All language subtitles for www.1TamilMV.nl - Y (2021) Telugu TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,708 --> 00:03:19,791 Why are you blowing on it? 2 00:03:19,875 --> 00:03:20,416 Isn’t it working? 3 00:03:20,458 --> 00:03:20,875 It’s working, sir. 4 00:03:20,916 --> 00:03:22,791 Ever since the movie began, you were blowing. 5 00:03:22,916 --> 00:03:24,875 And the movie is almost over now. Go and take care of it. 6 00:03:25,750 --> 00:03:28,416 Sir? The heroine isn’t here yet. -She wouldn’t! 7 00:03:28,541 --> 00:03:30,416 Her make-up is a lot more compared to the amount of work she does. 8 00:03:30,458 --> 00:03:31,666 She constantly keeps reapplying her makeup. 9 00:03:31,666 --> 00:03:32,916 And when it comes to acting, she just goes overboard! 10 00:03:33,000 --> 00:03:34,791 You guys here hang the mikes about your neck! 11 00:03:34,833 --> 00:03:37,291 Please do something urgently and get her over here. The director is already on his way here. 12 00:03:37,458 --> 00:03:38,458 Ok sir -And this fellow here with his phone… 13 00:03:38,791 --> 00:03:40,500 Where the hell did you go? -Sir, your coffee. 14 00:03:41,625 --> 00:03:43,625 The director is already on his way here. 15 00:03:43,625 --> 00:03:45,000 He might be just a director to you but he is my boss. 16 00:03:45,041 --> 00:03:47,000 When he comes here, he is going to blow the roof! 17 00:03:47,666 --> 00:03:49,041 What is it? -Coffee, sir. 18 00:03:49,208 --> 00:03:51,625 Give me a little poison. I’ll drink it. -Sure, sir. 19 00:03:51,833 --> 00:03:52,916 Go away! Go! -Okay, sir. 20 00:03:52,916 --> 00:03:54,208 What a waste of human space! 21 00:03:55,791 --> 00:03:56,541 He is here. 22 00:04:15,333 --> 00:04:16,333 Good morning, sir. 23 00:04:17,458 --> 00:04:18,958 Is everything, ready? 24 00:04:19,083 --> 00:04:20,333 Everything’s been ready since 6 o’clock in the morning, sir. 25 00:04:22,375 --> 00:04:24,166 It’s really ready, sir. -Okay, then. Let’s go. 26 00:04:24,666 --> 00:04:27,041 Sir, the heroine doesn’t like the color of the dress. 27 00:04:27,083 --> 00:04:28,166 She said she wouldn’t be wearing it. 28 00:04:28,666 --> 00:04:29,250 Is that so? 29 00:04:29,666 --> 00:04:31,375 Tell her to wear the color she prefers. 30 00:04:31,708 --> 00:04:33,250 I am going to take the shot that I prefer too. 31 00:04:33,500 --> 00:04:36,125 She has to roll around the temple a hundred times in prayer. 32 00:04:36,416 --> 00:04:38,208 And it’s going to be a single shot. Go and tell her that. 33 00:04:39,375 --> 00:04:40,208 Super, sir! 34 00:04:44,125 --> 00:04:45,041 Darshan. -Yes, sir. 35 00:04:45,041 --> 00:04:46,125 The shot’s going to be like this. 36 00:04:46,166 --> 00:04:48,250 Guide the crane smoothly downwards. -Okay, sir. 37 00:04:48,375 --> 00:04:49,750 And keep charging forward. 38 00:04:49,791 --> 00:04:50,875 That is when the heroine will enter the scene. 39 00:04:50,958 --> 00:04:52,416 Keep charging in smoothly. -Okay, sir. 40 00:04:52,416 --> 00:04:54,333 I hope you have the zoom lens on. -Yes, sir. I have Zoom lens on. 41 00:04:54,583 --> 00:04:56,541 Going for one more. Same positions. 42 00:04:56,541 --> 00:04:57,166 One more, sir. 43 00:04:57,708 --> 00:04:58,291 Ready! 44 00:04:58,416 --> 00:04:59,041 Lights. 45 00:04:59,500 --> 00:05:00,041 Sound. 46 00:05:00,916 --> 00:05:01,833 Start camera. 47 00:05:02,291 --> 00:05:02,750 Action! 48 00:05:06,916 --> 00:05:07,375 Cut! 49 00:05:07,958 --> 00:05:08,833 Shot okay for me! 50 00:05:10,125 --> 00:05:11,125 Going for last shot. 51 00:05:12,000 --> 00:05:12,916 Chandini. -Sir? 52 00:05:13,000 --> 00:05:14,291 This is going to be the last shot. 53 00:05:14,583 --> 00:05:15,500 Get the pumpkin ready. 54 00:05:15,666 --> 00:05:16,208 Okay sir. 55 00:05:16,958 --> 00:05:17,958 Camera, same position. 56 00:05:18,875 --> 00:05:23,250 Oh, What is this? You wrote it like it was some epic! 57 00:05:23,291 --> 00:05:26,375 Would anyone do this on a Monday? 58 00:05:26,500 --> 00:05:28,875 Don’t just keep using your tummy. Use your head too! Correct it! 59 00:05:28,875 --> 00:05:30,375 Dimwits all around me! Damn it! 60 00:05:30,916 --> 00:05:31,625 Sir! sir! 61 00:05:32,041 --> 00:05:33,833 Mr. Subbu? Where is the pumpkin? 62 00:05:33,833 --> 00:05:35,666 He’s already asking for it! -The director is asking for it. 63 00:05:35,666 --> 00:05:37,458 Teja, clear the background. 64 00:05:38,583 --> 00:05:40,000 No one does a good job. 65 00:05:40,375 --> 00:05:40,875 Sir, 66 00:05:41,583 --> 00:05:44,333 madam recommended that we break the pumpkin during the auspicious hour, which is an hour away. 67 00:05:44,916 --> 00:05:46,541 Where is she? Tell her to hurry. 68 00:05:46,541 --> 00:05:47,125 Okay, sir. 69 00:05:50,458 --> 00:05:51,708 I deposited the cash. 70 00:05:51,833 --> 00:05:52,708 Please check it. 71 00:05:52,708 --> 00:05:53,791 Madam, juice for you. 72 00:06:01,166 --> 00:06:01,958 What is this? 73 00:06:02,625 --> 00:06:05,083 I asked you for juice. I didn’t ask for water. 74 00:06:05,666 --> 00:06:07,458 You charge us a lot anyways. 75 00:06:07,875 --> 00:06:09,500 But the quality you deliver is horrible! 76 00:06:10,625 --> 00:06:13,250 Change it or else you will be replaced. 77 00:06:13,250 --> 00:06:13,958 Sorry, madam. 78 00:06:14,666 --> 00:06:16,375 I’ll bring you a fresh one. 79 00:06:16,375 --> 00:06:17,750 No one here does their job right! 80 00:06:17,958 --> 00:06:19,875 Madam, the director wants to break the pumpkin now. 81 00:06:20,458 --> 00:06:21,291 Alright, I’ll talk to him. 82 00:06:21,458 --> 00:06:23,333 Sir, call the artist. 83 00:06:26,666 --> 00:06:29,750 What’s wrong with you? You suggested we break the pumpkin during the auspicious hour? 84 00:06:30,041 --> 00:06:30,833 Is that really necessary? 85 00:06:31,291 --> 00:06:32,500 Nothing like that. 86 00:06:32,625 --> 00:06:35,666 The priest suggested that wrapping this up during the auspicious hours would do us good. 87 00:06:35,875 --> 00:06:36,750 You’ve already made up your mind, right? 88 00:06:37,000 --> 00:06:38,291 Go ahead and do that. 89 00:06:40,875 --> 00:06:42,458 What’s going on with you? Why do you keep dreaming? 90 00:06:42,541 --> 00:06:44,208 The movie is going to be released in fifteen days. 91 00:06:44,791 --> 00:06:46,250 Go and work on it. -Okay sir. 92 00:06:48,083 --> 00:06:49,125 These people just do what they please. 93 00:06:50,291 --> 00:06:51,083 Positions! 94 00:07:03,041 --> 00:07:05,416 Even though, there are a plethora of options such as the internet 95 00:07:05,458 --> 00:07:08,041 mobile phones, OTTs, apps, etc., to choose from, in the entertainment industry, 96 00:07:08,041 --> 00:07:10,041 the release of a movie in the theatres is unparalleled. 97 00:07:10,041 --> 00:07:11,333 And if it’s a movie of a big star, 98 00:07:11,458 --> 00:07:13,833 it’s not just about entertainment. It’s almost a festival. 99 00:07:14,000 --> 00:07:17,541 One such movie that ticks all those boxes, 'Pralayam' is going to be released tomorrow. 100 00:07:17,541 --> 00:07:21,750 All the trailers and songs of the movie that have been released thus far, 101 00:07:21,875 --> 00:07:25,708 students and job holders play hooky with their studies and work, 102 00:07:25,958 --> 00:07:29,625 The director has made the movie so interesting that 103 00:07:29,666 --> 00:07:33,208 There are high chances that this movie will make history in the Telugu film industry. 104 00:07:33,416 --> 00:07:35,083 The fans are celebrating. 105 00:07:41,416 --> 00:07:42,875 It doesn’t have a great plot! 106 00:07:42,958 --> 00:07:43,583 It’s not good. 107 00:07:43,708 --> 00:07:44,666 Nope, not that great. 108 00:07:44,666 --> 00:07:46,125 There’s not much to say about it. 109 00:07:46,125 --> 00:07:47,708 Disaster! Disaster! 110 00:07:47,708 --> 00:07:49,083 I wasn’t impressed by it. 111 00:07:49,083 --> 00:07:50,083 It looks pretty ordinary. 112 00:07:50,208 --> 00:07:51,625 The movie wasn’t good. 113 00:07:51,625 --> 00:07:53,041 Dear god! Save us! 114 00:07:53,125 --> 00:07:55,125 I never imagined I would be tortured in this manner. 115 00:07:55,250 --> 00:07:56,583 There is no plot line at all. 116 00:07:56,750 --> 00:07:58,958 The direction was really horrible. 117 00:07:58,958 --> 00:08:00,375 The movie is made entirely wrong. 118 00:08:00,625 --> 00:08:05,250 Mr. Mahesh, the movie ‘Pralayam’ came to the box office with a lot of expectations. 119 00:08:05,250 --> 00:08:07,500 How did you find it? What’s your review of it? 120 00:08:07,916 --> 00:08:14,333 After watching the movie, I felt that I wasted two hours of my precious time in life. 121 00:08:14,375 --> 00:08:17,250 What sort of a story did they select and how did they make it so horrible? 122 00:08:17,333 --> 00:08:20,375 And that heroine…she just appears suddenly for the songs. 123 00:08:20,500 --> 00:08:22,875 And those villains are there just to take a punch. 124 00:08:23,125 --> 00:08:25,666 The comedy bits were tasteless. 125 00:08:25,666 --> 00:08:27,625 All this mess brought us to tears! 126 00:08:27,625 --> 00:08:30,375 In one scene when the hero was thrashing the villians, 127 00:08:30,541 --> 00:08:32,208 I felt that the director was hitting us. 128 00:08:32,458 --> 00:08:34,708 If you had to point at the reason for the failure of this movie, 129 00:08:34,708 --> 00:08:36,791 what would it be? Who else can we blame but the director? 130 00:08:36,791 --> 00:08:38,583 Don’t we call him the captain of the ship? 131 00:08:38,875 --> 00:08:40,666 According to the information we have, 132 00:08:40,666 --> 00:08:43,041 we understand that the director has only one hero’s schedule in his kitty. 133 00:08:43,083 --> 00:08:45,750 If this movie flops, that would be the end of it. 134 00:08:47,291 --> 00:08:47,958 What nonsense is she talking? 135 00:08:48,208 --> 00:08:49,083 What nonsense is she talking? 136 00:08:49,416 --> 00:08:51,416 Are they reviewing the movie or taking revenge on me? 137 00:08:53,208 --> 00:08:55,250 We make movies with our money and lose our money. 138 00:08:55,458 --> 00:08:56,333 What have they got to lose? 139 00:08:57,541 --> 00:08:59,208 They pocketed lakhs of rupees to give good reviews about the movie 140 00:08:59,333 --> 00:09:00,583 And now, they’ve turned tables. 141 00:09:01,291 --> 00:09:03,041 It’s the way the media works, sir. 142 00:09:03,291 --> 00:09:04,541 They just lie in wait for the scapegoat. 143 00:09:04,708 --> 00:09:05,250 And now, it’s our turn to be one. 144 00:09:05,666 --> 00:09:09,375 Well, if the movie was really good, they would give good reviews. 145 00:09:09,666 --> 00:09:11,583 And you do nothing?! Why can’t you stop them? 146 00:09:11,875 --> 00:09:14,291 Do you think this is a movie shoot? You call cut and then everything stops? 147 00:09:14,458 --> 00:09:15,125 This is media. 148 00:09:15,125 --> 00:09:16,916 We have nothing in our control except the remote. 149 00:09:16,916 --> 00:09:18,708 If it bothers you, better switch off the TV. 150 00:09:19,083 --> 00:09:21,750 Well, go and... You and your stupid remarks! 151 00:09:22,166 --> 00:09:25,458 That stupid hero made me put useless fights and songs in totally unnecessary parts of the script! 152 00:09:25,541 --> 00:09:26,708 Now, everyone’s blaming me. 153 00:09:26,958 --> 00:09:30,166 Weren’t you the one who suggested that I take hero’s recommendations seriously because of his fan base? 154 00:09:30,375 --> 00:09:32,291 You used excuses such as requests from the distributors, pressures from the markets, 155 00:09:32,333 --> 00:09:33,333 and many such nonsensical things! 156 00:09:33,333 --> 00:09:35,250 The hero is unscathed. It’s me who’s lost my reputation. 