All language subtitles for (@ChocoDreamSub) The Romance Of Hua Rong EP16
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:02:06,411
◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
Din Din : مترجم
2
00:02:10,620 --> 00:02:13,640
[ عاشقانه خوآ رونگ ]
3
00:02:13,940 --> 00:02:16,520
[ قسمت شانزدهم ]
4
00:02:17,700 --> 00:02:18,580
اون دختر مال منه
5
00:02:21,180 --> 00:02:22,200
چطور جرئت میکنین بهش دست بزنین؟
6
00:02:23,200 --> 00:02:24,360
درود بر شما شاهزاده
7
00:02:27,680 --> 00:02:28,700
!جین
8
00:02:39,260 --> 00:02:40,000
خانم خوآ رونگ
9
00:02:41,880 --> 00:02:43,460
سرنوشت باز ما رو با هم روبه رو کرد حتی با اینکه از هم دور بودیم
10
00:02:43,880 --> 00:02:45,460
!انتظار نداشتم اینجا ملاقاتتون کنم
11
00:02:45,760 --> 00:02:47,020
!تو واقعا مرموزی
12
00:02:48,280 --> 00:02:49,160
فقط دارم چرب زبونی میکنم
13
00:02:49,320 --> 00:02:50,480
ببخشید که دیر پیشت اومدم
14
00:02:52,640 --> 00:02:53,780
...و ایشون
15
00:02:56,580 --> 00:02:57,380
بعدا بهت میگم
16
00:02:57,600 --> 00:02:58,180
باشه
17
00:02:59,800 --> 00:03:00,780
چه خبر شده؟
18
00:03:01,240 --> 00:03:02,840
اونا بلیط ها رو از عمارت شاهزاده جین جعل کرده بودن
19
00:03:03,200 --> 00:03:05,380
منم دستور دادم بگیرنشون
20
00:03:05,620 --> 00:03:06,920
کی بهتون دستور داده بود؟
21
00:03:09,940 --> 00:03:11,500
اون از عمارت ماست
22
00:03:12,020 --> 00:03:14,400
شاهزاده،متاسفم اشتباه گرفتیمشون
23
00:03:14,620 --> 00:03:15,360
بریم
24
00:03:21,240 --> 00:03:22,120
لعنت بهش،رییس
25
00:03:22,300 --> 00:03:23,760
چرا ما این جین رو اینجا دوباره میبینیم؟
26
00:03:24,220 --> 00:03:25,200
ما همه جا باید اینو ببینیم؟
27
00:03:43,760 --> 00:03:44,940
شاهزاده
28
00:03:56,400 --> 00:03:57,560
لطفا بشینید
29
00:04:04,280 --> 00:04:04,720
...تو
30
00:04:05,300 --> 00:04:06,520
ببخشید،داداش
31
00:04:07,640 --> 00:04:08,100
رییس
32
00:04:12,380 --> 00:04:13,640
هویت واقعیش چیه این؟
33
00:04:15,200 --> 00:04:16,120
مگه نمیدونستی؟
34
00:04:16,360 --> 00:04:18,120
اون یه آدم بدبخت تازه به دوران رسیده است
35
00:04:18,600 --> 00:04:19,420
که داره نقش بازی میکنه
36
00:04:21,160 --> 00:04:22,820
مشکل شما ها چیه؟
37
00:04:23,700 --> 00:04:24,980
ایشون شاهزاده دوم هستن
38
00:04:25,160 --> 00:04:26,680
شاهزاده دوم عمارت جینِ
39
00:04:27,800 --> 00:04:28,680
پدر ایشون
40
00:04:29,180 --> 00:04:31,580
شاهزاده ایه که فامیلی متفاوتی توی وان جیانگ داره
41
00:04:32,620 --> 00:04:33,940
اون قدرت زیادی داره
42
00:04:34,180 --> 00:04:36,780
و دومین فرد نزدیک به امپراطوره
43
00:04:37,260 --> 00:04:38,320
شاهزاده جین
44
00:04:38,460 --> 00:04:39,660
خیلی خوشتیپ و با استعداد
45
00:04:39,780 --> 00:04:41,640
و مهربون هستن
46
00:04:41,700 --> 00:04:43,620
پدر ایشون خیلی دوسشون دارن
47
00:04:44,420 --> 00:04:45,320
شاهزاده دوم
48
00:04:45,460 --> 00:04:46,500
یه آشغال ،فکر کنم این بیشتر
49
00:04:46,840 --> 00:04:47,240
بهش میاد
50
00:04:47,340 --> 00:04:48,000
آره بابا
51
00:04:59,960 --> 00:05:01,420
خانم خوآ،لطفا اینجا بشینید
52
00:05:02,740 --> 00:05:03,340
بشینید
53
00:05:03,460 --> 00:05:04,080
باشه
54
00:05:07,460 --> 00:05:08,000
خانم خوآ
55
00:05:08,740 --> 00:05:09,600
این خیلی خوش مزه اس
56
00:05:09,740 --> 00:05:10,060
واقعا؟
57
00:05:10,480 --> 00:05:10,880
امتحانش کن
58
00:05:10,960 --> 00:05:11,420
باشه
59
00:05:14,680 --> 00:05:14,900
چطوره؟
60
00:05:14,940 --> 00:05:15,420
خیلی خوشمزه اس
61
00:05:15,560 --> 00:05:16,160
درسته
62
00:05:17,160 --> 00:05:17,760
رییس
63
00:05:17,940 --> 00:05:18,400
و این یکی
64
00:05:18,480 --> 00:05:19,800
این جینِ
65
00:05:19,920 --> 00:05:21,400
عین کنه به زن داداش چسبیده
66
00:05:21,700 --> 00:05:23,420
حس میکنم شما الان با یه حریف سخت مواجهی
67
00:05:24,240 --> 00:05:24,880
دا یو
68
00:05:24,980 --> 00:05:25,400
همه رو امتحان کن
69
00:05:26,040 --> 00:05:26,620
باشه
70
00:05:27,720 --> 00:05:28,320
خانم رونگ
71
00:05:29,400 --> 00:05:30,200
این یکی رو دوباره امتحان کن
72
00:05:30,680 --> 00:05:31,500
این غذا از چه موادی درست شده ؟
73
00:05:31,600 --> 00:05:34,000
این غذا از بهترین برنج چسبیده وان جیانگ درست شده
74
00:05:34,900 --> 00:05:36,020
تعجبی نداره چرا اینقدر خوشمزه اس
75
00:05:36,740 --> 00:05:37,280
تو هم بخور
76
00:05:38,020 --> 00:05:38,400
ممنونم
77
00:05:38,460 --> 00:05:39,240
این ماهیه خوبه
78
00:05:41,100 --> 00:05:41,700
بیشتر بخورین
79
00:05:42,280 --> 00:05:43,020
شما هم همینطور
80
00:05:46,500 --> 00:05:49,100
دیروز وقتی داشتی با خانم لان بهم خیانت میکردی گل از گلت شکفته بود
81
00:05:49,460 --> 00:05:52,500
به نظر میاد خیلی وقته که طعم حسودی رو نچشیده بودی
82
00:05:55,540 --> 00:05:57,000
یه مقداز شراب بخورین ،خیلی وقته که با هم چیزی نخوردیم
83
00:06:06,240 --> 00:06:08,820
وقتی میبینم همتون برای مسابقه انتخاب همسر اینجا اومدین
84
00:06:09,380 --> 00:06:11,660
خیلی احساس افتخار میکنم
85
00:06:12,520 --> 00:06:13,720
چون وقت همتون گرانبهاست
86
00:06:14,020 --> 00:06:16,100
پس میرم سر اصل مطلب
87
00:06:16,660 --> 00:06:18,900
این مسابقه سه قسمت داره
88
00:06:19,080 --> 00:06:22,520
رقابت ادبی ،رقابت هنر های رزمی و شمیرزنی مرموز
89
00:06:23,040 --> 00:06:26,020
برنده میتونه یشم سفید رو داشته باشه
90
00:06:26,180 --> 00:06:28,760
و با دختر من ازدواج کنه
91
00:06:32,260 --> 00:06:34,960
عالیه
92
00:06:39,600 --> 00:06:42,040
جین شما اومدین به مراسم انتخاب همسر شرکت کنین که
93
00:06:42,160 --> 00:06:44,380
با زیباترین دختر وان جیانگ ازدواج کنین؟
94
00:06:45,680 --> 00:06:46,880
لطفا ،شوخی نکنین
95
00:06:47,640 --> 00:06:50,360
من هیچ علاقه ای به ازدواج و یشم سفید ندارم
96
00:06:51,200 --> 00:06:53,200
فقط به خاطر برادر مریضم شرکت کردم
97
00:06:53,720 --> 00:06:56,800
من به خاطر درخواست پدرم توی مسابقه انتخاب همسر شرکت کردم
98
00:06:58,140 --> 00:07:00,260
چقدر حیف،بزار بهت یه راز بگم
99
00:07:00,460 --> 00:07:02,420
در حقیقت،دختری که کنار من نشسته
100
00:07:02,580 --> 00:07:04,420
زیباترین دختر وان شیانگ ،لو وان وانه
101
00:07:07,640 --> 00:07:09,100
