All language subtitles for the.equalizer.2021.s01e05.720p.hdtv.x264-syncopy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,207 --> 00:00:01,473 I serve as an equalizer. 2 00:00:02,940 --> 00:00:05,084 I'm the one you call when you can't call 911. 3 00:00:05,108 --> 00:00:07,520 Previously on The Equalizer... 4 00:00:09,255 --> 00:00:11,333 What kind of charity needs a consult 5 00:00:11,356 --> 00:00:12,433 after 9:00 at night? 6 00:00:12,458 --> 00:00:14,269 The international kind. 7 00:00:14,292 --> 00:00:16,204 The CIA wants you back, Robyn. 8 00:00:16,228 --> 00:00:17,439 You're the best they had. 9 00:00:19,097 --> 00:00:20,809 This is Melody, one of my oldest friends. 10 00:00:20,832 --> 00:00:22,611 - Enjoying being dead? - You got him 11 00:00:22,635 --> 00:00:25,179 out of one life sentence and straight into another. 12 00:00:25,204 --> 00:00:26,847 Why do I have a feeling this is not a social call? 13 00:00:26,871 --> 00:00:28,951 I need those freaky-ass superpowers of yours. 14 00:00:28,975 --> 00:00:30,393 - My pleasure. - We'd be happy 15 00:00:30,417 --> 00:00:32,076 to Accommodate your new hobby 16 00:00:32,100 --> 00:00:33,054 if you came back to the fold. 17 00:00:33,079 --> 00:00:34,055 I'm ready to deal. 18 00:00:34,079 --> 00:00:35,624 Freelance only. 19 00:00:35,648 --> 00:00:38,148 Rest of the time, they can just stay out of my way. 20 00:00:47,579 --> 00:00:48,880 Look what I found. 21 00:00:50,281 --> 00:00:51,701 Give it back! 22 00:00:51,725 --> 00:00:53,469 Why? You can't play. 23 00:00:53,493 --> 00:00:54,759 But I can. 24 00:00:56,134 --> 00:00:57,798 One shot. If I make it, 25 00:00:57,823 --> 00:00:59,981 you make the girl a regular in your games. 26 00:01:00,006 --> 00:01:01,805 And if you miss? 27 00:01:01,829 --> 00:01:04,698 Well, then I guess I'm buying the girl a new ball. 28 00:01:13,385 --> 00:01:14,563 Yes! 29 00:01:15,888 --> 00:01:16,897 Hey. 30 00:01:16,921 --> 00:01:18,088 You want to play with us? 31 00:01:18,112 --> 00:01:19,246 No. 32 00:01:19,271 --> 00:01:20,701 But she does. 33 00:01:20,725 --> 00:01:22,337 HORSE? Mm-hmm. 34 00:01:23,462 --> 00:01:26,207 You do bar mitzvahs, too? 35 00:01:29,234 --> 00:01:30,978 Why'd you want to meet me? 36 00:01:31,003 --> 00:01:32,469 Company needs a favor. 37 00:01:32,493 --> 00:01:35,362 A British doctoral candidate on a federal grant 38 00:01:35,387 --> 00:01:37,953 overstayed his visa; He's in the wind. 39 00:01:37,977 --> 00:01:39,944 Call ICE. Dorian Endicott. 40 00:01:39,968 --> 00:01:41,468 College mathematician. 41 00:01:41,491 --> 00:01:43,125 Loudmouth. Drinks too much. 42 00:01:43,149 --> 00:01:44,948 Could be on a bender. 43 00:01:44,972 --> 00:01:46,239 Call his sponsor. 44 00:01:46,263 --> 00:01:47,789 His family's connected. 45 00:01:47,813 --> 00:01:49,645 They don't want him to embarrass them, 46 00:01:49,668 --> 00:01:52,670 so they reached out to MI6 who reached out to the CIA 47 00:01:52,694 --> 00:01:54,670 who then reached out to me. 48 00:01:54,694 --> 00:01:56,360 Look, I'm sorry, Bish. 49 00:01:56,384 --> 00:01:59,240 I got a spa weekend with my aunt planned. 50 00:01:59,265 --> 00:02:00,841 So, wait, whoa, whoa. So grab him. 51 00:02:00,865 --> 00:02:03,134 Drop him off at the British, uh, Consulate, 52 00:02:03,158 --> 00:02:05,015 and then go get your broccoli emulsion. 53 00:02:05,039 --> 00:02:07,549 - You know that's not a thing. - Look, hey. 54 00:02:07,573 --> 00:02:10,151 Company asked for you, Robyn, by name. 55 00:02:10,175 --> 00:02:12,242 Do this, they'll give you some rhythm, 56 00:02:12,266 --> 00:02:13,722 at least for a while. 57 00:02:13,746 --> 00:02:15,847 Don't you think I'm a little overqualified 58 00:02:15,871 --> 00:02:18,794 for a lost-and-found detail? 59 00:02:18,818 --> 00:02:20,884 Well, maybe our friends are just trying to remind you 60 00:02:20,908 --> 00:02:22,776 that they're still pulling your strings. 61 00:02:23,313 --> 00:02:25,022 It's a milk run. 62 00:02:25,046 --> 00:02:27,213 Not worth kicking up dust over. 63 00:02:31,129 --> 00:02:33,163 It's the end of the fiscal quarter, 64 00:02:33,187 --> 00:02:36,677 and one of the charities I'm consulting for is slammed. 65 00:02:36,701 --> 00:02:38,413 They sent up a flare. 66 00:02:38,437 --> 00:02:39,914 - I understand. - I'll be there by, like, 5:00. 67 00:02:39,938 --> 00:02:40,882 6:00, latest. 68 00:02:40,906 --> 00:02:42,074 Robyn. 69 00:02:42,098 --> 00:02:44,218 I would feel better if you made me feel worse. 70 00:02:44,752 --> 00:02:47,088 I mean, I-I had a month to plan. 71 00:02:47,112 --> 00:02:48,667 And you're presenting later. 72 00:02:48,728 --> 00:02:50,906 It's a creative visualization seminar, 73 00:02:50,936 --> 00:02:53,127 not a gender reveal, and you're my guest, 74 00:02:53,151 --> 00:02:54,628 so the room's comped anyway. 75 00:02:54,652 --> 00:02:56,198 Just get there when you get there. 76 00:02:56,222 --> 00:02:58,949 Tonight. I promise. 77 00:03:00,626 --> 00:03:02,304 Is that all you're packing? 78 00:03:02,328 --> 00:03:04,239 What? I just need my homework. 79 00:03:04,263 --> 00:03:05,798 I've got enough clothes at Dad's. 80 00:03:05,831 --> 00:03:07,007 Well, don't forget about 81 00:03:07,031 --> 00:03:09,054 your community service hours this weekend. 82 00:03:09,078 --> 00:03:11,122 Okay. I only skipped once, all right? 83 00:03:11,146 --> 00:03:12,456 Yeah, and lied about it. 84 00:03:12,480 --> 00:03:14,725 Yes, but I was still planning on doing it 85 00:03:14,750 --> 00:03:16,061 when I told you I did it. 86 00:03:16,085 --> 00:03:17,762 But if you want to be technical... 87 00:03:17,786 --> 00:03:19,364 No, I want to be honest. 88 00:03:19,388 --> 00:03:21,199 And every time you lie to me 89 00:03:21,223 --> 00:03:23,200 makes me wonder what else you're lying to me about. 90 00:03:23,224 --> 00:03:24,401 So... 91 00:03:24,425 --> 00:03:25,825 don't. 92 00:03:26,996 --> 00:03:29,007 'Cause I'll find out. 93 00:03:29,031 --> 00:03:30,875 Get a massage, Mom. Please. 94 00:03:30,899 --> 00:03:32,711 I swear I am. 95 00:03:32,735 --> 00:03:35,268 - Bye. - Bye. 96 00:03:37,038 --> 00:03:39,216 So that doctoral candidate you're looking for... 97 00:03:39,240 --> 00:03:41,019 I don't think he's just on a bender. 98 00:03:41,043 --> 00:03:42,853 He, uh, deleted all his social media recently. 99 00:03:42,877 --> 00:03:45,485 He hasn't been on his cell phone in three days. 100 00:03:45,536 --> 00:03:47,459 And he hasn't accessed his email. 101 00:03:47,483 --> 00:03:49,259 So he just ghosted? 102 00:03:49,283 --> 00:03:51,295 Yeah, full-on Casper. 103 00:03:51,777 --> 00:03:54,739 It's like the guy suddenly dropped off the face of the earth. 104 00:03:55,189 --> 00:03:56,334 And then he... 105 00:03:56,358 --> 00:03:58,036 started erasing himself. 106 00:03:58,060 --> 00:04:00,394 Well, I think I know where his grant money went. 107 00:04:01,530 --> 00:04:03,574 Expensive Scotch. 108 00:04:03,598 --> 00:04:05,564 Fine cigars. 109 00:04:08,002 --> 00:04:10,080 What did you say he was studying? 110 00:04:10,104 --> 00:04:12,050 Oh, the ushe: Heuristic algorithms 111 00:04:12,074 --> 00:04:14,085 as applied to stochastic systems. 112 00:04:14,109 --> 00:04:15,653 English, Harry. 113 00:04:15,677 --> 00:04:16,954 It's a way to account for uncertainty. 114 00:04:16,978 --> 00:04:19,757 It's used for financial modeling, uh, 115 00:04:19,781 --> 00:04:21,225 insurance risk assessments. 116 00:04:21,250 --> 00:04:22,641 Random systems. 