All language subtitles for (@ChocoDreamSub) The Romance Of Hua Rong EP18
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,180 --> 00:02:27,110
باور دارم که
2
00:02:27,970 --> 00:02:29,420
حتما میتونی بازی رو ببری
3
00:02:29,550 --> 00:02:30,690
با تلاشهات
4
00:02:32,400 --> 00:02:32,510
...آه
5
00:02:35,650 --> 00:02:37,190
چین شانگ چنگ
6
00:02:37,250 --> 00:02:39,660
دیروز بهتر باهام رفتار کردی
7
00:02:39,840 --> 00:02:41,400
اما امروز تو منو سر کار گذاشتی
8
00:02:44,450 --> 00:02:45,510
بانو رونگ
9
00:02:46,600 --> 00:02:47,730
از نظر من
10
00:02:48,340 --> 00:02:50,140
بهتره تمرین تیراندازی کنیم
11
00:02:50,750 --> 00:02:52,480
بله بله حق با توئه
12
00:03:47,590 --> 00:03:48,660
این چطوره ؟
13
00:03:50,940 --> 00:03:52,140
خوشمزه اس ،نه؟
14
00:03:53,610 --> 00:03:54,990
تو هم بخور
15
00:03:55,550 --> 00:03:58,450
برادر چین .درست به موقع. بیا با هم بخوریم
16
00:03:58,570 --> 00:04:00,780
غاز وحشی منو کباب کردی ؟
17
00:04:02,940 --> 00:04:05,160
ممنون برادر چین از این همه تلاش که کردی
18
00:04:05,230 --> 00:04:07,470
تا غاز وحشی بگیری برای خانم رونگ
19
00:04:10,350 --> 00:04:12,440
چه مرد زیرکی
20
00:04:12,630 --> 00:04:15,170
تو میخوای منو گول بزنی ؟
21
00:04:15,540 --> 00:04:19,190
برادر جین از خوردن رون کباب شده ی قرقاولت لذت ببر
22
00:04:22,130 --> 00:04:23,740
من برای رونگ اِرم اومدم اینجا
23
00:04:24,010 --> 00:04:26,630
چه بازی رو باز میخوای دربیاری از خودت چین شانگ چنگ ؟
24
00:04:26,720 --> 00:04:27,220
رونگ اِر
25
00:04:27,410 --> 00:04:30,340
غاز وحشی سمبل یه عشق ابدی و پایداره
26
00:04:30,560 --> 00:04:32,060
...امروز فقط میخوام
27
00:04:32,100 --> 00:04:33,600
عشق چیزیه که
28
00:04:34,350 --> 00:04:35,540
در جهان
29
00:04:35,670 --> 00:04:37,870
تنها مرگ ما رو از هم جدا میکنه
30
00:04:38,140 --> 00:04:40,380
درست مثل دو غازی که از هم جدا شدن
31
00:04:40,850 --> 00:04:43,980
بهار ،زمستان رو دنبال میکنه و بال هایشان پیر و پیر تر میشه (منظورش اینکه حتی اگه جدا بشن تا لحظه ی آخر به فکر هم هستن)
32
00:04:44,380 --> 00:04:45,440
برادر چین
33
00:04:45,580 --> 00:04:48,090
نمیخوای که یان چو سی رو برای
34
00:04:48,220 --> 00:04:49,720
بانو رونگ بخونی ؟
35
00:04:50,020 --> 00:04:50,990
این دیگه تکراری شده
36
00:04:55,160 --> 00:04:56,720
من اینجام تا ازت برای
37
00:04:57,130 --> 00:04:58,860
آزاد کردن اون دو تا غاز وحشی تشکر کنم
38
00:04:59,840 --> 00:05:01,410
از کجا فهمیدی کار من بوده؟
39
00:05:06,580 --> 00:05:09,910
همینطور میدونم که رونگ اِر من با قلب مهربون به دنیا اومده
40
00:05:09,950 --> 00:05:11,390
این طبیعیه که تو کشتن رو دوست نداری
41
00:05:12,590 --> 00:05:14,270
من بهت یه جفت غاز وحشی دادم
42
00:05:14,330 --> 00:05:16,100
حالا که خودت شخصا آزادشون کردی
43
00:05:16,240 --> 00:05:18,450
پس میتونم داستانشو برات تعریف کنم
44
00:05:20,210 --> 00:05:21,460
روزی روزگاری یه جفت غاز وحشی بودن
45
00:05:21,770 --> 00:05:23,410
غاز نر به دست یه شکارچی کشته شد
46
00:05:23,410 --> 00:05:24,820
به خاطر محافظت از غاز ماده
47
00:05:26,260 --> 00:05:28,050
و غاز ماده دلش نمیخواست از لونه بیرون بره و پرواز کنه
48
00:05:29,180 --> 00:05:30,350
و همش غصه میخورد
49
00:05:30,440 --> 00:05:31,740
و آخرش افتاد روی زمین و مرد
50
00:05:31,940 --> 00:05:32,880
غازهای نر همیشه تمام تلاش خود را میکنند تا
51
00:05:32,900 --> 00:05:35,120
از جفتشون محافظت کنند
52
00:05:36,330 --> 00:05:38,610
اما اونها هرگز در مورد احساس جفتشون فکر نمیکنن
53
00:05:40,450 --> 00:05:42,210
!چقدر خودخواهانه
54
00:05:43,200 --> 00:05:44,180
چیزی که غاز های ماده نیاز دارن
55
00:05:44,550 --> 00:05:45,690
محافظت شدن نیست
56
00:05:46,180 --> 00:05:48,200
بلکه باهم رشد کردنه و از سختی گذشتنه
57
00:05:48,420 --> 00:05:51,800
باهم زندگی کردن و باهم مردنه
58
00:05:52,290 --> 00:05:52,900
رونگ اِر
59
00:05:53,730 --> 00:05:55,280
تمام چیزایی که میخواستم بهت بگم
60
00:05:55,540 --> 00:05:57,670
درست تو همین داستان بود
61
00:05:58,520 --> 00:05:59,860
اگر منو بخشیدی لطفا
62
00:06:00,300 --> 00:06:02,230
از عمارت جین برگرد به مهمون خونه
63
00:06:03,290 --> 00:06:03,680
میشه؟
64
00:06:05,300 --> 00:06:08,480
من باید ببینم رفتارات چه جوریه
65
00:06:11,080 --> 00:06:11,900
خیلی خوب
66
00:06:14,820 --> 00:06:15,750
پس برگرد پیشم
67
00:06:16,200 --> 00:06:18,660
منم آروم آروم و بادقت بهت نشون میدم
68
00:06:42,750 --> 00:06:43,400
برادر جین
69
00:06:44,100 --> 00:06:44,610
خانوم رونگ
70
00:06:45,500 --> 00:06:48,130
اومدم باهات خداحافظی کنم
71
00:06:48,850 --> 00:06:51,020
خودتون دیدین که وقتی با من تیر و کمان
72
00:06:51,120 --> 00:06:52,640
تمرین میکردین حالتون بدتر میشد
73
00:06:52,680 --> 00:06:54,960
بخاطرش خیلی احساس ناراحتی میکنم
74
00:06:55,200 --> 00:06:57,590
فکر میکنم بهتره برم تا کمتر شما رو اذیت کنم
75
00:07:01,540 --> 00:07:03,990
اگه شما اصرار به رفتن دارین
76
00:07:04,100 --> 00:07:05,490
مجبور به موندنتون نمیکنم
77
00:07:07,290 --> 00:07:07,900
خیلی خوب
78
00:07:08,130 --> 00:07:10,700
پس من به یه نفر دستور میدم که وسایلتون رو به مهمون خونه برگردونه
79
00:07:12,510 --> 00:07:13,830
در حقیقت این روزا
80
00:07:13,860 --> 00:07:15,280
به خاطر کمکت خیلی ممنونم
81
00:07:15,500 --> 00:07:15,990
...اما
82
00:07:16,010 --> 00:07:17,200
ارباب جوان،یه اتفاق بد افتاده
83
00:07:17,290 --> 00:07:18,540
خودم دیدم که خانم وان وان رو گرفتن
84
00:07:18,540 --> 00:07:19,460
!و گفتن که اون رو به مهمون خونه میبرن
85
