All language subtitles for (@ChocoDreamSub) The Romance Of Hua Rong EP18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,180 --> 00:02:27,110 باور دارم که 2 00:02:27,970 --> 00:02:29,420 حتما میتونی بازی رو ببری 3 00:02:29,550 --> 00:02:30,690 با تلاشهات 4 00:02:32,400 --> 00:02:32,510 ...آه 5 00:02:35,650 --> 00:02:37,190 چین شانگ چنگ 6 00:02:37,250 --> 00:02:39,660 دیروز بهتر باهام رفتار کردی 7 00:02:39,840 --> 00:02:41,400 اما امروز تو منو سر کار گذاشتی 8 00:02:44,450 --> 00:02:45,510 بانو رونگ 9 00:02:46,600 --> 00:02:47,730 از نظر من 10 00:02:48,340 --> 00:02:50,140 بهتره تمرین تیراندازی کنیم 11 00:02:50,750 --> 00:02:52,480 بله بله حق با توئه 12 00:03:47,590 --> 00:03:48,660 این چطوره ؟ 13 00:03:50,940 --> 00:03:52,140 خوشمزه اس ،نه؟ 14 00:03:53,610 --> 00:03:54,990 تو هم بخور 15 00:03:55,550 --> 00:03:58,450 برادر چین .درست به موقع. بیا با هم بخوریم 16 00:03:58,570 --> 00:04:00,780 غاز وحشی منو کباب کردی ؟ 17 00:04:02,940 --> 00:04:05,160 ممنون برادر چین از این همه تلاش که کردی 18 00:04:05,230 --> 00:04:07,470 تا غاز وحشی بگیری برای خانم رونگ 19 00:04:10,350 --> 00:04:12,440 چه مرد زیرکی 20 00:04:12,630 --> 00:04:15,170 تو میخوای منو گول بزنی ؟ 21 00:04:15,540 --> 00:04:19,190 برادر جین از خوردن رون کباب شده ی قرقاولت لذت ببر 22 00:04:22,130 --> 00:04:23,740 من برای رونگ اِرم اومدم اینجا 23 00:04:24,010 --> 00:04:26,630 چه بازی رو باز میخوای دربیاری از خودت چین شانگ چنگ ؟ 24 00:04:26,720 --> 00:04:27,220 رونگ اِر 25 00:04:27,410 --> 00:04:30,340 غاز وحشی سمبل یه عشق ابدی و پایداره 26 00:04:30,560 --> 00:04:32,060 ...امروز فقط میخوام 27 00:04:32,100 --> 00:04:33,600 عشق چیزیه که 28 00:04:34,350 --> 00:04:35,540 در جهان 29 00:04:35,670 --> 00:04:37,870 تنها مرگ ما رو از هم جدا میکنه 30 00:04:38,140 --> 00:04:40,380 درست مثل دو غازی که از هم جدا شدن 31 00:04:40,850 --> 00:04:43,980 بهار ،زمستان رو دنبال میکنه و بال هایشان پیر و پیر تر میشه (منظورش اینکه حتی اگه جدا بشن تا لحظه ی آخر به فکر هم هستن) 32 00:04:44,380 --> 00:04:45,440 برادر چین 33 00:04:45,580 --> 00:04:48,090 نمیخوای که یان چو سی رو برای 34 00:04:48,220 --> 00:04:49,720 بانو رونگ بخونی ؟ 35 00:04:50,020 --> 00:04:50,990 این دیگه تکراری شده 36 00:04:55,160 --> 00:04:56,720 من اینجام تا ازت برای 37 00:04:57,130 --> 00:04:58,860 آزاد کردن اون دو تا غاز وحشی تشکر کنم 38 00:04:59,840 --> 00:05:01,410 از کجا فهمیدی کار من بوده؟ 39 00:05:06,580 --> 00:05:09,910 همینطور میدونم که رونگ اِر من با قلب مهربون به دنیا اومده 40 00:05:09,950 --> 00:05:11,390 این طبیعیه که تو کشتن رو دوست نداری 41 00:05:12,590 --> 00:05:14,270 من بهت یه جفت غاز وحشی دادم 42 00:05:14,330 --> 00:05:16,100 حالا که خودت شخصا آزادشون کردی 43 00:05:16,240 --> 00:05:18,450 پس میتونم داستانشو برات تعریف کنم 44 00:05:20,210 --> 00:05:21,460 روزی روزگاری یه جفت غاز وحشی بودن 45 00:05:21,770 --> 00:05:23,410 غاز نر به دست یه شکارچی کشته شد 46 00:05:23,410 --> 00:05:24,820 به خاطر محافظت از غاز ماده 47 00:05:26,260 --> 00:05:28,050 و غاز ماده دلش نمیخواست از لونه بیرون بره و پرواز کنه 48 00:05:29,180 --> 00:05:30,350 و همش غصه میخورد 49 00:05:30,440 --> 00:05:31,740 و آخرش افتاد روی زمین و مرد 50 00:05:31,940 --> 00:05:32,880 غازهای نر همیشه تمام تلاش خود را میکنند تا 51 00:05:32,900 --> 00:05:35,120 از جفتشون محافظت کنند 52 00:05:36,330 --> 00:05:38,610 اما اونها هرگز در مورد احساس جفتشون فکر نمیکنن 53 00:05:40,450 --> 00:05:42,210 !چقدر خودخواهانه 54 00:05:43,200 --> 00:05:44,180 چیزی که غاز های ماده نیاز دارن 55 00:05:44,550 --> 00:05:45,690 محافظت شدن نیست 56 00:05:46,180 --> 00:05:48,200 بلکه باهم رشد کردنه و از سختی گذشتنه 57 00:05:48,420 --> 00:05:51,800 باهم زندگی کردن و باهم مردنه 58 00:05:52,290 --> 00:05:52,900 رونگ اِر 59 00:05:53,730 --> 00:05:55,280 تمام چیزایی که میخواستم بهت بگم 60 00:05:55,540 --> 00:05:57,670 درست تو همین داستان بود 61 00:05:58,520 --> 00:05:59,860 اگر منو بخشیدی لطفا 62 00:06:00,300 --> 00:06:02,230 از عمارت جین برگرد به مهمون خونه 63 00:06:03,290 --> 00:06:03,680 میشه؟ 64 00:06:05,300 --> 00:06:08,480 من باید ببینم رفتارات چه جوریه 65 00:06:11,080 --> 00:06:11,900 خیلی خوب 66 00:06:14,820 --> 00:06:15,750 پس برگرد پیشم 67 00:06:16,200 --> 00:06:18,660 منم آروم آروم و بادقت بهت نشون میدم 68 00:06:42,750 --> 00:06:43,400 برادر جین 69 00:06:44,100 --> 00:06:44,610 خانوم رونگ 70 00:06:45,500 --> 00:06:48,130 اومدم باهات خداحافظی کنم 71 00:06:48,850 --> 00:06:51,020 خودتون دیدین که وقتی با من تیر و کمان 72 00:06:51,120 --> 00:06:52,640 تمرین میکردین حالتون بدتر میشد 73 00:06:52,680 --> 00:06:54,960 بخاطرش خیلی احساس ناراحتی میکنم 74 00:06:55,200 --> 00:06:57,590 فکر میکنم بهتره برم تا کمتر شما رو اذیت کنم 75 00:07:01,540 --> 00:07:03,990 اگه شما اصرار به رفتن دارین 76 00:07:04,100 --> 00:07:05,490 مجبور به موندنتون نمیکنم 77 00:07:07,290 --> 00:07:07,900 خیلی خوب 78 00:07:08,130 --> 00:07:10,700 پس من به یه نفر دستور میدم که وسایلتون رو به مهمون خونه برگردونه 79 00:07:12,510 --> 00:07:13,830 در حقیقت این روزا 80 00:07:13,860 --> 00:07:15,280 به خاطر کمکت خیلی ممنونم 81 00:07:15,500 --> 00:07:15,990 ...اما 82 00:07:16,010 --> 00:07:17,200 ارباب جوان،یه اتفاق بد افتاده 83 00:07:17,290 --> 00:07:18,540 خودم دیدم که خانم وان وان رو گرفتن 84 00:07:18,540 --> 00:07:19,460 !