All language subtitles for (@ChocoDreamSub) The Romance Of Hua Rong EP16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:06,411 ◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما Din Din : مترجم 2 00:02:10,620 --> 00:02:13,640 [ عاشقانه خوآ رونگ ] 3 00:02:13,940 --> 00:02:16,520 [ قسمت شانزدهم ] 4 00:02:17,700 --> 00:02:18,580 اون دختر مال منه 5 00:02:21,180 --> 00:02:22,200 چطور جرئت میکنین بهش دست بزنین؟ 6 00:02:23,200 --> 00:02:24,360 درود بر شما شاهزاده 7 00:02:27,680 --> 00:02:28,700 !جین 8 00:02:39,260 --> 00:02:40,000 خانم خوآ رونگ 9 00:02:41,880 --> 00:02:43,460 سرنوشت باز ما رو با هم روبه رو کرد حتی با اینکه از هم دور بودیم 10 00:02:43,880 --> 00:02:45,460 !انتظار نداشتم اینجا ملاقاتتون کنم 11 00:02:45,760 --> 00:02:47,020 !تو واقعا مرموزی 12 00:02:48,280 --> 00:02:49,160 فقط دارم چرب زبونی میکنم 13 00:02:49,320 --> 00:02:50,480 ببخشید که دیر پیشت اومدم 14 00:02:52,640 --> 00:02:53,780 ...و ایشون 15 00:02:56,580 --> 00:02:57,380 بعدا بهت میگم 16 00:02:57,600 --> 00:02:58,180 باشه 17 00:02:59,800 --> 00:03:00,780 چه خبر شده؟ 18 00:03:01,240 --> 00:03:02,840 اونا بلیط ها رو از عمارت شاهزاده جین جعل کرده بودن 19 00:03:03,200 --> 00:03:05,380 منم دستور دادم بگیرنشون 20 00:03:05,620 --> 00:03:06,920 کی بهتون دستور داده بود؟ 21 00:03:09,940 --> 00:03:11,500 اون از عمارت ماست 22 00:03:12,020 --> 00:03:14,400 شاهزاده،متاسفم اشتباه گرفتیمشون 23 00:03:14,620 --> 00:03:15,360 بریم 24 00:03:21,240 --> 00:03:22,120 لعنت بهش،رییس 25 00:03:22,300 --> 00:03:23,760 چرا ما این جین رو اینجا دوباره میبینیم؟ 26 00:03:24,220 --> 00:03:25,200 ما همه جا باید اینو ببینیم؟ 27 00:03:43,760 --> 00:03:44,940 شاهزاده 28 00:03:56,400 --> 00:03:57,560 لطفا بشینید 29 00:04:04,280 --> 00:04:04,720 ...تو 30 00:04:05,300 --> 00:04:06,520 ببخشید،داداش 31 00:04:07,640 --> 00:04:08,100 رییس 32 00:04:12,380 --> 00:04:13,640 هویت واقعیش چیه این؟ 33 00:04:15,200 --> 00:04:16,120 مگه نمیدونستی؟ 34 00:04:16,360 --> 00:04:18,120 اون یه آدم بدبخت تازه به دوران رسیده است 35 00:04:18,600 --> 00:04:19,420 که داره نقش بازی میکنه 36 00:04:21,160 --> 00:04:22,820 مشکل شما ها چیه؟ 37 00:04:23,700 --> 00:04:24,980 ایشون شاهزاده دوم هستن 38 00:04:25,160 --> 00:04:26,680 شاهزاده دوم عمارت جینِ 39 00:04:27,800 --> 00:04:28,680 پدر ایشون 40 00:04:29,180 --> 00:04:31,580 شاهزاده ایه که فامیلی متفاوتی توی وان جیانگ داره 41 00:04:32,620 --> 00:04:33,940 اون قدرت زیادی داره 42 00:04:34,180 --> 00:04:36,780 و دومین فرد نزدیک به امپراطوره 43 00:04:37,260 --> 00:04:38,320 شاهزاده جین 44 00:04:38,460 --> 00:04:39,660 خیلی خوشتیپ و با استعداد 45 00:04:39,780 --> 00:04:41,640 و مهربون هستن 46 00:04:41,700 --> 00:04:43,620 پدر ایشون خیلی دوسشون دارن 47 00:04:44,420 --> 00:04:45,320 شاهزاده دوم 48 00:04:45,460 --> 00:04:46,500 یه آشغال ،فکر کنم این بیشتر 49 00:04:46,840 --> 00:04:47,240 بهش میاد 50 00:04:47,340 --> 00:04:48,000 آره بابا 51 00:04:59,960 --> 00:05:01,420 خانم خوآ،لطفا اینجا بشینید 52 00:05:02,740 --> 00:05:03,340 بشینید 53 00:05:03,460 --> 00:05:04,080 باشه 54 00:05:07,460 --> 00:05:08,000 خانم خوآ 55 00:05:08,740 --> 00:05:09,600 این خیلی خوش مزه اس 56 00:05:09,740 --> 00:05:10,060 واقعا؟ 57 00:05:10,480 --> 00:05:10,880 امتحانش کن 58 00:05:10,960 --> 00:05:11,420 باشه 59 00:05:14,680 --> 00:05:14,900 چطوره؟ 60 00:05:14,940 --> 00:05:15,420 خیلی خوشمزه اس 61 00:05:15,560 --> 00:05:16,160 درسته 62 00:05:17,160 --> 00:05:17,760 رییس 63 00:05:17,940 --> 00:05:18,400 و این یکی 64 00:05:18,480 --> 00:05:19,800 این جینِ 65 00:05:19,920 --> 00:05:21,400 عین کنه به زن داداش چسبیده 66 00:05:21,700 --> 00:05:23,420 حس میکنم شما الان با یه حریف سخت مواجهی 67 00:05:24,240 --> 00:05:24,880 دا یو 68 00:05:24,980 --> 00:05:25,400 همه رو امتحان کن 69 00:05:26,040 --> 00:05:26,620 باشه 70 00:05:27,720 --> 00:05:28,320 خانم رونگ 71 00:05:29,400 --> 00:05:30,200 این یکی رو دوباره امتحان کن 72 00:05:30,680 --> 00:05:31,500 این غذا از چه موادی درست شده ؟ 73 00:05:31,600 --> 00:05:34,000 این غذا از بهترین برنج چسبیده وان جیانگ درست شده 74 00:05:34,900 --> 00:05:36,020 تعجبی نداره چرا اینقدر خوشمزه اس 75 00:05:36,740 --> 00:05:37,280 تو هم بخور 76 00:05:38,020 --> 00:05:38,400 ممنونم 77 00:05:38,460 --> 00:05:39,240 این ماهیه خوبه 78 00:05:41,100 --> 00:05:41,700 بیشتر بخورین 79 00:05:42,280 --> 00:05:43,020 شما هم همینطور 80 00:05:46,500 --> 00:05:49,100 دیروز وقتی داشتی با خانم لان بهم خیانت میکردی گل از گلت شکفته بود 81 00:05:49,460 --> 00:05:52,500 به نظر میاد خیلی وقته که طعم حسودی رو نچشیده بودی 82 00:05:55,540 --> 00:05:57,000 یه مقداز شراب بخورین ،خیلی وقته که با هم چیزی نخوردیم 83 00:06:06,240 --> 00:06:08,820 وقتی میبینم همتون برای مسابقه انتخاب همسر اینجا اومدین 84 00:06:09,380 --> 00:06:11,660 خیلی احساس افتخار میکنم 85 00:06:12,520 --> 00:06:13,720 چون وقت همتون گرانبهاست 86 00:06:14,020 --> 00:06:16,100 پس میرم سر اصل مطلب 87 00:06:16,660 --> 00:06:18,900 این مسابقه سه قسمت داره 88 00:06:19,080 --> 00:06:22,520 رقابت ادبی ،رقابت هنر های رزمی و شمیرزنی مرموز 89 00:06:23,040 --> 00:06:26,020 برنده میتونه یشم سفید رو داشته باشه 90 00:06:26,180 --> 00:06:28,760 و با دختر من ازدواج کنه 91 00:06:32,260 --> 00:06:34,960 عالیه 92 00:06:39,600 --> 00:06:42,040 جین شما اومدین به مراسم انتخاب همسر شرکت کنین که 93 00:06:42,160 --> 00:06:44,380 با زیباترین دختر وان جیانگ ازدواج کنین؟ 94 00:06:45,680 --> 00:06:46,880 لطفا ،شوخی نکنین 95 00:06:47,640 --> 00:06:50,360 من هیچ علاقه ای به ازدواج و یشم سفید ندارم 96 00:06:51,200 --> 00:06:53,200 فقط به خاطر برادر مریضم شرکت کردم 97 00:06:53,720 --> 00:06:56,800 من به خاطر درخواست پدرم توی مسابقه انتخاب همسر شرکت کردم 98 00:06:58,140 --> 00:07:00,260 چقدر حیف،بزار بهت یه راز بگم 99 00:07:00,460 --> 00:07:02,420 در حقیقت،دختری که کنار من نشسته 100 00:07:02,580 --> 00:07:04,420 زیباترین دختر وان شیانگ ،لو وان وانه 101 00:07:07,640 --> 00:07:09,100 و دختر اون بالا چی؟ 