00:07:24,760 --> 00:07:25,810
میدونم
86
00:07:26,140 --> 00:07:28,190
پس برادر جین مراقب سلامتیتون باشین
87
00:07:28,480 --> 00:07:30,180
و مسابقه رو به من بسپارین
88
00:07:35,660 --> 00:07:36,380
ارباب جوان
89
00:07:36,460 --> 00:07:37,450
چرا بانو رونگ
90
00:07:37,450 --> 00:07:39,070
میخواد برگرده به مهمون خونه؟
91
00:07:40,620 --> 00:07:41,940
چطور جرئت میکنی اینو بگی ؟
92
00:07:42,640 --> 00:07:44,180
این تو بودی که گفتی باید از خودم یه حرکتی نشون بدم
93
00:07:44,240 --> 00:07:47,230
حالا ببین درست برعکسش جواب داد
94
00:07:47,350 --> 00:07:49,570
بعد از کار هایی که کردیم ،فرد مورد نظر پا به فرار گذاشت
95
00:07:49,650 --> 00:07:51,880
ارباب جوان، سخت تلاش کردن برای به دست آوردن ایشون
96
00:07:51,900 --> 00:07:55,440
خیلی بهتر از موندن خانم رونگ جواب میده
97
00:07:57,490 --> 00:07:58,480
رئیس جوان
98
00:07:58,590 --> 00:08:00,620
خوبی رئیس جوان؟
99
00:08:02,150 --> 00:08:03,660
تو هر چی خواستی گفتی
100
00:08:04,110 --> 00:08:04,860
رئیس جوان
101
00:08:05,370 --> 00:08:08,480
فقط زنها زنها رو خوب میشناسن
102
00:08:08,920 --> 00:08:09,890
شما میتونین با دوست
103
00:08:09,920 --> 00:08:11,770
صمیمی بانو رونگ
104
00:08:11,800 --> 00:08:13,230
بانو واون وان حرف بزنین ،مگه نه؟
105
00:08:19,900 --> 00:08:22,080
خوش برگشتی زنداداش
106
00:08:29,230 --> 00:08:30,330
رونگ اِر
107
00:08:30,450 --> 00:08:32,220
بالاخره برگشتی
108
00:08:32,330 --> 00:08:33,330
اول بگو ببینم
109
00:08:33,480 --> 00:08:34,510
به طور واضح میدونی که
110
00:08:34,520 --> 00:08:35,630
شرایطم برای برگشتم چیه
111
00:08:40,160 --> 00:08:41,130
بگیرش برای پن وان وان
112
00:08:41,190 --> 00:08:41,930
بریم بریم بریم
113
00:08:42,270 --> 00:08:42,560
بریم
114
00:08:48,180 --> 00:08:49,610
من ،چین شانگ چنگ قسم میخورم
115
00:08:49,610 --> 00:08:51,220
که هر کاری خوآ رونگ انجام بده در آینده
116
00:08:51,220 --> 00:08:52,520
من حمایت میکنم
117
00:08:52,560 --> 00:08:53,450
و بی چون و چرا بهش اعتماد میکنم
118
00:08:53,500 --> 00:08:55,270
به هیچ وجه نمیزارم ببره و
119
00:08:55,270 --> 00:08:57,340
مثل یه رقیب واقعی باهاش برخورد میکنم
120
00:08:57,660 --> 00:08:58,570
ایده ی خوبیه
121
00:08:59,880 --> 00:09:00,450
ممنون
122
00:09:03,570 --> 00:09:04,720
!وایسا منم بیام
123
00:09:14,660 --> 00:09:16,000
مسابقه تا چند روز دیگه شروع میشه
124
00:09:16,000 --> 00:09:17,410
باید رو تاکتیک ها کار کنم
125
00:09:17,670 --> 00:09:19,220
هر حرفی داری بزار برای فردا
126
00:09:56,660 --> 00:09:57,420
ارباب جوان
127
00:09:59,680 --> 00:10:00,310
خانوم رونگ
128
00:10:02,950 --> 00:10:03,570
خانوم رونگ
129
00:10:06,640 --> 00:10:07,340
خانوم رونگ
130
00:10:11,460 --> 00:10:13,330
ارباب جوان ،این نقاشی
131
00:10:29,810 --> 00:10:30,750
برادر جین
132
00:10:33,400 --> 00:10:34,350
بانو وان وان
133
00:10:37,260 --> 00:10:38,320
چرا اینجایی؟
134
00:10:43,140 --> 00:10:44,450
برادر جین در مورد
135
00:10:44,450 --> 00:10:46,560
خواهر رونگ چه فکری میکنی؟
136
00:10:52,560 --> 00:10:55,650
اون اخیرا از قصر جین به مهمون خونه برگشته
137
00:10:56,980 --> 00:10:58,740
فکر میکنم که افکارش دیگه واضح شده
138
00:11:00,120 --> 00:11:01,540
دیگه نباید تحت فشارش بزارم
139
00:11:02,960 --> 00:11:04,160
پس ،برادر جین
140
00:11:05,740 --> 00:11:07,480
واقعا دوسش داری ؟
141
00:11:19,620 --> 00:11:21,110
پس این که آسونه
142
00:11:21,660 --> 00:11:24,100
چرا احساستو قبول نمیکنی و
143
00:11:24,100 --> 00:11:26,720
به آبجی رونگ اعتراف نمیکنی؟
144
00:11:26,720 --> 00:11:27,040
عشقمو اعتراف کنم؟
به آبجی رونگ اعتراف نمیکنی؟
145
00:11:27,040 --> 00:11:27,680
عشقمو اعتراف کنم؟
146
00:11:28,620 --> 00:11:29,150
بله
147
00:11:29,150 --> 00:11:31,760
عشق رو باید با صدای بلند فریاد زد
148
00:11:31,760 --> 00:11:33,740
چرا مثل یه راز تو خودت نگه میداری؟
149
00:11:34,650 --> 00:11:35,990
نباید در مورد نتیجه نگران باشی
150
00:11:35,990 --> 00:11:38,430
حداقلش دیگه آخرش پشیمون نیستی
151
00:11:38,430 --> 00:11:39,490
همینشم خوبه
152
00:11:45,480 --> 00:11:46,480
حق با توئه
153
00:11:50,590 --> 00:11:51,970
درسته،من باید این قدمو بردارم
154
00:11:52,820 --> 00:11:53,260
درست میگم ؟
155
00:11:54,920 --> 00:11:55,450
معلومه درست میگی
156
00:11:55,770 --> 00:11:57,400
این همون چیزیه که پسر دوم
157
00:11:57,400 --> 00:11:58,270
قصر جین باید باشه
158
00:12:18,330 --> 00:12:19,330
برادر جین
159
00:12:19,620 --> 00:12:20,060
یادمه که
160
00:12:20,060 --> 00:12:22,120
اینجا اولین جایی که همو ملاقات کردیم
161
00:12:22,190 --> 00:12:22,750
بله
162
00:12:23,040 --> 00:12:24,810
من فکر میکنم که سرنوشتمونه
163
00:12:25,540 --> 00:12:27,600
خیلی وقته که از اون موقع گذشته
164
00:12:27,600 --> 00:12:29,040
بیا بریم
165
00:12:29,880 --> 00:12:30,460
باشه
166
00:12:30,530 --> 00:12:30,920
رئیس
167
00:12:30,920 --> 00:12:31,860
...فقط بگو
168
00:12:33,630 --> 00:12:34,850
!اتفاق بدی داره میوفته
169
00:12:34,850 --> 00:12:37,040
چرا انقدر نگرانی ؟ بگو
170
00:12:37,180 --> 00:12:39,630
زن داداش به نمایشگاه نقاشی جین یی وِن دعوت شده
171
00:12:54,910 --> 00:12:55,630
چین دایو
172
00:12:55,730 --> 00:12:59,950
از این به بعد،نباید این چیزای کوچیکو بهم یادآوری کنی
173
00:13:00,780 --> 00:13:01,600
همسرم
174
00:13:01,820 --> 00:13:04,490
به هیچ عنوان گول اونو نمیخوره
175
00:13:06,950 --> 00:13:09,680
از این گذشته ،رونگ اِر من برگشته پیشم
176
00:13:09,860 --> 00:13:11,720
اون دیگه موضع خودشو بهم نشون داده (منو میخواد)
