Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,799 --> 00:00:19,367
I didn't plan on surviving.
2
00:00:19,410 --> 00:00:22,587
I was going to die
with the Horde.
3
00:00:22,631 --> 00:00:24,633
But my family pulled me back.
4
00:00:24,676 --> 00:00:27,114
They always pull me back.
5
00:00:27,157 --> 00:00:29,507
The Whisperers destroyed
Hilltop,
6
00:00:29,551 --> 00:00:32,380
and I had to tell Maggie
I sent Negan to be a part of it.
7
00:00:32,423 --> 00:00:34,295
You let him out?
8
00:00:34,338 --> 00:00:37,341
Back in Alexandria, everyone
works tirelessly to rebuild,
9
00:00:37,385 --> 00:00:41,084
but the Whisperers
ruined our crops.
10
00:00:41,128 --> 00:00:44,261
Food is scarce, and with the
return of Maggie and her people,
11
00:00:44,305 --> 00:00:46,611
we have more mouths to feed.
12
00:00:46,655 --> 00:00:48,178
Daryl and I looked,
13
00:00:48,222 --> 00:00:51,225
but the Horde killed
everything worth hunting.
14
00:00:51,268 --> 00:00:56,491
Every tough decision I've made
was always to protect us.
15
00:00:56,534 --> 00:00:58,536
I'll do whatever it takes.
16
00:00:58,580 --> 00:01:00,930
And now I need
to make things right.
17
00:01:25,520 --> 00:01:27,565
Here. Let me help.
18
00:01:36,183 --> 00:01:38,185
Here you go.
19
00:02:02,209 --> 00:02:03,514
Come on.
20
00:02:14,003 --> 00:02:17,224
I wish we had more
to show for our trip.
21
00:02:17,267 --> 00:02:19,182
With all the new mouths to feed,
too.
22
00:02:19,226 --> 00:02:21,010
You'll make it work.
23
00:02:21,053 --> 00:02:22,403
You always do.
24
00:02:24,448 --> 00:02:27,582
You're not coming back with me.
25
00:02:27,625 --> 00:02:29,801
Gonna stay out
a little while longer.
26
00:02:29,845 --> 00:02:31,455
Keep looking.
27
00:02:35,459 --> 00:02:37,374
You want a ride?
28
00:02:37,418 --> 00:02:39,028
My bike's just up further.
29
00:02:39,071 --> 00:02:40,071
No, I'm good.
30
00:02:50,692 --> 00:02:52,346
Hey, um...
31
00:02:52,389 --> 00:02:55,262
You don't have to apologize.
I'm good, really.
32
00:02:57,133 --> 00:02:59,048
I was just gonna say good luck.
33
00:03:05,924 --> 00:03:07,230
Good luck to you, too.
34
00:03:07,274 --> 00:03:08,449
Thanks.
35
00:03:23,855 --> 00:03:25,466
Nice.
36
00:05:14,401 --> 00:05:15,663
Come on, boy.
37
00:05:15,706 --> 00:05:17,447
Let's get you home.
38
00:05:31,418 --> 00:05:33,768
Alright. In you go.
39
00:05:33,811 --> 00:05:35,813
Oh. Smells like Daryl.
40
00:05:52,177 --> 00:05:53,396
Can you lay down?
41
00:06:06,453 --> 00:06:09,107
For the record...
42
00:06:11,283 --> 00:06:13,808
...I didn't need an apology
from him.
43
00:06:16,158 --> 00:06:19,596
I know he meant what he said.
44
00:06:19,640 --> 00:06:21,206
An apology's just a truce.
45
00:06:21,250 --> 00:06:23,339
It...
46
00:06:23,383 --> 00:06:25,776
doesn't fix anything.
47
00:06:27,474 --> 00:06:28,910
Nope.
48
00:06:30,041 --> 00:06:32,479
But belly rubs do.
49
00:06:32,522 --> 00:06:36,178
Yes, belly rubs do.
50
00:06:41,052 --> 00:06:43,707
I was thinking I'd work
on the North gate post today,
51
00:06:43,751 --> 00:06:46,101
and if things work out,
I would maybe get into, uh,
52
00:06:46,144 --> 00:06:48,277
cleaning the dead fish out
of the fishery.
53
00:06:50,975 --> 00:06:52,412
Hey, dude.
54
00:06:52,455 --> 00:06:54,283
Hi, Jerry.
55
00:06:54,326 --> 00:06:56,348
Rosita's already got a crew
working on the guard post,
56
00:06:56,372 --> 00:06:58,592
and the fishery got cleaned up
while you were out.