و گفتن که اون رو به مهمون خونه میبرن 85 00:07:24,760 --> 00:07:25,810 میدونم 86 00:07:26,140 --> 00:07:28,190 پس برادر جین مراقب سلامتیتون باشین 87 00:07:28,480 --> 00:07:30,180 و مسابقه رو به من بسپارین 88 00:07:35,660 --> 00:07:36,380 ارباب جوان 89 00:07:36,460 --> 00:07:37,450 چرا بانو رونگ 90 00:07:37,450 --> 00:07:39,070 میخواد برگرده به مهمون خونه؟ 91 00:07:40,620 --> 00:07:41,940 چطور جرئت میکنی اینو بگی ؟ 92 00:07:42,640 --> 00:07:44,180 این تو بودی که گفتی باید از خودم یه حرکتی نشون بدم 93 00:07:44,240 --> 00:07:47,230 حالا ببین درست برعکسش جواب داد 94 00:07:47,350 --> 00:07:49,570 بعد از کار هایی که کردیم ،فرد مورد نظر پا به فرار گذاشت 95 00:07:49,650 --> 00:07:51,880 ارباب جوان، سخت تلاش کردن برای به دست آوردن ایشون 96 00:07:51,900 --> 00:07:55,440 خیلی بهتر از موندن خانم رونگ جواب میده 97 00:07:57,490 --> 00:07:58,480 رئیس جوان 98 00:07:58,590 --> 00:08:00,620 خوبی رئیس جوان؟ 99 00:08:02,150 --> 00:08:03,660 تو هر چی خواستی گفتی 100 00:08:04,110 --> 00:08:04,860 رئیس جوان 101 00:08:05,370 --> 00:08:08,480 فقط زنها زنها رو خوب میشناسن 102 00:08:08,920 --> 00:08:09,890 شما میتونین با دوست 103 00:08:09,920 --> 00:08:11,770 صمیمی بانو رونگ 104 00:08:11,800 --> 00:08:13,230 بانو واون وان حرف بزنین ،مگه نه؟ 105 00:08:19,900 --> 00:08:22,080 خوش برگشتی زنداداش 106 00:08:29,230 --> 00:08:30,330 رونگ اِر 107 00:08:30,450 --> 00:08:32,220 بالاخره برگشتی 108 00:08:32,330 --> 00:08:33,330 اول بگو ببینم 109 00:08:33,480 --> 00:08:34,510 به طور واضح میدونی که 110 00:08:34,520 --> 00:08:35,630 شرایطم برای برگشتم چیه 111 00:08:40,160 --> 00:08:41,130 بگیرش برای پن وان وان 112 00:08:41,190 --> 00:08:41,930 بریم بریم بریم 113 00:08:42,270 --> 00:08:42,560 بریم 114 00:08:48,180 --> 00:08:49,610 من ،چین شانگ چنگ قسم میخورم 115 00:08:49,610 --> 00:08:51,220 که هر کاری خوآ رونگ انجام بده در آینده 116 00:08:51,220 --> 00:08:52,520 من حمایت میکنم 117 00:08:52,560 --> 00:08:53,450 و بی چون و چرا بهش اعتماد میکنم 118 00:08:53,500 --> 00:08:55,270 به هیچ وجه نمیزارم ببره و 119 00:08:55,270 --> 00:08:57,340 مثل یه رقیب واقعی باهاش برخورد میکنم 120 00:08:57,660 --> 00:08:58,570 ایده ی خوبیه 121 00:08:59,880 --> 00:09:00,450 ممنون 122 00:09:03,570 --> 00:09:04,720 !وایسا منم بیام 123 00:09:14,660 --> 00:09:16,000 مسابقه تا چند روز دیگه شروع میشه 124 00:09:16,000 --> 00:09:17,410 باید رو تاکتیک ها کار کنم 125 00:09:17,670 --> 00:09:19,220 هر حرفی داری بزار برای فردا 126 00:09:56,660 --> 00:09:57,420 ارباب جوان 127 00:09:59,680 --> 00:10:00,310 خانوم رونگ 128 00:10:02,950 --> 00:10:03,570 خانوم رونگ 129 00:10:06,640 --> 00:10:07,340 خانوم رونگ 130 00:10:11,460 --> 00:10:13,330 ارباب جوان ،این نقاشی 131 00:10:29,810 --> 00:10:30,750 برادر جین 132 00:10:33,400 --> 00:10:34,350 بانو وان وان 133 00:10:37,260 --> 00:10:38,320 چرا اینجایی؟ 134 00:10:43,140 --> 00:10:44,450 برادر جین در مورد 135 00:10:44,450 --> 00:10:46,560 خواهر رونگ چه فکری میکنی؟ 136 00:10:52,560 --> 00:10:55,650 اون اخیرا از قصر جین به مهمون خونه برگشته 137 00:10:56,980 --> 00:10:58,740 فکر میکنم که افکارش دیگه واضح شده 138 00:11:00,120 --> 00:11:01,540 دیگه نباید تحت فشارش بزارم 139 00:11:02,960 --> 00:11:04,160 پس ،برادر جین 140 00:11:05,740 --> 00:11:07,480 واقعا دوسش داری ؟ 141 00:11:19,620 --> 00:11:21,110 پس این که آسونه 142 00:11:21,660 --> 00:11:24,100 چرا احساستو قبول نمیکنی و 143 00:11:24,100 --> 00:11:26,720 به آبجی رونگ اعتراف نمیکنی؟ 144 00:11:26,720 --> 00:11:27,040 عشقمو اعتراف کنم؟ به آبجی رونگ اعتراف نمیکنی؟ 145 00:11:27,040 --> 00:11:27,680 عشقمو اعتراف کنم؟ 146 00:11:28,620 --> 00:11:29,150 بله 147 00:11:29,150 --> 00:11:31,760 عشق رو باید با صدای بلند فریاد زد 148 00:11:31,760 --> 00:11:33,740 چرا مثل یه راز تو خودت نگه میداری؟ 149 00:11:34,650 --> 00:11:35,990 نباید در مورد نتیجه نگران باشی 150 00:11:35,990 --> 00:11:38,430 حداقلش دیگه آخرش پشیمون نیستی 151 00:11:38,430 --> 00:11:39,490 همینشم خوبه 152 00:11:45,480 --> 00:11:46,480 حق با توئه 153 00:11:50,590 --> 00:11:51,970 درسته،من باید این قدمو بردارم 154 00:11:52,820 --> 00:11:53,260 درست میگم ؟ 155 00:11:54,920 --> 00:11:55,450 معلومه درست میگی 156 00:11:55,770 --> 00:11:57,400 این همون چیزیه که پسر دوم 157 00:11:57,400 --> 00:11:58,270 قصر جین باید باشه 158 00:12:18,330 --> 00:12:19,330 برادر جین 159 00:12:19,620 --> 00:12:20,060 یادمه که 160 00:12:20,060 --> 00:12:22,120 اینجا اولین جایی که همو ملاقات کردیم 161 00:12:22,190 --> 00:12:22,750 بله 162 00:12:23,040 --> 00:12:24,810 من فکر میکنم که سرنوشتمونه 163 00:12:25,540 --> 00:12:27,600 خیلی وقته که از اون موقع گذشته 164 00:12:27,600 --> 00:12:29,040 بیا بریم 165 00:12:29,880 --> 00:12:30,460 باشه 166 00:12:30,530 --> 00:12:30,920 رئیس 167 00:12:30,920 --> 00:12:31,860 ...فقط بگو 168 00:12:33,630 --> 00:12:34,850 !اتفاق بدی داره میوفته 169 00:12:34,850 --> 00:12:37,040 چرا انقدر نگرانی ؟ بگو 170 00:12:37,180 --> 00:12:39,630 زن داداش به نمایشگاه نقاشی جین یی وِن دعوت شده 171 00:12:54,910 --> 00:12:55,630 چین دایو 172 00:12:55,730 --> 00:12:59,950 از این به بعد،نباید این چیزای کوچیکو بهم یادآوری کنی 173 00:13:00,780 --> 00:13:01,600 همسرم 174 00:13:01,820 --> 00:13:04,490 به هیچ عنوان گول اونو نمیخوره 175 00:13:06,950 --> 00:13:09,680 از این گذشته ،رونگ اِر من برگشته پیشم 176 00:13:09,860 --> 00:13:11,720 اون دیگه موضع خودشو بهم نشون داده (منو میخواد) 177 00:13:11,720 --> 00:13:14,740 من باید کاملا بهش اعتماد کنم 178 00:13:16,160 --> 00:13:16,870 اعتماد میکنم 179 00:13:22,900 --> 00:13:24,740 1رییس،شما گفتی که نمیری دنبالش 180 00:13:24,740 --> 00:13:27,760 ...