102 00:07:09,340 --> 00:07:09,980 تقلبیه 103 00:07:13,400 --> 00:07:14,580 شما چرا توی 104 00:07:14,980 --> 00:07:16,500 مراسم انتخاب همسر شرکت کردین؟ 105 00:07:17,280 --> 00:07:19,520 منم دلم میخواد که مسابقه رو برنده شم 106 00:07:19,620 --> 00:07:20,720 تا بتونم یشم سفید رو بدست بیارم 107 00:07:21,860 --> 00:07:24,340 یشم سفید برای شما مهمه خانم خوآ رونگ؟ 108 00:07:24,740 --> 00:07:25,660 معلومه 109 00:07:26,240 --> 00:07:28,460 شنیدم که نصفه دیگه نقشه گنج روشه 110 00:07:28,660 --> 00:07:30,300 اگه بتونم اون گنج رو بدست بیارم 111 00:07:30,600 --> 00:07:33,720 من همه گنج رو بین مردم تقسیم میکنم 112 00:07:34,060 --> 00:07:35,040 پس میتونم یه کار خوب انجام بدم 113 00:07:37,100 --> 00:07:38,420 من شما رو بخاطر 114 00:07:38,960 --> 00:07:40,280 این همه مهربونی تشویق میکنم 115 00:07:41,480 --> 00:07:43,640 پس اگه خانم خوآ رونگ دلشون میخواد گنج رو بدست بیارن 116 00:07:44,340 --> 00:07:47,380 بزارین بهتون کمک کنم 117 00:07:48,260 --> 00:07:49,740 جین ،شما بهترین دوستمی 118 00:07:49,820 --> 00:07:50,240 به سلامتی 119 00:07:54,700 --> 00:07:55,360 و 120 00:07:56,140 --> 00:07:58,400 بخاطر اینکه یه عالمه شرکت کننده داریم 121 00:07:59,020 --> 00:08:02,060 پس باید شما رو ابتدا بر اساس سنتون و پیشینه خانوادگی 122 00:08:02,320 --> 00:08:06,880 و استعداد هاتون بررسی کنم 123 00:08:07,280 --> 00:08:09,340 بعد نامزد های مناسب رو انتخاب میکنم 124 00:08:09,920 --> 00:08:13,080 امیدوارم که کسانی که انتخاب نشدن ناراضی نباشن 125 00:08:15,800 --> 00:08:17,200 نامزدها 126 00:08:17,560 --> 00:08:20,540 جین یی وِن ،شاهزاده دوم قصر طلایی 127 00:08:21,920 --> 00:08:25,760 !آره!آره!آره 128 00:08:27,180 --> 00:08:30,580 شانگ گوآن هونگ ارباب جوان از ویلای کوهستانی 129 00:08:31,060 --> 00:08:32,100 !خوبه!خوبه!خوبه 130 00:08:32,179 --> 00:08:35,039 لیو یو چِنگ ژنرال ملی وان جیانگ 131 00:08:36,620 --> 00:08:40,040 سیتو چنگ ،ارباب جوان از یکی از ثروتمند ترین خانواده های کشور یهُ شیانگ 132 00:08:41,760 --> 00:08:45,620 !عالیه!عالیه!عالیه 133 00:08:59,760 --> 00:09:01,220 حدس میزنم ،تو منو اینجا دعوت نکردی 134 00:09:01,740 --> 00:09:03,200 فقط به صرف چایی،مگه نه؟ 135 00:09:06,820 --> 00:09:07,860 بفرمایید،آقای چین 136 00:09:08,580 --> 00:09:10,540 چای بجای شراب براتون ریختم 137 00:09:12,460 --> 00:09:14,800 من واقعا به خاطر قرص گرانبهایی که مادرم رو شفا داد 138 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 ازتون قدردانم 139 00:09:16,600 --> 00:09:18,840 من شخصا این هدایا رو برات گرفتم 140 00:09:22,260 --> 00:09:23,540 اگه میخوای به خاطرش ازم تشکر کنی 141 00:09:24,160 --> 00:09:25,760 نزار رونگ اِر وارد این مسابقه بشه 142 00:09:29,060 --> 00:09:30,000 در مورد خانم خوآ رونگ 143 00:09:31,340 --> 00:09:32,280 نمیتونم کاری انجام بدم 144 00:09:33,340 --> 00:09:35,600 اما درمورد رابطه ی شما دو نفر خیلی گیج شدم 145 00:09:37,000 --> 00:09:39,440 شما چرا این همه راه اومدی تا 146 00:09:39,760 --> 00:09:40,720 تو مراسم انتخاب همسر شرکت کنی؟ 147 00:09:43,360 --> 00:09:44,460 به تو ربطی نداره 148 00:09:46,820 --> 00:09:49,500 با اینکه نمیدونم چرا به اینجا اومدی 149 00:09:50,420 --> 00:09:51,620 اما بهت قول میدم 150 00:09:52,180 --> 00:09:54,520 هیچ وقت هویت واقعیتو پیش کسی آشکار نکنم 151 00:09:55,360 --> 00:09:56,520 هرچند،این سری خیلی سخته 152 00:09:57,280 --> 00:09:58,820 منظورم اینه که،اگه یه روز بخوای بیخیال عشق رونگ بشی 153 00:09:59,400 --> 00:10:01,020 یا بهش صدمه ای بزنی 154 00:10:02,000 --> 00:10:04,340 مطمئن باش اونو مال خودم میکنم 155 00:10:12,720 --> 00:10:14,000 چون تو وان جیانگیم،خوب چه ربطی داره؟ 156 00:10:14,520 --> 00:10:15,540 وقتی تونستم یه بار ببرمت 157 00:10:16,140 --> 00:10:17,640 مطمئن باش بار دوم هم میتونم 158 00:10:21,180 --> 00:10:21,900 وان وان 159 00:10:22,760 --> 00:10:24,280 چرا به جین قول دادی که 160 00:10:24,400 --> 00:10:26,000 ما تو قصر اون اقامت میکنیم ؟ 161 00:10:26,440 --> 00:10:27,880 من تو یه گروهیم ،مگه نه؟ 162 00:10:28,160 --> 00:10:29,820 و میتونیم اونجا کنار هم درمورد نقشمون حرف بزنیم 163 00:10:30,180 --> 00:10:31,760 راستی ،رونگ 164 00:10:31,820 --> 00:10:33,960 مگه دلت نمیخواد چین شانگ چِنگ همیشه چهار چشمی دنبالت کنه؟ 165 00:10:34,460 --> 00:10:35,880 پس چرا از این فرصت استفاده نکنیم 166 00:10:35,940 --> 00:10:37,800 تا همش جلو چشماش نباشی 167 00:10:38,460 --> 00:10:39,700 ...اما فکر میکنم 168 00:10:39,820 --> 00:10:42,800 خانم خوآ رونگ،خانم خوآ رونگ 169 00:10:42,980 --> 00:10:43,860 اربابم گفتن که 170 00:10:44,000 --> 00:10:47,480 اگه خانم لیان توی قصر طلایی باشن جاشون امن تر از هتل گویوئه 171 00:10:48,160 --> 00:10:48,960 از این بابت مطمئن باشید 172 00:10:49,620 --> 00:10:50,420 خانم لیان؟ 173 00:10:51,440 --> 00:10:54,080 برادر جین نظرش اینه که منو وان وان صدا نکنه 174 00:10:54,300 --> 00:10:56,280 و بهم اسم لیان رو داد 175 00:10:57,900 --> 00:10:58,300 ...پس 176 00:10:58,780 --> 00:11:00,080 خانمها،همراهیتون کنم ؟ 177 00:11:01,560 --> 00:11:02,640 زود باش،آبجی رونگ 178 00:11:05,860 --> 00:11:07,320 !رییس!رییس 179 00:11:07,620 --> 00:11:08,140 ...زن داداش 180 00:11:09,160 --> 00:11:09,640 !حرف بزن 181 00:11:09,780 --> 00:11:11,260 جین زن داداش رو با خودش برد 182 00:11:29,440 --> 00:11:31,840 قربان،این لیست نامزد های انتخاب همسره 183 00:11:32,040 --> 00:11:32,960 لطفا یه نگاه بندازین 184 00:11:34,580 --> 00:11:35,360 !خیلیم عالی 185 00:11:38,600 --> 00:11:39,520 ببخشید،قربان؟ 186 00:11:39,920 --> 00:11:41,880 کی دخترکم برمیگرده خونه؟ 187 00:11:42,380 --> 00:11:44,800 مادرش خیلی دلش براش تنگ شده 188 00:11:45,260 --> 00:11:46,460 اون واقعا بدجور مریض شده 189 00:11:47,240 --> 00:11:48,020 ...