117 00:04:23,016 --> 00:04:24,310 Sexy. 118 00:04:24,786 --> 00:04:26,295 Yeah, if your idea of sex is Javascript. 119 00:04:26,319 --> 00:04:28,031 I happen to be more of a Python man, 120 00:04:28,055 --> 00:04:29,266 but you know that. 121 00:04:29,290 --> 00:04:31,334 Keep your Python to yourself. 122 00:04:31,358 --> 00:04:34,805 Got a letter here from the NSF about his research grant. 123 00:04:34,829 --> 00:04:36,045 I wouldn't be too impressed. 124 00:04:36,069 --> 00:04:38,096 They tend to toss those things around like confetti. 125 00:04:38,120 --> 00:04:41,045 Well, it looks like the party was over for Mr. Endicott, 126 00:04:41,069 --> 00:04:44,002 'cause it's a notice of the grant's expiration. 127 00:04:45,038 --> 00:04:46,417 Excuse me. 128 00:04:46,441 --> 00:04:48,084 Who are you? 129 00:04:50,211 --> 00:04:52,088 Sue Wachtell. 130 00:04:52,112 --> 00:04:53,757 NSF grants committee. 131 00:04:53,781 --> 00:04:56,293 I'm here to get an update on Mr. Endicott's research. 132 00:04:56,317 --> 00:04:59,295 Phillip Moss. Chair of the Math Department. 133 00:04:59,319 --> 00:05:00,971 I'll save you some time. 134 00:05:01,136 --> 00:05:03,473 The climate change algorithm you've been funding, 135 00:05:03,725 --> 00:05:05,601 I doubt he got off square one. 136 00:05:05,625 --> 00:05:07,071 Why do you say that? 137 00:05:07,095 --> 00:05:09,639 He's a unique personality. 138 00:05:09,663 --> 00:05:10,973 Half the time he didn't show. 139 00:05:10,997 --> 00:05:12,975 The other half he... 140 00:05:13,000 --> 00:05:14,577 Well, here. 141 00:05:14,601 --> 00:05:16,779 His students compiled these 142 00:05:16,803 --> 00:05:18,081 for HR. 143 00:05:18,105 --> 00:05:19,322 Anyone? 144 00:05:19,673 --> 00:05:21,685 This is completely pointless. 145 00:05:21,709 --> 00:05:25,088 None of you will ever get jobs that don't involve a spatula. 146 00:05:25,112 --> 00:05:27,524 Let me put this in terms you can understand. 147 00:05:27,548 --> 00:05:29,425 You're an imbecile. 148 00:05:29,449 --> 00:05:30,694 Oh, my. 149 00:05:30,718 --> 00:05:32,528 Is he drunk? 150 00:05:32,552 --> 00:05:33,831 I'm tasked 151 00:05:33,855 --> 00:05:36,966 with notifying him of his suspension. 152 00:05:38,009 --> 00:05:39,336 If I can find him. 153 00:05:39,360 --> 00:05:40,803 Well, he must have friends. 154 00:05:40,827 --> 00:05:42,973 Someone who would send him an orchid? 155 00:05:42,997 --> 00:05:44,774 Orchid, no. 156 00:05:44,798 --> 00:05:46,343 Arsenic, yes. 157 00:05:46,367 --> 00:05:50,369 If you find him, send him my way? 158 00:05:57,345 --> 00:05:59,822 Who would send flowers to a guy like that? 159 00:06:07,355 --> 00:06:08,632 Violina's. 160 00:06:08,656 --> 00:06:10,747 Hi, my name is Shirley Kane, 161 00:06:10,812 --> 00:06:13,836 and my boss got these orchids, but I lost the card. 162 00:06:13,860 --> 00:06:15,404 And so he can't send a thank you note. 163 00:06:15,428 --> 00:06:17,141 And if I don't tell him who sent it, 164 00:06:17,165 --> 00:06:18,841 I'm out of a job. I'm already late on my rent. 165 00:06:18,865 --> 00:06:20,016 - I just, I... - Calm down, ma'am. 166 00:06:20,053 --> 00:06:21,292 What's the name of your boss? 167 00:06:21,315 --> 00:06:22,725 Endicott. 168 00:06:22,762 --> 00:06:24,714 Dorian Endicott. 169 00:06:24,738 --> 00:06:26,917 The sender was anonymous. 170 00:06:26,940 --> 00:06:29,353 And all that was on the card were these numbers. 171 00:06:29,377 --> 00:06:30,987 Who sends an orchid with a bunch of numbers? 172 00:06:31,012 --> 00:06:33,045 Maybe it's a nerd's idea of foreplay. 173 00:06:34,925 --> 00:06:36,860 - Or a code. - I'm running the three series 174 00:06:36,884 --> 00:06:38,161 through a program that matches up the numbers 175 00:06:38,185 --> 00:06:39,196 with known cryptographs. 176 00:06:39,220 --> 00:06:40,944 It could be a decimal-based cipher. 177 00:06:40,976 --> 00:06:42,454 A multiple encryption numeric system. 178 00:06:44,560 --> 00:06:47,004 Try dropping a period after the initial two numbers 179 00:06:47,028 --> 00:06:48,427 in the first two groupings. 180 00:06:50,898 --> 00:06:52,408 Whoa. 181 00:06:52,432 --> 00:06:53,709 What? 182 00:06:53,733 --> 00:06:55,127 Longitude and latitude. 183 00:06:55,516 --> 00:06:56,959 Here in New York. 184 00:06:57,071 --> 00:06:58,749 Mel, the third grouping. 185 00:06:58,773 --> 00:07:00,617 Military time. 186 00:07:00,641 --> 00:07:02,019 18:30 is 6:30. 187 00:07:02,043 --> 00:07:04,187 Yeah, 03 is March, and 26 is... 188 00:07:04,211 --> 00:07:05,956 the day... that's today. 189 00:07:05,980 --> 00:07:07,223 That's now. 190 00:07:07,247 --> 00:07:08,685 Secret meet. Already began. 191 00:07:08,718 --> 00:07:11,093 This is about more than just some missing lecturer. 192 00:07:11,117 --> 00:07:12,862 Run those coordinates and get me an address. 193 00:07:12,887 --> 00:07:13,918 All right. 194 00:07:15,990 --> 00:07:17,440 Orchid. 195 00:07:50,363 --> 00:07:52,870 Welcome to Chef Django's Pop-up Dining Club. 196 00:07:52,894 --> 00:07:54,004 Can I help you? 197 00:07:54,028 --> 00:07:55,572 Do you have your orchid invitation? 198 00:07:55,596 --> 00:07:58,930 Uh, I believe my party is popped up right there. 199 00:08:01,300 --> 00:08:02,778 Finally. 200 00:08:02,802 --> 00:08:04,113 What do I have to do to get service? 201 00:08:04,137 --> 00:08:05,182 Disembowel myself? 202 00:08:05,206 --> 00:08:07,483 - I'm sorry? - You should be. 203 00:08:07,507 --> 00:08:09,451 What's this in my consommé? 204 00:08:10,110 --> 00:08:12,788 Chervil, meaning it's not consommé. 205 00:08:12,812 --> 00:08:14,365 Take this swill back. 206 00:08:14,389 --> 00:08:16,192 See if there's a dog you want to poison. 207 00:08:16,216 --> 00:08:19,262 Then try decanting something that doesn't come in a box. 208 00:08:19,286 --> 00:08:20,963 That's not chervil. 209 00:08:20,987 --> 00:08:22,466 It's Queen Ann's lace. 210 00:08:22,490 --> 00:08:24,201 Perfect for consommé. 211 00:08:24,225 --> 00:08:26,279 As for the wine, I'm sure you can arrange 212 00:08:26,303 --> 00:08:29,439 for a sommelier on your flight back to bonnie old England. 213 00:08:29,463 --> 00:08:32,241 Ah, the Consulate sent you. 214 00:08:32,815 --> 00:08:35,778 Who are you? Some low-rent diplomatic aide? 215 00:08:35,802 --> 00:08:38,014 I'm the person who gets you where you belong. 216 00:08:38,038 --> 00:08:40,517 You're an errand girl dispatched by dilettantes 217 00:08:40,540 --> 00:08:42,286 to pester a connoisseur. 218 00:08:42,309 --> 00:08:44,649 I paid a ransom for this seat at Chef Django's pop-up. 219 00:08:44,677 --> 00:08:46,024 And I'm not moving 220 00:08:46,048 --> 00:08:49,027 until I have tasted the last petit four. 221 00:08:49,399 --> 00:08:50,695 Understand? 222 00:08:50,719 --> 00:08:52,052 Perfectly. 223 00:08:54,370 --> 00:08:56,400 Assault. False imprisonment. 224 00:08:56,706 --> 00:08:59,365 I just ripped your shirt, so add destruction of property. 225 00:09:00,421 --> 00:09:01,494 Get down, get down! 226 00:09:03,966 --> 00:09:05,043 Who are they? 227 00:09:05,067 --> 00:09:07,067 - How should I know? - You're lying. 228 00:09:21,115 --> 00:09:22,381 Dorian? 229 00:09:23,797 --> 00:09:25,230 Dorian?! 230 00:09:26,355 --> 00:09:27,331 Damn. 231 00:09:27,355 --> 00:09:29,167 You snake. 232 00:09:29,191 --> 00:09:35,264 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 233 00:09:46,000 --> 00:09:47,211 Madam Director. 234 00:09:47,235 --> 00:09:49,480 I see you're still going for the heart. 