فقط داشتم این ورا قدم میزدم که یه دفعه 181 00:13:27,760 --> 00:13:29,100 دیدم اینجام 182 00:13:29,100 --> 00:13:32,300 رییس ،شما خیلی سریع قدم میزنین 183 00:13:40,350 --> 00:13:41,200 رئیس رئیس 184 00:13:41,480 --> 00:13:43,860 چیزی که تو این نقاشی میخورن 185 00:13:43,970 --> 00:13:46,110 همون چیزی نیست که بعنوان نشونه ی عشق 186 00:13:46,190 --> 00:13:48,290 برای زن داداش گرفتین؟ 187 00:13:50,400 --> 00:13:53,140 اگه کمتر حرف بزنی ،میتونی زنده بمونی 188 00:13:57,780 --> 00:13:58,530 بیاین 189 00:14:03,990 --> 00:14:04,560 بانو رونگ 190 00:14:05,320 --> 00:14:06,500 شعر روی این نقاشی 191 00:14:09,070 --> 00:14:09,730 میخوام بدمش بهتون 192 00:14:11,550 --> 00:14:14,140 یه گیره از جنس بامبو بالای معبد چینگ شانگه 193 00:14:14,880 --> 00:14:17,340 پرنده از اینجا رفته ولی قو چشم انتظار مونده 194 00:14:18,030 --> 00:14:20,430 تمام گذشته مثل ابر و غبار ناپدید شد 195 00:14:20,870 --> 00:14:24,130 یه رنگین کمان زیبا بین ابراست 196 00:14:24,710 --> 00:14:27,810 نمیتونه احساسات عمیقشو پنهان کنه 197 00:14:28,260 --> 00:14:30,820 در اوج می ایسته و مثل نور درخشان در اوج میدرخشه 198 00:14:31,330 --> 00:14:35,370 کی میتونه احساس منو درک کنه؟ 199 00:14:37,680 --> 00:14:38,230 رئیس 200 00:14:39,010 --> 00:14:40,020 دیدی 201 00:14:40,830 --> 00:14:43,500 یه گیره از جنس بامبو بالای معبد چینگ شانه 202 00:14:44,760 --> 00:14:46,180 پس این کلمه "منتظر باش "میشه (کارکتر چینی :حروف چینی) 203 00:14:47,940 --> 00:14:51,000 پرنده از اینجا رفته ولی قو هنوز چشم انتظاره 204 00:14:51,270 --> 00:14:55,850 اگه کارکتر پرنده رو از قو حذف کنیم چیزی که میمونه "من" هست 205 00:14:56,460 --> 00:14:59,580 رییس ،یه کد پنهان توی این شعره 206 00:14:59,970 --> 00:15:02,520 منتظرم باش تا بهت بگم دوست دارم 207 00:15:03,340 --> 00:15:05,160 !این یارو داره به زن داداش اعتراف عشقی میکنه 208 00:15:05,160 --> 00:15:06,530 رییس ،بهتر نیست بریم تو جلوشو بگیریم ؟ 209 00:15:06,530 --> 00:15:07,650 نمیتونیم این کارو کنیم 210 00:15:08,020 --> 00:15:09,500 زن داداش و رییس دیروز با هم پیمان بستن که 211 00:15:09,530 --> 00:15:10,520 به همدیگه اعتماد کنن چ 212 00:15:10,710 --> 00:15:12,420 اگه الان بره تو قولشو میشکنه 213 00:15:13,350 --> 00:15:13,730 ...نه 214 00:15:13,730 --> 00:15:14,560 ...نه رئیس 215 00:15:14,630 --> 00:15:16,070 ...اگه زن داداش جواب مثبت بده 216 00:15:27,110 --> 00:15:27,880 برادر جین 217 00:15:28,460 --> 00:15:32,040 راستش من احساسات شما رو میفهمم 218 00:15:32,750 --> 00:15:33,490 ...اما 219 00:15:36,490 --> 00:15:37,150 خیلی خوب 220 00:15:37,410 --> 00:15:39,560 بیا از این فرصت استفاده کنیم و همه چی رو روشن کنیم 221 00:15:39,830 --> 00:15:40,780 نمیخوام که شما 222 00:15:40,840 --> 00:15:42,320 بیشتر از این در مورد من دچار سو تفاهم بشین 223 00:15:43,820 --> 00:15:44,800 اگه بخوام صادق باشم 224 00:15:44,820 --> 00:15:47,080 هیچ کسی جز اون توی 225 00:15:47,080 --> 00:15:48,090 قلبم نیست 226 00:15:48,420 --> 00:15:50,710 با اینکه اون پررو و سلطه طلبِ 227 00:15:50,710 --> 00:15:52,420 و یکم تعصبات مردونه داره 228 00:15:52,420 --> 00:15:54,170 و همینطور نمیدونه من دقیقا چی میخوام 229 00:15:55,450 --> 00:15:56,310 اما 230 00:15:58,270 --> 00:16:00,420 نمیتونم دوسش نداشته باشم 231 00:16:05,180 --> 00:16:06,230 باشه،درک میکنم 232 00:16:13,910 --> 00:16:15,090 دیدی؟ 233 00:16:15,090 --> 00:16:17,040 به این میگن قدرت اعتماد 234 00:16:18,040 --> 00:16:20,040 !خوبه ،خوبه!خیلی خوبه 235 00:16:24,910 --> 00:16:26,590 راستش از اول میدونستم که 236 00:16:26,590 --> 00:16:27,940 !قراره اینطوری تموم شه 237 00:16:28,190 --> 00:16:30,950 ولی هنوزم میخواستم با صدای بلند بگم 238 00:16:33,180 --> 00:16:34,350 الان بهترم 239 00:16:36,940 --> 00:16:38,050 بانو رونگ 240 00:16:38,770 --> 00:16:40,710 ممنونم که به نمایشگاه نقاشی من اومدین 241 00:16:41,260 --> 00:16:42,340 کاری نکردم 242 00:16:42,520 --> 00:16:44,460 ما هنوزم دو تا دوستیم ،مگه نه؟ 243 00:16:45,950 --> 00:16:46,610 البته 244 00:16:48,610 --> 00:16:50,630 من امروز بهترین تلاشمو کردم 245 00:16:50,630 --> 00:16:52,170 و دیگه هیچ پشیمونی ای ندارم 246 00:16:52,750 --> 00:16:55,600 درد پنهانی که وقتی همو ملاقات میکنیم داریم 247 00:16:55,660 --> 00:16:57,350 زمان داره میگذره 248 00:16:57,350 --> 00:17:08,110 قولی که بهم دادیم کمیابه 249 00:17:20,080 --> 00:17:21,000 رییس 250 00:17:21,000 --> 00:17:22,360 تو واقعا مردی پر از 251 00:17:22,360 --> 00:17:23,170 استعداد و هوشی 252 00:17:23,630 --> 00:17:24,830 این پرتره از زنداداش 253 00:17:24,860 --> 00:17:26,080 نشونه ی زیبا ی زندگی و 254 00:17:26,090 --> 00:17:26,730 همینطور خیلی شبیه زندادشه 255 00:17:26,950 --> 00:17:28,560 مثل یه پری دریایی میمونه که به جهان پا گذاشته 256 00:17:52,110 --> 00:17:53,950 باید برالت سخت باشه که 257 00:17:54,370 --> 00:17:58,590 منو اینقدر بیریخت کشیدی 258 00:18:15,410 --> 00:18:17,580 چیزی به صورتم چسبیده؟ 259 00:18:18,660 --> 00:18:19,190 نه 260 00:18:20,990 --> 00:18:22,880 اما تو راست میگی رونگ اِر 261 00:18:24,290 --> 00:18:26,580 !طراحی نمیتونه زیبایی تو رو توصیف کنه 262 00:18:28,460 --> 00:18:30,790 !وایسا،وایسا!رونگ اِر حواستو جمع کن 263 00:18:30,790 --> 00:18:32,400 !نمیتونی سریع وا بدی 264 00:18:35,160 --> 00:18:36,060 ...