157 00:09:36,666 --> 00:09:37,708 If the movie does well, credit goes to the hero. 158 00:09:37,708 --> 00:09:38,625 If the movie doesn’t do well, blame the director. 159 00:09:40,083 --> 00:09:42,583 Everyone likes to take their money but no one does their job! 160 00:09:43,000 --> 00:09:45,291 And those stupid remarks and sarcasm! Rascal! 161 00:09:48,458 --> 00:09:50,875 Madam, don’t let your husband out in the public. 162 00:09:50,875 --> 00:09:52,708 The media will rush to him with their mikes hoping to catch him off guard. 163 00:10:04,666 --> 00:10:06,291 There’s no plot! 164 00:10:06,291 --> 00:10:07,458 No plot at all. 165 00:10:13,083 --> 00:10:14,875 The direction was horrible. 166 00:10:14,875 --> 00:10:16,250 There were a lot of mistakes in the movie. 167 00:10:18,416 --> 00:10:23,916 After watching the movie, I felt that I lost two hours of my precious time in life. 168 00:10:23,916 --> 00:10:27,416 What a tasteless comedy. It was unbearable to watch. 169 00:10:27,416 --> 00:10:29,500 The villains exist only to get thrashed. 170 00:10:29,500 --> 00:10:31,125 I felt like the director was thrashing us. 171 00:10:31,750 --> 00:10:33,791 Who else can we blame other than the director? 172 00:10:33,791 --> 00:10:35,791 We are reducing to tears watching such a horrible movie. 173 00:10:35,791 --> 00:10:38,333 I think he’s forgotten how to make a movie. 174 00:10:38,333 --> 00:10:40,958 What sort of a story did he select? And what sort of a direction is that? 175 00:10:41,041 --> 00:10:42,791 The direction was horrible. 176 00:10:43,500 --> 00:10:44,375 It was bad. 177 00:10:45,041 --> 00:10:50,291 There is no plot. There is no plot in the movie. 178 00:10:50,791 --> 00:10:53,083 Who else can we blame but the director? 179 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 We are reduced to tears watching such a horrible movie. 180 00:10:56,000 --> 00:10:57,541 What tasteless comedy. 181 00:10:57,916 --> 00:11:00,416 I think he’s forgotten how to make a movie. 182 00:12:23,208 --> 00:12:27,208 Priest, early this morning, I had a bad dream. 183 00:12:27,625 --> 00:12:30,583 I dreamt that my husband met with an accident and lost his life. 184 00:12:31,625 --> 00:12:34,875 They say that early morning dreams come true. 185 00:12:35,375 --> 00:12:37,708 I am very scared. 186 00:12:38,416 --> 00:12:40,208 Could you please check up on his horoscope? 187 00:12:40,291 --> 00:12:42,666 I already told you that he has a problem. 188 00:12:44,083 --> 00:12:45,583 Hold on. I will check it again. 189 00:12:54,500 --> 00:12:57,958 The planets in your husband’s horoscope are not friendly. 190 00:12:57,958 --> 00:12:59,416 He is going through a rough phase. 191 00:13:01,375 --> 00:13:04,291 To ensure that these obstacles are removed, I will make sure to offer prayers. 192 00:13:04,416 --> 00:13:07,083 But,you must take really good care of your husband. 193 00:13:22,500 --> 00:13:23,875 I told you not to disturb me. 194 00:13:24,166 --> 00:13:25,375 The hero is on the line. 195 00:13:25,375 --> 00:13:26,833 He says that your phone’s been switched off. 196 00:13:32,125 --> 00:13:32,833 Good morning, sir. 197 00:13:32,958 --> 00:13:33,750 Tell me. 198 00:13:33,875 --> 00:13:35,416 Nothing much, sir. This is just a casual call. 199 00:13:36,125 --> 00:13:38,916 Regarding our movie… -Small divided talk .. 200 00:13:39,250 --> 00:13:40,583 I heard the same as well. 201 00:13:41,166 --> 00:13:42,500 This is pretty much common in this industry. 202 00:13:43,208 --> 00:13:44,166 This time around, we will make a big hit. 203 00:13:44,916 --> 00:13:46,458 Sir, I have a small suggestion. 204 00:13:46,625 --> 00:13:48,250 I really like the story that you pitched last time. 205 00:13:48,583 --> 00:13:51,041 But the current trend is all about crimes and thrillers. 206 00:13:51,416 --> 00:13:53,208 This time, let’s try and stick to this genre. 207 00:13:53,708 --> 00:13:55,375 Given the movies I’ve been doing, it would be a good addition. 208 00:13:55,958 --> 00:13:57,750 And you would have tried a different genre too. 209 00:13:58,041 --> 00:14:00,250 Okay, sir. Call me when you have the story ready. 210 00:14:02,541 --> 00:14:04,416 Until yesterday, he believed that starring in my movie was a very big deal. 211 00:14:05,333 --> 00:14:07,125 Now, he has opinions on the stories I must write. 212 00:14:08,166 --> 00:14:10,166 From tomorrow on, I might have to take suggestions from the office boy. 213 00:14:15,500 --> 00:14:15,958 Raghu… 214 00:14:16,708 --> 00:14:19,458 We are in an industry that measures our worth through our success. 215 00:14:19,958 --> 00:14:21,708 These kinds of things are pretty common, aren’t they? 216 00:14:23,250 --> 00:14:26,083 Your next movie should shut them up. 217 00:14:26,666 --> 00:14:29,333 It doesn’t take too much of an effort on your part to write a story. 218 00:14:30,583 --> 00:14:33,041 Why don’t you take a break? 219 00:14:33,375 --> 00:14:34,958 Shall we head to Goa? 220 00:14:37,208 --> 00:14:37,916 No. 221 00:14:39,500 --> 00:14:40,333 Switch on the geyser. 222 00:14:41,000 --> 00:14:41,708 I will freshen up. 223 00:15:54,541 --> 00:15:55,291 Come in, Chandini. 224 00:15:55,916 --> 00:15:56,583 How are you? 225 00:15:57,041 --> 00:15:58,125 I am doing good, ma’am. 226 00:15:58,208 --> 00:15:59,166 How is he? 227 00:15:59,416 --> 00:16:00,375 He is good. 228 00:16:01,250 --> 00:16:03,125 Have you decided when you would be starting your next project? 229 00:16:04,666 --> 00:16:06,125 Well, the movie didn’t do well. 230 00:16:06,875 --> 00:16:08,708 The hero asked him to change the story. 231 00:16:09,250 --> 00:16:12,375 He is quite frustrated that the story isn’t developing as per his expectations. 232 00:16:12,833 --> 00:16:16,458 Sometimes when I look at him, I am quite frightened. 233 00:16:17,000 --> 00:16:18,541 He is very stressed. 234 00:16:20,000 --> 00:16:23,458 Changing the story so suddenly is quite difficult, ma’am. 235 00:16:24,000 --> 00:16:24,625 Here, have it. 236 00:16:24,791 --> 00:16:26,000 Don’t mind me saying this but… 237 00:16:26,458 --> 00:16:28,375 the situation out there for us is very dire. 238 00:16:28,583 --> 00:16:29,708 The people are laughing at us. 239 00:16:29,833 --> 00:16:31,833 We must make the next movie a hit. 240 00:16:32,041 --> 00:16:34,666 It would be better to hire a writer, ma’am. 241 00:16:35,625 --> 00:16:36,958 That is what everyone does. 242 00:16:37,208 --> 00:16:40,166 Handling the script like your husband does, is not easy. 243 00:16:41,916 --> 00:16:47,583 Well, if you need some financial help, take some money with you. 244 00:16:48,291 --> 00:16:51,458 That’s alright, ma’am. If I need money, I will surely ask. 245 00:16:51,750 --> 00:16:54,291 Do you want me to help him in some way or another? 246 00:16:55,333 --> 00:16:56,708 I will talk to him about it and give you a call. 247 00:16:58,791 --> 00:16:59,458 Alright, ma’am. 248 00:16:59,458 --> 00:17:00,458 I shall take my leave. 249 00:17:01,000 --> 00:17:01,625 Thank you. 250 00:17:20,583 --> 00:17:21,791 Have some food. 251 00:17:22,958 --> 00:17:23,791 I don’t want anything. 252 00:17:24,875 --> 00:17:25,916 This is exactly what’s wrong with you. 253 00:17:26,625 --> 00:17:28,750 Will you forget to eat just because you are busy with work? 254 00:17:29,291 --> 00:17:31,833 You need to have energy to work hard. 255 00:17:32,666 --> 00:17:34,000 Please have some. 256 00:17:34,083 --> 00:17:36,541 Please let me work. I told you that I don’t want it. 257 00:17:41,416 --> 00:17:42,666 No matter how much I write, it isn’t giving me a high. 258 00:17:43,666 --> 00:17:44,541 I am very frustrated. 259 00:17:54,458 --> 00:17:55,083 Please? 260 00:18:03,250 --> 00:18:06,083 Why don’t you ask Chandini to help you? 261 00:18:06,583 --> 00:18:07,875 Chandini is an assistant director. 262 00:18:08,166 --> 00:18:11,041 She is okay with directing but she doesn’t have it in her to handle a script. 263 00:18:11,833 --> 00:18:14,000 Directing is very different from writing. 264 00:18:15,041 --> 00:18:17,875 I hope you wouldn’t lose your temper with what I’m about to say. 265 00:18:17,875 --> 00:18:18,291 What is it? 266 00:18:18,625 --> 00:18:20,583 There it is! You are already angry. 267 00:18:22,625 --> 00:18:23,416 Alright, fine. Tell me. 268 00:18:24,583 --> 00:18:27,791 It might be a good idea to hire a writer. 269 00:18:27,791 --> 00:18:31,208 You mean you don’t believe that I have it in me to write good stories? 270 00:18:31,333 --> 00:18:33,500 No! That’s not what I meant. 271 00:18:33,500 --> 00:18:37,458 There’s no one in this industry who writes better dialogues than you. 272 00:18:37,458 --> 00:18:41,041 No one is able to make the hero look so stylish in the film. 273 00:18:41,333 --> 00:18:45,250 But, looking at you all stressed out is worrying me. 274 00:18:46,458 --> 00:18:47,291 I get it. 275 00:18:47,750 --> 00:18:49,666 I’ve been writing the scripts for over ten years. 276 00:18:50,166 --> 00:18:51,958 Now, you want me to depend on someone else, huh? 277 00:18:52,208 --> 00:18:54,208 So, my mind’s gotten old, huh? 278 00:18:55,083 --> 00:18:56,291 Why would you misunderstand me? 279 00:18:56,541 --> 00:18:58,541 I know what I’m supposed to do. You can leave. 280 00:18:59,083 --> 00:19:03,333 Raghu, I am your wife. Please try and understand how I feel. 281 00:19:03,958 --> 00:19:07,375 Looking at you go crazy is making me very worried. 282 00:19:10,291 --> 00:19:11,416 What do you want me to do? 283 00:19:12,333 --> 00:19:13,708 Hire a writer. 284 00:19:16,958 --> 00:19:17,750 Please. 285 00:19:29,791 --> 00:19:32,916 Subbu, do you know of a good writer? 286 00:19:32,958 --> 00:19:35,458 There are loads of them in software…perhaps in hordes. 287 00:19:35,458 --> 00:19:37,791 Are we talking about the same thing? 288 00:19:37,916 --> 00:19:39,333 That’s the current trend. 289 00:19:39,583 --> 00:19:42,500 Oh god! I mustn’t be the one to say it but… 290 00:19:42,625 --> 00:19:45,416 …those IT people have their laptops on and watch movies of china, 291 00:19:45,416 --> 00:19:48,250 Japan, Korea, Malaysia, France, Finnish, etc. 292 00:19:48,416 --> 00:19:51,416 They watch all kinds of movies and come up with stories. 293 00:19:51,708 --> 00:19:52,833 They are the current trend. 294 00:19:52,833 --> 00:19:54,500 I don’t want someone like that. 295 00:19:54,500 --> 00:19:56,500 Look for a young and sharp writer. 296 00:19:57,458 --> 00:19:58,833 Who needs him? 297 00:19:58,833 --> 00:19:59,750 We do. 298 00:19:59,833 --> 00:20:00,916 We? 299 00:20:01,125 --> 00:20:03,375 Why would we need him, madam? Isn’t your husband a great writer? 300 00:20:03,375 --> 00:20:06,125 A lot of writers were interested in working under him but he never agreed to it. 301 00:20:06,291 --> 00:20:07,666 Will he really agree to hire another writer? 302 00:20:07,791 --> 00:20:09,416 I will talk to him about this. 303 00:20:09,666 --> 00:20:12,583 And make sure you keep this to yourself instead of shouting it from the roof tops! 304 00:20:12,625 --> 00:20:15,333 These days, no one shouts from the roof tops. Everything’s through social media. 305 00:20:15,333 --> 00:20:16,500 Every small thing goes viral. 306 00:20:16,500 --> 00:20:17,375 Subbu… 307 00:20:17,958 --> 00:20:19,291 Nothing of that sort would happen, madam. 308 00:20:19,375 --> 00:20:23,625 I will make sure to bring you a writer who matches your husband’s pace and vision. 309 00:20:23,625 --> 00:20:25,625 Alright, then be on the lookout. 310 00:20:26,083 --> 00:20:26,958 Look out for what, madam? 311 00:20:27,375 --> 00:20:28,333 Subbu! 312 00:20:32,875 --> 00:20:34,791 Balu…writer. 