و دختر اون بالا چی؟
102
00:07:09,340 --> 00:07:09,980
تقلبیه
103
00:07:13,400 --> 00:07:14,580
شما چرا توی
104
00:07:14,980 --> 00:07:16,500
مراسم انتخاب همسر شرکت کردین؟
105
00:07:17,280 --> 00:07:19,520
منم دلم میخواد که مسابقه رو برنده شم
106
00:07:19,620 --> 00:07:20,720
تا بتونم یشم سفید رو بدست بیارم
107
00:07:21,860 --> 00:07:24,340
یشم سفید برای شما مهمه خانم خوآ رونگ؟
108
00:07:24,740 --> 00:07:25,660
معلومه
109
00:07:26,240 --> 00:07:28,460
شنیدم که نصفه دیگه نقشه گنج روشه
110
00:07:28,660 --> 00:07:30,300
اگه بتونم اون گنج رو بدست بیارم
111
00:07:30,600 --> 00:07:33,720
من همه گنج رو بین مردم تقسیم میکنم
112
00:07:34,060 --> 00:07:35,040
پس میتونم یه کار خوب انجام بدم
113
00:07:37,100 --> 00:07:38,420
من شما رو بخاطر
114
00:07:38,960 --> 00:07:40,280
این همه مهربونی تشویق میکنم
115
00:07:41,480 --> 00:07:43,640
پس اگه خانم خوآ رونگ دلشون میخواد گنج رو بدست بیارن
116
00:07:44,340 --> 00:07:47,380
بزارین بهتون کمک کنم
117
00:07:48,260 --> 00:07:49,740
جین ،شما بهترین دوستمی
118
00:07:49,820 --> 00:07:50,240
به سلامتی
119
00:07:54,700 --> 00:07:55,360
و
120
00:07:56,140 --> 00:07:58,400
بخاطر اینکه یه عالمه شرکت کننده داریم
121
00:07:59,020 --> 00:08:02,060
پس باید شما رو ابتدا بر اساس سنتون و پیشینه خانوادگی
122
00:08:02,320 --> 00:08:06,880
و استعداد هاتون بررسی کنم
123
00:08:07,280 --> 00:08:09,340
بعد نامزد های مناسب رو انتخاب میکنم
124
00:08:09,920 --> 00:08:13,080
امیدوارم که کسانی که انتخاب نشدن ناراضی نباشن
125
00:08:15,800 --> 00:08:17,200
نامزدها
126
00:08:17,560 --> 00:08:20,540
جین یی وِن ،شاهزاده دوم قصر طلایی
127
00:08:21,920 --> 00:08:25,760
!آره!آره!آره
128
00:08:27,180 --> 00:08:30,580
شانگ گوآن هونگ ارباب جوان از ویلای کوهستانی
129
00:08:31,060 --> 00:08:32,100
!خوبه!خوبه!خوبه
130
00:08:32,179 --> 00:08:35,039
لیو یو چِنگ ژنرال ملی وان جیانگ
131
00:08:36,620 --> 00:08:40,040
سیتو چنگ ،ارباب جوان از یکی از ثروتمند ترین خانواده های کشور یهُ شیانگ
132
00:08:41,760 --> 00:08:45,620
!عالیه!عالیه!عالیه
133
00:08:59,760 --> 00:09:01,220
حدس میزنم ،تو منو اینجا دعوت نکردی
134
00:09:01,740 --> 00:09:03,200
فقط به صرف چایی،مگه نه؟
135
00:09:06,820 --> 00:09:07,860
بفرمایید،آقای چین
136
00:09:08,580 --> 00:09:10,540
چای بجای شراب براتون ریختم
137
00:09:12,460 --> 00:09:14,800
من واقعا به خاطر قرص گرانبهایی که مادرم رو شفا داد
138
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
ازتون قدردانم
139
00:09:16,600 --> 00:09:18,840
من شخصا این هدایا رو برات گرفتم
140
00:09:22,260 --> 00:09:23,540
اگه میخوای به خاطرش ازم تشکر کنی
141
00:09:24,160 --> 00:09:25,760
نزار رونگ اِر وارد این مسابقه بشه
142
00:09:29,060 --> 00:09:30,000
در مورد خانم خوآ رونگ
143
00:09:31,340 --> 00:09:32,280
نمیتونم کاری انجام بدم
144
00:09:33,340 --> 00:09:35,600
اما درمورد رابطه ی شما دو نفر خیلی گیج شدم
145
00:09:37,000 --> 00:09:39,440
شما چرا این همه راه اومدی تا
146
00:09:39,760 --> 00:09:40,720
تو مراسم انتخاب همسر شرکت کنی؟
147
00:09:43,360 --> 00:09:44,460
به تو ربطی نداره
148
00:09:46,820 --> 00:09:49,500
با اینکه نمیدونم چرا به اینجا اومدی
149
00:09:50,420 --> 00:09:51,620
اما بهت قول میدم
150
00:09:52,180 --> 00:09:54,520
هیچ وقت هویت واقعیتو پیش کسی آشکار نکنم
151
00:09:55,360 --> 00:09:56,520
هرچند،این سری خیلی سخته
152
00:09:57,280 --> 00:09:58,820
منظورم اینه که،اگه یه روز بخوای بیخیال عشق رونگ بشی
153
00:09:59,400 --> 00:10:01,020
یا بهش صدمه ای بزنی
154
00:10:02,000 --> 00:10:04,340
مطمئن باش اونو مال خودم میکنم
155
00:10:12,720 --> 00:10:14,000
چون تو وان جیانگیم،خوب چه ربطی داره؟
156
00:10:14,520 --> 00:10:15,540
وقتی تونستم یه بار ببرمت
157
00:10:16,140 --> 00:10:17,640
مطمئن باش بار دوم هم میتونم
158
00:10:21,180 --> 00:10:21,900
وان وان
159
00:10:22,760 --> 00:10:24,280
چرا به جین قول دادی که
160
00:10:24,400 --> 00:10:26,000
ما تو قصر اون اقامت میکنیم ؟
161
00:10:26,440 --> 00:10:27,880
من تو یه گروهیم ،مگه نه؟
162
00:10:28,160 --> 00:10:29,820
و میتونیم اونجا کنار هم درمورد نقشمون حرف بزنیم
163
00:10:30,180 --> 00:10:31,760
راستی ،رونگ
164
00:10:31,820 --> 00:10:33,960
مگه دلت نمیخواد چین شانگ چِنگ همیشه چهار چشمی دنبالت کنه؟
165
00:10:34,460 --> 00:10:35,880
پس چرا از این فرصت استفاده نکنیم
166
00:10:35,940 --> 00:10:37,800
تا همش جلو چشماش نباشی
167
00:10:38,460 --> 00:10:39,700
...اما فکر میکنم
168
00:10:39,820 --> 00:10:42,800
خانم خوآ رونگ،خانم خوآ رونگ
169
00:10:42,980 --> 00:10:43,860
اربابم گفتن که
170
00:10:44,000 --> 00:10:47,480
اگه خانم لیان توی قصر طلایی باشن جاشون امن تر از هتل گویوئه
171
00:10:48,160 --> 00:10:48,960
از این بابت مطمئن باشید
172
00:10:49,620 --> 00:10:50,420
خانم لیان؟
173
00:10:51,440 --> 00:10:54,080
برادر جین نظرش اینه که منو وان وان صدا نکنه
174
00:10:54,300 --> 00:10:56,280
و بهم اسم لیان رو داد
175
00:10:57,900 --> 00:10:58,300
...پس
176
00:10:58,780 --> 00:11:00,080
خانمها،همراهیتون کنم ؟
177
00:11:01,560 --> 00:11:02,640
زود باش،آبجی رونگ
178
00:11:05,860 --> 00:11:07,320
!رییس!رییس
179
00:11:07,620 --> 00:11:08,140
...زن داداش
180
00:11:09,160 --> 00:11:09,640
!حرف بزن
181
00:11:09,780 --> 00:11:11,260
جین زن داداش رو با خودش برد
182
00:11:29,440 --> 00:11:31,840
قربان،این لیست نامزد های انتخاب همسره
183
00:11:32,040 --> 00:11:32,960
لطفا یه نگاه بندازین
184
00:11:34,580 --> 00:11:35,360
!خیلیم عالی
185
00:11:38,600 --> 00:11:39,520
ببخشید،قربان؟
186
00:11:39,920 --> 00:11:41,880
کی دخترکم برمیگرده خونه؟
187
00:11:42,380 --> 00:11:44,800
مادرش خیلی دلش براش تنگ شده
188
00:11:45,260 --> 00:11:46,460
اون واقعا بدجور مریض شده
189
00:11:47,240 --> 00:11:48,020
...میترسم که
190
00:11:48,160 --> 00:11:50,920
وقتی که وظیفه ای که بهت محول کردم رو با موفقیت تموم کنی
191
00:11:51,300 --> 00:11:53,280
دخترتو صحیح و سالم بهت برمیگردونم
192
00:11:53,600 --> 00:11:54,800
بله،بله،متوجه شدم
193
00:11:55,340 --> 00:11:58,760
تا زمانیکه که دخترمو صحیح و سالم بهم برگردونین
194
00:11:59,200 --> 00:12:00,260