و 265 00:18:36,120 --> 00:18:38,390 من حرف هایی که دیروز 266 00:18:38,490 --> 00:18:39,640 به جین یی وِن زدی رو شنیدم 267 00:18:41,030 --> 00:18:42,030 ...اما امروز 268 00:18:43,010 --> 00:18:45,350 دلم میخواد از دهن خودت بشنوم 269 00:18:45,350 --> 00:18:46,800 عاشق کی هستی؟ 270 00:18:50,200 --> 00:18:51,380 ...حقیقت این ماجرا اینکه 271 00:18:51,380 --> 00:18:55,190 ...راستش ،من میخواستم که 272 00:18:56,270 --> 00:18:57,220 ...نه 273 00:18:58,100 --> 00:18:58,860 ...اون 274 00:18:59,360 --> 00:19:01,200 تو منو بیریخت کشیدی ،حالا کارهای عجیبم میکنی 275 00:19:01,790 --> 00:19:02,760 مسابقه به زودی شروع میشه 276 00:19:02,760 --> 00:19:03,750 به عنوان تنبیه باهام تیر و کمون تمرین کن 277 00:19:04,760 --> 00:19:07,100 !خوآ رونگ ،آروم باش 278 00:19:15,100 --> 00:19:16,970 خیلی هم خوشگله 279 00:19:21,760 --> 00:19:22,330 رییس بزرگ 280 00:19:24,710 --> 00:19:26,640 چیزی پیدا کردی؟ 281 00:19:26,640 --> 00:19:28,440 وقتی داشتم اتاق خوآ رونگ رو میگشتم 282 00:19:29,030 --> 00:19:30,110 نزدیک بود که گیر بیفتم 283 00:19:30,300 --> 00:19:31,790 کی جرئت کرده اینقدر خیره سر باشه؟ 284 00:19:32,590 --> 00:19:33,310 جین یی وِن 285 00:19:38,240 --> 00:19:38,880 !بی مصرف 286 00:19:39,300 --> 00:19:40,220 من مقصر بودم 287 00:19:40,220 --> 00:19:41,830 من میرم کارمو درست میکنم 288 00:19:43,900 --> 00:19:46,230 پس فردا نشون بده چند مرده حلاجی 289 00:19:46,900 --> 00:19:49,180 یه چیزایی در مورد یون خو دست گیرمون شد 290 00:19:49,810 --> 00:19:51,250 توی میدون مبارزه فردا 291 00:19:51,250 --> 00:19:52,920 ...تو فقط منتظر یه حرکت باش 292 00:19:53,040 --> 00:19:54,610 یه طعمه بزار و منتظر باش 293 00:19:55,080 --> 00:19:56,480 اونوقت میتونی چهره ی 294 00:19:56,760 --> 00:19:58,190 واقعیشو ببینی 295 00:19:58,650 --> 00:19:59,520 هر چی شما بگی 296 00:20:01,950 --> 00:20:04,650 به میدون مسابقه خوش اومدین 297 00:20:05,010 --> 00:20:06,030 احتمالا همه شما 298 00:20:06,050 --> 00:20:09,090 قبل این مسابقه هم دیگر رو ملاقات نکرده بودین 299 00:20:09,470 --> 00:20:12,060 بیشتر از این سلام و احوال پرسی نمیکنم 300 00:20:12,370 --> 00:20:13,910 بریم سراغ اصل مطلب 301 00:20:15,100 --> 00:20:17,380 امروز مسابقه ی تیر و کمان سه مرحله داره 302 00:20:17,800 --> 00:20:19,920 مرحله اول تیر اندازی به سیبله 303 00:20:19,920 --> 00:20:22,180 مرحله دوم تیر اندازی روی تاب 304 00:20:22,180 --> 00:20:24,410 مرحله سوم تیراندازی به شاخه ی درخت بید 305 00:20:24,960 --> 00:20:27,610 اگه بتونی تو دو تا مرحله ی اول به هدف بزنین 306 00:20:27,610 --> 00:20:29,220 سه امتیاز میگیرین 307 00:20:29,630 --> 00:20:32,480 اگه بتونین تو مرحله یسوم به هدف بزنین 308 00:20:32,480 --> 00:20:33,910 چهار امتیاز میگیرین 309 00:20:33,910 --> 00:20:37,970 این مسابقه در کل ده امتیاز دارره 310 00:20:37,970 --> 00:20:40,770 بعد از این سه مرحله هر کی بیشترین امتیاز رو بیاره 311 00:20:40,820 --> 00:20:42,600 قهرمان میشه 312 00:20:43,310 --> 00:20:47,650 و حالا شروع مسابقه رو اعلام میکنم 313 00:20:47,650 --> 00:20:52,560 !خوبه!خوبه!خوبه 314 00:20:54,830 --> 00:20:55,500 دیدی رییس 315 00:20:55,500 --> 00:20:56,460 و زن داداش 316 00:20:56,460 --> 00:20:58,160 با تماس چشمی با هم مبارزه میکنن ؟ 317 00:21:00,260 --> 00:21:02,140 بهش میگن تماس چشمی عاشقانه 318 00:21:06,940 --> 00:21:07,550 رونگ اِر 319 00:21:07,930 --> 00:21:10,410 این سری نمیزارم به سادگیا ببری 320 00:21:10,990 --> 00:21:11,580 خیلی خوب 321 00:21:12,140 --> 00:21:13,520 !بزن بریم 322 00:21:14,210 --> 00:21:15,000 !تا آخر مبارزه میکنم 323 00:21:16,620 --> 00:21:18,080 چرا تو هم یکی داری ؟ 324 00:21:18,760 --> 00:21:19,970 اینا برای زوج هاست 325 00:21:26,340 --> 00:21:28,130 خوشامدگویی میگم به تاجر ادویه جات 326 00:21:28,130 --> 00:21:29,190 از کشور یی شیانگ 327 00:21:29,350 --> 00:21:30,890 آقای سیتو چنگ 328 00:21:31,020 --> 00:21:32,620 !رییس!رییس !رییس 329 00:21:33,150 --> 00:21:34,850 !خوبه!خوبه 330 00:21:48,540 --> 00:21:49,490 !خیلی خوبه 331 00:21:49,950 --> 00:21:51,020 !رییسمون فوق العاده است 332 00:21:51,040 --> 00:21:51,550 !عالیه 333 00:21:58,740 --> 00:21:59,290 !خوبه 334 00:22:00,230 --> 00:22:00,780 !خوبه 335 00:22:06,820 --> 00:22:07,980 !عالیه 336 00:22:08,780 --> 00:22:11,310 !خوبه!خوبه!خوبه 337 00:22:19,520 --> 00:22:20,640 با آرامش تیر اندازی کن 338 00:22:20,720 --> 00:22:21,640 و عادی رفتار کن 339 00:22:22,100 --> 00:22:22,560 !موفق باشی 340 00:22:23,650 --> 00:22:24,060 باشه 341 00:22:36,150 --> 00:22:38,360 !خوبه!خوبه!خوبه 342 00:22:59,460 --> 00:23:00,220 !خوبه 343 00:23:07,680 --> 00:23:08,460 چرا اونوقت؟ 344 00:23:08,580 --> 00:23:09,970 اگه با آرامش رفتار کنی 345 00:23:10,110 --> 00:23:11,650 پس میتونی مستقیم بزنی به هدف ،آره؟ 346 00:23:12,160 --> 00:23:12,860 معلومه 347 00:23:21,940 --> 00:23:24,220 مرحله ی دوم تیر اندازی روی تابِ 348 00:23:24,220 --> 00:23:27,660 تیر اندازان باید روی تاب در حال حرکت تیر اندازی کنن 349 00:23:27,660 --> 00:23:30,430 و تنها با برخورد به سیبل یه امتیاز میگیرین 350 00:23:30,430 --> 00:23:31,900 اینکه برای رییس کاری نداره 351 00:23:31,900 --> 00:23:33,180 اصلا سخت نیست 352 00:23:54,370 --> 00:23:55,330 اگه نمیتونی درست و حسابی وایسی چطور میخوای تیر اندازی کنی ؟ 