57
00:06:58,635 --> 00:07:00,376
Doesn't smell like it.
58
00:07:00,420 --> 00:07:02,552
Stinky fish
make killer fertilizer.
59
00:07:02,596 --> 00:07:05,207
How was your trip with Daryl?
60
00:07:05,250 --> 00:07:06,469
Fine. What about you?
61
00:07:06,513 --> 00:07:08,079
You... You need help?
62
00:07:08,123 --> 00:07:09,646
Nah, I got it.
63
00:07:09,690 --> 00:07:11,779
I'm sure there are better uses
of your time.
64
00:07:11,822 --> 00:07:13,563
Yeah.
65
00:07:13,607 --> 00:07:15,391
Yeah. I'll figure something out.
66
00:07:15,435 --> 00:07:17,698
What's that you got there?
67
00:07:17,741 --> 00:07:19,830
Oh, this? Uh...
68
00:07:19,874 --> 00:07:22,703
I found it in the street.
69
00:07:22,746 --> 00:07:25,575
Somebody must have dropped it
during the evacuation.
70
00:07:25,619 --> 00:07:27,795
Oh, okay. I don't know.
71
00:07:27,838 --> 00:07:29,773
I thought I'd, uh,
try to get the stains out of it,
72
00:07:29,797 --> 00:07:31,929
maybe mend this little...
73
00:07:31,973 --> 00:07:34,192
rip.
74
00:07:34,236 --> 00:07:36,934
I don't know.
75
00:07:36,978 --> 00:07:38,327
I don't know. Somebody loved it.
76
00:07:38,370 --> 00:07:40,242
And I just want
to fix something.
77
00:07:40,285 --> 00:07:41,635
Why not?
78
00:07:41,678 --> 00:07:42,940
Yeah.
79
00:07:42,984 --> 00:07:44,420
Sure.
80
00:07:46,814 --> 00:07:48,990
Jerry...
81
00:07:49,033 --> 00:07:51,166
tell me how I can help out,
please.
82
00:07:51,209 --> 00:07:52,254
Anything.
83
00:07:52,297 --> 00:07:53,168
Anything at all.
84
00:07:53,211 --> 00:07:54,604
Okay.
85
00:07:54,648 --> 00:07:56,693
Okay.
86
00:07:56,737 --> 00:07:58,782
I'm thinking.
87
00:08:00,392 --> 00:08:02,307
I think food is important
to thinking.
88
00:08:03,787 --> 00:08:04,745
Um...
89
00:08:04,788 --> 00:08:06,529
Great!
90
00:08:06,573 --> 00:08:09,053
I'm sure I can whip up something
from what I found.
91
00:08:09,097 --> 00:08:10,707
Yeah? Yeah!
92
00:08:10,751 --> 00:08:11,665
Thanks, Jerry.
93
00:08:11,708 --> 00:08:13,014
Uh, one thing.
94
00:08:13,057 --> 00:08:14,668
A bunch of Maggie's people
95
00:08:14,711 --> 00:08:16,539
are crashed
in Michonne's kitchen, so...
96
00:08:16,583 --> 00:08:17,801
Not a problem.
97
00:08:17,845 --> 00:08:19,760
There's a hotpot in the pantry.
98
00:08:19,803 --> 00:08:21,457
Uh, yeah, I forgot.
99
00:08:21,501 --> 00:08:24,765
The solar panels are
all messed up, so...
100
00:08:24,808 --> 00:08:28,551
The Whisperers, probably,
so no juice.
101
00:08:28,595 --> 00:08:32,555
Andwe had to throw out
a bunch of grain.
102
00:08:32,599 --> 00:08:33,774
Why is that?
103
00:08:33,817 --> 00:08:36,559
Rats.
104
00:08:36,603 --> 00:08:38,082
Anything else?
105
00:08:38,126 --> 00:08:39,214
What are you gonna make?
106
00:08:39,257 --> 00:08:40,258
I don't know.
107
00:08:40,302 --> 00:08:41,477
Maybe some soup.
108
00:08:41,521 --> 00:08:42,565
Ahh...
109
00:08:42,609 --> 00:08:43,827
Yeah.
110
00:08:43,871 --> 00:08:45,916
Got a couple fish.
111
00:08:45,960 --> 00:08:47,396
Some nuts and mushrooms.
112
00:08:47,439 --> 00:08:49,050
I'll make it work.
113
00:08:49,093 --> 00:08:50,747
You always do.
114
00:08:56,753 --> 00:09:00,061
Did you ever hear the story
of Stone Soup?
115
00:09:00,104 --> 00:09:02,585
Yeah, they used to teach it
to us in school.
