Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:03,080 align:middle
I see a ray of hope whenever
I look at Kanha.
2
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,760 align:middle
I feel that he will
accomplish the...
3
3
00:00:05,840 --> 00:00:09,640 align:middle
task which Vasudeva couldn't.
4
4
00:00:10,520 --> 00:00:14,640 align:middle
Kanha will save everybody in Braj
from the atrocities of Kansa.
5
5
00:00:15,480 --> 00:00:19,120 align:middle
Aunt! Aunt! Where is Kanha?
6
6
00:00:19,400 --> 00:00:23,320 align:middle
I wanted to teach him a new
game with this ball.
7
7
00:00:23,480 --> 00:00:25,440 align:middle
Balarama, Kanha is asleep.
8
8
00:00:25,520 --> 00:00:29,440 align:middle
What? Kanha is asleep!
That too, during the daytime!
9
9
00:00:30,240 --> 00:00:34,160 align:middle
Aunt, he always tells me how
to make up an excuse...
10
10
00:00:34,240 --> 00:00:37,920 align:middle
about having to go to
sleep during the day.
11
11
00:00:38,120 --> 00:00:41,880 align:middle
How can he sleep at this
hour of the day?
12
12
00:00:44,160 --> 00:00:50,080 align:middle
Aunt, he is definitely up to no
good. - While he is asleep?
13
13
00:00:50,160 --> 00:00:54,120 align:middle
Mom, he is Kanha.
He can do anything.
14
14
00:00:54,200 --> 00:00:55,240 align:middle
Balarama...
15
15
00:00:55,320 --> 00:00:56,480 align:middle
No, Rohini.
16
16
00:00:56,720 --> 00:01:00,240 align:middle
Balarama is right.
Kanha never sleeps till late.
17
17
00:01:00,720 --> 00:01:02,080 align:middle
I will go and check.
- But...
18
18
00:01:12,960 --> 00:01:15,360 align:middle
I shouldn't have believed Balarama.
19
19
00:01:15,840 --> 00:01:17,160 align:middle
Kanha is sleeping here.
20
20
00:01:18,240 --> 00:01:19,400 align:middle
Kanha.
21
21
00:01:20,960 --> 00:01:21,960 align:middle
Kanha.
22
22
00:01:29,000 --> 00:01:31,760 align:middle
Kanha isn't here! Where did he go?
23
23
00:01:32,880 --> 00:01:34,040 align:middle
Kanha!
24
24
00:01:34,720 --> 00:01:35,840 align:middle
Kanha!
25
25
00:01:36,960 --> 00:01:38,080 align:middle
Kanha!
26
26
00:01:41,480 --> 00:01:42,600 align:middle
Kanha!
27
27
00:01:44,280 --> 00:01:45,280 align:middle
Kanha!
28
28
00:01:54,560 --> 00:01:58,400 align:middle
Mangal,
go and bring the other children.
29
29
00:01:58,480 --> 00:01:59,680 align:middle
Alright, Kanha.
30
30
00:02:01,240 --> 00:02:02,400 align:middle
Come with me.
31
31
00:02:10,160 --> 00:02:14,560 align:middle
Kanha, you've made my task easy.
32
32
00:02:16,160 --> 00:02:21,120 align:middle
We will have to hide at a place
where nobody can find us.
33
33
00:02:21,200 --> 00:02:22,640 align:middle
Not even mom.
34
34
00:02:26,160 --> 00:02:27,160 align:middle
Let's go.
35
35
00:02:30,040 --> 00:02:34,480 align:middle
Kanha, there's no need to worry.
36
36
00:02:35,000 --> 00:02:40,280 align:middle
Nobody will be able to find
you and your friends.
37
37
00:02:41,360 --> 00:02:46,360 align:middle
Before someone finds you,
I will kill all of you.
38
38
00:02:55,840 --> 00:02:57,400 align:middle
Where are my friends?
39
39
00:03:05,240 --> 00:03:09,160 align:middle
Madhu! Jeevak! Dhama!
40
40
00:03:09,240 --> 00:03:11,200 align:middle
Where are all of you?
41
41
00:03:11,560 --> 00:03:12,880 align:middle
Jeevak!
42
42
00:03:14,800 --> 00:03:18,720 align:middle
I know where you all are hiding.
43
43
00:03:22,720 --> 00:03:25,480 align:middle
I will kill all of you one by one.