235 00:09:49,504 --> 00:09:51,748 - I'm a romantic. - Yeah. 236 00:09:53,134 --> 00:09:54,618 So, how's the gig? 237 00:09:54,642 --> 00:09:56,120 You'd have loved it. 238 00:09:56,144 --> 00:09:58,588 Too bad you called the Director of National Intelligence 239 00:09:58,613 --> 00:10:00,133 a rock-licking moron. 240 00:10:02,750 --> 00:10:04,360 I like to tell it like it is. 241 00:10:04,384 --> 00:10:05,962 Which makes one of us. 242 00:10:05,986 --> 00:10:07,163 So, that milk run that 243 00:10:07,187 --> 00:10:09,732 you sent McCall on turned into a firefight. 244 00:10:09,756 --> 00:10:12,568 As far as we knew, it was a standard retrieval. 245 00:10:12,592 --> 00:10:14,909 And now Endicott's in the wind. 246 00:10:15,328 --> 00:10:16,472 Thanks to McCall. 247 00:10:16,496 --> 00:10:19,375 Is that really how you want to play this, Suri? 248 00:10:19,673 --> 00:10:21,210 Who is this guy, anyway? 249 00:10:21,260 --> 00:10:22,918 What's going on? 250 00:10:24,711 --> 00:10:26,450 You don't know, do you? 251 00:10:27,048 --> 00:10:29,452 Look, tell McCall we're sorry how this went down. 252 00:10:29,476 --> 00:10:30,571 Okay? 253 00:10:30,631 --> 00:10:32,764 And given the evolving situation, 254 00:10:32,813 --> 00:10:34,625 it would be best if she brought Endicott directly to us 255 00:10:34,649 --> 00:10:36,092 instead of the Brits. 256 00:10:36,116 --> 00:10:37,360 Yeah. Okay. 257 00:10:37,384 --> 00:10:38,861 So, Nash says 258 00:10:38,885 --> 00:10:40,563 sorry you almost got your ticket punched, 259 00:10:40,587 --> 00:10:41,932 but, uh... 260 00:10:41,956 --> 00:10:43,332 do us another solid. 261 00:10:43,356 --> 00:10:44,701 I think that'll play well. 262 00:10:45,231 --> 00:10:47,067 We'll make it worth her while. 263 00:10:50,030 --> 00:10:51,307 Wait. 264 00:10:51,331 --> 00:10:52,842 So, I bring in Endicott, 265 00:10:52,866 --> 00:10:54,510 and my account is squared permanently 266 00:10:54,534 --> 00:10:56,078 with the CIA? 267 00:10:56,102 --> 00:10:57,780 No more looking over my shoulder? 268 00:10:57,804 --> 00:10:59,480 Straight from the director's mouth. 269 00:10:59,504 --> 00:11:01,948 Director Nash is not the type to sweeten the pot. 270 00:11:01,972 --> 00:11:03,841 I think the stakes have changed, 271 00:11:03,904 --> 00:11:05,254 and I think something big's going down, 272 00:11:05,278 --> 00:11:06,447 but they're not sharing. 273 00:11:06,471 --> 00:11:07,881 I'm in. 274 00:11:07,907 --> 00:11:09,485 Be worth it to have them out of my life. 275 00:11:09,509 --> 00:11:11,841 But I've been burned by Nash before so... 276 00:11:12,011 --> 00:11:15,163 I'll deliver Endicott after I know I'm not being played. 277 00:11:15,188 --> 00:11:17,299 I still have contacts in British intelligence, 278 00:11:17,331 --> 00:11:19,336 so I'm gonna ask some questions, okay? 279 00:11:19,360 --> 00:11:21,059 Thanks, Bishop. 280 00:11:21,811 --> 00:11:23,340 Is that the shoot-out? 281 00:11:23,364 --> 00:11:25,708 Yeah, from a security cam next door. 282 00:11:25,732 --> 00:11:28,167 Hang on, zoom in on that guy. 283 00:11:31,038 --> 00:11:32,282 That tat. 284 00:11:32,306 --> 00:11:33,739 Sharpen the res? 285 00:11:36,443 --> 00:11:37,821 He's Triad. 286 00:11:37,845 --> 00:11:39,222 What are Chinese gangsters doing 287 00:11:39,246 --> 00:11:40,724 trying to kill a British math whiz? 288 00:11:40,748 --> 00:11:41,825 They're not. 289 00:11:41,849 --> 00:11:43,125 Harry, trace the trajectory 290 00:11:43,149 --> 00:11:44,515 of the shots fired Dorian's way. 291 00:11:47,855 --> 00:11:49,600 They weren't shooting at Endicott. 292 00:11:49,624 --> 00:11:52,068 No, they were shooting at me. They wanted him alive. 293 00:11:52,092 --> 00:11:54,337 Harry, you got to track where Endicott went. 294 00:11:54,361 --> 00:11:55,485 What do you think I'm doing here? 295 00:11:55,514 --> 00:11:56,702 It's like Where's Waldo? 296 00:11:56,726 --> 00:11:58,207 With smoke, gunfire and low-res video. 297 00:11:58,231 --> 00:11:59,932 Well, that's why you're the best. 298 00:12:01,975 --> 00:12:03,386 Where you going? 299 00:12:03,427 --> 00:12:05,816 Chinatown, to see an old friend. 300 00:12:10,158 --> 00:12:11,001 _ 301 00:12:11,025 --> 00:12:13,024 _ 302 00:12:18,952 --> 00:12:21,197 Geez, I didn't know people still read newspapers. 303 00:12:21,745 --> 00:12:23,455 What's the latest? 304 00:12:24,325 --> 00:12:27,370 "Man's Serenity Shattered by Uninvited Intruder." 305 00:12:28,895 --> 00:12:32,142 Well, relax, I won't overstay my welcome. 306 00:12:32,165 --> 00:12:34,177 What do you know about a British mathematician 307 00:12:34,201 --> 00:12:36,145 who might've overstayed his? 308 00:12:36,169 --> 00:12:37,780 I'm a retired antiques dealer. 309 00:12:37,804 --> 00:12:39,048 Why should I know anything? 310 00:12:39,072 --> 00:12:40,450 Because you like to stay out of the headlines, 311 00:12:40,474 --> 00:12:43,075 and I know a thing or two about killing a story. 312 00:12:45,046 --> 00:12:47,290 Word is that said mathematician 313 00:12:47,315 --> 00:12:49,225 might have discovered something that's a matter 314 00:12:49,250 --> 00:12:52,116 of urgent British national security. 315 00:12:53,321 --> 00:12:54,611 How urgent? 316 00:12:55,778 --> 00:12:59,360 Such that if someone were to find said mathematician, 317 00:12:59,384 --> 00:13:01,971 they would be wise to bring him directly 318 00:13:01,995 --> 00:13:03,740 to the British Consulate 319 00:13:03,764 --> 00:13:05,274 and leave him in their rearview mirror 320 00:13:05,298 --> 00:13:07,041 if they want to see old age. 321 00:13:08,168 --> 00:13:09,513 Now... 322 00:13:09,537 --> 00:13:11,715 if you'll excuse me, 323 00:13:11,739 --> 00:13:14,350 this is my hour of Zen. 324 00:13:14,375 --> 00:13:15,519 You know 325 00:13:15,543 --> 00:13:17,109 those things'll kill you someday. 326 00:13:18,727 --> 00:13:20,691 So will associating with you. 327 00:13:21,554 --> 00:13:23,349 It's always a pleasure, Glenn. 328 00:13:44,038 --> 00:13:47,116 Meaning this is not entirely a social call. 329 00:13:47,140 --> 00:13:48,618 What do you need? 330 00:13:48,642 --> 00:13:51,053 Intel... on the Triads. 331 00:13:51,077 --> 00:13:54,390 Specifically what they want with a British grad student. 332 00:13:54,414 --> 00:13:58,794 Yeah, news of your little escapade is making the rounds. 333 00:13:58,818 --> 00:14:00,216 The Triads don't want him. 334 00:14:00,253 --> 00:14:01,630 The Chinese government does. 335 00:14:01,654 --> 00:14:03,833 Endicott has something they want to buy. 336 00:14:03,857 --> 00:14:06,836 A source tells me the item has national security implications. 337 00:14:06,860 --> 00:14:09,472 Which explains why Beijing farmed it out. 338 00:14:09,496 --> 00:14:12,142 They don't want their fingerprints anywhere near this. 339 00:14:12,166 --> 00:14:13,943 Be careful, Robyn. 340 00:14:13,967 --> 00:14:16,046 Word is, whatever that guy's selling, 341 00:14:16,070 --> 00:14:18,215 there are a lot of interested parties. 342 00:14:18,239 --> 00:14:20,049 What kind of parties? 343 00:14:20,073 --> 00:14:22,541 The kind that shoot first and ask questions later. 344 00:14:24,792 --> 00:14:27,256 Hey, so I was able to track Endicott from the alley, 345 00:14:27,280 --> 00:14:30,025 stitching together ATM, traffic cam and satellite footage. 