313 00:20:36,666 --> 00:20:38,458 I wonder who he’s been telling his stories to. 314 00:20:39,541 --> 00:20:42,000 He says, “I trusted you because you were my friend and you betrayed me.” 315 00:20:42,375 --> 00:20:46,833 He takes the knife and plunges it over and over again… 316 00:20:47,291 --> 00:20:49,041 It doesn’t look like you are narrating a story. It looks like you are murdering me. 317 00:20:49,333 --> 00:20:50,125 How is the story? 318 00:20:50,125 --> 00:20:52,333 As smooth and seamless as drinking imported liquor. 319 00:20:52,875 --> 00:20:54,041 Who is the hero? 320 00:20:54,291 --> 00:20:56,750 My dear fellow, get ten million rupees from your father. 321 00:20:56,750 --> 00:20:57,666 You will be the hero of the movie. 322 00:20:57,708 --> 00:20:59,666 I am already a big hero in Vijaywada. 323 00:20:59,666 --> 00:21:00,958 No one can hold a candle to the image I’ve created for myself. 324 00:21:05,208 --> 00:21:08,458 I came here all the way from Andhra because I couldn’t find good liquor and wanted to enjoy myself a bit… 325 00:21:08,458 --> 00:21:10,958 And here you are making me a fool. 326 00:21:10,958 --> 00:21:14,125 If you make a movie, I will handle the publicity in Area. 327 00:21:14,375 --> 00:21:16,125 That’s all I can do. 328 00:21:16,416 --> 00:21:19,000 Listen, if you become a hero, there will be huge posters of you. 329 00:21:19,083 --> 00:21:21,250 Well, my friend Sai would do the same for a thousand bucks. 330 00:21:21,291 --> 00:21:22,333 Why would I need ten million bucks? 331 00:21:22,500 --> 00:21:23,833 Useless fellow! 332 00:21:23,833 --> 00:21:24,666 Why were you even born? 333 00:21:24,833 --> 00:21:26,000 Good question, Balu. 334 00:21:26,041 --> 00:21:27,625 My grandfather bequeathed 100 acres of land to my father. 335 00:21:27,625 --> 00:21:29,458 My father turned that into 200 acres. 336 00:21:29,958 --> 00:21:31,791 If someone like me wasn’t born, 337 00:21:31,791 --> 00:21:36,041 who is going to eat all those chickens, goats, fishes, birds that was born just for my consumption? 338 00:21:36,041 --> 00:21:38,916 Who is going to purchase the fruits, veggies and rice? 339 00:21:38,916 --> 00:21:42,291 Who is going to smoke those cigarettes? Who is going to drink so many cases of beer? 340 00:21:44,666 --> 00:21:47,375 (Speaking gibberish) 341 00:21:52,791 --> 00:21:56,208 It’s because of useless people like me that there are such high standards in the society. 342 00:21:57,666 --> 00:21:58,291 Okay. 343 00:21:58,708 --> 00:21:59,541 That’s enough. 344 00:22:00,625 --> 00:22:01,958 You sit down, I'll see 345 00:22:06,541 --> 00:22:07,958 Chandini? How are you? 346 00:22:08,708 --> 00:22:10,666 When did you come? -Just this morning. 347 00:22:11,125 --> 00:22:12,208 Heard that your movie’s a flop. 348 00:22:12,875 --> 00:22:13,625 Idiot! 349 00:22:15,666 --> 00:22:16,666 So haughty. 350 00:22:19,583 --> 00:22:23,083 Go out and have some breakfast and come back after an hour. 351 00:22:24,208 --> 00:22:25,000 I get it. 352 00:22:25,375 --> 00:22:27,041 On your way back, get me some breakfast too 353 00:22:29,166 --> 00:22:30,916 What happened, baby? Why do you seem so irritated? 354 00:22:31,541 --> 00:22:34,625 Hey! Don’t keep ‘babying’ or ‘honeying’ me. 355 00:22:35,375 --> 00:22:36,333 I hate that. 356 00:22:36,625 --> 00:22:38,791 Chandini…Chandini Reddy. 357 00:22:38,791 --> 00:22:42,000 So, stylish! Your arrogance is part of your charm. 358 00:22:42,458 --> 00:22:44,125 It’s not arrogance. It’s self-respect. 359 00:22:44,458 --> 00:22:46,208 I will give you a lot of that. 360 00:22:46,208 --> 00:22:48,333 Why don’t you help me assist your director too? 361 00:22:48,541 --> 00:22:50,500 I will be able to learn a lot working with him. 362 00:22:50,708 --> 00:22:52,166 It’s not that easy. 363 00:22:52,583 --> 00:22:55,500 A lot of people are eager to join his team. 364 00:22:55,791 --> 00:22:56,750 But he doesn’t select them at all. 365 00:22:57,625 --> 00:22:59,083 You mean, he wouldn’t select me even if you recommended? 366 00:22:59,083 --> 00:23:00,250 Don’t try to appease me. 367 00:23:00,541 --> 00:23:02,291 If he just gets his hand on a piece of paper. 368 00:23:02,500 --> 00:23:04,666 He will write out at least 30 scenes in a span of 30 minutes. 369 00:23:05,083 --> 00:23:06,958 Why would he need you? 370 00:23:07,333 --> 00:23:09,333 Anyways, I will try. 371 00:23:11,500 --> 00:23:12,583 That’s really comforting. 372 00:23:13,166 --> 00:23:14,791 It would be great if we are at the same place 373 00:23:15,416 --> 00:23:17,916 We can even work together. 374 00:23:18,541 --> 00:23:19,416 What work? 375 00:23:20,333 --> 00:23:25,500 Well…if you agree, we can do whatever you want. 376 00:23:27,041 --> 00:23:30,666 Anyways, you told me that you would give me a story for my directorial venture? 377 00:23:31,041 --> 00:23:33,083 Story? That’s ready. 378 00:23:33,458 --> 00:23:36,458 Once we find a producer, the movie is going to be on the floor. 379 00:23:36,458 --> 00:23:37,791 Really? 380 00:23:40,708 --> 00:23:42,125 Love you. -Love you too. 381 00:23:42,708 --> 00:23:45,458 Let’s go for shopping. Do you want to? 382 00:23:46,375 --> 00:23:48,625 Well, my buddy is around. I don’t think it would be wise to leave him alone. 383 00:23:48,750 --> 00:23:49,541 You go ahead. 384 00:23:49,833 --> 00:23:51,166 Just keep drinking until you drop dead! 385 00:23:52,958 --> 00:23:55,416 Now that the porcupine’s here, …your sole focus would be drinking! 386 00:24:00,875 --> 00:24:02,500 You’ve been waiting out. 387 00:24:02,500 --> 00:24:04,041 Looks like you have a lot of expectations. 388 00:24:04,041 --> 00:24:05,000 Do you want some breakfast? 389 00:24:06,708 --> 00:24:08,208 Get lost! You uncouth person! 390 00:24:09,250 --> 00:24:10,958 Oh goodness, my buddy lies to stuff himself. 391 00:24:13,916 --> 00:24:15,458 Oh shit! So many missed calls? 392 00:24:19,583 --> 00:24:21,125 Where are you? 393 00:24:21,333 --> 00:24:23,625 I called you many times. Why don’t you pick up the call? 394 00:24:23,708 --> 00:24:26,541 Sir…sir… My phone was in the silent mode. I missed it. 395 00:24:26,916 --> 00:24:28,458 Tomorrow, you are going to be meeting a very important person. 396 00:24:28,791 --> 00:24:29,458 Who is it, sir? 397 00:24:29,875 --> 00:24:31,291 My boss, director Raghu Ram. 398 00:24:32,125 --> 00:24:34,458 Sir! Really? Is it him? 399 00:24:34,458 --> 00:24:36,458 I will share the location with you. Come there at 10 in the morning. 400 00:24:36,500 --> 00:24:37,958 Definitely, sir. For sure. 401 00:24:38,125 --> 00:24:41,166 Listen, on your way up the ladder you mustn’t forget me. 402 00:24:41,791 --> 00:24:45,083 don’t you know about me? I won’t forget you, sir. 403 00:24:45,250 --> 00:24:46,625 I believe you that’s why I recommended you. 404 00:24:47,125 --> 00:24:48,000 Another thing… 405 00:24:48,458 --> 00:24:50,500 you mustn’t breathe about this to any person. 406 00:24:50,875 --> 00:24:51,583 Why is that? 407 00:24:51,916 --> 00:24:53,875 Do you want work or do you want to make a name? 408 00:24:54,291 --> 00:24:55,666 Okay, I get it. 409 00:24:55,666 --> 00:24:57,416 Tomorrow morning, at ten, I’ll be there. 410 00:24:57,500 --> 00:24:58,791 Okay, sir. Thank you very much sir. 411 00:25:08,333 --> 00:25:09,333 Who are you looking for? 412 00:25:09,958 --> 00:25:11,250 Is Mr. Raghu Ram at home? -Who are you? 413 00:25:11,416 --> 00:25:12,500 Mr. Subramaniam asked me to come by. 414 00:25:12,666 --> 00:25:13,416 Come in. 415 00:25:36,833 --> 00:25:38,666 Okay, okay. I think he is here. 416 00:25:39,791 --> 00:25:41,125 Balu? -Yes, ma’am. 417 00:25:41,791 --> 00:25:42,250 Sit down. 418 00:25:44,625 --> 00:25:45,125 Please sit. 419 00:25:49,041 --> 00:25:50,625 What would you like to have? Coffee? Tea? 420 00:25:50,750 --> 00:25:52,958 No, that’s alright. -It’s okay. 421 00:25:53,916 --> 00:25:54,458 Coffee, please. 422 00:25:55,041 --> 00:25:56,500 Sita, coffee please. 423 00:25:58,500 --> 00:25:59,333 Good morning, sir. 424 00:26:01,958 --> 00:26:02,375 Sit down. 425 00:26:08,250 --> 00:26:09,583 What movies did you work on? 426 00:26:10,000 --> 00:26:12,291 Officially, I haven’t been credited for my work But, I did write for successful movies. 427 00:26:12,916 --> 00:26:14,666 Previously, who did you work for? 428 00:26:16,125 --> 00:26:17,916 All small-time directors. 429 00:26:18,083 --> 00:26:20,458 I haven’t had the opportunity of working with big directors like Mr. Raghu Ram. 430 00:26:21,250 --> 00:26:24,708 Okay. What kind of genres do you prefer? 431 00:26:25,083 --> 00:26:25,750 Crime, madam. 432 00:26:27,833 --> 00:26:28,916 Why did you pick that genre? 433 00:26:29,125 --> 00:26:31,708 Sir, I am from Vijayawada. 434 00:26:31,958 --> 00:26:33,500 I was born and brought up in Labbipeta. 435 00:26:33,791 --> 00:26:38,041 Ever since my childhood, I was amidst a neighborhood that was rife with crime. 436 00:26:38,416 --> 00:26:40,291 Gangs…fights…murders… 437 00:26:40,791 --> 00:26:44,875 Watching all these, I got deeply interested in the genre of crime. 438 00:26:45,375 --> 00:26:48,125 Can you tell me something new about crime? 439 00:26:48,666 --> 00:26:49,291 Of course. 440 00:26:49,666 --> 00:26:50,416 When will you tell me? 441 00:26:50,750 --> 00:26:51,416 Right now. 442 00:26:51,958 --> 00:26:52,416 Really? 443 00:26:56,041 --> 00:26:56,458 Okay, tell me. 444 00:26:59,875 --> 00:27:02,333 This story is set in 1980s in Vijayawada. 445 00:27:02,541 --> 00:27:04,250 In the opening scene… 446 00:27:47,208 --> 00:27:48,291 This is the pre climax, sir. 447 00:27:52,250 --> 00:27:54,416 So, what’s the climax? 448 00:27:54,666 --> 00:27:56,250 That is dependent on the director’s style. 449 00:27:56,333 --> 00:27:58,250 I will give you an unimaginable twist in the tale. 450 00:27:58,791 --> 00:28:00,000 Did you narrate this story to anyone else? 451 00:28:00,125 --> 00:28:01,625 No, sir. This is the first time. 452 00:28:02,083 --> 00:28:04,833 If that’s the case, get the script and come for dinner tomorrow. 453 00:28:05,250 --> 00:28:05,791 Okay, sir. 454 00:28:06,125 --> 00:28:06,666 Thank you. 455 00:28:07,375 --> 00:28:08,000 Thank you, ma’am. 456 00:28:12,958 --> 00:28:13,833 Isn’t the story good? 457 00:28:15,166 --> 00:28:16,041 He’s done a good job of working on it. 458 00:28:16,833 --> 00:28:17,625 It will do well. 459 00:28:18,416 --> 00:28:20,833 If so, let’s take the script and make the movie under our banner. 460 00:28:21,166 --> 00:28:21,791 Let’s see. 461 00:28:22,166 --> 00:28:23,041 Why hurry? 462 00:28:23,791 --> 00:28:26,958 You look at ease and that’s making me relaxed too. 463 00:28:27,750 --> 00:28:30,500 I was worried that you might not like the story. 464 00:28:31,041 --> 00:28:32,958 You agreeing to this is really a big deal. 465 00:28:33,750 --> 00:28:35,000 Nothing of that sort. 466 00:28:35,208 --> 00:28:37,708 I agreed because I didn’t want you worried. 467 00:28:38,375 --> 00:28:41,625 And we really did listen to a good story. 468 00:28:45,333 --> 00:28:46,208 Cheers! 469 00:28:46,208 --> 00:28:47,125 -Cheers! 470 00:28:51,125 --> 00:28:54,458 Sir, thanks to you, I fulfilled my dream. 471 00:28:54,750 --> 00:28:56,708 I was able to narrate a story to a very big director. 472 00:28:57,208 --> 00:28:59,541 But he didn’t give me a feedback on what he thought of my story. 473 00:29:00,875 --> 00:29:01,958 Big directors tend to be that way. 474 00:29:02,875 --> 00:29:05,083 If he readily agrees, how would that bode for him? 475 00:29:05,166 --> 00:29:05,750 That’s true, sir. 476 00:29:05,750 --> 00:29:07,875 Do you know what those big shot directors, 477 00:29:07,875 --> 00:29:10,041 producers and heroes do after you narrate your story to them? 478 00:29:10,458 --> 00:29:12,416 They start picking it apart and finding flaws. 