177
00:13:11,720 --> 00:13:14,740
من باید کاملا بهش اعتماد کنم
178
00:13:16,160 --> 00:13:16,870
اعتماد میکنم
179
00:13:22,900 --> 00:13:24,740
1رییس،شما گفتی که نمیری دنبالش
180
00:13:24,740 --> 00:13:27,760
...فقط داشتم این ورا قدم میزدم که یه دفعه
181
00:13:27,760 --> 00:13:29,100
دیدم اینجام
182
00:13:29,100 --> 00:13:32,300
رییس ،شما خیلی سریع قدم میزنین
183
00:13:40,350 --> 00:13:41,200
رئیس رئیس
184
00:13:41,480 --> 00:13:43,860
چیزی که تو این نقاشی میخورن
185
00:13:43,970 --> 00:13:46,110
همون چیزی نیست که بعنوان نشونه ی عشق
186
00:13:46,190 --> 00:13:48,290
برای زن داداش گرفتین؟
187
00:13:50,400 --> 00:13:53,140
اگه کمتر حرف بزنی ،میتونی زنده بمونی
188
00:13:57,780 --> 00:13:58,530
بیاین
189
00:14:03,990 --> 00:14:04,560
بانو رونگ
190
00:14:05,320 --> 00:14:06,500
شعر روی این نقاشی
191
00:14:09,070 --> 00:14:09,730
میخوام بدمش بهتون
192
00:14:11,550 --> 00:14:14,140
یه گیره از جنس بامبو بالای معبد چینگ شانگه
193
00:14:14,880 --> 00:14:17,340
پرنده از اینجا رفته ولی قو چشم انتظار مونده
194
00:14:18,030 --> 00:14:20,430
تمام گذشته مثل ابر و غبار ناپدید شد
195
00:14:20,870 --> 00:14:24,130
یه رنگین کمان زیبا بین ابراست
196
00:14:24,710 --> 00:14:27,810
نمیتونه احساسات عمیقشو پنهان کنه
197
00:14:28,260 --> 00:14:30,820
در اوج می ایسته و مثل نور درخشان در اوج میدرخشه
198
00:14:31,330 --> 00:14:35,370
کی میتونه احساس منو درک کنه؟
199
00:14:37,680 --> 00:14:38,230
رئیس
200
00:14:39,010 --> 00:14:40,020
دیدی
201
00:14:40,830 --> 00:14:43,500
یه گیره از جنس بامبو بالای معبد چینگ شانه
202
00:14:44,760 --> 00:14:46,180
پس این کلمه "منتظر باش "میشه (کارکتر چینی :حروف چینی)
203
00:14:47,940 --> 00:14:51,000
پرنده از اینجا رفته ولی قو هنوز چشم انتظاره
204
00:14:51,270 --> 00:14:55,850
اگه کارکتر پرنده رو از قو حذف کنیم چیزی که میمونه "من" هست
205
00:14:56,460 --> 00:14:59,580
رییس ،یه کد پنهان توی این شعره
206
00:14:59,970 --> 00:15:02,520
منتظرم باش تا بهت بگم دوست دارم
207
00:15:03,340 --> 00:15:05,160
!این یارو داره به زن داداش اعتراف عشقی میکنه
208
00:15:05,160 --> 00:15:06,530
رییس ،بهتر نیست بریم تو جلوشو بگیریم ؟
209
00:15:06,530 --> 00:15:07,650
نمیتونیم این کارو کنیم
210
00:15:08,020 --> 00:15:09,500
زن داداش و رییس دیروز با هم پیمان بستن که
211
00:15:09,530 --> 00:15:10,520
به همدیگه اعتماد کنن چ
212
00:15:10,710 --> 00:15:12,420
اگه الان بره تو قولشو میشکنه
213
00:15:13,350 --> 00:15:13,730
...نه
214
00:15:13,730 --> 00:15:14,560
...نه رئیس
215
00:15:14,630 --> 00:15:16,070
...اگه زن داداش جواب مثبت بده
216
00:15:27,110 --> 00:15:27,880
برادر جین
217
00:15:28,460 --> 00:15:32,040
راستش من احساسات شما رو میفهمم
218
00:15:32,750 --> 00:15:33,490
...اما
219
00:15:36,490 --> 00:15:37,150
خیلی خوب
220
00:15:37,410 --> 00:15:39,560
بیا از این فرصت استفاده کنیم و همه چی رو روشن کنیم
221
00:15:39,830 --> 00:15:40,780
نمیخوام که شما
222
00:15:40,840 --> 00:15:42,320
بیشتر از این در مورد من دچار سو تفاهم بشین
223
00:15:43,820 --> 00:15:44,800
اگه بخوام صادق باشم
224
00:15:44,820 --> 00:15:47,080
هیچ کسی جز اون توی
225
00:15:47,080 --> 00:15:48,090
قلبم نیست
226
00:15:48,420 --> 00:15:50,710
با اینکه اون پررو و سلطه طلبِ
227
00:15:50,710 --> 00:15:52,420
و یکم تعصبات مردونه داره
228
00:15:52,420 --> 00:15:54,170
و همینطور نمیدونه من دقیقا چی میخوام
229
00:15:55,450 --> 00:15:56,310
اما
230
00:15:58,270 --> 00:16:00,420
نمیتونم دوسش نداشته باشم
231
00:16:05,180 --> 00:16:06,230
باشه،درک میکنم
232
00:16:13,910 --> 00:16:15,090
دیدی؟
233
00:16:15,090 --> 00:16:17,040
به این میگن قدرت اعتماد
234
00:16:18,040 --> 00:16:20,040
!خوبه ،خوبه!خیلی خوبه
235
00:16:24,910 --> 00:16:26,590
راستش از اول میدونستم که
236
00:16:26,590 --> 00:16:27,940
!قراره اینطوری تموم شه
237
00:16:28,190 --> 00:16:30,950
ولی هنوزم میخواستم با صدای بلند بگم
238
00:16:33,180 --> 00:16:34,350
الان بهترم
239
00:16:36,940 --> 00:16:38,050
بانو رونگ
240
00:16:38,770 --> 00:16:40,710
ممنونم که به نمایشگاه نقاشی من اومدین
241
00:16:41,260 --> 00:16:42,340
کاری نکردم
242
00:16:42,520 --> 00:16:44,460
ما هنوزم دو تا دوستیم ،مگه نه؟
243
00:16:45,950 --> 00:16:46,610
البته
244
00:16:48,610 --> 00:16:50,630
من امروز بهترین تلاشمو کردم
245
00:16:50,630 --> 00:16:52,170
و دیگه هیچ پشیمونی ای ندارم
246
00:16:52,750 --> 00:16:55,600
درد پنهانی که وقتی همو ملاقات میکنیم داریم
247
00:16:55,660 --> 00:16:57,350
زمان داره میگذره
248
00:16:57,350 --> 00:17:08,110
قولی که بهم دادیم کمیابه
249
00:17:20,080 --> 00:17:21,000
رییس
250
00:17:21,000 --> 00:17:22,360
تو واقعا مردی پر از
251
00:17:22,360 --> 00:17:23,170
استعداد و هوشی
252
00:17:23,630 --> 00:17:24,830
این پرتره از زنداداش
253
00:17:24,860 --> 00:17:26,080
نشونه ی زیبا ی زندگی و
254
00:17:26,090 --> 00:17:26,730
همینطور خیلی شبیه زندادشه
255
00:17:26,950 --> 00:17:28,560
مثل یه پری دریایی میمونه که به جهان پا گذاشته
256
00:17:52,110 --> 00:17:53,950
باید برالت سخت باشه که
257
00:17:54,370 --> 00:17:58,590
منو اینقدر بیریخت کشیدی
258
00:18:15,410 --> 00:18:17,580
چیزی به صورتم چسبیده؟
259
00:18:18,660 --> 00:18:19,190
نه
260
00:18:20,990 --> 00:18:22,880
اما تو راست میگی رونگ اِر
261
00:18:24,290 --> 00:18:26,580
!طراحی نمیتونه زیبایی تو رو توصیف کنه
262
00:18:28,460 --> 00:18:30,790
!وایسا،وایسا!رونگ اِر حواستو جمع کن
263
00:18:30,790 --> 00:18:32,400
!نمیتونی سریع وا بدی