346 00:14:30,049 --> 00:14:32,162 He ducked into this computer store on 54th and Broadway 347 00:14:32,186 --> 00:14:34,029 - before I lost him. - You lost him? 348 00:14:34,053 --> 00:14:35,532 He went into the subway. That's why I'm down here. 349 00:14:35,556 --> 00:14:36,899 It's hard to find me. 350 00:14:36,923 --> 00:14:38,335 You know, you lost him too, by the way. 351 00:14:38,359 --> 00:14:39,769 Well, people were shooting at me. 352 00:14:39,793 --> 00:14:41,404 - Yeah. - What's he typing? 353 00:14:41,428 --> 00:14:43,293 I hacked the computer he was using. 354 00:14:43,317 --> 00:14:45,274 But he erased everything... Hard drive, metadata. 355 00:14:45,298 --> 00:14:46,942 - There's no protocol... - Run back the video. 356 00:14:46,966 --> 00:14:48,033 Why? 357 00:14:48,057 --> 00:14:49,768 There's more than one way to hack that data. 358 00:14:51,038 --> 00:14:52,645 Zoom in on his fingers? 359 00:14:55,609 --> 00:14:58,221 One of my first assignments was surveilling 360 00:14:58,245 --> 00:15:00,389 a Serbian diplomat through his hotel window. 361 00:15:00,413 --> 00:15:02,625 Now, we couldn't get into his laptop, 362 00:15:02,649 --> 00:15:04,226 so I had to go old-school. 363 00:15:04,250 --> 00:15:06,062 I learned to copy his keystrokes. 364 00:15:06,086 --> 00:15:08,565 So play that again, and put 365 00:15:08,589 --> 00:15:10,422 what I'm typing up on the screen. 366 00:15:22,149 --> 00:15:24,480 So whatever this threat to national security is, 367 00:15:24,504 --> 00:15:26,216 he was gonna sell it to the Chinese. 368 00:15:26,240 --> 00:15:28,552 You got in the way and now he's found another buyer. 369 00:15:28,576 --> 00:15:31,254 Yeah, and I got 19 minutes to stop him. 370 00:15:31,809 --> 00:15:33,990 Watching fingers typing? 371 00:15:34,014 --> 00:15:36,426 That's analog... I don't do analog. 372 00:15:36,450 --> 00:15:38,761 You'll get 'em next time, babe. 373 00:15:41,195 --> 00:15:42,566 This is it. 374 00:15:43,364 --> 00:15:45,198 As promised. 375 00:15:47,451 --> 00:15:49,405 Right, yes. 376 00:15:49,995 --> 00:15:51,441 Check it. 377 00:15:56,102 --> 00:15:57,626 It's good, yes? 378 00:15:57,650 --> 00:15:59,538 Da, very good. 379 00:16:00,941 --> 00:16:02,318 The money then? 380 00:16:07,248 --> 00:16:09,155 _ 381 00:16:10,049 --> 00:16:12,017 And the other payment? 382 00:16:24,532 --> 00:16:26,597 Nice doing business with you. 383 00:16:36,509 --> 00:16:38,687 Who are you meeting with and what did you sell? 384 00:16:38,711 --> 00:16:40,479 I don't know what you're... 385 00:16:45,586 --> 00:16:48,999 That's Gregor Shostakovich. Russian intelligence. 386 00:16:49,023 --> 00:16:51,534 You think you can do business with them and they won't bury you? 387 00:16:51,558 --> 00:16:53,403 They're coming back for me. 388 00:16:53,427 --> 00:16:54,490 - We have to get... - Tell me what you sold 389 00:16:54,538 --> 00:16:55,639 if you want my help. 390 00:16:55,663 --> 00:16:57,506 I promise whoever you're working for won't want me dead. 391 00:16:57,530 --> 00:16:58,908 Please, they're coming! 392 00:17:00,533 --> 00:17:02,000 - Come on! - Ow! 393 00:17:06,278 --> 00:17:08,519 - You broke my clavicle. - I'll break more than that 394 00:17:08,542 --> 00:17:10,092 if you don't tell me what you sold the Russians. 395 00:17:10,115 --> 00:17:12,259 You really don't know anything, do you? 396 00:17:12,284 --> 00:17:13,761 I know you're a traitor. Hardly. 397 00:17:13,786 --> 00:17:15,696 That piece of software they just bought, 398 00:17:15,721 --> 00:17:17,999 after I demoed it, I activated a self-delete feature. 399 00:17:18,022 --> 00:17:19,768 So it's software. 400 00:17:19,791 --> 00:17:21,036 Yes, fine. 401 00:17:21,059 --> 00:17:22,570 It's software. 402 00:17:22,609 --> 00:17:24,538 Only what I just sold them no longer works, 403 00:17:24,563 --> 00:17:27,241 meaning I just defrauded an enemy of this country. 404 00:17:27,266 --> 00:17:30,412 Which makes me a hero, not a traitor. You're welcome. 405 00:17:30,435 --> 00:17:32,279 You just ripped off Russian intelligence. 406 00:17:32,811 --> 00:17:34,148 That just makes you stupid. 407 00:17:34,173 --> 00:17:35,660 At least I didn't kill one of them. 408 00:17:35,683 --> 00:17:37,270 I have rights. 409 00:17:37,304 --> 00:17:39,587 I demand to know who you are and where you're taking me. 410 00:17:41,279 --> 00:17:43,057 Like I said, 411 00:17:43,082 --> 00:17:45,160 I'm the person who gets you to where you belong. 412 00:17:45,183 --> 00:17:47,528 And right now that destination is a toss-up. 413 00:17:47,552 --> 00:17:50,319 'Cause we are equidistant between three places. 414 00:17:50,344 --> 00:17:51,807 A CIA black site, 415 00:17:51,830 --> 00:17:53,775 a Triad dogfighting kennel, 416 00:17:53,800 --> 00:17:55,237 and a Russian bathhouse. 417 00:17:55,260 --> 00:17:56,371 Take your pick. 418 00:17:56,394 --> 00:17:57,730 Okay. 419 00:17:58,430 --> 00:18:00,342 What I have has to be destroyed. 420 00:18:00,365 --> 00:18:02,443 That's why I swindled those Neanderthals. 421 00:18:02,468 --> 00:18:04,945 So I could get enough money to disappear 422 00:18:04,970 --> 00:18:06,448 and protect the world from my discovery. 423 00:18:06,471 --> 00:18:07,949 That's all you need to know. 424 00:18:07,972 --> 00:18:10,320 - Okay, I'm taking you to the CIA. - No, wait! 425 00:18:11,123 --> 00:18:12,799 I can't tell you, but I can show you. 426 00:18:13,180 --> 00:18:14,789 I have a place in Brighton Beach, 427 00:18:14,814 --> 00:18:16,223 where I stashed a copy of the file. 428 00:18:16,248 --> 00:18:17,659 Take me there, I'll show you everything. 429 00:18:17,682 --> 00:18:19,594 And then you can decide whether to turn me in. 430 00:18:19,617 --> 00:18:21,922 If I'm lying, it's two hours of your life. 431 00:18:21,960 --> 00:18:24,320 If I'm not, you might just save the world. 432 00:18:29,228 --> 00:18:31,627 I'm supposed to be having a hot stone massage right now. 433 00:18:42,854 --> 00:18:45,251 Figured you'd take the deal... You want to know why? 434 00:18:47,378 --> 00:18:49,057 Because your skill set suggests 435 00:18:49,080 --> 00:18:50,959 you once were part of the system. 436 00:18:50,982 --> 00:18:52,460 One you're not rushing to return to. 437 00:18:54,471 --> 00:18:55,864 Your culinary sophistication 438 00:18:55,887 --> 00:18:57,231 suggests a degree of worldliness. 439 00:18:57,256 --> 00:19:00,634 And you recognized a Russian operative on sight. 440 00:19:00,659 --> 00:19:04,138 I thus conclude you're a former international operative 441 00:19:04,163 --> 00:19:06,486 now plying your trade as some sort of... 442 00:19:06,519 --> 00:19:08,509 low-rent mercenary. 443 00:19:08,534 --> 00:19:10,345 Quod erat demonstradum. 444 00:19:12,538 --> 00:19:14,281 You're a stone-cold narcissist. 445 00:19:14,306 --> 00:19:15,851 So whatever you discovered 446 00:19:15,875 --> 00:19:17,650 is not for the benefit of mankind, 447 00:19:17,702 --> 00:19:19,240 unless by accident. 448 00:19:19,272 --> 00:19:22,022 You're well into your 30s and still chasing a doctorate. 449 00:19:22,047 --> 00:19:24,659 Which means you're lazy, undisciplined... 450 00:19:24,682 --> 00:19:26,126 And if you touch my settings again, 451 00:19:26,151 --> 00:19:27,796 I will break your hand. 452 00:19:28,880 --> 00:19:30,898 All that's relevant is my discovery. 453 00:19:30,923 --> 00:19:33,434 A breakthrough even a troglodyte 454 00:19:33,459 --> 00:19:35,436 could deploy for world domination. 455 00:19:35,461 --> 00:19:37,505 A weapon any government would kill for. 456 00:19:37,528 --> 00:19:39,974 The product of a lazy and undisciplined mind? 457 00:19:39,999 --> 00:19:41,476 I beg to differ. 