هر کاری که ازم بخواین براتون انجام میدم
195
00:12:11,720 --> 00:12:12,260
سرورم
196
00:12:12,600 --> 00:12:14,680
قهرمان یون خو همیشه حرکاتش پنهانی و غیر قابل پیشبینیه
197
00:12:14,920 --> 00:12:15,840
اما جای نگرانی نیست
198
00:12:15,960 --> 00:12:17,340
مطمئنا اسمش تو این لیست هست
199
00:12:18,140 --> 00:12:21,680
تمام تلاشمو میکنم که هر چه زودتر پیداش کنم
200
00:12:24,100 --> 00:12:25,480
قهرمان یون خو؟
201
00:12:26,100 --> 00:12:28,020
میخوای منو با هویت جعلیت خام کنی؟
202
00:12:28,680 --> 00:12:29,940
!هیجان انگیزه
203
00:12:30,300 --> 00:12:32,100
بیا تا آخرش بریم تا
204
00:12:32,400 --> 00:12:34,660
ببینیم کی آخر پیروز میشه
205
00:13:04,860 --> 00:13:05,540
خانم رونگ
206
00:13:06,320 --> 00:13:08,240
این قصریه که برای شما
207
00:13:08,480 --> 00:13:09,380
و خانم لیان آماده کردم
208
00:13:09,620 --> 00:13:11,720
از این طرف،دوسش دارین؟
209
00:13:12,940 --> 00:13:14,900
آبجی رونگ،من این اتاق رو میخوام
210
00:13:15,100 --> 00:13:15,560
!خیلی خوب
211
00:13:17,700 --> 00:13:18,680
!ممنونم،جین
212
00:13:19,720 --> 00:13:20,320
خواهش میکنم
213
00:13:21,940 --> 00:13:23,580
این قصر یه حیاط کوچیک داره
214
00:13:23,620 --> 00:13:25,240
که دستور دادم به خوبی تمیزش کنن
215
00:13:27,080 --> 00:13:28,680
این قصر ارباب منه
216
00:13:28,820 --> 00:13:30,200
اما مخصوصا برای شما آماده اش کرده
217
00:13:30,740 --> 00:13:33,160
و اون مجبوره جای کوچک تری اقامت کنه
218
00:13:34,180 --> 00:13:34,920
!خفه شو!لا شِنگ
219
00:13:35,480 --> 00:13:36,280
من فقط راستشو گفتم
220
00:13:38,720 --> 00:13:41,760
جین،به خاطر اینکه به دردسر انداختمت ،متاسفم
221
00:13:42,020 --> 00:13:43,600
ما به اونجا میریم و شما
222
00:13:43,800 --> 00:13:45,260
به خیال راحت به اینجا برگردین
223
00:13:45,860 --> 00:13:48,060
خانم رونگ ،اینجوری بیشتر به دردسرم میندازی
224
00:13:48,580 --> 00:13:49,640
خانم رونگ ،اینجا رو خونه خودت بدون
225
00:13:49,760 --> 00:13:51,520
و تا هر وقت خواستی اینجا زندگی کن
226
00:13:56,940 --> 00:13:57,680
...در حقیقت
227
00:13:58,620 --> 00:14:00,360
...همیشه میخواستم یه چیزی بهت بگم
228
00:14:01,740 --> 00:14:02,640
خانم رونگ ،نگران نباش
229
00:14:03,460 --> 00:14:04,360
مهم نیست که چی میخوای
230
00:14:05,180 --> 00:14:06,480
من تمام تلاشمو میکنم که بهت کمک کنم
231
00:14:07,000 --> 00:14:08,920
مهم نیست که دلت میخواد توی مسابقه برنده بشی
232
00:14:09,280 --> 00:14:11,500
یا به عنوان قهرمان خوآ خوآ دنبال ماجراجویی هستی
233
00:14:12,220 --> 00:14:14,140
تمام تلاشمو میکنم که کمکت کنم
234
00:14:14,420 --> 00:14:15,340
تا به رویات برسی
235
00:14:17,320 --> 00:14:17,960
جین
236
00:14:18,260 --> 00:14:20,880
این واقعا باعث افتخار منه که
237
00:14:20,940 --> 00:14:22,560
تو رو شناختم ،تو دوست خوبی هستی
238
00:14:22,840 --> 00:14:23,880
کیفمو بده بیاد
239
00:14:24,760 --> 00:14:25,200
ممنونم
240
00:14:25,440 --> 00:14:26,500
میرم استراحت کنم
241
00:14:26,780 --> 00:14:27,260
بعدا با هم حرف میزنیم
242
00:14:34,620 --> 00:14:35,220
میبینمت
243
00:14:44,140 --> 00:14:46,320
چه قصر بزرگیه
244
00:14:46,680 --> 00:14:48,980
کل بعد از ظهر اینجا داریم میگردیم
245
00:14:49,300 --> 00:14:51,160
بهتره که بیشتر اینجا رو بشناسی
246
00:14:51,540 --> 00:14:53,600
اگه یه روز زن شاهزاده بشی
247
00:14:53,720 --> 00:14:55,520
مردم بهت میخندن اگه تو قصر گم بشی
248
00:14:55,960 --> 00:14:57,200
چه زنی؟
249
00:14:57,380 --> 00:14:59,540
آبجی رونگ ،ادا در نیار
250
00:15:00,000 --> 00:15:02,260
من چند لحظه پیش
251
00:15:02,400 --> 00:15:03,500
حرفایی که با آقای جین زدی رو شنیدم
252
00:15:05,200 --> 00:15:07,140
وقتی که شنیدیش باید متوجه شده باشی که
253
00:15:07,280 --> 00:15:09,040
دلم نمیخواد زنش بشم
254
00:15:10,320 --> 00:15:11,140
واقعا؟
255
00:15:11,260 --> 00:15:12,520
البته
256
00:15:16,300 --> 00:15:17,440
فهمیدم
257
00:15:17,860 --> 00:15:19,020
تعجبی نداشت چرا یه نفر
258
00:15:19,080 --> 00:15:20,720
اینقدر مشتاق بود که به قصرش بیاد
259
00:15:21,080 --> 00:15:22,880
پس طرف یه نیت دیگه ای داره؟
260
00:15:23,140 --> 00:15:24,340
چه نیتی؟
261
00:15:24,460 --> 00:15:26,200
همش فقط به خاطر مسابقه اس
262
00:15:27,060 --> 00:15:28,100
من که در مورد تو حرف نزدم
263
00:15:28,220 --> 00:15:29,080
!پس قبولش کردی
264
00:15:29,200 --> 00:15:30,220
!آبجی رونگ
265
00:15:30,600 --> 00:15:31,700
باشه،وایسا،به کسی چیزی نمیگم
266
00:15:39,160 --> 00:15:39,520
لطفا
267
00:15:46,300 --> 00:15:47,600
لطفا چند لحظه صبر کنین
268
00:15:48,060 --> 00:15:49,360
برم به سرورم اطلاع بدم
269
00:15:49,620 --> 00:15:50,580
ممنونم ،خدمتکار جین
270
00:15:57,520 --> 00:15:58,360
خانم ها ،لطفا
271
00:16:03,240 --> 00:16:04,440
!بیخیال بابا
272
00:16:04,840 --> 00:16:06,200
من اومدم توی قصر شاهزاده جین قایم شدم
273
00:16:06,340 --> 00:16:07,600
چرا تا اینجا دنبالم اومده ؟
274
00:16:12,280 --> 00:16:14,380
رونگ ،بهت گفته بودم
275
00:16:15,400 --> 00:16:16,980
مهم نیست کجا قایم شی
276
00:16:17,320 --> 00:16:18,760
بالاخره پیدات میکنم
277
00:16:20,580 --> 00:16:21,600
پست فطرت
278
00:16:22,020 --> 00:16:22,620
من؟
279
00:16:23,280 --> 00:16:25,440
تو سر خود پاشدی بدون اینکه به من بگی اومدی اینجا
280
00:16:25,600 --> 00:16:26,780
اون وقت من پست فطرتم ؟
281
00:16:27,080 --> 00:16:27,860
...به خاطر اینه که
282
00:16:27,980 --> 00:16:29,300
یواشکی اومدم تو اتاقت؟
283
00:16:30,020 --> 00:16:31,160
!تو زنمی بابا
284
00:16:31,220 --> 00:16:33,820
نمیتونم این کار رو کنم ؟
285
00:16:36,500 --> 00:16:37,160
...این سری
286
00:16:38,260 --> 00:16:40,580
دیگه اجازه این کارا رو بهت نمیدم
287
00:16:46,060 --> 00:16:46,960
چیکار داری میکنی؟
288
00:16:47,540 --> 00:16:48,960
نمیتونیم اینجا باشیم ما؟
289
00:16:51,160 --> 00:16:52,920
این باید شاهزاده دوم باشه ،مگه نه؟
290
00:16:53,380 --> 00:16:54,300
من سیتو چِنگ هستم
291
00:16:54,700 --> 00:16:56,320
براتون عطر های گران قیمتی آوردم
292
00:16:56,720 --> 00:16:57,860
از دیدنتون خوش وقتم
293
00:16:58,440 --> 00:16:59,420
آقای سیتو
294
00:17:00,220 --> 00:17:02,300
فکر میکنم همه چیز رو به طور واضح براتون گفتم