264
00:18:35,160 --> 00:18:36,060
...و
265
00:18:36,120 --> 00:18:38,390
من حرف هایی که دیروز
266
00:18:38,490 --> 00:18:39,640
به جین یی وِن زدی رو شنیدم
267
00:18:41,030 --> 00:18:42,030
...اما امروز
268
00:18:43,010 --> 00:18:45,350
دلم میخواد از دهن خودت بشنوم
269
00:18:45,350 --> 00:18:46,800
عاشق کی هستی؟
270
00:18:50,200 --> 00:18:51,380
...حقیقت این ماجرا اینکه
271
00:18:51,380 --> 00:18:55,190
...راستش ،من میخواستم که
272
00:18:56,270 --> 00:18:57,220
...نه
273
00:18:58,100 --> 00:18:58,860
...اون
274
00:18:59,360 --> 00:19:01,200
تو منو بیریخت کشیدی ،حالا کارهای عجیبم میکنی
275
00:19:01,790 --> 00:19:02,760
مسابقه به زودی شروع میشه
276
00:19:02,760 --> 00:19:03,750
به عنوان تنبیه باهام تیر و کمون تمرین کن
277
00:19:04,760 --> 00:19:07,100
!خوآ رونگ ،آروم باش
278
00:19:15,100 --> 00:19:16,970
خیلی هم خوشگله
279
00:19:21,760 --> 00:19:22,330
رییس بزرگ
280
00:19:24,710 --> 00:19:26,640
چیزی پیدا کردی؟
281
00:19:26,640 --> 00:19:28,440
وقتی داشتم اتاق خوآ رونگ رو میگشتم
282
00:19:29,030 --> 00:19:30,110
نزدیک بود که گیر بیفتم
283
00:19:30,300 --> 00:19:31,790
کی جرئت کرده اینقدر خیره سر باشه؟
284
00:19:32,590 --> 00:19:33,310
جین یی وِن
285
00:19:38,240 --> 00:19:38,880
!بی مصرف
286
00:19:39,300 --> 00:19:40,220
من مقصر بودم
287
00:19:40,220 --> 00:19:41,830
من میرم کارمو درست میکنم
288
00:19:43,900 --> 00:19:46,230
پس فردا نشون بده چند مرده حلاجی
289
00:19:46,900 --> 00:19:49,180
یه چیزایی در مورد یون خو دست گیرمون شد
290
00:19:49,810 --> 00:19:51,250
توی میدون مبارزه فردا
291
00:19:51,250 --> 00:19:52,920
...تو فقط منتظر یه حرکت باش
292
00:19:53,040 --> 00:19:54,610
یه طعمه بزار و منتظر باش
293
00:19:55,080 --> 00:19:56,480
اونوقت میتونی چهره ی
294
00:19:56,760 --> 00:19:58,190
واقعیشو ببینی
295
00:19:58,650 --> 00:19:59,520
هر چی شما بگی
296
00:20:01,950 --> 00:20:04,650
به میدون مسابقه خوش اومدین
297
00:20:05,010 --> 00:20:06,030
احتمالا همه شما
298
00:20:06,050 --> 00:20:09,090
قبل این مسابقه هم دیگر رو ملاقات نکرده بودین
299
00:20:09,470 --> 00:20:12,060
بیشتر از این سلام و احوال پرسی نمیکنم
300
00:20:12,370 --> 00:20:13,910
بریم سراغ اصل مطلب
301
00:20:15,100 --> 00:20:17,380
امروز مسابقه ی تیر و کمان سه مرحله داره
302
00:20:17,800 --> 00:20:19,920
مرحله اول تیر اندازی به سیبله
303
00:20:19,920 --> 00:20:22,180
مرحله دوم تیر اندازی روی تاب
304
00:20:22,180 --> 00:20:24,410
مرحله سوم تیراندازی به شاخه ی درخت بید
305
00:20:24,960 --> 00:20:27,610
اگه بتونی تو دو تا مرحله ی اول به هدف بزنین
306
00:20:27,610 --> 00:20:29,220
سه امتیاز میگیرین
307
00:20:29,630 --> 00:20:32,480
اگه بتونین تو مرحله یسوم به هدف بزنین
308
00:20:32,480 --> 00:20:33,910
چهار امتیاز میگیرین
309
00:20:33,910 --> 00:20:37,970
این مسابقه در کل ده امتیاز دارره
310
00:20:37,970 --> 00:20:40,770
بعد از این سه مرحله هر کی بیشترین امتیاز رو بیاره
311
00:20:40,820 --> 00:20:42,600
قهرمان میشه
312
00:20:43,310 --> 00:20:47,650
و حالا شروع مسابقه رو اعلام میکنم
313
00:20:47,650 --> 00:20:52,560
!خوبه!خوبه!خوبه
314
00:20:54,830 --> 00:20:55,500
دیدی رییس
315
00:20:55,500 --> 00:20:56,460
و زن داداش
316
00:20:56,460 --> 00:20:58,160
با تماس چشمی با هم مبارزه میکنن ؟
317
00:21:00,260 --> 00:21:02,140
بهش میگن تماس چشمی عاشقانه
318
00:21:06,940 --> 00:21:07,550
رونگ اِر
319
00:21:07,930 --> 00:21:10,410
این سری نمیزارم به سادگیا ببری
320
00:21:10,990 --> 00:21:11,580
خیلی خوب
321
00:21:12,140 --> 00:21:13,520
!بزن بریم
322
00:21:14,210 --> 00:21:15,000
!تا آخر مبارزه میکنم
323
00:21:16,620 --> 00:21:18,080
چرا تو هم یکی داری ؟
324
00:21:18,760 --> 00:21:19,970
اینا برای زوج هاست
325
00:21:26,340 --> 00:21:28,130
خوشامدگویی میگم به تاجر ادویه جات
326
00:21:28,130 --> 00:21:29,190
از کشور یی شیانگ
327
00:21:29,350 --> 00:21:30,890
آقای سیتو چنگ
328
00:21:31,020 --> 00:21:32,620
!رییس!رییس !رییس
329
00:21:33,150 --> 00:21:34,850
!خوبه!خوبه
330
00:21:48,540 --> 00:21:49,490
!خیلی خوبه
331
00:21:49,950 --> 00:21:51,020
!رییسمون فوق العاده است
332
00:21:51,040 --> 00:21:51,550
!عالیه
333
00:21:58,740 --> 00:21:59,290
!خوبه
334
00:22:00,230 --> 00:22:00,780
!خوبه
335
00:22:06,820 --> 00:22:07,980
!عالیه
336
00:22:08,780 --> 00:22:11,310
!خوبه!خوبه!خوبه
337
00:22:19,520 --> 00:22:20,640
با آرامش تیر اندازی کن
338
00:22:20,720 --> 00:22:21,640
و عادی رفتار کن
339
00:22:22,100 --> 00:22:22,560
!موفق باشی
340
00:22:23,650 --> 00:22:24,060
باشه
341
00:22:36,150 --> 00:22:38,360
!خوبه!خوبه!خوبه
342
00:22:59,460 --> 00:23:00,220
!خوبه
343
00:23:07,680 --> 00:23:08,460
چرا اونوقت؟
344
00:23:08,580 --> 00:23:09,970
اگه با آرامش رفتار کنی
345
00:23:10,110 --> 00:23:11,650
پس میتونی مستقیم بزنی به هدف ،آره؟
346
00:23:12,160 --> 00:23:12,860
معلومه
347
00:23:21,940 --> 00:23:24,220
مرحله ی دوم تیر اندازی روی تابِ
348
00:23:24,220 --> 00:23:27,660
تیر اندازان باید روی تاب در حال حرکت تیر اندازی کنن
349
00:23:27,660 --> 00:23:30,430
و تنها با برخورد به سیبل یه امتیاز میگیرین
350
00:23:30,430 --> 00:23:31,900
اینکه برای رییس کاری نداره
351
00:23:31,900 --> 00:23:33,180
اصلا سخت نیست
352
00:23:54,370 --> 00:23:55,330
اگه نمیتونی درست و حسابی وایسی چطور میخوای تیر اندازی کنی ؟
353
00:23:55,800 --> 00:23:59,680
برادر جین ،تیر اندازی روی تاب خیلی سخته
354
00:24:00,090 --> 00:24:00,680
درسته
355
00:24:01,140 --> 00:24:03,300
