Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,641 --> 00:00:08,408
โ Previously
on "Resident Alien"...
2
00:00:09,076 --> 00:00:10,611
โ Oh!
โ Aah!
3
00:00:10,611 --> 00:00:12,079
โ So what happened to the real
Harry Vanderspeigle?
4
00:00:12,079 --> 00:00:13,747
โ I don't know.
5
00:00:13,747 --> 00:00:15,516
โ Dr. Vanderspeigle,
a new doctor has arrived.
6
00:00:15,516 --> 00:00:18,252
โ Please call me Dr. Ethan.
โ I'm glad you know about me.
7
00:00:18,252 --> 00:00:20,320
โ Nobody wants to hide
who they really are.
8
00:00:20,320 --> 00:00:23,090
โ You should stop feeling
guilty about giving away Jay.
9
00:00:23,090 --> 00:00:26,226
She is a survivor.
10
00:00:26,226 --> 00:00:28,295
[gasping]
โ He will die.
11
00:00:28,295 --> 00:00:30,631
โ My legโโ
chop it off.
12
00:00:30,631 --> 00:00:31,698
โ Aah!
13
00:00:31,698 --> 00:00:33,667
โ If Asta wasn't there,
I would be dead.
14
00:00:33,667 --> 00:00:36,169
โ They took your spaceship,
didn't they?
15
00:00:36,169 --> 00:00:37,538
That means they're after you.
16
00:00:37,538 --> 00:00:41,208
It's probably M. I. B.โโ
men in black.
17
00:00:41,208 --> 00:00:42,609
โ I invited a friend over
with her husband.
18
00:00:42,609 --> 00:00:44,578
This is Sarah
and Richard Houston.
19
00:00:44,578 --> 00:00:46,113
You can babysit Max
whenever you want.
20
00:00:46,113 --> 00:00:47,915
โ Oh, I would love that.
21
00:00:47,915 --> 00:00:48,916
โ You shouldn't
have taken that.
22
00:00:48,916 --> 00:00:50,384
[beeps]
23
00:00:50,384 --> 00:00:51,852
Now the kid's gonna know
we were in his room.
24
00:00:51,852 --> 00:00:53,453
โ Good.
25
00:00:53,453 --> 00:00:55,155
Then when he goes to warn it,
we'll be right on its tail.
26
00:00:55,155 --> 00:00:57,558
โ Asta!
Are you in there?
27
00:00:57,558 --> 00:00:59,760
[dramatic music]
28
00:00:59,760 --> 00:01:01,662
[screams]
29
00:01:01,662 --> 00:01:03,730
โ โช If you kiss her,
you'll know it โช
30
00:01:03,730 --> 00:01:05,532
โช You'll never forget โช
31
00:01:05,532 --> 00:01:08,735
โช She's a little
French sweetheart... โช
32
00:01:08,735 --> 00:01:11,104
โ Everyone has to die.
33
00:01:11,104 --> 00:01:12,773
It is the normal
cycle of life
34
00:01:12,773 --> 00:01:15,776
for beings across
the entire universe.
35
00:01:15,776 --> 00:01:17,477
Some may live longer
than others,
36
00:01:17,477 --> 00:01:19,780
but every organism
comes into being
37
00:01:19,780 --> 00:01:22,115
and then ceases being.
38
00:01:22,115 --> 00:01:24,318
โช โช
39
00:01:24,318 --> 00:01:28,288
[suspenseful music]
40
00:01:28,288 --> 00:01:30,357
The animals know this.
41
00:01:30,357 --> 00:01:32,192
They live in harmony
with the Earth,
42
00:01:32,192 --> 00:01:34,528
as it was meant to be.
43
00:01:34,528 --> 00:01:38,599
Everyone I kill with my device
is going to die anyway.
44
00:01:38,599 --> 00:01:41,802
At least I'm killing them
for a good reason.
45
00:01:41,802 --> 00:01:43,470
โช โช
46
00:01:43,470 --> 00:01:45,572
It's different for humans.
47
00:01:45,572 --> 00:01:48,141
Humans kill because they know
they're small,
48
00:01:48,141 --> 00:01:50,444
insignificant, weak.
49
00:01:50,444 --> 00:01:53,680
And killing makes them
feel strong...
50
00:01:53,680 --> 00:01:56,116
even if it's just
for a moment.
51
00:01:56,116 --> 00:02:03,256
โช โช
52
00:02:20,507 --> 00:02:23,010
[sighs]
53
00:02:23,010 --> 00:02:25,746
[glass clinking]
54
00:02:25,746 --> 00:02:32,753
โช โช
55
00:02:42,462 --> 00:02:45,365
And when humans are smart,
56
00:02:45,365 --> 00:02:48,669
they may even get away
with murder.
57
00:02:48,669 --> 00:02:51,038
โช โช
58
00:02:51,038 --> 00:02:54,041
[glass clinking]
59
00:02:54,041 --> 00:02:56,910
โช โช
60
00:02:56,910 --> 00:03:00,113
[wind howling]
61
00:03:03,684 --> 00:03:08,255
Of course, no being really
gets away with anything.
62
00:03:08,255 --> 00:03:09,923
[radio glitches on and off]
63
00:03:09,923 --> 00:03:12,959
[soft dramatic music]
64
00:03:12,959 --> 00:03:15,028
โช โช
65
00:03:15,028 --> 00:03:17,864
The universe knows
what you have done,
66
00:03:17,864 --> 00:03:20,867
even if nobody else does.
67
00:03:20,867 --> 00:03:22,869
[wind howling]
68
00:03:22,869 --> 00:03:26,940
[suspenseful music]
69
00:03:26,940 --> 00:03:29,943
[wind howling]
70
00:03:29,943 --> 00:03:34,748
โช โช
71
00:03:34,748 --> 00:03:36,950
And the universe
will restore balance
72
00:03:36,950 --> 00:03:38,752
one way or another.
73
00:03:38,752 --> 00:03:41,922
โช โช
74
00:03:41,922 --> 00:03:43,990
Humans have a word for this.
75
00:03:43,990 --> 00:03:45,459
โช โช
76
00:03:45,459 --> 00:03:47,327
They call it "karma."
77
00:03:47,327 --> 00:03:50,197
โช โช
78
00:03:51,031 --> 00:03:54,067
[midโtempo guitar music]
79
00:03:54,067 --> 00:04:01,174
โช โช
80
00:04:01,975 --> 00:04:03,810
[car doors close]
81
00:04:03,810 --> 00:04:05,946
โ I thought you said
Asta's car was here.
82
00:04:05,946 --> 00:04:07,447
โ Oh.
Calling me a liar?
83
00:04:07,447 --> 00:04:09,116
โ Well, if the shoe fits,
D'arce.
84
00:04:09,116 --> 00:04:10,617
โ Please don't fight.
85
00:04:10,617 --> 00:04:12,219
Look, D'arce, we're all just
freaking out a little bit.
86
00:04:12,219 --> 00:04:13,487
Like, this is bad.
87
00:04:13,487 --> 00:04:14,588
โ You damn near
gave me a heart attack
88
00:04:14,588 --> 00:04:16,490
banging on my door like that
at the crack of dawn.
89
00:04:16,490 --> 00:04:18,859
โ Oh, I'm so sorry
that finding the dead body
90
00:04:18,859 --> 00:04:20,627
of the man I love
locked in a freezer
91
00:04:20,627 --> 00:04:22,696
is so inconvenient for you!
92
00:04:22,696 --> 00:04:25,432
All right?
It's a human life, asshole.
93
00:04:25,432 --> 00:04:27,067
Okay?
Harry is dead.
94
00:04:27,067 --> 00:04:30,137
[door opens]
95
00:04:30,137 --> 00:04:32,472
โ What is going on out here?
โ [chuckles]
96
00:04:32,472 --> 00:04:34,508
I'm standing here wondering
why I ain't home in bed.
97
00:04:34,508 --> 00:04:36,009
โ Thank God you're alive.
98
00:04:36,009 --> 00:04:38,278
โ This isโโno, it's impossible.
99
00:04:38,278 --> 00:04:41,148
โ She is worse than your dog.
100
00:04:41,148 --> 00:04:44,151
โ Yeah, well, I didn't have
the heart to wake Cletus up.
101
00:04:44,151 --> 00:04:46,153
He was in REM sleep
chasing goats.
102
00:04:46,153 --> 00:04:47,988
โ I'll get her.
103
00:04:47,988 --> 00:04:49,389
โ Sorry about this, Dr. V,
104
00:04:49,389 --> 00:04:51,892
but, uh, D'arcy broke
into your cellar last night
105
00:04:51,892 --> 00:04:53,927
and she thinks she saw
a dead you in the freezer.
106
00:04:53,927 --> 00:04:55,428
โ Mm.
โ I told her it was probably
107
00:04:55,428 --> 00:04:56,730
just some meat in there
that looked like you,
108
00:04:56,730 --> 00:04:57,898
like a frozen pig or something.
109
00:04:57,898 --> 00:04:59,733
โ I am more handsome
than a pig.
110
00:04:59,733 --> 00:05:01,368
โ Oh, me too.
Yeah, man, I'm probably
111
00:05:01,368 --> 00:05:03,036
somewhere between a pig
and a dolphin.
112
00:05:03,036 --> 00:05:05,172
You know, that dolphin,
that's a fineโass animal.
113
00:05:05,172 --> 00:05:06,973
[chuckles]
114
00:05:06,973 --> 00:05:10,177
[suspenseful music]
115
00:05:10,177 --> 00:05:11,711
โ It's nothing but meat.
116
00:05:11,711 --> 00:05:14,815
โ You moved the body.
โ Sure enough.
117
00:05:14,815 --> 00:05:15,682
And here it is.
118
00:05:15,682 --> 00:05:17,350
โ No, I meant
the dead guy, dipshit.
119
00:05:17,350 --> 00:05:18,618
Obviously it's not him,
120
00:05:18,618 --> 00:05:20,086
but I saw
a dead body down there.
121
00:05:20,086 --> 00:05:21,454
โช โช
122
00:05:21,454 --> 00:05:23,356
Why was Asta's car outside?
123
00:05:23,356 --> 00:05:25,392
โ We went to a medical
conference together.
124
00:05:25,392 --> 00:05:26,960
You smell like alcohol.
125
00:05:26,960 --> 00:05:28,762
โ Okay, come on, D'arce.
You have to go now.
126
00:05:28,762 --> 00:05:30,931
I'll buy you breakfast.
โ No.
127
00:05:30,931 --> 00:05:32,766
No!