44
44
00:03:28,400 --> 00:03:33,040 align:middle
And this fatso is my first target.
45
45
00:03:43,840 --> 00:03:44,960 align:middle
Kanha!
46
46
00:03:45,400 --> 00:03:46,520 align:middle
Kanha!
47
47
00:03:47,000 --> 00:03:48,920 align:middle
Where did he go? Kanha!
48
48
00:03:49,000 --> 00:03:50,600 align:middle
Yashoda, what happened?
49
49
00:03:50,680 --> 00:03:52,520 align:middle
Damodar,
Kanha is nowhere to be found.
50
50
00:03:52,640 --> 00:03:53,760 align:middle
Kanha...
51
51
00:03:54,800 --> 00:03:56,200 align:middle
Listen... Yashoda!
52
52
00:03:56,280 --> 00:03:58,760 align:middle
Wait, Yashoda!
Why are you so worried?
53
53
00:03:59,080 --> 00:04:01,160 align:middle
You know Kanha is overzealous.
54
54
00:04:01,280 --> 00:04:03,400 align:middle
He can't stay in one place
for more than a minute.
55
55
00:04:03,480 --> 00:04:05,280 align:middle
He must be somewhere around,
up to some mischief.
56
56
00:04:05,360 --> 00:04:08,040 align:middle
No, Rohini.
He is not up to any mischief.
57
57
00:04:09,360 --> 00:04:10,480 align:middle
He is mad at me.
58
58
00:04:11,840 --> 00:04:13,520 align:middle
I tied him to my stole
for the whole day.
59
59
00:04:13,840 --> 00:04:15,960 align:middle
That is why he got mad at
me and went somewhere.
60
60
00:04:17,560 --> 00:04:18,800 align:middle
It's my fault.
61
61
00:04:19,520 --> 00:04:22,360 align:middle
Had I not got mad at him,
he wouldn't have left.
62
62
00:04:22,440 --> 00:04:24,000 align:middle
Yashoda, don't get upset.
63
63
00:04:24,200 --> 00:04:26,040 align:middle
Let alone getting mad at you...
64
64
00:04:26,440 --> 00:04:29,360 align:middle
Kanha can't even stay without
talking to you. - No, Damodar.
65
65
00:04:29,760 --> 00:04:33,280 align:middle
I don't want to hear anything.
Please quickly go and find Kanha.
66
66
00:04:33,360 --> 00:04:36,840 align:middle
Alright. Please don't worry.
I will go and find him.
67
67
00:04:38,320 --> 00:04:39,600 align:middle
I wonder where he is.
68
68
00:04:40,360 --> 00:04:42,320 align:middle
He hasn't even eaten anything
since morning.
69
69
00:04:42,520 --> 00:04:44,800 align:middle
I hope he doesn't get into trouble.
70
70
00:04:45,320 --> 00:04:46,840 align:middle
Jeevak!
71
71
00:04:48,400 --> 00:04:49,800 align:middle
Dhama!
72
72
00:04:50,440 --> 00:04:52,880 align:middle
Dhama! Dhama!
73
73
00:04:53,200 --> 00:04:55,440 align:middle
Where are all of you?
74
74
00:04:59,800 --> 00:05:01,720 align:middle
They are going to meet their death.
75
75
00:05:02,400 --> 00:05:08,320 align:middle
Kanha, all your friends are
going to meet their death.
76
76
00:05:11,640 --> 00:05:15,280 align:middle
Dhama! Jeevak!
77
77
00:05:18,200 --> 00:05:20,320 align:middle
Where are all of you?
78
78
00:05:21,280 --> 00:05:23,680 align:middle
Kanha was the one who
asked us to hide.
79
79
00:05:23,760 --> 00:05:25,560 align:middle
Now, he is himself looking for us.
80
80
00:05:25,640 --> 00:05:28,120 align:middle
All of us will be caught.
81
81
00:05:54,560 --> 00:06:00,120 align:middle
Kanha! Kanha, save me! Kanha!
82
82
00:06:01,520 --> 00:06:04,200 align:middle
Kanha, save me! Kanha!
83
83
00:06:06,080 --> 00:06:08,880 align:middle
Dhama, it's me!
84
84
00:06:15,400 --> 00:06:18,680 align:middle
Kanha, I saw a demoness right here.