295
00:17:03,400 --> 00:17:05,520
خانم رونگ و خانم وان وان مهمونای منن
296
00:17:06,839 --> 00:17:07,839
اگه کاری ندارین
297
00:17:08,560 --> 00:17:10,080
لطفا اذیتشون نکنین
298
00:17:10,980 --> 00:17:12,540
خیلی ببخشید،قربان
299
00:17:12,839 --> 00:17:14,519
رییسم داشتن با همسرشون حرف میزدن
300
00:17:14,599 --> 00:17:15,859
اذیتشون نمیکردن،باشه؟
301
00:17:18,180 --> 00:17:19,460
خانم رونگ ،لطفا بشینید
302
00:17:22,560 --> 00:17:23,800
توی این قصر
303
00:17:23,880 --> 00:17:27,080
میزبان قبل مهمون میشینه؟
( پ.ن : یه جور بی احترامی به حساب میاد )
304
00:17:27,880 --> 00:17:32,680
به این بستگی داره که اون مهمون لیاقت احترام رو داره یا نه
305
00:17:35,420 --> 00:17:36,520
مهمون من
306
00:17:37,060 --> 00:17:38,200
صد در صد لایق یه خوشامدگویی خوبه
307
00:17:39,220 --> 00:17:39,740
برادر
308
00:17:40,180 --> 00:17:40,980
حالتون بهتره؟
309
00:17:41,320 --> 00:17:42,000
خیلی بهترم
310
00:17:42,280 --> 00:17:43,900
فقط یه سرماخوردگی ساده اس ،خوبم
311
00:17:44,460 --> 00:17:45,400
من سیتو چنگم
312
00:17:46,620 --> 00:17:48,020
عطرهامو برای قصر جین آوردم
313
00:17:48,720 --> 00:17:50,620
باعث افتخاره که شما رو ملاقات کردم
314
00:17:51,340 --> 00:17:52,260
شما مرد بزرگی هستین
315
00:17:53,180 --> 00:17:56,020
من خیلی در مورد عطر های شما و شهرت شما شنیدم
316
00:17:56,380 --> 00:17:57,220
امروز که دیدمتون
317
00:17:57,440 --> 00:17:59,660
فهمیدم خیلی بیشتر از شنیده هامه
318
00:18:01,380 --> 00:18:02,180
لطفا بفرمایید بنشینید
319
00:18:02,360 --> 00:18:02,700
لطفا
320
00:18:02,820 --> 00:18:03,220
اول شما
321
00:18:03,820 --> 00:18:04,140
از این طرف
322
00:18:05,800 --> 00:18:06,360
بفرمایید
323
00:18:06,420 --> 00:18:07,160
خونه ی خودتون بدونید
324
00:18:07,360 --> 00:18:08,180
بنوشید
325
00:18:09,000 --> 00:18:09,360
لطفا
326
00:18:11,200 --> 00:18:11,980
آقای سیتو
327
00:18:12,460 --> 00:18:15,200
دیدم که وقتی با برادرم حرف میزدین خیلی خوشحال بودین
328
00:18:15,880 --> 00:18:17,780
شما قبلا همو میشناختین ؟
329
00:18:22,560 --> 00:18:23,020
بله
330
00:18:23,500 --> 00:18:24,940
وقتی مادر خیلی مریض بود
331
00:18:25,740 --> 00:18:27,660
من به تیان چو رفتم تا دارو گیاهی پیدا کنم
332
00:18:28,160 --> 00:18:29,840
اونجا آقای سیتو رو دیدم
333
00:18:31,500 --> 00:18:32,280
چه تصادفی
334
00:18:32,780 --> 00:18:33,740
بله،دقیقا
335
00:18:34,680 --> 00:18:36,460
وقتی من برای خرید کالا به تیان چو رفتم
336
00:18:36,640 --> 00:18:39,820
جین کمکم کرد که کالامو نجات بدم
337
00:18:41,900 --> 00:18:44,160
!کالا؟منو میگی؟پروو
338
00:18:46,460 --> 00:18:48,500
جدا؟یی وِن
339
00:18:49,220 --> 00:18:51,580
بگو بینم چی گرفتی ؟
340
00:18:53,920 --> 00:18:55,780
فقط یه چیز خیلی خوشکل،خیلی مهم نیست
341
00:18:56,580 --> 00:19:00,020
نه مهمه،اون بخاطر حمایت اون کالا دست نوشته هاشو از دست داد
342
00:19:05,380 --> 00:19:08,240
سیتو،برادرم توی ادبیات خیلی ماهره
343
00:19:08,460 --> 00:19:12,200
هر سفری که میره ازش دست نوشته داره تا همه چی رو به خاطر بیاره
344
00:19:12,440 --> 00:19:15,100
فکر کنم این کالا خیلی باید خاص باشه
345
00:19:15,580 --> 00:19:18,420
که برادرم به خاطرش بیخیال دست نوشته هاش شده
346
00:19:19,640 --> 00:19:20,920
متوجه شدم
347
00:19:22,540 --> 00:19:24,480
شاهزاده جین،شما به خاطرش خیلی تو سختی افتادین
348
00:19:24,860 --> 00:19:25,880
باید حتما با هم نوشیدنی بخوریم
349
00:19:28,360 --> 00:19:30,920
بازم ممنون که کالامو بهم برگردوندین
350
00:19:36,080 --> 00:19:38,420
این سرنوشته که شما دو نفر
351
00:19:38,820 --> 00:19:40,180
همزمان توی قصرم هستین
352
00:19:41,340 --> 00:19:42,800
سیتو ،شما هم بنوشید
353
00:19:49,540 --> 00:19:50,400
سیتو
354
00:19:51,020 --> 00:19:52,880
من اینجا دعوتت کردم
355
00:19:53,560 --> 00:19:56,080
به خاطر اینکه میخوام چیزی ازت بپرسم
356
00:19:56,620 --> 00:19:57,460
لطفا بفرمایید
357
00:20:01,620 --> 00:20:04,900
همسرم سردرد داشت و شبا نمیتونست بخوابه
358
00:20:05,720 --> 00:20:06,860
و من داروی گیاهی لینگ شیانگ رو
359
00:20:06,920 --> 00:20:08,540
با قیمته بالایی از مناطق غربی خریدم
360
00:20:08,980 --> 00:20:10,140
تاثیر فوق العاده ای داشت
361
00:20:10,640 --> 00:20:12,260
کمک کرد که بیخوابیش کمتر شه
362
00:20:12,980 --> 00:20:14,320
ولی الان متوجه شدم که
363
00:20:14,560 --> 00:20:16,160
اطلا کمکش نکرده هیچ
364
00:20:16,360 --> 00:20:17,840
حتی بدترشم کرده
365
00:20:18,320 --> 00:20:19,840
میتونی کمکم کنی که این عنبرچه رو
( پ.ن : کیسه ای که توش پودر خوشبو میریزن )
366
00:20:21,080 --> 00:20:23,700
بررسی کنم؟
367
00:20:31,960 --> 00:20:32,740
میتونم بازش کنم ؟
368
00:20:33,740 --> 00:20:34,200
البته
369
00:20:37,360 --> 00:20:39,240
چین شانگ چنگ چیزی در مورد عطر نمیدونه
370
00:20:39,600 --> 00:20:41,300
!اون داره وانمود میکنه که چیزی میدونه
371
00:20:48,160 --> 00:20:48,800
سیتو
372
00:20:49,560 --> 00:20:52,320
این کیسه عطر مشکلی داره؟
373
00:20:54,460 --> 00:20:55,160
...این
374
00:20:58,500 --> 00:21:01,660
جین،من به این بو حساسیت دارم
375
00:21:02,580 --> 00:21:03,040
لای شِنگ
376
00:21:03,680 --> 00:21:05,200
این کیسه عطر رو از اینجا ببر
377
00:21:05,380 --> 00:21:05,820
چشم
378
00:21:05,900 --> 00:21:06,400
احتیاجی نیست
379
00:21:08,980 --> 00:21:10,240
اصله؟
380
00:21:15,400 --> 00:21:16,480
سرورم ،میتونم بپرسم
381
00:21:16,940 --> 00:21:19,200
آیا همسرتون بیشتر از یه کیسه زیر بالششون میزاره؟
382
00:21:23,160 --> 00:21:25,320
این عطر اصله
383
00:21:26,300 --> 00:21:28,880
اما چرا حال همسر من خراب شده؟
384
00:21:30,600 --> 00:21:32,480
این عطر واقعا به خواب کمک میکنه
385
00:21:32,800 --> 00:21:35,020
اما نباید خیلی دور یا خیلی نزدیک فرد بیمار باشه
386
00:21:35,360 --> 00:21:37,080
و بهتره که از مقدار کمتری استفاده بشه
387
00:21:37,760 --> 00:21:39,520
چون اگه مقدار زیاد ازش
388
00:21:40,140 --> 00:21:41,800
استفاده بشه ،باعث
389
00:21:42,240 --> 00:21:43,520
خراب شدن حال مریض میشه
390
00:21:45,900 --> 00:21:46,580
جین فو
391
00:21:46,980 --> 00:21:51,080
به خدمتکارا بگو که همه عطر ها رو از اتاقش بیارن بیرون
392