116
00:09:02,629 --> 00:09:05,066
There was this hungry stranger
that came to a village,
117
00:09:05,109 --> 00:09:07,285
but he didn't have anything
to trade for food
118
00:09:07,329 --> 00:09:09,810
except for a big rock.
119
00:09:09,853 --> 00:09:11,507
So he convinced
all the villagers
120
00:09:11,551 --> 00:09:14,597
to try his world-famous
Stone Soup.
121
00:09:14,641 --> 00:09:17,426
But before that,
he tells one person,
122
00:09:17,469 --> 00:09:19,646
"Hey, I'm gonna have
to borrow some salt."
123
00:09:19,689 --> 00:09:21,169
Then he tells another person,
124
00:09:21,212 --> 00:09:23,084
"Just gonna need
a little bit of onion."
125
00:09:23,127 --> 00:09:24,564
And little by little,
126
00:09:24,607 --> 00:09:26,217
a little bit of this,
little bit of that
127
00:09:26,261 --> 00:09:29,003
from everyone in the village...
128
00:09:29,046 --> 00:09:32,136
until he has a real soup.
129
00:09:32,180 --> 00:09:35,487
And everyone's happy.
130
00:09:35,531 --> 00:09:38,447
Didn't sound very tasty.
131
00:09:38,490 --> 00:09:41,276
Maybe Ezekiel and the others
will bring help soon and...
132
00:09:41,319 --> 00:09:44,322
you won't have to make a soup
out of rocks.
133
00:09:44,366 --> 00:09:46,368
I hope so, too.
134
00:09:51,678 --> 00:09:53,462
This can be saved.
135
00:11:55,802 --> 00:11:56,977
Hey!
136
00:11:57,020 --> 00:11:58,239
Hey! Hey!
137
00:11:58,282 --> 00:11:59,501
Hey!
138
00:12:02,852 --> 00:12:04,027
Unh unh unh unh!
139
00:12:04,071 --> 00:12:05,637
Stop that!
140
00:12:05,681 --> 00:12:07,074
Ugh.
141
00:12:14,646 --> 00:12:15,909
Mm.
142
00:12:19,826 --> 00:12:21,218
Look at this mess.
143
00:12:26,354 --> 00:12:28,051
Back off!
144
00:12:28,095 --> 00:12:30,097
Back off!
145
00:12:30,140 --> 00:12:33,013
You take it easy.
146
00:12:33,056 --> 00:12:35,711
Oh, man.
147
00:12:46,461 --> 00:12:48,071
Hmm.
148
00:12:55,557 --> 00:12:57,341
I know. I know.
It's okay, buddy.
149
00:12:57,385 --> 00:12:58,560
It's just a rat.
150
00:13:00,301 --> 00:13:01,476
I know. I hear it, too.
151
00:13:01,519 --> 00:13:02,869
I hear it, too.
152
00:13:02,912 --> 00:13:04,435
Hey, hey. No.
153
00:13:04,479 --> 00:13:06,307
No! No!
154
00:13:06,350 --> 00:13:08,004
No! Dog!
155
00:13:08,048 --> 00:13:10,790
Dog, get back here!
156
00:13:10,833 --> 00:13:12,966
No! No! Bad dog!
157
00:13:13,009 --> 00:13:15,707
Bad dog! Go!
158
00:13:16,970 --> 00:13:18,667
Don't look at me like that.
159
00:13:18,710 --> 00:13:20,625
No, this is serious.
We need that food!
160
00:13:20,669 --> 00:13:21,844
Go!
161
00:13:25,021 --> 00:13:26,675
Go!
162
00:13:30,592 --> 00:13:32,681
Damnit.
163
00:14:27,170 --> 00:14:29,999
See you later, asshole.
164
00:14:43,970 --> 00:14:45,232
How's that soup coming?
165
00:14:45,275 --> 00:14:47,495
Great. Great.
166
00:14:47,538 --> 00:14:49,149
Just need
a couple more ingredients.
167
00:14:49,192 --> 00:14:51,716
Gonna go see what
I can rustle up out there.
168
00:14:51,760 --> 00:14:53,327
You gonna rustle up
some stones, too?
169
00:14:55,503 --> 00:14:56,896
Can't wait!
170
00:15:38,241 --> 00:15:40,852
What?
171
00:15:40,896 --> 00:15:43,333
Think I can't take you myself?
172
00:15:45,335 --> 00:15:46,989
First you.
173
00:15:50,166 --> 00:15:51,994
Then you and you
174
00:15:52,038 --> 00:15:53,735
and you and you.
175
00:16:11,709 --> 00:16:13,450
Where do you think you're going?