85
85
00:06:18,760 --> 00:06:20,920 align:middle
She had long and sharp nails!
86
86
00:06:22,960 --> 00:06:28,640 align:middle
Dhama, mom always tell me that
we see what we think.
87
87
00:06:31,320 --> 00:06:33,680 align:middle
You must be thinking about demons.
88
88
00:06:33,880 --> 00:06:37,080 align:middle
That is why you visualised
a demoness here.
89
89
00:06:38,720 --> 00:06:42,480 align:middle
Before the people of
Gokul find us...
90
90
00:06:42,760 --> 00:06:46,520 align:middle
I have decided that all
of us will hide in...
91
91
00:06:46,680 --> 00:06:50,480 align:middle
a cave in the Govardhan Hill.
Let's go.
92
92
00:06:53,720 --> 00:06:55,280 align:middle
Govardhan Hill!
93
93
00:06:56,720 --> 00:07:02,000 align:middle
Kanha, if that's the place where
you'd like to die, so be it.
94
94
00:07:02,800 --> 00:07:08,600 align:middle
I will kill all of you in the
cave of Govardhan Hill.
95
95
00:07:12,040 --> 00:07:13,040 align:middle
Lord...
96
96
00:07:14,600 --> 00:07:17,080 align:middle
what is Kanha up to?
97
97
00:07:17,360 --> 00:07:20,320 align:middle
On the one hand,
Yashoda is so worried about him.
98
98
00:07:21,280 --> 00:07:25,440 align:middle
And on the other hand,
Devaki's life is in danger.
99
99
00:07:26,960 --> 00:07:30,560 align:middle
Instead of helping his mothers...
100
100
00:07:31,200 --> 00:07:34,160 align:middle
he is fighting for the
rights of the calves.
101
101
00:07:35,360 --> 00:07:40,600 align:middle
How will these childhood exploits
of Kanha benefit everybody?
102
102
00:07:41,160 --> 00:07:46,360 align:middle
Goddess, these childhood exploits of
Kanha are no ordinary adventures.
103
103
00:07:46,800 --> 00:07:49,840 align:middle
In fact, these childhood
adventures of Kanha...
104
104
00:07:50,280 --> 00:07:52,840 align:middle
are related to the lives
of human beings.
105
105
00:07:54,120 --> 00:07:59,560 align:middle
These childhood adventures of Kanha
will help the humans understand...
106
106
00:07:59,760 --> 00:08:01,920 align:middle
the wickedness and malpractices...
107
107
00:08:02,000 --> 00:08:04,040 align:middle
that they follow in years to come.
108
108
00:08:04,960 --> 00:08:08,080 align:middle
Human beings will learn
from these childhood...
109
109
00:08:08,160 --> 00:08:10,120 align:middle
events of Kanha and they...
110
110
00:08:10,200 --> 00:08:14,960 align:middle
will quit the path of evil and
follow the path of righteousness.
111
111
00:08:15,080 --> 00:08:18,560 align:middle
But, Lord, how will these
childhood adventures...
112
112
00:08:18,800 --> 00:08:20,600 align:middle
of Kanha bring an end
to Kansa's life?
113
113
00:08:20,680 --> 00:08:25,040 align:middle
Don't forget that I haven't
taken the...
114
114
00:08:25,320 --> 00:08:27,640 align:middle
form on earth only to kill Kansa.
115
115
00:08:29,240 --> 00:08:31,920 align:middle
In fact,
I have taken the form on earth...
116
116
00:08:32,160 --> 00:08:35,200 align:middle
to establish a new way of life.
117
117
00:08:37,520 --> 00:08:40,640 align:middle
Human beings are full of greed...
118
118
00:08:40,720 --> 00:08:44,840 align:middle
selfishness, deceit and violence.
119
119
00:08:45,080 --> 00:08:49,000 align:middle
I have incarnated on earth to
rid them of these vices.
120
120
00:08:49,440 --> 00:08:55,040 align:middle
Goddess,
these vices turn a human being evil.
121
121
00:08:57,400 --> 00:09:01,840 align:middle
If human beings get rid
of these vices...
122
122
00:09:02,360 --> 00:09:06,720 align:middle
then unjust people like Kansa
will no longer exist.
123
123
00:09:24,680 --> 00:09:26,960 align:middle
Where is Kanha going with
the other children?
124
124
00:09:28,480 --> 00:09:31,120 align:middle
This way leads to Gopeshwar cave.