353 00:23:55,800 --> 00:23:59,680 برادر جین ،تیر اندازی روی تاب خیلی سخته 354 00:24:00,090 --> 00:24:00,680 درسته 355 00:24:01,140 --> 00:24:03,300 به خاطر اینکه وقتی داری تیر اندازی میکنی تکون میخوری 356 00:24:03,590 --> 00:24:04,750 از این گذشته اونا روی تاب میخوان تیر اندازی کنن 357 00:24:04,780 --> 00:24:06,460 پس حتما تیر کج حرکت میکنه 358 00:24:08,860 --> 00:24:10,180 فهمیدم 359 00:24:11,950 --> 00:24:13,300 توئه احمق 360 00:24:13,300 --> 00:24:14,370 بهتر بود نشسته تیر اندازی میکردی 361 00:24:15,220 --> 00:24:15,830 ...تو 362 00:24:17,730 --> 00:24:18,720 !حالا امتحانش کن ببینیم 363 00:24:31,110 --> 00:24:32,700 نشسته تیراندازی کردن فایده نداره 364 00:24:32,700 --> 00:24:33,980 قبلا امتحانش نکردم 365 00:24:34,420 --> 00:24:36,530 نمیشه موقع تیر اندازی خودتو حفظ کنی 366 00:24:36,530 --> 00:24:38,330 به خاطر همین بعد تیر اندازی اصلا تیر به هدف نمیخوره 367 00:24:38,430 --> 00:24:39,220 چه بشینی چه روی تاب 368 00:24:39,250 --> 00:24:39,920 وایسی فایده نداره 369 00:24:39,920 --> 00:24:40,940 پس رییس چطور میخواد انجامش بده ؟ 370 00:24:41,120 --> 00:24:41,630 برادر 371 00:24:42,340 --> 00:24:43,810 فقط نگاه کن ببین رییس چیکار میکنه 372 00:24:59,080 --> 00:25:00,040 !خوب انجامش دادی رییس 373 00:25:00,220 --> 00:25:01,340 چین شانگ چنگ 374 00:25:01,460 --> 00:25:02,840 اصلا یه آدم عادی نیست 375 00:25:02,990 --> 00:25:04,750 اون میتونه تو همچین وضعیتی ،این طوری حلقه ده رو بزنه 376 00:25:06,420 --> 00:25:08,550 خواهر رونگ وارد میدون شد 377 00:25:08,980 --> 00:25:12,400 میتونه انجامش بده ؟ 378 00:25:12,440 --> 00:25:14,660 اون از رییسمون تقلید کرد 379 00:25:14,660 --> 00:25:16,030 چقدر این دختر باهوشه 380 00:25:16,030 --> 00:25:16,960 خیلی سریع یاد گرفت چطور 381 00:25:16,960 --> 00:25:18,480 از چین شانگ چنگ الگو برداری کنه 382 00:25:18,700 --> 00:25:22,000 چین شانگ چنگ خیلی به فکر خانم رونگه 383 00:25:22,530 --> 00:25:24,500 با مهارت کونگ فویی که داره احتیاجی به این کار نبوده 384 00:25:25,140 --> 00:25:27,420 از قصد این کار رو کرد که خانم رونگ الگو برداری کنه 385 00:25:27,830 --> 00:25:29,620 فهمیدم 386 00:25:33,630 --> 00:25:35,250 !چقدر بد شد 387 00:25:35,320 --> 00:25:37,020 فقط یه ذره فاصله داشت 388 00:25:37,610 --> 00:25:38,360 مشکلی نیست 389 00:25:39,040 --> 00:25:40,070 یه مرحله دیگه داریم 390 00:25:43,060 --> 00:25:45,030 مشکلی نیست ،مطمئنا مرحله بعد میبری 391 00:25:45,030 --> 00:25:46,290 من هنوز نباختم 392 00:25:55,130 --> 00:25:57,420 ...و حالا میرسیم سراغ مرحله آخر 393 00:25:57,420 --> 00:25:58,370 تیر اندازی به درخت بید 394 00:25:58,370 --> 00:26:01,150 شرکت کنندگان باید قبل خط سفید قرار بگیرن 395 00:26:01,150 --> 00:26:03,010 و اگه بتونین به 396 00:26:03,010 --> 00:26:05,020 به ربان قرمزی که درست در یک متری درخت بید قرار داره تیر اندازی کنین 397 00:26:05,050 --> 00:26:06,480 میتونین چهار امتیاز بگیرین 398 00:26:06,550 --> 00:26:08,460 حالا مسابقه آغاز میشه 399 00:26:08,840 --> 00:26:09,720 !خیلی سخته 400 00:26:09,780 --> 00:26:10,650 نگرا نباش 401 00:26:10,670 --> 00:26:11,780 !خوبه 402 00:26:12,170 --> 00:26:13,700 این قانون از کجا اومد ؟ 403 00:26:13,700 --> 00:26:14,930 !چه کلاه برداریی 404 00:26:14,930 --> 00:26:15,710 !این قانون رو پدرت گفت 405 00:26:16,350 --> 00:26:17,560 !زیادی حرف میزنی 406 00:26:19,520 --> 00:26:21,160 این قسمت مسابقه رو از قصد اینجوری کردن 407 00:26:21,870 --> 00:26:22,970 من انصراف میدم 408 00:26:25,350 --> 00:26:28,660 ارباب جوان کوهستان پیائومیائو و عمارت شانگ گوآن هنگ از مسابقه انصراف داد 409 00:26:28,660 --> 00:26:32,190 به نماینده قصر جین، خوآ رونگ خوش آمد میگیم 410 00:26:35,380 --> 00:26:39,070 رونگ اِر،یادته که قبلا چی بهت یاد دادم ؟ 411 00:26:40,890 --> 00:26:41,520 !موفق باشی 412 00:27:11,480 --> 00:27:13,250 این دنیا ناپایداره 413 00:27:13,250 --> 00:27:16,610 عدالت همین دور و براست 414 00:27:17,530 --> 00:27:19,010 عدالت هم خوبه و هم شیطانیه 415 00:27:19,070 --> 00:27:21,550 دزد دریایی هم میتونه قهرمان باشه 416 00:27:21,550 --> 00:27:24,230 چیزی که نباید بهش توجه کنی احساساتته (تمرکز کنی و به چیزی فکر نکنی ) 417 00:27:24,230 --> 00:27:25,500 نوع نفس کشیدنت نمیرازه تمرکز کنی 418 00:27:27,710 --> 00:27:29,770 این سخته که به یه هدف روی درهت بید ایر اندازی کرد 419 00:27:29,770 --> 00:27:31,590 من حتی نمیتونم آروم باشم 420 00:27:32,110 --> 00:27:32,900 رونگ اِر 421 00:27:33,370 --> 00:27:35,120 من بهت طرز نفس کشیدنو یاد میدم 422 00:27:35,260 --> 00:27:36,630 فقط چیزی که بهت یاد دادم رو انجام بده 423 00:27:36,630 --> 00:27:39,060 این روش به خوبی تنفستو تنظیم میکنه 424 00:27:39,060 --> 00:27:41,180 و کمکت میکنه از تمام تمرکزت استفاده کنی 425 00:27:41,550 --> 00:27:42,440 باشه 426 00:27:43,830 --> 00:27:45,700 نفستو تو شکمت حبس کن 427 00:27:45,700 --> 00:27:48,500 تمام تمرکزتو جمع کن 428 00:27:49,610 --> 00:27:51,200 یکم دهنتو باز کن 429 00:27:51,200 --> 00:27:54,710 نفستو به ارومی از شکمت خارج کن 430 00:27:54,710 --> 00:27:57,680 ذهنتو با تنفست هماهمنگ کن 431 00:27:57,680 --> 00:27:59,880 بزار شکمت باد کنه(موقع بازدم ) 432 00:27:59,880 --> 00:28:04,870 حرکات شاخه های درخت بید رو حس کن 433 00:28:06,200 --> 00:28:08,050 قلبتو با تیر همراه کن 434 00:28:10,090 --> 00:28:11,660 و در این صورت تیرت به هدف میخوره 435 00:28:12,280 --> 00:28:14,050 جهان و اون 436 00:28:14,300 --> 00:28:15,900 کوکورانه منتظر این عشقن 437 00:28:15,900 --> 00:28:18,860 تا بالاخره قلبشو به دست بیاره 438 00:28:32,590 --> 00:28:33,210 !خیلی خوبه 439 00:28:33,290 --> 00:28:34,140 با چه دقتی تیر اندازی کرد 440 00:28:34,140 --> 00:28:34,820 !