[scoffs]
128
00:05:32,766 --> 00:05:35,168
I know what I saw.
Stop trying to gaslight me.
129
00:05:35,168 --> 00:05:36,469
I know I'm not crazy.
130
00:05:36,469 --> 00:05:39,072
โ The deputy said...
131
00:05:39,072 --> 00:05:40,073
it's time to go.
132
00:05:40,073 --> 00:05:41,141
โ What? No.
133
00:05:41,141 --> 00:05:42,475
No!
โ Let'sโโ
134
00:05:42,475 --> 00:05:44,411
โ Get your โโโโโโโ hands
off me!
135
00:05:44,411 --> 00:05:45,545
โ Oh, dear.
136
00:05:45,545 --> 00:05:46,947
โ Ah!
Help me, Deputy!
137
00:05:46,947 --> 00:05:49,950
She on me like a spider!
โ Dish it outโโ
138
00:05:49,950 --> 00:05:53,553
โ It's unfortunate I have to
kill everyone and leave here.
139
00:05:53,553 --> 00:05:56,223
The warmth of spring
is just arriving.
140
00:05:56,223 --> 00:05:59,659
[indistinct shouting]
141
00:05:59,659 --> 00:06:01,228
โ Ow!
142
00:06:01,228 --> 00:06:03,063
โ Let go of my damn hair!
Ah!
143
00:06:03,063 --> 00:06:05,365
โ Let go of his hair.
โ Ah, get your damnโโ
144
00:06:05,365 --> 00:06:07,634
โ D'arcy, let go of the chair.
โ [D'arcy spits]
145
00:06:07,634 --> 00:06:08,735
โ Yes.
โ Take that!
146
00:06:08,735 --> 00:06:11,238
โ You spitโโ
โ It is quite nice here.
147
00:06:11,238 --> 00:06:12,439
โ Handcuffs,
that's what they're for.
148
00:06:12,439 --> 00:06:13,840
They're for cuffing hands!
149
00:06:13,840 --> 00:06:16,109
Come on.
Come on.
150
00:06:16,109 --> 00:06:17,377
I give you credit.
โ Okay.
151
00:06:17,377 --> 00:06:18,545
โ You fight like a pack
of pit bulls.
152
00:06:18,545 --> 00:06:19,813
โ Ugh, come on, hit me!
153
00:06:19,813 --> 00:06:22,249
You know you want to
hit me, Sheriff.
154
00:06:22,249 --> 00:06:24,084
Do it!
โ Please stop struggling!
155
00:06:24,084 --> 00:06:26,119
It's gonna be okay,
I'll drive your car back.
156
00:06:26,119 --> 00:06:27,254
โ Ow!
โ Get in the car!
157
00:06:27,254 --> 00:06:29,022
โ I'm sorry about this, Doctor.
158
00:06:29,022 --> 00:06:32,826
โ Yes, I'm very upset
at this intrusion.
159
00:06:32,826 --> 00:06:33,994
[car horn honks]
160
00:06:33,994 --> 00:06:35,262
โ "I'm gonna read you
your rights."
161
00:06:35,262 --> 00:06:36,663
What do I say?
Tell me what I say!
162
00:06:36,663 --> 00:06:38,498
Tell me what I say!
163
00:06:38,498 --> 00:06:39,666
โ That's the problem.
[D'arcy grunts]
164
00:06:39,666 --> 00:06:42,102
โ Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow!
165
00:06:42,102 --> 00:06:44,704
Okay, all right, all right,
all right, all right.
166
00:06:44,704 --> 00:06:47,874
[suspenseful music]
167
00:06:47,874 --> 00:06:54,848
โช โช
168
00:06:58,285 --> 00:07:01,488
[knife thudding]
169
00:07:04,724 --> 00:07:06,760
โ [whispering] Pull it up.
I have to see this.
170
00:07:06,760 --> 00:07:08,128
โ Aye.
171
00:07:09,529 --> 00:07:12,532
[dramatic music]
172
00:07:12,532 --> 00:07:18,305
โช โช
173
00:07:18,305 --> 00:07:20,507
[whispering]
There, she's stealing it.
174
00:07:20,507 --> 00:07:21,841
โ I knew it.
175
00:07:21,841 --> 00:07:26,046
She's a woman in a purple
skirt, man in black.
176
00:07:26,046 --> 00:07:28,114
โ We have to warn Harry.
177
00:07:28,114 --> 00:07:31,251
โช โช
178
00:07:31,251 --> 00:07:34,187
[midโtempo dramatic music]
179
00:07:34,187 --> 00:07:41,127
โช โช
180
00:07:47,100 --> 00:07:49,602
โ Told you he'd lead us
to the alien.
181
00:07:49,602 --> 00:07:53,139
[engine turning over]
182
00:07:53,139 --> 00:07:56,076
[steering wheel squeaking]
183
00:08:02,649 --> 00:08:02,949
[dramatic music]
184
00:08:04,050 --> 00:08:05,385
โ You want to tell me
what happened?
185
00:08:05,385 --> 00:08:07,687
I'm worried about you.
โ You're overreacting.
186
00:08:07,687 --> 00:08:09,689
It's not like you've never
bailed me out of jail before.
187
00:08:09,689 --> 00:08:11,524
โ "Overreacting"?
Cool.
188
00:08:11,524 --> 00:08:13,259
I woke up this morning
to a hundred texts
189
00:08:13,259 --> 00:08:14,995
and a voicemail
from you screaming,
190
00:08:14,995 --> 00:08:16,296
"He's dead!
He's dead!"
191
00:08:16,296 --> 00:08:18,365
โ All right, look,
I know what happened.
192
00:08:18,365 --> 00:08:21,101
All right?
You and Harry murdered a guy.
193
00:08:21,101 --> 00:08:22,402
It happens,
but I'm here for you.
194
00:08:22,402 --> 00:08:23,503
We're gonna take my car
to Canada.
195
00:08:23,503 --> 00:08:25,472
From there, I've got an old
ski buddy in Juneau.
196
00:08:25,472 --> 00:08:28,308
There's a safe deposit box,
1,000 bucks to keep us going.
197
00:08:28,308 --> 00:08:31,411
Three passports.
So...
198
00:08:31,411 --> 00:08:33,880
โ That's... a lot to process.
199
00:08:33,880 --> 00:08:36,750
Uh, but, no,
I did not kill anyone.
200
00:08:36,750 --> 00:08:38,218
โ Are you sure?
201
00:08:38,218 --> 00:08:41,221
โ [scoffs]
I'd remember.
202
00:08:41,221 --> 00:08:43,890
โ Right.
Right.
203
00:08:43,890 --> 00:08:46,159
Cool, so the Sheriff was right.
I'm seeing things.
204
00:08:46,159 --> 00:08:49,295
New low.
โ D'arcy, what did you do?
205
00:08:49,295 --> 00:08:51,664
โ I sort of broke
into Harry's house last night,
206
00:08:51,664 --> 00:08:54,100
and I saw a freezer
full of meat,
207
00:08:54,100 --> 00:08:56,603
and I thought
it was a dead body.
208
00:08:56,603 --> 00:08:58,905
โ [sighs] D'arce,
how much did you have to drink?
209
00:08:58,905 --> 00:09:00,540
โ Barely anything to drink.
210
00:09:00,540 --> 00:09:04,611
I had a couple edibles
and a pill I found in my couch.
211
00:09:04,611 --> 00:09:06,613
โ Come on!
โ Look...
212
00:09:06,613 --> 00:09:09,816
you're obviously keeping
some big secret from me.
213
00:09:09,816 --> 00:09:11,051
โ You're my best friend!
214
00:09:11,051 --> 00:09:14,120
I would not keep secrets
from you.
215
00:09:14,120 --> 00:09:15,922
โ You're lying.
โ No, I'm not.
216
00:09:15,922 --> 00:09:17,757
โ Yes, you are.
โ No.
217
00:09:17,757 --> 00:09:19,225
โ You have a tell, remember?
218
00:09:19,225 --> 00:09:20,960
When you're lying,
you get overly huggy
219
00:09:20,960 --> 00:09:22,862
and touchy.
220
00:09:22,862 --> 00:09:24,531
โ That's not true.
221
00:09:25,932 --> 00:09:27,500
D'arce, come on.
222
00:09:27,500 --> 00:09:28,902
โ Thanks for bailing me out.
I got to go.
223
00:09:28,902 --> 00:09:30,937
โ D'arcy.
224
00:09:30,937 --> 00:09:34,808
[midโtempo guitar music]
225
00:09:34,808 --> 00:09:37,277
God.
226
00:09:37,277 --> 00:09:42,615
โ โช Runaway, I'm just
a runaway, yeah, yeah โช
227
00:09:42,615 --> 00:09:44,951
โช Runaway, I want to... โช
228
00:09:44,951 --> 00:09:47,287
โ Slow down.
You're too close.
229
00:09:47,287 --> 00:09:49,322
โ Jesus Christ, it's like
driving with my grandmother.
230
00:09:49,322 --> 00:09:50,957
"Why don't you go
out back, Memaw,
231
00:09:50,957 --> 00:09:52,992
and knit me a sweater?"
232
00:09:52,992 --> 00:09:54,727
[metal crunching,
brakes squeal]
233
00:09:54,727 --> 00:09:56,729
[suspenseful music]
234
00:09:56,729 --> 00:09:58,198
[sighs]
235
00:09:58,198 --> 00:10:00,967
โช โช
236
00:10:00,967 --> 00:10:03,503
Great, you distracted me, now
we're losing the little shit.
237
00:10:03,503 --> 00:10:06,973
โ Oh, my God.
Areโโare you all right?
238
00:10:06,973 --> 00:10:09,976
โ Watch your language, please.
239
00:10:09,976 --> 00:10:12,979
And you owe me $100
for the bike.
240
00:10:12,979 --> 00:10:14,881
โ Um...
241
00:10:14,881 --> 00:10:16,149
looks fine to me.
242
00:10:16,149 --> 00:10:18,718
โ I'd be happy
to wait for the police.
243
00:10:18,718 --> 00:10:19,652
โ Pay the girl.
244
00:10:19,652 --> 00:10:21,988
You're the one who made me
run her over.
245
00:10:21,988 --> 00:10:23,356
Let's go.
246
00:10:23,356 --> 00:10:24,858
Now we've lost him.
247
00:10:24,858 --> 00:10:26,960
โช โช
248
00:10:26,960 --> 00:10:29,462
โ Pleasure.
[RV door closes]
249
00:10:29,462 --> 00:10:32,732
โ Taking so long.