میترسم که 190 00:11:48,160 --> 00:11:50,920 وقتی که وظیفه ای که بهت محول کردم رو با موفقیت تموم کنی 191 00:11:51,300 --> 00:11:53,280 دخترتو صحیح و سالم بهت برمیگردونم 192 00:11:53,600 --> 00:11:54,800 بله،بله،متوجه شدم 193 00:11:55,340 --> 00:11:58,760 تا زمانیکه که دخترمو صحیح و سالم بهم برگردونین 194 00:11:59,200 --> 00:12:00,260 هر کاری که ازم بخواین براتون انجام میدم 195 00:12:11,720 --> 00:12:12,260 سرورم 196 00:12:12,600 --> 00:12:14,680 قهرمان یون خو همیشه حرکاتش پنهانی و غیر قابل پیشبینیه 197 00:12:14,920 --> 00:12:15,840 اما جای نگرانی نیست 198 00:12:15,960 --> 00:12:17,340 مطمئنا اسمش تو این لیست هست 199 00:12:18,140 --> 00:12:21,680 تمام تلاشمو میکنم که هر چه زودتر پیداش کنم 200 00:12:24,100 --> 00:12:25,480 قهرمان یون خو؟ 201 00:12:26,100 --> 00:12:28,020 میخوای منو با هویت جعلیت خام کنی؟ 202 00:12:28,680 --> 00:12:29,940 !هیجان انگیزه 203 00:12:30,300 --> 00:12:32,100 بیا تا آخرش بریم تا 204 00:12:32,400 --> 00:12:34,660 ببینیم کی آخر پیروز میشه 205 00:13:04,860 --> 00:13:05,540 خانم رونگ 206 00:13:06,320 --> 00:13:08,240 این قصریه که برای شما 207 00:13:08,480 --> 00:13:09,380 و خانم لیان آماده کردم 208 00:13:09,620 --> 00:13:11,720 از این طرف،دوسش دارین؟ 209 00:13:12,940 --> 00:13:14,900 آبجی رونگ،من این اتاق رو میخوام 210 00:13:15,100 --> 00:13:15,560 !خیلی خوب 211 00:13:17,700 --> 00:13:18,680 !ممنونم،جین 212 00:13:19,720 --> 00:13:20,320 خواهش میکنم 213 00:13:21,940 --> 00:13:23,580 این قصر یه حیاط کوچیک داره 214 00:13:23,620 --> 00:13:25,240 که دستور دادم به خوبی تمیزش کنن 215 00:13:27,080 --> 00:13:28,680 این قصر ارباب منه 216 00:13:28,820 --> 00:13:30,200 اما مخصوصا برای شما آماده اش کرده 217 00:13:30,740 --> 00:13:33,160 و اون مجبوره جای کوچک تری اقامت کنه 218 00:13:34,180 --> 00:13:34,920 !خفه شو!لا شِنگ 219 00:13:35,480 --> 00:13:36,280 من فقط راستشو گفتم 220 00:13:38,720 --> 00:13:41,760 جین،به خاطر اینکه به دردسر انداختمت ،متاسفم 221 00:13:42,020 --> 00:13:43,600 ما به اونجا میریم و شما 222 00:13:43,800 --> 00:13:45,260 به خیال راحت به اینجا برگردین 223 00:13:45,860 --> 00:13:48,060 خانم رونگ ،اینجوری بیشتر به دردسرم میندازی 224 00:13:48,580 --> 00:13:49,640 خانم رونگ ،اینجا رو خونه خودت بدون 225 00:13:49,760 --> 00:13:51,520 و تا هر وقت خواستی اینجا زندگی کن 226 00:13:56,940 --> 00:13:57,680 ...در حقیقت 227 00:13:58,620 --> 00:14:00,360 ...همیشه میخواستم یه چیزی بهت بگم 228 00:14:01,740 --> 00:14:02,640 خانم رونگ ،نگران نباش 229 00:14:03,460 --> 00:14:04,360 مهم نیست که چی میخوای 230 00:14:05,180 --> 00:14:06,480 من تمام تلاشمو میکنم که بهت کمک کنم 231 00:14:07,000 --> 00:14:08,920 مهم نیست که دلت میخواد توی مسابقه برنده بشی 232 00:14:09,280 --> 00:14:11,500 یا به عنوان قهرمان خوآ خوآ دنبال ماجراجویی هستی 233 00:14:12,220 --> 00:14:14,140 تمام تلاشمو میکنم که کمکت کنم 234 00:14:14,420 --> 00:14:15,340 تا به رویات برسی 235 00:14:17,320 --> 00:14:17,960 جین 236 00:14:18,260 --> 00:14:20,880 این واقعا باعث افتخار منه که 237 00:14:20,940 --> 00:14:22,560 تو رو شناختم ،تو دوست خوبی هستی 238 00:14:22,840 --> 00:14:23,880 کیفمو بده بیاد 239 00:14:24,760 --> 00:14:25,200 ممنونم 240 00:14:25,440 --> 00:14:26,500 میرم استراحت کنم 241 00:14:26,780 --> 00:14:27,260 بعدا با هم حرف میزنیم 242 00:14:34,620 --> 00:14:35,220 میبینمت 243 00:14:44,140 --> 00:14:46,320 چه قصر بزرگیه 244 00:14:46,680 --> 00:14:48,980 کل بعد از ظهر اینجا داریم میگردیم 245 00:14:49,300 --> 00:14:51,160 بهتره که بیشتر اینجا رو بشناسی 246 00:14:51,540 --> 00:14:53,600 اگه یه روز زن شاهزاده بشی 247 00:14:53,720 --> 00:14:55,520 مردم بهت میخندن اگه تو قصر گم بشی 248 00:14:55,960 --> 00:14:57,200 چه زنی؟ 249 00:14:57,380 --> 00:14:59,540 آبجی رونگ ،ادا در نیار 250 00:15:00,000 --> 00:15:02,260 من چند لحظه پیش 251 00:15:02,400 --> 00:15:03,500 حرفایی که با آقای جین زدی رو شنیدم 252 00:15:05,200 --> 00:15:07,140 وقتی که شنیدیش باید متوجه شده باشی که 253 00:15:07,280 --> 00:15:09,040 دلم نمیخواد زنش بشم 254 00:15:10,320 --> 00:15:11,140 واقعا؟ 255 00:15:11,260 --> 00:15:12,520 البته 256 00:15:16,300 --> 00:15:17,440 فهمیدم 257 00:15:17,860 --> 00:15:19,020 تعجبی نداشت چرا یه نفر 258 00:15:19,080 --> 00:15:20,720 اینقدر مشتاق بود که به قصرش بیاد 259 00:15:21,080 --> 00:15:22,880 پس طرف یه نیت دیگه ای داره؟ 260 00:15:23,140 --> 00:15:24,340 چه نیتی؟ 261 00:15:24,460 --> 00:15:26,200 همش فقط به خاطر مسابقه اس 262 00:15:27,060 --> 00:15:28,100 من که در مورد تو حرف نزدم 263 00:15:28,220 --> 00:15:29,080 !پس قبولش کردی 264 00:15:29,200 --> 00:15:30,220 !آبجی رونگ 265 00:15:30,600 --> 00:15:31,700 باشه،وایسا،به کسی چیزی نمیگم 266 00:15:39,160 --> 00:15:39,520 لطفا 267 00:15:46,300 --> 00:15:47,600 لطفا چند لحظه صبر کنین 268 00:15:48,060 --> 00:15:49,360 برم به سرورم اطلاع بدم 269 00:15:49,620 --> 00:15:50,580 ممنونم ،خدمتکار جین 270 00:15:57,520 --> 00:15:58,360 خانم ها ،لطفا 271 00:16:03,240 --> 00:16:04,440 !بیخیال بابا 272 00:16:04,840 --> 00:16:06,200 من اومدم توی قصر شاهزاده جین قایم شدم 273 00:16:06,340 --> 00:16:07,600 چرا تا اینجا دنبالم اومده ؟ 274 00:16:12,280 --> 00:16:14,380 رونگ ،بهت گفته بودم 275 00:16:15,400 --> 00:16:16,980 مهم نیست کجا قایم شی 276 00:16:17,320 --> 00:16:18,760 بالاخره پیدات میکنم 277 00:16:20,580 --> 00:16:21,600 پست فطرت 278 00:16:22,020 --> 00:16:22,620 من؟ 279 00:16:23,280 --> 00:16:25,440 تو سر خود پاشدی بدون اینکه به من بگی اومدی اینجا 280 00:16:25,600 --> 00:16:26,780 اون وقت من پست فطرتم ؟ 281 00:16:27,080 --> 00:16:27,860 ...به خاطر اینه که 282 00:16:27,980 --> 00:16:29,300 یواشکی اومدم تو اتاقت؟ 283 00:16:30,020 --> 00:16:31,160 !تو زنمی بابا 284 00:16:31,220 --> 00:16:33,820 نمیتونم این کار رو کنم ؟ 285 00:16:36,500 --> 00:16:37,160 ...این سری 286 00:16:38,260 --> 00:16:40,580 دیگه اجازه این کارا رو بهت نمیدم 287 00:16:46,060 --> 00:16:46,960 چیکار داری میکنی؟ 288 00:16:47,540 --> 00:16:48,960 نمیتونیم اینجا باشیم ما؟ 289 00:16:51,160 --> 00:16:52,920 این باید شاهزاده دوم باشه ،مگه نه؟ 