125
125
00:09:42,480 --> 00:09:44,520 align:middle
Nanda! Nanda!
126
126
00:09:45,280 --> 00:09:47,080 align:middle
I don't know where Kanha
has disappeared!
127
127
00:09:47,440 --> 00:09:48,640 align:middle
I don't know where he...
128
128
00:09:48,720 --> 00:09:49,800 align:middle
Yashoda.
129
129
00:09:50,240 --> 00:09:51,880 align:middle
Your concern is justified.
130
130
00:09:51,960 --> 00:09:54,360 align:middle
But it hasn't happened for the
first time that Kanha...
131
131
00:09:54,440 --> 00:09:56,160 align:middle
has gone somewhere without
informing you.
132
132
00:09:56,240 --> 00:09:58,440 align:middle
He must be playing somewhere
in Gokul. He'll return.
133
133
00:09:58,920 --> 00:10:01,640 align:middle
No, Nanda. He left because
he was upset with me.
134
134
00:10:02,680 --> 00:10:03,880 align:middle
He won't come back.
135
135
00:10:05,120 --> 00:10:07,560 align:middle
Please go and find him.
136
136
00:10:07,960 --> 00:10:11,040 align:middle
Tell him that I will
never punish him.
137
137
00:10:11,320 --> 00:10:12,840 align:middle
I want him to come back home.
138
138
00:10:12,960 --> 00:10:15,960 align:middle
Please go, Nanda. I sent Damodar
to find Kanha long back.
139
139
00:10:16,360 --> 00:10:17,840 align:middle
But he hasn't come back yet.
140
140
00:10:19,480 --> 00:10:20,880 align:middle
Yashoda, have some patience.
141
141
00:10:20,960 --> 00:10:23,800 align:middle
You just said that Damodar
has gone to find him.
142
142
00:10:24,280 --> 00:10:26,960 align:middle
Damodar must be on his
way with Kanha.
143
143
00:10:27,440 --> 00:10:32,040 align:middle
After he comes back,
you can tell him whatever you want.
144
144
00:10:32,120 --> 00:10:33,120 align:middle
Nanda.
145
145
00:10:35,240 --> 00:10:37,280 align:middle
Damodar, did you find Kanha?
146
146
00:10:37,400 --> 00:10:39,960 align:middle
Nanda, I looked for him in
the entire village...
147
147
00:10:40,040 --> 00:10:43,600 align:middle
but he is nowhere to be found.
148
148
00:10:46,480 --> 00:10:48,440 align:middle
Yes, Nanda.
- Not only Kanha...
149
149
00:10:48,520 --> 00:10:50,280 align:middle
but all the children of his
age have also gone missing.
150
150
00:10:50,360 --> 00:10:53,680 align:middle
Kanha and the children of his age
are missing! How's that possible?
151
151
00:10:53,760 --> 00:10:57,240 align:middle
That's true, Nanda. Even Madhu and
Mangal have not come back home yet.
152
152
00:10:57,320 --> 00:11:00,720 align:middle
It's a matter of concern.
Something is fishy.
153
153
00:11:01,920 --> 00:11:05,160 align:middle
Nanda, Akrura told me that
for the last five...
154
154
00:11:05,240 --> 00:11:08,160 align:middle
years Putana has been
wandering in Braj.
155
155
00:11:08,600 --> 00:11:09,600 align:middle
What if...
156
156
00:11:10,840 --> 00:11:14,080 align:middle
Nanda, when I was coming back
after herding the cattle...
157
157
00:11:14,240 --> 00:11:17,720 align:middle
I saw Kanha and the other children
going outside the village.
158
158
00:11:18,440 --> 00:11:19,720 align:middle
Where did you see them?
159
159
00:11:19,800 --> 00:11:22,003 align:middle
I saw them heading towards
the Gopeshwar cave.
160
160
00:11:22,083 --> 00:11:23,478 align:middle
Gopeshwar cave!
161
161
00:11:25,320 --> 00:11:26,480 align:middle
Let's go.
- Come on.
162
162
00:11:34,400 --> 00:11:38,320 align:middle
Nobody will be able to find us here.
We will hide here.
163
163
00:11:38,440 --> 00:11:42,640 align:middle
And the calves will get
sufficient milk.
164
164
00:11:42,720 --> 00:11:46,600 align:middle
But, Kanha, how will us hiding here
help calves get sufficient milk?