به خاطر اینکه وقتی داری تیر اندازی میکنی تکون میخوری
356
00:24:03,590 --> 00:24:04,750
از این گذشته اونا روی تاب میخوان تیر اندازی کنن
357
00:24:04,780 --> 00:24:06,460
پس حتما تیر کج حرکت میکنه
358
00:24:08,860 --> 00:24:10,180
فهمیدم
359
00:24:11,950 --> 00:24:13,300
توئه احمق
360
00:24:13,300 --> 00:24:14,370
بهتر بود نشسته تیر اندازی میکردی
361
00:24:15,220 --> 00:24:15,830
...تو
362
00:24:17,730 --> 00:24:18,720
!حالا امتحانش کن ببینیم
363
00:24:31,110 --> 00:24:32,700
نشسته تیراندازی کردن فایده نداره
364
00:24:32,700 --> 00:24:33,980
قبلا امتحانش نکردم
365
00:24:34,420 --> 00:24:36,530
نمیشه موقع تیر اندازی خودتو حفظ کنی
366
00:24:36,530 --> 00:24:38,330
به خاطر همین بعد تیر اندازی اصلا تیر به هدف نمیخوره
367
00:24:38,430 --> 00:24:39,220
چه بشینی چه روی تاب
368
00:24:39,250 --> 00:24:39,920
وایسی فایده نداره
369
00:24:39,920 --> 00:24:40,940
پس رییس چطور میخواد انجامش بده ؟
370
00:24:41,120 --> 00:24:41,630
برادر
371
00:24:42,340 --> 00:24:43,810
فقط نگاه کن ببین رییس چیکار میکنه
372
00:24:59,080 --> 00:25:00,040
!خوب انجامش دادی رییس
373
00:25:00,220 --> 00:25:01,340
چین شانگ چنگ
374
00:25:01,460 --> 00:25:02,840
اصلا یه آدم عادی نیست
375
00:25:02,990 --> 00:25:04,750
اون میتونه تو همچین وضعیتی ،این طوری حلقه ده رو بزنه
376
00:25:06,420 --> 00:25:08,550
خواهر رونگ وارد میدون شد
377
00:25:08,980 --> 00:25:12,400
میتونه انجامش بده ؟
378
00:25:12,440 --> 00:25:14,660
اون از رییسمون تقلید کرد
379
00:25:14,660 --> 00:25:16,030
چقدر این دختر باهوشه
380
00:25:16,030 --> 00:25:16,960
خیلی سریع یاد گرفت چطور
381
00:25:16,960 --> 00:25:18,480
از چین شانگ چنگ الگو برداری کنه
382
00:25:18,700 --> 00:25:22,000
چین شانگ چنگ خیلی به فکر خانم رونگه
383
00:25:22,530 --> 00:25:24,500
با مهارت کونگ فویی که داره احتیاجی به این کار نبوده
384
00:25:25,140 --> 00:25:27,420
از قصد این کار رو کرد که خانم رونگ الگو برداری کنه
385
00:25:27,830 --> 00:25:29,620
فهمیدم
386
00:25:33,630 --> 00:25:35,250
!چقدر بد شد
387
00:25:35,320 --> 00:25:37,020
فقط یه ذره فاصله داشت
388
00:25:37,610 --> 00:25:38,360
مشکلی نیست
389
00:25:39,040 --> 00:25:40,070
یه مرحله دیگه داریم
390
00:25:43,060 --> 00:25:45,030
مشکلی نیست ،مطمئنا مرحله بعد میبری
391
00:25:45,030 --> 00:25:46,290
من هنوز نباختم
392
00:25:55,130 --> 00:25:57,420
...و حالا میرسیم سراغ مرحله آخر
393
00:25:57,420 --> 00:25:58,370
تیر اندازی به درخت بید
394
00:25:58,370 --> 00:26:01,150
شرکت کنندگان باید قبل خط سفید قرار بگیرن
395
00:26:01,150 --> 00:26:03,010
و اگه بتونین به
396
00:26:03,010 --> 00:26:05,020
به ربان قرمزی که درست در یک متری درخت بید قرار داره تیر اندازی کنین
397
00:26:05,050 --> 00:26:06,480
میتونین چهار امتیاز بگیرین
398
00:26:06,550 --> 00:26:08,460
حالا مسابقه آغاز میشه
399
00:26:08,840 --> 00:26:09,720
!خیلی سخته
400
00:26:09,780 --> 00:26:10,650
نگرا نباش
401
00:26:10,670 --> 00:26:11,780
!خوبه
402
00:26:12,170 --> 00:26:13,700
این قانون از کجا اومد ؟
403
00:26:13,700 --> 00:26:14,930
!چه کلاه برداریی
404
00:26:14,930 --> 00:26:15,710
!این قانون رو پدرت گفت
405
00:26:16,350 --> 00:26:17,560
!زیادی حرف میزنی
406
00:26:19,520 --> 00:26:21,160
این قسمت مسابقه رو از قصد اینجوری کردن
407
00:26:21,870 --> 00:26:22,970
من انصراف میدم
408
00:26:25,350 --> 00:26:28,660
ارباب جوان کوهستان پیائومیائو و عمارت شانگ گوآن هنگ از مسابقه انصراف داد
409
00:26:28,660 --> 00:26:32,190
به نماینده قصر جین، خوآ رونگ خوش آمد میگیم
410
00:26:35,380 --> 00:26:39,070
رونگ اِر،یادته که قبلا چی بهت یاد دادم ؟
411
00:26:40,890 --> 00:26:41,520
!موفق باشی
412
00:27:11,480 --> 00:27:13,250
این دنیا ناپایداره
413
00:27:13,250 --> 00:27:16,610
عدالت همین دور و براست
414
00:27:17,530 --> 00:27:19,010
عدالت هم خوبه و هم شیطانیه
415
00:27:19,070 --> 00:27:21,550
دزد دریایی هم میتونه قهرمان باشه
416
00:27:21,550 --> 00:27:24,230
چیزی که نباید بهش توجه کنی احساساتته (تمرکز کنی و به چیزی فکر نکنی )
417
00:27:24,230 --> 00:27:25,500
نوع نفس کشیدنت نمیرازه تمرکز کنی
418
00:27:27,710 --> 00:27:29,770
این سخته که به یه هدف روی درهت بید ایر اندازی کرد
419
00:27:29,770 --> 00:27:31,590
من حتی نمیتونم آروم باشم
420
00:27:32,110 --> 00:27:32,900
رونگ اِر
421
00:27:33,370 --> 00:27:35,120
من بهت طرز نفس کشیدنو یاد میدم
422
00:27:35,260 --> 00:27:36,630
فقط چیزی که بهت یاد دادم رو انجام بده
423
00:27:36,630 --> 00:27:39,060
این روش به خوبی تنفستو تنظیم میکنه
424
00:27:39,060 --> 00:27:41,180
و کمکت میکنه از تمام تمرکزت استفاده کنی
425
00:27:41,550 --> 00:27:42,440
باشه
426
00:27:43,830 --> 00:27:45,700
نفستو تو شکمت حبس کن
427
00:27:45,700 --> 00:27:48,500
تمام تمرکزتو جمع کن
428
00:27:49,610 --> 00:27:51,200
یکم دهنتو باز کن
429
00:27:51,200 --> 00:27:54,710
نفستو به ارومی از شکمت خارج کن
430
00:27:54,710 --> 00:27:57,680
ذهنتو با تنفست هماهمنگ کن
431
00:27:57,680 --> 00:27:59,880
بزار شکمت باد کنه(موقع بازدم )
432
00:27:59,880 --> 00:28:04,870
حرکات شاخه های درخت بید رو حس کن
433
00:28:06,200 --> 00:28:08,050
قلبتو با تیر همراه کن
434
00:28:10,090 --> 00:28:11,660
و در این صورت تیرت به هدف میخوره
435
00:28:12,280 --> 00:28:14,050
جهان و اون
436
00:28:14,300 --> 00:28:15,900
کوکورانه منتظر این عشقن
437
00:28:15,900 --> 00:28:18,860
تا بالاخره قلبشو به دست بیاره
438
00:28:32,590 --> 00:28:33,210
!خیلی خوبه
439
00:28:33,290 --> 00:28:34,140
با چه دقتی تیر اندازی کرد