290 00:16:53,380 --> 00:16:54,300 من سیتو چِنگ هستم 291 00:16:54,700 --> 00:16:56,320 براتون عطر های گران قیمتی آوردم 292 00:16:56,720 --> 00:16:57,860 از دیدنتون خوش وقتم 293 00:16:58,440 --> 00:16:59,420 آقای سیتو 294 00:17:00,220 --> 00:17:02,300 فکر میکنم همه چیز رو به طور واضح براتون گفتم 295 00:17:03,400 --> 00:17:05,520 خانم رونگ و خانم وان وان مهمونای منن 296 00:17:06,839 --> 00:17:07,839 اگه کاری ندارین 297 00:17:08,560 --> 00:17:10,080 لطفا اذیتشون نکنین 298 00:17:10,980 --> 00:17:12,540 خیلی ببخشید،قربان 299 00:17:12,839 --> 00:17:14,519 رییسم داشتن با همسرشون حرف میزدن 300 00:17:14,599 --> 00:17:15,859 اذیتشون نمیکردن،باشه؟ 301 00:17:18,180 --> 00:17:19,460 خانم رونگ ،لطفا بشینید 302 00:17:22,560 --> 00:17:23,800 توی این قصر 303 00:17:23,880 --> 00:17:27,080 میزبان قبل مهمون میشینه؟ ( پ.ن : یه جور بی احترامی به حساب میاد ) 304 00:17:27,880 --> 00:17:32,680 به این بستگی داره که اون مهمون لیاقت احترام رو داره یا نه 305 00:17:35,420 --> 00:17:36,520 مهمون من 306 00:17:37,060 --> 00:17:38,200 صد در صد لایق یه خوشامدگویی خوبه 307 00:17:39,220 --> 00:17:39,740 برادر 308 00:17:40,180 --> 00:17:40,980 حالتون بهتره؟ 309 00:17:41,320 --> 00:17:42,000 خیلی بهترم 310 00:17:42,280 --> 00:17:43,900 فقط یه سرماخوردگی ساده اس ،خوبم 311 00:17:44,460 --> 00:17:45,400 من سیتو چنگم 312 00:17:46,620 --> 00:17:48,020 عطرهامو برای قصر جین آوردم 313 00:17:48,720 --> 00:17:50,620 باعث افتخاره که شما رو ملاقات کردم 314 00:17:51,340 --> 00:17:52,260 شما مرد بزرگی هستین 315 00:17:53,180 --> 00:17:56,020 من خیلی در مورد عطر های شما و شهرت شما شنیدم 316 00:17:56,380 --> 00:17:57,220 امروز که دیدمتون 317 00:17:57,440 --> 00:17:59,660 فهمیدم خیلی بیشتر از شنیده هامه 318 00:18:01,380 --> 00:18:02,180 لطفا بفرمایید بنشینید 319 00:18:02,360 --> 00:18:02,700 لطفا 320 00:18:02,820 --> 00:18:03,220 اول شما 321 00:18:03,820 --> 00:18:04,140 از این طرف 322 00:18:05,800 --> 00:18:06,360 بفرمایید 323 00:18:06,420 --> 00:18:07,160 خونه ی خودتون بدونید 324 00:18:07,360 --> 00:18:08,180 بنوشید 325 00:18:09,000 --> 00:18:09,360 لطفا 326 00:18:11,200 --> 00:18:11,980 آقای سیتو 327 00:18:12,460 --> 00:18:15,200 دیدم که وقتی با برادرم حرف میزدین خیلی خوشحال بودین 328 00:18:15,880 --> 00:18:17,780 شما قبلا همو میشناختین ؟ 329 00:18:22,560 --> 00:18:23,020 بله 330 00:18:23,500 --> 00:18:24,940 وقتی مادر خیلی مریض بود 331 00:18:25,740 --> 00:18:27,660 من به تیان چو رفتم تا دارو گیاهی پیدا کنم 332 00:18:28,160 --> 00:18:29,840 اونجا آقای سیتو رو دیدم 333 00:18:31,500 --> 00:18:32,280 چه تصادفی 334 00:18:32,780 --> 00:18:33,740 بله،دقیقا 335 00:18:34,680 --> 00:18:36,460 وقتی من برای خرید کالا به تیان چو رفتم 336 00:18:36,640 --> 00:18:39,820 جین کمکم کرد که کالامو نجات بدم 337 00:18:41,900 --> 00:18:44,160 !کالا؟منو میگی؟پروو 338 00:18:46,460 --> 00:18:48,500 جدا؟یی وِن 339 00:18:49,220 --> 00:18:51,580 بگو بینم چی گرفتی ؟ 340 00:18:53,920 --> 00:18:55,780 فقط یه چیز خیلی خوشکل،خیلی مهم نیست 341 00:18:56,580 --> 00:19:00,020 نه مهمه،اون بخاطر حمایت اون کالا دست نوشته هاشو از دست داد 342 00:19:05,380 --> 00:19:08,240 سیتو،برادرم توی ادبیات خیلی ماهره 343 00:19:08,460 --> 00:19:12,200 هر سفری که میره ازش دست نوشته داره تا همه چی رو به خاطر بیاره 344 00:19:12,440 --> 00:19:15,100 فکر کنم این کالا خیلی باید خاص باشه 345 00:19:15,580 --> 00:19:18,420 که برادرم به خاطرش بیخیال دست نوشته هاش شده 346 00:19:19,640 --> 00:19:20,920 متوجه شدم 347 00:19:22,540 --> 00:19:24,480 شاهزاده جین،شما به خاطرش خیلی تو سختی افتادین 348 00:19:24,860 --> 00:19:25,880 باید حتما با هم نوشیدنی بخوریم 349 00:19:28,360 --> 00:19:30,920 بازم ممنون که کالامو بهم برگردوندین 350 00:19:36,080 --> 00:19:38,420 این سرنوشته که شما دو نفر 351 00:19:38,820 --> 00:19:40,180 همزمان توی قصرم هستین 352 00:19:41,340 --> 00:19:42,800 سیتو ،شما هم بنوشید 353 00:19:49,540 --> 00:19:50,400 سیتو 354 00:19:51,020 --> 00:19:52,880 من اینجا دعوتت کردم 355 00:19:53,560 --> 00:19:56,080 به خاطر اینکه میخوام چیزی ازت بپرسم 356 00:19:56,620 --> 00:19:57,460 لطفا بفرمایید 357 00:20:01,620 --> 00:20:04,900 همسرم سردرد داشت و شبا نمیتونست بخوابه 358 00:20:05,720 --> 00:20:06,860 و من داروی گیاهی لینگ شیانگ رو 359 00:20:06,920 --> 00:20:08,540 با قیمته بالایی از مناطق غربی خریدم 360 00:20:08,980 --> 00:20:10,140 تاثیر فوق العاده ای داشت 361 00:20:10,640 --> 00:20:12,260 کمک کرد که بیخوابیش کمتر شه 362 00:20:12,980 --> 00:20:14,320 ولی الان متوجه شدم که 363 00:20:14,560 --> 00:20:16,160 اطلا کمکش نکرده هیچ 364 00:20:16,360 --> 00:20:17,840 حتی بدترشم کرده 365 00:20:18,320 --> 00:20:19,840 میتونی کمکم کنی که این عنبرچه رو ( پ.ن : کیسه ای که توش پودر خوشبو میریزن ) 366 00:20:21,080 --> 00:20:23,700 بررسی کنم؟ 367 00:20:31,960 --> 00:20:32,740 میتونم بازش کنم ؟ 368 00:20:33,740 --> 00:20:34,200 البته 369 00:20:37,360 --> 00:20:39,240 چین شانگ چنگ چیزی در مورد عطر نمیدونه 370 00:20:39,600 --> 00:20:41,300 !اون داره وانمود میکنه که چیزی میدونه 371 00:20:48,160 --> 00:20:48,800 سیتو 372 00:20:49,560 --> 00:20:52,320 این کیسه عطر مشکلی داره؟ 373 00:20:54,460 --> 00:20:55,160 ...این 374 00:20:58,500 --> 00:21:01,660 جین،من به این بو حساسیت دارم 375 00:21:02,580 --> 00:21:03,040 لای شِنگ 376 00:21:03,680 --> 00:21:05,200 این کیسه عطر رو از اینجا ببر 377 00:21:05,380 --> 00:21:05,820 چشم 378 00:21:05,900 --> 00:21:06,400 احتیاجی نیست 379 00:21:08,980 --> 00:21:10,240 اصله؟ 380 00:21:15,400 --> 00:21:16,480 سرورم ،میتونم بپرسم 381 00:21:16,940 --> 00:21:19,200 آیا همسرتون بیشتر از یه کیسه زیر بالششون میزاره؟ 382 00:21:23,160 --> 00:21:25,320 این عطر اصله 383 00:21:26,300 --> 00:21:28,880 اما چرا حال همسر من خراب شده؟ 384 00:21:30,600 --> 00:21:32,480 این عطر واقعا به خواب کمک میکنه 385 00:21:32,800 --> 00:21:35,020 اما نباید خیلی دور یا خیلی نزدیک فرد بیمار باشه 386 00:21:35,360 --> 00:21:37,080 و بهتره که از مقدار کمتری استفاده بشه 387 00:21:37,760 --> 00:21:39,520 چون اگه مقدار زیاد ازش 388 00:21:40,140 --> 00:21:41,800 استفاده بشه ،باعث 389 00:21:42,240 --> 00:21:43,520 خراب شدن حال مریض میشه 390 00:21:45,900 --> 00:21:46,580 جین فو 391 00:21:46,980 --> 00:21:51,080 به خدمتکارا بگو که همه عطر ها رو از اتاقش بیارن بیرون 392 00:21:51,960 --> 00:21:52,520 چشم،سرورم 393 00:21:55,660 --> 00:21:56,400 سیتو 394 00:21:57,540 --> 00:21:59,720 به خاطر کمک به همسرم ممنونم 395 00:22:00,980 --> 00:22:02,180 باعث افتخارمه که 396 00:22:02,580 --> 00:22:03,580 به شما کمک کنم ،سرورم 397 00:22:13,360 --> 00:22:14,300 از غذاتون لذت ببرین 398 00:22:14,920 --> 00:22:15,580 لطفا 399 00:22:30,360 --> 00:22:32,400 شما ها چرا شبیه ارواح خبیثه میمونین؟ 