:50,620 --> 00:35:52,260
برای یشم سفید اومدی
610
00:35:52,420 --> 00:35:53,820
عمارت منگدی،درسته؟
611
00:35:54,340 --> 00:35:56,570
ما میتونیم برای هدفمون باهم کار کنیم
612
00:35:56,780 --> 00:35:57,690
علاقه ای ندارم
613
00:35:58,380 --> 00:36:00,820
بعد اینکه حرفم تموم شد میتونی تصمیم بگیری
614
00:36:01,660 --> 00:36:04,660
میدونی مالک جوون این عمارت کیه؟
615
00:36:05,060 --> 00:36:05,620
اون
616
00:36:05,700 --> 00:36:08,620
تانگ چودی ،اولین استاد زن وان جیانگه
617
00:36:12,420 --> 00:36:13,620
تانگ چودی ؟
618
00:36:13,980 --> 00:36:15,340
چه تصادفی ؟
619
00:36:19,300 --> 00:36:21,260
من همیشه آدم خوش مشرب و شوخ طبعیم
620
00:36:21,460 --> 00:36:22,210
اما
621
00:36:22,300 --> 00:36:24,100
همینطور حد خودمم میدونم
622
00:36:24,300 --> 00:36:26,900
من فقط میخوام زیر نظر تو یه نگاه به
623
00:36:27,100 --> 00:36:28,740
یشم سفید بندازم
624
00:36:28,980 --> 00:36:30,300
همچین چیز کمیابی رو ببینم
625
00:36:30,540 --> 00:36:31,500
آقای سیتو
626
00:36:31,620 --> 00:36:33,420
میتونی اون زن رو برای خودت کنی
627
00:36:33,660 --> 00:36:36,540
مطمئنم که این تانگ چودی خیلیم سخت نیست
628
00:36:39,100 --> 00:36:39,930
یه لحظه صبر کنین
629
00:36:44,980 --> 00:36:47,500
من یی چِنگ ،پسر صاحب معبد لینگ شوی هستم
630
00:36:47,740 --> 00:36:48,810
خوشبختم
631
00:36:49,060 --> 00:36:50,340
میتونم کمکتون کنم؟
632
00:36:51,580 --> 00:36:52,490
آقای سیتو
633
00:36:52,620 --> 00:36:54,930
من سهوا چیزایی که باهم میگفتین رو شنیدم
634
00:36:55,620 --> 00:36:57,450
من فکر میکنم با اینکه این مرد
635
00:36:57,700 --> 00:36:58,850
یه چشم حرف های زشتی به زبون آورد
636
00:36:59,340 --> 00:37:00,860
اما همشم بی ربط نبود
637
00:37:01,220 --> 00:37:03,210
اگه میخوای وارد عمارت منگدی بشی
638
00:37:04,260 --> 00:37:05,740
این برای هممون سخته
639
00:37:06,060 --> 00:37:06,810
تنها برو اونجا
640
00:37:07,100 --> 00:37:07,850
آقای یی
641
00:37:08,540 --> 00:37:10,660
تو که بیم دهنده نیستی
642
00:37:11,700 --> 00:37:14,060
یه روز قبل از شما اینجا اومدم
643
00:37:14,540 --> 00:37:16,610
یه چیزایی در مورد ویلای منگدی میدونم
644
00:37:17,060 --> 00:37:19,580
چهار یا پنج تا گروه دیروز به اونجا رفتن
645
00:37:20,260 --> 00:37:21,740
ولی هیچ کدوم برنگشتن
646
00:37:23,100 --> 00:37:24,420
همشون گم شدن
647
00:37:34,460 --> 00:37:35,580
بله
648
00:37:35,700 --> 00:37:38,140
آقای سیتو ،راست کار خودته
649
00:37:38,380 --> 00:37:40,210
چرا فردا ما سه نفر باهم نریم ؟
650
00:37:40,460 --> 00:37:41,740
میتونیم از همدیگه مراقبت کنیم
651
00:37:42,100 --> 00:37:43,700
برای پیدا کردن یشم سفید
652
00:37:44,060 --> 00:37:45,860
چرا باهم به ویلای منگدی نریم
653
00:37:45,940 --> 00:37:48,330
و باهم رقابت نکنیم ؟
654
00:37:48,820 --> 00:37:51,780
منم همینطور فکر میکنم
655
00:37:54,060 --> 00:37:56,780
فردا ساعت هفت از اینجا میریم
656
00:37:57,180 --> 00:37:58,010
خدمتکار ،صورت حساب
657
00:37:58,180 --> 00:37:58,980
نیازی نیست
658
00:37:59,660 --> 00:38:01,650
من پرداخت کردم
659
00:38:01,780 --> 00:38:03,300
تا خلوص نیتمو نشونتون بدم
660
00:38:04,140 --> 00:38:05,420
ما میتونیم خودمون پرداخت کنیم
661
00:38:09,540 --> 00:38:10,500
پول داریم
662
00:38:12,980 --> 00:38:13,700
مسخره
663
00:38:16,140 --> 00:38:17,100
رئیس
664
00:38:17,260 --> 00:38:18,330
وقتی که زن دادش رو دیدی
665
00:38:18,580 --> 00:38:19,860
بهش نگو که تانگ چودی همون
666
00:38:19,980 --> 00:38:21,420
صاحب جوون ویلای منگدیه
667
00:38:21,820 --> 00:38:23,020
چرا نباید بهش بگم؟
668
00:38:23,140 --> 00:38:24,130