440
00:28:34,140 --> 00:28:34,820
!عالی انجامش دادی
441
00:28:37,740 --> 00:28:38,980
!من انجامش دادم
442
00:28:46,610 --> 00:28:48,260
!من بودم!من بودم
443
00:28:49,230 --> 00:28:50,120
!انجامش دادم
444
00:28:53,470 --> 00:28:54,340
مراقب باش
445
00:29:17,570 --> 00:29:21,100
چین شانگ چنگ،چرا حرف نمیزنی ؟
446
00:29:21,700 --> 00:29:22,770
میخوای منو به خاطر اینکه
447
00:29:22,770 --> 00:29:23,910
مراقب خودم نبودم سرزنش کنی ؟
448
00:29:27,370 --> 00:29:28,440
چطور اینکا رو کنم ؟
449
00:29:30,230 --> 00:29:31,550
من فقط فکر میکنم که
450
00:29:32,750 --> 00:29:34,760
تیر انداز از یه مایلی تیر زد
451
00:29:35,390 --> 00:29:36,600
اما درست به هدف خورد
452
00:29:36,600 --> 00:29:38,930
این اطراف رو خیلی گشتم
453
00:29:39,470 --> 00:29:41,120
ولی اون فرار کرده
454
00:29:41,830 --> 00:29:44,500
مشخصه که تیرانداز و کونگ فو کار
455
00:29:44,500 --> 00:29:46,330
فوق العاده ماهریه
456
00:29:47,700 --> 00:29:49,250
این سری ، این دشمنمون
457
00:29:49,850 --> 00:29:51,520
قوی تر از چیزیه که فکرشو میکردم
458
00:29:53,870 --> 00:29:56,460
پس تو میخوای منو به تیان چو برگردونی
459
00:30:00,550 --> 00:30:01,390
نه
460
00:30:02,060 --> 00:30:03,170
من بهت گفتم که
461
00:30:03,950 --> 00:30:05,160
بهت از این به بعد
462
00:30:05,330 --> 00:30:06,240
احترام میزارم و بهت اعتماد دارم
463
00:30:06,430 --> 00:30:08,160
مهم نیست با چه مشکلی روبه رو بشیم
464
00:30:08,160 --> 00:30:09,960
در کنار هم از پسش برمیایم
465
00:30:10,860 --> 00:30:11,810
پس خوش به حالت شد
466
00:30:12,470 --> 00:30:15,090
اما چرا هدفش من بودم ؟
467
00:30:20,520 --> 00:30:22,150
من فکر میکنم که
468
00:30:22,790 --> 00:30:25,480
اون میخواد هویت مخفی من قهرمان یون خو رو اثبات کنه
469
00:30:26,300 --> 00:30:28,140
آخرین بار وقتی داشتم بهت آموزش تیر و کمون یاد میدادم
470
00:30:28,140 --> 00:30:29,170
لباس و ماسک قهرمان یون خو رو پوشیده بودم
471
00:30:29,650 --> 00:30:31,150
شاید اون موقع منو شناسایی کرده باشن
472
00:30:33,160 --> 00:30:34,180
خیلی بی دقتی کردم
473
00:30:34,480 --> 00:30:35,550
نه ابدا
474
00:30:35,550 --> 00:30:36,750
اصلا ربطی به تو نداره
475
00:30:36,750 --> 00:30:38,280
تقصیر من بود که خودخواهی کردم
476
00:30:38,280 --> 00:30:40,090
تو به خاطر من به دردسر افتادی
477
00:30:49,380 --> 00:30:50,480
تو فقط باید بدونی که
478
00:30:51,380 --> 00:30:52,610
من خالصانه خوبتو میخوام
479
00:30:53,840 --> 00:30:54,700
همین کافیه
480
00:30:58,060 --> 00:30:58,830
به هر حال
481
00:31:02,400 --> 00:31:04,850
برات یه عطر خاص از گل رز
482
00:31:06,700 --> 00:31:07,590
درست کردم
483
00:31:08,890 --> 00:31:10,270
مهم نیست تو آینده کجا باشی
484
00:31:10,270 --> 00:31:11,980
سریع پیدات میکنم
485
00:31:13,280 --> 00:31:15,210
به خاطر نیت خوبی که داری
486
00:31:15,210 --> 00:31:16,760
ازش استفاده میکنم
487
00:31:18,500 --> 00:31:19,240
علاوه بر این
488
00:31:19,420 --> 00:31:20,720
به چیان دا یو دستور دادم
489
00:31:20,720 --> 00:31:22,270
زره طلاییم رو برام آماده کنه
490
00:31:22,270 --> 00:31:23,730
فردا صبح درست میشه
491
00:31:24,150 --> 00:31:25,580
تو هم باید تو این روزا بپوشیش
492
00:31:26,130 --> 00:31:26,750
محض احتیاط
493
00:31:27,910 --> 00:31:28,540
فهمیدم
494
00:31:28,840 --> 00:31:30,790
دیر وقته ،الان بگیر بخواب
495
00:31:33,000 --> 00:31:35,150
بعد اتفاقایی که امروز افتاد
496
00:31:35,150 --> 00:31:36,650
نمیتونم بخوابم
497
00:31:44,320 --> 00:31:45,360
چین شانگ چنگ
498
00:31:45,900 --> 00:31:47,610
چیکار داری میکنی ؟
499
00:31:57,740 --> 00:32:00,530
کی به اشتباه روی سرنوشت ما قفل طلایی بسته
500
00:32:00,530 --> 00:32:02,490
که ما رو آشفته کنه؟
501
00:32:08,390 --> 00:32:09,700
انگشتا با قلب در ارتباطن
502
00:32:09,870 --> 00:32:11,020
فشار دادن قسمت های مخصوص طب سوزنی
503
00:32:11,180 --> 00:32:12,430
باعث میشه استرست کم شه
504
00:32:15,410 --> 00:32:16,350
فهمیدم
505
00:32:21,410 --> 00:32:24,080
زیر اون آتیش بازی زیبا
506
00:32:24,210 --> 00:32:27,140
یه عالمه حرف برای گفتن داشتم
507
00:32:27,670 --> 00:32:32,830
توی اون جشن فانوس ها من تو رو آرزو کردم
508
00:32:33,920 --> 00:32:36,600
اون درخت با نور های مهتاب پوشیده شده بود
509
00:32:37,060 --> 00:32:40,560
درست مثل شکوفه های گلی که پشیمون شدن
510
00:32:40,560 --> 00:32:42,300
چطور تنها ولت کنم؟
511
00:32:45,980 --> 00:32:48,770
برای هزاران مایل دنبالت بودم
512
00:32:48,770 --> 00:32:55,880
عشق دیوانه ی من طغیان کرده
513
00:32:55,990 --> 00:32:57,090
و این منظره زیبا زیر نور مهتاب مثل رویا میمونه
514
00:32:58,970 --> 00:33:00,240
خوب بخوابی
515
00:33:01,650 --> 00:33:04,350
قلب عاشقم به یه گل قرمز تبدیل شده
516
00:33:04,350 --> 00:33:06,950
سخته که ترکت کنم
517
00:33:06,950 --> 00:33:10,670
...این یه قول عاشقانه برای تمام زندگیمه
518
00:33:13,230 --> 00:33:13,810
برادر چین
519
00:33:14,130 --> 00:33:16,560
وقت داری با من نوشیدنی بخوری ؟
520
00:33:18,430 --> 00:33:19,950
اگه نمیترسی که حساسیت بگیری
521
00:33:19,950 --> 00:33:21,310
باهات شریک میشم
522
00:33:23,650 --> 00:33:24,160
بفرمایید
523
00:33:40,240 --> 00:33:41,060
برادر چین
524
00:33:42,440 --> 00:33:45,440
مراسم انتخاب همسر خیلی خطرناکه
525
00:33:46,500 --> 00:33:47,790
به نظرم بهتره بانو رونگ رو به
526
00:33:47,790 --> 00:33:49,030
تیان چو برگردونین
527
00:33:53,260 --> 00:33:54,730
الان دیگه انتخاب کردم بهش اعتماد کنم
528
00:33:55,360 --> 00:33:56,920
مجبورم همه چی رو همراه اون طی کنم
529