176
00:18:36,506 --> 00:18:38,160
Hey!
177
00:18:38,204 --> 00:18:40,684
Stop movin'!
178
00:18:43,557 --> 00:18:44,949
Shit.
179
00:19:14,849 --> 00:19:17,199
Thanks, buddy.
180
00:19:22,335 --> 00:19:24,554
The hell happened?
181
00:19:24,598 --> 00:19:26,339
Nothing.
182
00:19:26,382 --> 00:19:28,210
I got some nettles
and dandelion greens.
183
00:19:28,254 --> 00:19:30,560
Tasty and nutritious.
184
00:19:30,604 --> 00:19:31,692
You sure you're okay?
185
00:19:31,735 --> 00:19:33,911
Oh, yeah. Back to it!
186
00:20:41,109 --> 00:20:43,154
Ah, f...
187
00:21:16,492 --> 00:21:17,928
You got it?
188
00:21:17,972 --> 00:21:20,279
I'm good.
189
00:21:20,322 --> 00:21:21,367
Cool.
190
00:21:21,410 --> 00:21:23,194
Cool.
191
00:21:23,238 --> 00:21:25,632
Let me know
if you need anything.
192
00:21:25,675 --> 00:21:27,329
Sure will.
193
00:25:30,224 --> 00:25:31,834
Come on.
194
00:25:34,315 --> 00:25:36,230
Come on.
195
00:25:39,233 --> 00:25:40,713
Ah, there we go.
196
00:25:54,030 --> 00:25:55,771
See you later, asshole.
197
00:26:40,511 --> 00:26:43,297
You gotta be kiddin' me.
198
00:27:05,885 --> 00:27:07,495
Oh.
199
00:27:19,202 --> 00:27:20,813
Nice.
200
00:27:37,525 --> 00:27:39,701
Well, come on.
201
00:27:43,749 --> 00:27:46,142
Hey, don't make me beg.
202
00:27:48,275 --> 00:27:49,885
Good boy!
203
00:27:49,929 --> 00:27:50,930
Here you go.
204
00:27:50,973 --> 00:27:52,409
Good boy.
205
00:28:10,558 --> 00:28:12,386
You know, if you're a good boy,
206
00:28:12,429 --> 00:28:14,301
I'll save you some scraps.
207
00:28:34,234 --> 00:28:37,454
Got you, you little bastard.
208
00:28:37,498 --> 00:28:39,543
Aah! Aah!
209
00:28:39,587 --> 00:28:40,762
No! No!
210
00:28:40,806 --> 00:28:42,416
No! No!
211
00:28:47,029 --> 00:28:49,292
Oh, no.
212
00:28:49,336 --> 00:28:51,164
Where are you?
213
00:28:55,168 --> 00:28:56,909
Damnit.
214
00:28:58,649 --> 00:29:00,782
Aw!
215
00:29:00,826 --> 00:29:03,089
No! No! No!
216
00:29:07,920 --> 00:29:08,920
There you...
217
00:29:17,930 --> 00:29:19,366
No! No.
218
00:29:19,409 --> 00:29:20,323
No!
219
00:29:20,367 --> 00:29:21,367
Aaah!
220
00:29:23,500 --> 00:29:26,242
No! No, no, no!
221
00:29:26,286 --> 00:29:27,635
Shit!
222
00:29:27,678 --> 00:29:29,158
Shit! Shit!
223
00:29:41,649 --> 00:29:42,868
What?
224
00:29:42,911 --> 00:29:44,826
You two friends now?
225
00:29:44,870 --> 00:29:47,002
Is it 'cause I yelled at you
earlier?
226
00:30:00,494 --> 00:30:02,322
Screw it.
227
00:30:06,761 --> 00:30:08,850
Yeah.
228
00:30:08,894 --> 00:30:10,286
There'll be more sun tomorrow.
229
00:30:10,330 --> 00:30:11,461
Right, buddy?
230
00:30:15,552 --> 00:30:16,684
Come on.
231
00:30:34,049 --> 00:30:35,703
Come on.
232
00:30:43,754 --> 00:30:45,756
That's bold.
233
00:30:50,022 --> 00:30:52,763
You're lucky all the fight's
gone out of me.
234
00:31:00,815 --> 00:31:03,165
You miss him, don't you?
235
00:31:03,209 --> 00:31:05,515
Mm.
236
00:31:05,559 --> 00:31:07,604
Don't worry.
237
00:31:07,648 --> 00:31:10,303
He'll come back.
238
00:31:10,346 --> 00:31:12,566
He always comes back.
239
00:31:15,612 --> 00:31:18,615
I don't, though. Do I?