458 00:19:41,500 --> 00:19:43,912 So it's an easy-to-use piece of software 459 00:19:43,935 --> 00:19:47,566 with defense applications that any government would covet. 460 00:19:48,440 --> 00:19:49,683 Check. 461 00:19:50,277 --> 00:19:52,153 I have low blood sugar, so unless 462 00:19:52,176 --> 00:19:55,022 you plan on ministering to a diabetic coma... 463 00:19:55,406 --> 00:19:57,791 Even a condemned man gets a last meal. 464 00:19:57,816 --> 00:19:59,794 Or didn't they teach you that at kidnapper 465 00:19:59,817 --> 00:20:01,395 - finishing school? - Fine. 466 00:20:01,829 --> 00:20:04,398 There's a place nearby that has pretty good cuisine. 467 00:20:05,008 --> 00:20:06,773 We'll make a stop. 468 00:20:09,962 --> 00:20:11,795 A mini-mart? You're joking. 469 00:20:13,342 --> 00:20:16,076 The chili dog is aged to perfection. 470 00:20:16,101 --> 00:20:19,013 Oh, pairs nicely with a cherry Freeze. 471 00:20:19,038 --> 00:20:20,973 You'll love the bouquet. 472 00:20:21,767 --> 00:20:23,018 Fine. 473 00:20:23,041 --> 00:20:25,953 I'll take pistachios, unsalted 474 00:20:25,978 --> 00:20:28,289 and in their natural state, not dyed that ungodly red. 475 00:20:28,314 --> 00:20:29,691 And a Flake Bar. 476 00:20:29,714 --> 00:20:31,616 And if they don't have Flake, a Curly Wurly will do. 477 00:20:31,641 --> 00:20:34,153 - Or a Yorkie. - Do I look like your personal shopper? 478 00:20:38,023 --> 00:20:39,401 Oh. 479 00:20:43,035 --> 00:20:44,511 Thanks, bro. 480 00:20:45,528 --> 00:20:46,574 Chocolate raisins? 481 00:20:46,597 --> 00:20:48,676 Can we at least discuss this like civilized adults? 482 00:20:48,701 --> 00:20:50,979 - What, you never had... - Mom? 483 00:20:51,002 --> 00:20:52,279 Delilah? 484 00:20:52,304 --> 00:20:54,481 And Kelly, wow. 485 00:20:54,506 --> 00:20:56,050 Hey, Robyn, uh... 486 00:20:56,075 --> 00:20:58,052 what a coincidence. 487 00:20:58,076 --> 00:20:59,386 Yeah, Mom, what are you doing here? 488 00:21:00,676 --> 00:21:03,090 Just... stopped for some gas. 489 00:21:03,115 --> 00:21:04,925 Well, I-I don't... I just, I thought you... 490 00:21:04,950 --> 00:21:07,429 Uh, Dee told us that you were going on a retreat with Vi, 491 00:21:07,452 --> 00:21:10,464 but got slammed on a project? 492 00:21:10,489 --> 00:21:12,099 Yes. 493 00:21:12,124 --> 00:21:15,047 Um, something popped up with one of my charities. 494 00:21:15,597 --> 00:21:17,972 Gonna introduce us, Robyn? 495 00:21:18,906 --> 00:21:20,607 This is my colleague, 496 00:21:20,632 --> 00:21:22,779 Frank Brady from accounting. 497 00:21:22,804 --> 00:21:25,680 Frank, this is my daughter Delilah. 498 00:21:26,163 --> 00:21:29,150 And this is my ex's new wife Kelly. 499 00:21:29,472 --> 00:21:30,951 Nice to meet you, Frank. 500 00:21:31,169 --> 00:21:33,121 Oh, the pleasure's all mine. 501 00:21:34,798 --> 00:21:36,842 So, we were just, um... 502 00:21:37,281 --> 00:21:38,593 - Working late. - Yeah. 503 00:21:38,616 --> 00:21:39,994 Reconciling the books. 504 00:21:40,019 --> 00:21:41,328 A nightmare, 505 00:21:41,353 --> 00:21:43,097 but we hacked our way through it. 506 00:21:43,122 --> 00:21:45,567 But wouldn't you know it, my car broke down. 507 00:21:45,590 --> 00:21:48,603 Thankfully, Robyn offered to drive me home. 508 00:21:48,626 --> 00:21:51,172 And she's so kind, so thoughtful. 509 00:21:51,195 --> 00:21:52,773 What brings you to this 510 00:21:52,798 --> 00:21:54,365 delightful emporium? 511 00:21:54,398 --> 00:21:56,411 Headed to the Knicks game. Bringing our stash, 512 00:21:56,434 --> 00:21:57,544 the good stuff. 513 00:21:58,670 --> 00:22:00,615 Ah, red pistachios, delightful. 514 00:22:00,877 --> 00:22:02,256 Yeah, Kelly, we should go. 515 00:22:02,409 --> 00:22:04,051 You know, we'll miss tip-off. 516 00:22:04,076 --> 00:22:05,420 Yeah, you guys go. 517 00:22:05,787 --> 00:22:07,055 I'll take care of it. 518 00:22:07,078 --> 00:22:08,789 Yeah, I got you. 519 00:22:08,814 --> 00:22:11,459 Yeah, well, um, I'll tell Miles you say hi. 520 00:22:11,482 --> 00:22:12,961 Thank you. 521 00:22:12,984 --> 00:22:15,529 Yeah, nice meeting you, Mr. Brady. 522 00:22:15,554 --> 00:22:17,554 - See ya. - Bye. 523 00:22:23,721 --> 00:22:25,198 Thank you. 524 00:22:25,222 --> 00:22:28,042 I believe in being courteous even to my captor. 525 00:22:28,067 --> 00:22:30,711 Speaking of courtesy, Robyn, 526 00:22:31,385 --> 00:22:32,913 may I use the bathroom? 527 00:22:33,481 --> 00:22:35,316 Go ahead. 528 00:22:35,339 --> 00:22:36,884 So you'll uncuff me? 529 00:22:36,909 --> 00:22:38,407 Not a chance. 530 00:22:52,156 --> 00:22:53,902 What you got for me? 531 00:22:53,925 --> 00:22:55,836 Well, I'm glad you're still alive, McCall. 532 00:22:55,861 --> 00:22:57,238 I wish I weren't. 533 00:22:57,261 --> 00:22:59,874 I just ran into my daughter and almost blew my cover. 534 00:23:00,509 --> 00:23:02,309 That's the dangers of working close to home. 535 00:23:02,635 --> 00:23:04,101 But that's not the only danger. 536 00:23:06,571 --> 00:23:08,650 Your boy was telling the truth. 537 00:23:09,142 --> 00:23:10,518 He ripped the Russians off, 538 00:23:10,541 --> 00:23:13,121 big-time. $50 million. 539 00:23:13,144 --> 00:23:14,622 Wired to his account. 540 00:23:15,147 --> 00:23:17,192 Doesn't make sense. A guy as smart as Endicott, 541 00:23:17,215 --> 00:23:19,294 why didn't he try to hide the proceeds? 542 00:23:19,317 --> 00:23:21,162 Greed makes people careless. 543 00:23:21,185 --> 00:23:23,431 And now everybody's hunting for him. 544 00:23:23,454 --> 00:23:25,200 Which means they're hunting me, too. 545 00:23:25,223 --> 00:23:27,493 You know what my advice is? 546 00:23:28,227 --> 00:23:29,804 Throw him in the trunk, 547 00:23:29,827 --> 00:23:31,205 put a brick on the accelerator, 548 00:23:31,230 --> 00:23:32,773 and let him drive into the East River. 549 00:23:33,250 --> 00:23:35,265 Can't. I owe too much on my car lease. 550 00:23:44,442 --> 00:23:48,044 Bad news. They didn't have anything you'd want. 551 00:23:55,564 --> 00:23:57,765 These are absolutely vile. 552 00:23:58,169 --> 00:23:59,501 Enjoy. 553 00:24:00,674 --> 00:24:02,220 You're a good mum. 554 00:24:02,243 --> 00:24:03,755 Buttering me up won't work. 555 00:24:03,778 --> 00:24:05,021 I don't butter. 556 00:24:05,046 --> 00:24:07,023 Your daughter said it was nice to meet me 557 00:24:07,048 --> 00:24:08,692 when it clearly was not. 558 00:24:08,717 --> 00:24:09,961 That's good breeding. 559 00:24:09,986 --> 00:24:11,413 You raised her well. 560 00:24:13,255 --> 00:24:14,731 Kelly's lovely, by the way. 561 00:24:14,756 --> 00:24:17,101 Must be tough being replaced by the newer model. 562 00:24:17,125 --> 00:24:19,092 I can see why your marriage soured, 563 00:24:19,154 --> 00:24:21,172 given how controlling and unreasonable you are. 564 00:24:21,195 --> 00:24:22,673 You know, I don't see a ring on your finger. 565 00:24:22,696 --> 00:24:25,410 Which is surprising, considering how much of a people person 566 00:24:25,433 --> 00:24:27,020 - you are. - I don't have time to cater 567 00:24:27,045 --> 00:24:29,032 to the sensibilities of my inferiors. 568 00:24:29,057 --> 00:24:31,797 Some of us are too busy trying to change the world. 569 00:24:38,162 --> 00:24:40,057 Aunt Vi, hey. 570 00:24:40,080 --> 00:24:43,021 - I'm just checking on you, baby. - _ 571 00:24:43,057 --> 00:24:45,195 I feel really bad that you couldn't slip away. 572 00:24:45,220 --> 00:24:48,231 Oh. Me, too. How'd the seminar go? 573 00:24:48,256 --> 00:24:49,433 Packed to the gills. 