عالی انجامش دادی 441 00:28:37,740 --> 00:28:38,980 !من انجامش دادم 442 00:28:46,610 --> 00:28:48,260 !من بودم!من بودم 443 00:28:49,230 --> 00:28:50,120 !انجامش دادم 444 00:28:53,470 --> 00:28:54,340 مراقب باش 445 00:29:17,570 --> 00:29:21,100 چین شانگ چنگ،چرا حرف نمیزنی ؟ 446 00:29:21,700 --> 00:29:22,770 میخوای منو به خاطر اینکه 447 00:29:22,770 --> 00:29:23,910 مراقب خودم نبودم سرزنش کنی ؟ 448 00:29:27,370 --> 00:29:28,440 چطور اینکا رو کنم ؟ 449 00:29:30,230 --> 00:29:31,550 من فقط فکر میکنم که 450 00:29:32,750 --> 00:29:34,760 تیر انداز از یه مایلی تیر زد 451 00:29:35,390 --> 00:29:36,600 اما درست به هدف خورد 452 00:29:36,600 --> 00:29:38,930 این اطراف رو خیلی گشتم 453 00:29:39,470 --> 00:29:41,120 ولی اون فرار کرده 454 00:29:41,830 --> 00:29:44,500 مشخصه که تیرانداز و کونگ فو کار 455 00:29:44,500 --> 00:29:46,330 فوق العاده ماهریه 456 00:29:47,700 --> 00:29:49,250 این سری ، این دشمنمون 457 00:29:49,850 --> 00:29:51,520 قوی تر از چیزیه که فکرشو میکردم 458 00:29:53,870 --> 00:29:56,460 پس تو میخوای منو به تیان چو برگردونی 459 00:30:00,550 --> 00:30:01,390 نه 460 00:30:02,060 --> 00:30:03,170 من بهت گفتم که 461 00:30:03,950 --> 00:30:05,160 بهت از این به بعد 462 00:30:05,330 --> 00:30:06,240 احترام میزارم و بهت اعتماد دارم 463 00:30:06,430 --> 00:30:08,160 مهم نیست با چه مشکلی روبه رو بشیم 464 00:30:08,160 --> 00:30:09,960 در کنار هم از پسش برمیایم 465 00:30:10,860 --> 00:30:11,810 پس خوش به حالت شد 466 00:30:12,470 --> 00:30:15,090 اما چرا هدفش من بودم ؟ 467 00:30:20,520 --> 00:30:22,150 من فکر میکنم که 468 00:30:22,790 --> 00:30:25,480 اون میخواد هویت مخفی من قهرمان یون خو رو اثبات کنه 469 00:30:26,300 --> 00:30:28,140 آخرین بار وقتی داشتم بهت آموزش تیر و کمون یاد میدادم 470 00:30:28,140 --> 00:30:29,170 لباس و ماسک قهرمان یون خو رو پوشیده بودم 471 00:30:29,650 --> 00:30:31,150 شاید اون موقع منو شناسایی کرده باشن 472 00:30:33,160 --> 00:30:34,180 خیلی بی دقتی کردم 473 00:30:34,480 --> 00:30:35,550 نه ابدا 474 00:30:35,550 --> 00:30:36,750 اصلا ربطی به تو نداره 475 00:30:36,750 --> 00:30:38,280 تقصیر من بود که خودخواهی کردم 476 00:30:38,280 --> 00:30:40,090 تو به خاطر من به دردسر افتادی 477 00:30:49,380 --> 00:30:50,480 تو فقط باید بدونی که 478 00:30:51,380 --> 00:30:52,610 من خالصانه خوبتو میخوام 479 00:30:53,840 --> 00:30:54,700 همین کافیه 480 00:30:58,060 --> 00:30:58,830 به هر حال 481 00:31:02,400 --> 00:31:04,850 برات یه عطر خاص از گل رز 482 00:31:06,700 --> 00:31:07,590 درست کردم 483 00:31:08,890 --> 00:31:10,270 مهم نیست تو آینده کجا باشی 484 00:31:10,270 --> 00:31:11,980 سریع پیدات میکنم 485 00:31:13,280 --> 00:31:15,210 به خاطر نیت خوبی که داری 486 00:31:15,210 --> 00:31:16,760 ازش استفاده میکنم 487 00:31:18,500 --> 00:31:19,240 علاوه بر این 488 00:31:19,420 --> 00:31:20,720 به چیان دا یو دستور دادم 489 00:31:20,720 --> 00:31:22,270 زره طلاییم رو برام آماده کنه 490 00:31:22,270 --> 00:31:23,730 فردا صبح درست میشه 491 00:31:24,150 --> 00:31:25,580 تو هم باید تو این روزا بپوشیش 492 00:31:26,130 --> 00:31:26,750 محض احتیاط 493 00:31:27,910 --> 00:31:28,540 فهمیدم 494 00:31:28,840 --> 00:31:30,790 دیر وقته ،الان بگیر بخواب 495 00:31:33,000 --> 00:31:35,150 بعد اتفاقایی که امروز افتاد 496 00:31:35,150 --> 00:31:36,650 نمیتونم بخوابم 497 00:31:44,320 --> 00:31:45,360 چین شانگ چنگ 498 00:31:45,900 --> 00:31:47,610 چیکار داری میکنی ؟ 499 00:31:57,740 --> 00:32:00,530 کی به اشتباه روی سرنوشت ما قفل طلایی بسته 500 00:32:00,530 --> 00:32:02,490 که ما رو آشفته کنه؟ 501 00:32:08,390 --> 00:32:09,700 انگشتا با قلب در ارتباطن 502 00:32:09,870 --> 00:32:11,020 فشار دادن قسمت های مخصوص طب سوزنی 503 00:32:11,180 --> 00:32:12,430 باعث میشه استرست کم شه 504 00:32:15,410 --> 00:32:16,350 فهمیدم 505 00:32:21,410 --> 00:32:24,080 زیر اون آتیش بازی زیبا 506 00:32:24,210 --> 00:32:27,140 یه عالمه حرف برای گفتن داشتم 507 00:32:27,670 --> 00:32:32,830 توی اون جشن فانوس ها من تو رو آرزو کردم 508 00:32:33,920 --> 00:32:36,600 اون درخت با نور های مهتاب پوشیده شده بود 509 00:32:37,060 --> 00:32:40,560 درست مثل شکوفه های گلی که پشیمون شدن 510 00:32:40,560 --> 00:32:42,300 چطور تنها ولت کنم؟ 511 00:32:45,980 --> 00:32:48,770 برای هزاران مایل دنبالت بودم 512 00:32:48,770 --> 00:32:55,880 عشق دیوانه ی من طغیان کرده 513 00:32:55,990 --> 00:32:57,090 و این منظره زیبا زیر نور مهتاب مثل رویا میمونه 514 00:32:58,970 --> 00:33:00,240 خوب بخوابی 515 00:33:01,650 --> 00:33:04,350 قلب عاشقم به یه گل قرمز تبدیل شده 516 00:33:04,350 --> 00:33:06,950 سخته که ترکت کنم 517 00:33:06,950 --> 00:33:10,670 ...این یه قول عاشقانه برای تمام زندگیمه 518 00:33:13,230 --> 00:33:13,810 برادر چین 519 00:33:14,130 --> 00:33:16,560 وقت داری با من نوشیدنی بخوری ؟ 