400 00:22:35,920 --> 00:22:36,660 !ولم کنین 401 00:22:37,180 --> 00:22:39,340 !ولش کنین!وان وان 402 00:22:39,820 --> 00:22:41,020 تمومش نمیکنی؟ 403 00:22:42,440 --> 00:22:43,200 عصبانی هستی؟ 404 00:22:44,080 --> 00:22:46,280 اومدم اینجا به خاطر کاری که کردی ازت تشکر کنم 405 00:22:46,640 --> 00:22:49,160 زیادی فکر میکنی،من کاری نکردم 406 00:22:50,780 --> 00:22:51,180 جدا؟ 407 00:22:51,900 --> 00:22:53,020 اما اونجوری که من میدونم 408 00:22:53,560 --> 00:22:54,920 تو به عطر مطر حساسیت نداری 409 00:22:55,480 --> 00:22:57,320 قبلا نداشتم 410 00:22:57,360 --> 00:22:58,280 ولی الان دارم 411 00:22:59,240 --> 00:23:00,340 مریض میشم وقتی بو 412 00:23:00,480 --> 00:23:01,500 !و عطرت به مشامم میخوره 413 00:23:02,480 --> 00:23:03,240 !چه تصادفی 414 00:23:03,420 --> 00:23:04,640 منم مریض میشم وقتی فکر میکنم 415 00:23:04,720 --> 00:23:06,740 تو تو قصر جین داری باهاش زندگی میکنی 416 00:23:08,120 --> 00:23:08,600 ...من 417 00:23:09,320 --> 00:23:10,660 به تو ربطی نداره 418 00:23:11,720 --> 00:23:12,480 با من برگرد خونمون 419 00:23:12,700 --> 00:23:13,080 !نمیام 420 00:23:17,060 --> 00:23:18,180 چیکار داری میکنی؟ 421 00:23:19,020 --> 00:23:20,080 !بزارم زمین 422 00:23:20,160 --> 00:23:21,340 تو واقعا به من به عنوان کالا نگاه میکنی؟ 423 00:23:21,380 --> 00:23:22,620 !اگه نزاریم زمین جیغ میکشم 424 00:23:25,800 --> 00:23:26,760 !اون،نه 425 00:23:26,920 --> 00:23:28,380 !رونگ حتما احساس حقیر بودن میکنه 426 00:23:36,080 --> 00:23:37,300 حالا میتونی باهام برگردی خونمون؟ 427 00:23:38,960 --> 00:23:39,640 ...من 428 00:23:42,300 --> 00:23:43,080 خانم رونگ 429 00:23:54,040 --> 00:23:56,340 چین شانگ چنگ اینجا قصر شاهزاده جینه 430 00:23:56,820 --> 00:23:57,940 !پاتو از گلیمت دراز تر نکن 431 00:23:59,680 --> 00:24:02,420 چه ایرادی داره اگه بخوام همسرمو با خودم ببرم؟ 432 00:24:03,640 --> 00:24:04,920 نمیتونی این طوری با خودت ببریش 433 00:24:05,380 --> 00:24:06,580 و انتظار داشته باشی که همیشه پیشت بمونه 434 00:24:07,740 --> 00:24:08,340 اینطوری فکر میکنی ؟ 435 00:24:10,000 --> 00:24:11,820 بهت نشون میدم 436 00:24:12,760 --> 00:24:15,300 چطور خودش با پای خودش همراهم میاد 437 00:24:23,860 --> 00:24:27,980 خوآرونگ ،چرا مصمم رفتار نکردی؟ 438 00:24:32,140 --> 00:24:35,440 رونگ،تو واقعا مصمم رفتار نکردی 439 00:24:36,700 --> 00:24:38,440 وان وان ،چرا تو اینجایی؟ 440 00:24:38,740 --> 00:24:39,860 اومدم ببینمت 441 00:24:41,660 --> 00:24:42,500 اما رونگ 442 00:24:42,600 --> 00:24:44,820 ما خیلی زحمت کشیدیم تا هم گروهی آقای جین بشیم 443 00:24:44,940 --> 00:24:46,180 تو باید مصمم و قوی باشی 444 00:24:46,280 --> 00:24:47,060 وان وان ،نگران نباش 445 00:24:47,380 --> 00:24:49,440 من دوباره این اشتباه رو تکرار نمیکنم 446 00:24:52,480 --> 00:24:53,500 پس 447 00:24:55,840 --> 00:24:57,740 اون بوسه چه حسی داشت؟ 448 00:24:59,460 --> 00:25:00,440 راستش 449 00:25:01,040 --> 00:25:03,300 خیلی خوب بود 450 00:25:04,960 --> 00:25:05,800 وان وان،نگران نباش 451 00:25:06,260 --> 00:25:06,920 خوآ رونگ 452 00:25:07,060 --> 00:25:09,240 ،تو نمیتونی گول بخوری تو مسابقه بهترین تلاشتو بکن 453 00:25:09,300 --> 00:25:10,940 بزار چین شانگ چنگ بفهمه چقدر عالی هستی 454 00:25:13,240 --> 00:25:13,740 !همینه 455 00:25:37,360 --> 00:25:38,960 قوانین مسابقه 456 00:25:39,540 --> 00:25:41,580 مسابقه اول،مسابقه لغت 457 00:25:42,560 --> 00:25:44,560 اشعار و معما هایی هست 458 00:25:44,800 --> 00:25:48,300 هر کس که بتونه چیزی که به معما مربوطه پیدا کنه 459 00:25:48,560 --> 00:25:50,360 برنده است 460 00:25:50,800 --> 00:25:51,640 معما اینه که 461 00:25:52,180 --> 00:25:55,000 ابر های سفید در حرکتن 462 00:25:55,660 --> 00:25:59,080 بیرون از تالار لوری ،زمستان گرمه 463 00:25:59,600 --> 00:26:02,680 زیبایی بهار در شهر لو منتطر توئه 464 00:26:03,220 --> 00:26:06,500 تاریخچه ی امپراطور ها رو جایی پاک و مقدس بگشا 465 00:26:07,860 --> 00:26:08,380 این بود؟ 466 00:26:09,060 --> 00:26:09,620 همین؟ 467 00:26:09,780 --> 00:26:10,360 همین 468 00:26:12,240 --> 00:26:14,580 میتونین برین براش به خوبی آماده بشین 469 00:26:15,880 --> 00:26:16,500 خب 470 00:26:16,960 --> 00:26:19,180 شهر لو از وان جیانگ هزاران مایل دوره 471 00:26:20,420 --> 00:26:21,340 چطور پیداش کنیم؟ 472 00:26:21,440 --> 00:26:22,060 درسته 473 00:26:22,800 --> 00:26:24,220 من تالار لوری رو میشناسم 474 00:26:24,340 --> 00:26:26,400 اما خیلی وقت پیش سوخته 475 00:26:28,020 --> 00:26:31,220 تاریخچه ی امپراطور ها رو جایی پاک و مقدس بگشا 476 00:26:31,640 --> 00:26:33,400 این به معنای انجمنه؟ 477 00:26:35,260 --> 00:26:38,640 ابر های سفید در حرکتن،بیرون از تالار لوری 478 00:26:39,720 --> 00:26:40,560 ...این یعنی اینکه 479 00:26:42,700 --> 00:26:43,820 انجمن بای لو 480 00:26:48,400 --> 00:26:48,860 !لعنتی 481 00:26:48,940 --> 00:26:49,900 اون یه قدم از ما جلوتره 482 00:26:51,200 --> 00:26:52,660 الان باید به انجمن بای لو بریم 483 00:26:52,760 --> 00:26:53,100 باشه 484 00:26:53,220 --> 00:26:53,860 صبر کنین 485 00:26:54,600 --> 00:26:57,140 ...معنی اینکه "زیبایی بهار در شهر لو منتظرته "یعنی 486 00:26:57,220 --> 00:26:58,600 ...زیبایی بهار در شهر لو 487 00:26:58,880 --> 00:26:59,480 فهمیدم 488 00:26:59,580 --> 00:27:00,380 نقاشیه خدای رودخانه ی لو 489 00:27:01,500 --> 00:27:04,060 عمارت رنگین کمان در انجمن هنر شیان خو خیلی معتبر و مشهوره 490 00:27:04,440 --> 00:27:05,720 !الان بریم اونجا 491 00:27:06,240 --> 00:27:07,380 !نه،خیلی دیر شده 492 00:27:07,500 --> 00:27:08,620 چین شانگ چنگ یه قدم از ما جلوتره 493 00:27:08,680 --> 00:27:09,880 ما فقط میتونیم به دو گروه تقسیم بشیم 494 00:27:10,720 --> 00:27:12,540 چین شانگ چنگ مطمئنا به انجمن بای لو رفته 495 00:27:12,620 --> 00:27:13,080 چطوره که من 496 00:27:13,360 --> 00:27:14,320 به انجمن بای لو برم 497 00:27:14,540 --> 00:27:15,680 و شما به انجمن هنری شیان خو برین؟ 