574 00:24:49,458 --> 00:24:51,134 But now that I'm done, 575 00:24:51,159 --> 00:24:53,136 I should come back. Keep my girl company. 576 00:24:53,161 --> 00:24:56,207 No. No way. 577 00:24:56,230 --> 00:24:58,409 No need to ruin both of our weekends. 578 00:24:58,432 --> 00:25:00,411 Call if you change your mind. 579 00:25:00,434 --> 00:25:02,069 Don't work too hard. 580 00:25:02,104 --> 00:25:03,381 All right. 581 00:25:04,560 --> 00:25:05,750 Lying constantly 582 00:25:05,773 --> 00:25:08,109 to everyone you care about... must be tiring. 583 00:25:09,211 --> 00:25:10,923 Oh... 584 00:25:11,699 --> 00:25:13,732 We're here. 585 00:25:16,763 --> 00:25:18,048 What are you doing? 586 00:25:18,073 --> 00:25:19,162 - You don't need that. - Like you never lied to me before. 587 00:25:19,185 --> 00:25:20,507 Open it. 588 00:25:22,723 --> 00:25:24,167 It's okay. 589 00:25:24,192 --> 00:25:25,836 I'm sorry. It's okay. 590 00:25:25,861 --> 00:25:26,971 I'm sorry. 591 00:25:26,994 --> 00:25:28,138 She's a friend. 592 00:25:28,163 --> 00:25:31,660 This is Anya. My son, Titus. 593 00:25:32,618 --> 00:25:34,328 You have a son? 594 00:25:35,413 --> 00:25:37,147 How did we miss that? 595 00:25:37,749 --> 00:25:39,250 I've gone to great lengths 596 00:25:39,273 --> 00:25:41,310 to keep this part of my life a secret. 597 00:25:42,127 --> 00:25:44,255 How's my favorite boy? 598 00:25:44,923 --> 00:25:46,778 Nice to meet you both. 599 00:25:51,886 --> 00:25:53,230 All right, look. 600 00:25:53,255 --> 00:25:54,778 I got you here, 601 00:25:54,817 --> 00:25:56,601 so I kept my end of the bargain. 602 00:25:56,625 --> 00:25:58,023 Time for you to keep yours. 603 00:26:00,054 --> 00:26:03,273 The flash drive with the software on it... 604 00:26:03,557 --> 00:26:05,026 is here. 605 00:26:07,208 --> 00:26:08,919 The only thing in this apartment 606 00:26:08,943 --> 00:26:10,989 is my girlfriend and my son. 607 00:26:11,013 --> 00:26:14,786 And I am keeping you until they get away. 608 00:26:15,703 --> 00:26:19,056 Because you think she has these? 609 00:26:26,855 --> 00:26:30,734 I took the diamonds off you at the gas station, genius. 610 00:26:30,759 --> 00:26:32,392 That pouch you slipped her... 611 00:26:35,396 --> 00:26:36,540 Gummy bears? 612 00:26:36,565 --> 00:26:38,342 How did you... 613 00:26:38,365 --> 00:26:40,603 The 50 million the Russians paid you... 614 00:26:41,001 --> 00:26:42,846 it was too easy to find. 615 00:26:42,871 --> 00:26:45,482 You wanted people chasing it while you slipped away. 616 00:26:45,507 --> 00:26:48,251 Because the real payment would be something untraceable. 617 00:26:48,276 --> 00:26:51,855 Something that could be sold anywhere, any time. 618 00:26:51,880 --> 00:26:55,192 Perfect for someone planning to disappear. 619 00:26:55,660 --> 00:26:58,203 Which is why you're going to give them to me. 620 00:26:59,038 --> 00:27:01,699 Not until you tell me what's going on. 621 00:27:01,722 --> 00:27:03,467 You're in no position... 622 00:27:06,394 --> 00:27:08,372 This is your last chance, 623 00:27:08,395 --> 00:27:10,240 and then I am taking you in. 624 00:27:10,674 --> 00:27:12,476 Please, I beg you. 625 00:27:12,500 --> 00:27:14,278 Just let us go. 626 00:27:14,301 --> 00:27:15,853 You know I can't do that. 627 00:27:15,876 --> 00:27:18,348 Then let them go. You're a parent, too. 628 00:27:19,058 --> 00:27:21,451 All I want is a future for my child, 629 00:27:21,476 --> 00:27:23,188 even if I don't have one. 630 00:27:23,811 --> 00:27:25,522 Lock me up and throw away the key. 631 00:27:25,547 --> 00:27:27,357 Only, please, just 632 00:27:27,382 --> 00:27:29,548 leave them out of this. 633 00:27:37,491 --> 00:27:39,903 Whatever it is you're hiding, 634 00:27:39,927 --> 00:27:43,240 these people will not stop hunting you for it. 635 00:27:43,616 --> 00:27:45,451 And your family. 636 00:27:46,400 --> 00:27:48,432 You want to save them? 637 00:27:49,269 --> 00:27:51,481 Then you need to trust me, 638 00:27:51,924 --> 00:27:53,250 because right now, 639 00:27:53,273 --> 00:27:55,607 I'm the only one who can help you. 640 00:28:02,250 --> 00:28:04,028 Mummy's the boss, little man. 641 00:28:04,051 --> 00:28:05,652 I love you. 642 00:28:11,277 --> 00:28:13,170 Promise they'll be safe? 643 00:28:13,488 --> 00:28:14,961 You have my word. 644 00:28:16,196 --> 00:28:17,696 Now let's talk. 645 00:28:20,361 --> 00:28:21,704 I need a drink. 646 00:28:24,873 --> 00:28:27,059 You really shouldn't be out in the open. 647 00:28:27,295 --> 00:28:29,837 You wouldn't begrudge me one last pleasure as a free man. 648 00:28:30,211 --> 00:28:32,522 Start talking. Now. 649 00:28:33,133 --> 00:28:36,403 I met Anya at an A.I. conference a few years ago. 650 00:28:36,426 --> 00:28:39,998 But her father was a prominent Soviet physicist. 651 00:28:40,040 --> 00:28:42,432 I didn't think the U.S. would appreciate the relationship, 652 00:28:42,457 --> 00:28:43,893 so I kept it secret. 653 00:28:44,330 --> 00:28:45,575 Well, what does the relationship with your family 654 00:28:45,599 --> 00:28:47,203 have to do with people chasing you? 655 00:28:47,275 --> 00:28:48,439 Nothing. 656 00:28:48,462 --> 00:28:50,473 But it has everything to do with my discovery. 657 00:28:50,498 --> 00:28:52,108 The grant didn't pay enough, 658 00:28:52,133 --> 00:28:54,310 so I started a new side project. 659 00:28:54,335 --> 00:28:56,579 And I discovered something big. 660 00:28:56,604 --> 00:28:58,782 Unfathomably big. 661 00:28:58,807 --> 00:28:59,817 Two vodkas. 662 00:28:59,840 --> 00:29:01,818 Mm. Vodka? Please. 663 00:29:01,843 --> 00:29:03,153 I loathe vodka. It's tasteless. 664 00:29:03,178 --> 00:29:04,541 It's not for you. 665 00:29:04,568 --> 00:29:07,724 I figured a sophisticate like you would have a more discerning palate. 666 00:29:07,749 --> 00:29:09,794 There you go. 667 00:29:09,817 --> 00:29:11,327 They're not for me, either. 668 00:29:24,959 --> 00:29:26,724 - Who are they? - Russians. 669 00:29:28,001 --> 00:29:29,413 The word is out. 670 00:29:29,436 --> 00:29:30,748 They're coming for you. 671 00:29:31,231 --> 00:29:32,682 I really am gonna die. 672 00:29:32,707 --> 00:29:34,317 Nowhere's safe. 673 00:29:34,342 --> 00:29:35,653 There's one place. 674 00:29:35,676 --> 00:29:36,742 Come on. 675 00:29:46,679 --> 00:29:48,455 A secret lair. 676 00:29:48,480 --> 00:29:50,893 How original. Who's this? 677 00:29:50,917 --> 00:29:52,229 Your Alfred? 678 00:29:52,253 --> 00:29:53,631 You're right. He is an ass. 679 00:29:53,965 --> 00:29:56,066 Yeah, he is. Sit down. 680 00:29:57,068 --> 00:29:58,942 This is my associate. 681 00:29:59,010 --> 00:30:01,190 And you're going to tell both of us what you discovered. 682 00:30:01,487 --> 00:30:03,298 I'll need a Scotch first. 683 00:30:03,323 --> 00:30:04,500 Now. 684 00:30:05,056 --> 00:30:07,022 Philistine. 685 00:30:08,934 --> 00:30:10,605 Like I told you, 686 00:30:10,655 --> 00:30:12,815 living grant to grant wasn't cutting it. 687 00:30:13,185 --> 00:30:15,030 As you now know, I have expensive tastes 688 00:30:15,056 --> 00:30:18,046 and costly responsibilities. Occam's razor. 689 00:30:18,070 --> 00:30:19,584 The most efficient way 690 00:30:19,608 --> 00:30:21,686 to make money is to create it. 691 00:30:22,391 --> 00:30:23,843 A cryptocurrency. 692 00:30:23,867 --> 00:30:25,378 Well, he's not as dim as he looks. 693 00:30:25,912 --> 00:30:27,194 So this whole thing is about 694 00:30:27,220 --> 00:30:28,470 cryptocurrency? 