479 00:29:14,041 --> 00:29:16,333 Do you think they feed their bodies? 480 00:29:16,791 --> 00:29:17,791 They feed their egos. 481 00:29:18,208 --> 00:29:22,208 Well, my director…he is exactly like you. 482 00:29:22,416 --> 00:29:24,375 He used to constantly hover around me. 483 00:29:28,041 --> 00:29:29,333 And with just one stroke of opportunity, 484 00:29:29,875 --> 00:29:32,541 I changed his fate. 485 00:29:33,541 --> 00:29:34,666 Don’t you worry. 486 00:29:35,250 --> 00:29:36,583 I will take care of it. 487 00:29:36,833 --> 00:29:38,708 Okay, sir. Thank you. 488 00:29:39,500 --> 00:29:41,750 Sir, can I brag about this outside? 489 00:29:41,833 --> 00:29:43,625 Did you have to fart? 490 00:29:44,166 --> 00:29:46,833 He’s been farting for sometime now. 491 00:29:46,958 --> 00:29:47,666 And am I not tolerating it? 492 00:29:47,666 --> 00:29:50,041 You need to be patient and calm… 493 00:29:50,208 --> 00:29:51,958 …until it’s been officially announced. 494 00:29:55,875 --> 00:29:57,291 As you say, sir. 495 00:29:58,333 --> 00:30:00,666 You just forget about the rest. Be assured that you are going to go places. 496 00:30:02,125 --> 00:30:04,958 The other day, I spoke about you to Ram Charan. 497 00:30:04,958 --> 00:30:05,833 Ram Charan? 498 00:30:05,958 --> 00:30:06,583 What did you tell him? 499 00:30:07,041 --> 00:30:08,958 I told him that I know of a good story writer. 500 00:30:09,041 --> 00:30:09,791 What did he say? 501 00:30:10,000 --> 00:30:11,833 Do you think he will disregard my suggestion? 502 00:30:11,958 --> 00:30:12,958 He immediately asked me to bring you along for story narration. 503 00:30:12,958 --> 00:30:13,583 Is that so, sir? 504 00:30:13,916 --> 00:30:16,958 Well, even Mahesh Babu.. …he always consults me for everything. 505 00:30:17,458 --> 00:30:18,458 I just spoke with him this morning. 506 00:30:19,125 --> 00:30:21,250 I told Pawan Kalyan not to focus only on politics. 507 00:30:21,458 --> 00:30:23,500 I advised him to do movies once in a while. -Power star… 508 00:30:23,625 --> 00:30:24,166 Is that so? 509 00:30:24,416 --> 00:30:25,708 I called Mr. Dil Raju at once. 510 00:30:26,375 --> 00:30:28,500 He was all excited and immediately started the project. 511 00:30:28,500 --> 00:30:30,125 Pawan Kalyan? 512 00:30:31,291 --> 00:30:33,458 You are just a hillbilly. You would find all this strange. 513 00:30:35,250 --> 00:30:40,333 Mr. Chiranjeevi laid his arm on my shoulder and walked with me for half an hour and asked me for my advice. 514 00:30:41,416 --> 00:30:43,083 He is going to be working on a new movie, right? 515 00:30:43,083 --> 00:30:45,208 He asked me to suggest a director. 516 00:30:45,208 --> 00:30:45,916 What did you tell him? 517 00:30:46,708 --> 00:30:48,041 We mustn’t mention those things out loud. 518 00:30:48,333 --> 00:30:50,000 Today, I had breakfast with Bunny. 519 00:30:54,750 --> 00:30:55,458 Sir, 520 00:30:56,083 --> 00:30:57,750 looks like you don’t follow social media. 521 00:30:57,958 --> 00:30:59,708 Allu Arjun is at Ramoji Film studio. 522 00:30:59,875 --> 00:31:01,583 Mr. Chiranjeevi is busy shooting for the movie Acharya. 523 00:31:01,791 --> 00:31:03,583 Mahesh Babu’s gone on a holiday with his family. 524 00:31:05,125 --> 00:31:07,000 These are all things they’ve posted on FaceBook. 525 00:31:08,291 --> 00:31:10,708 You don’t know about all these things and keep dropping names 526 00:31:10,708 --> 00:31:12,791 and spinning us yarn. Why do you do that? 527 00:31:13,666 --> 00:31:14,500 Who is he? 528 00:31:15,250 --> 00:31:17,333 He is my friend. Please, sir. Don’t mind him. 529 00:31:17,333 --> 00:31:19,416 You should have asked me this before I sat down for a drink. 530 00:31:21,166 --> 00:31:23,250 Don’t ever call me for a drink when he is around. 531 00:31:23,250 --> 00:31:26,333 Yeah, right?! You think you are some sexy lady that I’d come to meet? 532 00:31:26,708 --> 00:31:30,208 You are quite poor but talk all big around town. You and your stupid face. 533 00:31:30,208 --> 00:31:30,791 Get up! 534 00:31:31,583 --> 00:31:32,250 Who the hell is he? 535 00:31:32,708 --> 00:31:34,416 Looks like a bear that’s escaped from the forests. 536 00:31:34,416 --> 00:31:36,125 Wasn’t he taught to keep his manners when speaking to elders? 537 00:31:36,125 --> 00:31:37,458 Sir…Sir…Sir… -He just keeps talking nonsense! 538 00:31:37,625 --> 00:31:40,250 Sir..sir…he is my friend. When he’s a bit drunk, he spews nonsense. 539 00:31:40,250 --> 00:31:42,958 Listen, don’t ever invite me to a party with such folk. 540 00:31:44,083 --> 00:31:46,541 Get lost! I’ve seen many of your kind! 541 00:31:55,250 --> 00:31:57,125 Where do you stay? Which area? 542 00:31:58,000 --> 00:31:59,500 I live in Srinagar Colony, Shivalayam. 543 00:32:01,000 --> 00:32:03,958 Well, what’s your name? -Balu Mahendra. 544 00:32:09,708 --> 00:32:10,625 Do you drink? 545 00:32:10,916 --> 00:32:12,125 Never mind me, sir. You carry on. 546 00:32:12,791 --> 00:32:14,583 I meant do you drink. 547 00:32:15,291 --> 00:32:15,875 I do, sir. 548 00:32:16,000 --> 00:32:17,333 But, having a drink with you would be inappropriate, sir. 549 00:32:17,333 --> 00:32:17,958 That’s why. 550 00:32:18,208 --> 00:32:19,333 Never mind all that. 551 00:32:19,833 --> 00:32:22,041 Let’s not be formal with each other. What do you want? 552 00:32:22,166 --> 00:32:24,916 I have vodka, whiskey, beer… -Looks like this is inevitable. 553 00:32:25,458 --> 00:32:26,333 Sir… I am okay with beer. 554 00:32:31,333 --> 00:32:33,333 What’s this? Don’t you have any meat? 555 00:32:33,500 --> 00:32:34,208 Nope. 556 00:32:34,458 --> 00:32:36,125 Why don’t you order something online? 557 00:32:37,250 --> 00:32:37,833 Thank you, sir. 558 00:32:41,666 --> 00:32:44,041 Balu, tell me what you would like to have.I’ll order it for you. -Cheers! 559 00:32:44,208 --> 00:32:46,750 Oh goodness! Don’t bother with all that ma’am. I will make do with what we have here. 560 00:32:47,000 --> 00:32:49,750 Don’t worry. Tell me what you’d like to have. I’ll place the order. 561 00:32:50,250 --> 00:32:51,916 Don’t be shy. Just say what you want to eat. 562 00:32:51,916 --> 00:32:53,333 You are very persistent, sir. 563 00:32:55,708 --> 00:32:57,791 Prawns Biryani, please. 564 00:32:58,000 --> 00:33:00,250 I will order fish for you. Is that okay? 565 00:33:02,291 --> 00:33:03,500 Balu? -Sir. 566 00:33:04,708 --> 00:33:06,791 I really like the story that you narrated yesterday. 567 00:33:07,250 --> 00:33:07,875 Thank you, sir. 568 00:33:10,083 --> 00:33:11,666 We need to make a few changes to that. 569 00:33:12,000 --> 00:33:13,166 Of course, sir. Let’s do that. 570 00:33:13,166 --> 00:33:15,375 If people like you suggest those changes, they elevate the story. 571 00:33:15,375 --> 00:33:16,333 Most definitely yes. 572 00:33:17,750 --> 00:33:19,708 It’s quite a big deal that my husband liked your story. 573 00:33:19,833 --> 00:33:23,208 That’s ‘cause he never hired any writer ever. 574 00:33:23,791 --> 00:33:25,791 He wrote all of his stories. You must know that. 575 00:33:26,000 --> 00:33:28,791 Of course, who wouldn’t know about his work? 576 00:33:29,750 --> 00:33:31,708 Well… he is the top dog when it comes to writing stories… 577 00:33:31,708 --> 00:33:33,250 …his dialogues, the jokes… 578 00:33:33,583 --> 00:33:34,458 Stop it! 579 00:33:35,541 --> 00:33:37,750 Well, what are you expecting? 580 00:33:38,250 --> 00:33:39,791 In terms of cash… 581 00:33:40,541 --> 00:33:42,083 You are being very straight forward, sir. 582 00:33:44,333 --> 00:33:46,125 Five lakhs, sir. 583 00:33:50,041 --> 00:33:51,833 I will give you ten lakhs...Okay? 584 00:33:54,500 --> 00:33:56,291 You are really awesome, sir. 585 00:33:57,875 --> 00:33:58,458 Thank you, sir. 586 00:34:00,041 --> 00:34:03,708 Don’t be so excited. You will not be credited for this work. 587 00:34:06,000 --> 00:34:07,666 Sir… Why would you do that? 588 00:34:07,958 --> 00:34:10,625 Reduce my pay but give me the credit, sir. 589 00:34:12,416 --> 00:34:12,958 Balu… 590 00:34:14,916 --> 00:34:16,500 I don’t think you understand the problem here. 591 00:34:17,291 --> 00:34:19,000 Take fifteen lakhs and just let the rights go. 592 00:34:19,708 --> 00:34:22,750 Sir…. I’ve lost a lot of stories like this… 593 00:34:22,750 --> 00:34:24,083 and haven’t been credited for my work. 594 00:34:24,083 --> 00:34:25,208 Everywhere I go, I have to start afresh 595 00:34:25,208 --> 00:34:27,541 because I don’t have a body of credited work to reference. 596 00:34:27,833 --> 00:34:29,125 This is a huge obstacle for me. 597 00:34:29,333 --> 00:34:32,583 Well, I need money too but… …but I need to be credited even more. 598 00:34:33,000 --> 00:34:34,875 Please, sir. Please give me the credit for the story. 599 00:34:36,250 --> 00:34:38,458 All these years, I had my name up there on the silver screen. 600 00:34:38,458 --> 00:34:39,875 Do you think it’s easy to replace my name with yours? 601 00:34:42,125 --> 00:34:43,166 You’ll not get it. 602 00:34:43,625 --> 00:34:44,291 I will pay you 25 lakhs. 603 00:34:44,708 --> 00:34:45,458 Just let it go. 604 00:34:46,625 --> 00:34:48,208 Sir, you are a very big name in the industry. 605 00:34:48,291 --> 00:34:51,583 If I am credited in your work, it will completely change my life, sir. 606 00:34:51,791 --> 00:34:54,833 After that, I wouldn’t even need to to haggle for ten or twenty lakhs. 607 00:34:55,000 --> 00:34:57,458 Balu, what you say is right but… 608 00:34:57,583 --> 00:34:59,083 Hey! Hold on! 609 00:34:59,500 --> 00:35:01,583 Who the hell is he? Doesn’t he understand what’s being told? 610 00:35:02,166 --> 00:35:03,500 Opportunity does not knock on your door frequently. 611 00:35:04,458 --> 00:35:05,666 Think before you speak. 612 00:35:06,916 --> 00:35:08,708 No, sir. I am very clear on this. 613 00:35:08,708 --> 00:35:11,958 No matter how many years I put in, it’s all for fame. 614 00:35:12,125 --> 00:35:13,875 I want fame and I want to uphold your reputation too. 615 00:35:15,666 --> 00:35:16,791 Everything comes down to credit, sir. 616 00:35:18,166 --> 00:35:19,708 Work on this movie with him. 617 00:35:20,458 --> 00:35:22,125 Take whatever amount of salary you want. 618 00:35:22,666 --> 00:35:25,458 You can make your next movie under our banner for sure. 619 00:35:25,833 --> 00:35:26,875 What do you say? Are you okay with it? 620 00:35:27,000 --> 00:35:30,041 Please, ma’am. I’ve heard this excuse many times and was cheated many times by such words. 621 00:35:30,041 --> 00:35:31,625 I don’t want to do it. 622 00:35:34,333 --> 00:35:37,333 Alright, what if we say no? What are you going to do then? 623 00:35:42,083 --> 00:35:43,333 25 lakhs. 624 00:35:44,041 --> 00:35:46,041 You said you need that money. 625 00:35:46,208 --> 00:35:47,333 You need to think. 626 00:35:48,708 --> 00:35:50,916 Are you couple trying to confuse me? 627 00:35:52,916 --> 00:35:54,291 Who doesn’t need money? 628 00:35:54,666 --> 00:35:58,125 I need money, I need fame and beyond that, he needs me. 629 00:35:59,458 --> 00:36:01,375 I think you know what people think of him now. 630 00:36:15,166 --> 00:36:16,083 Bastard! 631 00:36:16,250 --> 00:36:18,000 You are not even worthy of standing in front of me? 632 00:36:18,250 --> 00:36:19,125 And you claim that I need you?! 633 00:36:19,125 --> 00:36:21,000 I will kill you! 634 00:36:21,000 --> 00:36:22,666 Raghu! Don’t. 635 00:36:22,958 --> 00:36:24,708 First, check on him. 636 00:36:27,083 --> 00:36:28,166 First, check on him. 637 00:36:36,791 --> 00:36:37,333 What happened? 