498 00:27:15,740 --> 00:27:16,140 باشه 499 00:27:16,620 --> 00:27:17,280 جین 500 00:27:17,680 --> 00:27:19,300 چین شانگ چنگ خیلی سخت میشه از پسش براومد 501 00:27:19,380 --> 00:27:21,400 چطوره با هم بریم؟ 502 00:27:22,380 --> 00:27:22,820 خب 503 00:27:24,840 --> 00:27:25,580 اره،جین 504 00:27:25,960 --> 00:27:28,780 فکر میکنم چین شانگ چنگ هنوز جواب معمای نقاشیه خدای رودخانه ی لو رو نمیدونه 505 00:27:28,840 --> 00:27:29,980 پس،وان وان رو با خودت ببر 506 00:27:30,060 --> 00:27:31,100 منم تنها میرم 507 00:27:32,520 --> 00:27:32,940 باشه 508 00:27:34,720 --> 00:27:35,160 بریم 509 00:27:40,820 --> 00:27:42,620 انجمن هنری شیان خو 510 00:27:56,460 --> 00:27:57,460 ببخشین 511 00:27:57,600 --> 00:27:58,620 چطور میتونم عمارت رنگین کمان رو پیدا کنم؟ 512 00:27:59,280 --> 00:28:00,980 برو اونطرف،اولین اتاق از سمت چپ 513 00:28:01,580 --> 00:28:02,200 ممنونم 514 00:28:06,560 --> 00:28:08,740 ...امروز ورود به عمارت رنگین کمان ممنوعه،مگر اینکه 515 00:28:10,600 --> 00:28:11,080 بفرمایین 516 00:28:12,520 --> 00:28:14,400 کسی قبل من اینجا اومده ؟ 517 00:28:14,600 --> 00:28:15,900 شما اولین نفرین 518 00:28:22,100 --> 00:28:23,440 یه عالمه نقاشی 519 00:28:24,220 --> 00:28:25,640 یه عالمه وقت میبره تا پیداش کنم 520 00:28:29,840 --> 00:28:30,920 دنبال این میگردی خانمی؟ 521 00:28:32,440 --> 00:28:33,600 چطوری قبل من اینجا اومدی؟ 522 00:28:35,380 --> 00:28:35,940 درست نیست 523 00:28:36,240 --> 00:28:37,140 چطور تونستی بیای داخل؟ 524 00:28:37,720 --> 00:28:38,820 از پنجره خب 525 00:28:39,500 --> 00:28:40,720 تو خیلی خوبی 526 00:28:40,840 --> 00:28:42,240 تو خیلی خوب معنای معما رو فهمیدی 527 00:28:42,400 --> 00:28:43,360 تو خوب پنهون کاری میکنی 528 00:28:43,580 --> 00:28:44,240 راستشو بهم بگو 529 00:28:44,340 --> 00:28:45,880 چه مهارت هایی داری که من ازش خبر ندارم؟ 530 00:28:47,540 --> 00:28:48,240 خب 531 00:28:55,420 --> 00:28:57,520 یواش یواش میفهمی 532 00:28:57,580 --> 00:28:59,300 کی میخواد بفهمه؟ مریض 533 00:29:02,600 --> 00:29:04,120 این سری نمیتونی ببوسیم 534 00:29:06,280 --> 00:29:08,240 یه کاری میکنم که مطیعم بشی 535 00:29:10,620 --> 00:29:12,220 این مسابقه هنوز تموم نشده 536 00:29:33,580 --> 00:29:34,240 یا حالا 537 00:29:34,260 --> 00:29:35,000 یا هیچ وقت 538 00:29:35,620 --> 00:29:36,600 الان باید نقش بازی کنم 539 00:29:54,320 --> 00:29:57,820 چین شانگ چنگ همه چی رو به خوبی آماده کرده 540 00:30:12,600 --> 00:30:14,180 چطور میتونم پیداش کنم؟ 541 00:30:21,420 --> 00:30:22,220 چیکار میخوای بکنی؟ 542 00:30:22,600 --> 00:30:24,900 تو خیلی تلاش کردی که نقاشی خدایان لو رو پیدا کنی 543 00:30:25,360 --> 00:30:26,820 و حتی مزاحم حمام کردن من شدی 544 00:30:28,520 --> 00:30:29,600 ...چطوره که 545 00:30:32,560 --> 00:30:33,940 من با تو حموم نمیکنم 546 00:30:34,040 --> 00:30:34,840 غیر ممکنه 547 00:30:37,840 --> 00:30:39,820 چرا تو حموم بهم خدمت نمیکنی ؟ 548 00:30:40,920 --> 00:30:42,160 اگه بهم به خوبی خدمت کنی 549 00:30:42,480 --> 00:30:45,120 منم نقاشی خدایان لو رو بهت میدم 550 00:30:59,780 --> 00:31:00,340 کافیه 551 00:31:01,340 --> 00:31:02,940 شونه هام درد میکنه 552 00:31:03,980 --> 00:31:07,520 دستامم همینطور 553 00:31:12,440 --> 00:31:14,920 انگاری یه نفر واقعا اون نقاشی رو نمیخواد 554 00:31:15,640 --> 00:31:16,460 دیگه راه حلی براش ندارم 555 00:31:16,620 --> 00:31:17,480 کی گفته من نمیخوامش 556 00:31:24,680 --> 00:31:25,820 ...آره 557 00:31:26,980 --> 00:31:27,640 برو سمت چپ 558 00:31:31,860 --> 00:31:32,560 !آروم بابا 559 00:31:35,260 --> 00:31:36,200 !محکم تر 560 00:31:36,340 --> 00:31:37,040 شام نخوردی مگه؟ 561 00:31:37,160 --> 00:31:37,960 !خیلی محکمه 562 00:31:38,000 --> 00:31:39,220 نقاشی خدایان لو رو نمیخوای نه؟ 563 00:31:40,740 --> 00:31:41,180 ...باشه 564 00:31:42,840 --> 00:31:45,820 بزار اون نقاشی رو بگیرم داغونت میکنم 565 00:31:47,440 --> 00:31:48,540 اما نظرم عوض شد 566 00:31:50,400 --> 00:31:51,680 میتونم نقاشی رو بهت بدم 567 00:31:52,300 --> 00:31:53,120 ...اما 568 00:31:54,420 --> 00:31:55,860 تو باید از قصر جین برگردی پیش خودم 569 00:32:00,480 --> 00:32:01,420 زهی خیال باطل 570 00:32:13,020 --> 00:32:15,000 اها...این کارا برام آسونه 571 00:32:19,760 --> 00:32:21,640 !اون،نه!چین شانگ چنگ 572 00:32:21,800 --> 00:32:23,060 !چقدر دغل بازی آخه 573 00:32:30,400 --> 00:32:31,280 ...اما 574 00:32:31,440 --> 00:32:32,960 !خیلی خوشگله 575 00:32:53,980 --> 00:32:54,820 همش تقصیر توئه 576 00:32:54,860 --> 00:32:55,620 چطور منو سرزنش میکنی ؟ 577 00:32:55,740 --> 00:32:56,420 معلومه که تو مقصری 578 00:32:58,800 --> 00:32:59,660 چرا شما اومدین اینجا؟ 579 00:33:01,460 --> 00:33:02,020 رییس 580 00:33:02,340 --> 00:33:04,000 ما یه ساعت منتظرتون بودیم 581 00:33:05,260 --> 00:33:06,240 صداتون کردیم ولی جواب ندادین 582 00:33:06,300 --> 00:33:07,680 پس اومدیم تو منتظرتون شدیم 583 00:33:10,060 --> 00:33:10,900 گندی زدین ،مگه نه؟ 584 00:33:13,020 --> 00:33:13,660 رییس 585 00:33:13,900 --> 00:33:16,960 اون یی وِن یه قدم از ما جلو تر بود 586 00:33:18,380 --> 00:33:20,460 همش تقصیره توئه دیگه، مگه نمیگفتی کونگ فوی من بعد از 587 00:33:20,460 --> 00:33:22,320 رییس بهترین توی دنیاست؟ 588 00:33:22,780 --> 00:33:24,040 چرا ازش استفاده نکردی 589 00:33:24,120 --> 00:33:24,820 تا پسش بگیری ؟ 590 00:33:25,360 --> 00:33:28,080 مگه جین یی وِن اول جواب رو پیدا نکرد ؟ 591 00:33:28,620 --> 00:33:29,420 این همه سال گذشته 592 00:33:29,480 --> 00:33:31,020 چرا تو هنوز انعطاف پذیر نشدی ؟ 593 00:33:31,480 --> 00:33:33,380 در مورد احتمالات چیزی میدونی ؟ 594 00:33:33,800 --> 00:33:34,700 تو سال های زیادی که با رییسی 595 00:33:34,760 --> 00:33:35,780 چرا هنوز هیچی یاد نگرفتی ؟ 596 00:33:36,060 --> 00:33:37,060 خیلی خوب،بسه 597 00:33:38,460 --> 00:33:40,320 فقط یه چیز بدرد بخور بگو ،باشه؟ 