695 00:30:28,511 --> 00:30:30,708 No. See, the trick to crypto 696 00:30:30,732 --> 00:30:33,111 is making sure the encryption can never be broken. 697 00:30:33,135 --> 00:30:35,080 My day job is basically machine learning 698 00:30:35,105 --> 00:30:37,750 applied to random systems, like climate. 699 00:30:38,210 --> 00:30:41,256 So you modified the software to test the encryption. 700 00:30:41,279 --> 00:30:43,325 Yes. And it decoded it instantly. 701 00:30:43,348 --> 00:30:45,259 I assumed the currency was a flop 702 00:30:45,284 --> 00:30:48,268 until I ran the software test against Bitcoin. 703 00:30:48,493 --> 00:30:49,770 It decrypted it instantly, too. 704 00:30:49,948 --> 00:30:51,491 No. That's impossible. 705 00:30:51,517 --> 00:30:53,695 No, it's reality. 706 00:30:53,873 --> 00:30:56,284 I wanted to create a new currency. 707 00:30:56,308 --> 00:30:58,421 Instead, I made 708 00:30:58,445 --> 00:31:01,424 the most powerful decryption tool known to man. 709 00:31:01,450 --> 00:31:03,361 A master key that can access any information 710 00:31:03,385 --> 00:31:05,867 on any network anywhere in the world. 711 00:31:06,384 --> 00:31:08,630 I call it the God Algorithm. 712 00:31:08,666 --> 00:31:11,813 Because... what, you're God? 713 00:31:12,077 --> 00:31:14,388 Well, it is my creation. 714 00:31:14,413 --> 00:31:17,380 So you're saying you can hack into any network, 715 00:31:17,582 --> 00:31:19,059 anywhere? 716 00:31:19,352 --> 00:31:21,195 Nuclear codes, world banking systems? 717 00:31:21,220 --> 00:31:24,298 I'm not "just saying." It's a fact. 718 00:31:24,721 --> 00:31:26,066 Well, if that's the truth, 719 00:31:26,090 --> 00:31:28,329 then anyone who owns that key owns the world. 720 00:31:28,355 --> 00:31:30,365 Which is why I erased it, and why people 721 00:31:30,412 --> 00:31:32,102 - are trying to kill me. - Oh. 722 00:31:32,163 --> 00:31:34,375 Yeah, I-I'm not buying it. 723 00:31:34,939 --> 00:31:37,317 Uh, you destroyed your masterpiece? 724 00:31:37,609 --> 00:31:40,721 I mean, DaVinci would never destroy the Mona Lisa. 725 00:31:40,747 --> 00:31:42,458 He would if he kept a copy. 726 00:31:42,482 --> 00:31:45,700 And the most important copy is right here. 727 00:31:49,048 --> 00:31:50,692 Okay, so, 728 00:31:50,715 --> 00:31:52,832 you made it, you're gonna recreate it. 729 00:31:53,451 --> 00:31:55,497 Want me to risk my life to save yours? 730 00:31:55,520 --> 00:31:58,628 I want to know who and what I'm protecting. 731 00:32:16,041 --> 00:32:17,641 Done. 732 00:32:18,644 --> 00:32:20,859 What do you want me to hack into? 733 00:32:21,614 --> 00:32:23,525 Try the Fed. 734 00:32:23,548 --> 00:32:25,093 Okay, the Fed. 735 00:32:25,116 --> 00:32:26,810 Don't worry, it's the most secure 736 00:32:26,853 --> 00:32:28,432 financial system in the world. 737 00:32:28,457 --> 00:32:30,286 There's no possible way he could... 738 00:32:32,657 --> 00:32:34,067 No. 739 00:32:34,093 --> 00:32:35,436 No, that's just... 740 00:32:35,461 --> 00:32:37,406 - that's just not possible. - Shall we see 741 00:32:37,432 --> 00:32:39,576 how America's strategic reserves are doing? 742 00:32:39,602 --> 00:32:40,645 Get off that site, now. 743 00:32:40,671 --> 00:32:42,382 Like I told you, we're untraceable. 744 00:32:42,406 --> 00:32:43,465 Hey. 745 00:32:46,172 --> 00:32:48,250 How about a real challenge? 746 00:32:48,273 --> 00:32:50,117 Assuming you have the imagination. 747 00:32:50,640 --> 00:32:52,186 Yeah, maybe. 748 00:32:52,211 --> 00:32:55,278 Uh... NORAD. 749 00:32:56,182 --> 00:32:59,294 Hack NORAD. It's the most 750 00:32:59,317 --> 00:33:01,128 firewalled security network on the face of the earth. 751 00:33:01,153 --> 00:33:03,153 Not even a coordinated cyber... 752 00:33:08,839 --> 00:33:10,651 Shall we play a game? 753 00:33:11,877 --> 00:33:13,455 Oh, my God. 754 00:33:13,480 --> 00:33:14,825 Now you're getting it. 755 00:33:14,849 --> 00:33:16,894 The God Algorithm can decrypt anything. 756 00:33:16,920 --> 00:33:19,131 And anyone who has it can play God. 757 00:33:19,155 --> 00:33:21,503 Yeah, making it the ultimate weapon. 758 00:33:25,383 --> 00:33:27,218 Which is why I tried to keep it a secret. 759 00:33:27,865 --> 00:33:30,577 But given my obvious bona fides, 760 00:33:30,603 --> 00:33:32,682 I was probably being monitored. 761 00:33:32,707 --> 00:33:35,184 And once word of my pièce de résistance got out, 762 00:33:35,210 --> 00:33:36,520 my fate was sealed. 763 00:33:36,546 --> 00:33:38,824 So I drank some great wine, 764 00:33:38,848 --> 00:33:40,660 ate some great meals, 765 00:33:40,826 --> 00:33:42,192 and prepared for the end. 766 00:33:44,363 --> 00:33:48,029 No one can have the algorithm. Ever. 767 00:33:48,246 --> 00:33:50,058 Which means no one can have me, 768 00:33:50,084 --> 00:33:54,185 because, like it or not, I'm the most dangerous man in the world. 769 00:33:57,342 --> 00:33:59,442 Guess we better get you that Scotch now. 770 00:34:05,963 --> 00:34:08,025 - What do you think? - What do I think? 771 00:34:08,592 --> 00:34:10,418 I mean, do you have any idea 772 00:34:10,443 --> 00:34:11,820 of the ramifications of this? 773 00:34:11,844 --> 00:34:13,922 This is Oppenheimer territory. 774 00:34:14,112 --> 00:34:17,891 "I am become Death, the destroyer of worlds." 775 00:34:17,916 --> 00:34:20,762 I mean, he's right. 776 00:34:20,788 --> 00:34:23,632 We can't let anybody have this. Or him. 777 00:34:24,275 --> 00:34:27,987 I mean, there is only one logical conclusion. 778 00:34:28,012 --> 00:34:29,722 Which is? 779 00:34:30,489 --> 00:34:32,675 He has to die. 780 00:34:33,931 --> 00:34:35,798 No one's dying, not on my watch. 781 00:34:39,445 --> 00:34:40,856 You back? 782 00:34:40,880 --> 00:34:43,327 Yeah, and the CIA knows you have Dorian. 783 00:34:43,351 --> 00:34:45,530 She's got a red letter out on you. So do the British. 784 00:34:45,554 --> 00:34:48,400 So do the Chinese. Not to mention that Russian kill team. 785 00:34:48,519 --> 00:34:50,532 Especially after that little tea party 786 00:34:50,568 --> 00:34:52,413 you had with Gregor Shostakovich. 787 00:34:52,438 --> 00:34:53,681 Don't worry about it, though. 788 00:34:53,706 --> 00:34:55,418 I cleaned it up like I always do. 789 00:34:55,443 --> 00:34:57,521 But now everyone knows what he has. 790 00:34:57,545 --> 00:34:59,190 I can manage the situation. 791 00:34:59,215 --> 00:35:01,360 Well, maybe you shouldn't. 792 00:35:01,385 --> 00:35:02,795 What are you suggesting? 793 00:35:02,820 --> 00:35:05,032 That I turn him over to Nash? 794 00:35:05,057 --> 00:35:06,969 We both know what she'll do to him. 795 00:35:06,994 --> 00:35:09,972 Well, it's better than leaving Endicott with that algorithm. 796 00:35:09,998 --> 00:35:12,110 - He won't use it. - Well, not today. 797 00:35:12,135 --> 00:35:13,711 What about tomorrow? You know what they say 798 00:35:13,737 --> 00:35:14,813 about absolute power, don't you? 799 00:35:14,838 --> 00:35:17,918 No. He has a son he loves. 800 00:35:17,943 --> 00:35:20,789 He'll do anything to make the world safer for him. 801 00:35:20,813 --> 00:35:23,125 And you're basing this on what? 802 00:35:23,150 --> 00:35:24,994 - His say-so? - On 20 years 803 00:35:25,019 --> 00:35:27,465 of betting my life on my ability to read people. 804 00:35:27,532 --> 00:35:29,543 I'm not feeding him to the machine. 805 00:35:29,568 --> 00:35:31,813 Listen, you play ball, 806 00:35:32,036 --> 00:35:34,315 and you can put the Company behind you forever. 