00:21:51,960 --> 00:21:52,520
چشم،سرورم
393
00:21:55,660 --> 00:21:56,400
سیتو
394
00:21:57,540 --> 00:21:59,720
به خاطر کمک به همسرم ممنونم
395
00:22:00,980 --> 00:22:02,180
باعث افتخارمه که
396
00:22:02,580 --> 00:22:03,580
به شما کمک کنم ،سرورم
397
00:22:13,360 --> 00:22:14,300
از غذاتون لذت ببرین
398
00:22:14,920 --> 00:22:15,580
لطفا
399
00:22:30,360 --> 00:22:32,400
شما ها چرا شبیه ارواح خبیثه میمونین؟
400
00:22:35,920 --> 00:22:36,660
!ولم کنین
401
00:22:37,180 --> 00:22:39,340
!ولش کنین!وان وان
402
00:22:39,820 --> 00:22:41,020
تمومش نمیکنی؟
403
00:22:42,440 --> 00:22:43,200
عصبانی هستی؟
404
00:22:44,080 --> 00:22:46,280
اومدم اینجا به خاطر کاری که کردی ازت تشکر کنم
405
00:22:46,640 --> 00:22:49,160
زیادی فکر میکنی،من کاری نکردم
406
00:22:50,780 --> 00:22:51,180
جدا؟
407
00:22:51,900 --> 00:22:53,020
اما اونجوری که من میدونم
408
00:22:53,560 --> 00:22:54,920
تو به عطر مطر حساسیت نداری
409
00:22:55,480 --> 00:22:57,320
قبلا نداشتم
410
00:22:57,360 --> 00:22:58,280
ولی الان دارم
411
00:22:59,240 --> 00:23:00,340
مریض میشم وقتی بو
412
00:23:00,480 --> 00:23:01,500
!و عطرت به مشامم میخوره
413
00:23:02,480 --> 00:23:03,240
!چه تصادفی
414
00:23:03,420 --> 00:23:04,640
منم مریض میشم وقتی فکر میکنم
415
00:23:04,720 --> 00:23:06,740
تو تو قصر جین داری باهاش زندگی میکنی
416
00:23:08,120 --> 00:23:08,600
...من
417
00:23:09,320 --> 00:23:10,660
به تو ربطی نداره
418
00:23:11,720 --> 00:23:12,480
با من برگرد خونمون
419
00:23:12,700 --> 00:23:13,080
!نمیام
420
00:23:17,060 --> 00:23:18,180
چیکار داری میکنی؟
421
00:23:19,020 --> 00:23:20,080
!بزارم زمین
422
00:23:20,160 --> 00:23:21,340
تو واقعا به من به عنوان کالا نگاه میکنی؟
423
00:23:21,380 --> 00:23:22,620
!اگه نزاریم زمین جیغ میکشم
424
00:23:25,800 --> 00:23:26,760
!اون،نه
425
00:23:26,920 --> 00:23:28,380
!رونگ حتما احساس حقیر بودن میکنه
426
00:23:36,080 --> 00:23:37,300
حالا میتونی باهام برگردی خونمون؟
427
00:23:38,960 --> 00:23:39,640
...من
428
00:23:42,300 --> 00:23:43,080
خانم رونگ
429
00:23:54,040 --> 00:23:56,340
چین شانگ چنگ اینجا قصر شاهزاده جینه
430
00:23:56,820 --> 00:23:57,940
!پاتو از گلیمت دراز تر نکن
431
00:23:59,680 --> 00:24:02,420
چه ایرادی داره اگه بخوام همسرمو با خودم ببرم؟
432
00:24:03,640 --> 00:24:04,920
نمیتونی این طوری با خودت ببریش
433
00:24:05,380 --> 00:24:06,580
و انتظار داشته باشی که همیشه پیشت بمونه
434
00:24:07,740 --> 00:24:08,340
اینطوری فکر میکنی ؟
435
00:24:10,000 --> 00:24:11,820
بهت نشون میدم
436
00:24:12,760 --> 00:24:15,300
چطور خودش با پای خودش همراهم میاد
437
00:24:23,860 --> 00:24:27,980
خوآرونگ ،چرا مصمم رفتار نکردی؟
438
00:24:32,140 --> 00:24:35,440
رونگ،تو واقعا مصمم رفتار نکردی
439
00:24:36,700 --> 00:24:38,440
وان وان ،چرا تو اینجایی؟
440
00:24:38,740 --> 00:24:39,860
اومدم ببینمت
441
00:24:41,660 --> 00:24:42,500
اما رونگ
442
00:24:42,600 --> 00:24:44,820
ما خیلی زحمت کشیدیم تا هم گروهی آقای جین بشیم
443
00:24:44,940 --> 00:24:46,180
تو باید مصمم و قوی باشی
444
00:24:46,280 --> 00:24:47,060
وان وان ،نگران نباش
445
00:24:47,380 --> 00:24:49,440
من دوباره این اشتباه رو تکرار نمیکنم
446
00:24:52,480 --> 00:24:53,500
پس
447
00:24:55,840 --> 00:24:57,740
اون بوسه چه حسی داشت؟
448
00:24:59,460 --> 00:25:00,440
راستش
449
00:25:01,040 --> 00:25:03,300
خیلی خوب بود
450
00:25:04,960 --> 00:25:05,800
وان وان،نگران نباش
451
00:25:06,260 --> 00:25:06,920
خوآ رونگ
452
00:25:07,060 --> 00:25:09,240
،تو نمیتونی گول بخوری
تو مسابقه بهترین تلاشتو بکن
453
00:25:09,300 --> 00:25:10,940
بزار چین شانگ چنگ بفهمه چقدر عالی هستی
454
00:25:13,240 --> 00:25:13,740
!همینه
455
00:25:37,360 --> 00:25:38,960
قوانین مسابقه
456
00:25:39,540 --> 00:25:41,580
مسابقه اول،مسابقه لغت
457
00:25:42,560 --> 00:25:44,560
اشعار و معما هایی هست
458
00:25:44,800 --> 00:25:48,300
هر کس که بتونه چیزی که به معما مربوطه پیدا کنه
459
00:25:48,560 --> 00:25:50,360
برنده است
460
00:25:50,800 --> 00:25:51,640
معما اینه که
461
00:25:52,180 --> 00:25:55,000
ابر های سفید در حرکتن
462
00:25:55,660 --> 00:25:59,080
بیرون از تالار لوری ،زمستان گرمه
463
00:25:59,600 --> 00:26:02,680
زیبایی بهار در شهر لو منتطر توئه
464
00:26:03,220 --> 00:26:06,500
تاریخچه ی امپراطور ها رو جایی پاک و مقدس بگشا
465
00:26:07,860 --> 00:26:08,380
این بود؟
466
00:26:09,060 --> 00:26:09,620
همین؟
467
00:26:09,780 --> 00:26:10,360
همین
468
00:26:12,240 --> 00:26:14,580
میتونین برین براش به خوبی آماده بشین
469
00:26:15,880 --> 00:26:16,500
خب
470
00:26:16,960 --> 00:26:19,180
شهر لو از وان جیانگ هزاران مایل دوره
471
00:26:20,420 --> 00:26:21,340
چطور پیداش کنیم؟
472
00:26:21,440 --> 00:26:22,060
درسته
473
00:26:22,800 --> 00:26:24,220
من تالار لوری رو میشناسم
474
00:26:24,340 --> 00:26:26,400
اما خیلی وقت پیش سوخته
475
00:26:28,020 --> 00:26:31,220
تاریخچه ی امپراطور ها رو جایی پاک و مقدس بگشا
476
00:26:31,640 --> 00:26:33,400
این به معنای انجمنه؟
477
00:26:35,260 --> 00:26:38,640
ابر های سفید در حرکتن،بیرون از تالار لوری
478
00:26:39,720 --> 00:26:40,560
...این یعنی اینکه
479
00:26:42,700 --> 00:26:43,820
انجمن بای لو
480
00:26:48,400 --> 00:26:48,860
!لعنتی
481
00:26:48,940 --> 00:26:49,900
اون یه قدم از ما جلوتره
482
00:26:51,200 --> 00:26:52,660
الان باید به انجمن بای لو بریم
483
00:26:52,760 --> 00:26:53,100
باشه
484
00:26:53,220 --> 00:26:53,860
صبر کنین
485
00:26:54,600 --> 00:26:57,140
...معنی اینکه "زیبایی بهار در شهر لو منتظرته "یعنی
486
00:26:57,220 --> 00:26:58,600
...زیبایی بهار در شهر لو
487
00:26:58,880 --> 00:26:59,480
فهمیدم
488
00:26:59,580 --> 00:27:00,380
نقاشیه خدای رودخانه ی لو
489
00:27:01,500 --> 00:27:04,060
عمارت رنگین کمان در انجمن هنر شیان خو خیلی معتبر و مشهوره
490
00:27:04,440 --> 00:27:05,720
!الان بریم اونجا
491
00:27:06,240 --> 00:27:07,380
!نه،خیلی دیر شده
492
00:27:07,500 --> 00:27:08,620
چین شانگ چنگ یه قدم از ما جلوتره
493
00:27:08,680 --> 00:27:09,880
ما فقط میتونیم به دو گروه تقسیم بشیم
494