240
00:31:18,659 --> 00:31:19,878
Yeah, I know.
241
00:31:23,490 --> 00:31:25,144
What do you think?
242
00:31:25,187 --> 00:31:28,103
You think I should scram?
243
00:31:28,147 --> 00:31:30,497
Just get out
of everybody's hair?
244
00:31:32,847 --> 00:31:36,546
I could.
245
00:31:36,590 --> 00:31:38,418
I could.
246
00:31:43,292 --> 00:31:45,120
Yeah.
247
00:31:45,164 --> 00:31:47,993
I miss him, too.
248
00:32:33,603 --> 00:32:35,866
Mm.
249
00:32:35,910 --> 00:32:37,346
Cut it out.
250
00:32:37,390 --> 00:32:39,392
Okay.
251
00:32:48,140 --> 00:32:50,490
Hey.
252
00:33:06,767 --> 00:33:10,075
Come on.
253
00:33:27,005 --> 00:33:30,051
Shh.
254
00:33:48,852 --> 00:33:50,898
Mm.
255
00:36:09,036 --> 00:36:11,081
Damnit.
256
00:37:16,973 --> 00:37:19,933
Oh, hey.
257
00:37:19,976 --> 00:37:21,543
It's fine. I'm fixing it.
258
00:37:21,587 --> 00:37:23,415
What's up?
259
00:37:23,458 --> 00:37:26,069
The cover story was gonna be
that I was coming by for soup.
260
00:37:26,113 --> 00:37:28,855
But I'm not
the best poker player.
261
00:37:28,898 --> 00:37:30,378
Poker?
262
00:37:30,422 --> 00:37:33,251
As in, I have... no poker face.
263
00:37:33,294 --> 00:37:36,428
So, I'm just gonna fess up.
264
00:37:36,471 --> 00:37:38,908
I'm just checkin' on you.
265
00:37:38,952 --> 00:37:40,736
You think I need checking on?
266
00:37:40,780 --> 00:37:42,347
I do.
267
00:37:42,390 --> 00:37:44,523
If Ezekiel were here,
he'd agree with me.
268
00:37:44,566 --> 00:37:47,526
Can't argue with that, then.
269
00:37:47,569 --> 00:37:49,789
I wish I could check in on him,
too.
270
00:37:52,095 --> 00:37:53,662
Yeah, I'm sure
he's on his way back here
271
00:37:53,706 --> 00:37:55,447
as fast as he can
with the others.
272
00:37:55,490 --> 00:37:58,319
You know, probably just
so he can check in on people
273
00:37:58,363 --> 00:37:59,494
almost as much as you do.
274
00:37:59,538 --> 00:38:03,150
You know, it's pathological.
275
00:38:03,193 --> 00:38:06,936
Can't you just let
people like me suffer in peace?
276
00:38:06,980 --> 00:38:08,895
Yeah, caring...
277
00:38:08,938 --> 00:38:10,505
it's a real problem.
278
00:38:14,466 --> 00:38:17,382
Yesterday...
279
00:38:17,425 --> 00:38:21,168
it wasn't my best day.
280
00:38:21,211 --> 00:38:23,388
It was a badday.
281
00:38:27,217 --> 00:38:30,177
Is that why the wall in there
is all busted up?
282
00:38:30,220 --> 00:38:33,572
Guess so.
283
00:38:33,615 --> 00:38:35,835
You know,
Ezekiel would have a saying
284
00:38:35,878 --> 00:38:37,706
for this kind of thing.
285
00:38:37,750 --> 00:38:40,361
He has some good ones
filed away.
286
00:38:40,405 --> 00:38:42,363
I don't know.
287
00:38:42,407 --> 00:38:44,104
Maybe I don't need a saying.
288
00:38:44,147 --> 00:38:47,237
Maybe I just need
to fix what I broke.
289
00:38:47,281 --> 00:38:49,327
Here's one...
290
00:38:49,370 --> 00:38:51,894
"A friend is someone
who thinks you're perfect
291
00:38:51,938 --> 00:38:53,679
even if everyone else thinks
you're broken."
292
00:38:56,029 --> 00:38:58,640
I didn't even tell you
why I had a bad day yesterday.
293
00:38:58,684 --> 00:39:01,861
I just noticed that Daryl
didn't come back with you.
294
00:39:01,904 --> 00:39:04,429
Two plus two equals eureka,
you know?
295
00:39:07,127 --> 00:39:09,999
What if you really are broken?
296
00:39:10,043 --> 00:39:12,698
What if your best friend
just realized it
297
00:39:12,741 --> 00:39:15,091
a whole lot later
than everyone else did?