فقط محض احتیاط میگم
669
00:38:24,380 --> 00:38:26,340
وقتی باهم تو تئاتر بودین ناراحت بود
670
00:38:26,500 --> 00:38:27,220
اگه اون بدونه که تانگ چودی
671
00:38:27,340 --> 00:38:29,060
صاحب جوون عمارت منگده است
672
00:38:29,180 --> 00:38:31,650
اون حتما خیلی ...چین شانگ چنگ
673
00:38:32,660 --> 00:38:33,330
فهمیدی ؟
674
00:38:34,060 --> 00:38:35,740
من کاری با تانگ چودی ندارم
675
00:38:35,820 --> 00:38:36,570
من حتی نمیشناسمش
676
00:38:36,700 --> 00:38:37,450
من اینا رو بهش نمیگم که
677
00:38:37,540 --> 00:38:38,820
اذیتش کنم
678
00:38:38,900 --> 00:38:39,460
اگه به خوای این جوری بهش بگی که
679
00:38:39,580 --> 00:38:40,780
بدتر میشه که ،رییس
680
00:38:40,860 --> 00:38:41,380
رئیس
681
00:38:41,540 --> 00:38:42,940
چرا فکر میکنم که
682
00:38:43,060 --> 00:38:43,940
بهتره ما به زن دادش بگیم ؟
683
00:38:44,060 --> 00:38:44,970
چیو بگی ؟
684
00:38:45,140 --> 00:38:46,020
خوشبختانه ،شیاو خوی عاشقت شد
685
00:38:46,140 --> 00:38:46,940
نکنه فکر کردی کازانوایی ؟
686
00:38:47,060 --> 00:38:48,260
گوش کن به من رئیس
687
00:38:48,420 --> 00:38:49,250
نمیتونی به حرفاش اعتماد کنی
688
00:38:49,420 --> 00:38:50,780
بزار زن دادش خودش بفهمه
689
00:38:51,420 --> 00:38:52,380
خودش بفهمه ؟
690
00:38:53,340 --> 00:38:54,740
در مورد چی دارین پچ پچ میکنین ؟
691
00:38:56,060 --> 00:38:57,340
هیچی
692
00:38:57,540 --> 00:38:59,290
زنداداش
693
00:38:59,420 --> 00:39:00,780
فردا ،رییس با اون یارو یه چشمه
694
00:39:00,940 --> 00:39:01,740
با اون پسره آبس پوشیده انگار پسر صاحب معبد لینگ شویه ،باهم میرن
695
00:39:01,820 --> 00:39:03,340
اونا باهم میرن بالای تپه
696
00:39:03,540 --> 00:39:04,530
و از هم مراقبت میکنن
697
00:39:04,820 --> 00:39:06,890
اونا قابل اطمینانن ؟
698
00:39:07,620 --> 00:39:08,980
چه قابل اطمینان بشن چه نباشن
699
00:39:09,300 --> 00:39:10,820
در حال حاضر امن ترین راه اینکه با هم بریم
700
00:39:11,060 --> 00:39:12,210
ببینیم چطور پیش میره
701
00:39:12,820 --> 00:39:13,890
خیلی خوب ،به خودت مربوطه
702
00:39:14,020 --> 00:39:14,690
خوبه
703
00:39:35,300 --> 00:39:36,100
آقای یی
704
00:39:36,500 --> 00:39:38,380
نگفته بودی که مردایی که به اینجا اومدن
705
00:39:38,500 --> 00:39:40,300
همشون گم و گور شدن ؟
706
00:39:42,060 --> 00:39:43,100
به عقیده ی من
707
00:39:43,220 --> 00:39:44,290
ما همه ی راهو پیاده رفتیم
708
00:39:44,380 --> 00:39:45,700
حتی یه نفرم ندیدم
709
00:39:45,980 --> 00:39:47,620
یه نفر میخواد خبرای الکی پخش کنه
710
00:39:49,100 --> 00:39:50,300
ما باید هر چی سریع تر به بالای تپه برسیم
711
00:39:50,540 --> 00:39:51,500
یا شاید
712
00:39:51,700 --> 00:39:52,290
این یشم سفید رو
713
00:39:52,420 --> 00:39:54,730
همین مردایی که به بالای تپه رسیدن گرفتن
714
00:39:55,300 --> 00:39:56,740
باید مراقب باشیم
715
00:40:08,300 --> 00:40:10,370
داریم راهو اشتباه میریم رئیس؟
716
00:40:15,580 --> 00:40:17,220
این تنها راه به طرف تپه س
717
00:40:20,140 --> 00:40:20,780
آقای یی
718
00:40:21,140 --> 00:40:21,940
آقای سیتو
719
00:40:22,140 --> 00:40:22,940
وحشت نکنین
720
00:40:23,460 --> 00:40:24,940
ایین فقط رطوبت بالای تپه است
721
00:40:25,020 --> 00:40:26,340
که به شکل مه در اومده
722
00:40:26,580 --> 00:40:28,140
اگه جرئت نداری بری
723
00:40:28,420 --> 00:40:28,980
مشکلی نیست
724
00:40:29,180 --> 00:40:29,980
اول من میرم
725
00:40:30,060 --> 00:40:31,180
من براتون یه الگو میشم
726
00:40:31,660 --> 00:40:32,330
بریم
727
00:40:37,780 --> 00:40:38,290
رونگار
728
00:40:39,100 --> 00:00:00,000
چیزی پیدا کردی ؟
57679