00:27:10,720 --> 00:27:12,540
چین شانگ چنگ مطمئنا به انجمن بای لو رفته
495
00:27:12,620 --> 00:27:13,080
چطوره که من
496
00:27:13,360 --> 00:27:14,320
به انجمن بای لو برم
497
00:27:14,540 --> 00:27:15,680
و شما به انجمن هنری شیان خو برین؟
498
00:27:15,740 --> 00:27:16,140
باشه
499
00:27:16,620 --> 00:27:17,280
جین
500
00:27:17,680 --> 00:27:19,300
چین شانگ چنگ خیلی سخت میشه از پسش براومد
501
00:27:19,380 --> 00:27:21,400
چطوره با هم بریم؟
502
00:27:22,380 --> 00:27:22,820
خب
503
00:27:24,840 --> 00:27:25,580
اره،جین
504
00:27:25,960 --> 00:27:28,780
فکر میکنم چین شانگ چنگ هنوز جواب معمای نقاشیه خدای رودخانه ی لو رو نمیدونه
505
00:27:28,840 --> 00:27:29,980
پس،وان وان رو با خودت ببر
506
00:27:30,060 --> 00:27:31,100
منم تنها میرم
507
00:27:32,520 --> 00:27:32,940
باشه
508
00:27:34,720 --> 00:27:35,160
بریم
509
00:27:40,820 --> 00:27:42,620
انجمن هنری شیان خو
510
00:27:56,460 --> 00:27:57,460
ببخشین
511
00:27:57,600 --> 00:27:58,620
چطور میتونم عمارت رنگین کمان رو پیدا کنم؟
512
00:27:59,280 --> 00:28:00,980
برو اونطرف،اولین اتاق از سمت چپ
513
00:28:01,580 --> 00:28:02,200
ممنونم
514
00:28:06,560 --> 00:28:08,740
...امروز ورود به عمارت رنگین کمان ممنوعه،مگر اینکه
515
00:28:10,600 --> 00:28:11,080
بفرمایین
516
00:28:12,520 --> 00:28:14,400
کسی قبل من اینجا اومده ؟
517
00:28:14,600 --> 00:28:15,900
شما اولین نفرین
518
00:28:22,100 --> 00:28:23,440
یه عالمه نقاشی
519
00:28:24,220 --> 00:28:25,640
یه عالمه وقت میبره تا پیداش کنم
520
00:28:29,840 --> 00:28:30,920
دنبال این میگردی خانمی؟
521
00:28:32,440 --> 00:28:33,600
چطوری قبل من اینجا اومدی؟
522
00:28:35,380 --> 00:28:35,940
درست نیست
523
00:28:36,240 --> 00:28:37,140
چطور تونستی بیای داخل؟
524
00:28:37,720 --> 00:28:38,820
از پنجره خب
525
00:28:39,500 --> 00:28:40,720
تو خیلی خوبی
526
00:28:40,840 --> 00:28:42,240
تو خیلی خوب معنای معما رو فهمیدی
527
00:28:42,400 --> 00:28:43,360
تو خوب پنهون کاری میکنی
528
00:28:43,580 --> 00:28:44,240
راستشو بهم بگو
529
00:28:44,340 --> 00:28:45,880
چه مهارت هایی داری که من ازش خبر ندارم؟
530
00:28:47,540 --> 00:28:48,240
خب
531
00:28:55,420 --> 00:28:57,520
یواش یواش میفهمی
532
00:28:57,580 --> 00:28:59,300
کی میخواد بفهمه؟
مریض
533
00:29:02,600 --> 00:29:04,120
این سری نمیتونی ببوسیم
534
00:29:06,280 --> 00:29:08,240
یه کاری میکنم که مطیعم بشی
535
00:29:10,620 --> 00:29:12,220
این مسابقه هنوز تموم نشده
536
00:29:33,580 --> 00:29:34,240
یا حالا
537
00:29:34,260 --> 00:29:35,000
یا هیچ وقت
538
00:29:35,620 --> 00:29:36,600
الان باید نقش بازی کنم
539
00:29:54,320 --> 00:29:57,820
چین شانگ چنگ همه چی رو به خوبی آماده کرده
540
00:30:12,600 --> 00:30:14,180
چطور میتونم پیداش کنم؟
541
00:30:21,420 --> 00:30:22,220
چیکار میخوای بکنی؟
542
00:30:22,600 --> 00:30:24,900
تو خیلی تلاش کردی که نقاشی خدایان لو رو پیدا کنی
543
00:30:25,360 --> 00:30:26,820
و حتی مزاحم حمام کردن من شدی
544
00:30:28,520 --> 00:30:29,600
...چطوره که
545
00:30:32,560 --> 00:30:33,940
من با تو حموم نمیکنم
546
00:30:34,040 --> 00:30:34,840
غیر ممکنه
547
00:30:37,840 --> 00:30:39,820
چرا تو حموم بهم خدمت نمیکنی ؟
548
00:30:40,920 --> 00:30:42,160
اگه بهم به خوبی خدمت کنی
549
00:30:42,480 --> 00:30:45,120
منم نقاشی خدایان لو رو بهت میدم
550
00:30:59,780 --> 00:31:00,340
کافیه
551
00:31:01,340 --> 00:31:02,940
شونه هام درد میکنه
552
00:31:03,980 --> 00:31:07,520
دستامم همینطور
553
00:31:12,440 --> 00:31:14,920
انگاری یه نفر واقعا اون نقاشی رو نمیخواد
554
00:31:15,640 --> 00:31:16,460
دیگه راه حلی براش ندارم
555
00:31:16,620 --> 00:31:17,480
کی گفته من نمیخوامش
556
00:31:24,680 --> 00:31:25,820
...آره
557
00:31:26,980 --> 00:31:27,640
برو سمت چپ
558
00:31:31,860 --> 00:31:32,560
!آروم بابا
559
00:31:35,260 --> 00:31:36,200
!محکم تر
560
00:31:36,340 --> 00:31:37,040
شام نخوردی مگه؟
561
00:31:37,160 --> 00:31:37,960
!خیلی محکمه
562
00:31:38,000 --> 00:31:39,220
نقاشی خدایان لو رو نمیخوای نه؟
563
00:31:40,740 --> 00:31:41,180
...باشه
564
00:31:42,840 --> 00:31:45,820
بزار اون نقاشی رو بگیرم داغونت میکنم
565
00:31:47,440 --> 00:31:48,540
اما نظرم عوض شد
566
00:31:50,400 --> 00:31:51,680
میتونم نقاشی رو بهت بدم
567
00:31:52,300 --> 00:31:53,120
...اما
568
00:31:54,420 --> 00:31:55,860
تو باید از قصر جین برگردی پیش خودم
569
00:32:00,480 --> 00:32:01,420
زهی خیال باطل
570
00:32:13,020 --> 00:32:15,000
اها...این کارا برام آسونه
571
00:32:19,760 --> 00:32:21,640
!اون،نه!چین شانگ چنگ
572
00:32:21,800 --> 00:32:23,060
!چقدر دغل بازی آخه
573
00:32:30,400 --> 00:32:31,280
...اما
574
00:32:31,440 --> 00:32:32,960
!خیلی خوشگله
575
00:32:53,980 --> 00:32:54,820
همش تقصیر توئه
576
00:32:54,860 --> 00:32:55,620
چطور منو سرزنش میکنی ؟
577
00:32:55,740 --> 00:32:56,420
معلومه که تو مقصری
578
00:32:58,800 --> 00:32:59,660
چرا شما اومدین اینجا؟
579
00:33:01,460 --> 00:33:02,020
رییس
580
00:33:02,340 --> 00:33:04,000
ما یه ساعت منتظرتون بودیم
581
00:33:05,260 --> 00:33:06,240
صداتون کردیم ولی جواب ندادین
582
00:33:06,300 --> 00:33:07,680
پس اومدیم تو منتظرتون شدیم
583
00:33:10,060 --> 00:33:10,900
گندی زدین ،مگه نه؟
584
00:33:13,020 --> 00:33:13,660
رییس
585
00:33:13,900 --> 00:33:16,960
اون یی وِن یه قدم از ما جلو تر بود
586
00:33:18,380 --> 00:33:20,460
همش تقصیره توئه دیگه، مگه نمیگفتی کونگ فوی من بعد از
587
00:33:20,460 --> 00:33:22,320
رییس بهترین توی دنیاست؟
588
00:33:22,780 --> 00:33:24,040
چرا ازش استفاده نکردی
589
00:33:24,120 --> 00:33:24,820
تا پسش بگیری ؟
590
00:33:25,360 --> 00:33:28,080
مگه جین یی وِن اول جواب رو پیدا نکرد ؟
591
00:33:28,620 --> 00:33:29,420
این همه سال گذشته
592
00:33:29,480 --> 00:33:31,020
چرا تو هنوز انعطاف پذیر نشدی ؟
593
00:33:31,480 --> 00:33:33,380
در مورد احتمالات چیزی میدونی ؟
594
00:33:33,800 --> 00:33:34,700
تو سال های زیادی که با رییسی
595
00:33:34,760 --> 00:33:35,780
چرا هنوز هیچی یاد نگرفتی ؟
596
00:33:36,060 --> 00:33:37,060
خیلی خوب،بسه
597
00:33:38,460 --> 00:33:40,320