598 00:33:41,440 --> 00:33:42,160 رییس 599 00:33:42,340 --> 00:33:44,280 به برادر سوم یه فرصت بدین که 600 00:33:44,520 --> 00:33:45,620 امشب بدزدتش 601 00:33:46,600 --> 00:33:47,460 شاید بشه کاری کرد ،رییس 602 00:33:52,760 --> 00:33:54,840 برادر جین،امشب باید اقدامات لازم رو انجام بدیم 603 00:33:55,240 --> 00:33:57,580 ترفند های جانگ شیان خیلی خوبه احتمالا شب میاد که بدزدتش 604 00:33:58,000 --> 00:33:59,060 اگه اینطوره 605 00:33:59,200 --> 00:34:00,460 بزاریم بیاد اینجا 606 00:34:00,960 --> 00:34:01,720 اما نزاریم از اینجا بره 607 00:34:02,980 --> 00:34:03,800 خیالت راحت ،خانم رونگ 608 00:34:04,500 --> 00:34:05,660 بسپارش به من 609 00:34:06,320 --> 00:34:07,080 قصر شاهزاده جین 610 00:34:07,200 --> 00:34:08,740 جاییه که بهش اجازه نمیده خیلی راحت رفت و آمد کنه 611 00:34:10,699 --> 00:34:12,019 الان مسئله مهم اینه که 612 00:34:12,520 --> 00:34:15,320 نقاشی خدایان لو رو از چنگ چین شیان چنگ در بیاریم 613 00:34:16,620 --> 00:34:17,300 رونگ 614 00:34:17,639 --> 00:34:20,079 میتونیم بهش پیشنهاد پول بدیم ؟ 615 00:34:20,940 --> 00:34:21,780 فایده نداره 616 00:34:22,420 --> 00:34:24,120 اون با پول به هیچ وجه سازش نمیکنه 617 00:34:24,239 --> 00:34:25,199 اون آدم فقیری نیست 618 00:34:27,460 --> 00:34:27,940 !نه 619 00:34:30,159 --> 00:34:32,879 این روش من برای بردن نیست 620 00:34:33,760 --> 00:34:34,320 خیلی خوب 621 00:34:34,860 --> 00:34:37,240 این کار باعث میشه رو قلب زن دادش تاثیر بزاره 622 00:34:37,639 --> 00:34:39,159 چطور میتونی همچین پیشنهاد افتضاحی بدی؟ 623 00:34:39,560 --> 00:34:40,700 مگه خودت اینو نگفتی؟ 624 00:34:40,980 --> 00:34:41,660 من یه نظر دارم 625 00:34:44,040 --> 00:34:44,760 این سری 626 00:34:46,340 --> 00:34:47,960 نه تنها باید کتاب رو ازش بگیرم 627 00:34:48,340 --> 00:34:50,920 بلکه باید جین رو خجالت زده کنم 628 00:34:51,020 --> 00:34:52,380 خودش با پای خودش عقب بکشه 629 00:34:55,000 --> 00:34:57,820 رییس ،شما میخوای با یه تیر دو نشون بزنی 630 00:34:59,700 --> 00:35:02,340 میخوام مثل یه مرد باهاش مبارزه کنم 631 00:35:05,080 --> 00:35:05,620 ارباب جوان 632 00:35:07,700 --> 00:35:09,340 خیلی خوب،شما استراحت کنین 633 00:35:09,440 --> 00:35:10,760 همه چی رو کامل به من بسپرین 634 00:35:11,780 --> 00:35:14,860 لای شنگ ،برای چین شانگ چنگ پیام جنگ فرستاده 635 00:35:14,900 --> 00:35:15,700 من خودم 636 00:35:15,880 --> 00:35:18,040 این مشکلی رو مردونه حلش میکنم 637 00:35:19,100 --> 00:35:21,260 برادر جین ،ما آدمای آرومی هستیم 638 00:35:21,360 --> 00:35:23,400 احتیاجی به جنگ نیست 639 00:35:23,660 --> 00:35:24,840 درسته،برادر جین 640 00:35:25,020 --> 00:35:26,660 شما شاهزاده دوم قصر طلایی جین هستین 641 00:35:26,740 --> 00:35:27,520 خودتونو کوچیک نکنین 642 00:35:27,600 --> 00:35:27,900 درسته 643 00:35:36,360 --> 00:35:36,900 رییس 644 00:35:37,220 --> 00:35:39,000 میتونیم این کار رو 645 00:35:39,040 --> 00:35:40,760 از روش های آروم تر انجام بدیم؟ 646 00:35:41,100 --> 00:35:41,660 درسته 647 00:35:42,560 --> 00:35:44,480 این آروم ترین روشیه که دارم 648 00:35:44,960 --> 00:35:45,360 نمیشه 649 00:35:48,340 --> 00:35:49,020 کیه؟ 650 00:36:10,520 --> 00:36:12,260 سیتو چنگ کدوم یکی از شما سه تاست ؟ 651 00:36:17,580 --> 00:36:19,100 سیتو چنگ ،بهت دستور میدم 652 00:36:19,180 --> 00:36:22,140 فردا بعد از ظهر ،بیرون دروازه آنیوان توی جنگل 653 00:36:22,220 --> 00:36:23,360 منتظرتم 654 00:36:26,800 --> 00:36:29,340 نه،منو نه،جین یی وِنو 655 00:36:34,020 --> 00:36:35,280 یه چالش؟ 656 00:36:36,680 --> 00:36:37,220 عالیه 657 00:36:50,360 --> 00:36:52,500 !آبجی رونگ ،اون دوتا اونجان 658 00:36:53,100 --> 00:36:54,600 به نظر میرسه که میخوان مبارزه کنن 659 00:36:54,960 --> 00:36:55,720 چرا؟ 660 00:36:55,860 --> 00:36:57,620 چرا شما ها لای شنگ و دا یو با هم مبارزه میکنین؟ 661 00:37:02,680 --> 00:37:04,840 ،مهم نیست چی بشه باید هر چه زودتر جلوشونو بگیریم 662 00:37:05,060 --> 00:37:05,720 آره،بریم 663 00:37:20,880 --> 00:37:22,900 این همه مدت که پیشم بودی وقت تلف کنی نبوده 664 00:37:25,820 --> 00:37:29,220 این همون راهیه که مشکلاتو باهاش حل میکنن ؟ 665 00:37:30,400 --> 00:37:32,960 نکنه به خاطر فرشته بودنمون دچار سو تفاهم 666 00:37:33,380 --> 00:37:34,560 در مورد راه حل های مردا شدیم؟ 667 00:37:35,820 --> 00:37:36,940 آره،درسته 668 00:37:40,780 --> 00:37:41,960 من به شکست هم گروهیم اعتراف میکنم 669 00:37:42,540 --> 00:37:44,980 چین میشه قانون این مسابقه رو انتخاب کنی ؟ 670 00:37:49,120 --> 00:37:49,940 رییسمون 671 00:37:50,280 --> 00:37:51,500 دوست داره حداقل بتونه نفعی از رقیباش ببره 672 00:37:51,700 --> 00:37:54,040 این یه بازی منصفانه اس 673 00:37:54,680 --> 00:37:55,180 مگه نه ؟ 674 00:37:55,720 --> 00:37:57,180 ....بیاین شرط ببندین در مورد اینکه 675 00:37:58,980 --> 00:38:00,360 چقدر هر کدومتون در مورد زن داداش میدونین 676 00:38:03,820 --> 00:38:04,360 من؟ 677 00:38:04,520 --> 00:38:05,100 چه شرط خوبی 678 00:38:05,800 --> 00:38:06,240 مگه نه؟ 679 00:38:28,440 --> 00:38:29,980 من این مسابقه رو داوری میکنم 680 00:38:30,200 --> 00:38:32,760 تا به عنوان یه مدیر کیفیت و عدالت رو بسنجم 681 00:38:33,020 --> 00:38:34,620 وان وان سوالا رو آماده کرده و من جوابا رو بهتون در آخر میگم 682 00:38:35,160 --> 00:38:36,040 اینجا 683 00:38:36,200 --> 00:38:37,500 ما نه تا سوال داریم 684 00:38:37,720 --> 00:38:38,940 و جوابا هم دست خوآ رونگه 685 00:38:39,660 --> 00:38:43,300 کسی که پنج تا سوال رو درست جواب بده،برنده اس 686 00:38:44,660 --> 00:38:46,580 و کسی هم که ببازه باید شراب بخوره 687 00:38:46,960 --> 00:38:47,720 شراب؟ 688 00:38:48,220 --> 00:38:49,660 این که برای رییسمون مشکلی نیست 689 00:38:50,160 --> 00:38:51,740 چه کوفتی میگی بابا؟ 690 00:38:52,160 --> 00:38:53,000 رییسمون به هیچ وجه نمیبازه 691 00:38:53,260 --> 00:38:53,900 مگه نه،رییس؟ 692 00:38:53,960 --> 00:38:54,600 آره. آره 693 00:38:56,140 --> 00:38:57,200 !حالا شروع میکنیم 694 00:38:58,920 --> 00:38:59,920 جین،شما اول شروع کن 695 00:39:04,240 --> 00:39:04,800 این یکی 696 00:39:06,020 --> 00:39:06,700 هنوز به یاد دارم 697 00:39:07,360 --> 00:39:08,900 اولین روزی که ملاقاتت کردم 698 00:39:09,780 --> 00:39:11,060 سوم ماه مارس بود 699 00:39:11,620 --> 00:39:12,060 ...