00:33:57,570 --> 00:33:58,520
برای حفاظت از اونم که شده
530
00:33:59,040 --> 00:34:00,180
تمام مسئولیتشو قبول میکنم
531
00:34:07,010 --> 00:34:08,110
کسی که برای سه روز از جای دور بوده باشه
532
00:34:08,470 --> 00:34:09,490
مجبوره با چشم های جدیدی نگاه کنه (نگاه متفاوت داشته باشه)
533
00:34:10,270 --> 00:34:11,100
در حال حاضر تو تنها کسی هستی توی
534
00:34:11,100 --> 00:34:14,980
دنیا که بانو رونگ رو به خوبی میشناسه
535
00:34:17,780 --> 00:34:19,670
مثل اینکه برادر چین نسبت به
536
00:34:19,780 --> 00:34:20,910
این موضوع خیلی اعتماد به نفس داری
537
00:34:21,600 --> 00:34:23,820
اگه کمکی ازم خواستی
538
00:34:24,820 --> 00:34:26,170
تمام تلاشمو میکنم
539
00:34:26,170 --> 00:34:29,040
برادر جین تو تنها کسی هستی که منو به خوبی میشناسی
540
00:34:31,290 --> 00:34:31,620
به سلامتی
541
00:34:34,700 --> 00:34:35,180
رییس بزرگ
542
00:34:35,180 --> 00:34:37,410
طبق دستور شما ،من متوجه شدم
543
00:34:37,410 --> 00:34:38,810
چین شانگ چنگ و خوآ رونگ یه
544
00:34:38,830 --> 00:34:40,690
رابطه خیلی نزدیک با هم دارن وقتی قبلا توی تیان چو بودن
545
00:34:40,690 --> 00:34:43,150
این یه پرتره از چین شانگ چنگِ
546
00:34:43,150 --> 00:34:44,190
که یه نقاش رنگش کرده
547
00:34:44,190 --> 00:34:46,630
طبق حرف های افرادمون توی تیان چو
548
00:34:50,960 --> 00:34:53,960
سیتو چنگ همون چین شانگ چنگه
549
00:34:55,020 --> 00:34:56,250
هیجان انگیزه
550
00:34:57,650 --> 00:34:59,350
من اشتباه متوجه شدم
551
00:34:59,820 --> 00:35:02,230
تنها کسی که خوآ رونگ رو توی مسابقه نجات داد
552
00:35:02,230 --> 00:35:03,500
چین شانگ چنگ بود
553
00:35:04,560 --> 00:35:06,850
!عجب امپراطور دزد دریاییه
554
00:35:07,300 --> 00:35:09,230
من اصلا برای گندی که زد
555
00:35:09,230 --> 00:35:11,640
و هایلونگ منو توی تیان چو نابود کرد دنبالش نکردم
556
00:35:11,640 --> 00:35:14,070
اونوقت خودش با پای خودش اومده سراغم
557
00:35:14,440 --> 00:35:15,120
رییس بزرگ
558
00:35:15,430 --> 00:35:18,460
من شک دارم که چین شانگ چنگ با یون خو
559
00:35:18,480 --> 00:35:20,110
رابطه ی نزدیکی داشته باشن
560
00:35:20,220 --> 00:35:21,560
به نظرم بهتره که
561
00:35:22,520 --> 00:35:24,210
از چین شانگ چنگ شروع کنی
562
00:35:24,210 --> 00:35:25,700
دنبالش کن تا سرنخی پیدا کنی
563
00:35:25,700 --> 00:35:26,860
و ما مطمئنا میتونیم
564
00:35:26,860 --> 00:35:29,280
یشم سفید رو از یون خو بگیریم
565
00:35:29,780 --> 00:35:31,520
واسه کاری که میخوای فردا انجامش بدی
566
00:35:32,570 --> 00:35:33,870
میخوای بهت یاد بدم؟
567
00:35:33,870 --> 00:35:35,730
کاملا متوجه شدم
568
00:35:54,000 --> 00:35:55,230
خواهر رونگ
569
00:35:55,670 --> 00:35:58,530
چرا امروز برادر جین رو ندیدیم ؟
570
00:35:59,620 --> 00:35:59,990
...اون
571
00:36:00,070 --> 00:36:01,040
...اون یارو
572
00:36:01,040 --> 00:36:02,540
اون دیشب اصرار میکرده با رییس بنوشه
573
00:36:02,540 --> 00:36:04,300
شما همه میدونین که تو نوشیدنی ظرفیت نداره
574
00:36:04,350 --> 00:36:04,890
الان اون
575
00:36:04,890 --> 00:36:05,940
باید روی تخت ولو شده باشه
576
00:36:06,320 --> 00:36:07,150
نوشیدنی ؟
577
00:36:07,440 --> 00:36:08,540
برادر جین به الکل حساسیت داره
578
00:36:08,540 --> 00:36:09,630
همه شما میدونین
579
00:36:10,700 --> 00:36:11,820
وای وای وای
580
00:36:11,850 --> 00:36:12,920
چرا خانم وان وان
581
00:36:12,920 --> 00:36:13,510
نگران
582
00:36:13,510 --> 00:36:15,220
سلامتی آقای جینه ؟>
583
00:36:15,610 --> 00:36:16,310
یو دا چیان
584
00:36:16,770 --> 00:36:17,190
!برو
585
00:36:17,220 --> 00:36:17,690
باشه
586
00:36:24,090 --> 00:36:25,460
هاهاهاها
587
00:36:29,340 --> 00:36:31,350
همگی خیلی صبر کردین
588
00:36:31,490 --> 00:36:32,720
الان اعلام میکنم
589
00:36:32,720 --> 00:36:36,810
سیتو چنگ و نماینده قصر جین خوا رونگ
590
00:36:36,810 --> 00:36:38,650
به ترتیب نفر اول در بخش ادبی و
591
00:36:38,650 --> 00:36:39,850
بخش کونگ فو شدن
592
00:36:40,500 --> 00:36:41,990
اونا امتیاز مساوی دارن
593
00:36:42,270 --> 00:36:45,680
و اونا باید وارد مرحله سوم بشن
594
00:36:45,750 --> 00:36:46,630
رییس لو
595
00:36:49,880 --> 00:36:50,520
احتیاجی به مرحله دیگه نیست
596
00:36:51,180 --> 00:36:51,760
من از مسابقه کنار میکشم
597
00:36:53,020 --> 00:36:54,060
از مسابقه کنار میکشه ؟
598
00:36:54,820 --> 00:36:55,330
درست نیست
599
00:36:55,330 --> 00:36:55,490
الان از مسابقه کنار میکشه ؟ درست نیست
600
00:36:55,490 --> 00:36:56,830
الان از مسابقه کنار بکشه ؟
601
00:36:57,060 --> 00:36:59,790
آقای سیتو چرا اینکارو میکنین؟
602
00:36:59,970 --> 00:37:04,240
خانم خوا رونگ خودشو توی این دو مرحله اثبات کرده
603
00:37:04,370 --> 00:37:06,210
اون لایق قهرمانیه
604
00:37:06,650 --> 00:37:08,130
پس تصمیم گرفتم از مسابقه کنار بکشم
605
00:37:08,670 --> 00:37:09,550
علاوه بر این
606
00:37:11,740 --> 00:37:12,860
من سرنوشتی دیگه ای دارم
607
00:37:14,810 --> 00:37:15,890
!چقدر عالی
608
00:37:16,610 --> 00:37:17,180
!چه خجالت آور
609
00:37:17,180 --> 00:37:18,270
اگه اینطوره
610
00:37:18,270 --> 00:37:20,480
رییس لو سر قولشون میمونن و
611
00:37:20,480 --> 00:37:22,570
یشم سفید رو به قهرمان میدن ؟
612
00:37:24,550 --> 00:37:28,400
اما خانم رونگ شما نماینده ی ارباب دوم جین هستین
613
00:37:28,400 --> 00:37:30,920
...اگه اون اینجا نباشه
614
00:37:30,920 --> 00:37:32,970
این نشان ارباب دوم جین هستش
615
00:37:33,300 --> 00:37:34,690
دیدین این نشان به معنای دیدن خودشونه
616
00:37:34,690 --> 00:37:35,990
به عنوان کسی که این نشان رو داره
617