โ It's $100.
250
00:10:32,732 --> 00:10:35,602
[flute music playing
over radio]
251
00:10:35,602 --> 00:10:38,004
โ My device is at full power.
252
00:10:38,004 --> 00:10:40,773
With one press of the button,
the timer will begin,
253
00:10:40,773 --> 00:10:43,009
and roughly
90 Earth minutes later,
254
00:10:43,009 --> 00:10:46,246
8 billion humans
will cease to exist.
255
00:10:46,246 --> 00:10:48,014
This is the moment
I fulfill the mission
256
00:10:48,014 --> 00:10:50,850
that will change the course
of the universe forever.
257
00:10:50,850 --> 00:10:53,019
โ [over radio]
Are you dreaming of pizza?
258
00:10:53,019 --> 00:10:54,521
Mama Sap's Pizza is now open
259
00:10:54,521 --> 00:10:57,023
in the heart
of downtown Patience!
260
00:10:57,023 --> 00:10:58,791
โ [groans]
261
00:10:58,791 --> 00:11:01,761
[suspenseful music]
262
00:11:01,761 --> 00:11:03,663
โช โช
263
00:11:03,663 --> 00:11:07,033
I can't kill everyone on Earth
with an empty stomach.
264
00:11:07,033 --> 00:11:09,536
[Iris DeMent's "Our Town"]
265
00:11:09,536 --> 00:11:12,972
โ โช And you know
the sun's setting fast โช
266
00:11:12,972 --> 00:11:17,677
โช And just like they say,
nothing good ever lasts โช
267
00:11:17,677 --> 00:11:20,580
โช Well, go on, now,
and kiss it goodbye โช
268
00:11:20,580 --> 00:11:22,749
โช But hold on to your lover โช
269
00:11:22,749 --> 00:11:26,019
โช 'Cause your heart's
bound to die โช
270
00:11:26,019 --> 00:11:31,057
โช Go on, now,
and say goodbye to our town โช
271
00:11:31,057 --> 00:11:34,093
โช To our town โช
272
00:11:34,093 --> 00:11:38,364
โช Can't you see the sun
setting down on our town? โช
273
00:11:38,364 --> 00:11:40,233
โ Is Jay working here?
274
00:11:40,233 --> 00:11:42,702
โ I gave her a partโtime job.
275
00:11:42,702 --> 00:11:45,438
โ Dad, I don't think
that's a good idea.
276
00:11:45,438 --> 00:11:48,908
โ You're friends with an alien,
and Jay's a bad idea?
277
00:11:50,243 --> 00:11:52,645
โ Oh, she's coming over.
Get out of here!
278
00:11:52,645 --> 00:11:55,782
โช โช
279
00:11:55,782 --> 00:11:57,450
โ Hey.
280
00:11:57,450 --> 00:11:58,885
โ Hey.
[chuckles]
281
00:11:58,885 --> 00:12:01,287
Um, I see you have a new job.
282
00:12:01,287 --> 00:12:02,822
โ Yeah.
First day.
283
00:12:02,822 --> 00:12:04,824
โ Cool.
284
00:12:04,824 --> 00:12:07,860
โ Look, D'arcy told me
what happened on the mountain.
285
00:12:07,860 --> 00:12:09,896
Just wanted to make sure
you didn't lose
286
00:12:09,896 --> 00:12:12,098
any fingers or toes
or anything.
287
00:12:12,098 --> 00:12:14,100
โ Uh, no.
Um...
288
00:12:14,100 --> 00:12:16,903
[chuckles nervously]
Got 'em!
289
00:12:16,903 --> 00:12:18,571
Look, I was gonna tell you
290
00:12:18,571 --> 00:12:21,107
that if you ever want to talk
about...
291
00:12:21,107 --> 00:12:24,644
everything, anything, I'm here.
292
00:12:24,644 --> 00:12:27,814
โ You want me to talk to you
about you?
293
00:12:27,814 --> 00:12:30,250
[dramatic music]
294
00:12:30,250 --> 00:12:31,684
โ Well...
295
00:12:31,684 --> 00:12:33,286
I was thinking we couldโโ
โ No.
296
00:12:33,286 --> 00:12:34,621
โ Sure.
Yeah.
297
00:12:34,621 --> 00:12:36,222
โ You know, I should
get back to work.
298
00:12:36,222 --> 00:12:39,158
โ Of course.
It was nice to see you.
299
00:12:39,158 --> 00:12:42,362
โช โช
300
00:12:42,362 --> 00:12:43,930
Hello.
โ Hello.
301
00:12:43,930 --> 00:12:46,266
โ Hello, Miss Twelvetrees.
302
00:12:46,266 --> 00:12:48,268
โช โช
303
00:12:48,268 --> 00:12:50,336
โ Help yourself.
304
00:12:50,336 --> 00:12:52,605
โ I know that you know.
305
00:12:54,340 --> 00:12:56,476
โ [scoffs]
306
00:12:56,476 --> 00:12:59,145
I know that you know.
307
00:12:59,145 --> 00:13:01,347
Does she know?
308
00:13:01,347 --> 00:13:03,283
โ "She" has a name.
309
00:13:03,283 --> 00:13:04,851
And she knows.
310
00:13:04,851 --> 00:13:07,887
She knows a lot.
311
00:13:07,887 --> 00:13:10,323
โช โช
312
00:13:10,323 --> 00:13:12,292
We have a situation.
313
00:13:12,292 --> 00:13:14,193
โ The government is after him.
314
00:13:14,193 --> 00:13:16,162
They know that I know
who he is.
315
00:13:16,162 --> 00:13:18,164
โ What?
How?
316
00:13:18,164 --> 00:13:19,899
โ Because they're
the government.
317
00:13:19,899 --> 00:13:21,934
Don't be so naive.
318
00:13:21,934 --> 00:13:23,169
โ Excuse me?
319
00:13:23,169 --> 00:13:24,704
โ I'm sorry.
320
00:13:24,704 --> 00:13:26,673
Sometimes I speak to adults
like they're my peers
321
00:13:26,673 --> 00:13:29,108
because I'm mature for my age.
322
00:13:29,108 --> 00:13:30,943
I'm working on it.
323
00:13:30,943 --> 00:13:32,378
โ I hid a camera in my room,
324
00:13:32,378 --> 00:13:34,314
and I saw them search my house.
โ What?
325
00:13:34,314 --> 00:13:35,715
โ And they went back
to their base,
326
00:13:35,715 --> 00:13:37,717
and now they're driving around
searching for him.
327
00:13:37,717 --> 00:13:41,020
โ How do you know
where their base is?
328
00:13:41,020 --> 00:13:43,356
โ We have our ways.
329
00:13:43,356 --> 00:13:46,326
[dramatic music]
330
00:13:46,326 --> 00:13:50,330
โช โช
331
00:13:50,330 --> 00:13:53,333
โ [sighs]
Where is my phone?
332
00:13:53,333 --> 00:13:58,338
โช โช
333
00:14:04,177 --> 00:14:04,477
[dramatic music]
334
00:14:06,079 --> 00:14:07,447
โ I learned from the squirrels
335
00:14:07,447 --> 00:14:09,115
that when you've filled
your stomach,
336
00:14:09,115 --> 00:14:12,318
you should take as much food
as you can to eat later.
337
00:14:12,318 --> 00:14:14,887
With this pizza stack,
I can kill everyone
338
00:14:14,887 --> 00:14:17,824
and still have pizza
to eat for days.
339
00:14:17,824 --> 00:14:19,592
And now, with a belly
that's bursting
340
00:14:19,592 --> 00:14:21,828
like a stuffed garbage bag,
341
00:14:21,828 --> 00:14:25,531
there's nothing stopping me
from completing my mission.
342
00:14:25,531 --> 00:14:31,404
โช โช
343
00:14:31,404 --> 00:14:33,373
I should test it first.
344
00:14:33,373 --> 00:14:36,209
โช โช
345
00:14:36,209 --> 00:14:37,410
โ Okay, you two.
346
00:14:37,410 --> 00:14:40,613
I'll be upstairs on the
treadmill if you need anything.
347
00:14:40,613 --> 00:14:42,615
Sahar, thank you again for
helping Max with his homework.
348
00:14:42,615 --> 00:14:44,083
โ I don't mind.
349
00:14:44,083 --> 00:14:46,519
I want to be a teacher
when I'm old, like you.
350
00:14:46,519 --> 00:14:48,154
โ Wow.
351
00:14:48,154 --> 00:14:50,623
I'm not old.
I'm young, okay?
352
00:14:50,623 --> 00:14:52,992
My life is not passing me by.
353
00:14:52,992 --> 00:14:56,529
I'm justโโjust living it.
But that'sโโthat's wonderful.
354
00:14:56,529 --> 00:14:59,432
It's just wonderful.
355
00:14:59,432 --> 00:15:04,303
โช โช
356
00:15:04,303 --> 00:15:06,639
[electronic beeping]
357
00:15:06,639 --> 00:15:08,107
โช โช
358
00:15:08,107 --> 00:15:10,810
โ This... makes no sense.
359
00:15:10,810 --> 00:15:13,012
It says the phone is here.
360
00:15:13,012 --> 00:15:14,547
โ You're tracking
the wrong phone.
361
00:15:14,547 --> 00:15:16,482
Put it on your mom's.
362
00:15:16,482 --> 00:15:18,618
โ It is on my mom's.
363
00:15:18,618 --> 00:15:20,153
โ It can't be.
364
00:15:20,153 --> 00:15:23,556
I put your mom's phone
right under the RV.
365
00:15:23,556 --> 00:15:30,463
โช โช
366
00:15:34,434 --> 00:15:36,302
โ Lock the front door.
I'll get the back.
367
00:15:36,302 --> 00:15:43,176
โช โช
368
00:15:43,176 --> 00:15:45,445
โ [whispering]
Don't be afraid.
369
00:15:45,445 --> 00:15:47,413
We just need your help.
370
00:15:47,413 --> 00:15:49,916
โ I'm not giving
your 100 bucks back.
371
00:15:53,419 --> 00:16:00,426
โช โช
372
00:16:06,165 --> 00:16:08,100
โ My device uses
the Earth's own energy
373
00:16:08,100 --> 00:16:10,303
to send a pulse
throughout the world
374
00:16:10,303 --> 00:16:12,405
that will kill every human.
375
00:16:12,405 --> 00:16:15,141
I can also direct it
to a singular point
376
00:16:15,141 --> 00:16:18,010
and get rid of this body.