638 00:36:38,166 --> 00:36:39,708 Raghu, tell me. What happened to him? 639 00:36:44,791 --> 00:36:45,291 Tell me. 640 00:36:45,750 --> 00:36:46,541 He is dead. 641 00:36:51,500 --> 00:36:52,833 De..Dead? 642 00:36:55,291 --> 00:36:56,458 What do we do now? 643 00:36:56,916 --> 00:36:59,583 You ruined our lives in a matter of a minute. 644 00:37:00,125 --> 00:37:04,125 Oh dear! All those police, the case…. what’s all this Raghu? 645 00:37:04,333 --> 00:37:06,208 Why did you need to do this? 646 00:37:08,500 --> 00:37:09,250 Let me think! 647 00:37:09,833 --> 00:37:10,750 It’s already done! 648 00:37:11,791 --> 00:37:13,708 Your anger is responsible for this! 649 00:37:16,875 --> 00:37:18,166 Who could that be? 650 00:37:20,708 --> 00:37:21,541 I will check. 651 00:37:34,208 --> 00:37:35,708 Who is it? Food delivery. 652 00:37:36,208 --> 00:37:39,000 What are you doing? First, we need to hide the body. 653 00:37:39,458 --> 00:37:40,458 I am taking it to the other room. 654 00:38:04,958 --> 00:38:05,875 Sir, parcel sir. 655 00:38:05,875 --> 00:38:07,125 Thanks. Sir, give me a rating. 656 00:38:07,208 --> 00:38:07,625 Fine, I’ll do that. 657 00:38:07,958 --> 00:38:08,875 Give me five stars on the rating, sir. 658 00:38:08,958 --> 00:38:10,083 I told you that I’ll do it. Please, sir… 659 00:38:10,083 --> 00:38:10,625 Sir! Sir! Sir! 660 00:38:17,375 --> 00:38:18,000 Is he gone? 661 00:38:25,416 --> 00:38:27,333 Raghu, are you mad? 662 00:38:27,333 --> 00:38:29,583 You do know what happened here, right? And you are happily drinking away! 663 00:38:31,958 --> 00:38:33,375 Raghu! I am talking to you. 664 00:38:33,541 --> 00:38:35,541 The DIG is my friend. I will talk to him. 665 00:38:36,458 --> 00:38:37,833 Police? DIG? 666 00:38:38,416 --> 00:38:39,916 Wouldn’t that be a problem? 667 00:38:40,000 --> 00:38:40,833 I told you that he’s my friend. 668 00:38:41,375 --> 00:38:42,541 He will help me. 669 00:38:42,791 --> 00:38:43,375 Where is the phone? 670 00:38:43,375 --> 00:38:46,500 I wonder what’s going to happen. Phone? It’s there. 671 00:38:47,500 --> 00:38:50,041 Why did I have to call the writer… ..and why did the writer narrate the story… 672 00:38:50,041 --> 00:38:51,416 …and why did he get angry. 673 00:38:51,416 --> 00:38:53,250 I intended something else and what happened was entirely different. 674 00:38:53,250 --> 00:38:55,583 Oh god! The police and courts… What’s going to happen to us?! 675 00:38:56,208 --> 00:38:57,791 First, drink this. I don’t want this, Raghu. 676 00:38:57,791 --> 00:38:58,708 You will be a bit braver after drinking this. 677 00:38:58,875 --> 00:38:59,791 Drink. 678 00:39:09,083 --> 00:39:10,875 What happened? -He isn’t picking up the call. 679 00:39:10,875 --> 00:39:12,291 What do we do now? 680 00:39:12,291 --> 00:39:13,708 I will have to go and meet him. 681 00:39:13,708 --> 00:39:14,916 I will accompany you. 682 00:39:14,916 --> 00:39:15,458 No! 683 00:39:15,875 --> 00:39:18,291 If the both of us go there, it would seem like we did this together. 684 00:39:18,291 --> 00:39:19,541 It isn’t safe for you to come there. 685 00:39:19,541 --> 00:39:21,083 I shouldn’t involve you in this. 686 00:39:21,083 --> 00:39:21,916 I will handle this. 687 00:39:21,916 --> 00:39:22,541 You just stay here. 688 00:39:22,541 --> 00:39:23,875 Oh dear! Raghu! Raghu! 689 00:39:23,875 --> 00:39:26,625 He is inside and I am here. How can I be alone here at this time? 690 00:39:26,625 --> 00:39:27,541 Please try and understand. 691 00:39:29,041 --> 00:39:29,833 He is dead, right? 692 00:39:30,125 --> 00:39:30,833 Why are you scared? 693 00:39:31,500 --> 00:39:33,375 Just wait for an hour. I’ll be back before the hour’s up. 694 00:39:33,791 --> 00:39:35,958 Husband…please try and understand this. 695 00:39:35,958 --> 00:39:37,208 I cannot stay alone. 696 00:39:37,208 --> 00:39:38,541 I’ll just stay in the car. 697 00:39:39,416 --> 00:39:40,208 Just do as you are told! 698 00:39:40,458 --> 00:39:41,083 Sit down! 699 00:39:41,666 --> 00:39:42,375 Go and sit down! 700 00:39:44,125 --> 00:39:45,291 I am locking the door behind me. 701 00:39:45,291 --> 00:39:47,041 No one would come. Why are you scared? 702 00:45:01,666 --> 00:45:03,958 Raghu! Raghu! 703 00:45:06,416 --> 00:45:08,416 He…He is still moving about here. 704 00:45:08,416 --> 00:45:09,041 Who? 705 00:45:09,041 --> 00:45:09,958 He… What? 706 00:45:10,125 --> 00:45:10,541 Balu 707 00:45:11,375 --> 00:45:13,375 he tried to kill me. 708 00:45:13,750 --> 00:45:15,833 He is still here. -What are you talking about?He died, right? 709 00:45:15,833 --> 00:45:17,208 I put his body in that room. 710 00:45:17,208 --> 00:45:18,833 No, he is still alive. 711 00:45:18,833 --> 00:45:20,500 If we are in here, he is going to kill us. 712 00:45:21,666 --> 00:45:22,958 Don’t be scared and anxious. 713 00:45:22,958 --> 00:45:23,666 What are you talking about? 714 00:45:23,666 --> 00:45:25,750 No, Raghu. He is going to kill us. 715 00:45:25,791 --> 00:45:27,583 I am scared…scared. Cool! Cool! Cool! 716 00:45:27,583 --> 00:45:28,666 Chill! Relax. 717 00:45:28,666 --> 00:45:30,166 I am here with you, right? I will take care of it. 718 00:45:32,083 --> 00:45:32,791 Ra…Raghu. 719 00:46:28,125 --> 00:46:29,333 She is dead. 720 00:46:30,916 --> 00:46:33,208 Heart Attack. Natural death. 721 00:46:38,958 --> 00:46:39,625 You leave. 722 00:46:40,791 --> 00:46:41,791 I will call you later. 723 00:47:05,125 --> 00:47:09,291 Hello? Ambulance? 724 00:48:48,166 --> 00:48:52,375 Babu? -Subbu. 725 00:48:52,375 --> 00:48:55,250 How do I get there from here? -Babu, take the straight and immediate left. 726 00:48:55,375 --> 00:48:56,333 From the temple? 727 00:48:56,333 --> 00:48:57,000 Yes, Babu. 728 00:48:57,750 --> 00:48:59,083 Yes, that’s the one. 729 00:48:59,375 --> 00:49:00,125 Okay, I’m coming out. 730 00:49:00,500 --> 00:49:00,875 Okay. 731 00:49:02,708 --> 00:49:04,375 The hero is coming here. I will escort him in. 732 00:49:04,708 --> 00:49:05,625 Go and get him. -Okay. 733 00:49:09,958 --> 00:49:11,125 Did you pay him the advance for this month? 734 00:49:11,375 --> 00:49:13,250 I paid him 50 before the release of this movie. 735 00:49:13,625 --> 00:49:14,750 He’s already has two flops. 736 00:49:15,083 --> 00:49:17,208 How long would it take him to get out of this funk and when will you make a movie with him? 737 00:49:17,416 --> 00:49:18,666 I don’t know. Let’s wait and watch. 738 00:49:24,791 --> 00:49:25,791 Namaste, Babu. -Namaste. 739 00:49:26,458 --> 00:49:27,583 Namaste, Babu. -Namaste. 740 00:49:35,916 --> 00:49:37,666 Namaste, Babu. -Namaste. 741 00:49:47,958 --> 00:49:50,583 Be brave. We will meet again. 742 00:50:07,416 --> 00:50:09,166 Sir, do you want me to stay? 743 00:50:13,958 --> 00:50:14,416 No need. 744 00:50:14,750 --> 00:50:15,250 Come tomorrow. 745 00:50:17,458 --> 00:50:18,166 Okay, sir. 746 00:50:22,541 --> 00:50:24,083 Hi, sir. 747 00:50:32,291 --> 00:50:33,333 Has everyone left? 748 00:50:34,541 --> 00:50:36,000 I need to speak to you. 749 00:50:37,833 --> 00:50:38,916 Let’s go inside and talk. 750 00:50:41,708 --> 00:50:44,791 You seem to have gotten very busy these days. 751 00:50:44,916 --> 00:50:46,250 Not more than you. 752 00:50:46,541 --> 00:50:49,791 You got a notice to pay tax for your Gandipet property. 753 00:50:50,500 --> 00:50:51,625 Finish that. 754 00:50:52,750 --> 00:50:54,458 Let’s finish that in a day or two. 755 00:50:58,333 --> 00:51:00,375 Alright. What’s the matter? 756 00:51:01,125 --> 00:51:03,708 While coming here, I got the death certificate from the hospital. 757 00:51:03,708 --> 00:51:05,458 All the formalities are done. 758 00:51:05,458 --> 00:51:08,375 I need your signature on some insurance documents. 759 00:51:09,000 --> 00:51:12,166 Well, to transfer the properties from Maya’s name to yours, 760 00:51:12,500 --> 00:51:13,916 we need a nominee. 761 00:51:14,291 --> 00:51:15,791 Do you have anyone in mind? 762 00:51:15,791 --> 00:51:18,333 Why? Can’t this be done without nominating someone? 763 00:51:19,166 --> 00:51:21,625 Nothing of that sort. But, someone or the other must be a nominee. 764 00:51:22,125 --> 00:51:25,500 If you give me those details, everything will be taken care of in two weeks. 765 00:51:25,916 --> 00:51:27,375 I’ll inform you after giving it some thought. 766 00:51:28,500 --> 00:51:33,416 Well, according to the current market value, what’s the estimated worth? 767 00:51:34,500 --> 00:51:36,958 Approximately, 150 crores. 768 00:51:38,875 --> 00:51:39,333 Why? 769 00:51:40,500 --> 00:51:41,541 Nothing. 770 00:51:41,916 --> 00:51:44,250 I need one crore in cash by tomorrow. 771 00:51:44,250 --> 00:51:45,291 I’ll arrange for it. 772 00:51:45,500 --> 00:51:46,958 Why? Are you purchasing something? 773 00:51:47,333 --> 00:51:49,541 Nothing of that sort. Just arrange the money. 774 00:51:49,875 --> 00:51:50,583 I forgot to tell you. 775 00:51:50,958 --> 00:51:53,083 We got new stock from abroad. Do you want me to send it to you? 776 00:51:53,333 --> 00:51:55,875 Nope. I was thinking of going abroad. 777 00:51:56,375 --> 00:51:59,291 No, don’t leave yet. There’s a lot of things to be taken care of here. 778 00:51:59,666 --> 00:52:01,083 After we are done with things here, you can go abroad at a more leisurely pace. 779 00:52:02,958 --> 00:52:04,291 Didn’t you tell me that I needed to sign something? 780 00:52:04,416 --> 00:52:05,416 Here. 781 00:52:19,875 --> 00:52:22,166 Alright, I shall leave. -Okay. 782 00:52:33,416 --> 00:52:34,416 Cheers! 783 00:52:40,125 --> 00:52:41,458 Be careful! 784 00:52:43,416 --> 00:52:47,000 Even when I made my first movie a success, I didn’t experience this sort of happiness. 785 00:52:48,375 --> 00:52:50,166 You are an important reason for it. 786 00:52:50,833 --> 00:52:51,708 You did a good job. 787 00:52:52,958 --> 00:52:53,708 Well, it’s no biggie, sir. 788 00:52:54,125 --> 00:52:56,166 I executed the plan in the exact manner that you instructed me to. 789 00:52:56,166 --> 00:52:57,666 At last, I hope you are happy. 790 00:52:58,083 --> 00:52:58,708 I am happy. 791 00:52:59,583 --> 00:53:01,666 Your happiness is behind you. 792 00:53:02,375 --> 00:53:03,250 Take it. 793 00:53:05,666 --> 00:53:08,208 Money is a very clever thing. 794 00:53:08,958 --> 00:53:10,791 The person who needs it cannot see it. 795 00:53:11,041 --> 00:53:14,833 But it keeps entertaining those who are well-fed. 796 00:53:14,916 --> 00:53:17,500 In a way, money is like a woman. 797 00:53:17,916 --> 00:53:20,541 When we love a woman, she doesn’t give us the attention. 798 00:53:20,541 --> 00:53:21,833 But when she falls in love with us, 799 00:53:22,041 --> 00:53:24,000 even though we repel her, she wouldn’t leave us. 800 00:53:30,458 --> 00:53:34,375 Even though you messaged me many times, I did not reply. 801 00:53:36,458 --> 00:53:39,875 But that day, when you sent me the synopsis, 802 00:53:40,291 --> 00:53:43,833 I was in a bit of a shock. 803 00:53:45,916 --> 00:53:50,375 The content of your story was pretty similar to what I had planned. 804 00:53:51,208 --> 00:53:51,666 So, 805 00:53:52,750 --> 00:53:56,208 So, you are very close to my thought process. -Thank you. 806 00:53:56,375 --> 00:53:57,750 That is why I enquired about you. 807 00:54:04,250 --> 00:54:05,916 What’s up, director? Do you have some work with me? 808 00:54:06,250 --> 00:54:08,375 I sent you a number. 809 00:54:09,041 --> 00:54:11,000 I need all the details regarding that person. 810 00:54:19,500 --> 00:54:20,291 Tell me, lawyer. 811 00:54:20,416 --> 00:54:21,708 His name is Balu Mahendra. 812 00:54:21,875 --> 00:54:23,083 He doesn’t have a lot going for him. 813 00:54:23,541 --> 00:54:25,875 He is the writer for all the good movies that have been released in recent times. 