298
00:39:17,180 --> 00:39:19,487
Ezekiel probably has a saying
for that, too.
299
00:39:19,531 --> 00:39:23,056
I just don't know what it is.
300
00:39:23,099 --> 00:39:25,363
What would you say?
301
00:39:34,372 --> 00:39:36,939
♪ Oh, oh, oh
302
00:39:36,983 --> 00:39:40,856
♪ Oh, oh, oh
303
00:39:40,900 --> 00:39:42,728
Was that...?
304
00:39:42,771 --> 00:39:45,034
Yeah.
305
00:39:45,078 --> 00:39:48,081
Yeah.
306
00:39:48,124 --> 00:39:49,517
♪ Oh, oh, oh
307
00:39:49,561 --> 00:39:51,171
Why don't you come on in?
308
00:39:51,214 --> 00:39:52,520
Soup's almost ready.
309
00:39:52,564 --> 00:39:55,131
♪ Oh
310
00:39:55,175 --> 00:39:56,785
♪ You made your bed
311
00:39:56,829 --> 00:39:59,658
♪ Now just sleep in it
312
00:39:59,701 --> 00:40:02,138
♪ Dreams will cut
the words out ♪
313
00:40:02,182 --> 00:40:03,879
♪ I grind my teeth
314
00:40:03,923 --> 00:40:06,621
♪ Grind my teeth to chalk
315
00:40:06,665 --> 00:40:08,928
♪ Finding words to say to you
316
00:40:16,283 --> 00:40:18,024
♪ Any fool
317
00:40:18,067 --> 00:40:23,116
♪ Fool can carry on
with grand delusions ♪
318
00:40:23,159 --> 00:40:25,074
♪ Any dog
319
00:40:25,118 --> 00:40:27,599
♪ Dog like me could find I'm sorry.
320
00:40:27,642 --> 00:40:30,123
♪ The best way
through the fence ♪
321
00:40:30,166 --> 00:40:34,344
♪ You just don't think
about the time ♪
322
00:40:34,388 --> 00:40:36,390
♪ Oh, oh, oh
323
00:40:36,434 --> 00:40:40,916
Ooh-hoo-hoo-hoo!
324
00:40:40,960 --> 00:40:43,745
♪ Oh, oh, oh
325
00:40:43,789 --> 00:40:45,486
What the hell happened to you?
326
00:40:45,530 --> 00:40:48,924
Was gonna ask you
the same thing.
327
00:40:48,968 --> 00:40:51,579
You know, the usual.
328
00:40:51,623 --> 00:40:53,276
Yeah.
329
00:40:53,320 --> 00:40:55,801
Same.
330
00:40:55,844 --> 00:40:57,498
Did you find anything?
331
00:40:57,542 --> 00:41:00,458
Yeah, yeah.
332
00:41:00,501 --> 00:41:03,286
How was he? Was he good?
333
00:41:03,330 --> 00:41:04,723
Mm-hmm.
334
00:41:04,766 --> 00:41:05,811
He was.
335
00:41:08,335 --> 00:41:11,077
You hungry?
I made some soup for everyone.
336
00:41:11,120 --> 00:41:12,339
Nah, I'm all right.
337
00:41:12,382 --> 00:41:14,384
Thank you, though.
338
00:41:14,428 --> 00:41:16,474
Yeah. Sure.
339
00:41:18,563 --> 00:41:20,478
Oh, um...
340
00:41:22,610 --> 00:41:24,351
Forgot to give this back to you.
341
00:41:26,309 --> 00:41:28,311
You can keep it.
342
00:41:28,355 --> 00:41:29,355
Really?
343
00:41:37,712 --> 00:41:39,497
Well... I'm kinda beat.
344
00:41:39,540 --> 00:41:41,542
I'm gonna hit the sack, alright?
345
00:41:41,586 --> 00:41:42,630
Yeah, me too.
346
00:41:42,674 --> 00:41:43,936
Come on.
347
00:41:43,979 --> 00:41:46,416
♪ Oh, oh, oh
348
00:41:46,460 --> 00:41:50,420
♪ Oh, oh, oh
349
00:41:50,464 --> 00:41:57,906
♪ Oh-oh-oh, oh, oh, oh
350
00:41:57,950 --> 00:42:05,697
♪ Oh-oh-oh, oh, oh, oh
351
00:42:13,835 --> 00:42:15,881
Hey, um... You don't have to apologize.
352
00:42:15,924 --> 00:42:17,839
We're good, really.
353
00:42:19,537 --> 00:42:22,365
I was just going to
say good luck.