807 00:35:34,340 --> 00:35:36,385 - But then what does that make me? - The whole world 808 00:35:36,409 --> 00:35:38,641 is looking for this guy, Robyn. 809 00:35:39,197 --> 00:35:40,862 How're you gonna hide him? 810 00:35:43,061 --> 00:35:44,938 Same as the Clockmaker. 811 00:35:45,416 --> 00:35:47,708 We get him across the border. 812 00:35:47,733 --> 00:35:49,918 Set up his family. Keep him off-line. 813 00:35:49,943 --> 00:35:52,088 Weekly touch-ins. 814 00:35:52,423 --> 00:35:54,407 And if he even tries to pull anything, 815 00:35:54,431 --> 00:35:56,744 I will find him and press the button myself, 816 00:35:56,768 --> 00:35:58,762 but I need your help, Bish. 817 00:35:58,811 --> 00:36:00,496 I need your resources. 818 00:36:00,925 --> 00:36:03,260 So are you in or are you out? 819 00:36:05,951 --> 00:36:07,762 You know, this humanistic streak of yours 820 00:36:07,786 --> 00:36:09,219 is gonna get me killed someday. 821 00:36:10,876 --> 00:36:13,550 I'm in, damn it. Goodbye. 822 00:36:22,673 --> 00:36:24,050 You sure about this? 823 00:36:24,076 --> 00:36:25,608 I trust him with my life. 824 00:36:33,998 --> 00:36:35,476 Bish? 825 00:36:35,501 --> 00:36:36,945 I'm sorry, Robyn. 826 00:36:36,969 --> 00:36:38,282 Too much at stake. 827 00:36:38,317 --> 00:36:39,509 It's got to be this way. 828 00:36:39,545 --> 00:36:41,538 Thank you, William. 829 00:36:49,380 --> 00:36:51,059 Let's go. 830 00:37:02,309 --> 00:37:03,920 So, where you taking him now? 831 00:37:03,945 --> 00:37:05,655 Not your concern. 832 00:37:05,679 --> 00:37:07,257 To a black site? 833 00:37:07,282 --> 00:37:10,193 To all those dirty tricks I walked away from? 834 00:37:10,217 --> 00:37:12,858 Just like Ed and Michelle in Venezuela. 835 00:37:12,882 --> 00:37:14,898 Ends justify the means. 836 00:37:14,922 --> 00:37:16,934 Everyone's expendable. 837 00:37:16,958 --> 00:37:18,235 Including you. 838 00:37:18,260 --> 00:37:20,637 Hold it. We had a deal. 839 00:37:20,661 --> 00:37:22,907 She walks away from this. 840 00:37:26,802 --> 00:37:28,434 Russians. 841 00:37:33,442 --> 00:37:35,742 Will! No! 842 00:37:41,081 --> 00:37:42,581 No! 843 00:38:00,454 --> 00:38:02,521 Get these cuffs off me! 844 00:38:06,208 --> 00:38:08,251 You just executed an innocent man. 845 00:38:08,275 --> 00:38:09,719 You knew what he had. 846 00:38:09,744 --> 00:38:11,389 We couldn't afford to let anyone else have it, 847 00:38:11,413 --> 00:38:12,556 especially the Russians. 848 00:38:12,581 --> 00:38:15,092 There was another way. 849 00:38:15,115 --> 00:38:16,793 You think that, you've gone soft. 850 00:38:17,257 --> 00:38:19,030 I'm off your call list. 851 00:38:19,054 --> 00:38:20,297 I'm done. 852 00:38:20,322 --> 00:38:22,099 - Finished. - The hell you are. 853 00:38:22,123 --> 00:38:24,835 This whole thing imploded because you went rogue. 854 00:38:24,860 --> 00:38:26,237 Meaning you still owe us, 855 00:38:26,260 --> 00:38:27,994 and we intend to collect our debt. 856 00:38:31,967 --> 00:38:33,500 Clean up this mess. 857 00:38:43,344 --> 00:38:45,155 Nice, fellas. 858 00:38:46,914 --> 00:38:49,494 Oh, that was awesome. 859 00:38:49,518 --> 00:38:51,695 I have to admit, that was kind of fun. 860 00:38:51,719 --> 00:38:52,996 Fun? 861 00:38:53,021 --> 00:38:54,565 A dislocated rib cage is fun? 862 00:38:54,588 --> 00:38:56,601 Not to mention the fact I could've been... 863 00:38:56,625 --> 00:38:58,101 What's the term of art? Killed. 864 00:38:58,126 --> 00:38:59,369 Nope. 865 00:38:59,393 --> 00:39:01,371 Double-tap to the chest, her signature, 866 00:39:01,396 --> 00:39:02,672 just like I told you. 867 00:39:02,697 --> 00:39:05,275 My field involves the study of randomness. 868 00:39:05,300 --> 00:39:06,409 Variables you can't control. 869 00:39:06,434 --> 00:39:07,677 I could've been shot in the head. 870 00:39:07,702 --> 00:39:09,380 Hey, take it easy. 871 00:39:09,403 --> 00:39:11,882 - Everybody thinks you're dead. - Ow. 872 00:39:11,907 --> 00:39:13,851 No one's gonna be hunting you anymore. 873 00:39:13,875 --> 00:39:15,552 Operational incompetence. 874 00:39:15,577 --> 00:39:16,920 How you lot ever won the Cold War... 875 00:39:16,945 --> 00:39:18,289 So, anyway, how long do I have 876 00:39:18,313 --> 00:39:20,512 to stay mad at you for, uh, "betraying me"? 877 00:39:22,817 --> 00:39:24,784 Give it a couple months. 878 00:39:29,490 --> 00:39:31,835 This is my friend Lou. 879 00:39:31,860 --> 00:39:35,139 He'll take you across the Saint Lawrence into Canada. 880 00:39:35,163 --> 00:39:37,440 Friend of mine will meet you there, set you up. 881 00:39:37,755 --> 00:39:39,677 Take you to the Yukon. 882 00:39:40,298 --> 00:39:42,501 And you and your family can disappear. 883 00:39:43,871 --> 00:39:44,981 Oh. 884 00:39:45,005 --> 00:39:46,706 You're gonna need these. 885 00:39:47,842 --> 00:39:49,887 Ease up on the cognac. 886 00:39:49,911 --> 00:39:51,710 It should last the three of you. 887 00:39:53,648 --> 00:39:55,326 Who are you, Robyn? 888 00:39:55,981 --> 00:39:57,360 Like I said... 889 00:39:57,385 --> 00:39:59,829 I'm the one who gets you where you belong. 890 00:40:00,527 --> 00:40:02,032 I could always look you up. 891 00:40:02,056 --> 00:40:03,202 I have a pretty good program. 892 00:40:03,226 --> 00:40:06,137 If you reconstitute that algorithm, I'll find you. 893 00:40:06,400 --> 00:40:07,766 And I'll kill you. 894 00:40:08,530 --> 00:40:10,563 I believe you. 895 00:40:11,565 --> 00:40:14,210 Take care of your family, okay? 896 00:40:14,393 --> 00:40:16,460 Nothing is more important. 897 00:40:19,306 --> 00:40:21,751 God, I hate this country. 898 00:40:21,775 --> 00:40:23,675 Good luck, Dorian. 899 00:40:29,016 --> 00:40:30,557 Good luck, Canada. 900 00:40:51,239 --> 00:40:55,173 So, I hear you had quite a weekend. 901 00:40:57,692 --> 00:40:58,655 Delilah? 902 00:40:59,085 --> 00:41:01,268 Got an earful when I picked her up from her dad's. 903 00:41:01,293 --> 00:41:05,096 How she busted you on a date. 904 00:41:05,119 --> 00:41:06,163 Robyn. 905 00:41:06,186 --> 00:41:08,231 Now, look, if you'd rather hang 906 00:41:08,255 --> 00:41:10,067 - with some guy, you know, just... - Hang? 907 00:41:10,090 --> 00:41:12,822 - Hang? I wasn't hanging. - Just tell me next time. 908 00:41:12,846 --> 00:41:15,005 I'm a big girl. I can handle it. 909 00:41:15,030 --> 00:41:17,007 It's nothing to handle. 910 00:41:17,032 --> 00:41:19,677 Okay? He was just a colleague. 911 00:41:19,701 --> 00:41:20,983 An annoying one. 912 00:41:21,769 --> 00:41:23,481 We spent the whole weekend crunching numbers. 913 00:41:23,505 --> 00:41:25,851 Is that what the kids are calling it now? 914 00:41:25,875 --> 00:41:28,715 Listen, I'm just glad you had some fun. 915 00:41:28,898 --> 00:41:30,320 I did not have any fun. 916 00:41:30,344 --> 00:41:32,094 I had no fun. 917 00:41:32,873 --> 00:41:34,492 Mmm. 918 00:41:34,746 --> 00:41:37,458 But you may want to connect with Delilah. 919 00:41:38,626 --> 00:41:40,996 After all those lectures on lying you gave her, 920 00:41:41,019 --> 00:41:43,396 she is not as understanding as I am. 921 00:41:50,871 --> 00:41:53,806 Well, that was awkward. 922 00:41:57,894 --> 00:41:59,264 You want to talk about it? 923 00:41:59,288 --> 00:42:00,396 Nope. 924 00:42:03,733 --> 00:42:05,733 Just makes me wonder, Mom. 925 00:42:06,778 --> 00:42:08,778 You were lying about that.. 926 00:42:09,864 --> 00:42:11,864 ...what else are you lying about? 64739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.