165
165
00:11:50,040 --> 00:11:53,440 align:middle
Kanha said they would get sufficient
milk! So, they will!
166
166
00:11:53,680 --> 00:11:57,680 align:middle
But for that,
all of us will have to hide.
167
167
00:11:57,960 --> 00:12:01,960 align:middle
Please stay where you are until
I ask you to come out.
168
168
00:12:02,440 --> 00:12:04,400 align:middle
Is that okay?
- Yes!
169
169
00:12:04,480 --> 00:12:05,720 align:middle
Come on.
170
170
00:12:52,920 --> 00:12:55,960 align:middle
I've got a chance to kill all the...
171
171
00:12:56,040 --> 00:12:58,880 align:middle
children of Gokul together.
172
172
00:12:59,240 --> 00:13:01,600 align:middle
I had never thought about
it even in my dreams.
173
173
00:13:02,360 --> 00:13:08,080 align:middle
Kanha has been perpetually causing
obstacles in my path.
174
174
00:13:08,920 --> 00:13:12,840 align:middle
But today, he is helping me
in accomplishing my task.
175
175
00:13:14,440 --> 00:13:19,320 align:middle
Lord Kansa!
Lord Kansa is indeed great!
176
176
00:13:43,840 --> 00:13:47,240 align:middle
Today, I will kill all of you.
177
177
00:13:47,560 --> 00:13:53,720 align:middle
I will take your dead
bodies to Lord Kansa.
178
178
00:13:54,360 --> 00:13:56,920 align:middle
'Whose voice is that?'
179
179
00:13:57,440 --> 00:14:01,080 align:middle
I will tell Lord Kansa...
180
180
00:14:01,280 --> 00:14:05,120 align:middle
that I successfully completed
the task...
181
181
00:14:05,200 --> 00:14:08,080 align:middle
that was assigned to me by him.
182
182
00:14:14,200 --> 00:14:18,480 align:middle
I will tell him that I killed
all those children in...
183
183
00:14:18,560 --> 00:14:22,080 align:middle
Braj who took birth on the
night of full moon.
184
184
00:14:23,200 --> 00:14:29,120 align:middle
Lord Kansa!
Your life has been saved.
185
185
00:14:29,200 --> 00:14:34,200 align:middle
Lord Kansa will be very pleased
with me for doing this!
186
186
00:14:55,560 --> 00:14:56,680 align:middle
Nanda!
187
187
00:14:57,680 --> 00:14:59,760 align:middle
That's the demoness...
That's Putana!
188
188
00:15:07,720 --> 00:15:11,480 align:middle
This is not right.
She will kill our children.
189
189
00:15:11,560 --> 00:15:16,040 align:middle
What do we do now? Putana...
Putana will kill our children.
190
190
00:15:22,200 --> 00:15:25,840 align:middle
Lord, how could You be so cruel?
191
191
00:15:26,360 --> 00:15:32,520 align:middle
Our children are too young to deal
with the demoness Putana?
192
192
00:15:34,400 --> 00:15:36,280 align:middle
Our children...
193
193
00:15:37,120 --> 00:15:40,280 align:middle
They will get scared of Putana
and they will die.
194
194
00:15:40,360 --> 00:15:41,560 align:middle
Kanha...
195
195
00:15:41,840 --> 00:15:44,360 align:middle
Kanha!
- Yashoda! Yashoda, wait!
196
196
00:15:50,160 --> 00:15:51,280 align:middle
Yashoda!
197
197
00:15:51,880 --> 00:15:52,960 align:middle
Yashoda, wait!
198
198
00:15:54,520 --> 00:15:55,520 align:middle
Lord...
199
199
00:15:57,120 --> 00:16:00,440 align:middle
Yashoda is running towards
the jaws of death.
200
200
00:16:00,720 --> 00:16:03,560 align:middle
Despite knowing the fact that
Putana is immensely...
201
201
00:16:03,640 --> 00:16:07,960 align:middle
powerful and nobody can
withstand her...
202
202
00:16:08,480 --> 00:16:11,080 align:middle
she is putting her life at risk.
203
203
00:16:13,200 --> 00:16:14,320 align:middle
Goddess...
204
204
00:16:17,240 --> 00:16:19,040 align:middle
that's what motherly affection is.