354
00:42:22,409 --> 00:42:24,063
This episode
is called "Diverge,"
355
00:42:24,106 --> 00:42:25,934
and the title comes
from the fact
356
00:42:25,978 --> 00:42:28,284
that Daryl and Carol each take
357
00:42:28,328 --> 00:42:30,591
a separate fork in the road
and go their own ways.
358
00:42:30,635 --> 00:42:33,725
We thought it was really fun
to kind of explore, um,
359
00:42:33,768 --> 00:42:37,250
coming off of their big fight
in "Find Me."
360
00:42:37,293 --> 00:42:39,133
How do they do when
they don't have each other?
361
00:42:39,165 --> 00:42:42,385
And they both kind of go
through this mess of a day.
362
00:42:51,307 --> 00:42:54,136
They both got these sort of,
like, roiling emotions.
363
00:42:54,180 --> 00:42:56,748
They don't feel good about
where they left things,
364
00:42:56,791 --> 00:43:00,055
but they're also both
very mission-oriented people.
365
00:43:00,099 --> 00:43:01,840
And so, like,
when they're feeling bad,
366
00:43:01,883 --> 00:43:03,624
they just throw themselves
into their work,
367
00:43:03,668 --> 00:43:05,017
which is something that I
368
00:43:05,060 --> 00:43:07,628
very much, um, understand.
369
00:43:07,672 --> 00:43:10,239
So I don't know if that's
a good coping mechanism or not,
370
00:43:10,283 --> 00:43:12,546
but everything
kind of falls apart.
371
00:43:12,590 --> 00:43:14,853
What's that you got there?
372
00:43:14,896 --> 00:43:17,159
Oh, this? Uh...
373
00:43:17,203 --> 00:43:19,422
Just found it in the street.
374
00:43:19,466 --> 00:43:21,250
Okay.
375
00:43:21,294 --> 00:43:22,948
I don't know.
376
00:43:22,991 --> 00:43:25,559
Somebody loved it and I just
want to fix something.
377
00:43:25,603 --> 00:43:26,865
Why not?
378
00:43:26,908 --> 00:43:28,736
I think when Carol comes home
379
00:43:28,780 --> 00:43:30,172
and she's talking to Jerry
380
00:43:30,216 --> 00:43:32,000
and she's thinking
about Alexandria,
381
00:43:32,044 --> 00:43:34,612
I really think that she feels
exactly the same way
382
00:43:34,655 --> 00:43:37,658
that Alexandria looks to her.
She feels broken.
383
00:43:37,702 --> 00:43:41,227
Can she be put back together?
Can home be put back together?
384
00:43:41,270 --> 00:43:43,664
Can her friendship with Daryl
be put back together?
385
00:43:43,708 --> 00:43:45,448
I know he meant what he said.
386
00:43:47,363 --> 00:43:50,671
An apology is just a truce.
387
00:43:50,715 --> 00:43:52,804
Doesn't fix anything.
388
00:43:52,847 --> 00:43:55,589
It's also her,
after Daryl kind of saying
389
00:43:55,633 --> 00:43:58,374
like, "You just... You always
just want to run away.
390
00:43:58,418 --> 00:43:59,680
You don't want to face it."
391
00:43:59,724 --> 00:44:01,508
She has to force herself
to face it.
392
00:44:01,551 --> 00:44:04,163
So she's gonna kind of roll
up her sleeves and dig in
393
00:44:04,206 --> 00:44:06,295
and try to make
this place home again.
394
00:44:06,339 --> 00:44:10,778
No, I know. It's okay, buddy.
It's just a rat.
395
00:44:10,822 --> 00:44:13,694
I know. I hear it too.
I hear it, too.
396
00:44:13,738 --> 00:44:18,003
Hey, hey. No, no, no! No!
397
00:44:18,046 --> 00:44:21,006
The idea of the rat
came up in the writers room,
398
00:44:21,049 --> 00:44:23,748
and it sort of was attached
to different people
399
00:44:23,791 --> 00:44:25,663
in different stories
at various times.
400
00:44:25,706 --> 00:44:27,360
And then we wound up using it
for this.
401
00:44:27,403 --> 00:44:28,666
Go!
402
00:44:31,451 --> 00:44:33,671
Damn it.
403
00:44:33,714 --> 00:44:36,369
It's more than just a rat.
The rat is a symbol
404
00:44:36,412 --> 00:44:39,459
of everything that has gone
wrong in Alexandria.
405
00:44:39,502 --> 00:44:42,636
Aah! Kang: She feels like, "Well,
if I can stamp out this rat,
406
00:44:42,680 --> 00:44:44,788
that means some things
are going to go back to normal."