520 00:33:18,430 --> 00:33:19,950 اگه نمیترسی که حساسیت بگیری 521 00:33:19,950 --> 00:33:21,310 باهات شریک میشم 522 00:33:23,650 --> 00:33:24,160 بفرمایید 523 00:33:40,240 --> 00:33:41,060 برادر چین 524 00:33:42,440 --> 00:33:45,440 مراسم انتخاب همسر خیلی خطرناکه 525 00:33:46,500 --> 00:33:47,790 به نظرم بهتره بانو رونگ رو به 526 00:33:47,790 --> 00:33:49,030 تیان چو برگردونین 527 00:33:53,260 --> 00:33:54,730 الان دیگه انتخاب کردم بهش اعتماد کنم 528 00:33:55,360 --> 00:33:56,920 مجبورم همه چی رو همراه اون طی کنم 529 00:33:57,570 --> 00:33:58,520 برای حفاظت از اونم که شده 530 00:33:59,040 --> 00:34:00,180 تمام مسئولیتشو قبول میکنم 531 00:34:07,010 --> 00:34:08,110 کسی که برای سه روز از جای دور بوده باشه 532 00:34:08,470 --> 00:34:09,490 مجبوره با چشم های جدیدی نگاه کنه (نگاه متفاوت داشته باشه) 533 00:34:10,270 --> 00:34:11,100 در حال حاضر تو تنها کسی هستی توی 534 00:34:11,100 --> 00:34:14,980 دنیا که بانو رونگ رو به خوبی میشناسه 535 00:34:17,780 --> 00:34:19,670 مثل اینکه برادر چین نسبت به 536 00:34:19,780 --> 00:34:20,910 این موضوع خیلی اعتماد به نفس داری 537 00:34:21,600 --> 00:34:23,820 اگه کمکی ازم خواستی 538 00:34:24,820 --> 00:34:26,170 تمام تلاشمو میکنم 539 00:34:26,170 --> 00:34:29,040 برادر جین تو تنها کسی هستی که منو به خوبی میشناسی 540 00:34:31,290 --> 00:34:31,620 به سلامتی 541 00:34:34,700 --> 00:34:35,180 رییس بزرگ 542 00:34:35,180 --> 00:34:37,410 طبق دستور شما ،من متوجه شدم 543 00:34:37,410 --> 00:34:38,810 چین شانگ چنگ و خوآ رونگ یه 544 00:34:38,830 --> 00:34:40,690 رابطه خیلی نزدیک با هم دارن وقتی قبلا توی تیان چو بودن 545 00:34:40,690 --> 00:34:43,150 این یه پرتره از چین شانگ چنگِ 546 00:34:43,150 --> 00:34:44,190 که یه نقاش رنگش کرده 547 00:34:44,190 --> 00:34:46,630 طبق حرف های افرادمون توی تیان چو 548 00:34:50,960 --> 00:34:53,960 سیتو چنگ همون چین شانگ چنگه 549 00:34:55,020 --> 00:34:56,250 هیجان انگیزه 550 00:34:57,650 --> 00:34:59,350 من اشتباه متوجه شدم 551 00:34:59,820 --> 00:35:02,230 تنها کسی که خوآ رونگ رو توی مسابقه نجات داد 552 00:35:02,230 --> 00:35:03,500 چین شانگ چنگ بود 553 00:35:04,560 --> 00:35:06,850 !عجب امپراطور دزد دریاییه 554 00:35:07,300 --> 00:35:09,230 من اصلا برای گندی که زد 555 00:35:09,230 --> 00:35:11,640 و هایلونگ منو توی تیان چو نابود کرد دنبالش نکردم 556 00:35:11,640 --> 00:35:14,070 اونوقت خودش با پای خودش اومده سراغم 557 00:35:14,440 --> 00:35:15,120 رییس بزرگ 558 00:35:15,430 --> 00:35:18,460 من شک دارم که چین شانگ چنگ با یون خو 559 00:35:18,480 --> 00:35:20,110 رابطه ی نزدیکی داشته باشن 560 00:35:20,220 --> 00:35:21,560 به نظرم بهتره که 561 00:35:22,520 --> 00:35:24,210 از چین شانگ چنگ شروع کنی 562 00:35:24,210 --> 00:35:25,700 دنبالش کن تا سرنخی پیدا کنی 563 00:35:25,700 --> 00:35:26,860 و ما مطمئنا میتونیم 564 00:35:26,860 --> 00:35:29,280 یشم سفید رو از یون خو بگیریم 565 00:35:29,780 --> 00:35:31,520 واسه کاری که میخوای فردا انجامش بدی 566 00:35:32,570 --> 00:35:33,870 میخوای بهت یاد بدم؟ 567 00:35:33,870 --> 00:35:35,730 کاملا متوجه شدم 568 00:35:54,000 --> 00:35:55,230 خواهر رونگ 569 00:35:55,670 --> 00:35:58,530 چرا امروز برادر جین رو ندیدیم ؟ 570 00:35:59,620 --> 00:35:59,990 ...اون 571 00:36:00,070 --> 00:36:01,040 ...اون یارو 572 00:36:01,040 --> 00:36:02,540 اون دیشب اصرار میکرده با رییس بنوشه 573 00:36:02,540 --> 00:36:04,300 شما همه میدونین که تو نوشیدنی ظرفیت نداره 574 00:36:04,350 --> 00:36:04,890 الان اون 575 00:36:04,890 --> 00:36:05,940 باید روی تخت ولو شده باشه 576 00:36:06,320 --> 00:36:07,150 نوشیدنی ؟ 577 00:36:07,440 --> 00:36:08,540 برادر جین به الکل حساسیت داره 578 00:36:08,540 --> 00:36:09,630 همه شما میدونین 579 00:36:10,700 --> 00:36:11,820 وای وای وای 580 00:36:11,850 --> 00:36:12,920 چرا خانم وان وان 581 00:36:12,920 --> 00:36:13,510 نگران 582 00:36:13,510 --> 00:36:15,220 سلامتی آقای جینه ؟> 583 00:36:15,610 --> 00:36:16,310 یو دا چیان 584 00:36:16,770 --> 00:36:17,190 !برو 585 00:36:17,220 --> 00:36:17,690 باشه 586 00:36:24,090 --> 00:36:25,460 هاهاهاها 587 00:36:29,340 --> 00:36:31,350 همگی خیلی صبر کردین 588 00:36:31,490 --> 00:36:32,720 الان اعلام میکنم 589 00:36:32,720 --> 00:36:36,810 سیتو چنگ و نماینده قصر جین خوا رونگ 590 00:36:36,810 --> 00:36:38,650 به ترتیب نفر اول در بخش ادبی و 591 00:36:38,650 --> 00:36:39,850 بخش کونگ فو شدن 592 00:36:40,500 --> 00:36:41,990 اونا امتیاز مساوی دارن 593 00:36:42,270 --> 00:36:45,680 و اونا باید وارد مرحله سوم بشن 594 00:36:45,750 --> 00:36:46,630 رییس لو 595 00:36:49,880 --> 00:36:50,520 احتیاجی به مرحله دیگه نیست 596 00:36:51,180 --> 00:36:51,760 من از مسابقه کنار میکشم 597 00:36:53,020 --> 00:36:54,060 از مسابقه کنار میکشه ؟ 598 00:36:54,820 --> 00:36:55,330 درست نیست 599 00:36:55,330 --> 00:36:55,490 الان از مسابقه کنار میکشه ؟ درست نیست 600 00:36:55,490 --> 00:36:56,830 الان از مسابقه کنار بکشه ؟ 601 00:36:57,060 --> 00:36:59,790 آقای سیتو چرا اینکارو میکنین؟ 602 00:36:59,970 --> 00:37:04,240 خانم خوا رونگ خودشو توی این دو مرحله اثبات کرده 603 00:37:04,370 --> 00:37:06,210 اون لایق قهرمانیه 604 00:37:06,650 --> 00:37:08,130 پس تصمیم گرفتم از مسابقه کنار بکشم 605 00:37:08,670 --> 00:37:09,550 علاوه بر این 606 00:37:11,740 --> 00:37:12,860 من سرنوشتی دیگه ای دارم 607 00:37:14,810 --> 00:37:15,890 !چقدر عالی 608 00:37:16,610 --> 00:37:17,180 !چه خجالت آور 609 00:37:17,180 --> 00:37:18,270 اگه اینطوره 610 00:37:18,270 --> 00:37:20,480 رییس لو سر قولشون میمونن و 611 00:37:20,480 --> 00:37:22,570 یشم سفید رو به قهرمان میدن ؟ 612 00:37:24,550 --> 00:37:28,400 اما خانم رونگ شما نماینده ی ارباب دوم جین هستین 613 00:37:28,400 --> 00:37:30,920 ...