205
205
00:16:20,560 --> 00:16:24,400 align:middle
A mother can do anything
for her child.
206
206
00:16:24,920 --> 00:16:28,920 align:middle
If her child's life is in danger...
207
207
00:16:29,800 --> 00:16:34,680 align:middle
she ensures her child's safety
by putting her life in danger.
208
208
00:16:36,160 --> 00:16:42,520 align:middle
A mother's love for his child works
as his protective shield.
209
209
00:16:43,200 --> 00:16:48,400 align:middle
That is why no human being or God
can cause harm to her child.
210
210
00:16:48,480 --> 00:16:49,960 align:middle
Not even a demon!
211
211
00:17:16,520 --> 00:17:17,680 align:middle
Kanha!
212
212
00:17:18,240 --> 00:17:19,440 align:middle
Kanha!
213
213
00:17:20,760 --> 00:17:21,920 align:middle
Kanha!
214
214
00:17:33,360 --> 00:17:34,440 align:middle
Kanha!
215
215
00:17:35,040 --> 00:17:37,600 align:middle
As long as I am alive,
I won't let anybody harm you.
216
216
00:17:38,640 --> 00:17:40,440 align:middle
Where are you? Please come to me.
217
217
00:17:41,400 --> 00:17:43,680 align:middle
Kanha! Kanha!
218
218
00:17:45,680 --> 00:17:48,960 align:middle
Kanha! - Kanha! - Kanha!
Kanha! - Kanha! - Kanha!
219
219
00:17:49,040 --> 00:17:50,800 align:middle
Kanha! Kanha!
- Madhu!
220
220
00:17:50,880 --> 00:17:51,920 align:middle
Kanha!
221
221
00:18:04,080 --> 00:18:07,360 align:middle
Nanda! Nanda! Neither Kanha nor
the other children are here.
222
222
00:18:08,520 --> 00:18:10,520 align:middle
Yashoda, you have to be strong.
Don't lose hope.
223
223
00:18:15,680 --> 00:18:18,680 align:middle
Yashoda, there is no one here.
Putana is also not here.
224
224
00:18:21,480 --> 00:18:24,080 align:middle
Nanda! Could it be that
Putana took Kanha...
225
225
00:18:24,160 --> 00:18:25,680 align:middle
and the children away with her?
226
226
00:18:38,720 --> 00:18:41,960 align:middle
Lord! What did Chanur do?
227
227
00:18:44,080 --> 00:18:50,240 align:middle
Chanur did what you couldn't
do in the last five years.
228
228
00:18:52,960 --> 00:18:57,080 align:middle
He just followed my order.
229
229
00:18:57,320 --> 00:19:00,120 align:middle
But I was about to kill
those children.
230
230
00:19:00,520 --> 00:19:03,360 align:middle
All the children were in that cave.
231
231
00:19:03,600 --> 00:19:06,000 align:middle
I would have killed
all of them by now.
232
232
00:19:06,360 --> 00:19:08,760 align:middle
Lord Kansa, Devaki's child...
233
233
00:19:08,920 --> 00:19:13,160 align:middle
Her eighth-born, the one I had been
looking for the past five years!
234
234
00:19:13,360 --> 00:19:16,440 align:middle
He was one of them, Lord Kansa.
235
235
00:19:24,920 --> 00:19:29,480 align:middle
Well, you are standing in
front of Lord Kansa.
236
236
00:19:31,320 --> 00:19:36,840 align:middle
And a devotee shouldn't
lie in front...
237
237
00:19:37,000 --> 00:19:39,880 align:middle
of the God just out of fear, Putana.
238
238
00:19:39,960 --> 00:19:43,200 align:middle
Lord Kansa, I am not afraid.
239
239
00:19:43,320 --> 00:19:44,800 align:middle
Exactly!
240
240
00:19:47,440 --> 00:19:50,880 align:middle
You are not afraid of me.
241
241
00:19:53,400 --> 00:19:54,840 align:middle
That is why...
242
242
00:19:56,080 --> 00:20:01,680 align:middle
I, Lord Kansa, have decided
to set you free.
243
243
00:20:04,120 --> 00:20:06,840 align:middle
Because it is necessary for...
244
244
00:20:06,960 --> 00:20:11,000 align:middle
His creations to fear Him.
245
245
00:20:11,840 --> 00:20:13,120 align:middle
Am I right, Chanur?
21229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.