فقط یه چیز بدرد بخور بگو ،باشه؟
598
00:33:41,440 --> 00:33:42,160
رییس
599
00:33:42,340 --> 00:33:44,280
به برادر سوم یه فرصت بدین که
600
00:33:44,520 --> 00:33:45,620
امشب بدزدتش
601
00:33:46,600 --> 00:33:47,460
شاید بشه کاری کرد ،رییس
602
00:33:52,760 --> 00:33:54,840
برادر جین،امشب باید اقدامات لازم رو انجام بدیم
603
00:33:55,240 --> 00:33:57,580
ترفند های جانگ شیان خیلی خوبه
احتمالا شب میاد که بدزدتش
604
00:33:58,000 --> 00:33:59,060
اگه اینطوره
605
00:33:59,200 --> 00:34:00,460
بزاریم بیاد اینجا
606
00:34:00,960 --> 00:34:01,720
اما نزاریم از اینجا بره
607
00:34:02,980 --> 00:34:03,800
خیالت راحت ،خانم رونگ
608
00:34:04,500 --> 00:34:05,660
بسپارش به من
609
00:34:06,320 --> 00:34:07,080
قصر شاهزاده جین
610
00:34:07,200 --> 00:34:08,740
جاییه که بهش اجازه نمیده خیلی راحت رفت و آمد کنه
611
00:34:10,699 --> 00:34:12,019
الان مسئله مهم اینه که
612
00:34:12,520 --> 00:34:15,320
نقاشی خدایان لو رو از چنگ چین شیان چنگ در بیاریم
613
00:34:16,620 --> 00:34:17,300
رونگ
614
00:34:17,639 --> 00:34:20,079
میتونیم بهش پیشنهاد پول بدیم ؟
615
00:34:20,940 --> 00:34:21,780
فایده نداره
616
00:34:22,420 --> 00:34:24,120
اون با پول به هیچ وجه سازش نمیکنه
617
00:34:24,239 --> 00:34:25,199
اون آدم فقیری نیست
618
00:34:27,460 --> 00:34:27,940
!نه
619
00:34:30,159 --> 00:34:32,879
این روش من برای بردن نیست
620
00:34:33,760 --> 00:34:34,320
خیلی خوب
621
00:34:34,860 --> 00:34:37,240
این کار باعث میشه رو قلب زن دادش تاثیر بزاره
622
00:34:37,639 --> 00:34:39,159
چطور میتونی همچین پیشنهاد افتضاحی بدی؟
623
00:34:39,560 --> 00:34:40,700
مگه خودت اینو نگفتی؟
624
00:34:40,980 --> 00:34:41,660
من یه نظر دارم
625
00:34:44,040 --> 00:34:44,760
این سری
626
00:34:46,340 --> 00:34:47,960
نه تنها باید کتاب رو ازش بگیرم
627
00:34:48,340 --> 00:34:50,920
بلکه باید جین رو خجالت زده کنم
628
00:34:51,020 --> 00:34:52,380
خودش با پای خودش عقب بکشه
629
00:34:55,000 --> 00:34:57,820
رییس ،شما میخوای با یه تیر دو نشون بزنی
630
00:34:59,700 --> 00:35:02,340
میخوام مثل یه مرد باهاش مبارزه کنم
631
00:35:05,080 --> 00:35:05,620
ارباب جوان
632
00:35:07,700 --> 00:35:09,340
خیلی خوب،شما استراحت کنین
633
00:35:09,440 --> 00:35:10,760
همه چی رو کامل به من بسپرین
634
00:35:11,780 --> 00:35:14,860
لای شنگ ،برای چین شانگ چنگ پیام جنگ فرستاده
635
00:35:14,900 --> 00:35:15,700
من خودم
636
00:35:15,880 --> 00:35:18,040
این مشکلی رو مردونه حلش میکنم
637
00:35:19,100 --> 00:35:21,260
برادر جین ،ما آدمای آرومی هستیم
638
00:35:21,360 --> 00:35:23,400
احتیاجی به جنگ نیست
639
00:35:23,660 --> 00:35:24,840
درسته،برادر جین
640
00:35:25,020 --> 00:35:26,660
شما شاهزاده دوم قصر طلایی جین هستین
641
00:35:26,740 --> 00:35:27,520
خودتونو کوچیک نکنین
642
00:35:27,600 --> 00:35:27,900
درسته
643
00:35:36,360 --> 00:35:36,900
رییس
644
00:35:37,220 --> 00:35:39,000
میتونیم این کار رو
645
00:35:39,040 --> 00:35:40,760
از روش های آروم تر انجام بدیم؟
646
00:35:41,100 --> 00:35:41,660
درسته
647
00:35:42,560 --> 00:35:44,480
این آروم ترین روشیه که دارم
648
00:35:44,960 --> 00:35:45,360
نمیشه
649
00:35:48,340 --> 00:35:49,020
کیه؟
650
00:36:10,520 --> 00:36:12,260
سیتو چنگ کدوم یکی از شما سه تاست ؟
651
00:36:17,580 --> 00:36:19,100
سیتو چنگ ،بهت دستور میدم
652
00:36:19,180 --> 00:36:22,140
فردا بعد از ظهر ،بیرون دروازه آنیوان توی جنگل
653
00:36:22,220 --> 00:36:23,360
منتظرتم
654
00:36:26,800 --> 00:36:29,340
نه،منو نه،جین یی وِنو
655
00:36:34,020 --> 00:36:35,280
یه چالش؟
656
00:36:36,680 --> 00:36:37,220
عالیه
657
00:36:50,360 --> 00:36:52,500
!آبجی رونگ ،اون دوتا اونجان
658
00:36:53,100 --> 00:36:54,600
به نظر میرسه که میخوان مبارزه کنن
659
00:36:54,960 --> 00:36:55,720
چرا؟
660
00:36:55,860 --> 00:36:57,620
چرا شما ها لای شنگ و دا یو با هم مبارزه میکنین؟
661
00:37:02,680 --> 00:37:04,840
،مهم نیست چی بشه
باید هر چه زودتر جلوشونو بگیریم
662
00:37:05,060 --> 00:37:05,720
آره،بریم
663
00:37:20,880 --> 00:37:22,900
این همه مدت که پیشم بودی وقت تلف کنی نبوده
664
00:37:25,820 --> 00:37:29,220
این همون راهیه که مشکلاتو باهاش حل میکنن ؟
665
00:37:30,400 --> 00:37:32,960
نکنه به خاطر فرشته بودنمون دچار سو تفاهم
666
00:37:33,380 --> 00:37:34,560
در مورد راه حل های مردا شدیم؟
667
00:37:35,820 --> 00:37:36,940
آره،درسته
668
00:37:40,780 --> 00:37:41,960
من به شکست هم گروهیم اعتراف میکنم
669
00:37:42,540 --> 00:37:44,980
چین میشه قانون این مسابقه رو انتخاب کنی ؟
670
00:37:49,120 --> 00:37:49,940
رییسمون
671
00:37:50,280 --> 00:37:51,500
دوست داره حداقل بتونه نفعی از رقیباش ببره
672
00:37:51,700 --> 00:37:54,040
این یه بازی منصفانه اس
673
00:37:54,680 --> 00:37:55,180
مگه نه ؟
674
00:37:55,720 --> 00:37:57,180
....بیاین شرط ببندین در مورد اینکه
675
00:37:58,980 --> 00:38:00,360
چقدر هر کدومتون در مورد زن داداش میدونین
676
00:38:03,820 --> 00:38:04,360
من؟
677
00:38:04,520 --> 00:38:05,100
چه شرط خوبی
678
00:38:05,800 --> 00:38:06,240
مگه نه؟
679
00:38:28,440 --> 00:38:29,980
من این مسابقه رو داوری میکنم
680
00:38:30,200 --> 00:38:32,760
تا به عنوان یه مدیر کیفیت و عدالت رو بسنجم
681
00:38:33,020 --> 00:38:34,620
وان وان سوالا رو آماده کرده و من جوابا رو بهتون در آخر میگم
682
00:38:35,160 --> 00:38:36,040
اینجا
683
00:38:36,200 --> 00:38:37,500
ما نه تا سوال داریم
684
00:38:37,720 --> 00:38:38,940
و جوابا هم دست خوآ رونگه
685
00:38:39,660 --> 00:38:43,300
کسی که پنج تا سوال رو درست جواب بده،برنده اس
686
00:38:44,660 --> 00:38:46,580
و کسی هم که ببازه باید شراب بخوره
687
00:38:46,960 --> 00:38:47,720
شراب؟
688
00:38:48,220 --> 00:38:49,660
این که برای رییسمون مشکلی نیست
689
00:38:50,160 --> 00:38:51,740
چه کوفتی میگی بابا؟
690
00:38:52,160 --> 00:38:53,000
رییسمون به هیچ وجه نمیبازه
691
00:38:53,260 --> 00:38:53,900
مگه نه،رییس؟
692
00:38:53,960 --> 00:38:54,600
آره. آره
693
00:38:56,140 --> 00:38:57,200
!حالا شروع میکنیم
694
00:38:58,920 --> 00:38:59,920
جین،شما اول شروع کن
695
00:39:04,240 --> 00:39:04,800
این یکی
696
00:39:06,020 --> 00:39:06,700