اگه اون اینجا نباشه 614 00:37:30,920 --> 00:37:32,970 این نشان ارباب دوم جین هستش 615 00:37:33,300 --> 00:37:34,690 دیدین این نشان به معنای دیدن خودشونه 616 00:37:34,690 --> 00:37:35,990 به عنوان کسی که این نشان رو داره 617 00:37:35,990 --> 00:37:37,140 میتونم به نمایندگی از ایشون بگیرمش 618 00:37:39,580 --> 00:37:41,610 حالا که این چیزیه که ارباب دوم جین میخوان 619 00:37:41,610 --> 00:37:43,620 دیگه کاری ندارم 620 00:37:44,130 --> 00:37:46,580 فقط اینکه یشم سفید در دسترس نیست 621 00:37:46,800 --> 00:37:48,980 من توی یه اتاق مخفی گذاشتمش 622 00:37:49,310 --> 00:37:51,900 لطفا دنبالم کنید تا بهتون بدم 623 00:38:09,840 --> 00:38:10,420 خانم لاینر 624 00:38:10,940 --> 00:38:11,680 ارباب جوان جین حرف مهمی دارن 625 00:38:11,690 --> 00:38:12,630 که میخوان بیرون از عمارت به شما بگن 626 00:38:13,440 --> 00:38:14,520 برادر جین اومده؟ 627 00:38:14,520 --> 00:38:16,050 لطفا منو ببر اونجا 628 00:38:16,230 --> 00:38:17,180 لطفا دنبالم بیاین 629 00:38:24,960 --> 00:38:25,860 خانم خوآ رونگ 630 00:38:26,430 --> 00:38:29,590 یشم سفید توی اون کمده 631 00:38:40,270 --> 00:38:40,960 خوا رونگ 632 00:38:41,640 --> 00:38:42,590 دوباره همو دیدیم 633 00:38:46,140 --> 00:38:47,860 آخرین بار توی میدون مبارزه 634 00:38:47,860 --> 00:38:49,830 مردی که مخفیانه به سمتم تیر اندازی کرد تو بودی ،درسته؟ 635 00:38:49,830 --> 00:38:51,960 اون سری خیلی شانسی زنده موندی 636 00:38:51,960 --> 00:38:54,200 این سری نمیزارم قسر دربری 637 00:38:54,440 --> 00:38:55,090 یه نفر بره 638 00:38:55,300 --> 00:38:56,050 بخوابوندتش زمین 639 00:38:56,370 --> 00:38:57,250 ببنیم کی جرئتشو داره سمتش بره 640 00:39:04,390 --> 00:39:05,110 به موقع رسیدی 641 00:39:05,950 --> 00:39:06,640 سیتو چنگ 642 00:39:09,050 --> 00:39:09,870 چین شانگ چنگ 643 00:39:10,980 --> 00:39:12,240 خوا رونگ رو من گرفتم 644 00:39:13,060 --> 00:39:14,270 اگه زنتو زنده میخوای 645 00:39:14,270 --> 00:39:16,630 با یشم سفید یون خو میتونی عوضش کنی 646 00:39:17,760 --> 00:39:18,590 برادر 647 00:39:18,740 --> 00:39:20,340 یه اشتباهی مرتکب شدی 648 00:39:20,540 --> 00:39:22,120 تو منو دستگیر نکردی 649 00:39:31,150 --> 00:39:32,190 تلاش بیهوده نکن 650 00:39:32,720 --> 00:39:33,900 افرادم محاصرت کردن 651 00:39:38,870 --> 00:39:40,350 معلومه که تو قبلا یه معامله ای کردی 652 00:39:40,920 --> 00:39:41,960 اگه نبود که 653 00:39:41,960 --> 00:39:43,240 تو اینجا چیکار میکردی ؟ 654 00:39:44,570 --> 00:39:47,110 مردای سیاه پوش دخترمو دزدیدن 655 00:39:48,820 --> 00:39:51,580 و منو مجبور کردن که از یه یشم سفید قلابی استفاده کنم 656 00:39:52,550 --> 00:39:55,280 به عنوان جایزه انتخاب همسر 657 00:39:57,470 --> 00:40:02,050 و اونا هزاران بار لیست نماینده های ازدواج رو چک کردن 658 00:40:03,060 --> 00:40:05,470 به خاطر اینکه دنبال یه نفر خاص میگردن 659 00:40:20,500 --> 00:40:21,320 شما کی هستین ؟ 660 00:40:23,500 --> 00:40:24,420 آدمایی که میخوان بهت کمک کنن 661 00:40:26,570 --> 00:40:27,340 چین شانگ چنگ 662 00:40:27,990 --> 00:40:29,610 !عجب نقشه ی بی نقصی 663 00:40:30,540 --> 00:40:32,330 برای اینکه میخواستم یه ماهی بزرگ بگیرم 664 00:40:34,550 --> 00:40:35,310 بزار بهت بگم 665 00:40:35,860 --> 00:40:38,560 هنوز نمیدونی کی رو تو تله انداختی 666 00:40:41,570 --> 00:40:42,680 رییس لو 667 00:40:43,080 --> 00:40:44,680 این یشمو میشناسی ؟ 668 00:40:48,600 --> 00:40:50,170 اینو مادر وانوان بهش داده 669 00:40:50,730 --> 00:40:52,000 تو وان وانو گرفتی ؟ 670 00:40:54,070 --> 00:40:56,160 اگه چین شانگ چنگ یشم سفید رو تقدیم کنه 671 00:40:56,160 --> 00:40:58,090 قول میدم دخترت جون سالم به در ببره 672 00:40:58,250 --> 00:40:58,840 ...تو 673 00:40:59,680 --> 00:41:01,120 حتی اگه وان وان رو بدزدی 674 00:41:02,690 --> 00:41:04,490 فکر میکنی زنده از اینجا بیرون میری؟ 675 00:41:05,140 --> 00:41:06,580 اگه من تا یک ساعت دیگه 676 00:41:06,580 --> 00:41:08,460 برنگردم 677 00:41:08,460 --> 00:41:11,060 رییس بزرگ وان وان رو میکشه 678 00:41:15,740 --> 00:41:16,760 میخوای امتحانش کنیم؟ 679 00:41:20,500 --> 00:41:21,360 چین شانگ چنگ 680 00:41:21,360 --> 00:41:22,160 بزار برن 681 00:41:26,830 --> 00:41:27,730 ولشون کنین 682 00:41:33,990 --> 00:41:34,880 چین شانگ چنگ 683 00:41:34,880 --> 00:41:36,930 یشم سفید رو با وان وان عوض میکنیم 684 00:41:37,340 --> 00:41:38,780 !امشب دوباره میایم سراغت 685 00:41:39,590 --> 00:41:40,290 !بریم 686 00:41:48,610 --> 00:41:51,060 چیکار کنیم؟ چیکار کنیم الان ؟ 687 00:41:51,060 --> 00:41:52,230 نگران نباشین رییس لو 688 00:41:52,230 --> 00:41:53,040 من یه نظری دارم 689 00:41:54,030 --> 00:41:55,410 دیروز چین شانگ چنگ به من گفت 690 00:41:55,410 --> 00:41:57,180 اونا تلاش میکنن که وان وانو به عنوان گروگان بگیرن 691 00:41:57,280 --> 00:41:59,230 پس منم بهش عطر گل رزمو زدم 692 00:42:00,430 --> 00:42:03,010 عجب با فکر و خیلی دقت محشری دارین 693 00:42:03,560 --> 00:42:04,940 زن دادش خیلی باهوش و هوشیاره 694 00:42:04,970 --> 00:42:06,240 درست مثل قهرمانا 695 00:42:06,240 --> 00:42:07,000 کافیه 696 00:42:07,280 --> 00:42:08,730 الان وقت ایین حرفاست ؟ 697 00:42:10,280 --> 00:42:11,780 !رونگ اِر،عالی بودی 698 00:42:15,620 --> 00:42:17,960 !خیلی خوب ،بیاین آماده ی رفتن بشیم 699 00:42:18,920 --> 00:42:21,820 !پروانه رو آزاد کنیم تا راه رو نشون بده 700 00:42:21,880 --> 00:42:22,350 !خیلی خوب 701 00:42:57,550 --> 00:42:59,830 اینجا یه تونل مخفی باید باشه ،از هم جدا شین تا پیداش کنین 702 00:42:59,950 --> 00:43:00,830 !باشه!باشه 703 00:43:24,440 --> 00:43:25,010 جانگ شیان 704 00:43:26,350 --> 00:43:27,130 !بزارش کنار 705 00:43:33,870 --> 00:43:35,330 !این همون تونل مخفیه 706 00:43:40,140 --> 00:00:00,000 !مراقب باشین 58573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.