407
00:44:44,812 --> 00:44:46,529
Like, you know, "Maybe I'm not
going to have to worry
408
00:44:46,553 --> 00:44:48,424
about rats
running through the grains."
409
00:44:48,468 --> 00:44:51,689
So there's definitely this,
like, practical aspect of it,
410
00:44:51,732 --> 00:44:55,736
but it definitely starts
to take up more mind space
411
00:44:55,780 --> 00:44:57,085
than it probably should.
412
00:44:57,129 --> 00:44:59,435
No, no, no, no!
413
00:44:59,479 --> 00:45:01,457
She's trying to keep her mind
off of the fight with Daryl.
414
00:45:01,481 --> 00:45:03,222
So why not hunt a rat?
415
00:45:08,618 --> 00:45:12,448
Anytime you see somebody rip
a room apart, it's kind of fun.
416
00:45:15,451 --> 00:45:18,106
Because we couldn't do tons
and tons of walker action
417
00:45:18,150 --> 00:45:19,780
that's really on
any kind of scope and scale,
418
00:45:19,804 --> 00:45:22,371
it still gives you
the opportunity to see Melissa
419
00:45:22,415 --> 00:45:24,678
really do what she does
so well as an actor,
420
00:45:24,722 --> 00:45:27,899
which is just show this
incredible range of emotion.
421
00:45:34,122 --> 00:45:36,211
Daryl is one of our
ultimate survivors.
422
00:45:36,255 --> 00:45:39,084
He is so, so good
out in the wild.
423
00:45:39,127 --> 00:45:42,087
He's also like a guy
that processes his feelings
424
00:45:42,130 --> 00:45:43,784
about things
in a really different way,
425
00:45:43,828 --> 00:45:46,091
like sometimes he lashes out
and then he just kind of
426
00:45:46,134 --> 00:45:48,571
is very "I'm not going to
think about that.
427
00:45:48,615 --> 00:45:50,617
I'm just going to do my deal
for a while."
428
00:45:50,660 --> 00:45:53,315
And so I think that,
emotionally, that's where he is
429
00:45:53,359 --> 00:45:56,144
for most of this episode,
is he's just kind of like,
430
00:45:56,188 --> 00:45:59,669
"I can't think about me
fighting with Carol.
431
00:45:59,713 --> 00:46:02,629
I just got to get home."
They go through quite a bit.
432
00:46:02,672 --> 00:46:05,501
It's just that there are
different personalities at play.
433
00:46:05,545 --> 00:46:08,853
So, like, I love that we get
a contrast between both of them.
434
00:46:12,770 --> 00:46:14,467
What the hell happened to you?
435
00:46:14,510 --> 00:46:18,253
I was going to ask you
the same thing.
436
00:46:18,297 --> 00:46:20,778
You know, the usual.
437
00:46:20,821 --> 00:46:23,476
Yeah. Same.
438
00:46:23,519 --> 00:46:25,652
I'm hoping that
what the audience feels
439
00:46:25,695 --> 00:46:29,308
is, like, these two,
they are so tied to each other
440
00:46:29,351 --> 00:46:31,832
and you want them
to be friends forever
441
00:46:31,876 --> 00:46:35,009
and you want them to kind of
heal any divide that they have
442
00:46:35,053 --> 00:46:37,142
because they are
so good together.
443
00:46:37,185 --> 00:46:40,449
We purposely kind of made
moments in both stories
444
00:46:40,493 --> 00:46:43,322
where if only Carol
was in Daryl's story,
445
00:46:43,365 --> 00:46:45,106
he wouldn't have gotten
into this jam
446
00:46:45,150 --> 00:46:46,823
or he would have gotten
out of it a little faster,
447
00:46:46,847 --> 00:46:48,849
and if only Daryl
were in Carol's story,
448
00:46:48,893 --> 00:46:51,504
she wouldn't have had to do
that thing by herself.
449
00:46:51,547 --> 00:46:53,811
I'm, uh, kind of beat.
450
00:46:53,854 --> 00:46:55,725
I'm gonna hit the sack, alright?
451
00:46:55,769 --> 00:46:58,119
Yeah, me too. Come on.
452
00:46:59,555 --> 00:47:01,427
They are both
really good on their own
453
00:47:01,470 --> 00:47:03,666
and they're both really, really
good when they're together.
454
00:47:03,690 --> 00:47:06,736
So I think that undercurrent
is something that we hope
455
00:47:06,780 --> 00:47:09,261
that the audience feels always
with the two of them.
456
00:47:09,304 --> 00:47:14,483
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
30060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.