377
00:16:18,010 --> 00:16:22,348
โช โช
378
00:16:22,348 --> 00:16:25,284
โ Will it hurt?
379
00:16:25,284 --> 00:16:26,719
[bones cracking]
380
00:16:26,719 --> 00:16:29,455
โ You again?
381
00:16:29,455 --> 00:16:32,325
โ You know
you're just stalling.
382
00:16:32,325 --> 00:16:34,494
You're afraid to kill everyone.
383
00:16:34,494 --> 00:16:36,762
โ No, I'm not.
384
00:16:36,762 --> 00:16:39,165
My people do not feel fear.
385
00:16:39,165 --> 00:16:42,034
โ Yes, but you're not
your people anymore, are you?
386
00:16:42,034 --> 00:16:45,705
You've been infected
with humanity.
387
00:16:45,705 --> 00:16:48,441
โ I don't need to listen
to this!
388
00:16:48,441 --> 00:16:52,345
โ I was supposed to die
of old age with Isabelle.
389
00:16:52,345 --> 00:16:54,914
I even bought a plot
in Upstate New York
390
00:16:54,914 --> 00:16:58,384
under the most beautiful
maple tree.
391
00:16:58,384 --> 00:17:01,053
We were supposed to be
next to each other forever.
392
00:17:01,053 --> 00:17:03,422
โช โช
393
00:17:03,422 --> 00:17:04,991
โ Do you miss her?
394
00:17:04,991 --> 00:17:08,694
โ I miss a lot of things...
395
00:17:08,694 --> 00:17:12,231
the five senses...
396
00:17:12,231 --> 00:17:15,735
driving around
with nowhere to go...
397
00:17:15,735 --> 00:17:18,638
tacos.
398
00:17:18,638 --> 00:17:21,374
But I loved Isabelle.
โ How do you know?
399
00:17:21,374 --> 00:17:24,143
โ How do I know
I loved my wife?
400
00:17:24,143 --> 00:17:26,612
โ What did it feel like?
401
00:17:26,612 --> 00:17:28,414
โช โช
402
00:17:28,414 --> 00:17:30,950
โ It feels like...
403
00:17:30,950 --> 00:17:33,786
life.
404
00:17:33,786 --> 00:17:35,988
Like everything
you've ever felt.
405
00:17:35,988 --> 00:17:40,026
The joy and the fury
held in your heart
406
00:17:40,026 --> 00:17:43,262
and wrapped in...
407
00:17:43,262 --> 00:17:45,398
hope...
408
00:17:45,398 --> 00:17:49,235
hope that everything
will be okay.
409
00:17:49,235 --> 00:17:52,305
Love makes you feel
connected to everything.
410
00:17:52,305 --> 00:17:54,774
Make you feel lightโheaded,
you feel like you're floating.
411
00:17:54,774 --> 00:17:56,642
โ I love Isabelle, too.
412
00:17:56,642 --> 00:17:59,579
โ You're an asshole.
You don't even know her!
413
00:17:59,579 --> 00:18:01,981
โ I do.
414
00:18:01,981 --> 00:18:04,984
When she left...
415
00:18:04,984 --> 00:18:06,819
my heart felt
like it was falling.
416
00:18:06,819 --> 00:18:08,387
โ That's rejection.
417
00:18:08,387 --> 00:18:09,822
That's not love.
418
00:18:09,822 --> 00:18:13,392
โ Then why do I feel
the other things?
419
00:18:13,392 --> 00:18:16,028
I feel hope.
420
00:18:16,028 --> 00:18:18,598
I feel connected to everyone...
421
00:18:18,598 --> 00:18:20,066
to everything.
422
00:18:20,066 --> 00:18:23,269
โ I used to feel those things.
423
00:18:23,269 --> 00:18:25,071
You took it all from me.
424
00:18:25,071 --> 00:18:28,808
โช โช
425
00:18:28,808 --> 00:18:30,543
โ I'm sorry.
426
00:18:30,543 --> 00:18:33,179
โ You didn't just take Isabelle
away from me.
427
00:18:33,179 --> 00:18:36,482
When you killed me,
you took me away from Isabelle.
428
00:18:36,482 --> 00:18:38,851
She needs me.
429
00:18:38,851 --> 00:18:39,986
โ Stop.
430
00:18:39,986 --> 00:18:42,421
Stop doing that with your eyes.
431
00:18:42,421 --> 00:18:46,225
โ When you killed me,
you killed her.
432
00:18:46,225 --> 00:18:47,793
โ No.
โ Yes!
433
00:18:47,793 --> 00:18:49,261
She cries every day.
434
00:18:49,261 --> 00:18:51,130
โ No.
No, she doesn't.
435
00:18:51,130 --> 00:18:52,465
โ You broke her heart!
436
00:18:52,465 --> 00:18:53,499
โ Stop!
437
00:18:55,468 --> 00:18:58,504
[phone buzzing]
438
00:18:58,504 --> 00:19:00,706
โช โช
439
00:19:00,706 --> 00:19:03,142
[phone chimes]
440
00:19:03,142 --> 00:19:05,645
โ Harry, uh,
where are you?
441
00:19:05,645 --> 00:19:07,079
Please call me
when you get this.
442
00:19:07,079 --> 00:19:08,280
I need to talk to you.
443
00:19:08,280 --> 00:19:09,749
โ Hey, Asta.
How you doing?
444
00:19:09,749 --> 00:19:11,517
โ Oh, hey.
Um...
445
00:19:11,517 --> 00:19:14,387
I need to leave early.
Is that okay?
446
00:19:14,387 --> 00:19:16,122
โ That's fine.
It's slow.
447
00:19:16,122 --> 00:19:17,890
I'll hold down the fort.
448
00:19:17,890 --> 00:19:20,660
โ Okay.
Thank you.
449
00:19:23,462 --> 00:19:25,898
โ Hey, Asta,
can you help me out?
450
00:19:25,898 --> 00:19:27,900
I need that dead foot.
451
00:19:27,900 --> 00:19:29,301
โ Really?
โ Yeah.
452
00:19:29,301 --> 00:19:32,405
I found a boot.
I need to see if it's a match.
453
00:19:36,175 --> 00:19:38,844
There might be another murder
in town.
454
00:19:38,844 --> 00:19:41,814
[suspenseful music]
455
00:19:41,814 --> 00:19:43,215
โช โช
456
00:19:43,215 --> 00:19:44,617
โ So you're telling me
eventually
457
00:19:44,617 --> 00:19:47,920
that thing
will look like that one?
458
00:19:47,920 --> 00:19:49,922
Where did you get the boot?
459
00:19:49,922 --> 00:19:53,292
โ On the shore next to
Dr. Vanderspeigle's house.
460
00:19:53,292 --> 00:19:54,894
โช โช
461
00:19:54,894 --> 00:19:58,564
โ So what happened to the real
Harry Vanderspeigle?
462
00:19:58,564 --> 00:19:59,899
โช โช
463
00:19:59,899 --> 00:20:01,701
โ I don't know.
464
00:20:01,701 --> 00:20:03,369
โ I sort of broke
into Harry's house last night,
465
00:20:03,369 --> 00:20:04,870
and I saw a freezer
full of meat,
466
00:20:04,870 --> 00:20:06,539
and I thought
it was a dead body.
467
00:20:06,539 --> 00:20:08,274
โ Another murder is horrible,
468
00:20:08,274 --> 00:20:10,443
but we're gonna get
who did this.
469
00:20:10,443 --> 00:20:11,944
Promise.
470
00:20:11,944 --> 00:20:14,180
Okay?
471
00:20:14,180 --> 00:20:18,317
โช โช
472
00:20:18,317 --> 00:20:20,119
โ [exhales sharply]
473
00:20:25,124 --> 00:20:25,891
[upbeat music plays
through headset]
474
00:20:27,793 --> 00:20:32,298
โช โช
475
00:20:32,298 --> 00:20:35,434
[suspenseful music]
476
00:20:35,434 --> 00:20:40,306
โช โช
477
00:20:40,306 --> 00:20:41,841
โ She has her earphones in.
478
00:20:41,841 --> 00:20:43,342
She can't hear anything.
479
00:20:43,342 --> 00:20:45,678
โ I could scream louder
than her workout songs.
480
00:20:45,678 --> 00:20:47,646
I can get her down here
in two seconds!
481
00:20:47,646 --> 00:20:49,181
โ Well, you're not gonna like
what happens to her
482
00:20:49,181 --> 00:20:50,483
when you do that.
483
00:20:50,483 --> 00:20:51,851
You need to tell us
where this alien is,
484
00:20:51,851 --> 00:20:55,020
you little shits.
โ Why should we?
485
00:20:55,020 --> 00:20:57,857
โ Because it's here
to kill us all.
486
00:20:57,857 --> 00:21:04,430
โช โช
487
00:21:04,430 --> 00:21:06,866
โ If you think I am afraid
to kill everybody,
488
00:21:06,866 --> 00:21:09,135
you are dumb!
489
00:21:09,135 --> 00:21:12,404
I could press this button
at any time.
490
00:21:14,039 --> 00:21:15,341
If you agree with me
491
00:21:15,341 --> 00:21:17,376
and I am right
and you are wrong,
492
00:21:17,376 --> 00:21:22,014
then just sit there dead
and don't say anything.
493
00:21:22,014 --> 00:21:24,583
Okay, then.
494
00:21:24,583 --> 00:21:26,085
We agree.
495
00:21:26,085 --> 00:21:29,722
Goodbye, only human
in the room.
496
00:21:32,491 --> 00:21:35,261
[whirring]
497
00:21:35,261 --> 00:21:37,830
[loud buzz]
498
00:21:39,865 --> 00:21:42,001
[loud zap]
499
00:21:42,001 --> 00:21:44,370
[dramatic music]
500
00:21:44,370 --> 00:21:47,206
That's impossible.
501
00:21:47,206 --> 00:21:50,042
The energy doesn't affect
my people.
502
00:21:50,042 --> 00:21:51,343
Was he right?
503
00:21:51,343 --> 00:21:54,880
Am I no longer my people?
504
00:21:54,880 --> 00:21:58,083
But that means
if I set off my device,
505
00:21:58,083 --> 00:22:00,252
it will kill me, too.
506
00:22:00,252 --> 00:22:04,156
โช โช
507
00:22:04,156 --> 00:22:05,624
[vehicle door closes]
508
00:22:05,624 --> 00:22:07,827
โ Hey.
[engine turning over]
509
00:22:07,827 --> 00:22:10,963
What are you doing out here?
[chuckles]
510
00:22:10,963 --> 00:22:12,398
โ Nothing.