00:37:35,990 --> 00:37:37,140
میتونم به نمایندگی از ایشون بگیرمش
618
00:37:39,580 --> 00:37:41,610
حالا که این چیزیه که ارباب دوم جین میخوان
619
00:37:41,610 --> 00:37:43,620
دیگه کاری ندارم
620
00:37:44,130 --> 00:37:46,580
فقط اینکه یشم سفید در دسترس نیست
621
00:37:46,800 --> 00:37:48,980
من توی یه اتاق مخفی گذاشتمش
622
00:37:49,310 --> 00:37:51,900
لطفا دنبالم کنید تا بهتون بدم
623
00:38:09,840 --> 00:38:10,420
خانم لاینر
624
00:38:10,940 --> 00:38:11,680
ارباب جوان جین حرف مهمی دارن
625
00:38:11,690 --> 00:38:12,630
که میخوان بیرون از عمارت به شما بگن
626
00:38:13,440 --> 00:38:14,520
برادر جین اومده؟
627
00:38:14,520 --> 00:38:16,050
لطفا منو ببر اونجا
628
00:38:16,230 --> 00:38:17,180
لطفا دنبالم بیاین
629
00:38:24,960 --> 00:38:25,860
خانم خوآ رونگ
630
00:38:26,430 --> 00:38:29,590
یشم سفید توی اون کمده
631
00:38:40,270 --> 00:38:40,960
خوا رونگ
632
00:38:41,640 --> 00:38:42,590
دوباره همو دیدیم
633
00:38:46,140 --> 00:38:47,860
آخرین بار توی میدون مبارزه
634
00:38:47,860 --> 00:38:49,830
مردی که مخفیانه به سمتم تیر اندازی کرد تو بودی ،درسته؟
635
00:38:49,830 --> 00:38:51,960
اون سری خیلی شانسی زنده موندی
636
00:38:51,960 --> 00:38:54,200
این سری نمیزارم قسر دربری
637
00:38:54,440 --> 00:38:55,090
یه نفر بره
638
00:38:55,300 --> 00:38:56,050
بخوابوندتش زمین
639
00:38:56,370 --> 00:38:57,250
ببنیم کی جرئتشو داره سمتش بره
640
00:39:04,390 --> 00:39:05,110
به موقع رسیدی
641
00:39:05,950 --> 00:39:06,640
سیتو چنگ
642
00:39:09,050 --> 00:39:09,870
چین شانگ چنگ
643
00:39:10,980 --> 00:39:12,240
خوا رونگ رو من گرفتم
644
00:39:13,060 --> 00:39:14,270
اگه زنتو زنده میخوای
645
00:39:14,270 --> 00:39:16,630
با یشم سفید یون خو میتونی عوضش کنی
646
00:39:17,760 --> 00:39:18,590
برادر
647
00:39:18,740 --> 00:39:20,340
یه اشتباهی مرتکب شدی
648
00:39:20,540 --> 00:39:22,120
تو منو دستگیر نکردی
649
00:39:31,150 --> 00:39:32,190
تلاش بیهوده نکن
650
00:39:32,720 --> 00:39:33,900
افرادم محاصرت کردن
651
00:39:38,870 --> 00:39:40,350
معلومه که تو قبلا یه معامله ای کردی
652
00:39:40,920 --> 00:39:41,960
اگه نبود که
653
00:39:41,960 --> 00:39:43,240
تو اینجا چیکار میکردی ؟
654
00:39:44,570 --> 00:39:47,110
مردای سیاه پوش دخترمو دزدیدن
655
00:39:48,820 --> 00:39:51,580
و منو مجبور کردن که از یه یشم سفید قلابی استفاده کنم
656
00:39:52,550 --> 00:39:55,280
به عنوان جایزه انتخاب همسر
657
00:39:57,470 --> 00:40:02,050
و اونا هزاران بار لیست نماینده های ازدواج رو چک کردن
658
00:40:03,060 --> 00:40:05,470
به خاطر اینکه دنبال یه نفر خاص میگردن
659
00:40:20,500 --> 00:40:21,320
شما کی هستین ؟
660
00:40:23,500 --> 00:40:24,420
آدمایی که میخوان بهت کمک کنن
661
00:40:26,570 --> 00:40:27,340
چین شانگ چنگ
662
00:40:27,990 --> 00:40:29,610
!عجب نقشه ی بی نقصی
663
00:40:30,540 --> 00:40:32,330
برای اینکه میخواستم یه ماهی بزرگ بگیرم
664
00:40:34,550 --> 00:40:35,310
بزار بهت بگم
665
00:40:35,860 --> 00:40:38,560
هنوز نمیدونی کی رو تو تله انداختی
666
00:40:41,570 --> 00:40:42,680
رییس لو
667
00:40:43,080 --> 00:40:44,680
این یشمو میشناسی ؟
668
00:40:48,600 --> 00:40:50,170
اینو مادر وانوان بهش داده
669
00:40:50,730 --> 00:40:52,000
تو وان وانو گرفتی ؟
670
00:40:54,070 --> 00:40:56,160
اگه چین شانگ چنگ یشم سفید رو تقدیم کنه
671
00:40:56,160 --> 00:40:58,090
قول میدم دخترت جون سالم به در ببره
672
00:40:58,250 --> 00:40:58,840
...تو
673
00:40:59,680 --> 00:41:01,120
حتی اگه وان وان رو بدزدی
674
00:41:02,690 --> 00:41:04,490
فکر میکنی زنده از اینجا بیرون میری؟
675
00:41:05,140 --> 00:41:06,580
اگه من تا یک ساعت دیگه
676
00:41:06,580 --> 00:41:08,460
برنگردم
677
00:41:08,460 --> 00:41:11,060
رییس بزرگ وان وان رو میکشه
678
00:41:15,740 --> 00:41:16,760
میخوای امتحانش کنیم؟
679
00:41:20,500 --> 00:41:21,360
چین شانگ چنگ
680
00:41:21,360 --> 00:41:22,160
بزار برن
681
00:41:26,830 --> 00:41:27,730
ولشون کنین
682
00:41:33,990 --> 00:41:34,880
چین شانگ چنگ
683
00:41:34,880 --> 00:41:36,930
یشم سفید رو با وان وان عوض میکنیم
684
00:41:37,340 --> 00:41:38,780
!امشب دوباره میایم سراغت
685
00:41:39,590 --> 00:41:40,290
!بریم
686
00:41:48,610 --> 00:41:51,060
چیکار کنیم؟ چیکار کنیم الان ؟
687
00:41:51,060 --> 00:41:52,230
نگران نباشین رییس لو
688
00:41:52,230 --> 00:41:53,040
من یه نظری دارم
689
00:41:54,030 --> 00:41:55,410
دیروز چین شانگ چنگ به من گفت
690
00:41:55,410 --> 00:41:57,180
اونا تلاش میکنن که وان وانو به عنوان گروگان بگیرن
691
00:41:57,280 --> 00:41:59,230
پس منم بهش عطر گل رزمو زدم
692
00:42:00,430 --> 00:42:03,010
عجب با فکر و خیلی دقت محشری دارین
693
00:42:03,560 --> 00:42:04,940
زن دادش خیلی باهوش و هوشیاره
694
00:42:04,970 --> 00:42:06,240
درست مثل قهرمانا
695
00:42:06,240 --> 00:42:07,000
کافیه
696
00:42:07,280 --> 00:42:08,730
الان وقت ایین حرفاست ؟
697
00:42:10,280 --> 00:42:11,780
!رونگ اِر،عالی بودی
698
00:42:15,620 --> 00:42:17,960
!خیلی خوب ،بیاین آماده ی رفتن بشیم
699
00:42:18,920 --> 00:42:21,820
!پروانه رو آزاد کنیم تا راه رو نشون بده
700
00:42:21,880 --> 00:42:22,350
!خیلی خوب
701
00:42:57,550 --> 00:42:59,830
اینجا یه تونل مخفی باید باشه ،از هم جدا شین تا پیداش کنین
702
00:42:59,950 --> 00:43:00,830
!باشه!باشه
703
00:43:24,440 --> 00:43:25,010
جانگ شیان
704
00:43:26,350 --> 00:43:27,130
!بزارش کنار
705
00:43:33,870 --> 00:43:35,330
!این همون تونل مخفیه
706
00:43:40,140 --> 00:00:00,000
!مراقب باشین
58573