814 00:54:26,583 --> 00:54:28,041 Everyone used him and left him. 815 00:54:28,375 --> 00:54:30,666 I got to know that he was not paid well. 816 00:54:30,666 --> 00:54:32,333 That is why he is trying to become a director. 817 00:54:32,875 --> 00:54:34,666 He has all the possible bad habits. 818 00:54:34,791 --> 00:54:36,583 Especially, his need for money. 819 00:54:36,583 --> 00:54:42,000 If you get him to sign a 3 movie deal, it would be beneficial. 820 00:54:42,000 --> 00:54:43,083 I will take care of it. 821 00:54:46,541 --> 00:54:51,125 He is the correct choice for killing my wife. 822 00:54:57,291 --> 00:54:58,750 Good morning, sir. -Good morning. 823 00:55:04,041 --> 00:55:05,500 I read the movie you sent me. 824 00:55:06,041 --> 00:55:06,500 It’s very good. 825 00:55:07,500 --> 00:55:08,083 Thank you, sir. 826 00:55:09,541 --> 00:55:10,041 Sit down. 827 00:55:14,083 --> 00:55:15,208 What are your plans? 828 00:55:15,583 --> 00:55:17,791 I want to be a director, sir. 829 00:55:18,583 --> 00:55:22,333 What will I get out of making you a director? 830 00:55:23,375 --> 00:55:25,625 Sir, give me one chance. 831 00:55:25,875 --> 00:55:26,916 Just one chance. 832 00:55:27,041 --> 00:55:28,833 I will obey you all my life. 833 00:55:30,625 --> 00:55:33,666 Alright. There is a bag on that table. 834 00:55:34,625 --> 00:55:35,333 That bag. 835 00:55:35,583 --> 00:55:36,166 Bring it here. 836 00:55:41,375 --> 00:55:42,416 Open it. 837 00:55:49,666 --> 00:55:51,833 There is a photo in that bag. Take it out. 838 00:55:56,916 --> 00:55:57,958 She is beautiful. 839 00:55:58,166 --> 00:56:00,541 You must portray the Sampath character in your story. 840 00:56:00,541 --> 00:56:03,458 She will portray Ramya. 841 00:56:04,333 --> 00:56:05,458 She is gorgeous. 842 00:56:06,000 --> 00:56:08,458 She fits the bill perfectly. 843 00:56:08,791 --> 00:56:10,125 Don’t be too excited. 844 00:56:11,333 --> 00:56:12,250 That is my wife. 845 00:56:14,458 --> 00:56:16,958 Even then, she suits the character well. 846 00:56:17,166 --> 00:56:20,250 What you need to do it is to portray the character in reality. 847 00:56:21,916 --> 00:56:22,291 What? 848 00:56:25,916 --> 00:56:28,291 You mean…are you saying… 849 00:56:29,833 --> 00:56:32,000 The climax in your story. 850 00:56:33,791 --> 00:56:35,916 Sir, I won’t be able to do such things. 851 00:56:36,208 --> 00:56:39,208 It’s all okay in the movies but… 852 00:56:40,083 --> 00:56:41,541 I cannot do this. I’m sorry. 853 00:56:42,166 --> 00:56:45,041 Listen, you’ve spent six years in this industry. 854 00:56:45,541 --> 00:56:46,375 What did you achieve? 855 00:56:47,208 --> 00:56:50,083 In this field, no one does anyone any favors for free. 856 00:56:51,250 --> 00:56:52,583 I will back you up. 857 00:56:53,625 --> 00:56:56,041 Wherever you go, you can use my name. 858 00:56:56,916 --> 00:56:58,166 Think it over. 859 00:56:59,083 --> 00:57:01,875 I know that you need money. 860 00:57:02,500 --> 00:57:03,708 There is ten million in that bag. 861 00:57:04,291 --> 00:57:05,750 After the deed is done, I’ll give you another ten million. 862 00:57:06,166 --> 00:57:09,583 I don’t care if you want to make movies or just while away your talent. 863 00:57:12,083 --> 00:57:13,916 Well…I need money but… 864 00:57:14,583 --> 00:57:15,500 Listen, 865 00:57:16,083 --> 00:57:18,208 will you take this bag and go out... 866 00:57:18,458 --> 00:57:21,625 or..are you going to go out and keep messaging people? 867 00:57:23,000 --> 00:57:25,916 Hundreds of people like you message me everyday. 868 00:57:27,916 --> 00:57:30,500 Writer, use your creativity. 869 00:57:31,000 --> 00:57:34,708 The offer is open only for 24 hours from now. 870 00:57:34,708 --> 00:57:36,083 The bag’s waiting for you. 871 00:57:50,333 --> 00:57:50,791 Hello? 872 00:57:54,625 --> 00:57:59,125 Well… I am scared that I will be caught in this plan of yours. 873 00:57:59,416 --> 00:58:01,416 If you get caught, I will be caught too. 874 00:58:01,833 --> 00:58:04,416 That is why, you don’t need to be anxious. 875 00:58:04,791 --> 00:58:06,166 I will take care of everything. 876 00:58:10,375 --> 00:58:12,833 Alright, as I told you earlier, 877 00:58:13,791 --> 00:58:17,125 the offer stands only until tomorrow evening. 878 00:58:17,958 --> 00:58:18,750 Got it? 879 00:58:22,500 --> 00:58:25,750 Balu… it’s his house and his wife. 880 00:58:26,125 --> 00:58:29,166 If something goes wrong, he will be the one to land in prison first. 881 00:58:30,333 --> 00:58:31,458 Ten million rupees… 882 00:58:32,291 --> 00:58:33,833 And after the deed’s done, another ten million. 883 00:58:34,208 --> 00:58:37,458 If all goes well, you can make a million. 884 00:58:37,958 --> 00:58:41,208 But if it goes south, you can claim that you were trying to be real with the story. 885 00:58:41,958 --> 00:58:43,666 So, you would bag another ten million. 886 00:58:44,375 --> 00:58:45,916 Either ways, I’m safe. 887 00:58:46,583 --> 00:58:47,208 Do it. 888 00:58:57,291 --> 00:58:58,666 Smart boy. 889 00:59:00,541 --> 00:59:01,833 When do we start? 890 00:59:04,708 --> 00:59:05,375 I’ll tell you. 891 00:59:07,708 --> 00:59:08,875 Until then, relax a bit. 892 00:59:10,416 --> 00:59:13,333 Spend a little from this amount on that manager. 893 00:59:14,125 --> 00:59:15,750 He will get you to me. 894 00:59:16,125 --> 00:59:17,458 Sir, you can leave that to me. 895 00:59:17,458 --> 00:59:19,500 I will take care of the business of approaching you. 896 00:59:20,916 --> 00:59:21,833 All the best. 897 00:59:30,375 --> 00:59:31,250 Everything’s fine, sir. 898 00:59:31,833 --> 00:59:34,333 But the person inside me is itching to ask you a question. 899 00:59:34,458 --> 00:59:34,916 May I? 900 00:59:35,416 --> 00:59:37,083 You already made up your mind to ask me. Go ahead. 901 00:59:38,416 --> 00:59:41,625 You killed your wife for her wealth, right? 902 00:59:48,250 --> 00:59:50,083 That money is mine. 903 00:59:56,208 --> 00:59:57,083 What does that mean? 904 00:59:59,833 --> 01:00:00,833 You mean, it doesn’t belong to her. 905 01:00:02,625 --> 01:00:05,166 Sir, the person inside me is being a big bother. 906 01:00:05,375 --> 01:00:06,791 Please clarify it for me. 907 01:00:09,666 --> 01:00:13,333 Five years ago, that hotel’s name Hyatt… 908 01:00:17,958 --> 01:00:19,625 When will you cast me in your movie? 909 01:00:21,083 --> 01:00:23,166 In my next movie, I will definitely cast you. 910 01:00:23,333 --> 01:00:24,125 I promise. 911 01:00:24,916 --> 01:00:27,291 You’ve been postponing that for three years. 912 01:00:27,458 --> 01:00:30,625 I am forced to compromise on a lot of things because of working with new male leads. 913 01:00:30,791 --> 01:00:32,166 I am not unable to take it, baby. 914 01:00:33,750 --> 01:00:34,208 Riya, 915 01:00:35,333 --> 01:00:38,000 if you are cast opposite a big star, you would look like a newbie. 916 01:00:38,375 --> 01:00:40,958 If you already work with big stars, what are you going to do next? 917 01:00:41,458 --> 01:00:44,458 I want you to have a long career in this industry. 918 01:00:44,916 --> 01:00:46,958 I will guarantee that. 919 01:00:47,875 --> 01:00:51,750 When you talk, my heart is filled with joy. 920 01:00:52,750 --> 01:00:55,916 You said that your heart is happy. What about mine then? 921 01:01:38,500 --> 01:01:39,791 It must be room service, 922 01:01:39,875 --> 01:01:40,666 I’ll take a look. 923 01:01:47,666 --> 01:01:48,416 Maya? 924 01:01:53,166 --> 01:01:56,416 Maya…what are you doing here? 925 01:02:17,208 --> 01:02:19,041 Maya…Maya…Maya…please. 926 01:02:19,458 --> 01:02:20,250 Don’t touch me. 927 01:02:20,708 --> 01:02:22,666 Looking at you is filling me with disgust. 928 01:02:39,791 --> 01:02:40,208 Maya… 929 01:02:48,458 --> 01:02:49,875 I don’t have any such sort of intentions. 930 01:02:51,458 --> 01:02:52,708 She called me for her birthday party. 931 01:02:53,291 --> 01:02:54,125 That is why I went there. 932 01:02:56,125 --> 01:03:02,000 I was blinded… I didn’t know what was happening… 933 01:03:04,375 --> 01:03:06,125 Thinking back on it, I am disgusted! 934 01:03:09,583 --> 01:03:10,791 You know about me. 935 01:03:11,958 --> 01:03:13,958 Did I ever behave this way? 936 01:03:16,958 --> 01:03:17,708 Please, Maya. 937 01:03:21,458 --> 01:03:21,875 Please, Maya. 938 01:03:23,166 --> 01:03:24,000 Please don’t look at me like that. 939 01:03:25,041 --> 01:03:26,083 I am not able to take it. 940 01:03:29,250 --> 01:03:32,583 I should have taken you to that birthday party. 941 01:03:33,333 --> 01:03:34,083 My stupid fate! 942 01:03:35,458 --> 01:03:38,583 I just wanted to make an appearance for two minutes. 943 01:03:40,291 --> 01:03:40,916 And in that span… 944 01:03:44,375 --> 01:03:45,916 I should have controlled myself! 945 01:03:46,666 --> 01:03:48,416 I should have! I should have! 946 01:03:51,666 --> 01:03:52,708 I was foolish. 947 01:03:54,333 --> 01:03:55,625 The girl was interested in me… 948 01:03:56,166 --> 01:04:00,208 and as a man, I couldn’t control my baser urges… 949 01:04:03,208 --> 01:04:03,833 It’s my fault. 950 01:04:05,666 --> 01:04:06,375 I made a mistake. 951 01:04:07,750 --> 01:04:08,708 I made a mistake. 952 01:04:09,958 --> 01:04:10,708 I made a mistake. 953 01:04:10,708 --> 01:04:12,416 I made a mistake. 954 01:04:17,958 --> 01:04:19,791 Have you gone mad? 955 01:04:20,208 --> 01:04:22,291 You’ve wronged me and now you do this? 956 01:04:22,666 --> 01:04:24,666 Look at how you’re bleeding. 957 01:04:25,166 --> 01:04:26,916 Wait here. I’ll get the first aid kit. 958 01:04:59,500 --> 01:05:02,708 Oh dear…shall we go to the hospital? Look at how you’re bleeding. 959 01:05:03,000 --> 01:05:03,583 No. It doesn’t matter. 960 01:05:05,083 --> 01:05:10,208 I’ve hurt a goddess such as you. I deserve this pain. 961 01:05:12,791 --> 01:05:15,666 I am ashamed to ask for your forgiveness. 962 01:05:24,000 --> 01:05:26,375 Water… Wait, I’ll get you some water. 963 01:05:39,083 --> 01:05:39,833 Here. 964 01:05:53,625 --> 01:05:54,500 Sorry, Maya. 965 01:05:55,750 --> 01:05:57,458 I will never do this ever again. 966 01:05:58,625 --> 01:05:59,416 Please forgive me. 967 01:06:00,541 --> 01:06:01,666 I will never do this again. 968 01:06:03,625 --> 01:06:05,416 If you repeat this, it would get ugly. 969 01:06:05,833 --> 01:06:06,583 Do you understand this? 970 01:06:10,833 --> 01:06:12,250 Can I trust you? 971 01:06:14,541 --> 01:06:16,875 Tell me, Raghu. Tell me! 972 01:06:34,000 --> 01:06:34,708 Hi, baby. 973 01:06:35,000 --> 01:06:35,583 How are you? 974 01:06:41,666 --> 01:06:43,375 Whiskey or Brandy? 975 01:06:43,791 --> 01:06:46,375 You are giving me a much better high than those. 976 01:06:47,291 --> 01:06:49,666 You look amazing, baby. 977 01:06:55,500 --> 01:06:56,916 I made this special mix for you. 978 01:06:56,916 --> 01:06:59,208 Taste it and tell me how it is. -Thanks. 979 01:07:01,250 --> 01:07:03,625 Why don’t you cast me as a female lead in your movie? 980 01:07:07,375 --> 01:07:08,375 For sure, baby. 981 01:07:08,625 --> 01:07:10,708 Wow! I am excited about that. 982 01:07:11,041 --> 01:07:13,625 How long will you work around talentless actors? 983 01:07:14,208 --> 01:07:16,291 You must do a heroine centric movie 984 01:07:16,958 --> 01:07:19,083 Like Nayantara, Jejamma and Anushka. 985 01:07:20,333 --> 01:07:26,625 The story is about a porn star who struggled all her life and sacrificed a lot. 986 01:07:27,041 --> 01:07:29,541 Title is Varalaksmi. 987 01:07:30,125 --> 01:07:30,583 How is it? 988 01:07:31,625 --> 01:07:33,625 How do you get such ideas, baby? 989 01:07:34,416 --> 01:07:35,416 How, you ask? 990 01:07:43,916 --> 01:07:48,916 Now look at it from my perspective. The world will seem bigger. 