511
00:22:12,398 --> 00:22:15,201
Just making up nicknames
for everybody who walks by.
512
00:22:15,201 --> 00:22:18,737
Want to have a seat,
Mr. Short Pants?
513
00:22:18,737 --> 00:22:22,908
โ Cool, guess I'll be throwing
these out when I get home.
514
00:22:22,908 --> 00:22:25,878
[sighs]
515
00:22:25,878 --> 00:22:27,112
[chuckles]
516
00:22:27,112 --> 00:22:29,615
This is the same bench
that we sat on
517
00:22:29,615 --> 00:22:33,252
that day we skipped
Mrs. Henderson's science class.
518
00:22:33,252 --> 00:22:36,088
โ God, you're right.
[both chuckle]
519
00:22:36,088 --> 00:22:38,591
โ That's a long time ago.
520
00:22:41,360 --> 00:22:43,229
โ Are you okay?
521
00:22:43,229 --> 00:22:45,631
โ I...
522
00:22:45,631 --> 00:22:48,934
remember being so happy
that day.
523
00:22:48,934 --> 00:22:52,271
That was right before
I left for Stratton.
524
00:22:52,271 --> 00:22:54,940
I remember feeling like...
525
00:22:54,940 --> 00:22:56,942
my life was just starting.
526
00:22:56,942 --> 00:23:00,980
[dramatic music]
527
00:23:00,980 --> 00:23:03,883
โ Yeah, you've always
been happy like that.
528
00:23:03,883 --> 00:23:05,618
It's what I love about you.
529
00:23:05,618 --> 00:23:07,786
You know,
it's what everyone loves.
530
00:23:07,786 --> 00:23:09,655
โช โช
531
00:23:09,655 --> 00:23:11,257
โ I'm not happy.
532
00:23:11,257 --> 00:23:12,591
โช โช
533
00:23:12,591 --> 00:23:15,628
โ You're not?
โ Are you?
534
00:23:15,628 --> 00:23:17,296
โ Well, no.
535
00:23:17,296 --> 00:23:19,932
But I was never really happy
to begin with.
536
00:23:19,932 --> 00:23:21,901
โ [chuckles]
โ So...
537
00:23:21,901 --> 00:23:26,939
โ Yeah, well, I had a chance
at being happy, but...
538
00:23:26,939 --> 00:23:29,308
it just went away, you know?
539
00:23:29,308 --> 00:23:32,778
I hurt my leg, and that was it.
540
00:23:32,778 --> 00:23:35,014
โ Hey...
[scoffs]
541
00:23:35,014 --> 00:23:36,982
You can be happy.
542
00:23:36,982 --> 00:23:38,918
โช โช
543
00:23:38,918 --> 00:23:41,253
Look, I'm gonna play
the nickname game with you,
544
00:23:41,253 --> 00:23:45,291
and your nickname is Miss...
545
00:23:45,291 --> 00:23:47,226
You're Amazing.
[chuckles]
546
00:23:47,226 --> 00:23:48,661
โ All right.
547
00:23:48,661 --> 00:23:51,163
Well, you're...
bad at that game.
548
00:23:51,163 --> 00:23:53,832
โ [chuckles]
But it's true.
549
00:23:53,832 --> 00:23:57,336
I mean, you've accomplished
so much in your life.
550
00:23:57,336 --> 00:23:58,871
โ Shut up.
551
00:23:58,871 --> 00:24:01,407
IโI'm not amazing.
552
00:24:01,407 --> 00:24:04,576
IโI feel like I've done
nothing with my life.
553
00:24:04,576 --> 00:24:06,178
I just...
554
00:24:06,178 --> 00:24:08,881
wanted toโโ
555
00:24:08,881 --> 00:24:10,582
I just wanted to matter...
556
00:24:10,582 --> 00:24:15,054
make a difference
to somebody, Iโโ
557
00:24:15,054 --> 00:24:16,722
Maybe it's all just bullshit.
558
00:24:16,722 --> 00:24:18,824
โ No, you matter.
559
00:24:18,824 --> 00:24:21,760
You're smart and funny.
560
00:24:23,829 --> 00:24:25,364
IโI wish I was like you.
561
00:24:25,364 --> 00:24:28,367
I'm terrified
of pretty much everything.
562
00:24:28,367 --> 00:24:32,204
But sometimes
I look at you, and...
563
00:24:32,204 --> 00:24:34,707
you're so fearless.
564
00:24:34,707 --> 00:24:38,911
It makes me feel,
I don't know, less scared.
565
00:24:38,911 --> 00:24:42,247
You know, you make me happy.
566
00:24:42,247 --> 00:24:44,450
Um...
567
00:24:44,450 --> 00:24:45,784
what are you doing?
โ Sorry.
568
00:24:45,784 --> 00:24:47,386
โ I'm married, D'arcy.
โ Sorry about that.
569
00:24:47,386 --> 00:24:49,054
Yeah.
โ Oh, my God.
570
00:24:49,054 --> 00:24:50,289
โ I'm so sorry,
571
00:24:50,289 --> 00:24:51,790
I thought thatโโ
โ Uh, no, it's okay.
572
00:24:51,790 --> 00:24:54,226
I got to go.
โ Right, right.
573
00:24:54,226 --> 00:24:56,328
Got toโโgot to go.
574
00:24:56,328 --> 00:24:57,863
Shit!
575
00:25:02,001 --> 00:25:03,302
Ahh.
576
00:25:03,302 --> 00:25:05,537
โ Please, Max,
you have to trust me.
577
00:25:05,537 --> 00:25:08,073
He is going to kill everyone.
578
00:25:08,073 --> 00:25:09,241
Tell us who he is.
579
00:25:09,241 --> 00:25:11,110
โ He's not going
to kill everyone.
580
00:25:11,110 --> 00:25:14,279
โ His ship
is a Quimbaya amulet.
581
00:25:14,279 --> 00:25:16,315
โ Max, he's going
to kill everyone.
582
00:25:16,315 --> 00:25:18,951
โ He won't.
He'll listen to me!
583
00:25:18,951 --> 00:25:20,986
[footsteps approaching]
584
00:25:20,986 --> 00:25:23,589
โ Why are you in my house?
585
00:25:23,589 --> 00:25:25,991
Sarah, what is going on?
586
00:25:27,559 --> 00:25:29,428
โ "Hey, honey."
587
00:25:29,428 --> 00:25:31,530
"Good evening, sweetheart."
588
00:25:31,530 --> 00:25:33,465
"Oh, yeah, day was good.
What's for dinner?
589
00:25:33,465 --> 00:25:35,401
Divorce?
Great."
590
00:25:35,401 --> 00:25:41,140
โช โช
591
00:25:41,140 --> 00:25:43,475
Lock the door?
That's weird.
592
00:25:43,475 --> 00:25:44,943
โ Okay, take
whatever you want.
593
00:25:44,943 --> 00:25:46,512
Please.
โ Don't make me use this gun.
594
00:25:46,512 --> 00:25:48,113
โ Oh, my God, oh, my God.
โ Don't hurt the kids.
595
00:25:48,113 --> 00:25:49,248
[line trilling]
596
00:25:49,248 --> 00:25:51,884
โ Mike, I need your help.
There's people in my house.
597
00:25:51,884 --> 00:25:53,786
My family is in there.
They have a gun.
598
00:25:53,786 --> 00:25:55,521
โ What?
Okay, all right, look.
599
00:25:55,521 --> 00:25:56,855
Do not move.
Don't go inside.
600
00:25:56,855 --> 00:25:58,424
We'll be there in five minutes,
all right?
601
00:25:58,424 --> 00:25:59,858
โ No, no, no, we don't have
five minutes.
602
00:25:59,858 --> 00:26:03,128
โ Look, do not go inside!
We're on the way.
603
00:26:03,128 --> 00:26:04,430
Deputy!
604
00:26:04,430 --> 00:26:05,531
โ Shit!
605
00:26:05,531 --> 00:26:07,132
โ [shouting]
606
00:26:07,132 --> 00:26:08,834
โ Shit!
Oh, my God.
607
00:26:08,834 --> 00:26:10,469
Oh, my God.
Oh, my God.
608
00:26:10,469 --> 00:26:11,603
[whispering]
Help.
609
00:26:11,603 --> 00:26:13,072
โ Let me out of here!
610
00:26:13,072 --> 00:26:16,141
If you touch my kid,
I will kill you!
611
00:26:16,141 --> 00:26:18,310
โ Max, who is that?
612
00:26:18,310 --> 00:26:21,313
Why is he wearing
a white coat, hmm?
613
00:26:21,313 --> 00:26:22,981
โ Okay, I'll tell you.
614
00:26:22,981 --> 00:26:24,183
โ I swear to God!
615
00:26:24,183 --> 00:26:26,485
[dramatic music]
616
00:26:26,485 --> 00:26:29,321
Get away from my kid!
617
00:26:29,321 --> 00:26:30,856
โ Okay, he told us who it is.
618
00:26:30,856 --> 00:26:32,524
We got what we need.
Let's go.
619
00:26:32,524 --> 00:26:35,394
โ Hold on, Max!
โ Whoa, we're not doing that.
620
00:26:35,394 --> 00:26:37,062
โ We're doing whatever
I say we're doing.
621
00:26:37,062 --> 00:26:39,098
[pounding on door]
622
00:26:39,098 --> 00:26:40,699
โ [screams]
623
00:26:43,769 --> 00:26:45,037
โ Get down.
624
00:26:49,908 --> 00:26:53,512
โ [screaming]
625
00:26:53,512 --> 00:26:56,515
[suspenseful music]
626
00:26:56,515 --> 00:26:58,684
โช โช
627
00:26:58,684 --> 00:27:01,553
[Dr. Hook's
"Sharing the Night Together"]
628
00:27:01,553 --> 00:27:04,990
โช โช
629
00:27:04,990 --> 00:27:08,193
โ โช Sharing the night
together โช
630
00:27:08,193 --> 00:27:11,363
โช Ohโoh, yeah โช
631
00:27:11,363 --> 00:27:14,233
โช Sharing the night together โช
632
00:27:14,233 --> 00:27:17,536
โช Ohโoh, yeah โช
633
00:27:17,536 --> 00:27:20,506
โช Sharing the night together โช
634
00:27:20,506 --> 00:27:23,775
โช Ohโoh, yeah โช
635
00:27:23,775 --> 00:27:26,712
โช Sharing the night together โช
636
00:27:26,712 --> 00:27:30,048
โช Ohโoh, yeah โช
637
00:27:30,048 --> 00:27:32,718
โช Sharing the night together โช
638
00:27:32,718 --> 00:27:35,254
โช Ohโoh, yeah โช
639
00:27:35,254 --> 00:27:39,024
โ You guys are like Daredevil
and the Black Widow.