مارس 700 00:39:12,100 --> 00:39:13,780 چرت و پرت نگو 701 00:39:14,200 --> 00:39:16,380 چیزی که به مسابقه ربطی نداشته باشه،نباید گفته بشه 702 00:39:16,480 --> 00:39:17,940 یا اینکه باید نادیده گرفته شه 703 00:39:18,040 --> 00:39:18,820 درست نمیگم،داور؟ 704 00:39:21,460 --> 00:39:22,380 منم موافقم 705 00:39:22,560 --> 00:39:23,980 دقیقا با چه کوفتی موافقی ؟ 706 00:39:24,560 --> 00:39:25,940 باشه،باشه،برگردیم سر مسابقه 707 00:39:27,120 --> 00:39:27,960 گوش کنین 708 00:39:28,120 --> 00:39:29,080 سوال شماره سه 709 00:39:29,620 --> 00:39:32,720 چه مارکی از سرخاب رو آبجی رونگ خیلی دوست داره ؟ 710 00:39:41,260 --> 00:39:42,540 خانم ،میتونم کمکتون کنم؟ 711 00:39:42,600 --> 00:39:43,200 خب بزارین یه نگاه بندازم 712 00:39:43,680 --> 00:39:45,060 اینا همه مارک های جدیدمونه 713 00:39:47,400 --> 00:39:48,400 میتونین اینو امتحان کنین 714 00:39:48,980 --> 00:39:49,760 خیلی خوشگله 715 00:39:51,440 --> 00:39:52,200 خوشتون نیومد؟ 716 00:39:56,720 --> 00:39:57,240 خانم 717 00:39:58,940 --> 00:39:59,680 چرا اون بانو 718 00:39:59,720 --> 00:40:01,180 چیزی نخرید و رفت؟ 719 00:40:02,440 --> 00:40:04,160 اون نمیدونست چه سرخابی به 720 00:40:04,220 --> 00:40:05,440 پوستشون میشینه 721 00:40:07,180 --> 00:40:08,180 پس من هر چی سرخاب داری رو میخرم 722 00:40:09,580 --> 00:40:11,760 !ای وای خدا جون 723 00:40:11,860 --> 00:40:12,980 !چقدر زیاده 724 00:40:14,080 --> 00:40:16,700 خدا!این دیگه چه رنگ خجالت آوریه؟ 725 00:40:17,740 --> 00:40:19,240 !خیلی تو چشمه 726 00:40:20,880 --> 00:40:22,940 چرا این همه رنگ خجالت آور اینجا هست؟ 727 00:40:24,620 --> 00:40:26,660 عالی!چه رنگای قشنگیه 728 00:40:26,800 --> 00:40:28,760 نمیتونم خودمو کنترل کنم 729 00:40:29,780 --> 00:40:32,080 !چقدر جذابم من !خدایا چه صورت خوشگلی دارم 730 00:40:32,140 --> 00:40:32,800 دیگه چی؟ 731 00:40:35,080 --> 00:40:37,240 !چقدر سکسیه 732 00:40:40,080 --> 00:40:40,820 !چین شانگ چنگ 733 00:40:41,340 --> 00:40:43,420 چرا کل روز رو تو اتاق چپیدی ؟ 734 00:40:45,640 --> 00:40:46,380 !چین 735 00:40:50,880 --> 00:40:51,680 چیکار میکنی؟ 736 00:40:51,940 --> 00:40:54,160 دارم یه چیزی امتحان میکنم 737 00:40:54,700 --> 00:40:56,160 امتحان میکنی؟ 738 00:40:56,600 --> 00:40:58,320 چرا اینقدر پنهان کاری میکنی؟ 739 00:41:05,680 --> 00:41:06,360 !چین شانگ چنگ 740 00:41:10,300 --> 00:41:11,660 چین،تو داری....؟ 741 00:41:12,660 --> 00:41:13,300 همه اینا رو 742 00:41:13,820 --> 00:41:15,180 من امتحان کردم 743 00:41:16,480 --> 00:41:18,660 بین اینا این مارک بهترینشونه 744 00:41:20,240 --> 00:41:20,740 تو باید برش داری 745 00:41:25,760 --> 00:41:26,340 !بی شرم و حیا 746 00:41:27,880 --> 00:41:30,980 !خب،سرخابی که خانم رونگ میخره از مغازه خانوادگی مائه 747 00:41:32,720 --> 00:41:34,600 خب،اینم جواب 748 00:41:34,780 --> 00:41:36,060 ۱ ۲ ۳ 749 00:41:37,480 --> 00:41:38,240 ...جواب من 750 00:41:38,680 --> 00:41:39,500 !مارک نینگ می فنگه 751 00:41:39,860 --> 00:41:41,020 !مساوی شدین 752 00:41:44,040 --> 00:41:44,420 ...این 753 00:41:45,100 --> 00:41:45,440 ...من 754 00:41:47,960 --> 00:41:49,660 چطوری میدونست ؟ 755 00:41:49,960 --> 00:41:51,580 سخته از رو ظاهر قضاوت کرد 756 00:41:52,140 --> 00:41:54,780 با کمال تعجب،این مرد خیلی دقیق و حواس جمعه 757 00:41:55,420 --> 00:41:56,940 خب،چین نوبت توئه 758 00:42:00,060 --> 00:42:00,680 شماره نه 759 00:42:01,540 --> 00:42:02,060 نه 760 00:42:03,040 --> 00:42:04,180 سوال شماره نه 761 00:42:05,640 --> 00:42:07,880 خانم رونگ از چی بیشتر وحشت داره ؟ 762 00:42:12,280 --> 00:42:13,620 !خیلی آسونه 763 00:42:14,660 --> 00:42:15,400 مثل آب خوردنه 764 00:42:15,860 --> 00:42:18,140 چین ،خیلی خوش بین نباش 765 00:42:18,680 --> 00:42:21,340 برد یا باخت،کی میدونه ؟ 766 00:42:24,120 --> 00:42:24,740 !خیلی خوب 767 00:42:25,160 --> 00:42:26,140 اینم از جواب 768 00:42:26,360 --> 00:42:28,040 ۱ ۲ ۳ 769 00:42:29,420 --> 00:42:31,120 جواب سگ وحشیه 770 00:42:34,880 --> 00:42:35,460 جین،این دور رو برد 771 00:42:38,260 --> 00:42:39,780 غیر ممکنه ،من به خوبی یادمه که 772 00:42:39,880 --> 00:42:41,040 تو از عنکبوت به شدت متنفری 773 00:42:43,660 --> 00:42:46,140 گفتم که بهت کسی که امروز نجاتش دادم مثل دختر خدمتکار قبلی نیست 774 00:42:46,320 --> 00:42:47,500 اونا یه تعداد گدا هستن 775 00:42:48,020 --> 00:42:48,720 تو نتونستی ببینی که 776 00:42:48,780 --> 00:42:51,440 وقتی به من نگاه میکردن چقدر بیچاره بودن 777 00:42:51,560 --> 00:42:53,100 من نمیتونم تحمل کنم 778 00:42:53,260 --> 00:42:55,780 به خاطر همینم یه خیِر شدم 779 00:42:55,940 --> 00:42:58,160 تمام پولی که بهم دادی رو دادم بهشون 780 00:42:59,260 --> 00:42:59,960 چین 781 00:43:00,400 --> 00:43:01,000 !هی 782 00:43:01,900 --> 00:43:02,980 مشکلت چیه؟ 783 00:43:03,680 --> 00:43:05,020 مشک...مشکلی نیست 784 00:43:08,540 --> 00:43:11,960 اوه،این مرد ،شاه دزدای دریای و با این همه دبدبه و کبکبش 785 00:43:12,260 --> 00:43:14,220 از این عنکبوت های بامزه میترسه 786 00:43:15,640 --> 00:43:17,860 خب ،فکر میکنم که 787 00:43:19,120 --> 00:43:20,400 من هنوز به شهرتی که 788 00:43:20,440 --> 00:43:21,860 بهش تکیه کرده احتیاج دارم 789 00:43:27,560 --> 00:43:30,100 چین،اونجا چند تا عنکبوت هست 790 00:43:30,200 --> 00:43:33,340 من خیلی میترسم 791 00:43:33,520 --> 00:43:35,080 لطفا منو نجات بده 792 00:43:35,220 --> 00:43:37,020 رونگ اِر ،نگران نباش 793 00:43:37,260 --> 00:43:38,580 الان به برادرا میگم بیا اینجا رو تمیز کنن 794 00:43:38,760 --> 00:43:39,700 بیا الان از اینجا بریم 795 00:43:45,740 --> 00:43:48,380 رونگ اِر ،به خاطر کار های خوبی که برام کردی 796 00:43:49,100 --> 00:43:50,580 حتی اگه همه مردم دنیا بفهمن من از عنکبوت میترسم 797 00:43:50,660 --> 00:43:52,320 برام مهم نیست 798 00:44:00,918 --> 00:46:18,865 ☟ لطفا جهت حمایت از ترجمه عضو کانال ما بشین ☟ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما 64824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.