991 01:07:50,041 --> 01:07:56,166 At times, when we do something like this. Such kind of thoughts simply flow into my mind. 992 01:07:57,583 --> 01:08:04,625 These days, I learnt a lot of new angles from my mentor. 993 01:08:05,958 --> 01:08:11,750 I learnt where to place the camera for more visual pleasure. 994 01:08:13,333 --> 01:08:16,666 You are not simply talented. You are in an altogether different league. 995 01:08:18,125 --> 01:08:19,333 You are a dangerous player! 996 01:08:57,750 --> 01:09:00,916 Sir, is there anyone who wouldn’t fall for your charm? 997 01:09:01,916 --> 01:09:06,166 It’s true that you’ve conquered such fan base in two states with your magical words. 998 01:09:06,250 --> 01:09:07,333 Charming women is not such a big deal for you. 999 01:09:09,083 --> 01:09:10,625 I used to think the same. 1000 01:09:11,250 --> 01:09:11,625 But… 1001 01:09:13,833 --> 01:09:14,875 What happened? 1002 01:09:14,875 --> 01:09:16,000 Did you get caught again? 1003 01:09:17,208 --> 01:09:18,041 No. 1004 01:09:19,000 --> 01:09:19,666 Well then, what happened? 1005 01:09:22,500 --> 01:09:25,125 The movie I was supposed to cast her in was cancelled. 1006 01:09:25,541 --> 01:09:27,708 The previous girl continued see me. 1007 01:09:29,541 --> 01:09:32,125 You mean the girl you were caught in the hotel with? 1008 01:09:35,750 --> 01:09:39,250 My wife wanted kids and so, embarked on a mission 1009 01:09:44,500 --> 01:09:47,833 Did you not know seeds don’t grow when you plant them in other’s gardens? 1010 01:09:48,708 --> 01:09:50,208 You should have told your wife. 1011 01:09:50,208 --> 01:09:55,125 Writer…just because we are drinking, don’t be a loose cannon. 1012 01:09:55,125 --> 01:09:56,625 Okay, okay. Sorry, sir. 1013 01:09:56,708 --> 01:09:59,041 Tell me…tell me. The story’s getting interesting now sir. 1014 01:09:59,041 --> 01:10:01,333 Alright, where did we stop? 1015 01:10:02,333 --> 01:10:04,208 The fire prayers. 1016 01:10:07,458 --> 01:10:11,708 (Chanting of sacred verses in Sanskrit) 1017 01:10:35,041 --> 01:10:35,833 It’s not important. 1018 01:10:45,541 --> 01:10:47,666 Very soon, you will be blessed with a child. 1019 01:10:47,750 --> 01:10:50,791 I bless that you have a child soon. 1020 01:10:51,000 --> 01:10:54,125 May your heart’s desire come true. 1021 01:11:17,083 --> 01:11:18,458 Oh, my goodness! That priest! 1022 01:11:18,958 --> 01:11:21,583 On the one hand, he gave her a fruit and On the other hand, he blessed you with a child. 1023 01:11:21,916 --> 01:11:23,666 What do you mean? Are you being sarcastic? 1024 01:11:24,083 --> 01:11:26,625 No, sir. The twist in the tale is superb. I didn’t expect that at all. 1025 01:11:27,291 --> 01:11:27,958 You think so? 1026 01:11:28,208 --> 01:11:30,458 A lot of people call it destiny. 1027 01:11:31,125 --> 01:11:32,750 You are no ordinary man. 1028 01:11:32,750 --> 01:11:34,291 You are going to get out of it somehow. 1029 01:11:34,500 --> 01:11:35,666 Why would you think that? 1030 01:11:36,125 --> 01:11:38,000 Didn’t you understand the situation properly? 1031 01:11:38,083 --> 01:11:39,583 Or did I not explain it well? 1032 01:11:39,583 --> 01:11:40,583 No, sir. 1033 01:11:41,875 --> 01:11:45,625 The audience have really connected with your story and so, the expectations run high. 1034 01:11:47,000 --> 01:11:47,791 Sorry, sir. 1035 01:11:47,791 --> 01:11:50,708 I mean… What happened further down? 1036 01:11:50,708 --> 01:11:51,750 It’s very exciting. 1037 01:11:52,083 --> 01:11:56,083 What else? My wife had a heart attack and there was a show down at the hospital. 1038 01:12:00,583 --> 01:12:01,875 Were you planning on killing our daughter? 1039 01:12:03,375 --> 01:12:06,791 We’ve all assumed that you were a good man. But your actions speak differently. 1040 01:12:07,708 --> 01:12:08,833 Hush now, uncle. 1041 01:12:09,833 --> 01:12:11,958 We mustn’t wash our dirty laundry in the public. 1042 01:12:11,958 --> 01:12:12,916 What went wrong? 1043 01:12:13,041 --> 01:12:14,541 What else can go wrong? 1044 01:12:14,750 --> 01:12:17,708 I am the one who’s praying for kids and his mistresses are giving birth to those kids. 1045 01:12:18,916 --> 01:12:20,666 How can I trust him? 1046 01:12:21,875 --> 01:12:25,666 I don’t know whether to divorce him or to commit suicide. 1047 01:12:25,666 --> 01:12:27,583 Why speak so harshly, dear? 1048 01:12:27,708 --> 01:12:29,125 He likes you a lot. 1049 01:12:29,125 --> 01:12:30,583 Just calm down and think it over. 1050 01:12:30,708 --> 01:12:32,166 What else is there to think calmly? 1051 01:12:32,500 --> 01:12:34,291 Since it’s my daughter, she was patient with him. 1052 01:12:34,500 --> 01:12:37,625 If it was someone else, she would have taken him to the streets and created a huge furore. 1053 01:12:38,125 --> 01:12:41,708 What do you want me to do uncle? That is probably my fate. 1054 01:12:42,583 --> 01:12:46,500 Dear, during these times, aggression will not do. Calm down a bit. 1055 01:12:47,083 --> 01:12:48,166 I am here for you. 1056 01:12:48,791 --> 01:12:51,875 If something goes wrong, I will skin him. 1057 01:12:53,416 --> 01:12:55,875 If things like this leak out, our family’s reputation would be ruined. 1058 01:12:55,875 --> 01:12:59,166 If the media gets a wind of this, they will turn it into an ugly mess. 1059 01:13:00,375 --> 01:13:04,000 Divorce…I don’t think it’s the right time for the both of you to talk about it. 1060 01:13:04,625 --> 01:13:07,750 And regarding the other woman, we will talk to her. 1061 01:13:08,250 --> 01:13:11,333 We will try and convince her and pack her off to some foreign country. 1062 01:13:11,958 --> 01:13:13,708 He would have no choice but to listen to you. 1063 01:13:17,833 --> 01:13:23,791 Only women are capable of tolerating and being patient with the any kind of scoundrel. 1064 01:13:24,125 --> 01:13:28,291 My brother might not be a saint but I know that he is not a monster. 1065 01:13:29,458 --> 01:13:33,500 From now on, he will listen to you and stay by your side. Okay? 1066 01:13:35,666 --> 01:13:39,625 I am scared that some child might come and claim to be the heirs of our property. 1067 01:13:40,916 --> 01:13:43,375 If that happens, what kind of a situation would I be in? 1068 01:13:43,666 --> 01:13:45,625 What is going to happen to the children I would be having with him? 1069 01:13:46,000 --> 01:13:48,166 On what grounds should I continue to stay with him? 1070 01:13:48,500 --> 01:13:50,333 She is demanding answers. Answer her! 1071 01:13:50,708 --> 01:13:52,833 I mean…well… 1072 01:13:53,125 --> 01:13:54,708 He is going to put the entire property under your name. 1073 01:13:54,708 --> 01:13:57,208 From now on, you take care of the financing. 1074 01:13:58,250 --> 01:14:00,750 In a marriage, the wife has more responsibilities than her husband. 1075 01:14:01,083 --> 01:14:02,166 It would be better that way too. 1076 01:14:03,666 --> 01:14:07,333 So what if the entire property is under my name? Would that change his behavior? 1077 01:14:08,041 --> 01:14:10,916 Even an aggressive bull can be controlled by covering its eyes. 1078 01:14:11,083 --> 01:14:15,083 Every rupee that he’s going to spend from now on, has to be given by you 1079 01:14:15,208 --> 01:14:17,416 and he needs to account his spending to you. I will get those papers ready. 1080 01:14:17,916 --> 01:14:19,041 Your wish, uncle. 1081 01:14:19,416 --> 01:14:22,625 If something like this happens again, I will not listen to anyone. 1082 01:14:22,833 --> 01:14:24,041 Happens again? 1083 01:14:24,458 --> 01:14:27,375 Don’t entertain unnecessary thoughts and put your life in danger, dear. 1084 01:14:27,375 --> 01:14:28,791 Try to be calm, dear. 1085 01:14:29,625 --> 01:14:32,291 What are you looking at? Come out. I want to talk to you. 1086 01:14:41,208 --> 01:14:44,625 It took you a lot of effort to come to this position. 1087 01:14:45,250 --> 01:14:47,666 We thought you are all settled…and now this nonsense? 1088 01:14:48,041 --> 01:14:50,541 Even though you are big shot director, you are still immature. 1089 01:14:51,375 --> 01:14:54,083 Use that head of yours for productive things. 1090 01:14:55,000 --> 01:14:56,708 Not always on your libido! 1091 01:15:04,375 --> 01:15:06,750 That day, they didn’t just give her keys to my kingdom. 1092 01:15:07,041 --> 01:15:08,416 They caught me in a trap. 1093 01:15:23,541 --> 01:15:26,000 Repeat. Sorry, sir. -We’ve run out of that product. 1094 01:15:28,750 --> 01:15:29,541 Fine, get me the bill. 1095 01:15:29,958 --> 01:15:30,583 Sir bill. 1096 01:15:43,833 --> 01:15:44,708 Sir, it’s been declined. 1097 01:15:46,375 --> 01:15:47,166 What? Check again. 1098 01:15:49,875 --> 01:15:52,333 Sir, it’s getting declined. If you have another card, please give it. 1099 01:15:54,541 --> 01:15:55,166 Try this. 1100 01:15:59,875 --> 01:16:01,000 Sir, it’s the same. Declined. 1101 01:16:02,458 --> 01:16:04,458 What? -It’s been declined. 1102 01:16:05,916 --> 01:16:07,666 What? How can my card be declined? 1103 01:16:08,333 --> 01:16:09,500 Here, take this. -Okay, sir. 1104 01:16:10,291 --> 01:16:11,416 It will definitely work. 1105 01:16:13,708 --> 01:16:14,958 No, sir. It’s been declined. 1106 01:16:16,083 --> 01:16:17,041 Wait a minute. 1107 01:16:22,083 --> 01:16:23,333 Sir…sir… Tell me, sir. 1108 01:16:23,333 --> 01:16:24,583 My cards aren’t working. 1109 01:16:25,083 --> 01:16:26,291 They keep declining. 1110 01:16:26,833 --> 01:16:27,750 Check what’s happening. 1111 01:16:28,166 --> 01:16:32,291 Well, sir. I don’t know why but your wife had blocked all your cards. 1112 01:16:35,875 --> 01:16:36,916 What? What the hell? What are you saying? 1113 01:16:37,166 --> 01:16:40,000 That’s true, sir. Your wife instructed them to block all your cards. 1114 01:16:44,625 --> 01:16:45,791 What’s the problem? 1115 01:16:45,791 --> 01:16:47,458 All his cards have been declined. 1116 01:16:47,958 --> 01:16:48,916 It’s okay, sir. 1117 01:16:48,916 --> 01:16:51,791 You are a regular customer. We will take care of it later. You can leave, sir. 1118 01:16:52,958 --> 01:16:53,791 Sorry. 1119 01:17:04,625 --> 01:17:06,458 Maya! Maya! Maya! 1120 01:17:08,750 --> 01:17:10,000 Why did you block my cards? 1121 01:17:11,083 --> 01:17:12,708 Why do you keep involving yourself in my affairs? 1122 01:17:14,000 --> 01:17:15,458 I was humiliated in front of everyone. 1123 01:17:16,083 --> 01:17:18,041 Your stupid antics have cost me my reputation. 1124 01:17:18,583 --> 01:17:20,250 Couldn’t you have consulted me before you did something? 1125 01:17:21,791 --> 01:17:22,833 Are you going to do as you please? 1126 01:17:24,041 --> 01:17:27,416 Hey! I am shouting at the top of my lungs here. Do you think this is a joke? 1127 01:17:28,583 --> 01:17:29,750 Do you take me for a fool? 1128 01:17:30,625 --> 01:17:33,166 Why are you involving yourself in my business? 1129 01:17:33,166 --> 01:17:34,666 This is my lifestyle. 1130 01:17:34,708 --> 01:17:36,250 Hey! I was talking to you. 1131 01:17:39,666 --> 01:17:43,958 The monthly bill for all your alcohol and shenanigans is three hundred thousand. 1132 01:17:44,083 --> 01:17:46,666 Do you need to spend this much on your lifestyle? 1133 01:17:46,666 --> 01:17:51,250 You entertain all sorts of idiots at your office. You think I don’t know what you’re up to. 1134 01:17:51,250 --> 01:17:53,333 And you keep shouting at me! 1135 01:17:53,458 --> 01:17:55,166 Do you think only you can yell? Don’t you think I can do the same? 1136 01:17:55,458 --> 01:17:59,666 It’s my wish.I will drink, yell and do whatsoever that pleases me.Why bother? 1137 01:18:01,083 --> 01:18:03,250 Really? So, you are going to be the way that pleases you? 1138 01:18:03,416 --> 01:18:05,541 Then, why I am here? You think I’m worthless?! 