640
00:27:39,024 --> 00:27:40,993
[both breathing heavily]
641
00:27:45,697 --> 00:27:46,231
โ Thank you for saving my life.
642
00:27:47,566 --> 00:27:49,234
โ Time to go.
643
00:27:49,234 --> 00:27:52,271
[dramatic music]
644
00:27:52,271 --> 00:27:55,274
โช โช
645
00:27:55,274 --> 00:27:57,442
โ These things don't usually
have a happy ending.
646
00:27:57,442 --> 00:27:58,844
It could've been a lot worse.
647
00:27:58,844 --> 00:28:01,046
โ Yeah, I don't recommend
citizens taking the law
648
00:28:01,046 --> 00:28:03,048
into their own hands,
but that wasโโ
649
00:28:03,048 --> 00:28:06,185
that was some real hero shit
the two of you did in there.
650
00:28:06,185 --> 00:28:08,420
โ Well, we're
a pretty good team.
651
00:28:08,420 --> 00:28:11,223
โ Yes, we are.
โ [chuckles]
652
00:28:11,223 --> 00:28:13,725
โช โช
653
00:28:13,725 --> 00:28:18,330
โ You both have blood,
like, all over your shoes.
654
00:28:18,330 --> 00:28:20,866
โ I'm never washing them.
655
00:28:20,866 --> 00:28:22,668
โ Me neither.
656
00:28:22,668 --> 00:28:25,871
[Dr. Hook's
"Sharing the Night Together"]
657
00:28:25,871 --> 00:28:27,472
โช โช
658
00:28:27,472 --> 00:28:29,575
โ โช Sharing the night
together โช
659
00:28:29,575 --> 00:28:30,842
โ Oh, no.
660
00:28:30,842 --> 00:28:33,478
โ โช Ohโoh, yeah โช
661
00:28:33,478 --> 00:28:35,881
โช Sharing the night together โช
662
00:28:35,881 --> 00:28:37,216
โ That's a lot of tongue.
663
00:28:37,216 --> 00:28:39,084
โ You trying to get
all the way in the back?
664
00:28:39,084 --> 00:28:40,219
Y'all nasty.
โ Really?
665
00:28:40,219 --> 00:28:41,720
โ Y'all got a room
right upstairs.
666
00:28:41,720 --> 00:28:44,189
โ Oh, boy.
667
00:28:44,189 --> 00:28:47,125
[slow music]
668
00:28:47,125 --> 00:28:51,830
โช โช
669
00:28:51,830 --> 00:28:53,732
โ How's that article coming?
670
00:28:53,732 --> 00:28:54,900
Need another quote?
671
00:28:54,900 --> 00:28:56,868
โช โช
672
00:28:56,868 --> 00:28:58,670
โ Asta's my mother.
673
00:28:58,670 --> 00:29:00,906
โ Yeah.
Sheriff Mike's my father.
674
00:29:00,906 --> 00:29:05,510
โช โช
675
00:29:05,510 --> 00:29:07,579
Youโโ
676
00:29:07,579 --> 00:29:10,649
Holy shit.
677
00:29:10,649 --> 00:29:12,317
You're the baby.
678
00:29:13,752 --> 00:29:15,254
โ I'm not surprised
she didn't tell you.
679
00:29:15,254 --> 00:29:17,923
She's been keeping it a secret.
680
00:29:17,923 --> 00:29:20,158
โ Yeah.
681
00:29:20,158 --> 00:29:22,160
Yeah, she has.
682
00:29:22,160 --> 00:29:23,895
โ I don't know what to do.
683
00:29:23,895 --> 00:29:25,364
She's my mother,
684
00:29:25,364 --> 00:29:27,499
and I don't even know
how to act in front of her.
685
00:29:27,499 --> 00:29:29,901
Not to mention my father.
686
00:29:29,901 --> 00:29:31,670
โ Oh.
687
00:29:31,670 --> 00:29:32,904
Right.
688
00:29:32,904 --> 00:29:33,939
Jimmy.
689
00:29:33,939 --> 00:29:35,440
โ It's so messed up.
690
00:29:35,440 --> 00:29:37,809
What am I supposed to say
to someone like that?
691
00:29:37,809 --> 00:29:39,878
I mean, I'm gonna see him.
692
00:29:39,878 --> 00:29:42,414
And I can't talk to Asta.
I can't talk to my parents.
693
00:29:42,414 --> 00:29:44,149
I probably shouldn't even be
talking to you right now,
694
00:29:44,149 --> 00:29:47,286
but I feel
like I am losing my mind
695
00:29:47,286 --> 00:29:49,421
and I need someone
in this town to talk toโโ
696
00:29:49,421 --> 00:29:51,957
โ Hey, hey, hey.
Hey, hey, hey!
697
00:29:51,957 --> 00:29:54,092
You can totally talk to me.
698
00:29:54,092 --> 00:29:55,927
โ I can't live here
like this, okay?
699
00:29:55,927 --> 00:29:58,196
I can't doโโ
700
00:29:58,196 --> 00:30:01,199
โ You are not running away
from this.
701
00:30:01,199 --> 00:30:04,803
And you are not alone.
702
00:30:04,803 --> 00:30:06,371
I can help you.
703
00:30:06,371 --> 00:30:09,107
โช โช
704
00:30:09,107 --> 00:30:10,609
Hey.
705
00:30:11,977 --> 00:30:14,479
Can you get free onion rings?
706
00:30:14,479 --> 00:30:16,248
It's part of the plan.
707
00:30:16,248 --> 00:30:17,983
โ [chuckles]
708
00:30:17,983 --> 00:30:21,720
โช โช
709
00:30:21,720 --> 00:30:23,221
Yeah, okay.
710
00:30:23,221 --> 00:30:27,192
โช โช
711
00:30:27,192 --> 00:30:28,560
[door slams]
712
00:30:28,560 --> 00:30:31,363
โ You killed
Harry Vanderspeigle.
713
00:30:31,363 --> 00:30:33,465
โ No, I didn't.
714
00:30:33,465 --> 00:30:36,368
โ Do not lie to me.
715
00:30:36,368 --> 00:30:38,770
โ Okay, I killed him,
but he started it.
716
00:30:38,770 --> 00:30:41,807
โ Do you have any idea
what you did?
717
00:30:41,807 --> 00:30:44,509
You cannot just murder someone.
That is not how it works here.
718
00:30:44,509 --> 00:30:46,778
โ Humans kill people
all the time.
719
00:30:46,778 --> 00:30:49,314
Someone killed
Sam Hodges, so...
720
00:30:49,314 --> 00:30:52,250
โ Yeah, and you saw
what that did to me,
721
00:30:52,250 --> 00:30:55,320
to all of us,
and you did the same thing.
722
00:30:55,320 --> 00:30:56,421
[sighs]
No.
723
00:30:56,421 --> 00:30:58,357
Goodbye. This is done.
724
00:30:58,357 --> 00:31:00,992
We are done.
โ No, don't say that.
725
00:31:00,992 --> 00:31:02,260
Wait, wait.
โ What?
726
00:31:02,260 --> 00:31:04,062
What?
727
00:31:04,062 --> 00:31:07,599
โ It'll be okay.
It's like the song.
728
00:31:07,599 --> 00:31:11,370
"Ooh, child, things are going
to get easier."
729
00:31:11,370 --> 00:31:13,538
"Ooh, child"โโ
Stop.
730
00:31:13,538 --> 00:31:15,540
โ Don't touch me!
โ I'm sorry.
731
00:31:15,540 --> 00:31:17,843
You just can't leave me.
732
00:31:17,843 --> 00:31:20,712
โ Don't tell me
what I can and cannot do.
733
00:31:20,712 --> 00:31:22,214
Wow, you are really
getting a hang
734
00:31:22,214 --> 00:31:24,950
of this humanโmale bullshit.
735
00:31:24,950 --> 00:31:26,918
โ Don't go.
It hurts!
736
00:31:26,918 --> 00:31:29,621
[cries]
737
00:31:29,621 --> 00:31:31,289
It'sโโ
738
00:31:31,289 --> 00:31:34,326
it's you.
739
00:31:34,326 --> 00:31:35,694
You're the reason
that I feel itโโ
740
00:31:35,694 --> 00:31:38,430
the joy and the fury
all wrapped up.
741
00:31:38,430 --> 00:31:41,566
โ You want fury?
742
00:31:41,566 --> 00:31:43,869
Go back to your planet, Harry.
743
00:31:43,869 --> 00:31:45,704
Whoever you are,
744
00:31:45,704 --> 00:31:48,306
whatever you are,
I never want to see you again.
745
00:31:48,306 --> 00:31:49,441
โ But we are friends.
746
00:31:49,441 --> 00:31:52,010
โ I am not friends
with peopleโโ
747
00:31:52,010 --> 00:31:53,678
I mean... not people.
748
00:31:53,678 --> 00:31:55,080
I don't know what you are.
749
00:31:55,080 --> 00:31:57,816
But I know what you're not.
You are not my friend.
750
00:31:57,816 --> 00:32:00,819
[dramatic music]
751
00:32:00,819 --> 00:32:02,754
โช โช
752
00:32:02,754 --> 00:32:04,089
[door slams]
753
00:32:04,089 --> 00:32:05,757
โ I thought you were my friend.
754
00:32:05,757 --> 00:32:10,228
[crying]
755
00:32:10,228 --> 00:32:17,369
โช โช
756
00:32:21,740 --> 00:32:23,241
[cries]
757
00:32:23,241 --> 00:32:25,977
[sniffling]
758
00:32:25,977 --> 00:32:27,779
I do not like this.
759
00:32:27,779 --> 00:32:30,348
โช โช
760
00:32:30,348 --> 00:32:33,852
I don't like this place
anymore.
761
00:32:33,852 --> 00:32:36,822
[loud whirring]
762
00:32:42,861 --> 00:32:43,862
โ โช It's up in the morning,
it's on the downs โช
763
00:32:46,465 --> 00:32:50,435
โช And the little white clouds
like gambling lambs โช
764
00:32:50,435 --> 00:32:52,070
โช And I am a breathless โช
765
00:32:52,070 --> 00:32:54,439
โ Hey.