هنوز به یاد دارم
697
00:39:07,360 --> 00:39:08,900
اولین روزی که ملاقاتت کردم
698
00:39:09,780 --> 00:39:11,060
سوم ماه مارس بود
699
00:39:11,620 --> 00:39:12,060
...مارس
700
00:39:12,100 --> 00:39:13,780
چرت و پرت نگو
701
00:39:14,200 --> 00:39:16,380
چیزی که به مسابقه ربطی نداشته باشه،نباید گفته بشه
702
00:39:16,480 --> 00:39:17,940
یا اینکه باید نادیده گرفته شه
703
00:39:18,040 --> 00:39:18,820
درست نمیگم،داور؟
704
00:39:21,460 --> 00:39:22,380
منم موافقم
705
00:39:22,560 --> 00:39:23,980
دقیقا با چه کوفتی موافقی ؟
706
00:39:24,560 --> 00:39:25,940
باشه،باشه،برگردیم سر مسابقه
707
00:39:27,120 --> 00:39:27,960
گوش کنین
708
00:39:28,120 --> 00:39:29,080
سوال شماره سه
709
00:39:29,620 --> 00:39:32,720
چه مارکی از سرخاب رو آبجی رونگ خیلی دوست داره ؟
710
00:39:41,260 --> 00:39:42,540
خانم ،میتونم کمکتون کنم؟
711
00:39:42,600 --> 00:39:43,200
خب بزارین یه نگاه بندازم
712
00:39:43,680 --> 00:39:45,060
اینا همه مارک های جدیدمونه
713
00:39:47,400 --> 00:39:48,400
میتونین اینو امتحان کنین
714
00:39:48,980 --> 00:39:49,760
خیلی خوشگله
715
00:39:51,440 --> 00:39:52,200
خوشتون نیومد؟
716
00:39:56,720 --> 00:39:57,240
خانم
717
00:39:58,940 --> 00:39:59,680
چرا اون بانو
718
00:39:59,720 --> 00:40:01,180
چیزی نخرید و رفت؟
719
00:40:02,440 --> 00:40:04,160
اون نمیدونست چه سرخابی به
720
00:40:04,220 --> 00:40:05,440
پوستشون میشینه
721
00:40:07,180 --> 00:40:08,180
پس من هر چی سرخاب داری رو میخرم
722
00:40:09,580 --> 00:40:11,760
!ای وای خدا جون
723
00:40:11,860 --> 00:40:12,980
!چقدر زیاده
724
00:40:14,080 --> 00:40:16,700
خدا!این دیگه چه رنگ خجالت آوریه؟
725
00:40:17,740 --> 00:40:19,240
!خیلی تو چشمه
726
00:40:20,880 --> 00:40:22,940
چرا این همه رنگ خجالت آور اینجا هست؟
727
00:40:24,620 --> 00:40:26,660
عالی!چه رنگای قشنگیه
728
00:40:26,800 --> 00:40:28,760
نمیتونم خودمو کنترل کنم
729
00:40:29,780 --> 00:40:32,080
!چقدر جذابم من !خدایا چه صورت خوشگلی دارم
730
00:40:32,140 --> 00:40:32,800
دیگه چی؟
731
00:40:35,080 --> 00:40:37,240
!چقدر سکسیه
732
00:40:40,080 --> 00:40:40,820
!چین شانگ چنگ
733
00:40:41,340 --> 00:40:43,420
چرا کل روز رو تو اتاق چپیدی ؟
734
00:40:45,640 --> 00:40:46,380
!چین
735
00:40:50,880 --> 00:40:51,680
چیکار میکنی؟
736
00:40:51,940 --> 00:40:54,160
دارم یه چیزی امتحان میکنم
737
00:40:54,700 --> 00:40:56,160
امتحان میکنی؟
738
00:40:56,600 --> 00:40:58,320
چرا اینقدر پنهان کاری میکنی؟
739
00:41:05,680 --> 00:41:06,360
!چین شانگ چنگ
740
00:41:10,300 --> 00:41:11,660
چین،تو داری....؟
741
00:41:12,660 --> 00:41:13,300
همه اینا رو
742
00:41:13,820 --> 00:41:15,180
من امتحان کردم
743
00:41:16,480 --> 00:41:18,660
بین اینا این مارک بهترینشونه
744
00:41:20,240 --> 00:41:20,740
تو باید برش داری
745
00:41:25,760 --> 00:41:26,340
!بی شرم و حیا
746
00:41:27,880 --> 00:41:30,980
!خب،سرخابی که خانم رونگ میخره از مغازه خانوادگی مائه
747
00:41:32,720 --> 00:41:34,600
خب،اینم جواب
748
00:41:34,780 --> 00:41:36,060
۱ ۲ ۳
749
00:41:37,480 --> 00:41:38,240
...جواب من
750
00:41:38,680 --> 00:41:39,500
!مارک نینگ می فنگه
751
00:41:39,860 --> 00:41:41,020
!مساوی شدین
752
00:41:44,040 --> 00:41:44,420
...این
753
00:41:45,100 --> 00:41:45,440
...من
754
00:41:47,960 --> 00:41:49,660
چطوری میدونست ؟
755
00:41:49,960 --> 00:41:51,580
سخته از رو ظاهر قضاوت کرد
756
00:41:52,140 --> 00:41:54,780
با کمال تعجب،این مرد خیلی دقیق و حواس جمعه
757
00:41:55,420 --> 00:41:56,940
خب،چین نوبت توئه
758
00:42:00,060 --> 00:42:00,680
شماره نه
759
00:42:01,540 --> 00:42:02,060
نه
760
00:42:03,040 --> 00:42:04,180
سوال شماره نه
761
00:42:05,640 --> 00:42:07,880
خانم رونگ از چی بیشتر وحشت داره ؟
762
00:42:12,280 --> 00:42:13,620
!خیلی آسونه
763
00:42:14,660 --> 00:42:15,400
مثل آب خوردنه
764
00:42:15,860 --> 00:42:18,140
چین ،خیلی خوش بین نباش
765
00:42:18,680 --> 00:42:21,340
برد یا باخت،کی میدونه ؟
766
00:42:24,120 --> 00:42:24,740
!خیلی خوب
767
00:42:25,160 --> 00:42:26,140
اینم از جواب
768
00:42:26,360 --> 00:42:28,040
۱ ۲ ۳
769
00:42:29,420 --> 00:42:31,120
جواب سگ وحشیه
770
00:42:34,880 --> 00:42:35,460
جین،این دور رو برد
771
00:42:38,260 --> 00:42:39,780
غیر ممکنه ،من به خوبی یادمه که
772
00:42:39,880 --> 00:42:41,040
تو از عنکبوت به شدت متنفری
773
00:42:43,660 --> 00:42:46,140
گفتم که بهت کسی که امروز نجاتش دادم مثل دختر خدمتکار قبلی نیست
774
00:42:46,320 --> 00:42:47,500
اونا یه تعداد گدا هستن
775
00:42:48,020 --> 00:42:48,720
تو نتونستی ببینی که
776
00:42:48,780 --> 00:42:51,440
وقتی به من نگاه میکردن چقدر بیچاره بودن
777
00:42:51,560 --> 00:42:53,100
من نمیتونم تحمل کنم
778
00:42:53,260 --> 00:42:55,780
به خاطر همینم یه خیِر شدم
779
00:42:55,940 --> 00:42:58,160
تمام پولی که بهم دادی رو دادم بهشون
780
00:42:59,260 --> 00:42:59,960
چین
781
00:43:00,400 --> 00:43:01,000
!هی
782
00:43:01,900 --> 00:43:02,980
مشکلت چیه؟
783
00:43:03,680 --> 00:43:05,020
مشک...مشکلی نیست
784
00:43:08,540 --> 00:43:11,960
اوه،این مرد ،شاه دزدای دریای و با این همه دبدبه و کبکبش
785
00:43:12,260 --> 00:43:14,220
از این عنکبوت های بامزه میترسه
786
00:43:15,640 --> 00:43:17,860
خب ،فکر میکنم که
787
00:43:19,120 --> 00:43:20,400
من هنوز به شهرتی که
788
00:43:20,440 --> 00:43:21,860
بهش تکیه کرده احتیاج دارم
789
00:43:27,560 --> 00:43:30,100
چین،اونجا چند تا عنکبوت هست
790
00:43:30,200 --> 00:43:33,340
من خیلی میترسم
791
00:43:33,520 --> 00:43:35,080
لطفا منو نجات بده
792
00:43:35,220 --> 00:43:37,020
رونگ اِر ،نگران نباش
793
00:43:37,260 --> 00:43:38,580
الان به برادرا میگم بیا اینجا رو تمیز کنن
794
00:43:38,760 --> 00:43:39,700
بیا الان از اینجا بریم
795
00:43:45,740 --> 00:43:48,380
رونگ اِر ،به خاطر کار های خوبی که برام کردی
796
00:43:49,100 --> 00:43:50,580
حتی اگه همه مردم دنیا بفهمن من از عنکبوت میترسم
797
00:43:50,660 --> 00:43:52,320
برام مهم نیست
798
00:44:00,918 --> 00:46:18,865
☟ لطفا جهت حمایت از ترجمه عضو کانال ما بشین ☟
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
64824