1139 01:18:05,916 --> 01:18:07,500 I am your wife. 1140 01:18:07,791 --> 01:18:09,666 I won’t just watch you do as you please. 1141 01:18:09,666 --> 01:18:11,541 I have a code too. 1142 01:18:11,583 --> 01:18:13,166 Who wants your stupid code?! 1143 01:18:13,500 --> 01:18:14,708 I was this way before you entered my life. 1144 01:18:14,875 --> 01:18:16,125 I am going to live this way even after you’ve entered my life. 1145 01:18:16,458 --> 01:18:19,000 This sofa, chair and table are all here because I prefer it that way. 1146 01:18:19,291 --> 01:18:22,083 The same is the case with you. Just be like them and stay mute. 1147 01:18:22,125 --> 01:18:24,291 If not, I will throw you out! 1148 01:18:25,000 --> 01:18:26,375 You are going to throw me out?! 1149 01:18:26,500 --> 01:18:28,625 Do that! Do that! Do that! 1150 01:18:32,666 --> 01:18:34,208 You can’t do it, right? 1151 01:18:36,708 --> 01:18:37,666 It’s not possible. 1152 01:18:39,416 --> 01:18:40,958 Why are you laughing like that? 1153 01:18:41,458 --> 01:18:42,541 Are you crazy? 1154 01:18:43,166 --> 01:18:47,458 Listen, if you talk too much, I don’t have to put up with you. 1155 01:18:47,833 --> 01:18:48,666 I will divorce you. 1156 01:18:48,666 --> 01:18:49,250 Get out! 1157 01:18:51,750 --> 01:18:52,875 Let’s do this, Raghu Ram. 1158 01:18:53,000 --> 01:18:54,958 Get two women… 1159 01:18:55,041 --> 01:18:56,708 If that’s not enough, get another one more. 1160 01:18:56,708 --> 01:19:01,541 Do whatever you please. And I’m just going to cheer you on. Okay? 1161 01:19:04,208 --> 01:19:06,333 What? Don’t you want to? 1162 01:19:07,541 --> 01:19:08,958 Let’s do something else. 1163 01:19:08,958 --> 01:19:11,500 Remember that TV show, ‘Life is a bullock cart ride’. 1164 01:19:11,666 --> 01:19:13,708 Let’s go to that show and air our dirty laundry. 1165 01:19:13,708 --> 01:19:19,083 “My husband betrayed me! My husband betrayed me!” I am going to cry about it like that in that show. 1166 01:19:19,083 --> 01:19:19,916 Would that be okay, Raghu Ram? 1167 01:19:25,500 --> 01:19:28,791 If you divorce me, you would be the one leaving this house. 1168 01:19:29,208 --> 01:19:30,208 Not me. 1169 01:19:30,833 --> 01:19:32,833 This house and this entire property is mine. 1170 01:19:33,083 --> 01:19:36,041 Decide if you want to stay or leave. 1171 01:19:38,583 --> 01:19:44,958 After that, I felt like someone was writing with my hands, someone else was making my feet move 1172 01:19:45,625 --> 01:19:46,666 Everything changed. 1173 01:19:49,166 --> 01:19:52,083 Those are my hands but I am not the one writing the script. 1174 01:19:53,166 --> 01:19:56,000 I am walking but the path is not mine. 1175 01:19:57,416 --> 01:19:59,291 At once, everything changed. 1176 01:20:01,208 --> 01:20:04,625 I worked hard since I was 19 years old. I got to this position after a long struggle. 1177 01:20:05,458 --> 01:20:08,208 Not because I married her or because of their suggestions. 1178 01:20:10,208 --> 01:20:11,791 How could she have given me a new lease of life? 1179 01:20:12,458 --> 01:20:13,708 She merely entered my life. 1180 01:20:14,000 --> 01:20:17,625 When she wanted to go grocery shopping at the market, I bought her a Range Rover. 1181 01:20:18,916 --> 01:20:23,208 And if I wanted a cigarette, I had to ask her for money. 1182 01:20:24,875 --> 01:20:26,333 Being in prison affords better freedom than this, I suppose. 1183 01:20:30,416 --> 01:20:33,000 Murdering someone because of such anger is quite justified. 1184 01:20:34,291 --> 01:20:34,791 Well, 1185 01:20:35,750 --> 01:20:38,916 unlike Puri Jagannath, do you anyone can reclaim their lost wealth? 1186 01:20:39,375 --> 01:20:40,416 You are right, sir. 1187 01:20:48,625 --> 01:20:49,250 What is that? 1188 01:20:50,416 --> 01:20:52,791 Sir…sir…please don’t take it the wrong way. 1189 01:20:53,125 --> 01:20:55,875 I generally have the habit of recording people I’m in conversation with. 1190 01:20:56,250 --> 01:20:56,625 What does that mean? 1191 01:20:58,250 --> 01:20:59,250 You recorded everything. 1192 01:20:59,916 --> 01:21:03,583 I don’t know if you remember the flashback in the story I narrated to you. 1193 01:21:03,875 --> 01:21:05,166 It’s not that good. 1194 01:21:05,208 --> 01:21:08,333 But, if we were to substitute this in the flashback… …the movie would be a super success. 1195 01:21:08,333 --> 01:21:11,333 Stop with your nonsense and delete that first. 1196 01:21:11,333 --> 01:21:12,458 And forget about the rest. 1197 01:21:13,791 --> 01:21:15,708 Why would you think of making this into a movie? 1198 01:21:15,708 --> 01:21:18,083 If this gets leaked, I am not the only one who will end up in jail. 1199 01:21:18,375 --> 01:21:19,666 You would be there along with me. 1200 01:21:19,875 --> 01:21:23,291 Sir, for general public, people in the movie industry are merely the fodder for gossip. 1201 01:21:23,291 --> 01:21:28,333 They don’t have the patience nor the imagination to link the real-life events to those on the screen. 1202 01:21:28,333 --> 01:21:29,375 Take it easy. 1203 01:21:29,583 --> 01:21:30,875 Do you take me for a fool? 1204 01:21:32,625 --> 01:21:33,625 Don’t you get it? 1205 01:21:34,208 --> 01:21:35,083 Delete that! 1206 01:21:37,291 --> 01:21:38,916 Okay, sir. I will delete it. 1207 01:21:40,750 --> 01:21:43,458 Not just this, I won’t even make that movie. 1208 01:21:44,375 --> 01:21:46,791 Sir…what did I want to make a movie for.. 1209 01:21:47,750 --> 01:21:49,666 Or why did you want to murder your wife? 1210 01:21:49,958 --> 01:21:52,666 What was all that for? Wasn’t it for money? 1211 01:21:54,791 --> 01:21:56,083 Give me 50 crores. 1212 01:21:57,000 --> 01:21:59,708 Are you blackmailing me? 1213 01:21:59,958 --> 01:22:01,083 You said it yourself, sir. 1214 01:22:01,583 --> 01:22:02,958 Opportunity doesn’t knock on our door often. 1215 01:22:02,958 --> 01:22:05,208 And you would blackmail me just because you have an opportunity to do so? 1216 01:22:06,583 --> 01:22:09,291 Stop teasing me, sir. Those kinds of dialogues are for the movies. 1217 01:22:09,625 --> 01:22:10,833 Who trusted you? 1218 01:22:11,000 --> 01:22:12,916 You’ve turned my necessities into your needs. 1219 01:22:13,041 --> 01:22:14,791 And because of that, you ended up with 150 crores. 1220 01:22:14,916 --> 01:22:17,166 Give me 50 crores. What’s wrong with that? 1221 01:22:17,625 --> 01:22:20,916 I worked hard on the plan. You came in and just acted for a few minutes. 1222 01:22:21,416 --> 01:22:22,708 You want 50 crores for that? 1223 01:22:23,208 --> 01:22:25,166 If not you, I would have found hundreds of people like you. 1224 01:22:25,541 --> 01:22:28,375 What is it? You just quote the amount without any thought, huh? 1225 01:22:28,791 --> 01:22:32,208 Oh god! You keep insisting that you were the one who did the whole thing. 1226 01:22:32,208 --> 01:22:33,208 What did you do? 1227 01:22:33,541 --> 01:22:34,750 I was the one who planned it. 1228 01:22:35,208 --> 01:22:37,625 You turned my script into your plan. 1229 01:22:38,000 --> 01:22:40,166 Just give me 50 crores without any protest. I shall leave from here. 1230 01:22:41,333 --> 01:22:43,916 Just because I’ve been caught, you think you can take advantage of me? 1231 01:22:44,000 --> 01:22:45,083 Bastard! 1232 01:25:46,375 --> 01:25:47,000 Chandini 1233 01:25:48,291 --> 01:25:49,333 you’ve come at the right time. 1234 01:25:53,416 --> 01:25:54,750 Take me to the hospital. 1235 01:25:56,041 --> 01:25:59,375 Call the ambulance. 1236 01:26:00,875 --> 01:26:01,500 Please. 1237 01:26:03,500 --> 01:26:05,625 Help me…please. 1238 01:26:13,541 --> 01:26:14,791 Why are you looking at me like that? 1239 01:26:18,708 --> 01:26:20,416 Maya is dead. 1240 01:26:22,541 --> 01:26:28,375 Who else do I have besides you? 1241 01:26:31,666 --> 01:26:33,916 Do you know something? 1242 01:26:34,791 --> 01:26:39,625 I put you as the nominee for all my wealth. 1243 01:26:41,458 --> 01:26:46,708 You…you do know…how much … I like you, right? 1244 01:26:48,958 --> 01:26:56,458 If someone like me is in your life, think about how big you can make it in life. 1245 01:26:57,791 --> 01:26:59,083 Everything will be changed. 1246 01:27:02,750 --> 01:27:04,416 I cannot take it anymore. 1247 01:27:06,291 --> 01:27:06,791 Please, 1248 01:27:07,875 --> 01:27:10,875 take me to the hospital. 1249 01:27:12,125 --> 01:27:14,625 Chandini…please. 1250 01:27:17,625 --> 01:27:18,333 Help me. 1251 01:27:21,958 --> 01:27:24,083 Help me, please. 1252 01:27:24,166 --> 01:27:25,625 You want help? 1253 01:27:28,083 --> 01:27:30,875 Sir, I heard everything. 1254 01:27:32,333 --> 01:27:35,250 You can convince anyone. 1255 01:27:36,208 --> 01:27:40,125 Anyone who isn’t convinced by your words, isn’t a human! 1256 01:27:40,666 --> 01:27:44,625 You are not just a creator; You are a big criminal. 1257 01:27:46,333 --> 01:27:51,000 Just because your wife nagged you about your lifestyle, You killed her. 1258 01:27:52,166 --> 01:27:53,666 And now, you killed him too… 1259 01:27:55,333 --> 01:27:59,250 What about tomorrow? 1260 01:28:00,458 --> 01:28:02,666 Honestly speaking, you are not selfish. 1261 01:28:03,916 --> 01:28:05,291 You are the epitome of selfishness! 1262 01:28:07,083 --> 01:28:09,166 Are all men like you? 1263 01:28:10,208 --> 01:28:15,083 This fellow…this dirty scoundrel took advantage of me by proclaiming that he’s in love with me. 1264 01:28:16,333 --> 01:28:20,916 And you… I needed to sleep with you to work for you. 1265 01:28:22,083 --> 01:28:23,208 I must sleep, right? 1266 01:28:24,833 --> 01:28:26,583 Forgive me, Chandini. 1267 01:28:27,041 --> 01:28:28,916 Don’t we have a personality of our own? 1268 01:28:30,916 --> 01:28:33,958 Just because I want to work, you turn me into a slut? 1269 01:28:36,958 --> 01:28:38,791 Please…Chandini. 1270 01:28:41,041 --> 01:28:43,416 Tell me a good reason why I must keep you alive? 1271 01:28:43,791 --> 01:28:46,625 If you do, I will help you. 1272 01:28:48,041 --> 01:28:49,958 Go on. Hurry…Hurry. 1273 01:28:49,958 --> 01:28:51,125 Think fast. You don’t have a lot of time. 1274 01:28:53,333 --> 01:28:54,250 Right? 1275 01:28:56,000 --> 01:29:00,916 A person like you wouldn’t get a better death than this. 1276 01:29:03,125 --> 01:29:05,083 Just die! 1277 01:29:05,666 --> 01:29:06,750 That’s the best. 1278 01:29:09,125 --> 01:29:10,791 Hell is waiting for you. 1279 01:29:14,666 --> 01:29:15,750 Goodbye, sir. 1280 01:29:35,625 --> 01:29:36,083 Hello? 1281 01:29:37,041 --> 01:29:38,250 Are both of them dead? 1282 01:29:38,875 --> 01:29:42,125 They died without any effort on our part. 1283 01:29:44,125 --> 01:29:46,208 Come. I’ll take care of it. 1284 01:30:17,333 --> 01:30:19,041 Thank you everyone for watching the film. 1285 01:30:19,375 --> 01:30:20,333 Thanks a lot. 1286 01:30:24,958 --> 01:30:26,583 You know him, don’t you? He is Katthi Mahesh 1287 01:30:26,583 --> 01:30:27,708 a big time reviewer. 1288 01:30:27,833 --> 01:30:31,291 First time female directors cannot handle the genre of crime well. 1289 01:30:31,291 --> 01:30:33,833 This woman did a good job of handling this genre. 1290 01:30:33,833 --> 01:30:34,625 Like she’s actually watched the whole thing right in front of her eyes. 1291 01:30:35,708 --> 01:30:38,291 Normally, the maximum number of stars for a review is five. 1292 01:30:44,000 --> 01:30:45,875 Sir, why didn’t you come for the premiere? 1293 01:30:46,333 --> 01:30:47,958 I need to prepare the documents. 1294 01:30:49,125 --> 01:30:49,875 Where are you? 1295 01:30:50,291 --> 01:30:52,333 Guesthouse. -Guesthouse? 1296 01:30:53,708 --> 01:30:55,625 Alright, I’ll come. 95832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.