โ โช Over you โช
766
00:32:54,439 --> 00:32:58,477
โช And the redโbreasted robin
beats his wings โช
767
00:32:58,477 --> 00:33:02,681
โช His throat,
it trembles when he sings โช
768
00:33:02,681 --> 00:33:04,216
โช For he is helpless โช
769
00:33:04,216 --> 00:33:07,052
โ Hi.
โ โช Before you โช
770
00:33:07,052 --> 00:33:08,887
โ So, I, uh...
771
00:33:08,887 --> 00:33:11,056
I guess you're my father.
772
00:33:11,056 --> 00:33:14,292
โ [chuckles]
Yeah.
773
00:33:14,292 --> 00:33:17,996
โ If you ever touch Asta again,
I'll โโโโโโโ kill you.
774
00:33:17,996 --> 00:33:19,998
โช โช
775
00:33:19,998 --> 00:33:22,133
โ Feel better?
776
00:33:22,133 --> 00:33:23,668
โ Oh, D'arcy,
what are youโโ
777
00:33:23,668 --> 00:33:26,004
D'arcy, don't!
Ugh!
778
00:33:26,004 --> 00:33:28,607
Son of a biโโ
779
00:33:28,607 --> 00:33:29,875
D'arcy!
780
00:33:29,875 --> 00:33:33,011
Oh!
Oh, no, no, no, no, no!
781
00:33:33,011 --> 00:33:34,713
โ โช And still your heart โช
782
00:33:34,713 --> 00:33:36,715
โ Oh, no!
โ โช And still your face โช
783
00:33:36,715 --> 00:33:39,050
โช Comes shining through โช
โ Look out!
784
00:33:39,050 --> 00:33:41,853
Look out!
Out of the way!
785
00:33:41,853 --> 00:33:43,955
[loud crash]
786
00:33:43,955 --> 00:33:45,257
โ Oh.
787
00:33:45,257 --> 00:33:46,892
โ โช And still your soul โช
788
00:33:46,892 --> 00:33:49,761
โ Yeah.
Yeah, I feel better.
789
00:33:49,761 --> 00:33:52,330
โ Yeah, me too.
[chuckles]
790
00:33:52,330 --> 00:33:54,499
Weโโwe should go now.
791
00:33:54,499 --> 00:33:56,468
โช โช
792
00:33:56,468 --> 00:33:58,169
[both giggle]
793
00:34:00,238 --> 00:34:03,475
[dramatic music]
794
00:34:03,475 --> 00:34:06,278
โช โช
795
00:34:06,278 --> 00:34:08,747
[phone buttons beeping]
796
00:34:08,747 --> 00:34:10,115
โ [sighs]
797
00:34:10,115 --> 00:34:12,150
[line trilling]
798
00:34:12,150 --> 00:34:13,652
Miss Twelvetrees?
799
00:34:13,652 --> 00:34:15,754
Hey, it's Max Hawthorne.
800
00:34:15,754 --> 00:34:17,055
I need your help.
801
00:34:17,055 --> 00:34:18,590
Harry's here to kill everyone,
802
00:34:18,590 --> 00:34:20,926
and I think I know
where he's going.
803
00:34:20,926 --> 00:34:26,231
โช โช
804
00:34:28,767 --> 00:34:31,069
[soft whirring]
805
00:34:31,069 --> 00:34:32,537
[door closes]
806
00:34:34,773 --> 00:34:36,341
โ Excuse me.
807
00:34:36,341 --> 00:34:38,476
Are you the town doctor?
808
00:34:38,476 --> 00:34:39,911
โ Yes, I am.
809
00:34:39,911 --> 00:34:41,646
Oh, that is a nasty cutโโ
810
00:34:41,646 --> 00:34:43,114
[suspenseful music]
811
00:34:43,114 --> 00:34:46,117
[straining]
812
00:34:46,117 --> 00:34:49,154
โช โช
813
00:34:49,154 --> 00:34:52,157
โ [grunts]
814
00:34:52,157 --> 00:34:54,192
Town doctor.
815
00:34:54,192 --> 00:34:55,527
That kid was right.
816
00:34:55,527 --> 00:34:57,262
He is the prettiest alien
I've ever seen.
817
00:34:57,262 --> 00:34:58,430
โ [chuckles nervously]
818
00:34:58,430 --> 00:34:59,764
Yeah.
Just be careful, all right?
819
00:34:59,764 --> 00:35:00,999
We don't know what this
monster's capable of.
820
00:35:00,999 --> 00:35:02,233
โ Yeah.
821
00:35:02,233 --> 00:35:05,236
[dramatic music]
822
00:35:05,236 --> 00:35:08,807
โช โช
823
00:35:08,807 --> 00:35:12,811
โ [grunting]
824
00:35:12,811 --> 00:35:15,113
[tires squealing]
825
00:35:15,113 --> 00:35:17,782
[engines roaring]
826
00:35:17,782 --> 00:35:20,185
[tires screeching]
827
00:35:20,185 --> 00:35:22,988
โ Move, move. Let's go.
โ Whoa.
828
00:35:22,988 --> 00:35:25,156
โช โช
829
00:35:25,156 --> 00:35:27,092
Whatโโwhat the hell is this?
830
00:35:27,092 --> 00:35:29,127
โช โช
831
00:35:29,127 --> 00:35:31,096
โ Come on.
832
00:35:31,096 --> 00:35:33,298
โ I knew you were real.
โ Okay.
833
00:35:33,298 --> 00:35:35,367
IโI got you your alien.
834
00:35:35,367 --> 00:35:38,470
So now I'm officially done
with her.
835
00:35:38,470 --> 00:35:40,839
โ Aw.
โ I'm sorry.
836
00:35:40,839 --> 00:35:42,674
This woman is...
837
00:35:42,674 --> 00:35:44,476
an unhinged psychotic.
838
00:35:44,476 --> 00:35:46,778
โ [chuckles]
โ I agree completely.
839
00:35:46,778 --> 00:35:48,213
โ Close it up!
840
00:35:48,213 --> 00:35:50,181
โช โช
841
00:35:50,181 --> 00:35:51,716
โ Wait, are youโโare you guys
men in black?
842
00:35:51,716 --> 00:35:53,518
โ Oh, would you stop it.
They're not called that.
843
00:35:53,518 --> 00:35:55,053
You've watched too many movies.
844
00:35:55,053 --> 00:35:56,821
And if I wanted them involved,
845
00:35:56,821 --> 00:35:59,858
I would've told my superiors.
846
00:35:59,858 --> 00:36:03,094
And then we wouldn't have
an alien, would we?
847
00:36:03,094 --> 00:36:04,496
โ Who's we?
848
00:36:04,496 --> 00:36:07,432
โ This is bigger than anything
you could imagine.
849
00:36:07,432 --> 00:36:11,102
Too bad you won't be here
to see how it all plays out.
850
00:36:11,102 --> 00:36:13,338
Get rid of him.
851
00:36:13,338 --> 00:36:15,540
โ I told you.
852
00:36:15,540 --> 00:36:18,376
I have different orders.
โ Okay, um...
853
00:36:18,376 --> 00:36:21,746
[laughter, indistinct chatter]
854
00:36:21,746 --> 00:36:24,349
โช โช
855
00:36:24,349 --> 00:36:26,084
โ [scoffs]
Kill ya later.
856
00:36:26,084 --> 00:36:28,086
[engine turning over]
857
00:36:28,086 --> 00:36:31,022
โช โช
858
00:36:31,022 --> 00:36:33,892
โ [breathing heavily]
859
00:36:33,892 --> 00:36:36,795
โช โช
860
00:36:36,795 --> 00:36:39,798
[tires squealing]
861
00:36:39,798 --> 00:36:42,300
โ See, I don't get it.
862
00:36:42,300 --> 00:36:44,169
I mean, first Sam,
then this roving couple
863
00:36:44,169 --> 00:36:46,638
going around terrorizing
people.
864
00:36:46,638 --> 00:36:48,907
Don't get me wrong,
I like the mayhem.
865
00:36:48,907 --> 00:36:51,443
โ Mmโhmm.
โ I like it a lot.
866
00:36:51,443 --> 00:36:53,511
I might like it a little
too much, if that's possible.
867
00:36:53,511 --> 00:36:54,312
โ It is.
868
00:36:54,312 --> 00:36:57,682
It's quite frightening,
actually.
869
00:36:57,682 --> 00:37:01,553
Don't forget the foot
with the matching boot.
870
00:37:01,553 --> 00:37:03,388
But...
871
00:37:03,388 --> 00:37:06,157
can it all really be
just a coincidence?
872
00:37:06,157 --> 00:37:07,358
โ I don't believe
in coincidence.
873
00:37:07,358 --> 00:37:09,661
โ Oh, me neither.
874
00:37:09,661 --> 00:37:12,330
โ So both the boot
and the foot
875
00:37:12,330 --> 00:37:14,132
were found in the same area
876
00:37:14,132 --> 00:37:15,834
right by
Dr. Vanderspeigle's place.
877
00:37:15,834 --> 00:37:18,169
โ Yeah, you mean the boot,
the foot, and the doorknob.
878
00:37:18,169 --> 00:37:20,872
That thing definitely didn't
come from no houseboat,
879
00:37:20,872 --> 00:37:22,540
that's for sure.
880
00:37:22,540 --> 00:37:25,110
Looks like we might have
a new prime suspect.
881
00:37:25,110 --> 00:37:26,578
Let's go visit
Dr. Vanderspeigle
882
00:37:26,578 --> 00:37:29,814
tomorrow morning, see
if he's got anything to add.
883
00:37:29,814 --> 00:37:31,950
โช โช
884
00:37:31,950 --> 00:37:33,952
โ What is that?
885
00:37:33,952 --> 00:37:36,755
Oh!
886
00:37:36,755 --> 00:37:41,459
Oh...my...God.
887
00:37:41,459 --> 00:37:43,194
Is this a Nespresso?
888
00:37:43,194 --> 00:37:44,395
โ It's nothing, man.
889
00:37:44,395 --> 00:37:45,530
I just picked that up
for the office.
890
00:37:45,530 --> 00:37:47,098
It was on sale.
โ Yes, yes!
891
00:37:47,098 --> 00:37:49,067
Oh, my God, oh, my God!
892
00:37:49,067 --> 00:37:50,502
You got me
a coffee pod machine!
893
00:37:50,502 --> 00:37:51,603
โ Oh, what are you doing?
894
00:37:51,603 --> 00:37:52,704
I got that
for the whole office.
895
00:37:52,704 --> 00:37:54,472
What are you doing?
โ Nope.
896
00:37:54,472 --> 00:37:56,474
You got it for me,
897
00:37:56,474 --> 00:37:59,677
and you agree
with my doorknob instincts.
898
00:37:59,677 --> 00:38:01,679
โ You got decent
doorknob instincts, all right?
899
00:38:01,679 --> 00:38:03,114
But this whole thing
is for everybody.
900
00:38:03,114 --> 00:38:04,249
It ain't just for you.
โ Nope.
901
00:38:04,249 --> 00:38:05,183
โ What are you doing?
โ Nope.
902
00:38:05,183 --> 00:38:06,851
You got it for me.
903
00:38:06,851 --> 00:38:09,821
[suspenseful music]
904
00:38:09,821 --> 00:38:15,794
โช โช
905
00:38:21,032 --> 00:38:22,967
[indistinct shouting]
906
00:38:22,967 --> 00:38:25,003
[tires screeching]
907
00:38:25,003 --> 00:38:27,572
[alarms blaring]
908
00:38:27,572 --> 00:38:29,574
โ You in the vehicle!
909
00:38:29,574 --> 00:38:31,709
Let me see your hands!
910
00:38:35,013 --> 00:38:36,214
[blaring continues]
911
00:38:36,214 --> 00:38:37,782
[loud whoosh]
912
00:38:37,782 --> 00:38:40,418
[men grunting]
913
00:38:40,418 --> 00:38:46,591
โช โช
914
00:38:48,026 --> 00:38:49,928
โ I have no choice now,
915
00:38:49,928 --> 00:38:52,897
since my device
will destroy me.
916
00:38:52,897 --> 00:38:55,266
I will fly away from here
and drop the device
917
00:38:55,266 --> 00:38:59,270
onto this beautiful planet
to finish the job I started.
918
00:38:59,270 --> 00:39:02,340
[helicopter blades
whirring outside]
919
00:39:08,913 --> 00:39:11,516
โช โช
920
00:39:11,516 --> 00:39:14,719
[loud buzzing]
921
00:39:19,924 --> 00:39:26,931
โช โช
922
00:39:29,300 --> 00:39:30,768
โ Whoa.
923
00:39:30,768 --> 00:39:36,574
โช โช
924
00:39:36,574 --> 00:39:39,077
[vehicles approaching]
925
00:39:39,077 --> 00:39:42,447
[tires squealing]
926
00:39:42,447 --> 00:39:44,015
โ Go, go, go!
927
00:39:44,015 --> 00:39:46,985
[men shouting]
928
00:39:50,455 --> 00:39:53,324
โ Double up, double up!
929
00:39:53,324 --> 00:39:54,492
โ Harry!
930
00:39:54,492 --> 00:39:56,861
[men shouting]
931
00:39:56,861 --> 00:39:59,464
[whirring]
932
00:39:59,464 --> 00:40:01,299
โ There's more!
933
00:40:01,299 --> 00:40:03,034
โ Freeze!
934
00:40:03,034 --> 00:40:04,535
Hold it right there.
935
00:40:04,535 --> 00:40:10,108
โช โช
936
00:40:10,108 --> 00:40:11,676
โ Oh, no.
937
00:40:13,077 --> 00:40:14,946
I forgot the pizzas.
938
00:40:17,548 --> 00:40:20,018
[tires squealing]
939
00:40:20,018 --> 00:40:22,120
Maybe I can go back
and get them.
940
00:40:22,120 --> 00:40:23,521
I could take the ship
941
00:40:23,521 --> 00:40:27,458
and pick them up
on my way to space.
942
00:40:27,458 --> 00:40:30,728
I can't because
of this stupid mission.
943
00:40:33,164 --> 00:40:35,566
I am so hungry.
944
00:40:36,701 --> 00:40:39,304
They look like black ants.
945
00:40:39,304 --> 00:40:46,344
โช โช
946
00:40:46,344 --> 00:40:48,613
Where is your queen?
947
00:40:48,613 --> 00:40:55,453
โช โช
948
00:40:55,453 --> 00:40:56,888
โ Come on.
949
00:40:56,888 --> 00:41:03,895
โช โช
950
00:41:05,196 --> 00:41:08,199
โ [sighs]
โ Get down.
951
00:41:08,199 --> 00:41:09,567
โ Harry!
952
00:41:09,567 --> 00:41:11,602
โ [groans]
953
00:41:11,602 --> 00:41:14,772
[ship whirring]
954
00:41:16,441 --> 00:41:19,344
[Five Stairsteps'
"Oโoโh Child"]
955
00:41:19,344 --> 00:41:26,451
โช โช
956
00:41:29,420 --> 00:41:31,723
โ โช Ooh, child โช
957
00:41:31,723 --> 00:41:35,126
โช Things are gonna
get easier โช
958
00:41:35,126 --> 00:41:38,396
โช Ooh, child,
things will get brighter โช
959
00:41:38,396 --> 00:41:40,565
โช โช
960
00:41:40,565 --> 00:41:43,301
โช Ooh, child... โช
961
00:41:43,301 --> 00:41:45,770
โ Run, Max!
Hide!
962
00:41:45,770 --> 00:41:49,974
โ โช Ooh, child,
things will get brighter โช
963
00:41:49,974 --> 00:41:53,544
โช โช
964
00:41:53,544 --> 00:41:55,546
โ Harry...
965
00:41:55,546 --> 00:41:57,682
I know why you're here.
966
00:41:57,682 --> 00:41:59,517
Don't do it.
Please don't do it.
967
00:41:59,517 --> 00:42:00,785
โ I must.
968
00:42:00,785 --> 00:42:04,188
It's why I came here.
โ I don't care.
969
00:42:04,188 --> 00:42:05,857
You're not the same.
970
00:42:05,857 --> 00:42:08,459
You've changed
since you came here,
971
00:42:08,459 --> 00:42:09,961
since you killed that man.
972
00:42:09,961 --> 00:42:12,630
I've seen it.
I just saw it now.
973
00:42:12,630 --> 00:42:15,266
You could've left,
but you stayed to help us.
974
00:42:15,266 --> 00:42:17,702
You've changed.
โ No.
975
00:42:17,702 --> 00:42:21,005
My mission is to kill everyone.
976
00:42:21,005 --> 00:42:22,874
[dramatic music]
977
00:42:22,874 --> 00:42:24,909
โ If you kill everyone,
978
00:42:24,909 --> 00:42:26,444
you kill me.
979
00:42:26,444 --> 00:42:31,616
โช โช
980
00:42:31,616 --> 00:42:35,219
โ You are right,
I have changed, butโโ
981
00:42:35,219 --> 00:42:37,455
โ There's my friend.
982
00:42:37,455 --> 00:42:40,258
โ We are friends?
983
00:42:40,258 --> 00:42:42,293
โ Yes.
984
00:42:42,293 --> 00:42:44,729
We are friends.
985
00:42:44,729 --> 00:42:46,831
โช โช
986
00:42:46,831 --> 00:42:50,701
โ So, that means you will come
with me to my planet
987
00:42:50,701 --> 00:42:54,272
and we will kill everyone
on Earth together?
988
00:42:54,272 --> 00:42:56,541
โ What?
No.
989
00:42:56,541 --> 00:42:59,577
IโI'mโโI'm staying here.
990
00:42:59,577 --> 00:43:04,482
โช โช
991
00:43:04,482 --> 00:43:08,019
โ Then I won't kill everyone.
992
00:43:08,019 --> 00:43:09,620
โ [sighs]
993
00:43:09,620 --> 00:43:11,456
Okay, good.
994
00:43:11,456 --> 00:43:13,925
โช โช
995
00:43:13,925 --> 00:43:17,028
โ I will miss you, friend.
996
00:43:17,028 --> 00:43:18,596
โ I'll miss you, too, friend.
997
00:43:18,596 --> 00:43:20,765
[device speaks alien language]
998
00:43:20,765 --> 00:43:22,934
โ I should dispose
of my device.
999
00:43:22,934 --> 00:43:25,703
It will kill everyone on Earth
1000
00:43:25,703 --> 00:43:29,073
when it detonates
in 80 seconds.
1001
00:43:29,073 --> 00:43:30,141
โ Oh, my God.
1002
00:43:30,141 --> 00:43:32,310
Yes.
Go.
1003
00:43:32,310 --> 00:43:33,978
Go!
1004
00:43:35,313 --> 00:43:37,515
[sighs]
1005
00:43:37,515 --> 00:43:40,151
โ Real quick...
1006
00:43:40,151 --> 00:43:42,487
I left some pizzas
1007
00:43:42,487 --> 00:43:45,556
in my freezer.
1008
00:43:45,556 --> 00:43:48,092
You can have them
if you want them.
1009
00:43:48,092 --> 00:43:49,594
โ Thank you.
1010
00:43:49,594 --> 00:43:52,363
Go!
1011
00:43:52,363 --> 00:43:54,298
[sighs]
1012
00:43:56,033 --> 00:44:03,007
โช โช
1013
00:44:10,214 --> 00:44:13,217
[ship whirring]
1014
00:44:13,217 --> 00:44:20,124
โช โช
1015
00:44:23,261 --> 00:44:26,397
โ Everyone has to die
eventually.
1016
00:44:26,397 --> 00:44:31,102
What matters are the choices
you make while you're alive.
1017
00:44:31,102 --> 00:44:34,105
Killing may make humans
feel strong in the moment,
1018
00:44:34,105 --> 00:44:36,340
but what I've begun
to realize is,
1019
00:44:36,340 --> 00:44:39,844
true strength comes
from choosing not to kill.
1020
00:44:39,844 --> 00:44:41,679
Maybe being truly human
1021
00:44:41,679 --> 00:44:44,382
is about choosing to love
instead.
1022
00:44:44,382 --> 00:44:47,952
[bright music]
1023
00:44:47,952 --> 00:44:49,887
But with that love
comes the pain
1024
00:44:49,887 --> 00:44:51,756
that I feel inside me.
1025
00:44:51,756 --> 00:44:53,891
I need to go home.
1026
00:44:53,891 --> 00:44:55,793
Hopefully the further
I get from them,
1027
00:44:55,793 --> 00:44:58,129
the less I will care.
1028
00:44:58,129 --> 00:45:00,698
Finally, I will be
at peace again.
1029
00:45:00,698 --> 00:45:03,367
[metal clanks]
1030
00:45:03,367 --> 00:45:05,636
โ [nervously]
Hi.
1031
00:45:05,636 --> 00:45:08,639
You're taking me home, right?
1032
00:45:08,639 --> 00:45:11,409
โ This is some bullshit!
1033
00:45:11,409 --> 00:45:12,643
Ugh.
69205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.